1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:13,408 --> 00:01:15,994
Hay 100.000 calles en esta ciudad.

4
00:01:17,036 --> 00:01:19,456
Tú no necesitas saber la ruta.

5
00:01:20,039 --> 00:01:22,125
Tú me das un lugar y una hora,

6
00:01:22,208 --> 00:01:24,544
yo te doy un período de 5 minutos.

7
00:01:25,170 --> 00:01:28,923
Si pasa algo durante ese
período, soy tuyo...

8
00:01:29,007 --> 00:01:30,508
...pase lo que pase.

9
00:01:31,092 --> 00:01:33,595
Si algo pasa un minuto antes o después...

10
00:01:33,678 --> 00:01:35,597
...te las arreglas solo.

11
00:01:36,347 --> 00:01:38,016
¿Entiendes?

12
00:01:41,770 --> 00:01:42,854
Muy bien.

13
00:01:45,857 --> 00:01:49,277
No puedes volver a llamarme a este número.

14
00:02:21,351 --> 00:02:23,269
¡Ahí estás!

15
00:02:23,353 --> 00:02:25,271
Lo tengo ahí.

16
00:02:25,355 --> 00:02:27,649
De lo más común y y corriente,
como querías...

17
00:02:27,732 --> 00:02:30,318
...pero le metí 300 caballos,

18
00:02:30,401 --> 00:02:32,195
así que va a volar.

19
00:02:33,279 --> 00:02:34,739
Pareces un ZOmbÍ.

20
00:02:34,823 --> 00:02:36,616
¿No has dormido?

21
00:02:36,699 --> 00:02:41,329
¿Te puedo ofrecer Benzedrina,
Dexedrina, cafeína, nicotina?

22
00:02:41,412 --> 00:02:43,081
Ay, no fumas, es cierto.

23
00:02:43,164 --> 00:02:44,582
Mejor.

24
00:02:45,917 --> 00:02:47,418
¡Ahí está!

25
00:02:48,628 --> 00:02:53,007
Un Chevy Impala,
el auto más popular en California.

26
00:02:54,008 --> 00:02:56,261
Nadie se va a fijar en ti.

27
00:04:03,578 --> 00:04:05,496
Robert- Víctor-3.

28
00:04:05,580 --> 00:04:09,167
Placas 5-1-4-Robert-Víctor-3.

29
00:04:21,930 --> 00:04:25,934
Alarma código 30 en Alameda Sur 421.

30
00:04:28,061 --> 00:04:30,313
Reporte de disparos en el código 30.

31
00:04:43,451 --> 00:04:44,911
¡Vamos!

32
00:04:46,120 --> 00:04:48,373
¿Dónde está?

33
00:04:50,625 --> 00:04:52,794
Unidad 5, ¿ubicación?

34
00:04:52,877 --> 00:04:55,630
Estamos a 2 minutos de esa dirección.

35
00:05:03,388 --> 00:05:05,974
Vamos, hombre. ¿Dónde diablos estás?

36
00:05:09,811 --> 00:05:11,062
¡Vamos!

37
00:05:13,022 --> 00:05:14,816
¡Vamos!

38
00:05:15,900 --> 00:05:17,735
¡Súbete! ¡Súbete!

39
00:05:17,819 --> 00:05:19,779
- ¡Súbete!
- ¡Arranca!

40
00:05:23,241 --> 00:05:24,617
Todas las unidades,

41
00:05:24,701 --> 00:05:26,160
posible vehículo sospechoso.

42
00:05:26,244 --> 00:05:28,246
Un Impala plateado.

43
00:05:56,149 --> 00:05:59,485
1-Adam-3, South Bay yla 7a., despejado.

44
00:06:01,821 --> 00:06:03,448
Entendido, 1-Adam-3.

45
00:06:04,949 --> 00:06:07,118
Solicitando apoyo aéreo.

46
00:06:19,964 --> 00:06:23,676
Unidad 5 a Despachadon
vamos al este sobre la 6a.

47
00:06:23,760 --> 00:06:25,678
Entendido, Unidad 5.

48
00:06:37,899 --> 00:06:39,567
Base a Aérea 3.

49
00:06:39,650 --> 00:06:41,402
¿ Hay rastro del Impala plateado?

50
00:06:42,236 --> 00:06:44,197
Aérea 3 a Base. Negativo.

51
00:06:51,871 --> 00:06:54,832
Contacto visual
yendo al oeste en el puente dela 7a.

52
00:06:58,211 --> 00:07:00,838
Entendido Aérea 3.
Avisando a todas las unidades...

53
00:07:25,905 --> 00:07:28,991
Base, habla Aérea 3.
Perdimos contacto con el sospechoso.

54
00:07:39,669 --> 00:07:43,089
Base a Aérea 3,
un posible tiroteo de pandillas.

55
00:07:43,214 --> 00:07:46,217
Vaya de inmediato a Washington y La Brea.

56
00:07:46,634 --> 00:07:48,636
Entendido. Fuera.

57
00:08:03,568 --> 00:08:05,653
Todas las unidades que van al oeste:

58
00:08:05,736 --> 00:08:08,990
Sospechoso visto en la 7a. y Santa Fe.

59
00:08:36,559 --> 00:08:38,436
Despachadon habla 1-Adam-6.

60
00:08:38,769 --> 00:08:41,772
Posible vehículo sospechoso
visto en semáforo.

61
00:08:42,023 --> 00:08:43,107
Espere.

62
00:08:44,150 --> 00:08:45,860
Entendido, Unidad 6.

63
00:10:24,875 --> 00:10:30,298
EL CONDUCTOR

64
00:13:02,366 --> 00:13:04,493
- ¿A qué piso?
- AI cuarto. Gracias.

65
00:13:48,871 --> 00:13:51,540
Oye, muchacho, ¿sabes qué?

66
00:13:56,212 --> 00:13:57,546
El director quiere que te vuelques.

67
00:13:57,630 --> 00:13:59,131
¿Está bien?

68
00:13:59,215 --> 00:14:01,383
Si no te sientes cómodo, olvida la toma.

69
00:14:01,467 --> 00:14:03,677
No te avergüences.

70
00:14:03,761 --> 00:14:05,387
Eres el doble de la estrella,

71
00:14:05,471 --> 00:14:08,224
no eres un extra.

72
00:14:08,307 --> 00:14:10,809
Y te conseguí $500 más.

73
00:14:10,893 --> 00:14:12,520
Claro que nos los repartimos.

74
00:14:12,603 --> 00:14:14,355
¿Estás bien? ¿Listo?

75
00:14:14,438 --> 00:14:16,565
Muy bien. ¡Cuento contigo!

76
00:14:31,247 --> 00:14:32,998
Disculpa, amigo, sólo tomará un minuto.

77
00:14:33,082 --> 00:14:36,752
Antes de ponerte en cámara,
necesitas ?rmar este contrato.

78
00:14:36,835 --> 00:14:38,754
Libera a la Cía. de responsabilidad

79
00:14:38,837 --> 00:14:42,049
en caso de muerte o lesiones.

80
00:14:42,675 --> 00:14:44,093
Y..¡acción!

81
00:14:52,142 --> 00:14:54,228
¡Muy bien, corte!

82
00:14:54,311 --> 00:14:55,938
¡Muchacho! ¡Eso estuvo fantástico!

83
00:14:56,021 --> 00:14:57,731
¡Fantástico!

