1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:12,625 --> 00:02:16,208
<i>Vi køber madrasser</i>

4
00:02:16,208 --> 00:02:20,250
<i>Sengefjedre, køleskabe</i>

5
00:02:20,250 --> 00:02:26,666
<i>Komfurer, vaskemaskiner, mikroovne</i>

6
00:02:26,666 --> 00:02:28,791
<i>Vi køber...</i>

7
00:03:08,541 --> 00:03:11,791
CAND. JUR.

8
00:03:37,541 --> 00:03:39,291
- Hallo?
<i>- Skrider det fremad?</i>

9
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Jeg er næsten færdig.

10
00:03:40,625 --> 00:03:43,041
<i>Ejendommens vicevært vil ikke vidne.</i>

11
00:03:43,041 --> 00:03:46,458
- Hvad?
<i>- Ejendommens vicevært vil ikke vidne.</i>

12
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
Vil juryen tro os?

13
00:03:48,500 --> 00:03:51,375
<i>Det er mit problem. Jeg tager mig af det.</i>

14
00:03:51,375 --> 00:03:53,750
<i>Så vores argument bliver selvmord.</i>

15
00:03:53,750 --> 00:03:56,125
- Selvmord?
<i>- Præcis.</i>

16
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
Naturligvis.

17
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
<i>- Jeg regner med dig.</i>
- Ja, selvfølgelig.

18
00:03:59,958 --> 00:04:01,625
Godnat.

19
00:04:07,958 --> 00:04:12,541
<i>Svinet dræber sin kone,
og vi kalder det selvmord.</i>

20
00:04:12,541 --> 00:04:14,541
SAG OM GABRIEL MENDOZA

21
00:04:14,541 --> 00:04:15,750
<i>En rutinesag?</i>

22
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
SAGSFREMSTILLING

23
00:04:20,416 --> 00:04:21,958
Høje Ret,

24
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
dommer,

25
00:04:26,375 --> 00:04:30,041
advokater for afdødes familie,

26
00:04:31,333 --> 00:04:33,666
advokater for sagsøgeren,

27
00:04:35,166 --> 00:04:38,750
medlemmer af juryen og så videre...

28
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Jeg er enig
med mine kolleger fra anklagemyndigheden.

29
00:04:42,041 --> 00:04:45,916
Denne sag er alt for... triviel.

30
00:04:47,833 --> 00:04:49,833
Det er en sag om vold.

31
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
Tak.

32
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
<i>Hvem taler vi om i dag?</i>

33
00:05:02,291 --> 00:05:03,916
<i>Vi taler om et par</i>

34
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
<i>Parret bestående
Af min klient og hans kone</i>

35
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
<i>Som han er tiltalt for at have dræbt</i>

36
00:05:16,416 --> 00:05:19,958
<i>Op ad bakke, ned ad bakke</i>

37
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
<i>Hvad taler vi om her i dag?</i>

38
00:05:29,791 --> 00:05:31,708
<i>Vi taler om vold</i>

39
00:05:31,708 --> 00:05:34,958
<i>Om vold, kærlighed, død</i>

40
00:05:36,666 --> 00:05:38,291
<i>Om et land, der lider</i>

41
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
<i>Hvem taler vi om her i dag?</i>

42
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
<i>Vi taler om et par</i>

43
00:05:46,958 --> 00:05:49,833
<i>Parret bestående
Af min klient og hans kone</i>

44
00:05:49,833 --> 00:05:52,791
<i>Som han ikke kunne redde fra selvmord</i>

45
00:05:52,791 --> 00:05:57,583
<i>Et velhavende og misundt par
Men også et gavmildt par</i>

46
00:05:58,458 --> 00:06:01,916
<i>Hvem i Mexico elskede dem ikke?</i>

47
00:06:01,916 --> 00:06:04,166
<i>Det her er ikke et eventyr</i>

48
00:06:05,333 --> 00:06:07,791
<i>Det er en kærlighedshistorie</i>

49
00:06:07,791 --> 00:06:09,208
<i>Her er kendsgerningerne</i>

50
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
<i>Hvad taler vi om her i dag?</i>

51
00:06:13,916 --> 00:06:15,750
<i>Om et retssystem til salg?</i>

52
00:06:16,708 --> 00:06:18,750
<i>Korrupte domme solgt af aviserne</i>

53
00:06:18,750 --> 00:06:21,500
<i>Halshuggede til højre
Smukke piger til venstre</i>

54
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
<i>Rygter, der svirrer på gaderne</i>

55
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
Mere kaffe?

56
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
Ja tak.

57
00:06:39,208 --> 00:06:41,500
<i>Kom og åbn dørene</i>

58
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
<i>Til samvittighedens retssal</i>

59
00:06:45,750 --> 00:06:48,166
<i>Hør efter! Svar på mit spørgsmål!</i>

60
00:06:49,000 --> 00:06:54,041
<i>Kan I give min klient
Gabriel Mendoza</i>

61
00:06:55,083 --> 00:06:59,250
<i>Ret til at elske sin kone?</i>

62
00:07:01,458 --> 00:07:02,791
<i>Dommer</i>

63
00:07:04,458 --> 00:07:06,750
<i>Lad kærligheden sejre</i>

64
00:07:07,916 --> 00:07:09,666
<i>Og uskyldigheden</i>

65
00:07:10,750 --> 00:07:12,916
<i>Lad ond tro tabe</i>

66
00:07:17,416 --> 00:07:20,958
<i>Når vi taler om vold</i>

67
00:07:20,958 --> 00:07:24,458
<i>Så lad os tale om barmhjertighed</i>

68
00:07:24,458 --> 00:07:28,125
<i>Lad os tale om vores døde
Lad os tale om vores skygger</i>

69
00:07:28,125 --> 00:07:30,916
<i>Lad os omfavne vores verden</i>

70
00:07:31,416 --> 00:07:33,958
<i>Når vi taler om vold</i>

71
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
<i>Så lad os åbne vores hjerter</i>

72
00:07:37,666 --> 00:07:40,666
<i>Lad os elske kvinderne
Lad os tilgive mændene</i>

73
00:07:40,666 --> 00:07:43,958
<i>Lad os omfavne elendigheden</i>

74
00:07:44,958 --> 00:07:50,166
<i>Elendigheden</i>

75
00:07:57,750 --> 00:07:59,166
Han har et stort hjerte,

76
00:07:59,166 --> 00:08:04,666
og nu er han blevet offer for de medier,
som har bagvasket ham.

77
00:08:05,541 --> 00:08:06,416
Ja, undskyld?

78
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
Du kommer for sent.

79
00:08:08,250 --> 00:08:10,166
Ja, pokkers også!

80
00:08:27,958 --> 00:08:31,500
Gabriel Mendoza dræbte ikke sin kone!

81
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
Hun tog livet af sig selv!

82
00:08:33,708 --> 00:08:38,875
Denne retssag er foranlediget af medierne,
som insisterer på at bagvaske ham!

83
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
De har udstillet min klient
og hans kone offentligt.

84
00:08:42,916 --> 00:08:46,125
Vi føler, vi har ret til at anklage ham

85
00:08:47,291 --> 00:08:50,041
og til at fordømme ham.

86
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
I dag vil jeg... Ja...

87
00:08:55,416 --> 00:08:58,208
<i>Jeg vil have, at idioten glemmer alt.</i>

88
00:08:59,041 --> 00:09:04,041
<i>Jeg vil appellere til jeres samvittighed,
mine damer og herrer.</i>

89
00:09:04,041 --> 00:09:07,083
<i>Jeg vil appellere til jeres samvittighed.</i>

90
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
Tror I, at min klient, Gabriel Mendoza...

91
00:09:10,708 --> 00:09:13,708
<i>Han ligner en forbryder.</i>

92
00:09:13,708 --> 00:09:16,500
...har lagt hånd på en kvinde eller andre?

93
00:09:16,500 --> 00:09:19,375
<i>Jeg har modbevist ikke bare én,</i>

94
00:09:19,375 --> 00:09:21,916
<i>men alle anklagemyndighedens beviser.</i>

95
00:09:21,916 --> 00:09:25,208
<i>Jeg beder jer om at frikende min klient...</i>

96
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
...Gabriel Mendoza.

97
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
Mange tak.

98
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
<i>Sikken omgang bræk.</i>

99
00:09:39,666 --> 00:09:43,958
Min klient og jeg har aldrig tvivlet
på vores lands retssystem.

100
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
Hej, mor!

101
00:09:46,416 --> 00:09:49,125
Ja, vi vandt. Vi vandt!

102
00:09:50,500 --> 00:09:54,791
Ja, jeg er tilfreds,
men jeg har en dårlig smag i munden.

103
00:09:54,791 --> 00:09:57,583
Jeg sagde... Glem det.

104
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
På søndag?

105
00:10:00,666 --> 00:10:04,541
Ja, men jeg har bare en masse arbejde.

106
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
Jeg ringer senere, mor.

107
00:10:06,208 --> 00:10:08,416
Ønsk mig held og lykke. Okay.

108
00:10:10,041 --> 00:10:10,916
Undskyld.

109
00:10:12,458 --> 00:10:14,416
- Har du en tampon?
- Ja.

110
00:10:14,416 --> 00:10:17,625
- Jeg er håbløs.
- Bare rolig, her.

111
00:10:17,625 --> 00:10:19,125
- Tak.
- Helt i orden.

112
00:10:21,666 --> 00:10:24,416
Det er en meget speciel sag.

113
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Fandens.

114
00:10:46,166 --> 00:10:48,458
Mor, kan jeg ringe til dig senere?

115
00:10:48,458 --> 00:10:51,541
<i>Rita Mora Castro?</i>

116
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
Ja? Hvad?

117
00:10:54,291 --> 00:10:56,833
<i>Hvad laver du på toilettet?</i>

118
00:10:56,833 --> 00:11:00,125
<i>Det er dig,
der fortjener et bifald, advokat.</i>

119
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
Hvem er du?

120
00:11:08,000 --> 00:11:10,541
<i>Vil du være meget rig?</i>

121
00:11:10,541 --> 00:11:12,750
<i>Jeg har et tilbud til dig.</i>

122
00:11:12,750 --> 00:11:15,875
<i>Om ti minutter ved aviskiosken.</i>

123
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
Undskyld, men hvem...

124
00:11:18,500 --> 00:11:21,416
Hallo?

125
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
Efter alt det...

