1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:12,625 --> 00:02:16,208
我們收購床墊

4
00:02:16,208 --> 00:02:20,250
床墊彈簧、冰箱

5
00:02:20,250 --> 00:02:26,666
爐具、洗衣機、微波爐

6
00:02:26,666 --> 00:02:28,791
我們收購...

7
00:03:08,541 --> 00:03:11,791
(法庭律師 瑞塔莫拉卡斯楚)

8
00:03:37,541 --> 00:03:39,291
- 喂?
- 有進展嗎?

9
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
快弄好了

10
00:03:40,625 --> 00:03:43,041
大樓管理員不肯作證

11
00:03:43,041 --> 00:03:46,458
- 什麼?
- 大樓管理員不肯作證

12
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
陪審團會相信嗎?

13
00:03:48,500 --> 00:03:51,375
這事我來操心就好,包在我身上

14
00:03:51,375 --> 00:03:53,750
我們就主張是自殺

15
00:03:53,750 --> 00:03:56,125
- 自殺
- 你明白了

16
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
當然了,先生

17
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
- 全靠你了
- 交給我吧

18
00:03:59,958 --> 00:04:01,625
晚安

19
00:04:07,958 --> 00:04:12,541
這個混蛋殺妻,我們卻說是自殺

20
00:04:12,541 --> 00:04:14,541
(案件:蓋布瑞門多薩)

21
00:04:14,541 --> 00:04:15,750
例行案件?

22
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
(開審陳述)

23
00:04:20,416 --> 00:04:21,958
法官大人

24
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
庭上

25
00:04:26,375 --> 00:04:30,041
各位死者家屬律師

26
00:04:31,333 --> 00:04:33,666
各位原告同仁

27
00:04:35,166 --> 00:04:38,750
以及各位陪審團成員

28
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
我同意檢方同仁的看法

29
00:04:42,041 --> 00:04:45,916
這種案件屢見不鮮

30
00:04:47,833 --> 00:04:49,833
這單純是暴力案件

31
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
謝了

32
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
今天要談論什麼主題呢?

33
00:05:02,291 --> 00:05:03,916
我們要談論一對夫妻

34
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
我的當事人與他太太這一對夫妻

35
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
他被控謀殺

36
00:05:16,416 --> 00:05:19,958
此起彼落

37
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
今天要談論什麼主題呢?

38
00:05:29,791 --> 00:05:34,958
談論暴力、愛情及死亡

39
00:05:36,666 --> 00:05:38,291
談論一個苦難的國家

40
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
今天要談論什麼主題呢?

41
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
我們要談論一對夫妻

42
00:05:46,958 --> 00:05:49,833
我的當事人與他太太這一對夫妻

43
00:05:49,833 --> 00:05:52,791
他救不了自殺的她

44
00:05:52,791 --> 00:05:57,583
備受羨慕又慷慨大方的富豪夫妻

45
00:05:58,458 --> 00:06:01,916
全墨西哥有誰不愛他們?

46
00:06:01,916 --> 00:06:04,166
這不是童話故事

47
00:06:05,333 --> 00:06:07,791
而是愛情故事

48
00:06:07,791 --> 00:06:09,208
回歸事實

49
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
今天要談論什麼主題呢?

50
00:06:13,916 --> 00:06:15,750
談論販賣正義?

51
00:06:16,708 --> 00:06:18,750
被八卦小報炒作的腐敗判決

52
00:06:18,750 --> 00:06:21,500
斬首示眾在右,無腦辣妹在左

53
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
流言蜚語滿天飛

54
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
要再來一點咖啡嗎?

55
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
好,麻煩了

56
00:06:39,208 --> 00:06:41,500
來吧,打開大門

57
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
通往你良知的法庭

58
00:06:45,750 --> 00:06:48,166
聽好,回答我的問題

59
00:06:49,000 --> 00:06:54,041
可否准許我的當事人
蓋布瑞門多薩先生

60
00:06:55,083 --> 00:06:59,250
擁有疼愛太太的權利?

61
00:07:01,458 --> 00:07:02,791
庭上

62
00:07:04,458 --> 00:07:06,750
愛情的勝利

63
00:07:07,916 --> 00:07:09,666
我稱之無罪

64
00:07:10,750 --> 00:07:12,916
戰勝了惡意

65
00:07:17,416 --> 00:07:20,958
談到暴力

66
00:07:20,958 --> 00:07:24,458
就來談談同情心

67
00:07:24,458 --> 00:07:28,125
也來談談逝去的親人與陰影

68
00:07:28,125 --> 00:07:30,916
迎接我們的世界吧

69
00:07:31,416 --> 00:07:33,958
談到暴力

70
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
那就敞開心房

71
00:07:37,666 --> 00:07:40,666
熱愛女人,原諒男人

72
00:07:40,666 --> 00:07:43,958
擁抱痛苦吧

73
00:07:44,958 --> 00:07:50,166
痛苦

74
00:07:57,750 --> 00:07:59,166
慷慨善良的男子

75
00:07:59,166 --> 00:08:04,666
現在卻成了媒體不斷誹謗的對象

76
00:08:05,541 --> 00:08:06,416
你說什麼?

77
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
你快遲到了

78
00:08:08,250 --> 00:08:10,166
對耶,糟糕

79
00:08:27,958 --> 00:08:31,500
蓋布瑞門多薩沒有殺妻

80
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
她是自殺身亡

81
00:08:33,708 --> 00:08:38,875
這是媒體不斷誹謗他的審判

82
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
我的當事人與他太太因此被大眾公審

83
00:08:42,916 --> 00:08:46,125
大家自認有權指責他

84
00:08:47,291 --> 00:08:50,041
有權譴責他

85
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
今天,我希望...怎麼說呢...

86
00:08:55,416 --> 00:08:58,208
這個草包竟然忘詞了

87
00:08:59,041 --> 00:09:07,083
我希望喚醒各位的良知

88
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
各位認為我的當事人蓋布瑞門多薩...

89
00:09:10,708 --> 00:09:13,708
他看起來就像個罪犯

90
00:09:13,708 --> 00:09:16,500
...會對付女人或任何人嗎?

91
00:09:16,500 --> 00:09:19,375
我不只反駁了一點...

92
00:09:19,375 --> 00:09:21,916
...我反駁了控方的所有論點

93
00:09:21,916 --> 00:09:25,208
我要求釋放我的當事人...

94
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
蓋布瑞門多薩先生

95
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
謝謝各位

96
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
鬼才相信

97
00:09:39,666 --> 00:09:43,958
我和我的當事人
不曾質疑我國的司法體制

98
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
喂,媽?

99
00:09:46,416 --> 00:09:49,125
是,我們打贏官司,我們贏了

100
00:09:50,500 --> 00:09:54,791
我是很開心沒錯,但有種輸了的感覺

101
00:09:54,791 --> 00:09:57,583
我是說...沒事,算了

102
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
禮拜天?

103
00:10:00,666 --> 00:10:04,541
不行,我有一大堆工作要做

104
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
媽,我再回電給你

105
00:10:06,208 --> 00:10:08,416
祝我好運吧

106
00:10:10,041 --> 00:10:10,916
不好意思

107
00:10:12,458 --> 00:10:14,416
- 你有衛生棉條嗎?
- 有啊

108
00:10:14,416 --> 00:10:17,625
- 我整個大失血
- 別擔心,拿去

109
00:10:17,625 --> 00:10:19,125
- 謝了
- 不要緊

110
00:10:21,666 --> 00:10:24,416
這是引人注目的案件

111
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
真是的

112
00:10:46,166 --> 00:10:48,458
媽,我再回電給你好嗎?

113
00:10:48,458 --> 00:10:51,541
瑞塔莫拉卡斯楚女士?

114
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
是的,有什麼事?

115
00:10:54,291 --> 00:10:56,833
你怎麼在廁所呢?

116
00:10:56,833 --> 00:11:00,125
律師,最該贏得掌聲的是你才對

117
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
你哪位?

118
00:11:08,000 --> 00:11:10,541
你想發大財嗎?

119
00:11:10,541 --> 00:11:12,750
我有個提議

120
00:11:12,750 --> 00:11:15,875
十分鐘後報攤見

121
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
抱歉,但我不曉得你是誰...

122
00:11:18,500 --> 00:11:21,416
喂?

123
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
說到底...

124
00:11:36,166 --> 00:11:41,250
我還要垂頭喪氣多久?

125
00:11:41,250 --> 00:11:46,541
我還要拍馬屁拍多久?

126
00:11:46,541 --> 00:11:51,875
我還要浪費多少才華?

127
00:11:51,875 --> 00:11:57,666
我還要白白浪費多少精力?

128
00:11:57,666 --> 00:12:00,083
你有什麼好處?

129
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
我有什麼好處?

130
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
你有什麼顧忌?

131
00:12:05,333 --> 00:12:06,833
我有什麼顧忌?

132
00:12:07,916 --> 00:12:10,291
我和我的法律學位

133
00:12:10,291 --> 00:12:13,166
超級無敵有夠重要

134
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
我和我的爛薪水

135
00:12:15,583 --> 00:12:18,541
超級無敵有夠少

136
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
我和我的鐵石心腸

137
00:12:21,083 --> 00:12:23,958
超級無敵有夠冷漠

138
00:12:23,958 --> 00:12:26,208
我和我的大屁股

139
00:12:26,208 --> 00:12:29,291
超級無敵有夠大

140
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
還要繼續多久?

141
00:12:32,000 --> 00:12:34,541
我們有什麼好處?

142
00:12:34,541 --> 00:12:37,333
還要繼續多久?

143
00:12:37,333 --> 00:12:39,541
我們有什麼顧忌?

144
00:12:39,541 --> 00:12:42,625
我所謂的朋友建議我

145
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
“結婚呢?還是生小孩呢?”

146
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
我沒時間生孩子

147
00:12:47,875 --> 00:12:50,791
我討厭的同事詢問我

148
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
“你幾時要自己開事務所?”

149
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
鬼才知道

150
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
等我不是黑人的時候吧

151
00:12:55,750 --> 00:12:58,375
他幹嘛打給我?為何找上我?

152
00:12:58,375 --> 00:13:01,000
為什麼約在報攤碰面?

153
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
他幹嘛打給我?為何找上我?

154
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
為什麼約在報攤碰面?

155
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
反正我也沒什麼損失

156
00:13:09,000 --> 00:13:11,458
反正你也沒什麼損失

157
00:13:11,458 --> 00:13:14,500
說不定我會有收穫

158
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
說不定你會有收穫

159
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
(他慘遭殺害)

160
00:13:30,958 --> 00:13:33,958
(謀殺案被害人
被八槍子彈打得千瘡百孔)

161
00:13:33,958 --> 00:13:35,875
(他在大街上慘遭屠殺)

162
00:13:38,708 --> 00:13:39,791
小姐?

163
00:13:39,791 --> 00:13:42,208
怎麼了?搞什麼!

164
00:14:49,916 --> 00:14:52,333
- 通通上車
- 該閃人了

165
00:15:13,375 --> 00:15:14,625
有人嗎?

166
00:15:18,125 --> 00:15:18,958
你害怕嗎?

167
00:15:23,208 --> 00:15:24,083
我該害怕嗎?

168
00:15:26,083 --> 00:15:26,958
不必

169
00:15:34,708 --> 00:15:36,458
你知道我是誰嗎?

170
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
不知道

171
00:15:40,708 --> 00:15:44,375
我是曼尼達斯德蒙特,幸會

172
00:15:46,125 --> 00:15:47,083
見鬼了

173
00:15:51,375 --> 00:15:55,166
莫拉卡斯楚律師
你對我的情況瞭解多少?

174
00:15:56,458 --> 00:15:57,708
你的情況?

175
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
你的生意蒸蒸日上

176
00:16:07,583 --> 00:16:12,250
你的犯罪集團剷除北方聯盟

177
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
也就是合成毒品市場的勁敵

178
00:16:17,708 --> 00:16:20,083
你去年結交了新的政治盟友

179
00:16:21,250 --> 00:16:23,458
選舉結果...

180
00:16:23,458 --> 00:16:25,125
選舉結果證明你沒看走眼

181
00:16:27,916 --> 00:16:28,875
答對了

182
00:16:39,625 --> 00:16:41,916
德蒙特先生,需要我幫什麼忙?

183
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
回答這個問題,只表明了一件事

184
00:16:47,500 --> 00:16:50,583
你接受任務,這是不為人知的祕密

185
00:16:50,583 --> 00:16:54,458
我一旦說出口,就沒有回頭的餘地

186
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
聆聽等同接受

187
00:16:56,416 --> 00:16:57,583
你也要知道

188
00:16:57,583 --> 00:17:00,958
要是我說出任務內容
你也同意接受的話

189
00:17:00,958 --> 00:17:03,416
到時就會有一大筆錢進帳

190
00:17:03,416 --> 00:17:07,333
要匯往瑞士、開曼群島或哪裡都行

191
00:17:07,333 --> 00:17:11,458
帳戶只有你知我知

192
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
帳號密碼,數百萬金額

193
00:17:15,791 --> 00:17:17,708
只有你知

194
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
我知

195
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
我有什麼風險?

