1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:12,625 --> 00:02:16,250
<i>We buy mattresses</i>

4
00:02:16,250 --> 00:02:18,000
<i>Bedsprings</i>

5
00:02:18,000 --> 00:02:20,291
<i>Refrigerators</i>

6
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
<i>Stoves</i>

7
00:02:22,416 --> 00:02:24,625
<i>Washing machines</i>

8
00:02:24,625 --> 00:02:26,666
<i>Microwaves</i>

9
00:02:26,666 --> 00:02:28,875
<i>We buy...</i>

10
00:03:08,541 --> 00:03:10,708
COUNSELOR-AT-LAW

11
00:03:37,500 --> 00:03:39,250
- Hello?
<i>- Making progress?</i>

12
00:03:39,250 --> 00:03:40,583
Almost done.

13
00:03:40,583 --> 00:03:42,958
<i>The building super won't testify.</i>

14
00:03:42,958 --> 00:03:46,458
- What?
<i>- The building super won't testify.</i>

15
00:03:46,458 --> 00:03:48,458
Will the jury buy this?

16
00:03:48,458 --> 00:03:51,333
<i>That's my problem, I'll deal with it.</i>

17
00:03:51,333 --> 00:03:53,750
<i>We'll make the case for suicide.</i>

18
00:03:53,750 --> 00:03:54,916
Suicide.

19
00:03:54,916 --> 00:03:56,166
<i>You got it.</i>

20
00:03:56,166 --> 00:03:57,250
Sure, sir.

21
00:03:57,250 --> 00:03:59,791
<i>- I'm counting on you.</i>
- I'm on it.

22
00:03:59,791 --> 00:04:01,708
Goodnight.

23
00:04:07,916 --> 00:04:10,791
<i>This prick kills his wife</i>

24
00:04:10,791 --> 00:04:12,666
<i>and we call it suicide.</i>

25
00:04:12,666 --> 00:04:14,625
CASE: GABRIEL MENDOZA
OPENING ARGUMENT

26
00:04:14,625 --> 00:04:16,458
<i>A routine case?</i>

27
00:04:20,375 --> 00:04:21,958
Mr. Magistrate,

28
00:04:22,833 --> 00:04:24,291
your Honor,

29
00:04:26,291 --> 00:04:30,125
honorable lawyers
for the family of the deceased,

30
00:04:31,375 --> 00:04:33,875
honorable colleagues for the plaintiff,

31
00:04:35,041 --> 00:04:38,708
esteemed members of the jury, etc.

32
00:04:38,708 --> 00:04:42,000
I agree with my colleagues
from the prosecution.

33
00:04:42,000 --> 00:04:44,875
This case is far too...

34
00:04:44,875 --> 00:04:46,416
commonplace.

35
00:04:47,791 --> 00:04:49,750
It's a case about violence.

36
00:04:54,375 --> 00:04:55,375
Thanks.

37
00:04:58,458 --> 00:05:01,041
<i>What are we talking about today?</i>

38
00:05:02,333 --> 00:05:04,166
<i>We're talking about a couple</i>

39
00:05:04,958 --> 00:05:08,083
<i>The couple formed
By my client and his wife</i>

40
00:05:08,958 --> 00:05:10,750
<i>Whom he is accused of murdering</i>

41
00:05:16,416 --> 00:05:19,833
<i>Rising and falling</i>

42
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
<i>What are we talking about today?</i>

43
00:05:29,791 --> 00:05:31,875
<i>About violence</i>

44
00:05:33,375 --> 00:05:34,958
<i>About love, death</i>

45
00:05:36,458 --> 00:05:38,916
<i>About a suffering country</i>

46
00:05:39,875 --> 00:05:42,166
<i>What are we talking about today?</i>

47
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
<i>We're talking about a couple</i>

48
00:05:46,500 --> 00:05:49,833
<i>The couple formed
By my client and his wife</i>

49
00:05:49,833 --> 00:05:52,791
<i>Whom he couldn't save from suicide</i>

50
00:05:52,791 --> 00:05:55,791
<i>A prosperous couple, envied</i>

51
00:05:55,791 --> 00:05:57,833
<i>But a generous couple too</i>

52
00:05:58,416 --> 00:06:01,875
<i>Who in Mexico City didn't love them?</i>

53
00:06:01,875 --> 00:06:04,208
<i>This is not a fairy tale</i>

54
00:06:05,333 --> 00:06:07,791
<i>This is a love story</i>

55
00:06:07,791 --> 00:06:09,166
<i>Back to the facts</i>

56
00:06:10,375 --> 00:06:12,416
<i>What are we talking about today?</i>

57
00:06:13,833 --> 00:06:15,875
<i>About justice for sale?</i>

58
00:06:16,583 --> 00:06:18,791
<i>Corrupted verdicts sold by tabloids</i>

59
00:06:18,791 --> 00:06:21,625
<i>Beheaded on the right
Bimbos on the left</i>

60
00:06:21,625 --> 00:06:23,916
<i>Rumors gushing in the streets</i>

61
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
More coffee?

62
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
Please.

63
00:06:39,708 --> 00:06:41,791
<i>Come and open the doors</i>

64
00:06:42,541 --> 00:06:44,958
<i>To the Courtroom of your Conscience</i>

65
00:06:45,666 --> 00:06:48,125
<i>Listen! Answer my question!</i>

66
00:06:48,791 --> 00:06:54,250
<i>Could you grant my client
Mr. Gabriel Mendoza</i>

67
00:06:54,958 --> 00:06:59,125
<i>The right to love his wife?</i>

68
00:07:01,458 --> 00:07:02,916
<i>Your Honor</i>

69
00:07:04,416 --> 00:07:06,625
<i>I call for the triumph of love</i>

70
00:07:08,000 --> 00:07:09,583
<i>Innocence</i>

71
00:07:10,791 --> 00:07:13,000
<i>The defeat of bad faith</i>

72
00:07:17,416 --> 00:07:20,916
<i>When we speak of violence</i>

73
00:07:20,916 --> 00:07:24,333
<i>Let's speak of compassion</i>

74
00:07:24,333 --> 00:07:26,250
<i>Let's speak of our dead</i>

75
00:07:26,250 --> 00:07:28,000
<i>Let's speak of our shadows</i>

76
00:07:28,000 --> 00:07:29,666
<i>Let's greet our world</i>

77
00:07:31,375 --> 00:07:34,500
<i>When we speak of violence</i>

78
00:07:34,500 --> 00:07:36,958
<i>Let's open our hearts</i>

79
00:07:37,666 --> 00:07:40,791
<i>Let's love women, let's forgive men</i>

80
00:07:40,791 --> 00:07:43,750
<i>Let's embrace Misery</i>

81
00:07:44,916 --> 00:07:49,625
<i>Misery...</i>

82
00:07:57,750 --> 00:08:00,291
A big-hearted man, now a victim

83
00:08:00,291 --> 00:08:04,416
of the media
that repeatedly slandered him.

84
00:08:05,375 --> 00:08:06,416
Excuse me?

85
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
You'll be late.

86
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
You're right, shit!

87
00:08:27,958 --> 00:08:29,625
Gabriel Mendoza

88
00:08:29,625 --> 00:08:31,500
did not kill his wife!

89
00:08:31,500 --> 00:08:33,291
She took her own life!

90
00:08:33,875 --> 00:08:35,791
This is a trial by the media

91
00:08:37,125 --> 00:08:38,875
that repeatedly slander him!

92
00:08:39,750 --> 00:08:42,916
They subjected my client and his wife
to public scrutiny.

93
00:08:43,500 --> 00:08:46,125
We are right to blame him

94
00:08:47,291 --> 00:08:50,208
and to condemn the harm he's done.

95
00:08:51,958 --> 00:08:53,750
Today, I wish...

96
00:08:53,750 --> 00:08:54,750
Well...

97
00:08:55,416 --> 00:08:57,625
<i>That idiot forgets everything.</i>

98
00:08:58,958 --> 00:09:01,541
I wish to appeal

99
00:09:01,541 --> 00:09:04,000
to your consciences,
ladies and gentlemen.

100
00:09:04,000 --> 00:09:07,083
I wish to appeal to your consciences,
ladies and gentlemen.

101
00:09:07,833 --> 00:09:09,875
Do you think my client...

102
00:09:10,833 --> 00:09:13,708
<i>He looks like such a criminal.</i>

103
00:09:13,708 --> 00:09:16,375
...against any woman? Against any person?

104
00:09:16,375 --> 00:09:18,250
<i>I have refuted not one,</i>

105
00:09:19,458 --> 00:09:21,916
<i>but all the prosecution's arguments.</i>

106
00:09:21,916 --> 00:09:25,208
<i>I demand the release of my client...</i>

107
00:09:25,875 --> 00:09:27,291
Mr. Gabriel Mendoza.

108
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
Thank you.

109
00:09:29,500 --> 00:09:31,083
<i>What bullshit!</i>

110
00:09:39,666 --> 00:09:43,875
My client and I never doubted
our country's judicial system.

111
00:09:43,875 --> 00:09:45,083
Hello, Mom?

112
00:09:46,375 --> 00:09:47,958
Yes, we won.

113
00:09:47,958 --> 00:09:49,291
We won!

114
00:09:50,458 --> 00:09:52,375
Yes, I'm glad.

115
00:09:52,375 --> 00:09:54,708
But I feel like I ate shit.

116
00:09:54,708 --> 00:09:55,916
I said...

117
00:09:55,916 --> 00:09:57,583
No, forget it.

118
00:09:57,583 --> 00:09:59,083
Sunday?

119
00:10:02,333 --> 00:10:04,541
No, I have tons of work.

120
00:10:04,541 --> 00:10:06,125
I'll call you back, Mom.

121
00:10:06,125 --> 00:10:07,666
Wish me luck.

122
00:10:10,125 --> 00:10:11,333
Excuse me.

123
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
- Got a tampon?
- Yes.

124
00:10:14,458 --> 00:10:15,958
I'm out of whack.

125
00:10:15,958 --> 00:10:18,583
- Don't worry.
- Thanks.

126
00:10:21,791 --> 00:10:24,416
This is a case that really stands out.

127
00:10:39,250 --> 00:10:40,333
Fuck.

128
00:10:46,208 --> 00:10:47,958
Mom, can I call you back?

129
00:10:48,666 --> 00:10:51,083
<i>Ms. Rita Mora Castro?</i>

130
00:10:51,666 --> 00:10:53,208
Yes? What?

131
00:10:54,250 --> 00:10:56,875
<i>Why are you in the bathroom?</i>

132
00:10:56,875 --> 00:11:00,375
<i>You're the one deserving of applause,
Counselor.</i>

133
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
Who is this?

134
00:11:08,000 --> 00:11:10,500
<i>Do you want to become rich?</i>

135
00:11:10,500 --> 00:11:12,791
<i>I have a proposition for you.</i>

136
00:11:12,791 --> 00:11:15,791
<i>Be at the newsstand in 10 minutes.</i>

137
00:11:15,791 --> 00:11:17,750
Excuse me, but I don't know who...

138
00:11:18,416 --> 00:11:19,541
Hello?

139
00:11:31,916 --> 00:11:33,458
After all...

140
00:11:36,125 --> 00:11:38,583
<i>How much longer</i>

141
00:11:38,583 --> 00:11:41,250
<i>Will I hang my head?</i>

142
00:11:41,250 --> 00:11:44,208
<i>How much longer</i>

143
00:11:44,208 --> 00:11:46,500
<i>Will I lick their boots?</i>

144
00:11:46,500 --> 00:11:49,250
<i>How much longer</i>

145
00:11:49,958 --> 00:11:52,208
<i>Will I waste my talent on them?</i>

146
00:11:52,208 --> 00:11:54,583
<i>How much longer</i>

147
00:11:54,583 --> 00:11:57,666
<i>Will I toil away for nothing?</i>

148
00:11:57,666 --> 00:11:59,416
<i>What have you to gain?</i>

149
00:12:00,125 --> 00:12:01,916
<i>What have I to gain?</i>

150
00:12:02,625 --> 00:12:05,291
<i>What have you got to lose?</i>

151
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
<i>What have I got to lose?</i>

152
00:12:07,875 --> 00:12:10,375
<i>Me and my fucking law degree</i>

153
00:12:10,375 --> 00:12:13,166
<i>Extra, extra, extra large</i>

154
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
<i>Me and my fucking salary</i>

155
00:12:15,583 --> 00:12:18,541
<i>Extra, extra, extra small</i>

156
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
<i>Me and my stone-cold heart</i>

157
00:12:21,083 --> 00:12:23,375
<i>Extra, extra, extra hard</i>

158
00:12:23,375 --> 00:12:26,208
<i>Me and my fat ass</i>

159
00:12:26,208 --> 00:12:29,291
<i>Extra, extra, extra</i>

160
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
<i>How much longer?</i>

161
00:12:32,000 --> 00:12:34,500
<i>What have we got to gain?</i>

162
00:12:34,500 --> 00:12:37,208
<i>How much longer?</i>

163
00:12:37,208 --> 00:12:39,541
<i>What have we got to lose?</i>

164
00:12:39,541 --> 00:12:42,625
<i>And my so-called friends tell me</i>

165
00:12:42,625 --> 00:12:45,333
<i>"What about marriage?
What about kids?"</i>

166
00:12:45,333 --> 00:12:47,875
<i>I have no time to make babies</i>

167
00:12:47,875 --> 00:12:50,791
<i>And bitches at work tell me</i>

168
00:12:50,791 --> 00:12:53,125
<i>"When will you open your own firm?"</i>

169
00:12:53,125 --> 00:12:55,708
<i>Who knows?
When I won't be Black</i>

170
00:12:55,708 --> 00:12:58,333
<i>Why did he call?
Why me?</i>

171
00:12:58,333 --> 00:13:01,000
<i>Why at the newsstand?</i>

172
00:13:01,000 --> 00:13:03,666
<i>Why did he call?
Why me?</i>

173
00:13:03,666 --> 00:13:06,333
<i>Why at the newsstand?</i>

174
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
<i>I have nothing to lose</i>

175
00:13:09,000 --> 00:13:11,458
<i>You have nothing to lose</i>

176
00:13:11,458 --> 00:13:14,541
<i>I have everything to gain</i>

177
00:13:14,541 --> 00:13:17,000
<i>You have everything to gain</i>

178
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Ma'am?