126
00:11:36,166 --> 00:11:41,250
<i>Hvor meget længere skal jeg dukke nakken?</i>

127
00:11:41,250 --> 00:11:46,541
<i>Hvor meget længere
Skal jeg klappe dem på ryggen?</i>

128
00:11:46,541 --> 00:11:51,875
<i>Hvor meget længere
Skal jeg spilde mit talent på dem?</i>

129
00:11:51,875 --> 00:11:57,666
<i>Hvor meget længere
Skal jeg knokle for ingenting?</i>

130
00:11:57,666 --> 00:12:00,083
<i>Hvad har du at vinde?</i>

131
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
<i>Hvad har jeg at vinde?</i>

132
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
<i>Hvad har du at tabe?</i>

133
00:12:05,333 --> 00:12:06,833
<i>Hvad har jeg at tabe?</i>

134
00:12:07,916 --> 00:12:10,291
<i>Mig og min kandidatgrad</i>

135
00:12:10,291 --> 00:12:13,166
<i>Ekstra, ekstra, ekstra stor</i>

136
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
<i>Mig og min lorteløn</i>

137
00:12:15,583 --> 00:12:18,541
<i>Ekstra, ekstra, ekstra lille</i>

138
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
<i>Mig og mit stenhårde hjerte</i>

139
00:12:21,083 --> 00:12:23,958
<i>Ekstra, ekstra, ekstra hårdt</i>

140
00:12:23,958 --> 00:12:26,208
<i>Mig og min store bagdel</i>

141
00:12:26,208 --> 00:12:29,291
<i>Ekstra, ekstra, ekstra, ekstra</i>

142
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
<i>Hvor meget længere?</i>

143
00:12:32,000 --> 00:12:34,541
<i>Hvad har vi at vinde?</i>

144
00:12:34,541 --> 00:12:37,333
<i>Hvor meget længere?</i>

145
00:12:37,333 --> 00:12:39,541
<i>Hvad har vi at tabe?</i>

146
00:12:39,541 --> 00:12:42,625
<i>Og mine såkaldte venner siger til mig</i>

147
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
<i>"Hvornår gifter du dig og får børn?"</i>

148
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
<i>Jeg har ikke tid til at lave dem</i>

149
00:12:47,875 --> 00:12:50,791
<i>Og snogene på arbejdet siger til mig</i>

150
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
<i>"Hvornår åbner du dit eget firma?"</i>

151
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
<i>Hvem ved?</i>

152
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
<i>Når jeg ikke længere er brun</i>

153
00:12:55,750 --> 00:12:58,375
<i>Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig?</i>

154
00:12:58,375 --> 00:13:01,000
<i>Hvorfor ved aviskiosken?</i>

155
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
<i>Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig?</i>

156
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
<i>Hvorfor ved aviskiosken?</i>

157
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
<i>Jeg har intet at tabe</i>

158
00:13:09,000 --> 00:13:11,458
<i>Du har intet at tabe</i>

159
00:13:11,458 --> 00:13:14,500
<i>Jeg har alt at vinde</i>

160
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
<i>Du har alt at vinde</i>

161
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
DE DRÆBTE HAM

162
00:13:30,958 --> 00:13:33,958
DRABSOFRE - RAMT AF 8 SKUD!

163
00:13:33,958 --> 00:13:35,875
MASSAKRE PÅ ÅBEN GADE

164
00:13:38,708 --> 00:13:39,791
Frøken?

165
00:13:39,791 --> 00:13:42,208
Ja? For helvede!

166
00:14:49,916 --> 00:14:52,333
- Hop ind, alle sammen!
- Vi kører!

167
00:15:13,375 --> 00:15:14,625
Er her nogen?

168
00:15:18,125 --> 00:15:18,958
Er du bange?

169
00:15:23,208 --> 00:15:24,083
Bør jeg være det?

170
00:15:26,083 --> 00:15:26,958
Nej.

171
00:15:34,708 --> 00:15:36,458
Ved du, hvem jeg er?

172
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
Nej.

173
00:15:40,708 --> 00:15:44,375
Manitas Del Monte. Rart at møde dig.

174
00:15:46,125 --> 00:15:47,083
Pis.

175
00:15:51,375 --> 00:15:55,166
Hvad ved du om min situation,
advokat Mora Castro?

176
00:15:56,458 --> 00:15:57,708
Om din situation?

177
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
At din forretning går godt.

178
00:16:07,583 --> 00:16:12,250
At dit kartel eliminerede
Alianza del Norte,

179
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
din konkurrent
på markedet med nye stoffer.

180
00:16:17,708 --> 00:16:20,083
Du skiftede politiske allierede sidste år,

181
00:16:21,250 --> 00:16:23,458
og da der var valg,

182
00:16:23,458 --> 00:16:25,125
fik du ret.

183
00:16:27,916 --> 00:16:28,875
Bingo!

184
00:16:39,625 --> 00:16:41,916
Hvad kan jeg hjælpe dig med, Del Monte?

185
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
<i>Mit svar på det spørgsmål vil medføre</i>

186
00:16:47,500 --> 00:16:50,583
<i>At du siger ja til missionen
Og holder den hemmelig</i>

187
00:16:50,583 --> 00:16:54,458
<i>Når jeg afslører den
Er der ingen vej tilbage</i>

188
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
<i>Hører du den, accepterer du</i>

189
00:16:56,416 --> 00:16:57,583
<i>Du skal også vide</i>

190
00:16:57,583 --> 00:17:00,958
<i>At hvis jeg afslører den, og du accepterer</i>

191
00:17:00,958 --> 00:17:03,416
<i>Vil betragtelige beløb</i>

192
00:17:03,416 --> 00:17:07,333
<i>Blive overført til Schweiz
Caymanøerne og andre steder</i>

193
00:17:07,333 --> 00:17:11,458
<i>Som kun du og jeg vil have kendskab til</i>

194
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
<i>Beløb og koder, konti og millioner</i>

195
00:17:15,791 --> 00:17:17,708
<i>Kun du</i>

196
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
<i>Og jeg</i>

197
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
Hvad risikerer jeg?

198
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
At blive rig.

199
00:17:39,750 --> 00:17:41,625
KONTOUDTOG

200
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
Det er i orden.

201
00:17:52,958 --> 00:17:54,125
Hvad er i orden?

202
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
Hvad skal jeg gøre?

203
00:18:06,541 --> 00:18:08,500
Jeg vil være en kvinde.

204
00:18:12,583 --> 00:18:13,750
Jeg forstår ikke.

205
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
Hvad forstår du ikke?

206
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
Altså...

207
00:18:21,416 --> 00:18:23,416
Mener du en kvinde rent fysisk?

208
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
- Ja.
- Vil du...

209
00:18:28,708 --> 00:18:32,208
Vil du skifte liv,
eller vil du skifte køn?

210
00:18:34,666 --> 00:18:36,375
Hvad er forskellen?

211
00:18:39,666 --> 00:18:40,541
Det er bare...

212
00:18:41,333 --> 00:18:45,166
Jeg er advokat, Del Monte.
Jeg er ikke kirurg.

213
00:18:45,875 --> 00:18:48,208
Derfor har jeg lige hyret dig.

214
00:18:48,208 --> 00:18:50,000
Du skal finde en dygtig kirurg.

215
00:18:50,583 --> 00:18:55,458
Del Monte, det kan tage... årevis.

216
00:18:55,458 --> 00:18:57,625
Det sker ikke med et fingerknips.

217
00:19:00,083 --> 00:19:02,083
Jeg begyndte behandlingen for to år siden.

218
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
Der er ingen vej tilbage, min pige.

219
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
Hverken for dig eller for mig.

220
00:19:12,166 --> 00:19:15,208
<i>Find et sikkert sted til at resette mig.</i>

221
00:19:15,208 --> 00:19:19,083
Langt væk herfra.
Hverken her i landet eller i USA.

222
00:19:19,083 --> 00:19:21,875
Et sted, hvor det er umuligt at finde mig.

223
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
<i>Find en, der er svær at spore.</i>

224
00:19:24,708 --> 00:19:26,208
{\an8}KØNSBEKRÆFTENDE KIRURGI

225
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
{\an8}<i>En, der er kompetent, pletfri.</i>

226
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
<i>Jeg spildte en masse tid
med din forgænger.</i>

227
00:19:30,958 --> 00:19:36,458
<i>Advokat Mora Castro, alle mine ressourcer
står til din rådighed.</i>

228
00:19:36,458 --> 00:19:40,333
Og som du kan se, er de ubegrænsede.

229
00:19:40,333 --> 00:19:44,041
<i>Fra Mexico til Bangkok
og derfra til Mumbai og videre til Rio.</i>

230
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
<i>Jeg har en fra Mexico til Haneda
og fire timer senere videre til Bangkok.</i>

231
00:19:48,500 --> 00:19:51,291
- Hvor mange timer i alt?
<i>- I alt 26 timer.</i>

232
00:19:51,291 --> 00:19:56,416
Nej. Jeg skal være tilbage før torsdag.
Jeg har et retsmøde.

233
00:19:56,416 --> 00:19:58,958
<i>Nej, det når du ikke.</i>

234
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
Find en anden løsning.

235
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
<i>Hvad? En rumraket?</i>

236
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
En anden klasse.

237
00:20:03,916 --> 00:20:07,500
<i>Businessclass? Det er meget dyrere.
Det ved du godt.</i>

238
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
- Og en højere rejseklasse?
<i>- End hvad?</i>

239
00:20:10,708 --> 00:20:11,750
End businessclass.

240
00:20:11,750 --> 00:20:15,083
<i>Vil du virkelig have,
jeg finder en på første klasse?</i>

241
00:20:16,750 --> 00:20:17,666
Ja.

242
00:20:17,666 --> 00:20:20,500
<i>Det overskrider de aftalte priser.</i>

243
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
<i>- Hvordan betaler du?</i>
- Med kreditkort.

244
00:20:23,541 --> 00:20:25,083
<i>Hvilken type kreditkort?</i>

245
00:20:25,958 --> 00:20:27,333
Rita?

246
00:20:27,333 --> 00:20:30,458
{\an8}Chefen er sammen med klienten.
De venter på dig.

247
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
<i>Mine damer og herrer, det er kaptajnen.</i>

248
00:20:34,416 --> 00:20:36,583
<i>Efter planen ankommer vi...</i>

249
00:20:39,125 --> 00:20:40,625
<i>Goddag, rart at møde dig</i>

250
00:20:40,625 --> 00:20:44,208
<i>Jeg vil gerne informeres
Om kønsskifteoperationer</i>

251
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
<i>Jaså, jaså, jaså</i>

252
00:20:46,916 --> 00:20:49,958
<i>Mand til kvinde eller kvinde til mand?</i>

253
00:20:49,958 --> 00:20:51,500
<i>Mand til kvinde</i>

254
00:20:51,500 --> 00:20:53,958
<i>Fra penis til vagina</i>

255
00:20:55,208 --> 00:20:57,666
<i>Er det til dig?</i>

256
00:20:57,666 --> 00:21:00,333
<i>Til mig? Nej</i>

257
00:21:00,333 --> 00:21:05,291
<i>Hvad vil du gerne vide om det, frue?</i>

258
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
<i>Jeg vil vide alt</i>

259
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
<i>Hvad er protokollen?
Teknikkerne og risici?</i>

260
00:21:09,833 --> 00:21:13,208
<i>Hvor mange operationer?
Hvor lang tid tager det?</i>

261
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
<i>- Mammoplastik?
- Ja</i>

262
00:21:15,833 --> 00:21:17,541
<i>- Vaginoplastik?
- Ja</i>

263
00:21:17,541 --> 00:21:19,291
<i>- Rinoplastik?
- Ja</i>

264
00:21:19,291 --> 00:21:20,708
<i>- Laryngoplastik?
- Ja</i>

265
00:21:20,708 --> 00:21:22,125
<i>- Mammoplastik?
- Ja</i>

266
00:21:22,125 --> 00:21:23,666
<i>- Vaginoplastik?
- Ja</i>

267
00:21:23,666 --> 00:21:25,375
<i>- Rinoplastik?
- Ja</i>

268
00:21:25,375 --> 00:21:26,916
<i>- Laryngoplastik?
- Ja</i>

269
00:21:26,916 --> 00:21:28,375
<i>Chondrolaryngoplastik?</i>

270
00:21:28,375 --> 00:21:29,500
<i>Hvad er det?</i>

271
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
<i>Adamsæblereduktion!</i>

272
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
<i>Ja! Ja! Ja! Ja!</i>

273
00:21:33,875 --> 00:21:39,416
<i>- Vaginoplastik?
- Ja</i>

274
00:21:40,000 --> 00:21:43,541
<i>Og penoplastik?</i>

275
00:21:43,541 --> 00:21:46,291
<i>Ja, ja</i>

276
00:21:46,291 --> 00:21:49,583
<i>Laryngoplastik?</i>

277
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
<i>Ja</i>

278
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
<i>Og mammoplastik</i>

279
00:21:57,958 --> 00:22:04,125
<i>Mand til kvinde, kvinde til mand
Mand til kvinde, kvinde til mand</i>

280
00:22:05,916 --> 00:22:08,208
Kun bagdelen, hvor meget koster det?

281
00:22:08,208 --> 00:22:10,666
Til dig? 4.500 dollars.