196
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
發大財的風險

197
00:17:39,750 --> 00:17:41,625
(對帳單)

198
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
好吧

199
00:17:52,958 --> 00:17:54,125
什麼好吧?

200
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
你要我做什麼事?

201
00:18:06,541 --> 00:18:08,500
我想當女人

202
00:18:12,583 --> 00:18:13,750
我不懂你的意思

203
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
哪部分不懂?

204
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
就是...

205
00:18:21,416 --> 00:18:23,416
你指的是有女性生理特徵?

206
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
- 對
- 你想要...

207
00:18:28,708 --> 00:18:32,208
改變人生,還是改變性別?

208
00:18:34,666 --> 00:18:36,375
有什麼差別?

209
00:18:39,666 --> 00:18:40,541
怎麼說呢...

210
00:18:41,333 --> 00:18:45,166
德蒙特先生,我是律師
不是整形醫生

211
00:18:45,875 --> 00:18:48,208
所以我才找上你

212
00:18:48,208 --> 00:18:50,000
幫我找個厲害的好手

213
00:18:50,583 --> 00:18:55,458
德蒙特先生,這可能要...
花上好幾年的時間

214
00:18:55,458 --> 00:18:57,625
不是想變就變

215
00:19:00,083 --> 00:19:02,083
我兩年前開始進行治療

216
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
小妞,沒有回頭路可走了

217
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
你我都是

218
00:19:12,166 --> 00:19:15,208
幫我找個安全的地方“重置”

219
00:19:15,208 --> 00:19:19,083
愈遠愈好,別在這裡,也別去美國

220
00:19:19,083 --> 00:19:21,875
找個誰都找不到我的地方

221
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
找個誰都找不到的人

222
00:19:24,708 --> 00:19:26,208
{\an8}(性別確認手術)

223
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
{\an8}要有本事有名聲

224
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
你的前手浪費了我不少時間

225
00:19:30,958 --> 00:19:36,458
莫拉卡斯楚律師
我的資源現在都任你運用

226
00:19:36,458 --> 00:19:40,333
正如你所見,我有無限的資源

227
00:19:40,333 --> 00:19:44,041
墨西哥到曼谷
曼谷到孟買,孟買到里約

228
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
現在有墨西哥城到羽田機場的航班
停留四小時就會飛往曼谷

229
00:19:48,500 --> 00:19:51,291
- 要飛多久?
- 26小時

230
00:19:51,291 --> 00:19:56,416
不行,我週四得回來參加聽證會

231
00:19:56,416 --> 00:19:58,958
你趕不上的

232
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
幫我想其他辦法

233
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
搭火箭嗎?

234
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
其他艙等

235
00:20:03,916 --> 00:20:07,500
商務艙?票價貴多了

236
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
- 升等呢?
- 什麼升等?

237
00:20:10,708 --> 00:20:11,750
商務艙升等

238
00:20:11,750 --> 00:20:15,083
等等,你真的要我查頭等艙嗎?

239
00:20:16,750 --> 00:20:17,666
沒錯

240
00:20:17,666 --> 00:20:20,500
那會超出先前說好的價格

241
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
- 你要怎麼付錢?
- 刷信用卡

242
00:20:23,541 --> 00:20:25,083
哪種信用卡?

243
00:20:25,958 --> 00:20:27,333
瑞塔?

244
00:20:27,333 --> 00:20:30,458
{\an8}主管跟客戶碰面了,他們在等你過去

245
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
各位旅客您好,我是本次航班的機長

246
00:20:34,416 --> 00:20:36,583
依照航線規劃,我們即將抵達...

247
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
(曼谷)

248
00:20:39,125 --> 00:20:40,625
你好,幸會

249
00:20:40,625 --> 00:20:44,208
我想瞭解變性手術事宜

250
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
這樣啊...

251
00:20:46,916 --> 00:20:49,958
男變女,還是女變男?

252
00:20:49,958 --> 00:20:51,500
男變女

253
00:20:51,500 --> 00:20:53,958
陰莖變陰道

254
00:20:55,208 --> 00:20:57,666
是你要動手術嗎?

255
00:20:57,666 --> 00:21:00,333
我動手術?不是

256
00:21:00,333 --> 00:21:05,291
小姐,你想瞭解什麼部分呢?

257
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
我想全盤瞭解

258
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
有什麼醫療方案?技術和風險為何?

259
00:21:09,833 --> 00:21:13,208
要動幾次手術?需要多少時間?

260
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
- 乳房整形?
- 要

261
00:21:15,833 --> 00:21:17,541
- 陰道整形?
- 要

262
00:21:17,541 --> 00:21:19,291
- 鼻外觀整形?
- 要

263
00:21:19,291 --> 00:21:20,708
- 喉部整形?
- 要

264
00:21:20,708 --> 00:21:22,125
- 乳房整形?
- 要

265
00:21:22,125 --> 00:21:23,666
- 陰道整形?
- 要

266
00:21:23,666 --> 00:21:25,375
- 鼻外觀整形?
- 要

267
00:21:25,375 --> 00:21:26,916
- 喉部整形?
- 要

268
00:21:26,916 --> 00:21:28,375
甲狀軟骨成形術?

269
00:21:28,375 --> 00:21:29,500
那是什麼東西?

270
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
喉結縮小!

271
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
要!

272
00:21:33,875 --> 00:21:39,416
- 陰道整形?
- 要

273
00:21:40,000 --> 00:21:43,541
陰莖整形

274
00:21:43,541 --> 00:21:46,291
要

275
00:21:46,291 --> 00:21:49,583
喉部整形

276
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
要

277
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
乳房整形

278
00:21:57,958 --> 00:22:04,125
男變女,女變男

279
00:22:05,916 --> 00:22:08,208
只做豐臀的話,要多少錢?

280
00:22:08,208 --> 00:22:10,666
你要豐臀嗎?4500元

281
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
男人也要做陰道整形

282
00:22:15,250 --> 00:22:18,250
陰道整形讓男人開心

283
00:22:18,250 --> 00:22:21,416
女人也要做陰道整形

284
00:22:21,416 --> 00:22:24,208
- 陰道整形
- 男變女

285
00:22:24,208 --> 00:22:25,416
陰道整形

286
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
臭女人,聽清楚了

287
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
卡斯楚女士,你人在哪?

288
00:23:40,291 --> 00:23:43,708
我付錢是給你在頭等艙裝闊嗎?

289
00:23:45,416 --> 00:23:48,875
加快行動,媽的,我的時間不多了

290
00:23:51,500 --> 00:23:55,916
(特拉維夫)

291
00:24:02,791 --> 00:24:08,166
你的當事人是無名氏嗎?

292
00:24:09,333 --> 00:24:11,708
他目前希望保持匿名

293
00:24:14,125 --> 00:24:15,166
他也是墨西哥人?

294
00:24:15,166 --> 00:24:18,375
是的,而且他很有錢

295
00:24:20,166 --> 00:24:23,041
好,所以呢?

296
00:24:27,583 --> 00:24:30,250
- 他開始做荷爾蒙治療了嗎?
- 對

297
00:24:30,250 --> 00:24:31,666
- 幾時開始的?
- 兩年前

298
00:24:32,291 --> 00:24:36,916
後來有出現什麼疾病嗎?
身體或心理上?

299
00:24:38,375 --> 00:24:39,208
沒有

300
00:24:48,750 --> 00:24:52,708
小姐,你要知道我只能整形

301
00:24:54,958 --> 00:24:56,708
修整皮肉筋骨

302
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
但我永遠都無法修整靈魂

303
00:25:01,750 --> 00:25:04,083
如果他的內心是他,她就還是他

304
00:25:04,875 --> 00:25:06,791
如果他的內心是她,她就會是她

305
00:25:08,083 --> 00:25:09,916
如果他是狼,她也會是狼

306
00:25:09,916 --> 00:25:12,833
如果他是狼,你就是羊入狼口

307
00:25:14,083 --> 00:25:18,791
小姐,我24歲就當醫生了

308
00:25:18,791 --> 00:25:22,041
我拼命奮戰,盡力整形
但我永遠不會停歇

309
00:25:22,041 --> 00:25:26,541
我的門不是上帝之門

310
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
小姐

311
00:25:28,583 --> 00:25:31,375
麻煩告訴你的神祕人

312
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
與其做整形手術

313
00:25:34,750 --> 00:25:37,833
不如變換身分

314
00:25:39,375 --> 00:25:43,625
醫生,我知道你做了不少研究

315
00:25:46,125 --> 00:25:49,458
醫生,但容我反駁你的意見

316
00:25:49,458 --> 00:25:50,625
請說

317
00:25:52,125 --> 00:25:55,125
改變身體就能改變社會

318
00:25:55,125 --> 00:25:58,416
改變社會就能改變靈魂

319
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
改變靈魂就能改變社會

320
00:26:00,208 --> 00:26:02,583
改變社會就能改變一切

321
00:26:04,791 --> 00:26:06,416
醫生

322
00:26:06,416 --> 00:26:09,458
你最好相信我的神祕人

323
00:26:09,458 --> 00:26:12,625
要是見識過他向我展示的世界

324
00:26:12,625 --> 00:26:16,458
你也會成為更好的人

325
00:26:17,208 --> 00:26:18,958
醫生

326
00:26:18,958 --> 00:26:22,125
你不曉得當女王的滋味

327
00:26:22,125 --> 00:26:25,291
你生來就是為了拼,養來就是為了殺

328
00:26:25,291 --> 00:26:27,625
不聽話照辦就玩完

329
00:26:29,750 --> 00:26:32,708
各位女士先生

330
00:26:32,708 --> 00:26:35,125
與超越二元性別的你

331
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
還有勇敢做自己的你

332
00:26:39,000 --> 00:26:41,291
我絕不會讓你們失望!

333
00:26:42,458 --> 00:26:44,083
- 醫生
- 小姐

334
00:26:44,083 --> 00:26:47,541
- 我24歲就當律師了
- 我24歲就當醫生了

335
00:26:47,541 --> 00:26:50,208
不想說我這麼做的原因

336
00:26:50,208 --> 00:26:54,791
- 我絕不主張認罪抗辯
- 我的門不是上帝之門

337
00:26:54,791 --> 00:26:56,791
- 醫生
- 小姐

338
00:26:56,791 --> 00:26:59,625
我不是前來浪費你的時間

339
00:26:59,625 --> 00:27:03,291
- 性別轉換不是藉口
- 與其做整形手術

340
00:27:03,291 --> 00:27:06,416
- 你最好改變主意
- 他最好改變主意

341
00:27:06,416 --> 00:27:08,958
- 你最好改變主意
- 他的主意

342
00:27:09,583 --> 00:27:12,416
- 你最好改變主意
- 改變他的主意

343
00:27:13,833 --> 00:27:15,291
你的主意

344
00:27:17,625 --> 00:27:18,625
你的主意

345
00:27:21,833 --> 00:27:23,208
我能跟他碰面嗎?

346
00:27:26,041 --> 00:27:27,291
看情形

347
00:27:28,166 --> 00:27:30,500
- 看什麼情形?
- 你的情形

348
00:27:31,916 --> 00:27:35,541
你要是不願意接受
那就沒必要跟他談了吧

349
00:27:36,750 --> 00:27:38,958
聆聽等同接受

350
00:27:42,791 --> 00:27:46,583
吵死了,能不能叫他們小聲點?

351
00:27:46,583 --> 00:27:48,791
- 不好吧
- 什麼?

352
00:27:48,791 --> 00:27:52,583
- 這樣不好
- 好吧

353
00:28:20,333 --> 00:28:22,833
曼尼達斯德蒙特,這位是沃瑟曼醫生

354
00:28:24,166 --> 00:28:27,916
教授晚安,路途愉快嗎?

355
00:28:27,916 --> 00:28:31,291
除了爛音樂,其他都很棒,沒錯

356
00:28:32,125 --> 00:28:34,875
你餓了沒?你想先休息,還是...

357
00:28:34,875 --> 00:28:36,916
什麼都不用,你想從哪說起都行

358
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
我的內心始終有兩個我

359
00:29:10,458 --> 00:29:14,625
真我,還有如影隨形的殘暴假我

360
00:29:19,083 --> 00:29:22,041
你懂出身底層的感受嗎?