84
00:14:57,815 --> 00:15:00,609
¿Cómo estás? ¿Todo bien?

85
00:15:00,693 --> 00:15:02,403
¡Muy bien! Salió perfecto.

86
00:15:58,751 --> 00:16:01,086
- Eres un mono.
- Tú eres el mono.

87
00:16:01,170 --> 00:16:03,422
- Tú eres el mono.
- Tú eres el mono.

88
00:16:03,505 --> 00:16:05,549
DÍm€ Una COSH.

89
00:16:05,633 --> 00:16:07,676
- Te quiero.
- Te quiero.

90
00:17:02,815 --> 00:17:04,441
- ¿Dónde pongo esto?
- En la cocina.

91
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
Gracias.

92
00:17:08,278 --> 00:17:09,947
Espera un segundo.

93
00:17:20,791 --> 00:17:21,959
Da miedo.

94
00:17:25,796 --> 00:17:27,798
¿Quieres un palillo?

95
00:17:34,304 --> 00:17:36,223
¿Quieres un vaso de agua?

96
00:17:48,318 --> 00:17:49,528
Gracias.

97
00:17:53,866 --> 00:17:55,868
¿Te acabas de mudar a Los Ángeles?

98
00:17:57,327 --> 00:17:59,538
No, llevo acá un tiempo.

99
00:18:00,414 --> 00:18:02,207
¿Sólo eres nuevo aquí?

100
00:18:08,881 --> 00:18:10,966
Ese es el papá de Benicio.

101
00:18:12,676 --> 00:18:14,303
¿Dónde está?

102
00:18:15,304 --> 00:18:16,847
En la cárcel.

103
00:18:20,100 --> 00:18:21,643
¿A qué te dedicas?

104
00:18:24,188 --> 00:18:25,439
Manejo.

105
00:18:27,608 --> 00:18:29,359
¿Una limusina o algo así?

106
00:18:30,360 --> 00:18:31,904
No, en las películas.

107
00:18:34,364 --> 00:18:37,576
¿Las persecuciones de autos y cosas así?

108
00:18:37,659 --> 00:18:38,827
Sí.

109
00:18:39,703 --> 00:18:41,413
¿No es peligroso?

110
00:18:51,215 --> 00:18:52,966
Sólo es de medio tiempo.

111
00:18:53,926 --> 00:18:56,136
Principalmente trabajo en un taller.

112
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
¿Dónde?

113
00:18:57,513 --> 00:18:59,139
En el Boulevard Reseda.

114
00:19:07,940 --> 00:19:09,316
Me tengo que ir.

115
00:19:14,905 --> 00:19:16,365
Gracias por el agua.

116
00:19:16,448 --> 00:19:17,950
- Dile adiós.
- Adiós.

117
00:19:56,655 --> 00:19:58,156
Sr. Rose, su comida, señor.

118
00:19:59,366 --> 00:20:02,494
Chow mein de pollo y pato a la Pekín.

119
00:20:03,161 --> 00:20:04,788
¿Dónde están los palitos?

120
00:20:04,872 --> 00:20:07,291
Ya sabe, el tipo sólo...

121
00:20:07,374 --> 00:20:08,750
Ve por ellos.

122
00:20:09,042 --> 00:20:11,837
No quiero eso. Cómetelo.

123
00:20:12,170 --> 00:20:14,381
Palitos y una galleta de la fortuna.

124
00:20:14,464 --> 00:20:16,383
Apaga el cigarrillo. Estoy comiendo.

125
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Perdón.

126
00:20:19,261 --> 00:20:20,304
¿Qué te pasa?

127
00:20:21,930 --> 00:20:24,600
Ya no hay ceniceros en la ciudad.

128
00:20:24,683 --> 00:20:26,476
Tienes un buen negocio.

129
00:20:26,560 --> 00:20:28,437
¿Por qué quieres cambiar?

130
00:20:28,812 --> 00:20:31,773
¿Sabe cuánto ganó mi negocio
el año pasado?

131
00:20:31,857 --> 00:20:33,442
$30.000.

132
00:20:33,525 --> 00:20:35,277
YO construyo un HLIÍO en 6 ÍTIGSGS

133
00:20:35,360 --> 00:20:38,196
y en 6 segundos
esos desgraciados lo desbaratan...

134
00:20:38,280 --> 00:20:39,948
...en una escena que eliminan luego.

135
00:20:41,158 --> 00:20:44,411
Yo sólo necesito un auto de carreras usado.

136
00:20:44,494 --> 00:20:45,704
Eso es todo.

137
00:20:45,787 --> 00:20:49,625
Empezamos en el circuito
de pueblos chicos y vamos subiendo.

138
00:20:49,958 --> 00:20:52,753
Si aparecemos en la tele, son millones.

139
00:20:52,836 --> 00:20:54,129
Sus palitos, señor.

140
00:20:54,212 --> 00:20:55,505
¿Y las galletas?

141
00:20:56,840 --> 00:20:58,383
Olvídalo, olvídalo.

142
00:20:59,343 --> 00:21:01,720
Todavía no me has dado una cifra.

143
00:21:03,555 --> 00:21:05,515
$430.000.

144
00:21:07,225 --> 00:21:08,894
Sr. Rose, no le hablaría de esto...

145
00:21:08,977 --> 00:21:11,605
...si no estuviera totalmente seguro.

146
00:21:11,688 --> 00:21:13,649
¿Cómo puedes estar seguro?

147
00:21:13,732 --> 00:21:16,944
¿Qué tienes tú
que los grandes equipos no tienen?

148
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Tengo al piloto.

149
00:21:20,781 --> 00:21:23,116
Pero ellos tienen media docena.

150
00:21:23,200 --> 00:21:24,576
NO ComO GSÍG.

151
00:21:25,077 --> 00:21:26,912
Este chico es especial.

152
00:21:26,995 --> 00:21:28,288
Lo conozco desde hace tiempo.

153
00:21:28,372 --> 00:21:30,499
Nunca había visto nada parecido.

154
00:21:30,916 --> 00:21:32,459
Si pudiera, yo lo apoyaría.

155
00:21:32,876 --> 00:21:35,003
Sí, pero no tienes los fondos.

156
00:21:36,046 --> 00:21:39,383
Si pone a este chico tras el volante...

157
00:21:40,133 --> 00:21:41,927
...no hay nada que él no pueda hacer.

158
00:21:42,594 --> 00:21:45,097
Aquí hay dinero. No tiene pierde.

159
00:21:45,889 --> 00:21:48,058
¿Comes comida china en mi restaurante?

160
00:21:48,225 --> 00:21:50,769
¿Un judío maneja una pizzería?

161
00:21:51,436 --> 00:21:53,230
Te acuerdas de Shannon.

162
00:21:56,566 --> 00:21:59,611
Vete a volar. Quiero hablar con mi socio.

163
00:22:02,239 --> 00:22:04,282
Estoy bromeando.

164
00:22:04,908 --> 00:22:07,327
¿Cómo estás, Shannon?
¿Cómo está la pierna?

165
00:22:08,036 --> 00:22:09,579
Pagué mi deuda.

166
00:22:11,248 --> 00:22:14,501
Lo voy a pensar.

167
00:22:14,584 --> 00:22:16,378
Antes quiero conocer al chico.

168
00:22:17,004 --> 00:22:18,630
Es todo lo que pido.