282
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
<i>Vaginoplastik også til mænd</i>

283
00:22:15,250 --> 00:22:18,250
<i>Vaginoplastik gør mænd glade</i>

284
00:22:18,250 --> 00:22:21,416
<i>Vaginoplastik også til kvinder</i>

285
00:22:21,416 --> 00:22:24,208
<i>- Vaginoplastik
- Mand til kvinde</i>

286
00:22:24,208 --> 00:22:25,416
<i>Vaginoplastik</i>

287
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
Hør efter, mær.

288
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
<i>Hvordan skrider det fremad?</i>

289
00:23:40,291 --> 00:23:43,708
<i>Tror du, jeg betaler dig
for at spille smart på første klasse?</i>

290
00:23:45,416 --> 00:23:48,875
<i>Skynd dig, for helvede.
Tiden er ved at løbe ud for mig.</i>

291
00:24:02,791 --> 00:24:08,166
Så din klient har ikke noget navn?

292
00:24:09,333 --> 00:24:11,708
I øjeblikket vil han være anonym.

293
00:24:14,125 --> 00:24:15,166
Mexicaner som dig?

294
00:24:15,166 --> 00:24:18,375
Ja. Og han har masser af penge.

295
00:24:20,166 --> 00:24:23,041
Okay. Godt.

296
00:24:27,583 --> 00:24:30,250
- Er han begyndt på hormonbehandling?
- Ja.

297
00:24:30,250 --> 00:24:31,666
- Hvornår?
- For to år siden.

298
00:24:32,291 --> 00:24:36,916
Har han haft helbredsproblemer siden da?
Somatiske, psykiatriske?

299
00:24:38,375 --> 00:24:39,208
Nej.

300
00:24:48,750 --> 00:24:52,708
<i>Frøken, du ved, jeg kun reparerer kroppen</i>

301
00:24:54,958 --> 00:24:56,708
<i>Hud, knogler</i>

302
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
<i>Men jeg vil aldrig kunne reparere sjælen</i>

303
00:25:01,750 --> 00:25:04,083
<i>Hvis han er en han, bliver hun en han</i>

304
00:25:04,875 --> 00:25:06,791
<i>Er han en hun, bliver hun en hun</i>

305
00:25:08,083 --> 00:25:09,916
<i>Er han en ulv, bliver hun en ulv</i>

306
00:25:09,916 --> 00:25:12,833
<i>Er han ulven, bliver du hans får</i>

307
00:25:14,083 --> 00:25:18,791
<i>Frøken, jeg blev læge som 24-årig</i>

308
00:25:18,791 --> 00:25:22,041
<i>Min kamp og operationer ender ikke krigen</i>

309
00:25:22,041 --> 00:25:26,541
<i>Min dør er ikke Guds dør</i>

310
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
<i>Frøken</i>

311
00:25:28,583 --> 00:25:31,375
<i>Sig til hr. Mysterie</i>

312
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
<i>At i stedet for plastikkirurgi</i>

313
00:25:34,750 --> 00:25:37,833
<i>Må han hellere ændre ID</i>

314
00:25:39,375 --> 00:25:43,625
<i>Doktor, jeg ved, du har en lang uddannelse</i>

315
00:25:46,125 --> 00:25:49,458
<i>Doktor, men lad mig sige, jeg er uenig</i>

316
00:25:49,458 --> 00:25:50,625
<i>Endelig</i>

317
00:25:52,125 --> 00:25:55,125
<i>Ændrer man kroppen, ændrer man samfundet</i>

318
00:25:55,125 --> 00:25:58,416
<i>Ændrer man samfundet, ændrer man sjælen</i>

319
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
<i>Sjælens forandring ændrer samfundet</i>

320
00:26:00,208 --> 00:26:02,583
<i>Et ændret samfund ændrer alt</i>

321
00:26:04,791 --> 00:26:06,416
<i>Doktor</i>

322
00:26:06,416 --> 00:26:09,458
<i>Du bør stole på min hr. Mysterie</i>

323
00:26:09,458 --> 00:26:12,625
<i>Hvis du havde set, hvad han viste mig</i>

324
00:26:12,625 --> 00:26:16,458
<i>Ville du blive en bedre mand</i>

325
00:26:17,208 --> 00:26:18,958
<i>Doktor</i>

326
00:26:18,958 --> 00:26:22,125
<i>Du ved ikke
Hvordan det er at være en dronning</i>

327
00:26:22,125 --> 00:26:25,291
<i>Når man er født til at kæmpe
Og opdraget til at dræbe</i>

328
00:26:25,291 --> 00:26:27,625
<i>Må man hellere danse eller dø</i>

329
00:26:29,750 --> 00:26:32,708
<i>Mine damer og herrer</i>

330
00:26:32,708 --> 00:26:35,125
<i>Og alle jer midt imellem</i>

331
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
<i>Og alle jer
Som ingen nogensinde har været</i>

332
00:26:39,000 --> 00:26:41,291
<i>Jeg svigter jer aldrig!</i>

333
00:26:42,458 --> 00:26:44,083
<i>- Doktor
- Frøken</i>

334
00:26:44,083 --> 00:26:47,541
<i>- Jeg blev advokat som 24-årig
- Jeg blev læge som 24-årig</i>

335
00:26:47,541 --> 00:26:50,208
<i>Jeg sladrer ikke om grunden til det her</i>

336
00:26:50,208 --> 00:26:54,791
<i>- Jeg erklærer mig aldrig skyldig
- Min dør er ikke Guds dør</i>

337
00:26:54,791 --> 00:26:56,791
<i>- Doktor
- Frøken</i>

338
00:26:56,791 --> 00:26:59,625
<i>Jeg kom ikke for at spilde din tid</i>

339
00:26:59,625 --> 00:27:03,291
<i>- Kønsskifte er ikke et alibi
- At i stedet for plastikkirurgi</i>

340
00:27:03,291 --> 00:27:06,416
<i>- Du bør skifte mening
- Bør han skifte mening</i>

341
00:27:06,416 --> 00:27:08,958
<i>- Du bør skifte mening
- Skifte mening</i>

342
00:27:09,583 --> 00:27:12,416
<i>- Du bør skifte mening
- Skifte mening</i>

343
00:27:13,833 --> 00:27:15,291
Din mening.

344
00:27:17,625 --> 00:27:18,625
Din mening.

345
00:27:21,833 --> 00:27:23,208
Kan jeg møde ham?

346
00:27:26,041 --> 00:27:27,291
Det kommer an på en ting.

347
00:27:28,166 --> 00:27:30,500
- På hvad?
- Dig.

348
00:27:31,916 --> 00:27:35,541
Hvis du ikke accepterer,
kan det ikke betale sig at tale med ham.

349
00:27:36,750 --> 00:27:38,958
Hvis du lytter, accepterer du.

350
00:27:42,791 --> 00:27:46,583
Vil du bede dem om
at skrue ned for den forbandede larm?

351
00:27:46,583 --> 00:27:48,791
- Ikke en god idé.
- Hvad?

352
00:27:48,791 --> 00:27:52,583
- Det er nok ikke en god idé.
- Okay.

353
00:28:20,333 --> 00:28:22,833
Manitas Del Monte, dr. Wasserman.

354
00:28:24,166 --> 00:28:27,916
Godaften, doktor. Havde du en god rejse?

355
00:28:27,916 --> 00:28:31,291
Bortset fra lortemusikken var den god.

356
00:28:32,125 --> 00:28:34,875
Er du sulten? Vil du gerne hvile...

357
00:28:34,875 --> 00:28:36,916
Ellers tak. Vi kan starte, når du vil.

358
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
<i>Jeg har altid været to.</i>

359
00:29:10,458 --> 00:29:14,625
<i>Mit ægte jeg og det udyr,
der følger mig som en skygge.</i>

360
00:29:19,083 --> 00:29:22,041
<i>Ved du,
hvordan det er at komme fra en svinesti?</i>

361
00:29:26,875 --> 00:29:30,333
<i>For at holde min sande natur skjult</i>

362
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
<i>og skabe respekt for Manitas,</i>

363
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
<i>skal Manitas være et større svin</i>

364
00:29:35,583 --> 00:29:39,000
<i>end de andre skiderikker i svinestien.</i>

365
00:29:42,708 --> 00:29:44,708
<i>Men jeg kan ikke mere.</i>

366
00:29:46,958 --> 00:29:50,000
<i>Jeg har ofte overvejet at begå selvmord,</i>

367
00:29:51,833 --> 00:29:55,875
<i>men det er ikke fair at forsvinde
uden at have levet dit eget liv.</i>

368
00:30:01,375 --> 00:30:03,250
<i>Hjælp mig, doktor.</i>

369
00:30:04,125 --> 00:30:07,416
<i>Dette er mit eneste håb,
så jeg kan leve mit eget liv.</i>

370
00:30:09,916 --> 00:30:13,250
<i>Det liv, som selve livet ikke gav mig.</i>

371
00:30:13,250 --> 00:30:15,000
Hvad laver du her?

372
00:30:16,458 --> 00:30:17,291
Hvad med dig?

373
00:30:17,916 --> 00:30:21,708
Mig? Jeg er hans kone. Jessi Del Monte.

374
00:30:21,708 --> 00:30:25,583
Rita. Rita Mora Castro, advokat.
Jeg arbejder med din mand.

375
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
Det gættede jeg mig til,
men hvad laver du for ham?

376
00:30:28,916 --> 00:30:29,958
En masse ting.

377
00:30:30,875 --> 00:30:33,375
- Skal vi ud af landet?
- Undskyld?

378
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
Rejser vi tilbage til USA?

379
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
Beklager, det ved jeg ingenting om.

380
00:30:42,875 --> 00:30:45,125
Hvem er din ledsager?

381
00:30:45,125 --> 00:30:46,875
I har allerede mødt hinanden.

382
00:30:46,875 --> 00:30:50,666
Ja. Jeg spurgte Rita om manden,
der er sammen med dig.

383
00:30:50,666 --> 00:30:51,833
Forretninger, skat.

384
00:30:52,583 --> 00:30:54,166
Hvor er børnene?

385
00:30:54,166 --> 00:30:55,916
De danser med de andre.

386
00:30:55,916 --> 00:30:57,125
Så gør vi dem selskab.

387
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
Kommer du med?

388
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
Ellers tak. Jeg må hellere blive her.

389
00:31:02,041 --> 00:31:03,333
Rart at møde dig.

390
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
<i>Jeg har et spørgsmål.</i>

391
00:31:25,750 --> 00:31:29,333
<i>Har det altid været dit ønske,
siden du var barn?</i>

392
00:31:30,083 --> 00:31:33,083
<i>Ja, hele mit liv.</i>

393
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
<i>Siden jeg har kunnet tænke selv,</i>

394
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
<i>har det været det, jeg ville være.</i>

395
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
<i>Men...</i>

396
00:31:44,458 --> 00:31:48,583
<i>I den verden,
jeg kommer fra, er det meget svært.</i>

397
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
<i>Meget svært.</i>

398
00:31:58,208 --> 00:32:01,166
Jeg ved, jeg må opgive en masse ting.

399
00:32:06,250 --> 00:32:10,708
<i>Men jeg har intet valg.</i>

400
00:32:44,208 --> 00:32:45,333
Notesbogen.

401
00:32:49,541 --> 00:32:50,958
Farvel, Rita.

402
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Farvel, doktor.

403
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
Manitas nævnte musikken.

404
00:32:59,708 --> 00:33:03,041
- Er det her nødvendigt?
- Ja.

405
00:33:05,750 --> 00:33:08,916
Passene med de nye navne.

406
00:33:08,916 --> 00:33:10,833
De skal lære dem udenad.

407
00:33:15,416 --> 00:33:18,166
{\an8}Her er bankkontiene.

408
00:33:19,541 --> 00:33:23,833
Jeg programmerede og kodede overførslerne
ifølge dine instrukser.