361
00:29:26,875 --> 00:29:30,333
為了隱藏真實本性

362
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
成為受人尊重的曼尼達斯

363
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
曼尼達斯必須壞到骨子裡

364
00:29:35,583 --> 00:29:39,000
要比圈內的王八蛋更加卑鄙

365
00:29:42,708 --> 00:29:44,708
我再也應付不來了

366
00:29:46,958 --> 00:29:50,000
我老是有自殺的念頭

367
00:29:51,833 --> 00:29:55,875
但沒有活出真我就離去
這實在不公平

368
00:30:01,375 --> 00:30:03,250
醫生,幫幫我

369
00:30:04,125 --> 00:30:07,416
這是我活出自我的唯一希望了

370
00:30:09,916 --> 00:30:13,250
老天爺不願給我

371
00:30:13,250 --> 00:30:15,000
你在這幹嘛?

372
00:30:16,458 --> 00:30:17,291
那你呢?

373
00:30:17,916 --> 00:30:21,708
我嗎?我是他老婆潔西德蒙特

374
00:30:21,708 --> 00:30:25,583
我是瑞塔,瑞塔莫拉卡斯楚律師
我替你先生工作

375
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
我想也是,但你替他做什麼事?

376
00:30:28,916 --> 00:30:29,958
各式各樣的事

377
00:30:30,875 --> 00:30:33,375
- 我們要出國了嗎?
- 你說什麼?

378
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
我們要回美國了嗎?

379
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
抱歉,這我就不清楚了

380
00:30:42,875 --> 00:30:45,125
跟你來的傢伙是誰?

381
00:30:45,125 --> 00:30:46,875
看來你們見過面了?

382
00:30:46,875 --> 00:30:50,666
對,我剛才在問瑞塔
跟在你身邊的傢伙是誰

383
00:30:50,666 --> 00:30:51,833
生意上的事,老婆

384
00:30:52,583 --> 00:30:54,166
小孩呢?

385
00:30:54,166 --> 00:30:55,916
在跟其他人跳舞

386
00:30:55,916 --> 00:30:57,125
我們也去跳舞吧

387
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
你要一起來嗎?

388
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
不了,謝謝,我待在這就好

389
00:31:02,041 --> 00:31:03,333
真高興認識你

390
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
容我問個問題

391
00:31:25,750 --> 00:31:29,333
這是你小時候夢寐以求的事嗎?

392
00:31:30,083 --> 00:31:33,083
對,我盼望了一輩子

393
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
打從我有思考能力以來

394
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
這就是我夢寐以求的事

395
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
不過...

396
00:31:44,458 --> 00:31:48,583
在我出身的世界,這事並不容易

397
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
非常困難

398
00:31:58,208 --> 00:32:01,166
我必須割捨不少東西

399
00:32:06,250 --> 00:32:10,708
但我別無選擇

400
00:32:44,208 --> 00:32:45,333
筆記本

401
00:32:49,541 --> 00:32:50,958
再見了,瑞塔

402
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
醫生再見

403
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
曼尼達斯吩咐了音樂的事

404
00:32:59,708 --> 00:33:03,041
- 有必要這樣嗎?
- 對

405
00:33:05,750 --> 00:33:08,916
改好名字的護照

406
00:33:08,916 --> 00:33:10,833
他們得背熟

407
00:33:15,416 --> 00:33:18,166
{\an8}這是銀行帳戶

408
00:33:19,541 --> 00:33:23,833
電匯遵照你的指示
預先安排好,有安全保障

409
00:33:23,833 --> 00:33:24,958
他們會很富有

410
00:33:26,875 --> 00:33:31,500
他們會住在洛桑,寬敞安靜的湖畔區

411
00:33:31,500 --> 00:33:33,166
你也知道的,瑞士就是這樣

412
00:33:40,750 --> 00:33:44,708
我會陪他們過去把生活安頓好

413
00:33:44,708 --> 00:33:47,291
可想而知,一開始不會太容易

414
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
但時間一久,他們就會忘記你

415
00:33:55,291 --> 00:33:56,541
他們會忘記你的

416
00:33:59,791 --> 00:34:04,583
我不缺天空

417
00:34:04,583 --> 00:34:08,000
我不缺大海

418
00:34:09,500 --> 00:34:13,166
我不缺嗓音

419
00:34:13,166 --> 00:34:17,750
但我缺歌喉

420
00:34:23,000 --> 00:34:27,541
我不缺金錢

421
00:34:27,541 --> 00:34:31,250
我不缺殺戮

422
00:34:32,250 --> 00:34:36,750
我不缺性慾

423
00:34:36,750 --> 00:34:40,750
但我缺慾望

424
00:34:46,000 --> 00:34:50,250
我想換張臉

425
00:34:50,250 --> 00:34:55,000
我想換張皮

426
00:34:55,000 --> 00:34:59,708
希望我的靈魂深處

427
00:34:59,708 --> 00:35:03,958
有蜂蜜的氣息

428
00:35:07,416 --> 00:35:14,416
我無欲無求

429
00:35:16,583 --> 00:35:23,208
也不嚮往被他人渴求

430
00:35:25,541 --> 00:35:32,541
讓一切都不復存在吧

431
00:35:34,958 --> 00:35:40,708
我一心一意

432
00:35:41,875 --> 00:35:46,541
只求成為她

433
00:36:08,791 --> 00:36:11,916
(瑞士)

434
00:36:19,958 --> 00:36:20,958
夫人,歡迎你

435
00:36:24,875 --> 00:36:25,958
晚安,夫人

436
00:36:28,541 --> 00:36:29,875
太太,歡迎你

437
00:36:35,125 --> 00:36:38,750
這不是我們的家,我要回家

438
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
他為什麼要這樣對我?
我到底做了什麼事?

439
00:36:42,250 --> 00:36:46,458
潔西,你什麼都沒做
這是為了保護你們

440
00:36:46,458 --> 00:36:51,583
要是回去,你先生的敵人
就會傷害你和小孩

441
00:36:51,583 --> 00:36:53,708
他這是在保護你們,懂嗎?

442
00:36:53,708 --> 00:36:58,625
拜託,我不想來,這裡不適合我

443
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
為什麼不能去住我姊在美國的家?

444
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
拜託...

445
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
- 要住多久?
- 我不清楚

446
00:37:06,125 --> 00:37:07,500
幾個月?

447
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
可能更久

448
00:37:25,458 --> 00:37:28,166
搞定,他們搬進去了

449
00:37:29,416 --> 00:37:32,875
過程不容易,但他們都很安全

450
00:37:32,875 --> 00:37:34,500
(計程車)

451
00:37:34,500 --> 00:37:36,750
通通都得消失不見

452
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
你現在有錢了

453
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
好好享受吧

454
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
你的任務結束了

455
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
好的

456
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
再會了,瑞塔

457
00:38:41,666 --> 00:38:45,375
在維拉克魯茲發現的遺體
經過DNA鑑定,確認就是

458
00:38:45,375 --> 00:38:47,083
{\an8}曼尼達斯德蒙特

459
00:38:47,083 --> 00:38:50,750
原本以為該名毒梟已經潛逃出境

460
00:38:50,750 --> 00:38:55,000
結果其實是落入敵人之手

461
00:41:09,875 --> 00:41:11,291
艾蜜莉亞...

462
00:41:15,041 --> 00:41:16,458
培瑞茲

463
00:41:17,750 --> 00:41:21,625
艾蜜莉亞培瑞茲女士

464
00:41:26,958 --> 00:41:28,833
艾蜜莉亞培瑞茲

465
00:41:31,625 --> 00:41:33,750
艾蜜莉亞培瑞茲女士

466
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
幸會

467
00:41:38,583 --> 00:41:41,000
我是艾蜜莉亞培瑞茲女士

468
00:41:41,000 --> 00:41:42,416
艾蜜莉亞培瑞茲

469
00:41:44,583 --> 00:41:46,625
艾蜜莉亞培瑞茲

470
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
艾蜜莉亞培瑞茲

471
00:41:53,625 --> 00:41:58,208
(四年後)

472
00:42:01,208 --> 00:42:05,083
(倫敦)

473
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
- 瑞塔
- 幹嘛?

474
00:42:20,250 --> 00:42:22,416
麥斯威爾到底在搞什麼?

475
00:42:23,500 --> 00:42:24,958
他週一應該會簽字吧

476
00:42:24,958 --> 00:42:28,416
- 他有點善變,給他時間吧
- 善變?這話什麼意思?

477
00:42:28,416 --> 00:42:32,375
他一下說好,一下說不好
到了週一應該就會說好

478
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- 就像我認識的某人
- 說得好

479
00:42:39,916 --> 00:42:42,250
你是英格蘭人嗎?

480
00:42:42,250 --> 00:42:44,291
- 我嗎?不是
- 對啊

481
00:42:45,250 --> 00:42:47,541
不,我不是英格蘭人,怎麼了?

482
00:42:47,541 --> 00:42:51,875
沒有啦,因為你有某種...
與眾不同的特別氣質

483
00:42:51,875 --> 00:42:55,541
- 你很漂亮,抱歉
- 我是墨西哥人

484
00:42:56,416 --> 00:42:58,083
- 當真?
- 真的

485
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
我也是

486
00:42:59,208 --> 00:43:00,666
真的假的?

487
00:43:00,666 --> 00:43:01,916
你是墨西哥哪裡人?

488
00:43:01,916 --> 00:43:03,250
蒙特雷

489
00:43:03,916 --> 00:43:06,916
- 要換位子才好聊天嗎?
- 好啊

490
00:43:06,916 --> 00:43:09,041
- 朋友,謝謝你
- 不客氣

491
00:43:09,750 --> 00:43:13,166
- 這年頭紳士不多了
- 沒錯

492
00:43:13,166 --> 00:43:15,375
我是維拉克魯茲人

493
00:43:15,375 --> 00:43:21,291
我在多明尼加出生
後來到墨西哥求學

494
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
真棒

495
00:43:22,500 --> 00:43:24,083
能說西語真好

496
00:43:25,208 --> 00:43:27,125
- 你想念墨西哥嗎?
- 我嗎?

497
00:43:28,875 --> 00:43:31,458
我其實不怎麼想念

498
00:43:31,458 --> 00:43:35,916
有時候吧,但我一直都想
去別的地方旅行和生活

499
00:43:35,916 --> 00:43:36,833
那你呢?

500
00:43:36,833 --> 00:43:39,333
我在外飛來飛去好多年了

501
00:43:39,333 --> 00:43:41,208
我連北部口音都沒了

502
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
我聽得出來

503
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
- 你是跟誰來的?
- 賽門

504
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
我在歐洲的生意由他負責

505
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
賽門?

506
00:43:50,750 --> 00:43:52,958
其實我和賽門...

507
00:44:04,458 --> 00:44:05,291
是你嗎?

508
00:44:07,583 --> 00:44:08,416
答對了

509
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
見鬼了

510
00:44:23,541 --> 00:44:24,750
你來幹嘛?

511
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
我來倫敦談生意

512
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
少鬼扯了

513
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
你找人跟蹤我?

514
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
沒有,放心

515
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
我認不得你的聲音

516
00:44:37,500 --> 00:44:38,500
只認不得聲音嗎?

517
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
別說你是碰巧出現

518
00:44:49,625 --> 00:44:52,958
別說你是剛好經過

519
00:44:52,958 --> 00:44:55,916
別說你是碰巧出現

520
00:44:56,625 --> 00:44:59,958
別說你是碰巧出現

521
00:44:59,958 --> 00:45:03,250
快說你是來抹滅過去

522
00:45:03,250 --> 00:45:06,791
除掉最後一位證人,也就是我

523
00:45:08,458 --> 00:45:10,250
碰巧

524
00:45:10,250 --> 00:45:13,250
別說你是碰巧到來

525
00:45:13,250 --> 00:45:16,458
快說你是來宰了我

526
00:45:17,250 --> 00:45:20,500
你是來收拾我,這樣才沒人知道

527
00:45:20,500 --> 00:45:23,625
你過去的身分,我知道的內情

528
00:45:23,625 --> 00:45:27,000
別說你是碰巧出現

529
00:45:29,000 --> 00:45:30,875
碰巧

530
00:45:30,875 --> 00:45:34,416
不,瑞塔,我不是碰巧出現

531
00:45:34,416 --> 00:45:37,333
也不是以朋友的身分到來

532
00:45:37,333 --> 00:45:39,458
只為了再次向你致謝

533
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
向你獻花致意

534
00:45:41,291 --> 00:45:44,208
不,瑞塔,我不是碰巧出現

535
00:45:44,833 --> 00:45:48,458
不,瑞塔,我不是碰巧出現

536
00:45:48,458 --> 00:45:51,041
我不是來凝視你的雙眼

537
00:45:51,041 --> 00:45:54,958
見證你生平最大的震撼

538
00:45:54,958 --> 00:45:58,458
“是她,不對,就是她沒錯”

539
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
我不是來照鏡子看自己

540
00:46:00,791 --> 00:46:01,833
不然呢?

541
00:46:01,833 --> 00:46:04,333
也不是來訴說我的人生

542
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
你到底來幹嘛的?