179
00:14:49,875 --> 00:14:52,333
Everyone, into the pickup!
Time to go!

180
00:15:13,333 --> 00:15:14,666
Is anyone here?

181
00:15:18,041 --> 00:15:18,958
Are you afraid?

182
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
Should I be?

183
00:15:25,958 --> 00:15:26,958
No.

184
00:15:34,666 --> 00:15:36,458
Do you know who I am?

185
00:15:38,208 --> 00:15:39,375
No.

186
00:15:40,708 --> 00:15:42,875
Manitas Del Monte.

187
00:15:42,875 --> 00:15:44,916
Pleased to meet you.

188
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
Shit.

189
00:15:51,291 --> 00:15:55,291
What do you know of my situation,
Counselor Mora Castro?

190
00:15:56,375 --> 00:15:58,000
Your situation?

191
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
Your business is thriving.

192
00:16:07,583 --> 00:16:09,291
Your cartel

193
00:16:09,875 --> 00:16:12,250
wiped out the Alianza del Norte,

194
00:16:13,333 --> 00:16:16,291
your competitor
in the synthetic drug trade.

195
00:16:17,666 --> 00:16:20,083
You made new political allies
last year,

196
00:16:21,333 --> 00:16:22,875
and the elections...

197
00:16:23,458 --> 00:16:25,416
the elections proved you right.

198
00:16:27,875 --> 00:16:28,875
Bingo!

199
00:16:39,541 --> 00:16:41,916
How can I help you, Mr. Del Monte?

200
00:16:44,750 --> 00:16:47,458
<i>Answering that question would mean</i>

201
00:16:47,458 --> 00:16:48,666
<i>You've accepted</i>

202
00:16:48,666 --> 00:16:50,583
<i>The mission and its secret</i>

203
00:16:50,583 --> 00:16:53,041
<i>Once I tell you what it is</i>

204
00:16:53,041 --> 00:16:54,541
<i>There's no turning back</i>

205
00:16:54,541 --> 00:16:56,416
<i>Hearing is accepting</i>

206
00:16:56,416 --> 00:16:57,750
<i>Also you must know</i>

207
00:16:57,750 --> 00:16:59,375
<i>If I tell you what it's about</i>

208
00:16:59,375 --> 00:17:00,791
<i>And if you agree</i>

209
00:17:00,791 --> 00:17:03,375
<i>Considerable sums of money</i>

210
00:17:03,375 --> 00:17:05,458
<i>Will be wired to Switzerland</i>

211
00:17:05,458 --> 00:17:07,375
<i>The Caymans and elsewhere</i>

212
00:17:07,375 --> 00:17:09,208
<i>Accounts of which only you and I</i>

213
00:17:09,208 --> 00:17:10,875
<i>Will know the existence</i>

214
00:17:10,875 --> 00:17:12,375
<i>Numbers and codes</i>

215
00:17:12,375 --> 00:17:14,333
<i>Accounts and millions</i>

216
00:17:15,833 --> 00:17:17,708
<i>Only you</i>

217
00:17:17,708 --> 00:17:19,416
<i>And me</i>

218
00:17:28,916 --> 00:17:30,291
What do I risk?

219
00:17:31,666 --> 00:17:33,375
Becoming rich.

220
00:17:51,125 --> 00:17:52,375
All right.

221
00:17:52,958 --> 00:17:54,250
All right what?

222
00:17:56,458 --> 00:17:58,000
What do you want me to do?

223
00:18:06,583 --> 00:18:08,500
I want to be a woman.

224
00:18:12,500 --> 00:18:13,750
I don't get it.

225
00:18:16,833 --> 00:18:18,166
What don't you get?

226
00:18:19,708 --> 00:18:20,833
Well, like...

227
00:18:21,500 --> 00:18:23,416
you mean physically a woman?

228
00:18:24,625 --> 00:18:25,708
Yes.

229
00:18:25,708 --> 00:18:27,458
Do you want...

230
00:18:28,625 --> 00:18:32,208
to change your life
or to change your sex?

231
00:18:34,625 --> 00:18:36,375
What's the difference?

232
00:18:39,625 --> 00:18:40,708
Well...

233
00:18:41,333 --> 00:18:43,250
I'm a lawyer, Mr. Del Monte.

234
00:18:43,250 --> 00:18:45,166
I'm not a surgeon.

235
00:18:45,833 --> 00:18:48,166
That's why I hired you.

236
00:18:48,166 --> 00:18:50,000
To find a good one.

237
00:18:50,666 --> 00:18:53,000
Mr. Del Monte, it could take...

238
00:18:55,000 --> 00:18:57,583
years, it's not at the snap of a finger.

239
00:19:00,083 --> 00:19:02,416
I started treatment two years ago.

240
00:19:05,250 --> 00:19:08,000
There's no backtracking, kid.

241
00:19:09,166 --> 00:19:10,833
Not for you, not for me.

242
00:19:12,166 --> 00:19:15,083
<i>Find me a safe place for the "reset."</i>

243
00:19:15,083 --> 00:19:16,333
<i>Far away,</i>

244
00:19:16,333 --> 00:19:18,833
not here, not in the United States.

245
00:19:18,833 --> 00:19:21,875
A place where no one could ever find me.

246
00:19:21,875 --> 00:19:25,291
{\an8}<i>Get me someone untraceable.</i>

247
00:19:25,291 --> 00:19:28,125
{\an8}<i>Someone competent, spotless.</i>

248
00:19:28,125 --> 00:19:30,875
<i>Your predecessor
wasted a lot of my time.</i>

249
00:19:30,875 --> 00:19:36,458
<i>Counselor Mora Castro,
you now dispose of all my resources.</i>

250
00:19:36,458 --> 00:19:38,208
And, as you can see,

251
00:19:38,208 --> 00:19:39,750
they are unlimited.

252
00:19:40,416 --> 00:19:42,333
<i>Mexico-Bangkok,</i>

253
00:19:42,333 --> 00:19:44,125
<i>then Bangkok-Bombay, Bombay-Rio.</i>

254
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
<i>I have a Mexico City-Haneda.</i>

255
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
<i>4-hour layover, Haneda-Bangkok.</i>

256
00:19:48,500 --> 00:19:51,291
- How long would it be?
- 26 hours.

257
00:19:52,458 --> 00:19:56,458
I have to be back Thursday
for a court hearing.

258
00:19:56,458 --> 00:19:58,375
<i>You won't make it.</i>

259
00:19:58,916 --> 00:20:00,208
Find me something else.

260
00:20:00,208 --> 00:20:02,041
<i>Like what, a rocket?</i>

261
00:20:02,708 --> 00:20:03,833
Another class.

262
00:20:03,833 --> 00:20:05,083
<i>Business?</i>

263
00:20:05,083 --> 00:20:07,041
<i>It's much more expensive.</i>

264
00:20:07,583 --> 00:20:09,791
- And above that?
<i>- Above what?</i>

265
00:20:10,583 --> 00:20:11,708
Business.

266
00:20:11,708 --> 00:20:15,208
<i>Wait, you really want me
to check First class?</i>

267
00:20:16,625 --> 00:20:17,625
Yes.

268
00:20:17,625 --> 00:20:20,500
<i>It exceeds the rates we agreed to.</i>

269
00:20:20,500 --> 00:20:22,875
<i>- How will you pay?</i>
- Credit card.

270
00:20:23,500 --> 00:20:25,125
<i>What kind of card?</i>

271
00:20:26,125 --> 00:20:27,333
Rita?

272
00:23:35,375 --> 00:23:36,500
Listen, bitch.

273
00:23:36,500 --> 00:23:39,333
<i>Where are you at, Mora Castro?</i>

274
00:23:40,250 --> 00:23:43,750
<i>Think I pay you
to act like hot shit in First class?</i>

275
00:23:45,375 --> 00:23:47,083
<i>Move faster, goddammit.</i>

276
00:23:47,083 --> 00:23:48,791
<i>I'm running out of time.</i>

277
00:28:20,833 --> 00:28:21,791
Manitas Del Monte.

278
00:28:21,791 --> 00:28:23,208
Dr. Wasserman.

279
00:29:42,833 --> 00:29:44,750
<i>I can't cope anymore.</i>

280
00:29:46,916 --> 00:29:50,083
<i>I constantly thought
about killing myself,</i>

281
00:29:51,916 --> 00:29:55,916
<i>but it's not fair to leave
without living my real life.</i>

282
00:30:09,916 --> 00:30:13,208
<i>The life nature wouldn't give me.</i>

283
00:30:13,208 --> 00:30:15,041
What are you doing here?

284
00:30:16,375 --> 00:30:17,291
And you?

285
00:30:17,875 --> 00:30:19,541
Me? I'm his wife.

286
00:30:20,125 --> 00:30:22,583
- Jessi Del Monte.
- Rita.

287
00:30:22,583 --> 00:30:25,583
Rita Mora Castro, lawyer.
I work with your husband.

288
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
I figured, but what do you do for him?

289
00:30:28,916 --> 00:30:30,000
A lot of things.

290
00:30:30,875 --> 00:30:32,708
Are we leaving the country?

291
00:30:32,708 --> 00:30:34,000
Excuse me?

292
00:30:37,833 --> 00:30:41,125
Sorry, I don't know anything about that.

293
00:30:42,833 --> 00:30:45,125
Who's the guy with you?

294
00:30:45,125 --> 00:30:46,666
So you've met?

295
00:30:46,666 --> 00:30:50,583
Yes. I was asking Rita
who the guy with you is.

296
00:30:50,583 --> 00:30:51,833
Business, honey.

297
00:30:52,541 --> 00:30:54,125
Where are the kids?

298
00:30:54,125 --> 00:30:55,958
Dancing with the others.

299
00:30:55,958 --> 00:30:57,125
Let's join them.

300
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
Coming?

301
00:30:58,208 --> 00:31:00,791
No thanks, I'll just stay here.

302
00:31:02,125 --> 00:31:03,708
Nice meeting you!

303
00:31:36,583 --> 00:31:38,875
<i>Ever since I'm able to think</i>

304
00:31:39,583 --> 00:31:42,000
<i>this is what I wanted.</i>

305
00:31:42,000 --> 00:31:43,333
<i>But...</i>

306
00:31:44,291 --> 00:31:46,583
<i>in the world I come from,</i>

307
00:31:47,291 --> 00:31:48,583
<i>it's very difficult.</i>

308
00:31:50,500 --> 00:31:52,083
<i>Very difficult.</i>

309
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
I must leave a great deal behind me.

310
00:32:06,208 --> 00:32:07,375
<i>But...</i>

311
00:32:08,708 --> 00:32:10,708
<i>I have no choice.</i>

312
00:33:05,750 --> 00:33:08,833
The passports with their new names.

313
00:33:08,833 --> 00:33:11,208
They'll have to learn them by heart.

314
00:33:15,416 --> 00:33:18,166
{\an8}Here are the bank accounts.

315
00:33:19,541 --> 00:33:22,541
The wire transfers
are scheduled and secured

316
00:33:22,541 --> 00:33:25,291
as per your instructions.
They'll be rich.

317
00:33:26,875 --> 00:33:29,666
They'll live here, in Lausanne.

318
00:33:29,666 --> 00:33:32,083
Lakefront, spacious, calm.

319
00:33:32,083 --> 00:33:33,458
You know, Switzerland.

320
00:33:40,708 --> 00:33:44,083
I'll go with them
and help them settle in.

321
00:33:44,791 --> 00:33:47,708
I imagine it won't be easy at first,

322
00:33:48,708 --> 00:33:50,708
but over time,
they'll forget you.

323
00:33:55,291 --> 00:33:56,833
They'll forget you.

324
00:33:59,750 --> 00:34:03,916
<i>I don't lack sky</i>

325
00:34:04,541 --> 00:34:08,250
<i>I don't lack sea</i>

326
00:34:08,958 --> 00:34:13,083
<i>I don't lack a voice</i>

327
00:34:13,083 --> 00:34:17,958
<i>But I lack singing</i>

328
00:34:22,958 --> 00:34:27,541
<i>I don't lack money</i>

329
00:34:27,541 --> 00:34:31,375
<i>I don't lack killing</i>

330
00:34:32,250 --> 00:34:36,750
<i>I don't lack lust</i>

331
00:34:36,750 --> 00:34:40,791
<i>But I lack desire</i>

332
00:34:45,958 --> 00:34:50,250
<i>I want another face</i>

333
00:34:50,250 --> 00:34:55,000
<i>I want another skin</i>

334
00:34:55,000 --> 00:34:59,708
<i>I want the depth of my soul</i>

335
00:34:59,708 --> 00:35:03,875
<i>To smell like honey</i>

336
00:35:07,416 --> 00:35:14,416
<i>I don't desire desire</i>

337
00:35:16,541 --> 00:35:23,166
<i>Or to be desired</i>

338
00:35:25,625 --> 00:35:32,583
<i>Let everything that was no longer be</i>

339
00:35:35,000 --> 00:35:40,791
<i>My only desire</i>

340
00:35:41,875 --> 00:35:43,916
<i>Is to be</i>

341
00:35:43,916 --> 00:35:46,333
<i>Her</i>

342
00:36:08,541 --> 00:36:11,916
SWITZERLAND

343
00:36:19,708 --> 00:36:20,708
Welcome, Madam.