169
00:22:30,809 --> 00:22:33,437
Ven a conocer a alguien.

170
00:22:33,520 --> 00:22:35,522
No digas nada sobre el auto.

171
00:22:35,605 --> 00:22:37,899
Quiero bajarle un poco el precio.

172
00:22:37,983 --> 00:22:40,736
Te presento al Sr. Bernie Rose.

173
00:22:41,403 --> 00:22:43,280
Mucho gusto.

174
00:22:48,326 --> 00:22:50,495
Tengo las manos un poco sucias.

175
00:22:51,288 --> 00:22:52,706
Yo también.

176
00:22:57,085 --> 00:22:58,962
Manejas bien.

177
00:22:59,963 --> 00:23:01,173
Gracias.

178
00:23:03,633 --> 00:23:05,010
Es un buen chico.

179
00:23:05,093 --> 00:23:07,637
¿Qué dice? ¿Nos da los $400.000?

180
00:23:09,014 --> 00:23:11,641
Te doy $300.000 por el 70%.

181
00:23:14,644 --> 00:23:15,729
Hecho.

182
00:23:17,856 --> 00:23:19,274
Muy bien.

183
00:23:20,692 --> 00:23:22,944
¡No se va a arrepentir!

184
00:23:28,408 --> 00:23:29,951
- Yo soy Shannon.
- Hola, yo soy Irene.

185
00:23:30,035 --> 00:23:31,578
¿En qué le puedo servir?

186
00:23:31,870 --> 00:23:33,080
Se descompuso.

187
00:23:33,163 --> 00:23:34,790
¿Se descompuso así nada más?

188
00:23:34,873 --> 00:23:36,208
¿Quiere que lo mire?

189
00:23:37,959 --> 00:23:39,920
No tengo una plataforma.

190
00:23:40,003 --> 00:23:42,672
Bájalo aquí. Lo empujaremos.

191
00:23:42,923 --> 00:23:45,801
Lo vamos a empujar a la tres.

192
00:23:45,884 --> 00:23:48,428
- A su auto, no a usted.
- Qué bien.

193
00:23:48,512 --> 00:23:50,055
Hola.

194
00:23:51,765 --> 00:23:53,141
¿Uds. dos se conocen?

195
00:23:53,225 --> 00:23:55,060
No empieces.

196
00:23:55,769 --> 00:23:56,770
Somos vecinos.

197
00:23:56,853 --> 00:23:59,856
¿Vecinos? Trataremos de ser amigables.

198
00:24:21,044 --> 00:24:22,295
Parpadeaste.

199
00:24:22,796 --> 00:24:23,880
¿Qué?

200
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
- ¿Puedo llamar un taxi?
- Sí, claro.

201
00:24:28,552 --> 00:24:29,803
¿Qué estoy diciendo?

202
00:24:30,971 --> 00:24:32,806
Ustedes son vecinos.

203
00:24:32,889 --> 00:24:34,599
- Te puede llevar a tu casa.
- No.

204
00:24:34,683 --> 00:24:37,477
- Me daría pena.
- No, ni lo pienses.

205
00:24:37,561 --> 00:24:40,772
Con mucho gusto te lleva. Es buena persona.

206
00:24:41,982 --> 00:24:45,193
Llegó al taller hace unos 5 ó 6 años.

207
00:24:46,069 --> 00:24:47,237
Salió de la nada.

208
00:24:47,320 --> 00:24:49,156
Me pidió trabajo.

209
00:24:49,239 --> 00:24:52,659
Lo puse a prueba, a ver qué podía hacer.

210
00:24:52,742 --> 00:24:54,035
El chico es increíble.

211
00:24:54,494 --> 00:24:56,288
Así que lo contraté en ese momento.

212
00:24:57,914 --> 00:25:00,167
Pagándole la mitad
de lo que pago normalmente.

213
00:25:00,250 --> 00:25:01,459
Ni parpadeó.

214
00:25:02,294 --> 00:25:05,630
Oye, chico, ven acá.

215
00:25:05,714 --> 00:25:08,967
Y lo he estado explotando desde entonces.

216
00:25:10,886 --> 00:25:12,345
No le digas.

217
00:25:12,929 --> 00:25:15,932
Parece que tenemos un problema serio.

218
00:25:16,016 --> 00:25:19,269
El auto va a tener
que quedarse aquí unos días.

219
00:25:19,352 --> 00:25:23,231
Ofrecí tus servicios para
llevar a Benicio e Irene a casa.

220
00:25:23,315 --> 00:25:24,774
¿Está bien?

221
00:25:27,611 --> 00:25:28,945
Sí, claro.

222
00:25:31,781 --> 00:25:34,784
No tengo llantas...en mi auto.

223
00:25:36,286 --> 00:25:38,205
Necesitas saber eso de mí.

224
00:25:38,288 --> 00:25:39,289
Ponle unas llantas.

225
00:25:39,372 --> 00:25:41,625
- ¿Tienes 5 minutos?
- Sí.

226
00:26:04,606 --> 00:26:06,066
¿Quieres ver algo?

227
00:26:09,653 --> 00:26:10,779
Sí.

228
00:28:11,191 --> 00:28:13,443
Eso estuvo bien.

229
00:28:13,526 --> 00:28:15,278
Se divirtió mucho.

230
00:28:23,787 --> 00:28:24,996
Yo también.

231
00:28:32,087 --> 00:28:35,006
Perdón si te abochorné apareciendo así.

232
00:28:35,090 --> 00:28:36,424
Está bien.

233
00:29:00,281 --> 00:29:02,826
No tengo compromisos este fin de semana.

234
00:29:07,122 --> 00:29:09,457
Si quieres que te lleve a algún lado.

235
00:30:43,927 --> 00:30:46,638
Olvide las abolladuras. Es fibra de vidrio.

236
00:30:46,721 --> 00:30:48,097
Se cambia fácil.

237
00:30:48,640 --> 00:30:51,351
Lo pintamos, le ponemos
calcomanías de patrocinadores.

238
00:30:51,434 --> 00:30:53,686
Las llantas todavía sirven.

239
00:30:53,770 --> 00:30:55,355
Vamos bien.

240
00:30:56,022 --> 00:30:58,858
¿Pagamos $300.000
por este pedazo de mierda?

241
00:30:58,942 --> 00:31:02,028
Yo los pagué, de mi propio bolsillo.

242
00:31:02,111 --> 00:31:03,655
Esto es sólo el cascarón.

243
00:31:03,905 --> 00:31:06,115
Lo que cuenta es lo de dentro,
no lo de afuera,

244
00:31:06,199 --> 00:31:07,742
- ¿no?
- Correcto, señor.

245
00:31:07,825 --> 00:31:11,204
AI diablo. Si yo pago $300 mil por algo
quiero que todos lo vean.

246
00:31:11,287 --> 00:31:13,748
Por supuesto.

247
00:31:13,831 --> 00:31:15,208
Ahora, este.

248
00:31:15,375 --> 00:31:19,671
Este es un cochazo
para atraer tipas de alto octanaje.

249
00:31:20,129 --> 00:31:21,214
¡Caray!

250
00:31:21,881 --> 00:31:23,675
Shannon, véndele el auto.

251
00:31:24,300 --> 00:31:27,554
Ese tipo no atrae a una
ramera en un burdel.

252
00:31:27,637 --> 00:31:31,474
¿Sabes qué?
Este auto te vuelve guapo hasta a ti.