543
00:46:06,083 --> 00:46:08,583
更不是來訴說我這一路上
受了多少皮肉之苦

544
00:46:08,583 --> 00:46:10,208
但還是值得走這一遭

545
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
我現在很開心,我就是我自己

546
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
不,瑞塔,我不是來分享心情

547
00:46:22,375 --> 00:46:25,583
不,瑞塔,我不是碰巧出現

548
00:46:25,583 --> 00:46:29,125
你可以逃離跑走,我也不會攔你

549
00:46:29,125 --> 00:46:31,625
但你有一天或許會明白

550
00:46:31,625 --> 00:46:36,000
改變人生、拋下一切的感受

551
00:46:39,125 --> 00:46:44,750
- 我有事要問你
- 這麼剛好?

552
00:46:53,125 --> 00:46:56,708
我要你帶我的孩子回墨西哥

553
00:47:00,833 --> 00:47:02,291
我不能沒有他們

554
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
求求你了

555
00:47:21,625 --> 00:47:23,250
我們要住哪?

556
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
她家

557
00:47:24,625 --> 00:47:27,208
她在拉斯洛馬斯有棟豪宅

558
00:47:27,208 --> 00:47:29,541
你知道艾蜜莉亞培瑞茲這個人嗎?

559
00:47:32,958 --> 00:47:36,458
曼尼達斯提過這個遠房親戚

560
00:47:36,458 --> 00:47:39,541
還說要是出了什麼事,可以信任她

561
00:47:39,541 --> 00:47:41,458
她知道怎麼找到我

562
00:47:41,458 --> 00:47:44,750
時機成熟,她就派我來找你們了

563
00:47:58,833 --> 00:48:00,666
我完全不知情

564
00:48:01,250 --> 00:48:04,333
沒人...誰也不可能知情

565
00:48:20,250 --> 00:48:24,291
(墨西哥城)

566
00:48:29,958 --> 00:48:32,583
艾蜜莉亞夫人,他們來了

567
00:48:36,750 --> 00:48:38,125
我的孩子

568
00:48:39,000 --> 00:48:40,166
我的家人,潔西

569
00:48:40,166 --> 00:48:43,916
他們來了,動作快

570
00:48:44,958 --> 00:48:46,416
快去幫忙

571
00:49:01,416 --> 00:49:02,750
歡迎你們

572
00:49:03,666 --> 00:49:05,125
歡迎來到你們的家

573
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
過來吧

574
00:49:23,791 --> 00:49:25,583
潔西,我們沒見過面吧?

575
00:49:29,083 --> 00:49:31,333
沒有,應該沒有吧

576
00:49:36,500 --> 00:49:38,666
你是曼尼達斯的太太

577
00:49:38,666 --> 00:49:40,583
他離我們而去了,願他安息

578
00:49:41,250 --> 00:49:43,166
我就把你當親妹妹了

579
00:49:44,666 --> 00:49:47,250
這是你們的家,歡迎你們

580
00:49:48,250 --> 00:49:49,708
謝謝你,夫人

581
00:49:49,708 --> 00:49:52,291
叫我艾蜜莉亞就好,拜託

582
00:49:54,416 --> 00:49:57,583
你們想不想看看自己的房間?

583
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
想嗎?

584
00:49:59,208 --> 00:50:03,666
小心點,樓梯沒有扶手

585
00:50:06,541 --> 00:50:08,916
瑞塔,你會留宿嗎?

586
00:50:08,916 --> 00:50:11,833
不了,我去住四季酒店

587
00:50:11,833 --> 00:50:13,250
這是我的行李,謝了

588
00:50:13,250 --> 00:50:15,666
我得回倫敦了

589
00:50:15,666 --> 00:50:16,750
等會再說

590
00:50:29,375 --> 00:50:30,625
你覺得她怎麼樣?

591
00:50:30,625 --> 00:50:32,875
完全不在狀態

592
00:50:32,875 --> 00:50:35,500
你比我還瞭解她

593
00:50:35,500 --> 00:50:38,583
以前是,但現在就難說了

594
00:50:38,583 --> 00:50:41,125
別糾結於他人的改變

595
00:50:42,750 --> 00:50:43,666
你說得對

596
00:50:44,875 --> 00:50:47,250
真想不到她竟然認不出你

597
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
小心對待孩子

598
00:50:50,541 --> 00:50:52,291
怎麼說?

599
00:50:52,291 --> 00:50:55,125
別老是親個不停

600
00:50:55,125 --> 00:50:57,166
你是表姑,不是媽媽

601
00:51:05,916 --> 00:51:07,250
還要什麼嗎?

602
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
不用了,謝謝

603
00:51:11,250 --> 00:51:12,416
不合胃口嗎?

604
00:51:15,375 --> 00:51:16,541
不跟我說話?

605
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
我們一定要去上學嗎?

606
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
是的

607
00:51:22,291 --> 00:51:26,208
小孩要上學,爸媽也要上班

608
00:51:26,208 --> 00:51:27,625
媽咪不用上班

609
00:51:28,291 --> 00:51:31,916
- 這話沒錯
- 我不想在這裡上學

610
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
我也是

611
00:51:33,833 --> 00:51:35,416
不上學要幹嘛呢?

612
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
我們可以陪媽咪嗎?

613
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
希望能像在瑞士那樣滑雪

614
00:51:40,916 --> 00:51:44,125
- 什麼?
- 在雪地滑雪

615
00:51:44,125 --> 00:51:45,291
我也是

616
00:52:01,875 --> 00:52:03,583
早安,太太

617
00:52:03,583 --> 00:52:04,708
你的早餐來了

618
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
不!

619
00:52:14,791 --> 00:52:15,666
媽的

620
00:52:18,708 --> 00:52:24,708
親愛的,歡迎來到你熱愛的國家

621
00:52:25,416 --> 00:52:29,000
來到你的豪華監獄,親愛的表弟媳

622
00:52:29,791 --> 00:52:32,208
東西通通都貴得不得了

623
00:52:32,208 --> 00:52:36,375
幸會,非常感謝家人的照顧

624
00:52:36,375 --> 00:52:38,291
歡迎

625
00:52:38,291 --> 00:52:41,916
親愛的,要有禮貌,也要打招呼

626
00:52:42,958 --> 00:52:46,458
要向大當家艾蜜莉亞表姑問聲好

627
00:52:46,458 --> 00:52:50,541
親愛的表弟媳,別忘了還有新守衛

628
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
看管這座鍍金的監獄

629
00:52:52,833 --> 00:52:58,166
親愛的表弟媳,歡迎踏入童話陷阱

630
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
踏進你夢想的生活,小美人

631
00:53:02,583 --> 00:53:06,375
親愛的孩子,瞧瞧那個曬衣繩

632
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
都是洗好的黑錢,只等晾乾了

633
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
親愛的,瞧瞧你的黃金手銬

634
00:53:13,958 --> 00:53:17,625
還有你的掛鎖項鍊,親愛的表弟媳

635
00:53:17,625 --> 00:53:20,041
你在這裡會好得不得了

636
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
蠢蛋

637
00:53:21,250 --> 00:53:23,833
你永遠都不會想逃跑

638
00:53:23,833 --> 00:53:25,041
歡迎

639
00:53:28,416 --> 00:53:31,750
我在瑞士遵從亡夫遺願

640
00:53:31,750 --> 00:53:34,166
我扛起照顧小孩的責任

641
00:53:34,166 --> 00:53:35,375
夠了!

642
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
我哭得死去活來

643
00:53:37,583 --> 00:53:38,791
蠢蛋

644
00:53:38,791 --> 00:53:40,875
都是我一肩扛起

645
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
歡迎

646
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
我隨你差遣

647
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
去你的

648
00:53:45,125 --> 00:53:47,625
現在休想惹我

649
00:53:47,625 --> 00:53:48,833
親愛的表弟媳

650
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
親愛的,我會翻過高牆

651
00:53:52,041 --> 00:53:54,208
我會消解飢渴

652
00:53:54,208 --> 00:53:56,833
歡迎

653
00:53:56,833 --> 00:53:58,958
敬重

654
00:54:00,000 --> 00:54:01,916
興奮

655
00:54:03,416 --> 00:54:05,000
欽佩

656
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
狂喜

657
00:54:07,708 --> 00:54:08,916
巴結

658
00:54:08,916 --> 00:54:10,500
超愛

659
00:54:11,041 --> 00:54:18,041
歡迎

660
00:54:46,666 --> 00:54:50,541
我不確定這是不是
古斯塔沃布倫的號碼

661
00:54:50,541 --> 00:54:51,708
我是潔西

662
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
古斯塔沃,如果這是你的號碼

663
00:54:55,208 --> 00:54:59,333
我要你知道那個律師瑞塔莫拉

664
00:55:00,333 --> 00:55:04,500
她打電話說我可以回來

665
00:55:05,666 --> 00:55:10,125
我不用冒著被槍殺的風險走下飛機了

666
00:55:11,666 --> 00:55:12,625
而且我...

667
00:55:15,041 --> 00:55:16,833
我就直說了

668
00:55:17,708 --> 00:55:22,583
古斯塔沃,你是我回來的理由

669
00:55:24,250 --> 00:55:29,041
每當想起你,我的私處就隱隱作痛

670
00:56:04,375 --> 00:56:05,583
要是我付你錢呢?

671
00:56:07,208 --> 00:56:08,416
幹嘛付我錢?

672
00:56:09,125 --> 00:56:10,125
付錢要你留下來

673
00:56:10,125 --> 00:56:12,583
別再說了

674
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
我留下來幹嘛?

675
00:56:14,416 --> 00:56:16,083
沒幹嘛,反正就待著,這樣很棒

676
00:56:16,916 --> 00:56:20,750
你真好心,不了,多謝

677
00:56:20,750 --> 00:56:23,375
倫敦好玩嗎?你有對象了

678
00:56:23,375 --> 00:56:25,833
除了工作還是工作

679
00:56:25,833 --> 00:56:29,791
我要付錢留人,什麼也不用做
結果你竟然還是想走人?

680
00:56:31,083 --> 00:56:32,583
- 你想要小孩?
- 對

681
00:56:33,166 --> 00:56:35,541
我想啊,現在只缺孩子的爸了

682
00:56:35,541 --> 00:56:36,625
那就來買一個吧

683
00:56:37,500 --> 00:56:41,583
快說你想要誰,我就花錢買下來

684
00:56:41,583 --> 00:56:44,375
- 他呢?
- 你喜歡他?

685
00:56:53,125 --> 00:56:55,333
{\an8}(失蹤人士:歐塔維奧瓦格思)

686
00:56:57,958 --> 00:57:02,166
這是我23歲的長子歐塔維奧

687
00:57:03,000 --> 00:57:06,958
2013年11月18日
他在米卻肯失蹤

688
00:57:08,375 --> 00:57:10,375
他那時是學生

689
00:57:10,375 --> 00:57:12,666
他去南部旅行期間失蹤了

690
00:57:13,916 --> 00:57:16,041
他想當老師

691
00:57:16,041 --> 00:57:17,125
真遺憾

692
00:57:26,666 --> 00:57:27,500
艾德格

693
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
你有時會不會想起
曼尼達斯做過的事?

694
00:57:49,583 --> 00:57:51,708
- 所有駭人聽聞的事?
- 安靜,別在這說了

695
00:57:53,750 --> 00:57:55,375
我不知道曼尼達斯是誰

696
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
沒錯,我有時會想起

697
00:58:00,000 --> 00:58:01,833
我後悔的事太多了

698
00:58:03,458 --> 00:58:04,625
想也知道

699
00:59:28,541 --> 00:59:29,500
艾蜜表姑?

700
00:59:32,750 --> 00:59:34,083
你怎麼還沒睡?

701
00:59:35,333 --> 00:59:37,125
我睡不著

702
00:59:37,125 --> 00:59:39,000
你會吵醒你哥

703
00:59:42,333 --> 00:59:43,750
閉上眼睛

704
00:59:51,875 --> 00:59:54,125
你在幹嘛?

705
00:59:56,416 --> 00:59:57,750
你身上有爸爸的味道

706
01:00:00,916 --> 01:00:01,916
我喜歡這個味道

707
01:00:07,041 --> 01:00:09,625
- 你想他嗎?
- 對

708
01:00:15,125 --> 01:00:20,250
爸爸...

709
01:00:23,000 --> 01:00:25,458
你身上有爸爸的味道

710
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
你身上有高山的味道

711
01:00:30,541 --> 01:00:32,916
還有皮革和咖啡的味道

712
01:00:32,916 --> 01:00:37,708
你身上有食物的味道,真辣...

713
01:00:37,708 --> 01:00:40,208
你身上有白糖的味道

714
01:00:40,208 --> 01:00:42,458
火烤羊肉的味道

715
01:00:42,458 --> 01:00:44,666
汽車引擎的味道

716
01:00:47,458 --> 01:00:52,875
你身上也有健怡可樂的味道

717
01:00:52,875 --> 01:00:57,875
混合檸檬片、冰塊和汗水的味道

718
01:01:00,083 --> 01:01:02,333
你身上有爸爸的味道

719
01:01:03,500 --> 01:01:06,291
你想要我噴香水嗎?