344
00:36:25,000 --> 00:36:26,291
Good evening, Madam.

345
00:36:28,875 --> 00:36:30,250
Welcome, ma'am.

346
00:36:31,958 --> 00:36:33,416
Welcome.

347
00:36:34,958 --> 00:36:38,125
This isn't our house!
I want to go home!

348
00:36:38,916 --> 00:36:42,250
Why did he do this to me?
What did I do to him?

349
00:36:42,250 --> 00:36:45,750
Nothing, it's to protect you, Jessi.

350
00:36:46,541 --> 00:36:50,000
If you go back,
your husband's enemies will hunt you

351
00:36:50,000 --> 00:36:51,583
and your children.

352
00:36:51,583 --> 00:36:53,708
He's sheltering you, see?

353
00:36:53,708 --> 00:36:55,041
Please,

354
00:36:55,041 --> 00:36:57,708
I don't want this.
I don't belong here.

355
00:37:02,250 --> 00:37:03,333
Please...

356
00:37:03,333 --> 00:37:06,625
- How long will this last?
- I don't know.

357
00:37:06,625 --> 00:37:07,708
Months?

358
00:37:08,500 --> 00:37:09,833
Maybe more.

359
00:37:25,541 --> 00:37:26,875
<i>It's done.</i>

360
00:37:26,875 --> 00:37:28,375
<i>They moved in.</i>

361
00:37:29,291 --> 00:37:30,916
<i>It was very hard,</i>

362
00:37:32,000 --> 00:37:33,375
but they're safe.

363
00:37:34,541 --> 00:37:36,708
<i>Everything must disappear.</i>

364
00:37:36,708 --> 00:37:38,000
<i>You're rich now.</i>

365
00:37:39,125 --> 00:37:40,541
<i>Enjoy it.</i>

366
00:37:41,750 --> 00:37:43,625
<i>Your mission is over.</i>

367
00:37:43,625 --> 00:37:44,625
All right.

368
00:37:44,625 --> 00:37:46,083
<i>Farewell, Rita.</i>

369
00:38:41,666 --> 00:38:45,458
<i>DNA from human remains found in Veracruz
has been identified.</i>

370
00:38:45,458 --> 00:38:47,083
{\an8}<i>Manitas Del Monte.</i>

371
00:38:47,083 --> 00:38:50,750
<i>The drug lord,
thought to have fled the country,</i>

372
00:38:50,750 --> 00:38:54,500
<i>had, in fact, fallen into the hands
of his enemies.</i>

373
00:41:09,833 --> 00:41:11,250
Emilia...

374
00:41:15,166 --> 00:41:16,541
Pérez.

375
00:41:17,750 --> 00:41:21,708
Señora Emilia Pérez.

376
00:41:27,041 --> 00:41:28,833
Emilia Pérez.

377
00:41:31,625 --> 00:41:33,958
Señora Emilia Pérez.

378
00:41:34,791 --> 00:41:36,291
Pleased to meet you.

379
00:41:38,541 --> 00:41:40,875
I am Señora Emilia Pérez.

380
00:41:53,625 --> 00:41:58,083
FOUR YEARS LATER

381
00:42:01,208 --> 00:42:05,291
LONDON

382
00:42:58,166 --> 00:42:59,208
Me too.

383
00:42:59,208 --> 00:43:00,791
No kidding?

384
00:43:00,791 --> 00:43:02,041
What part?

385
00:43:02,041 --> 00:43:03,500
Monterrey.

386
00:43:09,708 --> 00:43:11,416
Gentlemen are rare nowadays.

387
00:43:11,416 --> 00:43:13,166
That's true.

388
00:43:13,166 --> 00:43:15,291
I'm from Veracruz.

389
00:43:15,291 --> 00:43:17,791
I was born in the Dominican Republic,

390
00:43:17,791 --> 00:43:21,208
but I went to school in Mexico.

391
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
Lovely!

392
00:43:22,500 --> 00:43:24,083
It's nice speaking Spanish.

393
00:43:25,000 --> 00:43:26,041
You miss Mexico?

394
00:43:26,041 --> 00:43:27,250
Me?

395
00:43:28,875 --> 00:43:31,291
In fact, no, not really.

396
00:43:31,291 --> 00:43:34,291
Sometimes,
but I'd always wanted to travel

397
00:43:34,291 --> 00:43:35,666
and live elsewhere.

398
00:43:35,666 --> 00:43:36,791
And you?

399
00:43:36,791 --> 00:43:39,333
I've been in transit for ages.

400
00:43:39,333 --> 00:43:41,916
I even lost my northern accent.

401
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
I hear it.

402
00:43:43,916 --> 00:43:46,041
- Who did you come with?
- Simon.

403
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
He sees to my business in Europe.

404
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
Simon?

405
00:43:50,750 --> 00:43:53,208
Actually, Simon and I...

406
00:44:04,291 --> 00:44:05,291
Is it you?

407
00:44:07,458 --> 00:44:08,416
Bingo.

408
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Shit.

409
00:44:23,541 --> 00:44:25,083
What are you doing here?

410
00:44:26,666 --> 00:44:28,166
I have business in London.

411
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
Cut the crap.

412
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
You had me tailed?

413
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
Not at all. Don't worry.

414
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
I don't recognize your voice.

415
00:44:37,541 --> 00:44:39,125
Just my voice?

416
00:44:46,208 --> 00:44:49,583
<i>Don't tell me you came by chance</i>

417
00:44:49,583 --> 00:44:52,375
<i>That you're just passing through</i>

418
00:44:53,166 --> 00:44:55,916
<i>Don't tell me you came by chance</i>

419
00:44:56,541 --> 00:44:59,916
<i>Don't tell me you came by chance</i>

420
00:44:59,916 --> 00:45:03,250
<i>Tell me you came to erase the past</i>

421
00:45:03,250 --> 00:45:06,916
<i>To get rid of the last witness, me!</i>

422
00:45:10,625 --> 00:45:13,250
<i>Don't tell me you came here by chance</i>

423
00:45:13,250 --> 00:45:16,458
<i>Tell me that you came to kill me</i>

424
00:45:17,166 --> 00:45:20,458
<i>To clean up, so no one knows</i>

425
00:45:20,458 --> 00:45:23,625
<i>Who you were and what I know</i>

426
00:45:23,625 --> 00:45:27,083
<i>Don't tell me you came by chance</i>

427
00:45:31,041 --> 00:45:34,416
<i>No Rita, I haven't come by chance</i>

428
00:45:34,416 --> 00:45:37,333
<i>Nor have I come as a friend</i>

429
00:45:37,333 --> 00:45:39,500
<i>To thank you once more</i>

430
00:45:39,500 --> 00:45:41,291
<i>And toss you flowers</i>

431
00:45:41,291 --> 00:45:44,208
<i>No Rita, I haven't come by chance</i>

432
00:45:44,833 --> 00:45:48,458
<i>No Rita, I haven't come by chance</i>

433
00:45:48,458 --> 00:45:51,041
<i>I didn't come to look into your eyes</i>

434
00:45:51,041 --> 00:45:54,875
<i>And see the shock of your life</i>

435
00:45:54,875 --> 00:45:58,416
<i>"It's her, no it's not, yes it is her!"</i>

436
00:45:58,416 --> 00:46:00,791
<i>I didn't come to look in a mirror</i>

437
00:46:01,500 --> 00:46:04,750
<i>Or to tell you my life either</i>

438
00:46:05,291 --> 00:46:07,000
<i>That I changed skin and body</i>

439
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
<i>Suffered like hell</i>

440
00:46:08,500 --> 00:46:10,250
<i>But it was worth it</i>

441
00:46:10,250 --> 00:46:13,458
<i>That I'm happy now, I'm myself</i>

442
00:46:15,583 --> 00:46:20,000
<i>No Rita, I didn't come for any of that</i>

443
00:46:22,458 --> 00:46:25,666
<i>No Rita, I haven't come by chance</i>

444
00:46:25,666 --> 00:46:29,208
<i>You can flee, run away, I won't stop you</i>

445
00:46:29,208 --> 00:46:31,625
<i>But one day you may understand</i>

446
00:46:32,291 --> 00:46:33,833
<i>What it's like to change lives</i>

447
00:46:33,833 --> 00:46:36,083
<i>And leave everything behind</i>

448
00:46:39,208 --> 00:46:41,666
<i>I have something to ask you</i>

449
00:46:41,666 --> 00:46:45,208
<i>Something to ask me by chance?</i>

450
00:46:53,125 --> 00:46:56,125
I need you to bring my children
back to Mexico.

451
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
I can't live without them.

452
00:47:05,458 --> 00:47:07,041
I beg of you.

453
00:47:21,625 --> 00:47:23,250
Where will we live?

454
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
Her place.

455
00:47:24,625 --> 00:47:26,666
She has a mansion in Las Lomas.

456
00:47:27,333 --> 00:47:29,541
Do you know this Emilia Pérez?

457
00:47:33,000 --> 00:47:36,500
Manitas mentioned a distant cousin

458
00:47:36,500 --> 00:47:39,541
you could trust,
if anything happened.

459
00:47:39,541 --> 00:47:42,166
She knew how to join me.

460
00:47:42,166 --> 00:47:44,750
When it was time,
she sent me for you.

461
00:47:58,833 --> 00:48:00,666
I knew nothing of this.

462
00:48:01,291 --> 00:48:02,375
No one...

463
00:48:02,958 --> 00:48:04,333
No one could know.

464
00:48:20,375 --> 00:48:24,291
MEXICO CITY

465
00:48:29,958 --> 00:48:32,583
Madam Emilia, they're coming!

466
00:48:36,708 --> 00:48:38,208
My children!

467
00:48:38,875 --> 00:48:40,166
My family. Jessi.

468
00:48:40,166 --> 00:48:42,666
They're coming. Hurry!

469
00:48:45,083 --> 00:48:46,416
Help them, quick!

470
00:49:01,375 --> 00:49:02,708
Welcome.

471
00:49:03,625 --> 00:49:05,500
Welcome to your home.

472
00:49:08,625 --> 00:49:09,916
Come.

473
00:49:23,708 --> 00:49:26,000
We've never met, right, Jessi?

474
00:49:29,083 --> 00:49:30,875
No, I don't think so.

475
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
You were Manitas' wife.

476
00:49:38,666 --> 00:49:40,875
He left us. Peace be with him.

477
00:49:41,833 --> 00:49:43,625
You're like my sister now.

478
00:49:44,875 --> 00:49:47,375
This is your home. Welcome.

479
00:49:48,166 --> 00:49:49,625
Thank you, ma'am.

480
00:49:49,625 --> 00:49:51,291
Emilia, please.

481
00:49:54,916 --> 00:49:55,916
Guys!

482
00:49:55,916 --> 00:49:57,583
Want to see your rooms?

483
00:49:58,208 --> 00:49:59,208
Want to?

484
00:50:00,916 --> 00:50:03,666
Careful, there's no railing.

485
00:50:06,375 --> 00:50:08,916
Rita, you'll stay with us?

486
00:50:08,916 --> 00:50:11,208
No, I'm at the Four Seasons.

487
00:50:11,208 --> 00:50:13,250
That's mine, thanks.

488
00:50:13,250 --> 00:50:15,666
I have to get back to London.

489
00:50:15,666 --> 00:50:17,166
Wait a second.

490
00:50:29,375 --> 00:50:30,750
How do you find her?

491
00:50:31,458 --> 00:50:32,875
Totally out of it.

492
00:50:32,875 --> 00:50:34,916
You know her better than me.

493
00:50:35,500 --> 00:50:37,875
I did before.
I don't know about now.

494
00:50:38,541 --> 00:50:41,458
Don't dwell on how others have changed.

495
00:50:42,708 --> 00:50:44,125
You're right.

496
00:50:44,875 --> 00:50:47,416
It's a miracle she didn't recognize you.

497
00:50:48,041 --> 00:50:50,000
Be careful with the children.

498
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
Why?

499
00:50:52,375 --> 00:50:54,583
Stop kissing them all the time.

500
00:50:55,125 --> 00:50:57,375
You're their aunt, not their mother.

501
00:51:05,833 --> 00:51:07,166
Anything else?

502
00:51:07,166 --> 00:51:08,583
No, thank you.

503
00:51:11,250 --> 00:51:12,416
You don't like it?

504
00:51:15,333 --> 00:51:16,541
Not talking to me?

505
00:51:18,041 --> 00:51:19,833
Do we have to go to school?

506
00:51:20,625 --> 00:51:22,166
Yes.

507
00:51:22,166 --> 00:51:23,916
Children go to school.

508
00:51:23,916 --> 00:51:26,208
And their parents go to work.

509
00:51:26,208 --> 00:51:27,666
Mommy doesn't work.

510
00:51:28,291 --> 00:51:29,583
That's true.

511
00:51:30,208 --> 00:51:31,916
I don't want to go to school here.