253
00:31:31,641 --> 00:31:32,934
Yo ya soy guapo, amigo.

254
00:31:33,017 --> 00:31:34,227
¿Cómo te va?

255
00:31:37,647 --> 00:31:39,524
¿Cuándo es la primera carrera?

256
00:31:41,276 --> 00:31:42,860
Bastante pronto.

257
00:31:43,903 --> 00:31:45,530
¿Vas a estar listo?

258
00:31:47,282 --> 00:31:48,616
ESO GSDGTO.

259
00:31:48,700 --> 00:31:50,952
"ESO GSDGTOH."

260
00:31:51,035 --> 00:31:54,330
No quiero falsa modestia.
Invertí mucho en esto.

261
00:31:56,082 --> 00:31:58,459
¿Te contó Shannon cómo nos conocimos?

262
00:32:01,254 --> 00:32:03,006
Yo producía películas,

263
00:32:03,089 --> 00:32:04,507
en los años 80.

264
00:32:04,591 --> 00:32:07,760
Películas de acción, cosas sexys.

265
00:32:07,844 --> 00:32:09,929
Un crítico las llamó "europeas".

266
00:32:10,013 --> 00:32:12,140
Eran basura.

267
00:32:12,223 --> 00:32:15,977
Él me proveía de autos,
hacía las acrobacias.

268
00:32:16,060 --> 00:32:18,021
Me caía bien. Me gustaba tenerlo cerca.

269
00:32:18,146 --> 00:32:20,523
Aunque me cobraba demasiado.

270
00:32:22,108 --> 00:32:23,985
En su siguiente negocio...

271
00:32:24,068 --> 00:32:26,613
...se metió con amigos de Nino.

272
00:32:26,696 --> 00:32:29,073
No les gustó que les cobrara de más.

273
00:32:29,157 --> 00:32:31,367
Le rompieron la pelvis.

274
00:32:31,451 --> 00:32:33,453
Nunca ha tenido mucha suerte.

275
00:32:35,580 --> 00:32:36,706
Te lo digo,

276
00:32:36,789 --> 00:32:39,500
porque tiene mucho invertido en ti.

277
00:32:39,584 --> 00:32:41,794
Y yo también.

278
00:32:41,878 --> 00:32:44,339
Así que si necesitas algo, Ilámame.

279
00:32:45,173 --> 00:32:46,883
Ya somos un equipo.

280
00:32:49,385 --> 00:32:50,928
¡Estoy emocionado!

281
00:32:51,012 --> 00:32:53,723
Nino, larguémonos de aquí.

282
00:33:09,572 --> 00:33:11,741
- ¿Él es malo?
- SÍ.

283
00:33:12,617 --> 00:33:14,786
¿Cómo lo sabes?

284
00:33:14,869 --> 00:33:17,872
Porque es un tiburón.

285
00:33:18,915 --> 00:33:20,291
¿No hay tiburones buenos?

286
00:33:20,375 --> 00:33:23,294
No. Digo, sólo míralo.

287
00:33:24,504 --> 00:33:27,048
¿Parece una buena persona?

288
00:33:28,424 --> 00:33:31,719
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien.

289
00:33:36,391 --> 00:33:37,892
Esta es Cindy.

290
00:34:19,475 --> 00:34:21,686
Llamó la abogada de mi esposo.

291
00:34:22,645 --> 00:34:24,731
LO Van 8 soltar GH Una Semana.

292
00:35:48,272 --> 00:35:54,111
Estamos aquí celebrando,
pero es vergonzoso lo que hice.

293
00:35:56,280 --> 00:36:00,076
Tengo que reparar el daño
que les hice a todos.

294
00:36:06,082 --> 00:36:08,876
Hay pocas segundas oportunidades.

295
00:36:08,960 --> 00:36:10,127
¿Cierto?

296
00:36:11,295 --> 00:36:13,840
Y eso sí vale la pena celebrarlo.

297
00:36:16,008 --> 00:36:20,346
Así que quiero brindar
por esa dama de ahí.

298
00:36:21,764 --> 00:36:23,516
Gracias por quedarte.

299
00:36:23,975 --> 00:36:25,643
Te quiero, Irene.

300
00:37:41,594 --> 00:37:42,678
Hola.

301
00:37:44,639 --> 00:37:45,681
Hola.

302
00:37:53,648 --> 00:37:55,524
Perdón por el ruido.

303
00:37:59,195 --> 00:38:01,405
Iba a llamar a la policía.

304
00:38:03,699 --> 00:38:05,368
Ojalá la Ilamaras.

305
00:38:08,913 --> 00:38:09,914
Cada día pesa más.

306
00:38:12,083 --> 00:38:13,417
Hola.

307
00:38:19,382 --> 00:38:20,883
¿Cómo estás?

308
00:38:21,258 --> 00:38:24,470
- Hola.
- Me ha estado contando mucho de ti.

309
00:38:25,388 --> 00:38:28,432
Dice que los has ayudado mucho.

310
00:38:29,141 --> 00:38:31,811
¿Sí? ¿Ayudado? ¿Es verdad?

311
00:38:33,354 --> 00:38:34,855
¿Es verdad?

312
00:38:38,067 --> 00:38:41,070
Qué amable.
Qué amable de tu parte. Gracias.

313
00:38:41,153 --> 00:38:42,697
De nada.

314
00:38:46,075 --> 00:38:48,035
¿Manejas en las películas?

315
00:38:49,078 --> 00:38:50,204
Sí.

316
00:38:51,789 --> 00:38:54,500
- Yo puedo llevar eso.
- No, yo lo llevo.

317
00:38:57,920 --> 00:38:59,672
Deja que mami hable con su amigo.

318
00:39:21,318 --> 00:39:22,820
Buenas noches.

319
00:40:00,316 --> 00:40:02,526
Eres el amigo de Shannon, ¿no?

320
00:40:04,653 --> 00:40:06,322
Nos conocimos el año pasado.

321
00:40:07,823 --> 00:40:11,118
Nos trajiste,
a mí y a mi hermano, de Palm Springs.

322
00:40:14,497 --> 00:40:16,540
COHÍTHÍHFTIOS 8 otro ChOf€T.

323
00:40:16,624 --> 00:40:20,461
Yo pasé 6 meses en la cárcel.
A mi hermano lo mataron.

324
00:40:24,882 --> 00:40:26,008
Tengo un buen trabajo.

325
00:40:26,092 --> 00:40:27,927
¿Qué te parece esto?

326
00:40:28,010 --> 00:40:29,762
Cállate la boca.

327
00:40:29,845 --> 00:40:33,933
O te saco los dientes y te callo.

328
00:40:41,023 --> 00:40:42,900
Me dio gusto verte.

329
00:41:59,435 --> 00:42:01,645
Anda. Está bien.

330
00:42:01,729 --> 00:42:05,608
Ven acá. No tengas miedo.

331
00:42:09,403 --> 00:42:11,280
No le digas a mami.

332
00:42:13,616 --> 00:42:16,243
Es un secreto de hombres.

333
00:42:18,662 --> 00:42:19,914
Demonios.

334
00:43:19,890 --> 00:43:21,392
¿Quiénes eran?

335
00:43:22,810 --> 00:43:25,896
¿Vas a ir a pegarles?

336
00:43:26,188 --> 00:43:27,731
¿En, dblei›

337
00:43:28,691 --> 00:43:31,694
¿Por qué quieres saber quiénes son?