720
01:01:06,291 --> 01:01:13,250
表姑,我喜歡你的味道
但我不喜歡你的香水味

721
01:01:14,666 --> 01:01:19,500
他身上有小石頭曬過太陽的味道

722
01:01:19,500 --> 01:01:24,416
他身上有綠薄荷的味道
還有梅斯卡烈酒和酪梨醬的味道

723
01:01:24,416 --> 01:01:29,166
他身上有小狗搭車兜風的味道

724
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
他身上有雪茄的味道

725
01:01:31,500 --> 01:01:36,625
就在他最後一次擁抱我們的時候

726
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
最後一次

727
01:02:25,750 --> 01:02:30,541
(中央監獄)

728
01:02:57,333 --> 01:02:58,750
你認識他嗎?

729
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
媽的,不認識

730
01:03:07,791 --> 01:03:09,000
我不認得這張臉

731
01:03:10,791 --> 01:03:14,125
也許是我們去提布隆劫持的人質吧

732
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
過程不順利

733
01:03:18,916 --> 01:03:21,541
我們只好到鎮上甩掉人質

734
01:03:21,541 --> 01:03:22,708
在哪甩掉?

735
01:03:26,833 --> 01:03:29,250
聖克里斯托巴舊煉油廠

736
01:04:25,333 --> 01:04:28,250
她親吻我的手,我感受到她的淚水

737
01:04:30,541 --> 01:04:32,583
這是我第一次愛上自己

738
01:04:40,583 --> 01:04:42,875
我國有多少失蹤案?

739
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
數以萬計

740
01:04:47,250 --> 01:04:48,166
真可怕

741
01:04:50,541 --> 01:04:52,708
我們不能坐視不管

742
01:04:53,625 --> 01:04:55,041
我們必須出力幫忙

743
01:04:57,583 --> 01:04:58,500
怎麼幫?

744
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
我認識願意幫忙的前職業殺手

745
01:05:02,250 --> 01:05:06,291
這對你來說太危險了

746
01:05:08,250 --> 01:05:10,708
- 由你去
- 我去?

747
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
你是律師

748
01:05:14,791 --> 01:05:17,166
你說服得了他們

749
01:05:22,416 --> 01:05:25,625
錫那羅亞各地都有他們的身影

750
01:05:26,375 --> 01:05:27,416
我們把人給燒死了

751
01:05:28,791 --> 01:05:34,250
有些人被帶往格雷羅附近的灼熱之地

752
01:05:35,083 --> 01:05:36,583
其他人則被帶往維拉克魯茲

753
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
聖馬丁鎮

754
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
不然就是被分屍了

755
01:05:43,375 --> 01:05:45,208
你把人埋起來了嗎?

756
01:05:45,208 --> 01:05:48,666
我們肢解完屍體後就扔在路邊了

757
01:05:48,666 --> 01:05:50,500
那是幾時的事?

758
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
兩年前

759
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
只有他們嗎?

760
01:05:54,625 --> 01:05:55,875
不是,還有其他人

761
01:05:57,041 --> 01:05:58,916
- 有多少人?
- 四個人

762
01:05:59,791 --> 01:06:01,416
- 他們是一家人嗎?
- 沒錯

763
01:06:01,416 --> 01:06:06,500
有個媽媽和兩兄弟
還有他們的一個朋友吧

764
01:06:06,500 --> 01:06:09,375
我們抓住那個老頭,把他帶上車

765
01:06:10,375 --> 01:06:12,416
抵達目的地後就把他給殺了

766
01:06:12,416 --> 01:06:13,541
我們把人給燒死了

767
01:06:14,750 --> 01:06:16,291
我們沒留下蛛絲馬跡

768
01:06:16,291 --> 01:06:17,583
(伊斯雷蒙洛)

769
01:06:17,583 --> 01:06:18,791
我們把人給燒死了

770
01:06:18,791 --> 01:06:20,166
丟入河中棄屍

771
01:06:20,166 --> 01:06:24,208
為了湮滅證據,我們到處奔波

772
01:06:37,416 --> 01:06:39,000
大家好

773
01:06:39,000 --> 01:06:41,333
培瑞茲女士,為何取名叫“微光”?

774
01:06:42,500 --> 01:06:43,958
以我們的目標命名

775
01:06:43,958 --> 01:06:46,458
為渺無希望之人帶來一線曙光

776
01:06:46,458 --> 01:06:48,833
你的非政府組織要如何籌資?

777
01:06:48,833 --> 01:06:52,875
我會出錢贊助,也歡迎大家捐款支持

778
01:06:52,875 --> 01:06:53,791
謝謝大家

779
01:06:53,791 --> 01:06:57,916
所有資訊都會列在基金會章程

780
01:06:57,916 --> 01:07:00,083
謝謝大家,恕我們失陪了

781
01:07:00,083 --> 01:07:04,458
我們是依法經營的基金會

782
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
我們不是公部門的替代品

783
01:07:06,833 --> 01:07:10,041
而是雙方共同合作
協助急需幫助的民眾

784
01:07:10,875 --> 01:07:16,125
首要目標就是幫助大家協尋親人

785
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
{\an8}這裡沒人是罪人

786
01:07:17,708 --> 01:07:19,250
{\an8}我們誰也不批判

787
01:07:19,250 --> 01:07:22,416
{\an8}為了開創新生活與新局面

788
01:07:23,208 --> 01:07:24,083
“微光”於是誕生

789
01:07:46,583 --> 01:07:51,000
這樣我就知道事發地點、時間和經過

790
01:07:51,000 --> 01:07:55,041
我就能把結局告訴他的親人

791
01:07:55,041 --> 01:07:59,958
他的朋友就能悼念他

792
01:07:59,958 --> 01:08:04,458
這樣我就知道壞蛋窩藏她的地點

793
01:08:04,458 --> 01:08:07,250
這樣我就能刻上他的忌日

794
01:08:09,333 --> 01:08:11,916
我來了

795
01:08:13,208 --> 01:08:16,291
我就能描述他的臉色

796
01:08:18,208 --> 01:08:21,250
我來了

797
01:08:24,458 --> 01:08:28,708
這樣我就能看著鏡子中的自己

798
01:08:28,708 --> 01:08:33,166
我就能用合法賺來的錢撫養孩子長大

799
01:08:33,166 --> 01:08:37,666
這樣就能有前後兩種不同的人生

800
01:08:37,666 --> 01:08:42,083
我就能學會計算一加二等於三

801
01:08:42,083 --> 01:08:46,000
我就能洗淨自己的罪過

802
01:08:47,083 --> 01:08:49,708
我來了

803
01:08:51,041 --> 01:08:54,416
我就能善用自己的過錯

804
01:08:55,916 --> 01:09:00,583
我來了

805
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
這樣失蹤人士就能重現

806
01:09:13,166 --> 01:09:17,583
母子就能團圓重聚

807
01:09:17,583 --> 01:09:22,041
我們就不會逃避噩夢

808
01:09:22,041 --> 01:09:26,500
內心深處就有力量和希望

809
01:09:26,500 --> 01:09:30,916
我們就能克服社會的嘲諷

810
01:09:30,916 --> 01:09:35,416
我們就能洗心革面,面對邪惡

811
01:09:35,416 --> 01:09:39,833
這樣我們的內心就能吶喊真相

812
01:09:39,833 --> 01:09:44,375
我們就能抬頭挺胸,大步向前

813
01:09:44,375 --> 01:09:48,291
我們就能吃喝拉撒睡

814
01:09:49,375 --> 01:09:51,958
我們來了

815
01:09:53,333 --> 01:09:56,958
我們就能祈求原諒和寬恕他人

816
01:09:58,208 --> 01:10:01,666
我們來了

817
01:11:40,833 --> 01:11:41,958
美女,晚安

818
01:11:45,000 --> 01:11:47,541
- 玩得開心嗎?
- 是啊

819
01:11:48,666 --> 01:11:50,166
- 要吃嗎?
- 不了

820
01:11:50,166 --> 01:11:52,583
- 要喝威士忌嗎?
- 好啊

821
01:12:05,416 --> 01:12:06,500
我能問件事嗎?

822
01:12:14,041 --> 01:12:15,708
你和你先生相處得如何?

823
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
說不上來

824
01:12:20,375 --> 01:12:22,458
什麼意思?

825
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
你愛過他嗎?

826
01:12:25,166 --> 01:12:26,791
我瘋狂愛上他

827
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
他愛過你嗎?

828
01:12:36,750 --> 01:12:38,083
說不上來

829
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
小孩出生後...

830
01:12:40,791 --> 01:12:41,875
一切就不同了

831
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
對你,還是對他?

832
01:12:47,875 --> 01:12:49,291
對他來說

833
01:12:50,666 --> 01:12:52,083
你因此傷心嗎?

834
01:12:55,291 --> 01:12:56,458
我很寂寞

835
01:13:01,958 --> 01:13:04,291
他要是沒死,會有什麼不同呢?

836
01:13:05,791 --> 01:13:06,958
這就難說了

837
01:13:06,958 --> 01:13:09,000
他可能會像其他男人一樣

838
01:13:09,583 --> 01:13:14,708
他可能也會找個嫩妹生孩子

839
01:13:14,708 --> 01:13:17,541
把我打入冷宮

840
01:13:18,541 --> 01:13:22,000
也許我會找到其他男人

841
01:13:23,416 --> 01:13:24,500
你跟其他人偷情嗎?

842
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
是誰?

843
01:13:32,208 --> 01:13:33,416
你問這幹嘛?

844
01:13:35,666 --> 01:13:38,125
也沒什麼,只是好奇而已

845
01:13:46,500 --> 01:13:47,875
持續很久嗎?

846
01:13:50,583 --> 01:13:51,583
為什麼沒有?

847
01:13:55,250 --> 01:13:57,500
太刺激了

848
01:13:58,750 --> 01:14:01,333
搞得我什麼都無法思考

849
01:14:02,250 --> 01:14:04,666
我沒經歷過這種事

850
01:14:05,666 --> 01:14:06,833
出了什麼事?

851
01:14:08,833 --> 01:14:11,458
什麼事都沒有,我提出分手

852
01:14:12,333 --> 01:14:14,166
我不想見到他了

853
01:14:17,833 --> 01:14:20,125
你沒想過跟他私奔嗎?

854
01:14:22,083 --> 01:14:24,583
你到底瞭不瞭解你表弟?

855
01:14:26,500 --> 01:14:30,791
不管我們逃到哪,都會被他找到

856
01:14:30,791 --> 01:14:34,333
他一定會把我們分屍餵狗

857
01:14:35,791 --> 01:14:37,875
我要去睡了,晚安

858
01:14:41,083 --> 01:14:42,125
晚安

859
01:15:03,041 --> 01:15:05,958
歡迎收看第三頻道
接下來要採訪培瑞茲女士

860
01:15:05,958 --> 01:15:10,458
洛斯格巴雷斯集團
似乎就是犯案的罪魁禍首

861
01:15:10,458 --> 01:15:14,375
那是墨西哥勢力龐大的犯罪集團

862
01:15:14,375 --> 01:15:16,833
培瑞茲女士,你有什麼看法嗎?

863
01:15:16,833 --> 01:15:21,375
我想強調的是,目前有近十萬人失蹤

864
01:15:21,375 --> 01:15:25,041
都是與販毒相關暴力案件的被害人

865
01:15:25,041 --> 01:15:29,250
發現有如亂葬崗的地方之後

866
01:15:29,250 --> 01:15:32,125
公共安全部門

867
01:15:32,958 --> 01:15:34,916
並沒有展開調查

868
01:15:34,916 --> 01:15:37,750
也沒有派人前來處理

869
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
說到這個,我想特別申明的是

870
01:15:40,625 --> 01:15:45,333
我們被迫尋求其他城市的協助

871
01:15:45,333 --> 01:15:49,041
本地警方並沒有足夠的資源

872
01:15:49,041 --> 01:15:53,375
主導應該進行的調查工作

873
01:15:54,750 --> 01:15:56,375
(微光基金會)

874
01:15:56,375 --> 01:15:59,833
(為失蹤者家屬舉辦的慈善晚會)

875
01:16:14,541 --> 01:16:16,208
你對今晚有什麼期望?

876
01:16:16,208 --> 01:16:17,625
希望獲得共鳴與支持

877
01:16:17,625 --> 01:16:20,333
- 你指的是錢?
- 就是錢沒錯

878
01:16:20,333 --> 01:16:22,916
希望獲得金援,謝謝大家

879
01:16:30,083 --> 01:16:33,958
我看了賓客名單,你新增了什麼人?

880
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
毒梟、貪官和罪犯,你介意嗎?