409
00:33:23,833 --> 00:33:24,958
De bliver rige.

410
00:33:26,875 --> 00:33:31,500
De kommer til at bo i Lausanne.
Ud til søen. Stedet er stort og fredeligt.

411
00:33:31,500 --> 00:33:33,166
Det er jo Schweiz.

412
00:33:40,750 --> 00:33:44,708
Jeg ledsager dem og hjælper dem på plads.

413
00:33:44,708 --> 00:33:47,291
Det bliver nok ikke let i starten,

414
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
men efterhånden glemmer de dig.

415
00:33:55,291 --> 00:33:56,541
De glemmer dig.

416
00:33:59,791 --> 00:34:04,583
<i>Jeg mangler ikke himlen</i>

417
00:34:04,583 --> 00:34:08,000
<i>Jeg mangler ikke havet</i>

418
00:34:09,500 --> 00:34:13,166
<i>Jeg mangler ikke en stemme</i>

419
00:34:13,166 --> 00:34:17,750
<i>Men jeg mangler sang</i>

420
00:34:23,000 --> 00:34:27,541
<i>Jeg mangler ikke penge</i>

421
00:34:27,541 --> 00:34:31,250
<i>Jeg mangler ikke at dræbe</i>

422
00:34:32,250 --> 00:34:36,750
<i>Jeg mangler ikke begær</i>

423
00:34:36,750 --> 00:34:40,750
<i>Jeg mangler lyst</i>

424
00:34:46,000 --> 00:34:50,250
<i>Jeg vil have et andet ansigt</i>

425
00:34:50,250 --> 00:34:55,000
<i>Jeg vil have en anden hud</i>

426
00:34:55,000 --> 00:34:59,708
<i>Og dybt i min sjæl</i>

427
00:34:59,708 --> 00:35:03,958
<i>Skal der dufte af honning</i>

428
00:35:07,416 --> 00:35:14,416
<i>Jeg ønsker ikke at begære</i>

429
00:35:16,583 --> 00:35:23,208
<i>Eller at blive begæret</i>

430
00:35:25,541 --> 00:35:32,541
<i>Hvad der var, skal ikke være mere</i>

431
00:35:34,958 --> 00:35:40,708
<i>Jeg ønsker bare</i>

432
00:35:41,875 --> 00:35:46,541
<i>At være hende</i>

433
00:36:08,791 --> 00:36:11,916
SCHWEIZ

434
00:36:19,958 --> 00:36:20,958
Velkommen.

435
00:36:24,875 --> 00:36:25,958
Godaften.

436
00:36:28,541 --> 00:36:29,875
Velkommen.

437
00:36:35,125 --> 00:36:38,750
Dette er ikke vores hjem. Jeg vil hjem.

438
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
Hvorfor gør han det mod mig?
Hvad har jeg gjort ham?

439
00:36:42,250 --> 00:36:46,458
Ingenting. Det er for at beskytte jer.

440
00:36:46,458 --> 00:36:51,583
Hvis I rejser hjem, vil din mands fjender
komme efter dig og jeres børn.

441
00:36:51,583 --> 00:36:53,708
Han vil have, I er i sikkerhed.

442
00:36:53,708 --> 00:36:58,625
Jeg ønsker ikke det her.
Jeg hører ikke til her.

443
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
Hvorfor kan vi ikke være
hos min søster i USA?

444
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
Vær nu sød...

445
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
- Hvor længe vil det vare?
- Jeg ved det ikke.

446
00:37:06,125 --> 00:37:07,500
Flere måneder?

447
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Måske mere.

448
00:37:25,458 --> 00:37:28,166
<i>Det er klaret. De er på plads.</i>

449
00:37:29,416 --> 00:37:32,875
Det var meget hårdt,
men de er i sikkerhed.

450
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
<i>Alt vil forsvinde.</i>

451
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
<i>Nu er du rig.</i>

452
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
<i>Nyd det.</i>

453
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
<i>Din mission er ovre.</i>

454
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
Okay.

455
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
<i>Farvel, Rita.</i>

456
00:38:41,666 --> 00:38:45,375
<i>Liget fundet i Veracruz
er blevet identificeret ved en DNA-test.</i>

457
00:38:45,375 --> 00:38:47,083
{\an8}<i>Det er Manitas Del Monte.</i>

458
00:38:47,083 --> 00:38:50,750
<i>Man formodede,
at narkobaronen var flygtet ud af landet,</i>

459
00:38:50,750 --> 00:38:55,000
<i>men i stedet
blev han offer for sine fjender.</i>

460
00:41:09,875 --> 00:41:11,291
Emilia...

461
00:41:15,041 --> 00:41:16,458
...Pérez.

462
00:41:17,750 --> 00:41:21,625
Fru Emilia Pérez.

463
00:41:26,958 --> 00:41:28,833
Emilia Pérez.

464
00:41:31,625 --> 00:41:33,750
Fru Emilia Pérez.

465
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
Rart at møde dig.

466
00:41:38,583 --> 00:41:41,000
Jeg er Emilia Pérez.

467
00:41:41,000 --> 00:41:42,416
Emilia Pérez.

468
00:41:44,583 --> 00:41:46,625
Emilia Pérez.

469
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
Emilia Pérez.

470
00:41:53,625 --> 00:41:58,208
FIRE ÅR SENERE

471
00:42:01,208 --> 00:42:05,083
LONDON

472
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
- Rita.
- Ja?

473
00:42:20,250 --> 00:42:22,416
Hvad ved du om Maxwell?

474
00:42:23,500 --> 00:42:24,958
Han underskriver nok mandag.

475
00:42:24,958 --> 00:42:28,416
- Han er lunefuld, men giv ham tid.
- Lunefuld? Hvordan?

476
00:42:28,416 --> 00:42:32,375
Han siger ja i dag og nej i morgen.
På mandag siger han nok ja.

477
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Det lyder bekendt.
- Touché.

478
00:42:39,916 --> 00:42:42,250
Er du englænder?

479
00:42:42,250 --> 00:42:44,291
- Mig? Nej.
- Ja.

480
00:42:45,250 --> 00:42:47,541
Nej, jeg er ikke englænder. Hvorfor?

481
00:42:47,541 --> 00:42:51,875
Der er noget særligt over dig.
Noget anderledes.

482
00:42:51,875 --> 00:42:55,541
- Du er køn. Undskyld.
- Jeg er mexicaner.

483
00:42:56,416 --> 00:42:58,083
- Virkelig?
- Ja.

484
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
Det er jeg også.

485
00:42:59,208 --> 00:43:00,666
Det er løgn!

486
00:43:00,666 --> 00:43:01,916
Hvor er du fra?

487
00:43:01,916 --> 00:43:03,250
Monterrey.

488
00:43:03,916 --> 00:43:06,916
- Skal vi bytte plads, så I kan snakke?
- Ja!

489
00:43:06,916 --> 00:43:09,041
- Tak, min ven.
- Intet problem.

490
00:43:09,750 --> 00:43:13,166
- Galante mænd er en sjældenhed.
- Det er sandt.

491
00:43:13,166 --> 00:43:15,375
Jeg er fra Veracruz.

492
00:43:15,375 --> 00:43:21,291
Jeg blev født i Den Dominikanske Republik,
men jeg gik i skole i Mexico.

493
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
Hvor dejligt.

494
00:43:22,500 --> 00:43:24,083
Skønt at tale spansk.

495
00:43:25,208 --> 00:43:27,125
- Savner du Mexico?
- Mig?

496
00:43:28,875 --> 00:43:31,458
Nej, det gør jeg faktisk ikke.

497
00:43:31,458 --> 00:43:35,916
Indimellem, men jeg har altid drømt om
at rejse og bo forskellige steder.

498
00:43:35,916 --> 00:43:36,833
Hvad med dig?

499
00:43:36,833 --> 00:43:39,333
Nej, jeg har rejst rundt længe.

500
00:43:39,333 --> 00:43:41,208
Jeg har endda mistet min accent.

501
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Det kan jeg høre.

502
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
- Hvem er du kommet med?
- Simon.

503
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
Han står for mine forretninger i Europa.

504
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
Simon?

505
00:43:50,750 --> 00:43:52,958
Simon og jeg er faktisk...

506
00:44:04,458 --> 00:44:05,291
Er det dig?

507
00:44:07,583 --> 00:44:08,416
Bingo!

508
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Pis.

509
00:44:23,541 --> 00:44:24,750
Hvad laver du her?

510
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Jeg har min forretning her.

511
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
Drop det pis.

512
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
Skygger du mig?

513
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
Slet ikke. Bare rolig.

514
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
Jeg genkender ikke din stemme.

515
00:44:37,500 --> 00:44:38,500
Kun min stemme?

516
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
<i>Sig ikke, at vi mødes tilfældigt</i>

517
00:44:49,625 --> 00:44:52,958
<i>At du bare lige kom forbi</i>

518
00:44:52,958 --> 00:44:55,916
<i>Sig ikke, at vi mødes tilfældigt</i>

519
00:44:56,625 --> 00:44:59,958
<i>Sig ikke, at vi mødes tilfældigt</i>

520
00:44:59,958 --> 00:45:03,250
<i>Sig, at du kom for at slette fortiden</i>

521
00:45:03,250 --> 00:45:06,791
<i>For at gøre mig tavs, dit sidste vidne</i>

522
00:45:08,458 --> 00:45:10,250
<i>Tilfældigvis</i>

523
00:45:10,250 --> 00:45:13,250
<i>Sig ikke, at vi mødes tilfældigt</i>

524
00:45:13,250 --> 00:45:16,458
<i>Sig, at du kom for at dræbe mig</i>

525
00:45:17,250 --> 00:45:20,500
<i>For at rydde op, så ingen opdager</i>

526
00:45:20,500 --> 00:45:23,625
<i>Hvem du var, og hvad jeg ved</i>

527
00:45:23,625 --> 00:45:27,000
<i>Sig ikke, at vi mødes tilfældigt</i>

528
00:45:29,000 --> 00:45:30,875
<i>Tilfældigt</i>

529
00:45:30,875 --> 00:45:34,416
<i>Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt</i>

530
00:45:34,416 --> 00:45:37,333
<i>Jeg kom heller ikke, fordi vi er venner</i>

531
00:45:37,333 --> 00:45:39,458
<i>For at takke dig endnu en gang</i>

532
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
<i>Og kaste blomster på din vej</i>

533
00:45:41,291 --> 00:45:44,208
<i>Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt</i>

534
00:45:44,833 --> 00:45:48,458
<i>Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt</i>

535
00:45:48,458 --> 00:45:51,041
<i>Jeg kom ikke for at se i dit blik</i>

536
00:45:51,041 --> 00:45:54,958
<i>Den største overraskelse i dit liv</i>

537
00:45:54,958 --> 00:45:58,458
<i>"Er det hende?
Nej, det er det ikke, jo, det er"</i>

538
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
<i>Jeg kom ikke for at se mig i spejlet</i>

539
00:46:00,791 --> 00:46:01,833
Hvad så?

540
00:46:01,833 --> 00:46:04,333
<i>Eller for at fortælle dig om mit liv</i>

541
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
Hvad laver du så her?

542
00:46:06,083 --> 00:46:08,583
<i>At jeg ændrede hud og krop
Og led som forbandet</i>

543
00:46:08,583 --> 00:46:10,208
<i>Men at det var det hele værd</i>

544
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
<i>Og at jeg er lykkelig, fordi jeg er mig</i>

545
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
<i>Nej, Rita, derfor kom jeg ikke</i>

546
00:46:22,375 --> 00:46:25,583
<i>Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt</i>

547
00:46:25,583 --> 00:46:29,125
<i>Du kan flygte, stikke af
Jeg stopper dig ikke</i>

548
00:46:29,125 --> 00:46:31,625
<i>Men en dag vil du måske forstå</i>

549
00:46:31,625 --> 00:46:36,000
<i>Hvad det vil sige at få et nyt liv
Og lægge alt bag dig</i>

550
00:46:39,125 --> 00:46:44,750
<i>- Jeg kom med en bøn
- Kom du tilfældigvis med en bøn?</i>

551
00:46:53,125 --> 00:46:56,708
Hjælp mig med at vende hjem
til Mexico med mine børn.