512
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
Me neither.

513
00:51:33,833 --> 00:51:35,500
What do you want to do?

514
00:51:36,500 --> 00:51:38,083
Can we stay with Mommy?

515
00:51:38,666 --> 00:51:40,791
I want to ski like in Switzerland.

516
00:51:40,791 --> 00:51:42,333
What?

517
00:51:42,333 --> 00:51:44,125
Skiing in the snow.

518
00:51:44,125 --> 00:51:45,208
Me too.

519
00:52:01,750 --> 00:52:03,125
Good morning, ma'am.

520
00:52:03,708 --> 00:52:04,875
Your breakfast.

521
00:52:18,750 --> 00:52:20,833
<i>Welcome</i>

522
00:52:20,833 --> 00:52:24,708
<i>To your beloved country, my darling</i>

523
00:52:25,416 --> 00:52:29,041
<i>To your luxurious home, cousin dear</i>

524
00:52:29,791 --> 00:52:32,291
<i>Where everything's costly</i>

525
00:52:32,291 --> 00:52:34,041
<i>Pleased to meet you!</i>

526
00:52:34,041 --> 00:52:36,375
<i>And many thanks to the family</i>

527
00:52:36,375 --> 00:52:38,291
<i>Welcome</i>

528
00:52:38,291 --> 00:52:42,000
<i>Be polite
Say hello, my dear</i>

529
00:52:42,958 --> 00:52:46,458
<i>To the big boss Aunt Emilia</i>

530
00:52:46,458 --> 00:52:50,541
<i>And the new guards, cousin dear</i>

531
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
<i>Of your gilded prison</i>

532
00:52:52,833 --> 00:52:54,666
<i>Welcome</i>

533
00:52:54,666 --> 00:52:58,166
<i>To your fairy trap, cousin dear</i>

534
00:52:58,166 --> 00:53:02,583
<i>To the life of your dreams, my pretty</i>

535
00:53:02,583 --> 00:53:06,333
<i>Look at that clothesline, dear child</i>

536
00:53:06,333 --> 00:53:09,791
<i>All that laundered money hanging to dry</i>

537
00:53:10,500 --> 00:53:13,833
<i>Look at your golden handcuffs, my dear</i>

538
00:53:13,833 --> 00:53:17,583
<i>Your padlock necklaces, cousin dear</i>

539
00:53:17,583 --> 00:53:20,041
<i>You'll feel so good in here</i>

540
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
<i>Fool</i>

541
00:53:21,250 --> 00:53:23,833
<i>You'll never want to run away</i>

542
00:53:23,833 --> 00:53:25,083
<i>Welcome</i>

543
00:53:28,291 --> 00:53:30,208
<i>I obeyed my dead man</i>

544
00:53:30,208 --> 00:53:31,750
<i>In Switzerland</i>

545
00:53:31,750 --> 00:53:34,083
<i>I took care of our kids</i>

546
00:53:34,083 --> 00:53:35,291
<i>Enough!</i>

547
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
<i>I cried my eyes out</i>

548
00:53:37,416 --> 00:53:38,666
<i>Fool</i>

549
00:53:38,666 --> 00:53:40,750
<i>I took care of everything</i>

550
00:53:40,750 --> 00:53:42,208
<i>Welcome</i>

551
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
<i>I'm at your service</i>

552
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
<i>Fuck you</i>

553
00:53:45,125 --> 00:53:47,625
<i>Now don't mess with me</i>

554
00:53:47,625 --> 00:53:48,708
<i>Cousin dear</i>

555
00:53:48,708 --> 00:53:51,250
<i>I'll jump over the wall, my darling</i>

556
00:53:51,958 --> 00:53:54,083
<i>I'll quench my thirst</i>

557
00:53:54,083 --> 00:53:55,416
<i>Welcome</i>

558
00:53:57,000 --> 00:53:58,916
<i>Venerated</i>

559
00:54:00,000 --> 00:54:01,708
<i>Excited</i>

560
00:54:03,416 --> 00:54:05,000
<i>Admired</i>

561
00:54:05,750 --> 00:54:07,333
<i>Overjoyed</i>

562
00:54:07,333 --> 00:54:08,916
<i>Adulated</i>

563
00:54:08,916 --> 00:54:10,500
<i>Mega-liked</i>

564
00:54:10,500 --> 00:54:13,500
<i>Welcome</i>

565
00:54:46,666 --> 00:54:50,708
I don't know
if this is Gustavo Brun's number.

566
00:54:50,708 --> 00:54:52,083
It's Jessi.

567
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
If it's your number, Gustavo,

568
00:54:55,208 --> 00:54:59,625
I wanted you to know...
that lawyer, Rita Mora,

569
00:55:00,291 --> 00:55:04,541
called to tell me I could come back.

570
00:55:05,541 --> 00:55:10,125
That I no longer risked getting shot
stepping off the plane.

571
00:55:11,750 --> 00:55:12,916
And I...

572
00:55:17,791 --> 00:55:19,000
Gustavo,

573
00:55:19,916 --> 00:55:22,708
you're the reason I came back.

574
00:55:24,291 --> 00:55:29,166
My pussy still hurts
when I think of you.

575
00:56:04,583 --> 00:56:05,583
And if I pay you?

576
00:56:07,291 --> 00:56:08,416
For what?

577
00:56:09,041 --> 00:56:10,125
For you to stay.

578
00:56:10,125 --> 00:56:12,625
Enough with that.

579
00:56:12,625 --> 00:56:13,750
What would I do?

580
00:56:14,333 --> 00:56:16,083
Nothing, just stay around.

581
00:56:17,041 --> 00:56:18,458
That's kind of you.

582
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
But no.

583
00:56:20,000 --> 00:56:20,958
Thanks.

584
00:56:20,958 --> 00:56:23,375
What's up in London?
You have someone.

585
00:56:23,375 --> 00:56:25,833
Work is the only thing that's up.

586
00:56:25,833 --> 00:56:29,791
I offer you to stay and do nothing,
and you want to go?

587
00:56:31,041 --> 00:56:32,583
You want children?

588
00:56:33,208 --> 00:56:35,541
I do. I just need a father.

589
00:56:35,541 --> 00:56:36,625
We'll buy one.

590
00:56:37,458 --> 00:56:38,541
Tell me.

591
00:56:38,541 --> 00:56:41,500
Tell me who you want
and I'll buy him.

592
00:56:41,500 --> 00:56:42,875
Him?

593
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
You like him?

594
00:56:53,083 --> 00:56:55,291
{\an8}MISSING: OCTAVIO VARGAS

595
00:56:57,833 --> 00:56:59,500
That's Octavio.

596
00:56:59,500 --> 00:57:02,166
My eldest. He was 23.

597
00:57:02,833 --> 00:57:05,416
He disappeared in 2013, on November 18,

598
00:57:05,416 --> 00:57:07,000
in the Michoacán.

599
00:57:08,333 --> 00:57:09,875
He was a student.

600
00:57:10,458 --> 00:57:12,666
He disappeared on a trip down south.

601
00:57:13,875 --> 00:57:16,041
He wanted to be a teacher.

602
00:57:16,041 --> 00:57:17,125
I'm sorry.

603
00:57:26,583 --> 00:57:27,500
Edgar...

604
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
You ever think, once in a while,

605
00:57:46,541 --> 00:57:48,458
about everything Manitas did?

606
00:57:49,583 --> 00:57:50,791
All the horror?

607
00:57:50,791 --> 00:57:52,041
Quiet, not here.

608
00:57:53,833 --> 00:57:55,791
I don't know who Manitas is.

609
00:57:57,125 --> 00:57:58,916
Yes, I think about that.

610
00:57:59,916 --> 00:58:02,208
And there's a lot that I regret.

611
00:58:03,458 --> 00:58:04,625
Of course.

612
00:59:28,500 --> 00:59:29,625
Auntie Emi?

613
00:59:32,750 --> 00:59:34,166
Why are you up?

614
00:59:35,291 --> 00:59:37,125
I can't fall asleep.

615
00:59:37,125 --> 00:59:39,208
You'll wake up your brother.

616
00:59:42,416 --> 00:59:43,958
Close your eyes.

617
00:59:51,541 --> 00:59:52,708
What are you doing?

618
00:59:56,333 --> 00:59:57,750
You smell like Papa.

619
01:00:00,958 --> 01:00:02,291
I love it.

620
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Do you miss him?

621
01:00:08,666 --> 01:00:09,666
Yes.

622
01:00:15,000 --> 01:00:17,125
<i>Papa, Papa...</i>

623
01:00:23,083 --> 01:00:25,833
<i>You smell like Papa</i>

624
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
<i>You smell like the mountains</i>

625
01:00:30,541 --> 01:00:32,750
<i>Leather and coffee</i>

626
01:00:32,750 --> 01:00:35,125
<i>You smell like food</i>

627
01:00:35,125 --> 01:00:37,625
<i>Spicy, spicy!</i>

628
01:00:37,625 --> 01:00:40,208
<i>You smell like sugar</i>

629
01:00:40,208 --> 01:00:42,416
<i>Lamb roasting on the fire</i>

630
01:00:42,416 --> 01:00:44,916
<i>The engine of the car</i>

631
01:00:47,375 --> 01:00:50,416
<i>You also smell like Coca</i>

632
01:00:50,416 --> 01:00:51,625
<i>Cola</i>

633
01:00:51,625 --> 01:00:52,708
<i>Light</i>

634
01:00:52,708 --> 01:00:54,041
<i>With lemon</i>

635
01:00:54,041 --> 01:00:55,291
<i>Ice cubes</i>

636
01:00:55,291 --> 01:00:57,791
<i>And sweat</i>

637
01:01:00,083 --> 01:01:02,208
<i>You smell like Papa</i>

638
01:01:03,541 --> 01:01:04,666
Would you rather

639
01:01:04,666 --> 01:01:06,333
I wear perfume?

640
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
Auntie...

641
01:01:07,333 --> 01:01:08,958
I like how you smell

642
01:01:08,958 --> 01:01:13,250
but I don't like the perfume you use.

643
01:01:14,625 --> 01:01:16,875
<i>He smelled of little pebbles</i>

644
01:01:16,875 --> 01:01:19,291
<i>Hot from the sun</i>

645
01:01:19,291 --> 01:01:21,875
<i>He smelled like grass</i>

646
01:01:21,875 --> 01:01:24,291
<i>Like mezcal and guacamole</i>

647
01:01:24,291 --> 01:01:26,791
<i>He smelled like dogs</i>

648
01:01:26,791 --> 01:01:29,166
<i>In car rides</i>

649
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
<i>He smelled like cigars</i>

650
01:01:31,500 --> 01:01:33,875
<i>When he hugged us</i>

651
01:01:33,875 --> 01:01:36,500
<i>For the last time</i>

652
01:01:38,416 --> 01:01:41,000
<i>The last time</i>

653
01:02:25,750 --> 01:02:30,541
CENTRAL PRISON

654
01:02:57,333 --> 01:02:58,750
Do you know him?

655
01:03:03,333 --> 01:03:04,666
Fuck, no.

656
01:03:07,666 --> 01:03:09,000
I don't recognize the face.

657
01:03:10,750 --> 01:03:13,208
Maybe from when we stole hostages

658
01:03:13,208 --> 01:03:14,708
from the Tiburones.

659
01:03:16,083 --> 01:03:17,875
It got ugly.

660
01:03:18,833 --> 01:03:21,500
We had to get rid of them in town.

661
01:03:21,500 --> 01:03:22,583
Where?

662
01:03:26,791 --> 01:03:29,250
The old San Cristóbal refinery.

663
01:04:25,416 --> 01:04:28,500
<i>When she kissed my hand,
I felt her tears,</i>

664
01:04:30,500 --> 01:04:32,750
<i>and for the first time, I loved myself.</i>

665
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
How many disappearances
in this country?

666
01:04:44,125 --> 01:04:46,125
Tens of thousands.

667
01:04:47,291 --> 01:04:48,666
It's horrific.

668
01:04:50,541 --> 01:04:52,875
We can't stand idly by.

669
01:04:53,583 --> 01:04:55,041
We must help them.

670
01:04:57,666 --> 01:04:58,500
How?

671
01:04:59,083 --> 01:05:02,208
I know former sicarios
willing to do good.

672
01:05:04,333 --> 01:05:06,291
That's too dangerous for you.

673
01:05:08,291 --> 01:05:10,708
- You'll go see them.
- Me?

674
01:05:11,791 --> 01:05:13,458
You're a lawyer.

675
01:05:14,791 --> 01:05:16,583
You'll persuade them.

676
01:05:22,375 --> 01:05:26,208
We left them scattered over the Sinaloa.

677
01:05:26,208 --> 01:05:27,416
We burned them.

678
01:05:28,791 --> 01:05:32,541
Some were taken to Tierra Caliente,

679
01:05:32,541 --> 01:05:34,166
near Guerrero.

680
01:05:35,041 --> 01:05:36,625
Others in Veracruz.

681
01:05:37,958 --> 01:05:40,416
The town of San Martín.

682
01:05:40,416 --> 01:05:43,291
<i>Otherwise we cut them into pieces.</i>

683
01:05:43,291 --> 01:05:45,166
Did you bury them?

684
01:05:45,166 --> 01:05:48,666
We dismembered them
and left them on the road.

685
01:05:48,666 --> 01:05:49,875
When was this?

686
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Two years ago.

687
01:05:53,083 --> 01:05:54,083
Just you?

688
01:05:54,666 --> 01:05:56,208
No, with the gang.