881
01:16:41,416 --> 01:16:45,708
資金來源如果是髒錢
那我當然介意了

882
01:16:45,708 --> 01:16:51,250
我還不認識什麼英國王室成員
只好邀請了我認識的有錢人

883
01:16:53,833 --> 01:16:56,291
- 我的樣子如何?
- 美呆了

884
01:16:56,291 --> 01:16:58,750
- 接下來歡迎...
- 那我呢?

885
01:16:58,750 --> 01:17:00,041
...艾蜜莉亞培瑞茲!

886
01:17:00,958 --> 01:17:02,416
臭婆娘

887
01:17:06,750 --> 01:17:08,083
瑞塔

888
01:17:08,083 --> 01:17:10,958
- 記得我嗎?你的前主管貝林格
- 記得

889
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
你有空打給我

890
01:17:12,708 --> 01:17:15,875
今晚能見到大家蒞臨真是太好了

891
01:17:16,875 --> 01:17:21,000
我由衷感到心滿意足

892
01:17:21,000 --> 01:17:24,916
各位部長、參議員

893
01:17:24,916 --> 01:17:27,750
以及各位商會代表

894
01:17:28,541 --> 01:17:31,541
內政部長及文化部長代表

895
01:17:31,541 --> 01:17:36,041
瞧瞧當上部長的化學家

896
01:17:36,041 --> 01:17:39,625
找人把合夥人割喉
連他的家人也不放過

897
01:17:39,625 --> 01:17:41,583
那屍體呢?

898
01:17:41,583 --> 01:17:43,000
用強酸溶解!

899
01:17:43,000 --> 01:17:44,875
瞧瞧桑托斯法官

900
01:17:44,875 --> 01:17:47,125
只在乎孩童

901
01:17:47,125 --> 01:17:51,041
犯罪集團綁架孩童,把人從村莊拐走

902
01:17:51,041 --> 01:17:53,250
桑托斯卻駁回他們的案件

903
01:17:53,250 --> 01:17:55,375
因為沒有證據

904
01:17:56,083 --> 01:17:58,750
空談,只說不做的這群人

905
01:17:58,750 --> 01:18:03,333
現在要付出代價了

906
01:18:10,666 --> 01:18:12,541
你們具有優勢

907
01:18:12,541 --> 01:18:14,708
人人認識你們

908
01:18:14,708 --> 01:18:16,875
卻沒人認識我

909
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
很少人認識我

910
01:18:19,208 --> 01:18:20,625
我是艾蜜莉亞培瑞茲

911
01:18:20,625 --> 01:18:22,375
墨西哥女人

912
01:18:22,375 --> 01:18:25,416
跟其他女人沒什麼兩樣

913
01:18:25,416 --> 01:18:28,375
瞧瞧公共教育部長

914
01:18:28,375 --> 01:18:30,708
擅長經營空殼公司

915
01:18:30,708 --> 01:18:34,583
合約真實不假,學校卻虛假不實

916
01:18:34,583 --> 01:18:36,041
快招出來

917
01:18:36,041 --> 01:18:39,583
私人飛機、游泳池和旅館
你到底是從哪弄來的?

918
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
瞧瞧這位州長

919
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
誰投票給他?犯罪集團?

920
01:18:44,083 --> 01:18:47,416
農民的選票逐一被收買

921
01:18:47,416 --> 01:18:48,958
付錢給犯罪集團

922
01:18:48,958 --> 01:18:53,666
你早就成了傀儡州長

923
01:18:57,083 --> 01:18:59,791
空談,只說不做的這群人

924
01:18:59,791 --> 01:19:04,416
現在要付出代價了

925
01:19:11,000 --> 01:19:13,166
感謝老天

926
01:19:13,166 --> 01:19:18,833
我身邊有位傑出的女性
瑞塔莫拉卡斯楚

927
01:19:18,833 --> 01:19:21,666
她簡直是智慧的化身

928
01:19:21,666 --> 01:19:25,208
智慧的化身!

929
01:19:25,208 --> 01:19:26,583
真的不容易

930
01:19:26,583 --> 01:19:29,291
瞧瞧那個瘸子,並非生來跛腳

931
01:19:29,291 --> 01:19:33,625
下次再拖欠不給錢,你就等著坐輪椅

932
01:19:33,625 --> 01:19:35,708
不然就像他少了一隻手

933
01:19:35,708 --> 01:19:39,875
你不正派就準時交錢來

934
01:19:41,333 --> 01:19:46,458
瞧瞧親愛的蓋布瑞門多薩
他竟然帶了新歡

935
01:19:46,458 --> 01:19:48,416
年輕貌美

936
01:19:49,416 --> 01:19:51,416
一頭金髮

937
01:19:52,583 --> 01:19:55,250
金髮女郎!

938
01:19:57,833 --> 01:20:00,708
空談,只說不做的這群人

939
01:20:00,708 --> 01:20:05,333
現在要付出代價了

940
01:20:14,541 --> 01:20:18,458
失去親人是悲劇一場

941
01:20:18,458 --> 01:20:23,625
失去親人的遺體無異於無期徒刑

942
01:20:23,625 --> 01:20:26,875
無期徒刑!

943
01:20:35,625 --> 01:20:37,708
地震!

944
01:20:37,708 --> 01:20:39,000
乾杯!

945
01:21:11,041 --> 01:21:12,666
請進

946
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
艾佩法妮雅弗洛雷斯太太來了

947
01:21:16,458 --> 01:21:18,083
帶她進來,謝了

948
01:21:19,041 --> 01:21:21,833
- 進去吧
- 謝了

949
01:21:24,375 --> 01:21:26,125
請進,坐吧

950
01:21:29,750 --> 01:21:31,750
有什麼事嗎?

951
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
你找到我老公了

952
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
他人在哪?

953
01:21:56,750 --> 01:21:58,166
停屍間

954
01:21:59,666 --> 01:22:00,583
停屍間?

955
01:22:03,625 --> 01:22:05,000
他在那邊幹嘛?

956
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
他死了

957
01:22:09,916 --> 01:22:11,375
你確定是他嗎?

958
01:22:14,416 --> 01:22:18,625
我敢打包票就是他沒錯,真遺憾

959
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
不好意思

960
01:22:45,375 --> 01:22:47,500
節哀順變

961
01:22:50,833 --> 01:22:52,250
不好意思

962
01:23:04,291 --> 01:23:07,041
對不起,是我說得太突然了

963
01:23:11,625 --> 01:23:13,333
我原本以為他會在場

964
01:23:15,125 --> 01:23:16,916
害我怕得要命

965
01:23:16,916 --> 01:23:18,791
我過了五年的平靜生活

966
01:23:19,541 --> 01:23:21,375
後來收到你的信...

967
01:23:24,166 --> 01:23:27,125
他以前會動手打我
偷我的錢,還強暴我

968
01:23:28,916 --> 01:23:30,750
要是他沒死,我就...

969
01:23:32,958 --> 01:23:34,291
我就會...

970
01:23:39,833 --> 01:23:42,166
我還帶刀來了

971
01:23:49,458 --> 01:23:51,208
誰也傷害不了你了

972
01:23:52,791 --> 01:23:53,750
結束了

973
01:23:59,958 --> 01:24:02,833
要不要喝水什麼的?

974
01:24:04,333 --> 01:24:05,333
你好多了嗎?

975
01:24:07,083 --> 01:24:08,166
對,好多了

976
01:24:13,500 --> 01:24:14,833
弗洛雷斯太太,祝你愉快

977
01:24:14,833 --> 01:24:16,250
非常謝謝你

978
01:24:28,500 --> 01:24:29,916
弗洛雷斯太太

979
01:24:30,458 --> 01:24:33,791
請告訴我該怎麼處理遺體?

980
01:24:35,333 --> 01:24:36,291
扔了吧

981
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
就這樣嗎?

982
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
你真的帶刀來了?

983
01:24:53,000 --> 01:24:54,333
我們還能再見面嗎?

984
01:24:55,750 --> 01:24:57,000
要幹嘛?

985
01:24:57,000 --> 01:24:58,625
約出來見個面而已

986
01:24:59,416 --> 01:25:00,250
好啊

987
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
再見

988
01:25:48,208 --> 01:25:51,458
- 都找到了?
- 對

989
01:25:56,500 --> 01:25:57,708
要走了嗎?

990
01:25:59,208 --> 01:26:01,333
要趁小孩起床前趕回家

991
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
小孩?

992
01:26:05,625 --> 01:26:06,875
你有小孩?

993
01:26:07,791 --> 01:26:08,833
對

994
01:26:10,000 --> 01:26:12,708
也不是,算是吧

995
01:26:13,958 --> 01:26:15,416
算是吧?

996
01:26:16,833 --> 01:26:19,166
小孩的爸爸過世了,我是他們的表姑

997
01:26:40,208 --> 01:26:41,583
我還會再見到你嗎?

998
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
你想見我?

999
01:26:46,208 --> 01:26:49,041
對啊,你呢?

1000
01:26:59,625 --> 01:27:02,375
疼愛我,保護我

1001
01:27:04,791 --> 01:27:08,208
一半是他,一半是她

1002
01:27:08,208 --> 01:27:12,375
一半是爸爸,一半是表姑

1003
01:27:12,375 --> 01:27:15,916
一半有錢,一半沒錢

1004
01:27:15,916 --> 01:27:19,375
一半是毒梟,一半是女王

1005
01:27:19,375 --> 01:27:22,625
一半在這,一半在那

1006
01:27:23,541 --> 01:27:27,208
一半死去,一半活著

1007
01:27:27,208 --> 01:27:31,500
一半在內,一半在外

1008
01:27:31,500 --> 01:27:35,125
無所不有,一無所有

1009
01:27:35,125 --> 01:27:37,708
我到底是誰?我不知道

1010
01:27:37,708 --> 01:27:41,416
我就是我的感覺

1011
01:27:41,416 --> 01:27:45,083
我第一次

1012
01:27:45,083 --> 01:27:48,333
有這種感覺

1013
01:27:50,125 --> 01:27:56,125
沒有愛情的人生,有如墜落萬丈深淵

1014
01:27:56,125 --> 01:27:59,791
滿懷愛意做愛

1015
01:27:59,791 --> 01:28:02,791
真是快活

1016
01:28:04,458 --> 01:28:08,041
艾蜜莉亞

1017
01:28:12,666 --> 01:28:19,416
艾佩法妮雅

1018
01:28:31,250 --> 01:28:34,708
一半是我,一半是她

1019
01:28:34,708 --> 01:28:37,791
一半相處,一半獨處

1020
01:28:38,583 --> 01:28:42,125
一半沮喪,一半高興

1021
01:28:42,125 --> 01:28:46,375
既是開始,也是結束

1022
01:28:46,375 --> 01:28:48,916
我到底是誰?我不知道

1023
01:28:48,916 --> 01:28:52,708
我在此刻獲得新生

1024
01:28:52,708 --> 01:28:56,416
因她的慾望而生

1025
01:28:56,416 --> 01:28:59,791
從她腹中獲得新生

1026
01:29:01,250 --> 01:29:06,791
沒有慾望的人生,有如孤寂的高山

1027
01:29:07,750 --> 01:29:11,416
現在我的慾望

1028
01:29:11,416 --> 01:29:14,333
引領我到愛河

1029
01:29:15,291 --> 01:29:19,625
我墜入愛河了

1030
01:29:23,125 --> 01:29:26,666
墜入愛河

1031
01:29:55,458 --> 01:29:57,208
你從哪學來的?

1032
01:29:57,208 --> 01:29:58,833
什麼意思?

1033
01:29:58,833 --> 01:30:00,958
你改變大家的人生

1034
01:30:00,958 --> 01:30:05,375
不只是別人,是包括我在內的所有人

1035
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
我讀書讀了一輩子,為的是什麼?

1036
01:30:08,625 --> 01:30:11,541
結果有錢的更有錢,壞蛋還變得更壞

1037
01:30:12,583 --> 01:30:13,916
怎麼了嗎?

1038
01:30:15,583 --> 01:30:17,416
我都40歲了,艾蜜莉亞

1039
01:30:18,250 --> 01:30:23,000
我的感情生活一片空白
事業前途也沒有希望

1040
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
- 我還能說什麼?
- 沒什麼好說

1041
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
一句都別說

1042
01:30:32,541 --> 01:30:36,791
沒有你就沒有這一切
這就是你的事業

1043
01:30:37,750 --> 01:30:39,708
你應該要很得意

1044
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
我沒說錯吧?

1045
01:30:44,416 --> 01:30:45,416
謝了

1046
01:31:07,458 --> 01:31:09,625
那傢伙也太看得起自己了

1047
01:31:09,625 --> 01:31:13,625
開口閉口都是談自己,我心想
“你就不能安靜點嗎?”