552
00:47:00,833 --> 00:47:02,291
Jeg kan ikke leve uden dem.

553
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
Jeg bønfalder dig.

554
00:47:21,625 --> 00:47:23,250
Hvor skal vi bo?

555
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
Hos hende.

556
00:47:24,625 --> 00:47:27,208
Hun har en herskabsvilla i Las Lomas.

557
00:47:27,208 --> 00:47:29,541
Kender du denne Emilia Pérez?

558
00:47:32,958 --> 00:47:36,458
Manitas fortalte mig om en fjern kusine,

559
00:47:36,458 --> 00:47:39,541
som I kunne stole på,
hvis der skete ham noget.

560
00:47:39,541 --> 00:47:41,458
Hun ville kontakte mig.

561
00:47:41,458 --> 00:47:44,750
Når tiden var inde,
ville hun bede mig hente jer.

562
00:47:58,833 --> 00:48:00,666
Det vidste jeg intet om.

563
00:48:01,250 --> 00:48:04,333
Ingen... Ingen måtte vide det.

564
00:48:20,250 --> 00:48:24,291
MEXICO CITY

565
00:48:29,958 --> 00:48:32,583
Emilia, de er her!

566
00:48:36,750 --> 00:48:38,125
Mine børn.

567
00:48:39,000 --> 00:48:40,166
Min familie. Jessi.

568
00:48:40,166 --> 00:48:43,916
- De er her. Skynd jer!
- Javel.

569
00:48:44,958 --> 00:48:46,416
Skynd jer at hjælpe dem!

570
00:49:01,416 --> 00:49:02,750
Velkommen.

571
00:49:03,666 --> 00:49:05,125
Velkommen hjem.

572
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
Kom her.

573
00:49:23,791 --> 00:49:25,583
Vi har ikke mødt hinanden, vel?

574
00:49:29,083 --> 00:49:31,333
Nej, det tror jeg ikke.

575
00:49:36,500 --> 00:49:38,666
Du var Manitas kone.

576
00:49:38,666 --> 00:49:40,583
Han er borte. Må han hvile i fred.

577
00:49:41,250 --> 00:49:43,166
Du er som en søster for mig.

578
00:49:44,666 --> 00:49:47,250
Dette er jeres hjem. Velkommen.

579
00:49:48,250 --> 00:49:49,708
Tak, frue.

580
00:49:49,708 --> 00:49:52,291
Emilia. Kald mig Emilia.

581
00:49:54,416 --> 00:49:57,583
Børn! Vil I se jeres værelser?

582
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
Vil I?

583
00:49:59,208 --> 00:50:03,666
Hvor er du? Kom.
Pas på, der er intet gelænder.

584
00:50:06,541 --> 00:50:08,916
Rita, du bliver her, ikke?

585
00:50:08,916 --> 00:50:11,833
Nej, jeg reserverede et værelse
på Four Seasons.

586
00:50:11,833 --> 00:50:13,250
Kufferten er min, tak.

587
00:50:13,250 --> 00:50:15,666
Arbejdet kalder i London.

588
00:50:15,666 --> 00:50:16,750
Vent et øjeblik.

589
00:50:29,375 --> 00:50:30,625
Hvordan virker hun?

590
00:50:30,625 --> 00:50:32,875
Fuldstændig fortabt.

591
00:50:32,875 --> 00:50:35,500
Men du kender hende bedre end mig.

592
00:50:35,500 --> 00:50:38,583
Før i tiden. Nu ved jeg ikke længere.

593
00:50:38,583 --> 00:50:41,125
Lad os ikke gruble over andres forandring.

594
00:50:42,750 --> 00:50:43,666
Du har ret.

595
00:50:44,875 --> 00:50:47,250
Det er et mirakel, hun ikke genkendte dig.

596
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
Pas på med børnene.

597
00:50:50,541 --> 00:50:52,291
Hvorfor?

598
00:50:52,291 --> 00:50:55,125
Hold op med at kysse dem hele tiden.

599
00:50:55,125 --> 00:50:57,166
Du er deres tante, ikke deres mor.

600
00:51:05,916 --> 00:51:07,250
Er der andet, I vil have?

601
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
Nej tak.

602
00:51:11,250 --> 00:51:12,416
Kan I ikke lide det?

603
00:51:15,375 --> 00:51:16,541
Vil I ikke snakke?

604
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
Skal vi i skole?

605
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
Ja.

606
00:51:22,291 --> 00:51:26,208
Børn går i skole,
og forældre går på arbejde.

607
00:51:26,208 --> 00:51:27,625
Mor arbejder ikke.

608
00:51:28,291 --> 00:51:31,916
- Nej...
- Jeg vil ikke gå i skole her.

609
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
Heller ikke mig.

610
00:51:33,833 --> 00:51:35,416
Hvad vil I så?

611
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Må vi blive hos mor?

612
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
Jeg vil stå på ski som i Schweiz.

613
00:51:40,916 --> 00:51:44,125
- Hvad?
- Jeg vil stå på ski i sneen.

614
00:51:44,125 --> 00:51:45,291
Også mig.

615
00:52:01,875 --> 00:52:03,583
Godmorgen.

616
00:52:03,583 --> 00:52:04,708
Der er morgenmad.

617
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
Nej!

618
00:52:14,791 --> 00:52:15,666
Fandens.

619
00:52:18,708 --> 00:52:24,708
<i>Velkommen til dit fædreland, smukke</i>

620
00:52:25,416 --> 00:52:29,000
<i>Til dit luksusfængsel, kære kusine</i>

621
00:52:29,791 --> 00:52:32,208
<i>Hvor alt er dyrt</i>

622
00:52:32,208 --> 00:52:36,375
<i>Hyggeligt at mødes, og tak til familien</i>

623
00:52:36,375 --> 00:52:38,291
<i>Velkommen</i>

624
00:52:38,291 --> 00:52:41,916
<i>Vær høflig og hils, min kære</i>

625
00:52:42,958 --> 00:52:46,458
<i>På den store tante Emilia</i>

626
00:52:46,458 --> 00:52:50,541
<i>Og de nye vagter, kære kusine</i>

627
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
<i>I dit gyldne fængsel</i>

628
00:52:52,833 --> 00:52:58,166
<i>Velkommen til dit eventyr, kære kusine</i>

629
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
<i>Til dit drømmeliv, smukke</i>

630
00:53:02,583 --> 00:53:06,375
<i>Se tørresnoren, lille ven</i>

631
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
<i>De hvidvaskede penge, smukke</i>

632
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
<i>Dine gyldne håndjern, min kære</i>

633
00:53:13,958 --> 00:53:17,625
<i>Lænkerne om din hals, kære kusine</i>

634
00:53:17,625 --> 00:53:20,041
<i>Du vil få det så godt her</i>

635
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
<i>Fjols</i>

636
00:53:21,250 --> 00:53:23,833
<i>At du aldrig vil stikke af</i>

637
00:53:23,833 --> 00:53:25,041
<i>Velkommen</i>

638
00:53:28,416 --> 00:53:31,750
<i>Jeg adlød min døde mand i Schweiz</i>

639
00:53:31,750 --> 00:53:34,166
<i>Jeg tog mig af børnene</i>

640
00:53:34,166 --> 00:53:35,375
<i>Slut!</i>

641
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
<i>Jeg tudbrølede</i>

642
00:53:37,583 --> 00:53:38,791
<i>Fjols</i>

643
00:53:38,791 --> 00:53:40,875
<i>Jeg sørgede for alt</i>

644
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
<i>Velkommen</i>

645
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
<i>Til tjeneste</i>

646
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
<i>Rend mig</i>

647
00:53:45,125 --> 00:53:47,625
<i>Røvrend mig ikke</i>

648
00:53:47,625 --> 00:53:48,833
<i>Kære kusine</i>

649
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
<i>Jeg hopper over muren, min kære</i>

650
00:53:52,041 --> 00:53:54,208
<i>Jeg slukker min tørst</i>

651
00:53:54,208 --> 00:53:56,833
<i>Velkommen</i>

652
00:53:56,833 --> 00:53:58,958
<i>Ærværdige</i>

653
00:54:00,000 --> 00:54:01,916
<i>Begejstrede</i>

654
00:54:03,416 --> 00:54:05,000
<i>Beundrede</i>

655
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
<i>Henrykte</i>

656
00:54:07,708 --> 00:54:08,916
<i>Smigrede</i>

657
00:54:08,916 --> 00:54:10,500
<i>Højtelskede</i>

658
00:54:11,041 --> 00:54:18,041
<i>Velkommen</i>

659
00:54:46,666 --> 00:54:50,541
Jeg ved ikke,
om dette er Gustavo Bruns nummer.

660
00:54:50,541 --> 00:54:51,708
Det er Jessi.

661
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
Hvis det er dit nummer, Gustavo,

662
00:54:55,208 --> 00:54:59,333
vil jeg bare fortælle dig,
at advokaten Rita Mora

663
00:55:00,333 --> 00:55:04,500
ringede til mig og sagde,
jeg kan vende hjem.

664
00:55:05,666 --> 00:55:10,125
At der ikke længere var fare for,
at de ville skyde mig, når jeg landede.

665
00:55:11,666 --> 00:55:12,625
Og jeg...

666
00:55:15,041 --> 00:55:16,833
Jeg går bare til sagen.

667
00:55:17,708 --> 00:55:22,583
Gustavo, jeg kom kun tilbage
på grund af dig.

668
00:55:24,250 --> 00:55:29,041
Det gør ondt i mit skød,
bare jeg tænker på dig.

669
00:56:04,375 --> 00:56:05,583
Hvis jeg betaler dig?

670
00:56:07,208 --> 00:56:08,416
For hvad?

671
00:56:09,125 --> 00:56:10,125
For at blive.

672
00:56:10,125 --> 00:56:12,583
Hold nu op med den snak!

673
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
Hvad skal jeg her?

674
00:56:14,416 --> 00:56:16,083
Bare være her. Her er fedt.

675
00:56:16,916 --> 00:56:20,750
Det er pænt af dig. Men ellers tak.

676
00:56:20,750 --> 00:56:23,375
Noget trækker i London. Du ser en.

677
00:56:23,375 --> 00:56:25,833
Arbejdet er det, der trækker.

678
00:56:25,833 --> 00:56:29,791
Du skal ikke røre en finger,
og alligevel vil du rejse?

679
00:56:31,083 --> 00:56:32,583
- Vil du have børn?
- Ja.

680
00:56:33,166 --> 00:56:35,541
Det vil jeg, men jeg mangler en far.

681
00:56:35,541 --> 00:56:36,625
Så køber vi en.

682
00:56:37,500 --> 00:56:41,583
Sig, hvem du vil have,
og så køber jeg ham.

683
00:56:41,583 --> 00:56:44,375
- Og hvis det er ham der?
- Kan du lide ham?

684
00:56:53,125 --> 00:56:55,333
{\an8}FORSVUNDET

685
00:56:57,958 --> 00:57:02,166
Det er Octavio.
Min ældste søn. Han var 23.

686
00:57:03,000 --> 00:57:06,958
Han forsvandt
den 18. november 2013 i Michoacán.

687
00:57:08,375 --> 00:57:10,375
Han studerede.

688
00:57:10,375 --> 00:57:12,666
Han forsvandt på en rejse sydpå.

689
00:57:13,916 --> 00:57:16,041
Han ville være skolelærer.

690
00:57:16,041 --> 00:57:17,125
Det gør mig ondt.