338
00:43:43,580 --> 00:43:45,666
Unos tipos quieren que haga un trabajo...

339
00:43:45,749 --> 00:43:47,835
...y no lo voy a hacer.

340
00:43:48,877 --> 00:43:50,629
Son ellos.

341
00:43:51,839 --> 00:43:53,382
¿Cuál es el trabajo?

342
00:43:54,717 --> 00:43:57,636
Quieren que robe un monte de piedad.

343
00:43:59,346 --> 00:44:00,764
¿Porqué?

344
00:44:00,848 --> 00:44:03,892
Les debo dinero de protección de la cárcel.

345
00:44:03,976 --> 00:44:05,602
Son $2.000.

346
00:44:06,520 --> 00:44:09,398
Pero tan pronto salí: "Ay, son $5.000".

347
00:44:09,481 --> 00:44:12,276
"No, la verdad son $10.000...$20.000"_

348
00:44:12,359 --> 00:44:15,738
Mañana no sé cuánto va a ser.

349
00:44:17,740 --> 00:44:19,950
¿Qué vas a hacer?

350
00:44:20,034 --> 00:44:22,077
Es una pregunta excelente.

351
00:44:24,997 --> 00:44:28,917
Dijeron que iban a lastimar
a Benicio e Irene.

352
00:44:50,606 --> 00:44:51,857
¿Estás bien?

353
00:44:53,650 --> 00:44:55,778
¿Quieres algo de beber?

354
00:44:59,406 --> 00:45:01,408
¿Qué tienes ahí?

355
00:45:03,911 --> 00:45:05,245
¿Puedo ver?

356
00:45:18,675 --> 00:45:20,969
¿Uno de esos hombres te la dio?

357
00:45:22,805 --> 00:45:24,973
Me dijeron que no la perdiera.

358
00:45:29,520 --> 00:45:31,939
¿Quieres que te la guarde?

359
00:45:58,382 --> 00:45:59,842
¿Cómo está Benice?

360
00:46:00,759 --> 00:46:01,844
Bien.

361
00:46:05,514 --> 00:46:07,015
¿Lo dices por quedar bien?

362
00:46:07,099 --> 00:46:08,308
No.

363
00:46:11,270 --> 00:46:12,896
¿Qué quieres decir?

364
00:46:15,649 --> 00:46:19,987
Vi que Standard tuvo un accidente.

365
00:46:21,113 --> 00:46:22,197
Sí.

366
00:46:25,868 --> 00:46:27,369
¿Qué pasó?

367
00:46:31,373 --> 00:46:32,875
Le dieron una paliza.

368
00:46:37,087 --> 00:46:38,172
¿Porqué?

369
00:46:39,715 --> 00:46:41,300
Unos muchachos borrachos.

370
00:46:53,562 --> 00:46:55,397
Ven al apartamento.

371
00:46:58,066 --> 00:47:00,194
Ven a verlo.

372
00:47:06,992 --> 00:47:09,703
¿Te cuento una historia?

373
00:47:09,786 --> 00:47:11,497
¿Te digo cómo conocí a tu mami?

374
00:47:11,580 --> 00:47:14,333
- Sí.
- ¿Sí?

375
00:47:16,251 --> 00:47:20,130
Estábamos en una fiesta.
Y ella tenía 19 años.

376
00:47:20,214 --> 00:47:21,340
17.

377
00:47:21,423 --> 00:47:22,674
- No tenías 17.
- Sí.

378
00:47:23,258 --> 00:47:25,135
- ¿Entonces era ilegal?
- Sí.

379
00:47:27,679 --> 00:47:32,851
Entonces me acerqué ilegalmente
a una chica de 17 años.

380
00:47:33,268 --> 00:47:36,271
Me le acerco y digo: "Hola, señorita".

381
00:47:37,439 --> 00:47:39,650
"¿Cómo te Ilamas?".

382
00:47:39,733 --> 00:47:42,361
Y ella no dice nada. Y yo digo:

383
00:47:42,444 --> 00:47:44,947
"Yo me llamó Standard Gabriel".

384
00:47:46,114 --> 00:47:47,282
¿Y qué dijiste tú?

385
00:47:52,788 --> 00:47:54,456
Yo dije;

386
00:47:55,499 --> 00:47:57,751
"¿Dónde está la versión de lujo?".

387
00:48:03,215 --> 00:48:05,092
¡Es buena, hombre!

388
00:48:05,676 --> 00:48:07,511
Lista.

389
00:48:07,594 --> 00:48:09,805
Dios mío. Me matas.

390
00:48:13,433 --> 00:48:15,769
Y un año después, saliste tú.

391
00:48:21,984 --> 00:48:24,278
Fue el mejor día de mi vida.

392
00:49:08,864 --> 00:49:10,907
Si yo manejo, vas a conseguir tu dinero.

393
00:49:10,991 --> 00:49:13,118
Me dices dónde empezar y a dónde vamos...

394
00:49:13,201 --> 00:49:14,494
...a dónde vamos después.

395
00:49:14,578 --> 00:49:17,331
Te doy 5 minutos cuando lleguemos.

396
00:49:17,414 --> 00:49:19,583
Si pasa algo en esos 5 minutos, soy tuyo.

397
00:49:19,666 --> 00:49:20,959
Pase lo que pase.

398
00:49:21,043 --> 00:49:24,171
Un minuto antes o después,
te las arreglas solo.

399
00:49:24,254 --> 00:49:26,423
Yo no asisto mientras lo haces.

400
00:49:26,548 --> 00:49:28,300
No cargo pistola.

401
00:49:28,383 --> 00:49:29,635
Yo manejo.

402
00:49:30,636 --> 00:49:32,554
Parece duro trabajar contigo.

403
00:49:33,722 --> 00:49:36,099
No si nos entendemos.

404
00:49:36,725 --> 00:49:38,018
¿Qué hay que entender?

405
00:49:38,685 --> 00:49:40,270
No puedo hacer esto solo.

406
00:49:40,395 --> 00:49:42,981
- Tienes a Blanche.
- Por favor.

407
00:49:45,108 --> 00:49:47,319
Es hermosa. Mírala.

408
00:49:49,363 --> 00:49:52,240
¿Por qué pones esa cara?

409
00:49:53,950 --> 00:49:55,243
Lárgate de aquí.

410
00:49:55,327 --> 00:49:59,414
¡Levántate! ¡Standard, Ilévatela
y cómprale una Coca!

411
00:50:06,088 --> 00:50:08,090
Este es el trato.

412
00:50:09,675 --> 00:50:11,593
Esto para Blanche...

413
00:50:13,095 --> 00:50:16,098
...esto para ese idiota,
menos lo que me debe.

414
00:50:17,599 --> 00:50:19,935
Y esto pafa ÍÍ.

415
00:50:23,772 --> 00:50:25,565
¿Sigues interesado?

416
00:50:27,818 --> 00:50:30,112
Muy bien. ¿Algo más?

417
00:50:31,446 --> 00:50:34,241
Cuando recibas tu dinero,
su deuda está saldada.

418
00:50:35,283 --> 00:50:36,910
Se sale para siempre.

419
00:50:36,993 --> 00:50:39,705
Nunca te vuelves a acercar a su familia.

420
00:50:40,372 --> 00:50:41,915
¿Entiendes?