1048
01:31:14,333 --> 01:31:16,291
- 貝貝...你認識蕾貝卡布蘭克
- 對

1049
01:31:18,250 --> 01:31:19,583
有夠扯,她竟然說

1050
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
“聽好,傑克,你如果要來我的婚禮

1051
01:31:22,791 --> 01:31:26,500
我是新娘,婚禮當晚
你要當綠葉襯托我”

1052
01:31:27,291 --> 01:31:29,333
“你得去洗個冷水澡...”

1053
01:31:43,333 --> 01:31:48,583
{\an8}我想愛自己

1054
01:31:48,583 --> 01:31:51,458
{\an8}好好愛自己

1055
01:31:51,458 --> 01:31:52,625
{\an8}唱錯了,是“人生”

1056
01:31:53,583 --> 01:31:56,750
{\an8}愛我所感

1057
01:31:58,083 --> 01:32:03,583
{\an8}我想愛自己

1058
01:32:03,583 --> 01:32:07,500
{\an8}好好愛自己

1059
01:32:07,500 --> 01:32:11,791
{\an8}愛我現在的自己

1060
01:32:13,166 --> 01:32:16,708
{\an8}我想疼愛心中的小女孩

1061
01:32:16,708 --> 01:32:20,291
{\an8}他們不願我成為那個小女孩

1062
01:32:20,291 --> 01:32:24,041
{\an8}我想疼愛心中的老太太

1063
01:32:24,041 --> 01:32:28,041
{\an8}也許有天我會變成那個老太太

1064
01:32:28,041 --> 01:32:31,291
{\an8}我想天天愛自己

1065
01:32:31,291 --> 01:32:34,625
{\an8}每時每刻,每分每秒

1066
01:32:35,541 --> 01:32:38,208
{\an8}我是啊,這樣就夠了

1067
01:32:38,208 --> 01:32:42,125
{\an8}當女人就是這樣吧?

1068
01:32:42,916 --> 01:32:46,500
{\an8}我想愛自己

1069
01:32:46,500 --> 01:32:49,458
{\an8}以我希望被愛的方式

1070
01:32:50,250 --> 01:32:51,083
阿們

1071
01:32:52,583 --> 01:32:58,083
我想愛自己

1072
01:32:58,083 --> 01:33:01,916
愛我的人生

1073
01:33:01,916 --> 01:33:06,166
{\an8}愛我現在的樣子

1074
01:33:07,458 --> 01:33:11,000
{\an8}如果我跌落谷底,那也是我活該倒霉

1075
01:33:11,000 --> 01:33:14,875
{\an8}如果我疼得要命,那也是我自作自受

1076
01:33:14,875 --> 01:33:18,625
{\an8}如果我嗨到翻天,那也是我爽到飛天

1077
01:33:18,625 --> 01:33:22,000
{\an8}如果我誤入歧途

1078
01:33:22,000 --> 01:33:28,125
{\an8}管他的,要怪也只能怪我自己

1079
01:34:09,166 --> 01:34:12,125
站直

1080
01:34:12,125 --> 01:34:13,625
25秒

1081
01:34:36,500 --> 01:34:38,291
乖孩子的味道

1082
01:34:41,416 --> 01:34:43,041
- 我會去接他們
- 拜拜,表姑

1083
01:34:44,625 --> 01:34:45,875
艾德格,他們就交給你了

1084
01:35:32,708 --> 01:35:33,750
嗨,潔西

1085
01:35:33,750 --> 01:35:36,791
- 你嚇到我了
- 抱歉

1086
01:35:37,750 --> 01:35:40,791
你想幹嘛就幹嘛,不過...

1087
01:35:40,791 --> 01:35:42,875
- 我知道,孩子的事
- 沒錯

1088
01:35:42,875 --> 01:35:45,375
注意點,他們還小

1089
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
我說了我知道

1090
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
謝了

1091
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
我有事要跟你說

1092
01:35:52,333 --> 01:35:53,833
說吧

1093
01:35:53,833 --> 01:35:55,583
我要結婚了

1094
01:36:01,500 --> 01:36:03,875
結婚?你要嫁給誰?

1095
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
古斯塔沃

1096
01:36:07,083 --> 01:36:09,416
- 你還在跟那傢伙約會?
- 對

1097
01:36:11,375 --> 01:36:14,875
這樣會不會...有點草率?

1098
01:36:16,041 --> 01:36:18,916
我等這一刻等了五年

1099
01:36:22,250 --> 01:36:25,916
只要你開心,我就開心

1100
01:36:31,416 --> 01:36:33,041
你們打算住哪?

1101
01:36:34,625 --> 01:36:37,291
我們在找波朗科的別墅

1102
01:36:38,541 --> 01:36:40,500
- 小孩呢?
- 小孩怎麼了?

1103
01:36:41,708 --> 01:36:43,083
他們要住在這裡

1104
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
不,為什麼?他們要跟我們一起住

1105
01:36:48,000 --> 01:36:51,250
波朗科的別墅有花園嗎?

1106
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
對,什麼都有

1107
01:36:53,416 --> 01:36:55,333
那邊有好學校嗎?

1108
01:36:55,333 --> 01:36:56,833
我們還沒開始找

1109
01:36:58,791 --> 01:36:59,833
你剛才說...

1110
01:37:01,833 --> 01:37:04,375
“小孩要跟我們一起住”

1111
01:37:04,375 --> 01:37:06,041
意思是你和你的皮條客?

1112
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
什麼?

1113
01:37:10,291 --> 01:37:13,625
你說了“小孩要跟我們一起住”

1114
01:37:13,625 --> 01:37:16,625
意思是跟你和你的臭皮條客?

1115
01:37:17,458 --> 01:37:19,250
- 我的皮條客?
- 沒錯!

1116
01:37:19,250 --> 01:37:23,333
臭男人婆,你有什麼資格說話?

1117
01:37:24,416 --> 01:37:27,375
要換我批評你的玩物嗎?

1118
01:37:29,375 --> 01:37:33,458
你就帶著你的臭皮條客滾出去吧

1119
01:37:33,458 --> 01:37:36,125
但我的小孩不准走!

1120
01:37:42,583 --> 01:37:44,208
他們是我的小孩

1121
01:37:45,875 --> 01:37:48,541
你的小孩?

1122
01:37:48,541 --> 01:37:50,750
你瘋了不成?

1123
01:37:50,750 --> 01:37:54,541
他們是我的小孩,我的小孩!

1124
01:38:22,625 --> 01:38:25,791
這邊是十萬元,滾出墨西哥城

1125
01:38:25,791 --> 01:38:28,583
要是敢再出現,到時就抓你去餵狗

1126
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
混帳,懂了沒?

1127
01:39:06,333 --> 01:39:08,125
他們幾時離開的?

1128
01:39:08,125 --> 01:39:10,375
不確定,當時大家都在睡覺

1129
01:39:12,166 --> 01:39:14,000
他們沒留下字條?

1130
01:39:14,000 --> 01:39:15,666
我一張字條都沒找到

1131
01:39:45,583 --> 01:39:47,916
潔西,是我艾蜜莉亞

1132
01:39:49,416 --> 01:39:51,083
我不知道你為什麼這麼做

1133
01:39:52,083 --> 01:39:54,083
拜託你有空打給我

1134
01:40:01,708 --> 01:40:03,750
她帶著小孩離開了

1135
01:40:03,750 --> 01:40:07,416
把我兒子和他們的東西
一併帶去波朗科

1136
01:40:07,416 --> 01:40:09,166
跟著她的皮條客走了

1137
01:40:09,166 --> 01:40:10,916
她不能這麼做

1138
01:40:10,916 --> 01:40:13,958
好,我明白,她是孩子的媽媽

1139
01:40:13,958 --> 01:40:17,458
那我算什麼?她休想得逞

1140
01:40:17,458 --> 01:40:18,875
冷靜點

1141
01:40:18,875 --> 01:40:20,541
別擔心

1142
01:40:20,541 --> 01:40:22,041
冷靜點

1143
01:40:22,041 --> 01:40:24,416
別激動,冷靜點

1144
01:40:24,416 --> 01:40:26,083
我連食物都買不了

1145
01:40:26,083 --> 01:40:28,291
沒錢了,她斷了我的金援

1146
01:40:28,291 --> 01:40:30,291
我刷卡都刷不過

1147
01:40:30,291 --> 01:40:32,125
我的帳戶都被凍結了

1148
01:40:32,125 --> 01:40:35,166
她原先想搶我的小孩
現在又想偷我的錢?

1149
01:40:35,166 --> 01:40:36,416
冷靜點

1150
01:40:36,416 --> 01:40:38,500
她想搶走我的孩子

1151
01:40:38,500 --> 01:40:41,458
- 我怎麼會娶這種蕩婦?
- 我絕對會殺光所有人!

1152
01:40:41,458 --> 01:40:44,041
- 所有人!
- 我怎麼會娶這種忘恩負義的人?

1153
01:40:44,041 --> 01:40:47,333
你真不該衝動的,你說呢?

1154
01:40:47,333 --> 01:40:50,125
你以為大家都任你擺布嗎?

1155
01:40:50,125 --> 01:40:53,750
以前是以前,現在不同了

1156
01:40:55,041 --> 01:40:57,333
我怎麼會跟這種賤貨一起生活?

1157
01:40:57,333 --> 01:41:00,291
我怎麼會相信這種賤貨?

1158
01:41:00,291 --> 01:41:03,583
我不清楚她的動機,我會找她談一談

1159
01:41:03,583 --> 01:41:06,208
我會解決問題,讓一切回歸正軌

1160
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
那是我老公曼尼達斯的錢

1161
01:41:08,666 --> 01:41:11,375
那是他過世留給我的遺產

1162
01:41:11,375 --> 01:41:13,208
- 是我的錢!
- 她不能這樣對我

1163
01:41:13,208 --> 01:41:15,291
你怎麼能幹這種事?

1164
01:41:15,291 --> 01:41:17,000
為什麼不先找我談?

1165
01:41:17,000 --> 01:41:21,625
- 她怎麼能登入我的帳戶?
- 冷靜點,別擔心

1166
01:41:21,625 --> 01:41:23,708
那是你老公曼尼達斯的安排

1167
01:41:23,708 --> 01:41:25,708
- 你是怎麼知道的?
- 他是為了保護你

1168
01:41:25,708 --> 01:41:26,958
我要小孩

1169
01:41:26,958 --> 01:41:30,916
想要孩子的話,你得把事情解決

1170
01:41:30,916 --> 01:41:32,916
- 我要小孩
- 我的錢到底在哪?

1171
01:41:32,916 --> 01:41:35,458
你得把事情解決

1172
01:41:35,458 --> 01:41:38,291
- 我要小孩
- 去你的!

1173
01:41:44,333 --> 01:41:45,583
晚安

1174
01:41:47,166 --> 01:41:49,708
離開前要關燈

1175
01:41:50,541 --> 01:41:51,750
明天見

1176
01:42:04,666 --> 01:42:08,625
辦公時間是9點到5點
我們要下班了

1177
01:42:08,625 --> 01:42:11,083
- 你預約了嗎?
- 對

1178
01:42:11,083 --> 01:42:15,708
- 我能幫你什麼忙?
- 沒事啦,我來找培瑞茲女士

1179
01:42:18,708 --> 01:42:19,833
你是艾佩法妮雅?

1180
01:42:19,833 --> 01:42:21,875
你就是瑞塔吧?

1181
01:42:26,041 --> 01:42:28,000
- 好了
- 什麼好了?

1182
01:42:28,000 --> 01:42:30,208
我們終於見面了,也該是時候了

1183
01:42:30,791 --> 01:42:32,833
來吧,我去拿鑰匙

1184
01:42:34,583 --> 01:42:37,000
- 晚安
- 晚安

1185
01:42:37,000 --> 01:42:39,166
是我,你坐吧

1186
01:42:40,916 --> 01:42:43,333
- 我能說你來了嗎?
- 可以

1187
01:42:44,083 --> 01:42:46,916
艾佩法妮雅來了,我們在等你

1188
01:42:46,916 --> 01:42:48,166
快回電

1189
01:42:53,208 --> 01:42:54,416
她經常提起你

1190
01:42:56,375 --> 01:42:57,250
真的嗎?

1191
01:42:58,083 --> 01:42:59,083
她說了什麼?

1192
01:43:00,541 --> 01:43:02,041
自從遇到你之後

1193
01:43:02,041 --> 01:43:05,000
她簡直就像少女,彷彿回到15歲...

1194
01:43:05,000 --> 01:43:06,541
熱情洋溢

1195
01:43:08,583 --> 01:43:09,541
容光煥發

1196
01:43:10,625 --> 01:43:11,958
她也經常提起你

1197
01:43:11,958 --> 01:43:12,875
真的嗎?

1198
01:43:13,583 --> 01:43:14,958
她說了什麼?