689
01:05:57,083 --> 01:05:59,000
- How many?
- Four.

690
01:05:59,708 --> 01:06:01,333
- Was it a family?
- Yes.

691
01:06:01,333 --> 01:06:04,208
<i>There was a mother, two brothers,</i>

692
01:06:04,208 --> 01:06:06,500
<i>and a friend of theirs, I guess.</i>

693
01:06:06,500 --> 01:06:09,500
We grabbed the old man
and put him in the van.

694
01:06:10,291 --> 01:06:12,291
When we got there, we killed him.

695
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
We burned them.

696
01:06:14,583 --> 01:06:16,458
<i>We left no traces.</i>

697
01:06:17,500 --> 01:06:18,666
We burned them.

698
01:06:18,666 --> 01:06:19,750
<i>Threw them in the river.</i>

699
01:06:20,291 --> 01:06:24,000
<i>We ran all over the country
to destroy the evidence.</i>

700
01:06:37,375 --> 01:06:38,958
Hello, everyone.

701
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
Señora Pérez, why "La Lucecita"?

702
01:06:42,458 --> 01:06:44,041
Named after our goal.

703
01:06:44,041 --> 01:06:46,500
A ray of hope for those with none.

704
01:06:46,500 --> 01:06:48,750
How will your NGO be financed?

705
01:06:48,750 --> 01:06:52,791
With my money,
but we'll take help from anyone.

706
01:06:52,791 --> 01:06:53,791
Thank you.

707
01:06:53,791 --> 01:06:57,875
All information will be available
in the NGO's charter.

708
01:06:57,875 --> 01:07:00,083
Thank you, now excuse us.

709
01:07:00,750 --> 01:07:04,375
<i>Our NGO operates
in compliance with the law.</i>

710
01:07:04,375 --> 01:07:06,750
<i>We are not a replacement
for public services.</i>

711
01:07:06,750 --> 01:07:10,291
<i>We work with them
to help those who need it most.</i>

712
01:07:10,875 --> 01:07:12,833
<i>Our main goal</i>

713
01:07:12,833 --> 01:07:16,125
<i>is to help families
find their loved ones.</i>

714
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
{\an8}<i>Here there are no guilty parties.</i>

715
01:07:17,708 --> 01:07:19,250
{\an8}<i>We don't judge anyone.</i>

716
01:07:19,250 --> 01:07:23,000
{\an8}<i>For a new life, a new horizon,</i>

717
01:07:23,000 --> 01:07:24,375
<i>La Lucecita.</i>

718
01:07:46,583 --> 01:07:50,958
<i>So that I know
Where, when and how it happened</i>

719
01:07:50,958 --> 01:07:55,041
<i>So I can tell those he loved
How it ended</i>

720
01:07:55,041 --> 01:07:59,666
<i>So his friends can mourn him</i>

721
01:07:59,666 --> 01:08:04,416
<i>So that I know
Where the bad people hid her</i>

722
01:08:04,416 --> 01:08:07,666
<i>So that I can engrave his dates</i>

723
01:08:09,333 --> 01:08:12,041
<i>I am here</i>

724
01:08:13,250 --> 01:08:16,291
<i>So I can talk about the color
Of his face</i>

725
01:08:18,208 --> 01:08:21,250
<i>I am here</i>

726
01:08:24,416 --> 01:08:28,541
<i>So that I can look myself in the mirror</i>

727
01:08:28,541 --> 01:08:33,166
<i>So I can raise my children
With clean money</i>

728
01:08:33,166 --> 01:08:37,500
<i>So there can be a life before
And a life after</i>

729
01:08:37,500 --> 01:08:42,000
<i>So I can learn to calculate
That one plus two makes three</i>

730
01:08:42,000 --> 01:08:46,166
<i>So I can cleanse my skin of tattoos</i>

731
01:08:47,125 --> 01:08:49,750
<i>I am here</i>

732
01:08:51,125 --> 01:08:54,708
<i>So I can put my errors to good use</i>

733
01:08:55,958 --> 01:09:00,583
<i>I am here</i>

734
01:09:07,833 --> 01:09:09,041
<i>I am here</i>

735
01:09:09,041 --> 01:09:13,125
<i>So that the disappeared can reappear</i>

736
01:09:13,125 --> 01:09:17,458
<i>So mother and child can be reunited</i>

737
01:09:17,458 --> 01:09:20,125
<i>So we can look the nightmare</i>

738
01:09:20,708 --> 01:09:22,041
<i>In the eyes</i>

739
01:09:22,041 --> 01:09:26,458
<i>So deep down, there is strength and hope</i>

740
01:09:26,458 --> 01:09:30,916
<i>So we can overcome society's mockery</i>

741
01:09:30,916 --> 01:09:35,375
<i>So we can cross over and face evil</i>

742
01:09:35,375 --> 01:09:39,833
<i>So that our hearts can scream the truth</i>

743
01:09:39,833 --> 01:09:44,333
<i>So we can walk, our heads held high</i>

744
01:09:44,333 --> 01:09:48,250
<i>So we can eat, live and breathe</i>

745
01:09:49,333 --> 01:09:52,333
<i>We are here</i>

746
01:09:53,291 --> 01:09:57,250
<i>So we can ask for forgiveness and forgive</i>

747
01:09:58,208 --> 01:10:01,708
<i>We are here</i>

748
01:11:40,791 --> 01:11:41,958
Evening, beautiful.

749
01:11:45,000 --> 01:11:46,666
Have a good time?

750
01:11:46,666 --> 01:11:48,041
Yes.

751
01:11:48,041 --> 01:11:49,083
Want some?

752
01:11:50,291 --> 01:11:51,500
Whisky?

753
01:11:51,500 --> 01:11:52,583
Sure.

754
01:12:05,291 --> 01:12:06,500
Can I ask you something?

755
01:12:14,125 --> 01:12:15,625
How was it with your husband?

756
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
I don't know.

757
01:12:20,458 --> 01:12:22,041
What do you mean?

758
01:12:22,583 --> 01:12:23,666
Did you love him?

759
01:12:25,125 --> 01:12:27,000
I was crazy for him.

760
01:12:31,958 --> 01:12:33,083
Did he love you?

761
01:12:36,833 --> 01:12:38,125
I don't know.

762
01:12:38,125 --> 01:12:40,083
After the kids were born...

763
01:12:44,583 --> 01:12:45,875
For you or for him?

764
01:12:47,875 --> 01:12:48,833
For him.

765
01:12:50,791 --> 01:12:52,208
Did it make you sad?

766
01:12:55,250 --> 01:12:56,375
I was alone.

767
01:13:01,958 --> 01:13:04,166
What would have happened
if he hadn't died?

768
01:13:05,833 --> 01:13:07,000
I don't know.

769
01:13:07,000 --> 01:13:09,458
He'd have done like the others.

770
01:13:09,458 --> 01:13:12,875
He'd have found himself a younger one.

771
01:13:12,875 --> 01:13:17,750
He'd have had kids with her
and sent me to hell.

772
01:13:18,541 --> 01:13:22,000
Or maybe I'd have found another guy.

773
01:13:23,375 --> 01:13:24,458
Did you cheat on him?

774
01:13:29,500 --> 01:13:30,500
With who?

775
01:13:32,166 --> 01:13:33,416
Why do you ask?

776
01:13:35,625 --> 01:13:37,000
No reason.

777
01:13:37,000 --> 01:13:38,583
Simple curiosity.

778
01:13:46,541 --> 01:13:47,541
Did it last long?

779
01:13:50,791 --> 01:13:51,791
Why not?

780
01:13:55,208 --> 01:13:57,500
It was too intense.

781
01:13:58,666 --> 01:14:00,833
I couldn't think about anything else.

782
01:14:02,208 --> 01:14:04,875
I'd never experienced anything like it.

783
01:14:05,625 --> 01:14:06,625
What happened?

784
01:14:08,833 --> 01:14:10,166
Nothing.

785
01:14:10,166 --> 01:14:11,458
I ended it.

786
01:14:12,416 --> 01:14:14,166
I stopped wanting to see him.

787
01:14:17,791 --> 01:14:20,750
You never thought
about running off together?

788
01:14:22,000 --> 01:14:24,583
Did you know your cousin
or not at all?

789
01:14:26,500 --> 01:14:28,875
No matter where we went,

790
01:14:28,875 --> 01:14:30,708
he'd have found us.

791
01:14:30,708 --> 01:14:34,333
He'd have cut us into pieces
and fed us to the dogs.

792
01:14:35,750 --> 01:14:37,208
I'm going to bed.

793
01:14:41,166 --> 01:14:42,333
Goodnight.

794
01:15:03,041 --> 01:15:05,958
<i>This is Channel 3,
here with Señora Pérez.</i>

795
01:15:05,958 --> 01:15:09,333
<i>The victims seem to have been murdered</i>

796
01:15:09,333 --> 01:15:10,458
<i>by Los Globales,</i>

797
01:15:10,458 --> 01:15:14,208
<i>one of Mexico's largest cartels.</i>

798
01:15:14,208 --> 01:15:16,875
<i>What do you have to say, Ms. Pérez?</i>

799
01:15:16,875 --> 01:15:19,416
<i>I'd like to emphasize that</i>

800
01:15:19,416 --> 01:15:22,583
<i>almost 100,000 people
are missing in Mexico,</i>

801
01:15:22,583 --> 01:15:25,041
<i>victims of drug-traffic related violence.</i>

802
01:15:25,041 --> 01:15:29,250
<i>After discovering
what can only be called a mass grave,</i>

803
01:15:29,250 --> 01:15:32,041
<i>the Department of Public Safety</i>

804
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
<i>didn't open an investigation.</i>

805
01:15:35,000 --> 01:15:37,791
<i>They didn't even send a team here.</i>

806
01:15:37,791 --> 01:15:39,333
<i>About that,</i>

807
01:15:39,333 --> 01:15:42,125
<i>there's another point
I insist on making.</i>

808
01:15:42,125 --> 01:15:45,333
<i>We've had to enlist
the help of other cities.</i>

809
01:15:45,333 --> 01:15:48,958
<i>Police here
don't have sufficient resources</i>

810
01:15:48,958 --> 01:15:53,375
<i>to lead the investigations
that need to be led.</i>

811
01:15:55,916 --> 01:15:59,041
BENEFIT GALA
FOR FAMILIES OF THE DISAPPEARED

812
01:16:14,500 --> 01:16:16,125
What are you hoping for?

813
01:16:16,125 --> 01:16:17,625
Empathy and support.

814
01:16:17,625 --> 01:16:20,333
- You mean money?
- Dough, yeah.

815
01:16:20,333 --> 01:16:21,666
Financial support.

816
01:16:21,666 --> 01:16:22,916
Thank you.

817
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
I saw the guest list.

818
01:16:31,958 --> 01:16:33,958
Who are the people you added?

819
01:16:33,958 --> 01:16:36,791
Drug kingpins,
corrupt officials, crooks.

820
01:16:36,791 --> 01:16:37,708
You mind?

821
01:16:41,500 --> 01:16:43,791
If we're funded with dirty money,

822
01:16:43,791 --> 01:16:45,250
yes, I mind.

823
01:16:45,791 --> 01:16:49,083
I don't know any British royals yet,

824
01:16:49,083 --> 01:16:51,250
so I invite the rich guys I know.

825
01:16:53,750 --> 01:16:55,041
How do I look?

826
01:16:55,041 --> 01:16:56,291
Gorgeous.

827
01:16:56,291 --> 01:16:57,875
<i>And now let's greet...</i>

828
01:16:57,875 --> 01:16:59,583
- How about me?
- <i>...Emilia Pérez!</i>

829
01:17:01,125 --> 01:17:02,708
Fucking bitch.

830
01:17:06,666 --> 01:17:08,041
Rita!

831
01:17:08,041 --> 01:17:10,833
I'm Berlinger, your old boss.
Remember?

832
01:17:10,833 --> 01:17:12,583
Call me when you can.

833
01:17:12,583 --> 01:17:16,000
How wonderful to see you here tonight.

834
01:17:16,916 --> 01:17:20,458
I am proud and satisfied, truly.

835
01:17:21,041 --> 01:17:22,666
Esteemed ministers,

836
01:17:22,666 --> 01:17:24,291
esteemed senators,

837
01:17:25,000 --> 01:17:27,916
representatives
of the Chamber of Commerce,

838
01:17:28,583 --> 01:17:30,083
Minister of the Interior,

839
01:17:30,083 --> 01:17:31,541
Minister of Culture.