691
00:57:26,666 --> 00:57:27,500
Edgar.

692
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
Tænker du ikke indimellem på alt det,
Manitas gjorde?

693
00:57:49,583 --> 00:57:51,708
- De frygtelige ting?
- Stille, ikke her.

694
00:57:53,750 --> 00:57:55,375
Manitas er her ikke mere.

695
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
Jo, jeg tænker på det.

696
00:58:00,000 --> 00:58:01,833
Og jeg fortryder mange ting.

697
00:58:03,458 --> 00:58:04,625
Selvfølgelig.

698
00:59:28,541 --> 00:59:29,500
Tante Emi?

699
00:59:32,750 --> 00:59:34,083
Hvorfor er du vågen?

700
00:59:35,333 --> 00:59:37,125
Jeg kan ikke falde i søvn.

701
00:59:37,125 --> 00:59:39,000
Du vækker din bror.

702
00:59:42,333 --> 00:59:43,750
Luk øjnene.

703
00:59:51,875 --> 00:59:54,125
Hvad laver du?

704
00:59:56,416 --> 00:59:57,750
Du dufter som min far.

705
01:00:00,916 --> 01:00:01,916
Jeg kan lide duften.

706
01:00:07,041 --> 01:00:09,625
- Savner du ham?
- Ja.

707
01:00:15,125 --> 01:00:20,250
<i>Far, far, far, far, far...</i>

708
01:00:23,000 --> 01:00:25,458
<i>Du dufter som far</i>

709
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
<i>Du dufter af bjerge</i>

710
01:00:30,541 --> 01:00:32,916
<i>Læder og kaffe</i>

711
01:00:32,916 --> 01:00:37,708
<i>Du dufter af maden
Der er stærk, stærk</i>

712
01:00:37,708 --> 01:00:40,208
<i>Du dufter af sukker</i>

713
01:00:40,208 --> 01:00:42,458
<i>Lam ristet over ild</i>

714
01:00:42,458 --> 01:00:44,666
<i>Bilens motor</i>

715
01:00:47,458 --> 01:00:52,875
<i>Du dufter også af Coca-Cola Light</i>

716
01:00:52,875 --> 01:00:57,875
<i>Med citron, isterninger og sved</i>

717
01:01:00,083 --> 01:01:02,333
<i>Du dufter som far</i>

718
01:01:03,500 --> 01:01:06,291
Foretrækker du, at jeg tager parfume på?

719
01:01:06,291 --> 01:01:13,250
Tante, jeg kan lide din duft,
men jeg kan ikke lide din parfume.

720
01:01:14,666 --> 01:01:19,500
<i>Han duftede af småsten
Varmet af solen</i>

721
01:01:19,500 --> 01:01:24,416
<i>Han duftede af mynte
Mezcal og guacamole</i>

722
01:01:24,416 --> 01:01:29,166
<i>Han duftede af hundene og turene i bil</i>

723
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
<i>Han duftede af cigar</i>

724
01:01:31,500 --> 01:01:36,625
<i>Da han krammede os for sidste gang</i>

725
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
<i>For sidste gang</i>

726
01:02:25,750 --> 01:02:30,541
CENTRALFÆNGSEL

727
01:02:57,333 --> 01:02:58,750
Kender du ham?

728
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
Har aldrig set ham.

729
01:03:07,791 --> 01:03:09,000
Jeg genkender ham ikke.

730
01:03:10,791 --> 01:03:14,125
Måske fra dengang,
hvor vi stjal gidsler fra Tiburones.

731
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
En grim hændelse.

732
01:03:18,916 --> 01:03:21,541
Vi måtte skaffe dem af vejen i byen.

733
01:03:21,541 --> 01:03:22,708
Hvor?

734
01:03:26,833 --> 01:03:29,250
San Cristóbals gamle raffinaderi.

735
01:04:25,333 --> 01:04:28,250
<i>Da hun kyssede mine hænder,
og jeg mærkede hendes tårer,</i>

736
01:04:30,541 --> 01:04:32,583
<i>elskede jeg mig selv for første gang.</i>

737
01:04:40,583 --> 01:04:42,875
Hvor mange er forsvundet her i landet?

738
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
I titusindvis.

739
01:04:47,250 --> 01:04:48,166
Det er frygteligt.

740
01:04:50,541 --> 01:04:52,708
Vi kan ikke lægge armene over kors.

741
01:04:53,625 --> 01:04:55,041
Vi må hjælpe dem.

742
01:04:57,583 --> 01:04:58,500
Hvordan?

743
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
Jeg kender angerfulde personer,
som gerne vil gøre bod.

744
01:05:02,250 --> 01:05:06,291
Emilia, det er alt for farligt for dig.

745
01:05:08,250 --> 01:05:10,708
- Du skal tale med dem.
- Mig?

746
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
Du er advokat.

747
01:05:14,791 --> 01:05:17,166
Du skal overtale dem.

748
01:05:22,416 --> 01:05:25,625
Vi efterlod dem rundt omkring i Sinaloa.

749
01:05:26,375 --> 01:05:27,416
Vi brændte dem.

750
01:05:28,791 --> 01:05:34,250
Men de blev også ført til Tierra Caliente,
i nærheden af Guerrero

751
01:05:35,083 --> 01:05:36,583
og andre til Veracruz.

752
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
Det var forskelligt. Til byen San Martín.

753
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
<i>I andre tilfælde skar vi dem i småstykker.</i>

754
01:05:43,375 --> 01:05:45,208
Begravede I dem eller ej?

755
01:05:45,208 --> 01:05:48,666
Vi parterede dem og efterlod dem på vejen.

756
01:05:48,666 --> 01:05:50,500
Hvornår var det?

757
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
For to år siden.

758
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
Var I alene?

759
01:05:54,625 --> 01:05:55,875
Nej, sammen med banden.

760
01:05:57,041 --> 01:05:58,916
- Hvor mange personer?
- Fire.

761
01:05:59,791 --> 01:06:01,416
- Var det en familie?
- Ja.

762
01:06:01,416 --> 01:06:06,500
<i>Moren, hendes to børn
og en af deres venner, gætter jeg på.</i>

763
01:06:06,500 --> 01:06:09,375
Vi tog den gamle mand med i varevognen.

764
01:06:10,375 --> 01:06:12,416
Da vi ankom, dræbte vi ham.

765
01:06:12,416 --> 01:06:13,541
Vi brændte dem.

766
01:06:14,750 --> 01:06:16,291
<i>For at slette sporene.</i>

767
01:06:17,666 --> 01:06:18,791
Vi brændte dem.

768
01:06:18,791 --> 01:06:20,166
Vi smed dem i floden.

769
01:06:20,166 --> 01:06:24,208
Vi tog rundt i hele landet
og forsøgte at slette beviserne.

770
01:06:37,416 --> 01:06:39,000
Hej, alle sammen.

771
01:06:39,000 --> 01:06:41,333
Fru Pérez, hvorfor "La Lucecita"?

772
01:06:42,500 --> 01:06:43,958
Navnet viser vores mål.

773
01:06:43,958 --> 01:06:46,458
At give håb til dem uden håb.

774
01:06:46,458 --> 01:06:48,833
Hvem finansierer organisationen?

775
01:06:48,833 --> 01:06:52,875
Det gør jeg, men alle,
der gerne vil bidrage, er velkomne.

776
01:06:52,875 --> 01:06:53,791
Mange tak.

777
01:06:53,791 --> 01:06:57,916
I skal nok få alle oplysninger,
når vi præsenterer vedtægterne.

778
01:06:57,916 --> 01:07:00,083
Mange tak. Undskyld os.

779
01:07:00,083 --> 01:07:04,458
<i>Vores NGO
er en lovlig nonprofitorganisation.</i>

780
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
<i>Vi erstatter ikke statens arbejde.</i>

781
01:07:06,833 --> 01:07:10,041
<i>Vi samarbejder med staten
for at hjælpe folk i nød.</i>

782
01:07:10,875 --> 01:07:16,125
<i>Vores hovedformål er at hjælpe familier
med at finde deres nærmeste.</i>

783
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
{\an8}<i>Her er ingen skyldige.</i>

784
01:07:17,708 --> 01:07:19,250
{\an8}<i>Vi dømmer ingen.</i>

785
01:07:19,250 --> 01:07:22,416
{\an8}<i>For et nyt liv, for nye horisonter,</i>

786
01:07:23,208 --> 01:07:24,083
<i>La Lucecita.</i>

787
01:07:46,583 --> 01:07:51,000
<i>Jeg må vide
Hvor, hvornår og hvordan det skete</i>

788
01:07:51,000 --> 01:07:55,041
<i>Så jeg kan fortælle hans kære
Hvordan det endte</i>

789
01:07:55,041 --> 01:07:59,958
<i>Så alle hans venner kan sørge over ham</i>

790
01:07:59,958 --> 01:08:04,458
<i>Så jeg ved, hvor skurkene skjulte hende</i>

791
01:08:04,458 --> 01:08:07,250
<i>Så jeg kan indgravere en dato</i>

792
01:08:09,333 --> 01:08:11,916
<i>Derfor er jeg her</i>

793
01:08:13,208 --> 01:08:16,291
<i>Så jeg kan tale om farven i hans ansigt</i>

794
01:08:18,208 --> 01:08:21,250
<i>Derfor er jeg her</i>

795
01:08:24,458 --> 01:08:28,708
<i>Så jeg kan se mig selv i øjnene</i>

796
01:08:28,708 --> 01:08:33,166
<i>Så jeg kan forsørge mine børn
Med lovligt tjente penge</i>

797
01:08:33,166 --> 01:08:37,666
<i>Så der kan blive et liv før
Og et liv efter</i>

798
01:08:37,666 --> 01:08:42,083
<i>Så jeg kan lære at regne
Så jeg ved, at et plus to er tre</i>

799
01:08:42,083 --> 01:08:46,000
<i>Så jeg kan rense min hud for tatoveringer</i>

800
01:08:47,083 --> 01:08:49,708
<i>Derfor er jeg her</i>

801
01:08:51,041 --> 01:08:54,416
<i>Så mine fejl kan gøre gavn</i>

802
01:08:55,916 --> 01:09:00,583
<i>Derfor er jeg her</i>

803
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
<i>Så de forsvundne kan komme til syne</i>

804
01:09:13,166 --> 01:09:17,583
<i>Så mor og barn igen kan forenes</i>

805
01:09:17,583 --> 01:09:22,041
<i>Så vi kan se mareridtet i øjnene</i>

806
01:09:22,041 --> 01:09:26,500
<i>Så vi kan blive stærke og finde håb</i>

807
01:09:26,500 --> 01:09:30,916
<i>Så vi kan hævne samfundets hån</i>

808
01:09:30,916 --> 01:09:35,416
<i>Så vi kan finde ondskaben
På den anden side</i>

809
01:09:35,416 --> 01:09:39,833
<i>Så vores hjerter kan skrige sandheden</i>

810
01:09:39,833 --> 01:09:44,375
<i>Så vi kan gå med hovedet højt</i>

811
01:09:44,375 --> 01:09:48,291
<i>Så vi kan spise, leve og ånde</i>

812
01:09:49,375 --> 01:09:51,958
<i>Derfor er vi her</i>

813
01:09:53,333 --> 01:09:56,958
<i>Så vi kan bede om tilgivelse og tilgive</i>

814
01:09:58,208 --> 01:10:01,666
<i>Derfor er vi her</i>

815
01:11:40,833 --> 01:11:41,958
Godaften, smukke.

816
01:11:45,000 --> 01:11:47,541
- Havde du en god aften?
- Ja.

817
01:11:48,666 --> 01:11:50,166
- Vil du have lidt?
- Nej.

818
01:11:50,166 --> 01:11:52,583
- Whisky?
- Okay.

819
01:12:05,416 --> 01:12:06,500
Jeg har et spørgsmål.