421
00:50:46,461 --> 00:50:47,796
Estoy aquí con mi familia.

422
00:50:48,797 --> 00:50:50,006
Y mi nuevo amigo.

423
00:50:53,635 --> 00:50:55,429
Un brindis por el futuro.

424
00:50:57,806 --> 00:50:59,307
Por nuestro futuro.

425
00:51:23,915 --> 00:51:26,126
Nos vemos en 5 minutos.

426
00:51:32,007 --> 00:51:33,383
Nos vemos en 4.

427
00:54:38,318 --> 00:54:39,402
¡Demonios!

428
00:54:41,404 --> 00:54:42,447
¡Dios mío!

429
00:56:12,620 --> 00:56:15,457
¿Cuánto dinero te prometió Cook?

430
00:56:18,626 --> 00:56:20,003
$40.000.

431
00:56:28,595 --> 00:56:29,929
Quédate aquí.

432
00:56:49,365 --> 00:56:52,285
¿Cuándo vio a su esposo por última vez?

433
00:56:55,163 --> 00:56:57,290
¿Me puede contestar?

434
00:56:59,292 --> 00:57:00,460
Señora.

435
00:57:06,925 --> 00:57:08,051
¿ Hola?

436
00:57:08,134 --> 00:57:10,136
¿Benicio? ¿Eres tú?

437
00:57:10,220 --> 00:57:11,471
Sí.

438
00:57:11,554 --> 00:57:14,432
- Hola.
- Hola.

439
00:57:14,516 --> 00:57:16,518
¿Está tu mamá?

440
00:57:16,601 --> 00:57:20,688
Está sentada, hablando con la policía.

441
00:57:21,856 --> 00:57:24,818
Dile que la volveré a llamar.

442
00:57:24,901 --> 00:57:26,361
Bueno, adiós.

443
00:57:29,614 --> 00:57:32,659
Un intento de robo
se convirtió en una tragedia...

444
00:57:32,742 --> 00:57:36,246
...cuando el dueño de un
negocio le disparó al intruso.

445
00:57:36,329 --> 00:57:38,623
El ladrón murió en la escena.

446
00:57:38,706 --> 00:57:42,961
Ha sido identi?cado
como Standard Gabriel de Echo Park.

447
00:57:43,044 --> 00:57:45,547
Faltan detalles,
pero el dueño del monte de piedad...

448
00:57:45,630 --> 00:57:48,216
...dúo que Gabriel había actuado solo...

449
00:57:48,299 --> 00:57:50,093
y que no le robó nada de dinero.

450
00:58:14,075 --> 00:58:16,744
Si te vio tomar el dinero...

451
00:58:17,162 --> 00:58:19,414
...y te vio subirte al auto...

452
00:58:21,499 --> 00:58:23,501
___¿por qué no dijo nada?

453
00:58:25,461 --> 00:58:27,005
No tengo idea.

454
00:58:38,558 --> 00:58:41,561
¿Sabías que había un segundo auto?

455
00:58:46,441 --> 00:58:48,651
Ya te dije todo.

456
00:58:54,282 --> 00:58:57,869
Por ti mataron al papá de un niño.

457
00:58:57,952 --> 00:59:00,622
Y casi nos mataron a nosotros.

458
00:59:00,705 --> 00:59:02,373
Y ahora me estás mintiendo.

459
00:59:03,416 --> 00:59:05,710
¿Qué te parece esto?

460
00:59:05,793 --> 00:59:10,256
A partir de ahora,
cada palabra que digas va a ser verdad.

461
00:59:12,258 --> 00:59:14,260
O te voy a lastimar.

462
00:59:15,595 --> 00:59:17,263
¿Entiendes?

463
00:59:18,473 --> 00:59:20,600
¿Qué te dijo Cook?

464
00:59:21,768 --> 00:59:24,562
Que otro auto nos iba a asaltar...

465
00:59:24,646 --> 00:59:26,564
...pero no dijo nada de tanto dinero.

466
00:59:26,648 --> 00:59:29,901
No dijo que iban a matar a alguien.

467
00:59:30,985 --> 00:59:33,029
¿Uds. nos iban a robar?

468
00:59:39,535 --> 00:59:41,329
¿Cuál es su nombre de verdad?

469
00:59:41,955 --> 00:59:44,374
Él dice que es Chris,
pero yo lo llamo Cook.

470
00:59:49,254 --> 00:59:52,715
Me vas a llevar con él ahora mismo.

471
00:59:54,801 --> 00:59:56,469
¿Entiendes?

472
00:59:56,719 --> 00:59:58,096
Sí.

473
01:02:54,522 --> 01:02:55,857
Tranquilo.

474
01:03:10,371 --> 01:03:12,623
¿Qué pasó con el dinero?

475
01:03:15,042 --> 01:03:16,335
Yo te lo puedo guardar.

476
01:03:16,419 --> 01:03:18,296
Pafa.

477
01:03:24,510 --> 01:03:27,221
El tal Cook, ¿tiene un nombre de verdad?

478
01:03:28,389 --> 01:03:29,557
Chris.

479
01:03:31,434 --> 01:03:32,602
Quizá.

480
01:03:34,937 --> 01:03:37,690
Le preguntaré a Bernie si lo conoce.

481
01:03:41,569 --> 01:03:44,280
No puedo dejar de pensar
en lo que podríamos hacer con esa plata.

482
01:03:44,363 --> 01:03:45,364
Para ya.

483
01:03:46,616 --> 01:03:48,701
Muchos se meten con mujeres casadas...

484
01:03:48,784 --> 01:03:50,870
...pero sólo tú robas un negocio

485
01:03:50,953 --> 01:03:53,289
para pagarle al marido.

486
01:03:53,372 --> 01:03:55,124
Estás loco.

487
01:03:55,208 --> 01:03:58,085
No te preocupes, yo me encargo.

488
01:04:29,867 --> 01:04:31,160
¿Dónde está Cook?

489
01:04:31,285 --> 01:04:33,746
En el camarín.

490
01:04:33,829 --> 01:04:35,998
¿Dónde está el camarín?

491
01:04:36,082 --> 01:04:37,667
Está allá.

492
01:05:07,488 --> 01:05:09,365
¿De quién es el dinero que tengo?

493
01:05:10,658 --> 01:05:12,868
No te preocupes, van a ir por él.

494
01:05:13,202 --> 01:05:14,745
¡NO! ¡No!

495
01:05:15,538 --> 01:05:16,956
Llámalos.

496
01:05:17,039 --> 01:05:18,791
¡Llamen a Nino!

497
01:05:30,261 --> 01:05:32,054
¿Te acuerdas de esto?

498
01:05:58,331 --> 01:05:59,457
¿Nino?

499
01:05:59,540 --> 01:06:01,751
No, disculpa. Llama después.

500
01:06:01,834 --> 01:06:03,210
Ya cerramos.

501
01:06:03,294 --> 01:06:07,214
A Nino le va a molestar
que lo hiciste esperar.

502
01:06:07,298 --> 01:06:10,009
¿De qué se trata?

503
01:06:10,092 --> 01:06:12,053
Tengo algo que le pertenece.

504
01:06:12,887 --> 01:06:14,180
¿ Qué es?

505
01:06:15,431 --> 01:06:17,099
Un millón de dólares.

506
01:06:18,351 --> 01:06:19,727
Por fa vor espera.

507
01:06:27,109 --> 01:06:29,487
¿ Tienes algo que me pertenece?