840
01:17:31,541 --> 01:17:33,416
<i>Look at the Chemist</i>

841
01:17:33,416 --> 01:17:35,458
<i>Got made Minister of something</i>

842
01:17:36,125 --> 01:17:39,458
<i>Had his partner's throat slit
His family's too</i>

843
01:17:39,458 --> 01:17:41,250
<i>What about the corpses?</i>

844
01:17:41,250 --> 01:17:42,750
<i>Acid!</i>

845
01:17:43,250 --> 01:17:44,583
<i>Look at Judge Santos</i>

846
01:17:44,583 --> 01:17:46,833
<i>Cares only about children</i>

847
01:17:46,833 --> 01:17:48,291
<i>Cartels kidnap them</i>

848
01:17:48,291 --> 01:17:51,000
<i>Steal them from their villages</i>

849
01:17:51,625 --> 01:17:53,916
<i>And Santos has their cases dismissed</i>

850
01:17:53,916 --> 01:17:56,000
<i>No evidence</i>

851
01:17:56,000 --> 01:17:58,791
<i>Talk, all these people talk</i>

852
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
<i>But now they are going to pay</i>

853
01:18:10,625 --> 01:18:13,125
<i>You have the upper hand</i>

854
01:18:13,125 --> 01:18:14,791
<i>Everyone knows you</i>

855
01:18:14,791 --> 01:18:17,041
<i>No one knows me</i>

856
01:18:17,541 --> 01:18:19,125
<i>Or barely</i>

857
01:18:19,125 --> 01:18:20,625
<i>I am Emilia Pérez</i>

858
01:18:20,625 --> 01:18:22,416
<i>A Mexican woman!</i>

859
01:18:22,958 --> 01:18:24,791
<i>A woman like any other!</i>

860
01:18:25,500 --> 01:18:28,375
<i>Look at the Minister of Public Education</i>

861
01:18:28,375 --> 01:18:30,666
<i>Specialist in shell companies</i>

862
01:18:30,666 --> 01:18:32,083
<i>The contracts are real</i>

863
01:18:32,083 --> 01:18:34,583
<i>But the schools aren't</i>

864
01:18:34,583 --> 01:18:35,958
<i>So now tell us!</i>

865
01:18:35,958 --> 01:18:39,541
<i>Where did you get
Your jet, your pool, your hotel?</i>

866
01:18:40,333 --> 01:18:41,833
<i>Look at the Governor</i>

867
01:18:41,833 --> 01:18:44,041
<i>Who voted him in? The cartel?</i>

868
01:18:44,041 --> 01:18:47,416
<i>They bought the farmer vote one by one</i>

869
01:18:47,416 --> 01:18:48,875
<i>Pay the cartel</i>

870
01:18:48,875 --> 01:18:53,666
<i>They're already sitting
On your fucking throne</i>

871
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
<i>Talk, all these people talk</i>

872
01:18:59,750 --> 01:19:02,583
<i>But now they are going to pay</i>

873
01:19:11,541 --> 01:19:13,083
<i>And thank God</i>

874
01:19:13,083 --> 01:19:16,625
<i>I have by my side an exceptional woman</i>

875
01:19:16,625 --> 01:19:18,791
<i>Rita Mora Castro!</i>

876
01:19:18,791 --> 01:19:21,666
<i>She is intelligence incarnate!</i>

877
01:19:21,666 --> 01:19:24,958
<i>Intelligence incarnate!</i>

878
01:19:26,666 --> 01:19:27,541
<i>Look at the Gimp</i>

879
01:19:27,541 --> 01:19:29,333
<i>Not lame from birth</i>

880
01:19:29,875 --> 01:19:31,583
<i>Next time you pay late</i>

881
01:19:31,583 --> 01:19:33,625
<i>You'll end up in a wheelchair</i>

882
01:19:33,625 --> 01:19:35,625
<i>Or like him, without a hand</i>

883
01:19:35,625 --> 01:19:39,250
<i>Be on time if you're corrupt</i>

884
01:19:41,291 --> 01:19:43,583
<i>Look at our dear Mendoza</i>

885
01:19:43,583 --> 01:19:46,583
<i>With his new wife</i>

886
01:19:46,583 --> 01:19:48,458
<i>Very young</i>

887
01:19:49,416 --> 01:19:51,416
<i>Very blonde</i>

888
01:19:52,583 --> 01:19:55,125
<i>Blonde!</i>

889
01:19:57,833 --> 01:20:00,666
<i>Talk, all these people talk</i>

890
01:20:00,666 --> 01:20:03,458
<i>But now they are going to pay</i>

891
01:20:14,291 --> 01:20:18,208
<i>Losing a loved one is a tragedy</i>

892
01:20:18,208 --> 01:20:20,000
<i>Losing their remains</i>

893
01:20:20,000 --> 01:20:23,541
<i>Is a life sentence!</i>

894
01:20:23,541 --> 01:20:26,458
<i>A life sentence!</i>

895
01:20:35,625 --> 01:20:37,583
Earthquake!

896
01:20:37,583 --> 01:20:39,083
Cheers!

897
01:21:11,083 --> 01:21:12,125
Come in.

898
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
Mrs. Epifanía Flores.

899
01:21:16,458 --> 01:21:18,125
Show her in, thanks.

900
01:21:19,041 --> 01:21:20,166
Go on in.

901
01:21:24,416 --> 01:21:26,125
Come in, have a seat.

902
01:21:29,750 --> 01:21:31,083
What can I do for you?

903
01:21:44,875 --> 01:21:46,708
You found my husband.

904
01:21:52,208 --> 01:21:53,291
Where is he?

905
01:21:57,000 --> 01:21:58,166
At the morgue.

906
01:21:59,625 --> 01:22:00,708
At the morgue?

907
01:22:03,583 --> 01:22:05,000
What's he doing there?

908
01:22:06,291 --> 01:22:07,416
He's dead.

909
01:22:09,833 --> 01:22:11,541
Are you sure it's him?

910
01:22:14,375 --> 01:22:17,416
Yes, 99.99%.

911
01:22:17,416 --> 01:22:18,625
I'm sorry.

912
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Excuse me.

913
01:22:45,375 --> 01:22:47,291
I'm very sorry.

914
01:22:50,875 --> 01:22:52,291
Excuse me.

915
01:23:04,291 --> 01:23:07,041
Forgive me, perhaps I was too abrupt.

916
01:23:11,708 --> 01:23:13,458
I thought he was going to be here.

917
01:23:15,166 --> 01:23:17,000
I was so scared.

918
01:23:17,000 --> 01:23:18,750
I had five years of peace.

919
01:23:19,500 --> 01:23:21,375
Then I got your letter...

920
01:23:24,208 --> 01:23:27,125
He used to hit me,
steal my money, rape me.

921
01:23:28,916 --> 01:23:30,916
If he weren't dead, I'd...

922
01:23:32,958 --> 01:23:34,208
I'd have...

923
01:23:39,875 --> 01:23:42,250
I even brought a knife.

924
01:23:49,458 --> 01:23:51,458
No one can hurt you anymore.

925
01:23:52,708 --> 01:23:53,875
It's over.

926
01:23:59,958 --> 01:24:01,750
Do you want anything?

927
01:24:01,750 --> 01:24:02,916
Water?

928
01:24:04,416 --> 01:24:05,541
Are you okay?

929
01:24:07,250 --> 01:24:08,250
Yes, I am.

930
01:24:13,416 --> 01:24:14,916
Have a good day, Mrs. Flores.

931
01:24:14,916 --> 01:24:16,125
Thanks a lot.

932
01:24:28,541 --> 01:24:29,625
Mrs. Flores!

933
01:24:30,500 --> 01:24:31,625
Tell me,

934
01:24:31,625 --> 01:24:33,791
what do we do with the corpse?

935
01:24:35,375 --> 01:24:36,291
Throw it away!

936
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
That's it?

937
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
You really brought a knife?

938
01:24:52,958 --> 01:24:54,333
Can we meet again?

939
01:24:55,500 --> 01:24:56,416
What for?

940
01:24:57,083 --> 01:24:58,625
Just to see each other.

941
01:24:59,333 --> 01:25:00,250
Yes.

942
01:25:02,958 --> 01:25:03,958
Goodbye.

943
01:25:48,291 --> 01:25:49,750
You found everything?

944
01:25:56,291 --> 01:25:57,125
Leaving already?

945
01:25:59,166 --> 01:26:01,333
To get home
before the kids wake up.

946
01:26:02,583 --> 01:26:03,583
Kids?

947
01:26:05,625 --> 01:26:06,875
You have children?

948
01:26:07,750 --> 01:26:08,750
Yes.

949
01:26:10,000 --> 01:26:11,375
Well, no.

950
01:26:11,375 --> 01:26:12,708
Same difference.

951
01:26:13,916 --> 01:26:15,416
Same difference?

952
01:26:16,750 --> 01:26:19,166
Their father died.
I'm their aunt.

953
01:26:40,291 --> 01:26:41,583
Will I see you again?

954
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
You want to?

955
01:26:46,791 --> 01:26:48,125
Yeah, I do.

956
01:26:48,125 --> 01:26:49,041
You?

957
01:26:59,583 --> 01:27:00,875
<i>Love me</i>

958
01:27:00,875 --> 01:27:02,375
<i>Protect me</i>

959
01:27:04,750 --> 01:27:06,625
<i>Half him</i>

960
01:27:06,625 --> 01:27:08,208
<i>Half her</i>

961
01:27:08,208 --> 01:27:09,833
<i>Half papa</i>

962
01:27:10,500 --> 01:27:11,875
<i>Half aunt</i>

963
01:27:12,458 --> 01:27:13,750
<i>Half rich</i>

964
01:27:14,250 --> 01:27:15,791
<i>Half poor</i>

965
01:27:15,791 --> 01:27:17,375
<i>Half kingpin</i>

966
01:27:17,916 --> 01:27:19,375
<i>Half queen</i>

967
01:27:19,375 --> 01:27:21,083
<i>Half here</i>

968
01:27:21,625 --> 01:27:22,958
<i>Half there</i>

969
01:27:23,500 --> 01:27:25,166
<i>Half dead</i>

970
01:27:25,166 --> 01:27:26,708
<i>Half alive</i>

971
01:27:27,291 --> 01:27:28,458
<i>Half inside</i>

972
01:27:29,166 --> 01:27:30,666
<i>Half out</i>

973
01:27:31,625 --> 01:27:32,875
<i>Everything</i>

974
01:27:33,416 --> 01:27:34,666
<i>Nothing</i>

975
01:27:35,166 --> 01:27:37,708
<i>Who am I? I've no idea</i>

976
01:27:37,708 --> 01:27:40,791
<i>I am what I feel</i>

977
01:27:41,458 --> 01:27:44,166
<i>And for the first time</i>

978
01:27:46,041 --> 01:27:48,458
<i>I feel a feeling</i>

979
01:27:50,041 --> 01:27:52,583
<i>Life without love</i>

980
01:27:52,583 --> 01:27:55,833
<i>Has been an endless fall</i>

981
01:27:57,083 --> 01:27:59,250
<i>What joy</i>

982
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
<i>To make love with love</i>

983
01:28:04,500 --> 01:28:07,458
<i>Emilia</i>

984
01:28:13,166 --> 01:28:19,291
<i>Epifanía</i>

985
01:28:31,250 --> 01:28:32,708
<i>Half me</i>

986
01:28:32,708 --> 01:28:34,500
<i>Half her</i>

987
01:28:34,500 --> 01:28:36,500
<i>Half together</i>

988
01:28:36,500 --> 01:28:37,916
<i>Half alone</i>

989
01:28:38,541 --> 01:28:40,000
<i>Half down</i>

990
01:28:41,000 --> 01:28:42,083
<i>Half up</i>

991
01:28:42,083 --> 01:28:44,041
<i>At the beginning</i>

992
01:28:44,041 --> 01:28:45,791
<i>And at the end</i>

993
01:28:46,416 --> 01:28:48,791
<i>Who am I? I've no idea</i>

994
01:28:48,791 --> 01:28:52,083
<i>I was born at this very moment</i>

995
01:28:52,666 --> 01:28:55,750
<i>I was born of her desire</i>

996
01:28:56,541 --> 01:28:59,666
<i>I was born from her belly</i>

997
01:29:01,208 --> 01:29:03,458
<i>Life without desire</i>

998
01:29:04,083 --> 01:29:06,791
<i>Has been like a mountain</i>

999
01:29:07,625 --> 01:29:10,541
<i>Now my desire</i>

1000
01:29:11,500 --> 01:29:14,541
<i>Leads me to the river</i>

1001
01:29:15,333 --> 01:29:19,541
<i>I am in love</i>

1002
01:29:23,083 --> 01:29:26,333
<i>In love</i>

1003
01:29:55,458 --> 01:29:58,375
- How did you learn this?
- What?

1004
01:29:58,958 --> 01:30:01,000
You change people's lives.

1005
01:30:01,000 --> 01:30:03,541
Not just them. Me.

1006
01:30:04,250 --> 01:30:05,333
Everyone.

1007
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
I spent my life studying, and for what?

1008
01:30:08,625 --> 01:30:11,416
So the rich get richer,
and the bastards get worse.

1009
01:30:12,666 --> 01:30:14,041
Is something wrong?

1010
01:30:15,666 --> 01:30:17,541
I'm 40 years old, Emilia.

1011
01:30:18,250 --> 01:30:22,958
My love life is a desert
and my professional life, a sewer.

1012
01:30:22,958 --> 01:30:24,125
What can I say?

1013
01:30:24,791 --> 01:30:25,791
Nothing.

1014
01:30:28,416 --> 01:30:29,500
Nothing.

1015
01:30:32,541 --> 01:30:34,625
None of this would exist without you.

1016
01:30:35,166 --> 01:30:37,041
This is your professional life.

1017
01:30:37,750 --> 01:30:39,208
You should be proud.

1018
01:30:39,833 --> 01:30:40,833
Am I wrong?

1019
01:30:44,375 --> 01:30:45,375
Thanks.