820
01:12:14,041 --> 01:12:15,708
Hvordan var jeres forhold?

821
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Det ved jeg ikke.

822
01:12:20,375 --> 01:12:22,458
Hvad mener du?

823
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
Elskede du ham?

824
01:12:25,166 --> 01:12:26,791
Jeg var vild med ham.

825
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
Elskede han dig?

826
01:12:36,750 --> 01:12:38,083
Det ved jeg ikke.

827
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Efter børnene blev født,

828
01:12:40,791 --> 01:12:41,875
var det anderledes.

829
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
For dig eller for ham?

830
01:12:47,875 --> 01:12:49,291
For ham.

831
01:12:50,666 --> 01:12:52,083
Gjorde det dig trist?

832
01:12:55,291 --> 01:12:56,458
Jeg var alene.

833
01:13:01,958 --> 01:13:04,291
Hvad var der mon sket, hvis han levede?

834
01:13:05,791 --> 01:13:06,958
Det ved jeg ikke.

835
01:13:06,958 --> 01:13:09,000
Han havde vel gjort som alle andre.

836
01:13:09,583 --> 01:13:14,708
Han havde nok fundet en yngre kvinde
og fået børn med hende.

837
01:13:14,708 --> 01:13:17,541
Og så havde han sendt mig ad helvede til.

838
01:13:18,541 --> 01:13:22,000
Eller måske havde jeg fundet en anden.

839
01:13:23,416 --> 01:13:24,500
Var du ham utro?

840
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
Med hvem?

841
01:13:32,208 --> 01:13:33,416
Hvorfor spørger du?

842
01:13:35,666 --> 01:13:38,125
Ikke for noget. Af nysgerrighed.

843
01:13:46,500 --> 01:13:47,875
Varede det længe?

844
01:13:50,583 --> 01:13:51,583
Hvorfor ikke?

845
01:13:55,250 --> 01:13:57,500
Det var for intenst.

846
01:13:58,750 --> 01:14:01,333
Jeg kunne ikke tænke på andet.

847
01:14:02,250 --> 01:14:04,666
Det var aldrig sket for mig før.

848
01:14:05,666 --> 01:14:06,833
Hvad skete der?

849
01:14:08,833 --> 01:14:11,458
Ingenting. Jeg gjorde det forbi.

850
01:14:12,333 --> 01:14:14,166
Jeg ville ikke se ham mere.

851
01:14:17,833 --> 01:14:20,125
Overvejede I aldrig at stikke af sammen?

852
01:14:22,083 --> 01:14:24,583
Kendte du din fætter eller ej?

853
01:14:26,500 --> 01:14:30,791
Han havde fundet os, hvor end vi tog hen.

854
01:14:30,791 --> 01:14:34,333
Han havde hakket os i småstykker
og fodret os til hundene.

855
01:14:35,791 --> 01:14:37,875
Jeg går i seng. Godnat.

856
01:14:41,083 --> 01:14:42,125
Godnat.

857
01:15:03,041 --> 01:15:05,958
<i>Godeftermiddag.
Antena 3 taler med fru Pérez.</i>

858
01:15:05,958 --> 01:15:10,458
<i>Det forlyder, at der er tale om folk,
som blev dræbt af Los Globales,</i>

859
01:15:10,458 --> 01:15:14,375
<i>et af Mexicos største narkokarteller.</i>

860
01:15:14,375 --> 01:15:16,833
<i>Hvad mener du om sagen?</i>

861
01:15:16,833 --> 01:15:21,375
<i>Jeg vil fremhæve,
at næsten 100.000 personer er forsvundet,</i>

862
01:15:21,375 --> 01:15:25,041
<i>og de er alle ofre
for narkorelateret vold.</i>

863
01:15:25,041 --> 01:15:29,250
<i>Efter opdagelsen af det,
man kun kan kalde en massegrav,</i>

864
01:15:29,250 --> 01:15:32,125
<i>iværksatte myndighederne ikke</i>

865
01:15:32,958 --> 01:15:34,916
<i>en efterforskning.</i>

866
01:15:34,916 --> 01:15:37,750
<i>De sendte heller ikke et hold hertil.</i>

867
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
<i>Jeg vil gerne understrege en ting.</i>

868
01:15:40,625 --> 01:15:45,333
<i>Vi har været nødt til
at sende beviser til andre byer,</i>

869
01:15:45,333 --> 01:15:49,041
<i>fordi det lokale politi
ikke har de nødvendige ressourcer</i>

870
01:15:49,041 --> 01:15:53,375
<i>til at foretage de efterforskninger,
som er nødvendige.</i>

871
01:15:56,458 --> 01:15:59,833
VELGØRENHEDSFEST
FOR DE FORSVUNDNES FAMILIER

872
01:16:14,541 --> 01:16:16,208
Hvad håber du at opnå?

873
01:16:16,208 --> 01:16:17,625
Empati og støtte.

874
01:16:17,625 --> 01:16:20,333
- Mener du penge?
- Knaster, ja.

875
01:16:20,333 --> 01:16:22,916
Økonomisk støtte. Tak.

876
01:16:30,083 --> 01:16:33,958
Jeg så gæstelisten.
Hvem er de personer, du tilføjede?

877
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
Narkohandlere, korrupte betjente, skurke.
Gør det noget?

878
01:16:41,416 --> 01:16:45,708
Hvis organisationen finansieres
med beskidte penge, så gør det noget.

879
01:16:45,708 --> 01:16:51,250
Da jeg ikke kender Englands kongelige,
inviterer jeg de rige folk, jeg kender.

880
01:16:53,833 --> 01:16:56,291
- Hvordan ser jeg ud?
- Smuk.

881
01:16:56,291 --> 01:16:58,750
<i>- Lad os tage imod...</i>
- Hvad med mig?

882
01:16:58,750 --> 01:17:00,041
<i>...Emilia Pérez!</i>

883
01:17:00,958 --> 01:17:02,416
Forbandede mær.

884
01:17:06,750 --> 01:17:08,083
Rita!

885
01:17:08,083 --> 01:17:10,958
- Berlinger, din gamle chef. Husker du mig?
- Ja.

886
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
Ring til mig, når du får tid.

887
01:17:12,708 --> 01:17:15,875
Hvor er det dejligt at se jer her i aften.

888
01:17:16,875 --> 01:17:21,000
Det fylder mig ærlig talt
med stolthed og glæde.

889
01:17:21,000 --> 01:17:24,916
Kære ministre, kære deputerede,

890
01:17:24,916 --> 01:17:27,750
kære repræsentanter for handelskammeret,

891
01:17:28,541 --> 01:17:31,541
kære indenrigsminister og kulturminister.

892
01:17:31,541 --> 01:17:36,041
<i>Se lige kemikeren
Som blev udnævnt til minister for noget</i>

893
01:17:36,041 --> 01:17:39,625
<i>Han fik sin partners hals skåret over
Og også hans families</i>

894
01:17:39,625 --> 01:17:41,583
<i>Hvad gjorde de med ligene?</i>

895
01:17:41,583 --> 01:17:43,000
<i>Syre!</i>

896
01:17:43,000 --> 01:17:44,875
<i>Se lige dommer Santos</i>

897
01:17:44,875 --> 01:17:47,125
<i>Han bekymrer sig kun om børnene</i>

898
01:17:47,125 --> 01:17:51,041
<i>Kartellerne kidnapper dem
Og stjæler dem fra deres landsbyer</i>

899
01:17:51,041 --> 01:17:53,250
<i>Santos får sagerne afvist</i>

900
01:17:53,250 --> 01:17:55,375
<i>Fordi der mangler beviser</i>

901
01:17:56,083 --> 01:17:58,750
<i>Taler, disse folk taler</i>

902
01:17:58,750 --> 01:18:03,333
<i>Men nu kommer de til at betale
Betale, betale</i>

903
01:18:10,666 --> 01:18:12,541
<i>I har magten</i>

904
01:18:12,541 --> 01:18:14,708
<i>Alle kender jer</i>

905
01:18:14,708 --> 01:18:16,875
<i>Ingen kender mig</i>

906
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
<i>Eller kun lidt</i>

907
01:18:19,208 --> 01:18:20,625
<i>Jeg er Emilia Pérez</i>

908
01:18:20,625 --> 01:18:22,375
<i>En mexicansk kvinde</i>

909
01:18:22,375 --> 01:18:25,416
<i>En helt almindelig kvinde</i>

910
01:18:25,416 --> 01:18:28,375
<i>Se lige den såkaldte undervisningsminister</i>

911
01:18:28,375 --> 01:18:30,708
<i>Specialist i skuffeselskaber</i>

912
01:18:30,708 --> 01:18:34,583
<i>Kontrakterne er ægte nok
Men ingen bygger skolerne</i>

913
01:18:34,583 --> 01:18:36,041
<i>Så fortæl os nu</i>

914
01:18:36,041 --> 01:18:39,583
<i>Hvordan fik du
Din jet, swimmingpool og hotel?</i>

915
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
<i>Se lige guvernøren</i>

916
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
<i>Valgt af folket eller kartellet?</i>

917
01:18:44,083 --> 01:18:47,416
<i>De købte bøndernes stemmer én for én</i>

918
01:18:47,416 --> 01:18:48,958
<i>Kartellet betaler</i>

919
01:18:48,958 --> 01:18:53,666
<i>De sidder allerede på din forbandede trone</i>

920
01:18:57,083 --> 01:18:59,791
<i>Taler, disse folk taler</i>

921
01:18:59,791 --> 01:19:04,416
<i>Men nu kommer de til at betale
Betale, betale</i>

922
01:19:11,000 --> 01:19:13,166
<i>Men gudskelov</i>

923
01:19:13,166 --> 01:19:18,833
<i>Står en fantastisk kvinde ved min side
Rita Mora Castro</i>

924
01:19:18,833 --> 01:19:21,666
<i>Hun er indbegrebet af klogskab</i>

925
01:19:21,666 --> 01:19:25,208
<i>Indbegrebet af klogskab!</i>

926
01:19:25,208 --> 01:19:26,583
<i>Det er meget svært!</i>

927
01:19:26,583 --> 01:19:29,291
<i>Se ham den halte
Ikke halt fra fødslen</i>

928
01:19:29,291 --> 01:19:33,625
<i>Næste gang du betaler for sent
Ender du i kørestol</i>

929
01:19:33,625 --> 01:19:35,708
<i>Eller ham, som mistede en hånd</i>

930
01:19:35,708 --> 01:19:39,875
<i>Overhold fristen, hvis du er korrupt</i>

931
01:19:41,333 --> 01:19:46,458
<i>Se den kære Gabriel Mendoza
Med sin nye kone, sin nye hustru</i>

932
01:19:46,458 --> 01:19:48,416
<i>Som er meget ung</i>

933
01:19:49,416 --> 01:19:51,416
<i>Meget blond</i>

934
01:19:52,583 --> 01:19:55,250
<i>Blond!</i>

935
01:19:57,833 --> 01:20:00,708
<i>Taler, disse folk taler</i>

936
01:20:00,708 --> 01:20:05,333
<i>Men nu kommer de til at betale
Betale, betale</i>

937
01:20:14,541 --> 01:20:18,458
<i>At miste en, man elsker, er en tragedie</i>

938
01:20:18,458 --> 01:20:23,625
<i>Men at miste de jordiske rester
Er en livstidsdom!</i>

939
01:20:23,625 --> 01:20:26,875
<i>Er en livstidsdom!</i>

940
01:20:35,625 --> 01:20:37,708
Jordskælv!

941
01:20:37,708 --> 01:20:39,000
Skål!

942
01:21:11,041 --> 01:21:12,666
Kom ind.

943
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
Epifanía Flores er her.

944
01:21:16,458 --> 01:21:18,083
Vis hende ind, tak.

945
01:21:19,041 --> 01:21:21,833
- Gå bare ind.
- Tak.