1199
01:43:15,541 --> 01:43:17,708
她說你就像親妹妹一樣

1200
01:43:18,416 --> 01:43:19,916
還說你改變她的人生

1201
01:43:21,833 --> 01:43:23,208
我怎麼改變她的人生?

1202
01:43:24,166 --> 01:43:25,791
幾時的事?她怎麼說的?

1203
01:43:27,958 --> 01:43:30,208
她提過家人的事

1204
01:43:30,208 --> 01:43:33,291
還有小孩的事,就是她疼愛的表姪

1205
01:43:33,958 --> 01:43:36,750
她也提過這地方是她欠你的

1206
01:43:36,750 --> 01:43:41,041
還說你讓她變得...更聰明、更慷慨

1207
01:43:42,458 --> 01:43:43,875
我說錯話了嗎?

1208
01:43:43,875 --> 01:43:46,291
沒有,抱歉

1209
01:43:47,208 --> 01:43:51,125
艾蜜莉亞又誇大了
但這番話讓我很感動

1210
01:43:55,041 --> 01:43:57,125
我們倆是她唯二的朋友

1211
01:43:58,125 --> 01:44:00,791
說到粉絲俱樂部可真不得了

1212
01:44:03,583 --> 01:44:04,666
喂?

1213
01:44:05,708 --> 01:44:07,083
是我,沒錯

1214
01:44:09,333 --> 01:44:10,208
什麼?

1215
01:44:11,291 --> 01:44:13,500
在哪?你來了?

1216
01:44:16,041 --> 01:44:16,875
等我一下

1217
01:44:29,500 --> 01:44:31,666
我們找到培瑞茲女士的車子

1218
01:44:32,666 --> 01:44:35,708
她的司機死了,培瑞茲女士遭人綁架

1219
01:44:37,000 --> 01:44:37,958
實在很遺憾

1220
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
真的很遺憾

1221
01:44:49,166 --> 01:44:55,166
(謝謝惠顧)

1222
01:45:29,833 --> 01:45:33,041
白衣黑裙...

1223
01:45:34,708 --> 01:45:36,000
莫拉卡斯楚女士?

1224
01:45:39,208 --> 01:45:40,500
我失陪一下

1225
01:46:32,541 --> 01:46:34,041
艾蜜莉亞

1226
01:46:34,041 --> 01:46:36,333
錯了,不是她

1227
01:46:37,750 --> 01:46:39,041
你收到包裹了沒?

1228
01:46:40,833 --> 01:46:41,666
收到了

1229
01:46:42,750 --> 01:46:44,500
你知道怎麼用手指算數嗎?

1230
01:46:46,083 --> 01:46:47,375
三千萬

1231
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
很好

1232
01:46:51,583 --> 01:46:53,500
給她聽電話,我要聽到她的聲音

1233
01:46:56,916 --> 01:46:57,958
瑞塔

1234
01:46:59,041 --> 01:47:02,000
是的,艾蜜莉亞

1235
01:47:02,000 --> 01:47:05,833
- 照他們說的做,好嗎?
- 我當然會

1236
01:47:08,916 --> 01:47:10,916
我不是碰巧到來

1237
01:47:15,791 --> 01:47:17,333
時間...

1238
01:47:18,500 --> 01:47:19,833
時間過得還真快

1239
01:47:22,375 --> 01:47:23,500
答對了

1240
01:47:24,958 --> 01:47:27,250
傻瓜,那是我的台詞

1241
01:47:41,791 --> 01:47:43,083
快想辦法...

1242
01:48:00,041 --> 01:48:04,416
龐齊斯,你快過來基金會

1243
01:48:05,250 --> 01:48:06,958
順便帶上八、九個壯漢

1244
01:49:28,000 --> 01:49:28,958
糟糕

1245
01:49:32,291 --> 01:49:33,625
可惡

1246
01:49:43,500 --> 01:49:46,833
瑞塔,繼續往前開

1247
01:49:48,208 --> 01:49:49,500
我們先過去了

1248
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
我們在下一個路口轉彎

1249
01:49:52,458 --> 01:49:54,125
荷西,左轉

1250
01:49:54,791 --> 01:49:56,083
關掉車燈

1251
01:50:24,000 --> 01:50:25,583
你們想對我幹嘛?

1252
01:50:25,583 --> 01:50:28,041
討回你偷走的錢

1253
01:50:29,166 --> 01:50:30,041
然後呢?

1254
01:50:31,166 --> 01:50:32,416
你就沒什麼用處了

1255
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
你們打算殺了我?

1256
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
她來了

1257
01:50:53,166 --> 01:50:54,250
關燈

1258
01:51:20,166 --> 01:51:21,208
關燈!

1259
01:51:25,875 --> 01:51:28,583
給我關掉車燈!

1260
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
站起來走路

1261
01:51:45,166 --> 01:51:46,541
你的左手

1262
01:51:46,541 --> 01:51:49,708
不!讓我見艾蜜莉亞

1263
01:51:51,250 --> 01:51:52,833
我要見艾蜜莉亞!

1264
01:51:53,875 --> 01:51:55,583
臭婆娘

1265
01:51:55,583 --> 01:51:59,291
舉起你的左手,臭女人!

1266
01:52:01,708 --> 01:52:03,125
我說過了

1267
01:52:03,125 --> 01:52:06,041
要是不帶艾蜜莉亞出來
你們就休想拿到錢!

1268
01:52:06,750 --> 01:52:07,916
聽到沒?

1269
01:52:11,166 --> 01:52:13,125
帶她出來!

1270
01:52:13,125 --> 01:52:16,750
好,你們倆跟我來,你負責掩護

1271
01:52:16,750 --> 01:52:20,833
- 沒問題
- 寶貝,把人準備好

1272
01:52:24,583 --> 01:52:26,375
來吧

1273
01:52:28,583 --> 01:52:29,583
不准動!

1274
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
聽到沒?

1275
01:52:30,583 --> 01:52:32,458
我沒見到她就不給錢!

1276
01:52:33,750 --> 01:52:34,958
帶她出來!

1277
01:52:39,125 --> 01:52:42,041
媽的,她不是一個人來!

1278
01:53:19,916 --> 01:53:21,041
艾蜜莉亞!

1279
01:54:19,708 --> 01:54:23,541
我們在你17歲那年相遇

1280
01:54:27,166 --> 01:54:30,541
那時我跟你姊茱莉安交往

1281
01:54:30,541 --> 01:54:31,750
你在胡說什麼?

1282
01:54:33,625 --> 01:54:39,166
跟茱莉安約會的我,卻滿眼都是你

1283
01:54:39,166 --> 01:54:42,000
有一天在阿蘇塞納

1284
01:54:42,625 --> 01:54:48,833
我先吻了你,接著我們就上樓纏綿

1285
01:54:48,833 --> 01:54:51,125
你先吻了我?

1286
01:54:51,125 --> 01:54:54,666
接著我們就上樓纏綿

1287
01:54:55,833 --> 01:54:57,458
誰跟你說的?

1288
01:54:57,458 --> 01:55:00,708
我送你兩條項鍊當作結婚禮物

1289
01:55:00,708 --> 01:55:02,833
你跟我說...

1290
01:55:04,333 --> 01:55:05,416
閉嘴

1291
01:55:06,208 --> 01:55:08,875
你弄丟了一條

1292
01:55:08,875 --> 01:55:14,958
但我知道你給了茱莉安
這樣她才會原諒你

1293
01:55:14,958 --> 01:55:21,708
婚禮當天,你的家人讓你無地自容

1294
01:55:24,375 --> 01:55:26,250
你不想見到他們

1295
01:55:26,250 --> 01:55:30,500
所以就安排他們坐在教堂後方

1296
01:55:32,958 --> 01:55:37,666
你到底是誰?

1297
01:55:37,666 --> 01:55:40,208
艾蜜莉亞

1298
01:55:40,208 --> 01:55:42,416
曼尼達斯

1299
01:55:43,333 --> 01:55:48,041
天啊,我們到底做了什麼事?

1300
01:55:48,041 --> 01:55:50,416
潔西卡

1301
01:55:51,666 --> 01:55:55,125
原諒我

1302
01:55:56,416 --> 01:55:59,666
原諒我

1303
01:56:01,000 --> 01:56:05,291
原諒我

1304
01:56:32,750 --> 01:56:35,458
閉嘴,臭婆娘
否則我現在就殺了你!

1305
01:56:45,708 --> 01:56:47,000
潔西卡

1306
01:56:49,500 --> 01:56:51,083
上車

1307
01:56:51,083 --> 01:56:54,166
- 我們到底在幹嘛?
- 快上車!

1308
01:56:55,625 --> 01:56:57,333
給我上車

1309
01:57:03,875 --> 01:57:06,166
混帳王八蛋!

1310
01:57:08,500 --> 01:57:09,333
停車

1311
01:57:10,333 --> 01:57:11,916
- 什麼?
- 停車!

1312
01:57:11,916 --> 01:57:13,375
你哪根筋不對勁?

1313
01:57:13,375 --> 01:57:16,250
快停車!

1314
01:57:16,250 --> 01:57:18,750
放開我,瘋女人

1315
01:57:18,750 --> 01:57:21,083
你真他媽的瘋了

1316
01:57:21,916 --> 01:57:23,500
臭女人,你腦子壞掉了嗎?

1317
01:57:32,833 --> 01:57:34,500
他在後車廂

1318
01:57:35,458 --> 01:57:36,666
曼尼達斯

1319
01:57:37,916 --> 01:57:39,541
他在後車廂

1320
01:57:39,541 --> 01:57:40,625
我老公!

1321
01:57:40,625 --> 01:57:42,250
- 什麼?
- 在後車廂!

1322
01:57:43,666 --> 01:57:45,041
停車!

1323
01:57:47,208 --> 01:57:49,875
小心別亂來

1324
01:57:49,875 --> 01:57:51,666
子彈不長眼

1325
01:57:52,333 --> 01:57:54,500
- 當心點
- 停車!

1326
01:57:55,333 --> 01:57:56,916
潔西,你到底在幹嘛?

1327
01:57:58,041 --> 01:57:59,125
拜託停車

1328
01:57:59,833 --> 01:58:02,708
冷靜點,我會靠邊停車

1329
01:58:02,708 --> 01:58:05,333
別激動,冷靜點

1330
01:59:18,666 --> 01:59:21,250
瑞塔女士,他們來了

1331
01:59:41,791 --> 01:59:46,250
你們的媽媽出了車禍,她不會回來了

1332
01:59:52,416 --> 01:59:54,666
換我來照顧你們

1333
02:00:05,500 --> 02:00:10,416
我將這首詩

1334
02:00:10,416 --> 02:00:14,458
獻給摯愛,愛得深沉

1335
02:00:14,458 --> 02:00:21,541
卻轉瞬即逝

1336
02:00:22,833 --> 02:00:28,291
獻給夜夜伴我的女人

1337
02:00:28,291 --> 02:00:32,541
黎明時分離去的她

1338
02:00:32,541 --> 02:00:39,541
從不談論她自己

1339
02:00:41,708 --> 02:00:46,166
獻給喝過我泉水的她

1340
02:00:46,166 --> 02:00:50,458
我想念她的神祕感

1341
02:00:50,458 --> 02:00:57,541
猶如星辰遙不可及

1342
02:00:59,458 --> 02:01:03,666
獻給賦予我自由的她

1343
02:01:03,666 --> 02:01:07,875
猶如新鮮空氣自由流動

1344
02:01:07,875 --> 02:01:14,666
猶如她的香氣自由飄散

1345
02:01:15,333 --> 02:01:18,916
獻給身處生命火花的她

1346
02:01:18,916 --> 02:01:22,666
她張開雙臂

1347
02:01:22,666 --> 02:01:28,958
我們因此交集

1348
02:01:30,041 --> 02:01:33,291
獻給創造奇蹟的她

1349
02:01:33,291 --> 02:01:36,958
化腐朽為神奇

1350
02:01:36,958 --> 02:01:43,208
迷倒世界大眾

1351
02:01:44,333 --> 02:01:47,750
獻給並肩作戰的她

1352
02:01:47,750 --> 02:01:51,083
為受詛咒之人伸冤

1353
02:01:51,083 --> 02:01:57,666
奮力高舉真理之旗

1354
02:01:58,458 --> 02:02:01,958
獻給紅光滿面的她

1355
02:02:01,958 --> 02:02:05,666
以優雅非凡的魅力

1356
02:02:05,666 --> 02:02:10,458
使得我們幸福滿盈

1357
02:02:20,083 --> 02:02:23,416
獻給永遠離去的她

1358
02:02:23,416 --> 02:02:26,916
獻給守住祕密的她

1359
02:02:26,916 --> 02:02:33,541
我獻花致哀

1360
02:02:36,541 --> 02:02:43,541
《毒王女人夢》

1361
02:04:20,875 --> 02:04:23,875
(謹此紀念赫格明潘納希)

1362
02:12:08,916 --> 02:12:13,916
字幕翻譯:林意清