1020
01:31:43,333 --> 01:31:48,750
{\an8}<i>I want to love myself</i>

1021
01:31:48,750 --> 01:31:52,375
{\an8}<i>I want to love my life</i>

1022
01:31:52,375 --> 01:31:56,750
{\an8}<i>To love what I feel</i>

1023
01:31:58,291 --> 01:32:03,708
{\an8}<i>I want to love myself</i>

1024
01:32:03,708 --> 01:32:07,458
{\an8}<i>To love myself fully</i>

1025
01:32:07,458 --> 01:32:11,875
{\an8}<i>To love myself as I am</i>

1026
01:32:13,250 --> 01:32:16,833
{\an8}<i>I want to love the little girl</i>

1027
01:32:16,833 --> 01:32:20,291
{\an8}<i>That they wouldn't let me be</i>

1028
01:32:20,291 --> 01:32:24,083
{\an8}<i>I want to love the old lady</i>

1029
01:32:24,083 --> 01:32:27,791
{\an8}<i>That I may become one day</i>

1030
01:32:27,791 --> 01:32:31,416
{\an8}<i>I want to love myself every day</i>

1031
01:32:31,416 --> 01:32:34,791
{\an8}<i>Every hour, every second</i>

1032
01:32:35,500 --> 01:32:38,208
{\an8}<i>I am, and that's enough</i>

1033
01:32:38,208 --> 01:32:42,291
{\an8}<i>That's what being a woman is, right?</i>

1034
01:32:42,958 --> 01:32:46,458
{\an8}<i>I want to love myself</i>

1035
01:32:46,458 --> 01:32:49,583
{\an8}<i>The way I want to be loved</i>

1036
01:32:52,583 --> 01:32:58,166
<i>I want to love myself</i>

1037
01:32:58,166 --> 01:33:01,916
<i>To love my life</i>

1038
01:33:01,916 --> 01:33:05,583
{\an8}<i>Love myself the way I am</i>

1039
01:33:07,500 --> 01:33:10,125
{\an8}<i>If I fall off a cliff</i>

1040
01:33:10,125 --> 01:33:11,125
{\an8}<i>It's my cliff</i>

1041
01:33:11,250 --> 01:33:13,333
{\an8}<i>If I double over in pain</i>

1042
01:33:13,916 --> 01:33:15,041
{\an8}<i>It's my pain</i>

1043
01:33:15,041 --> 01:33:17,583
{\an8}<i>If I go to seventh heaven</i>

1044
01:33:17,583 --> 01:33:18,750
{\an8}<i>It's my heaven</i>

1045
01:33:18,750 --> 01:33:22,250
{\an8}<i>If I go down the wrong path</i>

1046
01:33:22,250 --> 01:33:24,041
{\an8}<i>Who cares?</i>

1047
01:33:24,041 --> 01:33:26,583
{\an8}<i>It's my path</i>

1048
01:34:10,375 --> 01:34:11,708
Stand straight.

1049
01:34:12,291 --> 01:34:13,750
25 seconds.

1050
01:34:36,500 --> 01:34:38,250
The scent of my boys!

1051
01:34:41,625 --> 01:34:42,958
I'll pick them up.

1052
01:34:44,541 --> 01:34:45,916
I entrust them to you.

1053
01:35:32,625 --> 01:35:33,791
Hi, Jessi.

1054
01:35:34,625 --> 01:35:37,083
- You scared me.
- Sorry.

1055
01:35:37,666 --> 01:35:40,208
Do as you please here, but...

1056
01:35:40,875 --> 01:35:42,875
- I know, the children.
- Yes.

1057
01:35:42,875 --> 01:35:45,375
Just be careful. They're young.

1058
01:35:45,375 --> 01:35:46,625
I know, I said.

1059
01:35:47,750 --> 01:35:48,750
Thanks.

1060
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
I have something to tell you.

1061
01:35:52,916 --> 01:35:53,833
Go on.

1062
01:36:01,583 --> 01:36:03,791
Getting married? To who?

1063
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
Gustavo.

1064
01:36:07,041 --> 01:36:09,416
Still seeing that guy?

1065
01:36:11,250 --> 01:36:14,375
Doesn't this seem... a little hasty?

1066
01:36:16,125 --> 01:36:19,000
I've been waiting 5 years for this.

1067
01:36:23,916 --> 01:36:26,375
If you're happy, I'm happy.

1068
01:36:31,458 --> 01:36:33,041
Where will you be living?

1069
01:36:34,666 --> 01:36:37,291
We're looking at a villa in Polanco.

1070
01:36:38,541 --> 01:36:40,500
- And the kids?
- What about them?

1071
01:36:41,625 --> 01:36:43,083
They're staying here.

1072
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
No. Why? They'll live with us.

1073
01:36:48,041 --> 01:36:51,250
And this villa in Polanco has a garden?

1074
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
Yes, it has everything.

1075
01:36:53,416 --> 01:36:55,333
Any good schools there?

1076
01:36:55,333 --> 01:36:56,791
We haven't looked yet.

1077
01:36:58,916 --> 01:37:00,208
When you say...

1078
01:37:01,875 --> 01:37:03,791
"The children will live with us",

1079
01:37:04,458 --> 01:37:06,041
you mean you and your pimp?

1080
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
What?

1081
01:37:10,250 --> 01:37:13,583
When you say
"the children will live with us,"

1082
01:37:13,583 --> 01:37:16,541
you mean with you
and your fucking pimp?

1083
01:37:17,458 --> 01:37:18,625
My pimp?

1084
01:37:19,833 --> 01:37:23,333
Who are you to talk,
fucking old dyke?

1085
01:37:24,333 --> 01:37:27,375
Want me to tell you about your whore?

1086
01:37:29,291 --> 01:37:31,625
You can go fuck your mother

1087
01:37:31,625 --> 01:37:33,458
with your fucking pimp,

1088
01:37:33,458 --> 01:37:34,458
but my children

1089
01:37:34,458 --> 01:37:36,041
stay here!

1090
01:37:42,500 --> 01:37:44,208
They're my children.

1091
01:37:45,708 --> 01:37:48,416
Your children?

1092
01:37:48,416 --> 01:37:50,708
Are you out of your mind?

1093
01:37:50,708 --> 01:37:52,333
They're my children!

1094
01:37:52,958 --> 01:37:54,500
My children!

1095
01:38:22,625 --> 01:38:25,583
Here's 100,000.
Get out of Mexico City.

1096
01:38:25,583 --> 01:38:28,208
If I see you again,
you're dog meat.

1097
01:38:28,208 --> 01:38:29,291
Get it?

1098
01:39:06,458 --> 01:39:07,708
What time did they leave?

1099
01:39:08,291 --> 01:39:10,375
I don't know.
Everyone was asleep.

1100
01:39:12,208 --> 01:39:13,958
They didn't leave a note?

1101
01:39:13,958 --> 01:39:15,500
I didn't find one.

1102
01:39:45,541 --> 01:39:47,791
Jessi, it's me, Emilia.

1103
01:39:49,375 --> 01:39:51,125
I don't know why you did this.

1104
01:39:52,166 --> 01:39:54,083
Call me when you can, please.

1105
01:40:01,750 --> 01:40:03,750
<i>She left with the children</i>

1106
01:40:03,750 --> 01:40:07,416
<i>With my sons and all their stuff
To Polanco for sure</i>

1107
01:40:07,416 --> 01:40:09,208
<i>With her pimp</i>

1108
01:40:09,208 --> 01:40:10,875
<i>She can't do this</i>

1109
01:40:10,875 --> 01:40:13,958
<i>Okay, I get it, she's the mother</i>

1110
01:40:13,958 --> 01:40:17,333
<i>Then what am I?
I won't let her do this</i>

1111
01:40:17,333 --> 01:40:18,416
<i>Calm down</i>

1112
01:40:18,958 --> 01:40:20,416
<i>Don't worry</i>

1113
01:40:20,416 --> 01:40:21,666
<i>Calm down</i>

1114
01:40:22,166 --> 01:40:23,458
<i>Relax</i>

1115
01:40:23,458 --> 01:40:24,375
<i>Calm down</i>

1116
01:40:24,375 --> 01:40:26,000
<i>I can't even buy food</i>

1117
01:40:26,000 --> 01:40:28,291
<i>No more money
She cut me off</i>

1118
01:40:28,291 --> 01:40:30,291
<i>None of my cards works</i>

1119
01:40:30,291 --> 01:40:32,125
<i>All my accounts, blocked</i>

1120
01:40:32,125 --> 01:40:35,166
<i>She wanted to take my kids
And now my money?</i>

1121
01:40:35,166 --> 01:40:36,416
<i>Calm down</i>

1122
01:40:36,416 --> 01:40:37,875
<i>She wants to steal my kids</i>

1123
01:40:38,583 --> 01:40:41,333
<i>How could I have married that slut?</i>

1124
01:40:41,333 --> 01:40:44,000
<i>How could I have married that ingrate?</i>

1125
01:40:44,000 --> 01:40:45,833
<i>You should have thought twice</i>

1126
01:40:45,833 --> 01:40:47,291
<i>What do you think?</i>

1127
01:40:47,291 --> 01:40:50,166
<i>You can manipulate people as you please?</i>

1128
01:40:50,166 --> 01:40:51,916
<i>That was another life</i>

1129
01:40:51,916 --> 01:40:53,791
<i>Things are different now</i>

1130
01:40:55,041 --> 01:40:57,291
<i>How could I have lived with her?</i>

1131
01:40:57,291 --> 01:41:00,333
<i>How could I have trusted that bitch?</i>

1132
01:41:00,333 --> 01:41:03,583
<i>I don't know why she did it
I'll talk to her</i>

1133
01:41:03,583 --> 01:41:06,166
<i>I'll sort it out
I'll set things right</i>

1134
01:41:06,166 --> 01:41:08,666
<i>It's Manitas's money, my husband's</i>

1135
01:41:08,666 --> 01:41:11,500
<i>The money he left me when he died</i>

1136
01:41:11,500 --> 01:41:12,791
<i>She can't do this</i>

1137
01:41:12,791 --> 01:41:15,291
<i>How the fuck could you do this?</i>

1138
01:41:15,291 --> 01:41:16,875
<i>Why not tell me first?</i>

1139
01:41:16,875 --> 01:41:19,041
<i>How can she access my accounts?</i>

1140
01:41:19,041 --> 01:41:20,291
<i>Calm down</i>

1141
01:41:20,291 --> 01:41:21,625
<i>Don't worry</i>

1142
01:41:21,625 --> 01:41:25,708
<i>It was done by Manitas
Your husband, to protect you</i>

1143
01:41:25,708 --> 01:41:27,000
<i>I want my children</i>

1144
01:41:27,000 --> 01:41:30,916
<i>If you want your children
You must put out the fire</i>

1145
01:41:30,916 --> 01:41:32,833
<i>I want my children</i>

1146
01:41:32,833 --> 01:41:35,541
<i>You must put out the fire</i>

1147
01:41:35,541 --> 01:41:38,208
<i>I want my children</i>

1148
01:41:44,375 --> 01:41:45,541
Good evening.

1149
01:41:46,958 --> 01:41:49,416
Turn out the lights before you leave.

1150
01:41:50,375 --> 01:41:51,500
See you tomorrow.

1151
01:42:04,583 --> 01:42:08,625
The office is open from 9 to 5.
We're closing.

1152
01:42:08,625 --> 01:42:09,875
You had an appointment?

1153
01:42:11,000 --> 01:42:12,500
Can I help you?

1154
01:42:12,500 --> 01:42:16,083
Not really,
I'm here to see Señora Pérez.

1155
01:42:18,666 --> 01:42:19,833
Are you Epifanía?

1156
01:42:19,833 --> 01:42:21,875
You're Rita, right?

1157
01:42:26,041 --> 01:42:28,000
- It's done.
- What is?

1158
01:42:28,000 --> 01:42:30,208
We've finally met. About time!

1159
01:42:30,208 --> 01:42:32,833
Come. I'll get my keys.

1160
01:42:34,583 --> 01:42:35,750
Goodnight.

1161
01:42:37,000 --> 01:42:38,083
It's me.

1162
01:42:38,083 --> 01:42:39,166
Have a seat.

1163
01:42:41,000 --> 01:42:42,625
Can I say you're here?

1164
01:42:42,625 --> 01:42:44,000
Yes.

1165
01:42:44,000 --> 01:42:46,333
Epifanía is here.
We're waiting for you.

1166
01:42:46,333 --> 01:42:47,916
Call back soon.

1167
01:42:53,208 --> 01:42:54,416
She speaks often of you.

1168
01:42:58,041 --> 01:42:59,541
What does she say?

1169
01:43:00,541 --> 01:43:03,250
Since she met you,
she's like a teenager.

1170
01:43:03,250 --> 01:43:05,125
A fifteen year old...

1171
01:43:05,125 --> 01:43:06,625
Effusive.

1172
01:43:08,583 --> 01:43:09,666
Glowing.

1173
01:43:10,500 --> 01:43:11,958
She often speaks of you.

1174
01:43:13,666 --> 01:43:14,958
What does she say?

1175
01:43:14,958 --> 01:43:17,708
She says you're like her sister.

1176
01:43:18,458 --> 01:43:19,833
That you changed her life.

1177
01:43:21,916 --> 01:43:23,333
How did I change her life?

1178
01:43:24,083 --> 01:43:25,791
When? What did she tell you?

1179
01:43:27,791 --> 01:43:30,208
She told me about her family,

1180
01:43:30,208 --> 01:43:33,375
about the children,
the nephews she adores.

1181
01:43:33,958 --> 01:43:36,666
She said she owes this place to you.

1182
01:43:36,666 --> 01:43:38,083
That you made her...

1183
01:43:38,875 --> 01:43:40,083
smarter

1184
01:43:40,083 --> 01:43:41,333
and more generous.

1185
01:43:42,416 --> 01:43:43,916
Did I say something wrong?

1186
01:43:44,875 --> 01:43:46,291
Not at all, sorry.