508
01:06:34,825 --> 01:06:36,827
Parece que sí.

509
01:06:38,954 --> 01:06:40,831
¿Y me estás llamando?

510
01:06:42,083 --> 01:06:43,125
¿Porqué?

511
01:06:44,460 --> 01:06:47,129
¿Esperas que te compre algo que es mío?

512
01:06:47,213 --> 01:06:49,131
No lo estoy vendiendo.

513
01:06:49,423 --> 01:06:53,302
Te voy a dar una hora y un lugar
y vas a venir por él.

514
01:06:53,386 --> 01:06:55,054
¿Entiendes?

515
01:06:56,430 --> 01:06:59,433
¿ Qué ganas tú con esto?

516
01:06:59,517 --> 01:07:00,851
Sólo una cosa.

517
01:07:01,769 --> 01:07:03,104
Salirme...

518
01:07:04,230 --> 01:07:06,857
¿ Tus socios se contentan con eso?

519
01:07:08,275 --> 01:07:10,236
Yo no tengo socios.

520
01:07:11,112 --> 01:07:14,782
¿Discutiste esto con alguien más?

521
01:07:16,283 --> 01:07:17,785
No, sólo contigo.

522
01:07:19,328 --> 01:07:21,956
No eres muy bueno para esto, ¿verdad?

523
01:07:33,467 --> 01:07:36,053
Averigua quién es este tipo.

524
01:08:14,759 --> 01:08:17,762
¿Puedo hablar contigo un minuto?

525
01:08:17,845 --> 01:08:19,847
No puedo hablar. Me tengo que ir.

526
01:08:23,058 --> 01:08:25,436
¿Puedo caminar contigo?

527
01:08:25,519 --> 01:08:26,812
Sí.

528
01:08:46,540 --> 01:08:48,709
Te tengo que decir algo.

529
01:08:54,673 --> 01:09:00,721
Standard le debía
mucho dinero a unos tipos de la cárcel.

530
01:09:03,682 --> 01:09:07,645
Te iban a lastimar a ti
y a Benicio si no les pagaba.

531
01:09:10,231 --> 01:09:12,483
Me pidió que lo ayudara.

532
01:09:15,653 --> 01:09:17,530
Todo salió mal.

533
01:09:21,450 --> 01:09:22,785
LO lam€l'ìÍO.

534
01:09:28,123 --> 01:09:30,000
Todavía tengo el dinero.

535
01:09:33,921 --> 01:09:36,298
Te lo doy si quieres.

536
01:09:38,759 --> 01:09:40,678
Puedes llevarte a Benicio...

537
01:09:52,314 --> 01:09:55,776
Pensé que podrías irte si quisieras.

538
01:09:58,445 --> 01:10:00,322
Yo podría acompañarte.

539
01:10:04,368 --> 01:10:06,370
Yo podría cuidarte.

540
01:10:11,375 --> 01:10:14,211
Perdón me equivoqué de piso.

541
01:13:37,873 --> 01:13:40,375
Vinieron a mi apartamento.

542
01:13:41,502 --> 01:13:43,045
¿Cómo saben dónde vivo?

543
01:13:45,339 --> 01:13:46,924
Te dije que iba a llamar a Bernie.

544
01:13:47,007 --> 01:13:49,551
Sólo quería que supiera que...

545
01:13:49,676 --> 01:13:52,471
...no te interesaba el dinero
que lo hiciste por la chica.

546
01:13:55,557 --> 01:13:56,558
¿Qué le dijiste?

547
01:13:59,186 --> 01:14:01,271
¿Qué les dijiste de Irene?

548
01:14:02,022 --> 01:14:04,525
- ¿Les contaste de Irene?
- ¡Cálmate, muchacho!

549
01:14:04,691 --> 01:14:05,651
Cálmate.

550
01:14:05,734 --> 01:14:07,820
¡Debería matarte!

551
01:14:07,903 --> 01:14:09,196
¿Les contaste de Irene?

552
01:14:09,530 --> 01:14:11,865
Sólo quería que supiera.

553
01:14:12,407 --> 01:14:14,785
Que querías devolver el dinero

554
01:14:14,868 --> 01:14:16,787
y se acabó.

555
01:14:16,870 --> 01:14:20,582
¿Cómo iba yo a saber?

556
01:14:20,666 --> 01:14:23,377
Déjame hablar con Bernie.

557
01:14:24,044 --> 01:14:26,713
¡Siempre echas todo a perder!

558
01:14:26,797 --> 01:14:30,008
¿ Cómo iba a saber que Nino planeó todo?

559
01:14:36,014 --> 01:14:37,474
¡Me van a venir a buscan/

560
01:14:37,558 --> 01:14:39,518
¡Y a ti también!

561
01:14:39,601 --> 01:14:41,979
¿Entiendes?

562
01:14:42,062 --> 01:14:45,566
Te tienes que ir de aquí ahora mismo.

563
01:14:45,649 --> 01:14:46,984
Escucha.

564
01:14:47,067 --> 01:14:50,612
Escúchame, Shannon.

565
01:14:50,696 --> 01:14:54,449
Vete de aquí y no regreses jamás.

566
01:14:54,533 --> 01:14:56,285
No regreses jamás.

567
01:15:02,249 --> 01:15:04,251
¿Qué vas a hacer?

568
01:15:21,101 --> 01:15:23,896
Yo ya te di un consejo.

569
01:15:23,979 --> 01:15:26,607
Deberías haber tomado el dinero
y dejado al tipo.

570
01:15:26,690 --> 01:15:27,900
No es tan sencillo, Bernie.

571
01:15:27,983 --> 01:15:31,153
Claro que no. ¡Te explotó en la cara!

572
01:15:31,236 --> 01:15:32,321
Nino, yo te lo debo.

573
01:15:32,404 --> 01:15:34,198
Dame tiempo y me deshago del tipo.

574
01:15:34,281 --> 01:15:36,825
Cállate la boca.

575
01:15:36,909 --> 01:15:39,077
Maldito simio.

576
01:15:39,161 --> 01:15:42,873
El dinero le pertenece
a un mafioso de Filadelfia.

577
01:15:42,956 --> 01:15:44,666
Me dijeron

578
01:15:44,750 --> 01:15:47,127
que tenía un millón en un monte de piedad.

579
01:15:47,211 --> 01:15:48,879
Lo iba a invertir en Los Ángeles.

580
01:15:48,962 --> 01:15:50,672
Iba a competir con nosotros.

581
01:15:51,340 --> 01:15:53,717
¿Le robaste dinero a la mafia del Este?

582
01:15:53,800 --> 01:15:56,929
No, se lo robé a un patán drogadicto...

583
01:15:57,012 --> 01:15:58,722
...que quería quitarnos clientes.

584
01:15:58,805 --> 01:16:03,310
¿Por qué no me consultaste
antes de preparar el robo fingido?

585
01:16:04,561 --> 01:16:06,521
Antes de contratar a este desgraciado.

586
01:16:06,605 --> 01:16:08,232
Era una cosa al lado.

587
01:16:08,315 --> 01:16:09,858
No te quería meter.

588
01:16:09,942 --> 01:16:11,818
¡Pues ya estoy metido!

589
01:16:13,820 --> 01:16:15,530
Te voy a decir algo.

590
01:16:15,614 --> 01:16:17,449
Si alguien...