1187
01:43:47,125 --> 01:43:49,291
Emilia is exaggerating as usual,

1188
01:43:49,291 --> 01:43:51,125
but it moves me.

1189
01:43:55,041 --> 01:43:57,125
You and I are her only friends.

1190
01:43:58,041 --> 01:44:00,791
Talk about a fucking fan club!

1191
01:44:05,750 --> 01:44:07,083
It's me, yes.

1192
01:44:09,291 --> 01:44:10,208
What?

1193
01:44:11,291 --> 01:44:12,708
Where?

1194
01:44:12,708 --> 01:44:13,833
You're here?

1195
01:44:15,875 --> 01:44:16,875
Wait a minute.

1196
01:44:29,458 --> 01:44:31,625
We found Ms. Pérez's car.

1197
01:44:32,666 --> 01:44:35,708
Her driver is dead.
Ms. Pérez has been kidnapped.

1198
01:44:37,000 --> 01:44:38,083
I'm sorry.

1199
01:45:29,791 --> 01:45:31,250
A white shirt

1200
01:45:31,250 --> 01:45:32,958
and a black skirt...

1201
01:45:34,583 --> 01:45:36,000
Ms. Mora Castro?

1202
01:45:36,000 --> 01:45:37,500
Excuse me.

1203
01:46:32,583 --> 01:46:34,041
Emilia!

1204
01:46:34,041 --> 01:46:35,333
<i>No.</i>

1205
01:46:35,333 --> 01:46:36,541
<i>This isn't her.</i>

1206
01:46:37,833 --> 01:46:39,166
<i>Did you get the package?</i>

1207
01:46:40,958 --> 01:46:42,041
Yes.

1208
01:46:42,750 --> 01:46:44,500
<i>You know how to count with fingers?</i>

1209
01:46:46,083 --> 01:46:47,333
30 million.

1210
01:46:48,458 --> 01:46:49,500
<i>Good.</i>

1211
01:46:51,541 --> 01:46:53,458
Put her on so I can hear her.

1212
01:46:57,125 --> 01:46:58,166
<i>Rita.</i>

1213
01:47:00,333 --> 01:47:02,000
Yes, Emilia.

1214
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
<i>Do what they ask, okay?</i>

1215
01:47:04,000 --> 01:47:05,833
Of course I will.

1216
01:47:08,791 --> 01:47:10,916
<i>I'm not here by chance.</i>

1217
01:47:15,791 --> 01:47:17,375
Time flew...

1218
01:47:18,666 --> 01:47:20,208
<i>Time flew so fast.</i>

1219
01:47:22,583 --> 01:47:23,708
Bingo.

1220
01:47:25,166 --> 01:47:27,291
<i>That's my line, dummy.</i>

1221
01:47:41,708 --> 01:47:43,333
Come on, come on...

1222
01:48:00,000 --> 01:48:01,000
Ponchis.

1223
01:48:02,333 --> 01:48:04,541
You have to come to La Lucecita.

1224
01:48:05,208 --> 01:48:06,958
Bring 8 or 9 big guys.

1225
01:49:27,958 --> 01:49:29,291
Shit.

1226
01:49:32,500 --> 01:49:33,625
Goddammit!

1227
01:49:44,833 --> 01:49:46,833
<i>Continue straight ahead.</i>

1228
01:49:48,166 --> 01:49:49,666
<i>We'll go ahead.</i>

1229
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
We'll take the next turn.

1230
01:49:52,458 --> 01:49:54,125
José, turn left.

1231
01:49:54,791 --> 01:49:56,250
<i>Kill the lights.</i>

1232
01:50:24,125 --> 01:50:25,583
What will you do with me?

1233
01:50:25,583 --> 01:50:28,041
Recover the money
you stole from me.

1234
01:50:29,208 --> 01:50:30,041
And then?

1235
01:50:31,250 --> 01:50:32,416
You're nothing to us.

1236
01:50:34,541 --> 01:50:36,000
You'll kill me?

1237
01:50:51,375 --> 01:50:52,375
She's coming.

1238
01:50:53,208 --> 01:50:54,250
Lights off.

1239
01:51:20,208 --> 01:51:21,208
Lights off!

1240
01:51:25,875 --> 01:51:28,000
Turn off your fucking lights!

1241
01:51:35,833 --> 01:51:37,500
Get up and walk.

1242
01:51:45,208 --> 01:51:46,500
Your left hand.

1243
01:51:48,166 --> 01:51:49,708
Let me see Emilia.

1244
01:51:51,208 --> 01:51:52,833
I want to see Emilia!

1245
01:51:53,708 --> 01:51:55,583
Fucking old bitch.

1246
01:51:55,583 --> 01:51:59,208
Show me your fucking left hand, bitch!

1247
01:52:01,708 --> 01:52:03,041
I told you.

1248
01:52:03,041 --> 01:52:06,625
If you don't come out with Emilia,
there's no money!

1249
01:52:06,625 --> 01:52:07,791
You hear me?

1250
01:52:11,041 --> 01:52:13,125
Come out with her!

1251
01:52:13,125 --> 01:52:15,875
Okay, you two come with me.

1252
01:52:15,875 --> 01:52:17,208
You cover us.

1253
01:52:17,208 --> 01:52:18,208
Honey,

1254
01:52:19,500 --> 01:52:20,833
get her ready.

1255
01:52:24,458 --> 01:52:26,250
Come.

1256
01:52:28,375 --> 01:52:29,500
Stop moving!

1257
01:52:29,500 --> 01:52:30,583
You hear me?

1258
01:52:30,583 --> 01:52:32,458
No money till I see her!

1259
01:52:33,708 --> 01:52:34,958
Come out with her!

1260
01:52:39,083 --> 01:52:39,958
Fuck!

1261
01:52:39,958 --> 01:52:41,458
She's not alone!

1262
01:53:19,875 --> 01:53:21,041
Emilia!

1263
01:54:19,708 --> 01:54:23,666
<i>I met you when you were 17</i>

1264
01:54:25,208 --> 01:54:27,000
<i>Back then</i>

1265
01:54:27,000 --> 01:54:30,291
<i>I was seeing Julianne, your sister</i>

1266
01:54:30,291 --> 01:54:32,125
<i>What are you saying?</i>

1267
01:54:33,583 --> 01:54:36,125
<i>When I was with Julianne</i>

1268
01:54:36,708 --> 01:54:39,208
<i>It was you I'd stare at</i>

1269
01:54:39,208 --> 01:54:41,916
<i>Then one day in the Azucena</i>

1270
01:54:42,666 --> 01:54:44,500
<i>I kissed you</i>

1271
01:54:45,333 --> 01:54:48,833
<i>And we went upstairs to do the rest</i>

1272
01:54:48,833 --> 01:54:51,125
<i>You kissed me?</i>

1273
01:54:51,125 --> 01:54:54,833
<i>We went upstairs to do the rest</i>

1274
01:54:55,958 --> 01:54:57,500
<i>Who told you this?</i>

1275
01:54:57,500 --> 01:55:00,750
<i>When we wed
I gave you two necklaces</i>

1276
01:55:00,750 --> 01:55:02,666
<i>You told me...</i>

1277
01:55:04,333 --> 01:55:05,625
<i>Quiet</i>

1278
01:55:06,208 --> 01:55:08,750
<i>You told me you'd lost one</i>

1279
01:55:08,750 --> 01:55:11,708
<i>But I knew you gave it away</i>

1280
01:55:12,291 --> 01:55:15,000
<i>To Julianne so she'd forgive you</i>

1281
01:55:15,000 --> 01:55:16,875
<i>On the day of the wedding</i>

1282
01:55:16,875 --> 01:55:21,583
<i>You were so ashamed of your family</i>

1283
01:55:24,375 --> 01:55:26,166
<i>You didn't want to see them</i>

1284
01:55:26,166 --> 01:55:30,458
<i>So you put them
In the back of the church</i>

1285
01:55:33,083 --> 01:55:37,541
<i>Who are you?</i>

1286
01:55:37,541 --> 01:55:40,083
<i>Emilia</i>

1287
01:55:40,083 --> 01:55:42,416
<i>Manitas</i>

1288
01:55:43,541 --> 01:55:47,958
<i>My God, what have we done?</i>

1289
01:55:47,958 --> 01:55:49,750
<i>Jessica</i>

1290
01:55:51,708 --> 01:55:53,583
<i>Forgive me</i>

1291
01:55:56,208 --> 01:55:59,583
<i>Forgive me</i>

1292
01:56:00,958 --> 01:56:04,125
<i>Forgive me</i>

1293
01:56:45,833 --> 01:56:47,166
Jessica.

1294
01:56:49,500 --> 01:56:51,041
Get in the car!

1295
01:56:51,041 --> 01:56:52,583
What are we doing?

1296
01:56:53,250 --> 01:56:54,166
Get in!

1297
01:56:55,583 --> 01:56:57,333
Get in the fucking car!

1298
01:57:03,875 --> 01:57:06,208
Goddamn motherfuckers!

1299
01:57:08,333 --> 01:57:09,333
Stop!

1300
01:57:10,291 --> 01:57:11,708
- What?
- Stop!

1301
01:57:12,333 --> 01:57:13,875
What's your problem?

1302
01:57:13,875 --> 01:57:15,291
Stop the car!

1303
01:57:16,333 --> 01:57:18,750
Get off me, you lunatic!

1304
01:57:18,750 --> 01:57:20,583
You're fucking crazy!

1305
01:57:22,083 --> 01:57:23,708
What's your problem?

1306
01:57:32,791 --> 01:57:34,750
He's in the trunk.

1307
01:57:35,458 --> 01:57:36,583
Manitas.

1308
01:57:37,833 --> 01:57:39,500
He's in the trunk.

1309
01:57:39,500 --> 01:57:40,583
My husband!

1310
01:57:40,583 --> 01:57:42,250
- What?
- In the trunk!

1311
01:57:43,833 --> 01:57:45,166
Stop the car!

1312
01:57:47,416 --> 01:57:49,875
Careful with that.

1313
01:57:49,875 --> 01:57:51,666
Careful with that thing.

1314
01:57:52,291 --> 01:57:54,666
- Watch out.
- Stop the car!

1315
01:57:55,333 --> 01:57:57,125
What are you doing, Jessi?

1316
01:57:58,083 --> 01:57:59,125
Please!

1317
01:57:59,916 --> 01:58:01,041
Calm down.

1318
01:58:01,041 --> 01:58:02,708
I'll pull over.

1319
01:58:02,708 --> 01:58:04,500
Relax.

1320
01:58:04,500 --> 01:58:05,583
Calm down.

1321
01:59:18,666 --> 01:59:19,833
Madam Rita.

1322
01:59:20,416 --> 01:59:21,416
They're coming.

1323
01:59:41,791 --> 01:59:44,625
Your mother had a car accident.

1324
01:59:44,625 --> 01:59:46,416
She won't be coming home.

1325
01:59:52,833 --> 01:59:54,958
Now I'll take care of you.

1326
02:00:05,500 --> 02:00:10,416
<i>I dedicate this poem</i>

1327
02:00:10,416 --> 02:00:14,375
<i>To the beloved, so loved</i>

1328
02:00:14,375 --> 02:00:21,458
<i>For a fleeting instant</i>

1329
02:00:23,375 --> 02:00:28,333
<i>To the woman of my nights</i>

1330
02:00:28,333 --> 02:00:32,708
<i>The one who left at dawn</i>

1331
02:00:32,708 --> 02:00:39,541
<i>Never speaking about herself</i>

1332
02:00:41,708 --> 02:00:46,041
<i>To she who drank from my fountains</i>

1333
02:00:46,041 --> 02:00:50,541
<i>Whose mystery I miss</i>

1334
02:00:50,541 --> 02:00:57,416
<i>Like a distant star</i>

1335
02:00:59,458 --> 02:01:03,625
<i>To she who let me be free</i>

1336
02:01:03,625 --> 02:01:07,833
<i>Free like the air</i>

1337
02:01:07,833 --> 02:01:14,166
<i>Free like her scent</i>

1338
02:01:15,333 --> 02:01:19,041
<i>To she who in a spark</i>

1339
02:01:19,041 --> 02:01:22,666
<i>Her arms wide open</i>

1340
02:01:22,666 --> 02:01:28,166
<i>Crossed our path</i>

1341
02:01:30,041 --> 02:01:33,375
<i>To she who worked the miracle</i>

1342
02:01:33,375 --> 02:01:37,041
<i>Of changing lead to gold</i>

1343
02:01:37,041 --> 02:01:42,500
<i>And enchanted the world</i>

1344
02:01:44,333 --> 02:01:47,791
<i>To she who hoisted beside us</i>

1345
02:01:47,791 --> 02:01:51,083
<i>For the cause of the damned</i>

1346
02:01:51,083 --> 02:01:56,583
<i>The flag of Truth</i>

1347
02:01:58,541 --> 02:02:02,166
<i>To she whose fiery countenance</i>

1348
02:02:02,166 --> 02:02:05,708
<i>With her marvelous grace</i>

1349
02:02:05,708 --> 02:02:10,458
<i>Filled us with Happiness</i>

1350
02:02:20,083 --> 02:02:23,500
<i>To she who will never come back</i>

1351
02:02:23,500 --> 02:02:27,125
<i>To she who kept her secret</i>

1352
02:02:27,125 --> 02:02:33,750
<i>I offer these flowers</i>

1353
02:12:09,500 --> 02:12:14,500
Subtitle translation by: Andrew Litvack