591
01:16:17,532 --> 01:16:21,453
Si alguien se entera
que le robaste a la familia...

592
01:16:21,536 --> 01:16:23,038
...loS dos estamos mU€FllOS.

593
01:16:23,121 --> 01:16:24,873
¿A cuál familia?

594
01:16:25,832 --> 01:16:29,586
¡La familia que todavía
me llama un malditojudío...

595
01:16:29,670 --> 01:16:31,338
...ala cara!

596
01:16:32,464 --> 01:16:34,591
Tengo 59 años, Bernie.

597
01:16:34,675 --> 01:16:37,344
¡Todavía me pellizcan la mejilla
como a un niño!

598
01:16:39,179 --> 01:16:40,430
La familia.

599
01:16:40,514 --> 01:16:43,267
El dinero siempre fluye para arriba, Izzy.

600
01:16:43,350 --> 01:16:44,851
Tú lo sabes.

601
01:16:46,395 --> 01:16:49,940
Por eso ese piloto tiene que morir.

602
01:16:50,023 --> 01:16:52,943
Tiene que morir. Y tu amigo, Shannon.

603
01:16:53,026 --> 01:16:56,738
Sólo ellos dos me pueden conectar
a ese robo.

604
01:17:36,570 --> 01:17:39,281
Ahora te toca a ti limpiar mis porquerías.

605
01:18:42,803 --> 01:18:44,971
Todos estos autos valiosos.

606
01:18:45,055 --> 01:18:47,808
Deberías tener mejores cerraduras.

607
01:18:49,643 --> 01:18:51,269
Pues...

608
01:18:51,353 --> 01:18:53,563
A ti nunca te cierro la puerta.

609
01:18:53,647 --> 01:18:54,898
¿Vas a algún lado?

610
01:19:00,529 --> 01:19:01,905
Lo estoy pensando.

611
01:19:03,156 --> 01:19:05,033
Estoy buscando a tu piloto.

612
01:19:07,411 --> 01:19:09,955
Si te metiste, tienen
que ser malas noticias.

613
01:19:10,288 --> 01:19:14,042
No, Shannon, es mala suerte.

614
01:19:14,126 --> 01:19:17,796
Dos mil asaltos al año en esta ciudad...

615
01:19:17,879 --> 01:19:19,756
...y escogió el asalto equivocado.

616
01:19:20,590 --> 01:19:21,925
Quiso enderezar las cosas.

617
01:19:22,008 --> 01:19:24,678
También escogió al tipo equivocado.

618
01:19:24,761 --> 01:19:28,890
Mi socio es un imbécil
con la espalda contra la pared.

619
01:19:29,516 --> 01:19:31,268
Y en 6811€ momento, yo también.

620
01:19:32,227 --> 01:19:35,439
Si no arreglo esto,
estoy en un problema serio.

621
01:19:38,608 --> 01:19:40,735
¿Tienes idea de dónde puede estar?

622
01:19:43,321 --> 01:19:44,531
En México.

623
01:19:45,699 --> 01:19:48,285
O quizá dijo Belice.

624
01:19:51,621 --> 01:19:52,956
¿De verdad?

625
01:19:59,546 --> 01:20:02,674
Me estaba emocionando esta cosa.

626
01:20:02,757 --> 01:20:05,177
¡Mi nombre en un auto!

627
01:20:05,260 --> 01:20:07,554
¡Digo, mira qué hermoso!

628
01:20:08,221 --> 01:20:10,891
Quería ver mi nombre en esta cosa.

629
01:20:13,101 --> 01:20:16,313
Nos hubiera ido bien en este negocio.

630
01:20:31,244 --> 01:20:33,955
No te preocupes, eso es todo.

631
01:20:34,039 --> 01:20:35,248
Ya está.

632
01:20:36,041 --> 01:20:38,376
No duele. Se acabó, se acabó.

633
01:25:16,488 --> 01:25:18,406
¿Qué demonios fue eso?

634
01:25:51,064 --> 01:25:52,398
Vámonos de aquí.

635
01:27:55,647 --> 01:27:56,814
¿ Hola?

636
01:27:58,024 --> 01:28:01,319
¿Conoces la historia del
escorpión y la rana?

637
01:28:04,197 --> 01:28:07,367
Tu amigo Nino no llegó
al otro lado del río.

638
01:28:09,619 --> 01:28:12,205
Esto ya duró su?ciente tiempo.

639
01:28:13,581 --> 01:28:16,209
¿Ves alguna razón para que continúe?

640
01:28:18,002 --> 01:28:20,004
¿Por qué no nos reunimos?

641
01:28:22,507 --> 01:28:23,967
¿ Por qué?

642
01:28:25,760 --> 01:28:30,473
Tú, yo y tu novia
somos los únicos jugadores que quedamos.

643
01:28:31,474 --> 01:28:32,725
¿Te parece buena razón?

644
01:28:35,561 --> 01:28:36,896
¿Cuándo?

645
01:28:36,980 --> 01:28:38,815
Mañana.

646
01:28:38,898 --> 01:28:40,692
Hay un lugar en Sherman Way.

647
01:28:40,775 --> 01:28:43,152
Es un restaurante, "La Gran Muralla

648
01:28:43,236 --> 01:28:44,779
¿ LO conoces?

649
01:29:13,057 --> 01:29:14,976
¿ Puedo hablar contigo?

650
01:29:17,603 --> 01:29:19,480
No voy a tardan

651
01:29:24,235 --> 01:29:27,822
Tengo que irme y no creo que pueda volven

652
01:29:32,285 --> 01:29:34,954
Sólo quiero que sepas esto:

653
01:29:35,038 --> 01:29:37,749
Estar contigo y con Benicio...

654
01:29:39,959 --> 01:29:42,879
...es lo mejor que me ha pasado nunca.

655
01:30:34,806 --> 01:30:36,766
¿Trajiste el dinero?

656
01:30:42,730 --> 01:30:45,441
Esta es mi oferta:

657
01:30:45,525 --> 01:30:48,611
Si me das el dinero, la chica está a salvo.

658
01:30:48,694 --> 01:30:50,571
Para siempre. Nadie sabe que existe.

659
01:30:50,655 --> 01:30:52,365
Está fuera del mapa.

660
01:30:54,075 --> 01:30:56,327
No te puedo ofrecer lo mismo a ti.

661
01:30:57,620 --> 01:31:00,039
Entonces, esto es lo que sugiero:

662
01:31:00,706 --> 01:31:03,584
Concluimos nuestro trato.
Nos damos la mano.

663
01:31:03,668 --> 01:31:06,003
Tú empiezas el resto de tu vida.

664
01:31:08,714 --> 01:31:11,300
Todos los sueños que tengas, o planes,

665
01:31:11,384 --> 01:31:13,386
o deseos para tu futuro...

666
01:31:13,469 --> 01:31:16,889
...creo que tendrás que posponerlos.

667
01:31:16,973 --> 01:31:19,934
Durante el resto de tu vida
mirarás por encima del hombro.

668
01:31:20,017 --> 01:31:23,980
Te lo digo porque
quiero que sepas la verdad.

669
01:31:25,565 --> 01:31:27,400
Pero la chica está a salvo.

670
01:31:47,545 --> 01:31:49,422
¿Dónde está el dinero ahora?

671
01:31:50,965 --> 01:31:52,592
En el auto.

672
01:32:00,975 --> 01:32:02,226
\/amOS.