946
01:21:24,375 --> 01:21:26,125
Kom ind og sid ned.

947
01:21:29,750 --> 01:21:31,750
Hvad kan jeg hjælpe dig med?

948
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Du fandt min mand.

949
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
Hvor er han?

950
01:21:56,750 --> 01:21:58,166
I lighuset.

951
01:21:59,666 --> 01:22:00,583
I lighuset?

952
01:22:03,625 --> 01:22:05,000
Hvad laver han der?

953
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
Han er død.

954
01:22:09,916 --> 01:22:11,375
Er du sikker på, det er ham?

955
01:22:14,416 --> 01:22:18,625
Ja, 99,9 procent sikker.
Det gør mig meget ondt.

956
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Undskyld.

957
01:22:45,375 --> 01:22:47,500
Det gør mig meget ondt.

958
01:22:50,833 --> 01:22:52,250
Undskyld.

959
01:23:04,291 --> 01:23:07,041
Undskyld, måske var jeg for ligefrem.

960
01:23:11,625 --> 01:23:13,333
Jeg troede, han var her.

961
01:23:15,125 --> 01:23:16,916
Jeg var meget bange.

962
01:23:16,916 --> 01:23:18,791
Jeg havde fred for ham i fem år.

963
01:23:19,541 --> 01:23:21,375
Og så fik jeg dit brev...

964
01:23:24,166 --> 01:23:27,125
Han slog mig,
stjal mine penge og voldtog mig.

965
01:23:28,916 --> 01:23:30,750
Hvis han ikke var død...

966
01:23:32,958 --> 01:23:34,291
...havde jeg...

967
01:23:39,833 --> 01:23:42,166
Jeg tog endda en kniv med.

968
01:23:49,458 --> 01:23:51,208
Ingen kan gøre dig ondt mere.

969
01:23:52,791 --> 01:23:53,750
Det er slut.

970
01:23:59,958 --> 01:24:02,833
Trænger du til noget? Vand?

971
01:24:04,333 --> 01:24:05,333
Er du okay?

972
01:24:07,083 --> 01:24:08,166
Ja.

973
01:24:13,500 --> 01:24:14,833
Hav en god dag.

974
01:24:14,833 --> 01:24:16,250
Mange tak.

975
01:24:28,500 --> 01:24:29,916
Fru Flores!

976
01:24:30,458 --> 01:24:33,791
Hvad skal vi gøre med din mands lig?

977
01:24:35,333 --> 01:24:36,291
Smid det væk.

978
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
Er det alt?

979
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
Tog du virkelig en kniv med?

980
01:24:53,000 --> 01:24:54,333
Kan vi ses igen?

981
01:24:55,750 --> 01:24:57,000
Hvorfor?

982
01:24:57,000 --> 01:24:58,625
Bare for at ses.

983
01:24:59,416 --> 01:25:00,250
Ja.

984
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Farvel.

985
01:25:48,208 --> 01:25:51,458
- Fandt du det hele?
- Ja.

986
01:25:56,500 --> 01:25:57,708
Går du allerede?

987
01:25:59,208 --> 01:26:01,333
Jeg skal hjem, før børnene vågner.

988
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Børnene?

989
01:26:05,625 --> 01:26:06,875
Har du børn?

990
01:26:07,791 --> 01:26:08,833
Ja.

991
01:26:10,000 --> 01:26:12,708
Eller nej. Men det går ud på et.

992
01:26:13,958 --> 01:26:15,416
Hvordan det?

993
01:26:16,833 --> 01:26:19,166
Deres far døde, og jeg er deres tante.

994
01:26:40,208 --> 01:26:41,583
Ses vi igen?

995
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Vil du gerne det?

996
01:26:46,208 --> 01:26:49,041
Ja. Hvad med dig?

997
01:26:59,625 --> 01:27:02,375
<i>Elsk mig, beskyt mig</i>

998
01:27:04,791 --> 01:27:08,208
<i>Halvt ham, halvt hende</i>

999
01:27:08,208 --> 01:27:12,375
<i>Halvt far, halvt tante</i>

1000
01:27:12,375 --> 01:27:15,916
<i>Halvt rig, halvt fattig</i>

1001
01:27:15,916 --> 01:27:19,375
<i>Halvt konge, halvt dronning</i>

1002
01:27:19,375 --> 01:27:22,625
<i>Halvt her, halvt der</i>

1003
01:27:23,541 --> 01:27:27,208
<i>Halvt død, halvt levende</i>

1004
01:27:27,208 --> 01:27:31,500
<i>Halvt inde, halvt ude</i>

1005
01:27:31,500 --> 01:27:35,125
<i>Alt, intet</i>

1006
01:27:35,125 --> 01:27:37,708
<i>Jeg ved ikke, hvem jeg er</i>

1007
01:27:37,708 --> 01:27:41,416
<i>Jeg er, hvad jeg føler</i>

1008
01:27:41,416 --> 01:27:45,083
<i>Og for første gang</i>

1009
01:27:45,083 --> 01:27:48,333
<i>Føler jeg noget</i>

1010
01:27:50,125 --> 01:27:56,125
<i>Livet uden kærlighed
Har været et langt fald</i>

1011
01:27:56,125 --> 01:27:59,791
<i>Hvilken lykke</i>

1012
01:27:59,791 --> 01:28:02,791
<i>At elske af kærlighed</i>

1013
01:28:04,458 --> 01:28:08,041
<i>Emilia</i>

1014
01:28:12,666 --> 01:28:19,416
<i>Epifanía</i>

1015
01:28:31,250 --> 01:28:34,708
<i>Halvt mig, halvt hende</i>

1016
01:28:34,708 --> 01:28:37,791
<i>Halvt sammen, halvt alene</i>

1017
01:28:38,583 --> 01:28:42,125
<i>Halvt nede, oppe</i>

1018
01:28:42,125 --> 01:28:46,375
<i>I starten og til sidst</i>

1019
01:28:46,375 --> 01:28:48,916
<i>Jeg ved ikke, hvem jeg er</i>

1020
01:28:48,916 --> 01:28:52,708
<i>Jeg blev født for et øjeblik siden</i>

1021
01:28:52,708 --> 01:28:56,416
<i>Jeg blev født af hendes begær</i>

1022
01:28:56,416 --> 01:28:59,791
<i>Jeg blev født af hendes skød</i>

1023
01:29:01,250 --> 01:29:06,791
<i>Livet uden begær
Har været som et bjerg</i>

1024
01:29:07,750 --> 01:29:11,416
<i>Og nu fører mit begær</i>

1025
01:29:11,416 --> 01:29:14,333
<i>Mig til en flod</i>

1026
01:29:15,291 --> 01:29:19,625
<i>Jeg er forelsket</i>

1027
01:29:23,125 --> 01:29:26,666
<i>Forelsket</i>

1028
01:29:55,458 --> 01:29:57,208
Hvor lærte du det?

1029
01:29:57,208 --> 01:29:58,833
Hvad?

1030
01:29:58,833 --> 01:30:00,958
Du forandrer folks liv.

1031
01:30:00,958 --> 01:30:05,375
Ikke kun deres. Også mit. Alles.

1032
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
Jeg har studeret hele livet, og hvorfor?

1033
01:30:08,625 --> 01:30:11,541
Så de rige kan blive rigere
og svinene mere svinske.

1034
01:30:12,583 --> 01:30:13,916
Er du okay, Rita?

1035
01:30:15,583 --> 01:30:17,416
Jeg er 40 år, Emilia.

1036
01:30:18,250 --> 01:30:23,000
Mit kærlighedsliv er som en ørken,
og mit arbejdsliv er som en kloak.

1037
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
- Hvad kan jeg sige?
- Ingenting.

1038
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
Ingenting.

1039
01:30:32,541 --> 01:30:36,791
Alt det her er takket være dig.
Det her er dit arbejde.

1040
01:30:37,750 --> 01:30:39,708
Du bør være stolt.

1041
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
Ikke?

1042
01:30:44,416 --> 01:30:45,416
Tak.

1043
01:31:07,458 --> 01:31:09,625
Han er en opblæst nar.

1044
01:31:09,625 --> 01:31:13,625
Han taler altid om sig selv.
Jeg tænker bare: "Hold nu din kæft!"

1045
01:31:14,333 --> 01:31:16,291
- Becks... Rebecca Blank, du ved.
- Ja.

1046
01:31:18,250 --> 01:31:19,583
Hun var skøn. Hun sagde:

1047
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
"Jack, hvis du kommer til mit bryllup,

1048
01:31:22,791 --> 01:31:26,500
er det mig, der er bruden,
så lad mig være stjernen.

1049
01:31:27,291 --> 01:31:29,333
Tag et koldt bad..."

1050
01:31:43,333 --> 01:31:48,583
{\an8}<i>Jeg vil elske mig selv</i>

1051
01:31:48,583 --> 01:31:51,458
{\an8}<i>Elske mig selv helt</i>

1052
01:31:51,458 --> 01:31:52,625
{\an8}Nej, "livet."

1053
01:31:53,583 --> 01:31:56,750
{\an8}<i>Elske følelsen</i>

1054
01:31:58,083 --> 01:32:03,583
{\an8}<i>Jeg vil elske mig selv</i>

1055
01:32:03,583 --> 01:32:07,500
{\an8}<i>Elske mig selv helt</i>

1056
01:32:07,500 --> 01:32:11,791
{\an8}<i>Elske mig, som jeg er</i>

1057
01:32:13,166 --> 01:32:16,708
{\an8}<i>Jeg vil elske den lille pige</i>

1058
01:32:16,708 --> 01:32:20,291
{\an8}<i>Jeg ikke fik lov til at være</i>

1059
01:32:20,291 --> 01:32:24,041
{\an8}<i>Jeg vil elske den gamle dame</i>

1060
01:32:24,041 --> 01:32:28,041
{\an8}<i>Som jeg måske bliver en dag</i>

1061
01:32:28,041 --> 01:32:31,291
{\an8}<i>Jeg vil elske mig selv hver eneste dag</i>

1062
01:32:31,291 --> 01:32:34,625
{\an8}<i>Hver time, hvert sekund</i>

1063
01:32:35,541 --> 01:32:38,208
{\an8}<i>Jeg er mig, og det er nok</i>

1064
01:32:38,208 --> 01:32:42,125
{\an8}<i>Sådan er det at være kvinde, ikke?</i>

1065
01:32:42,916 --> 01:32:46,500
{\an8}<i>Jeg vil elske mig selv</i>

1066
01:32:46,500 --> 01:32:49,458
{\an8}<i>Ligesom jeg vil elskes</i>

1067
01:32:50,250 --> 01:32:51,083
<i>Amen</i>

1068
01:32:52,583 --> 01:32:58,083
<i>Jeg vil elske mig selv</i>

1069
01:32:58,083 --> 01:33:01,916
<i>Jeg vil elske mit liv</i>

1070
01:33:01,916 --> 01:33:06,166
{\an8}<i>Elske mig, som jeg er</i>

1071
01:33:07,458 --> 01:33:11,000
{\an8}<i>Hvis jeg falder i en kløft
Er det min kløft</i>

1072
01:33:11,000 --> 01:33:14,875
{\an8}<i>Hvis jeg kryber sammen i smerte
Er det min smerte</i>

1073
01:33:14,875 --> 01:33:18,625
{\an8}<i>Hvis jeg ender i den syvende himmel
Er det min himmel</i>

1074
01:33:18,625 --> 01:33:22,000
{\an8}<i>Hvis jeg vælger den forkerte vej</i>

1075
01:33:22,000 --> 01:33:28,125
{\an8}<i>Så er det også min vej</i>

1076
01:34:09,166 --> 01:34:12,125
Stå rigtigt.

1077
01:34:12,125 --> 01:34:13,625
Femogtyve sekunder.

1078
01:34:36,500 --> 01:34:38,291
I dufter skønt!

1079
01:34:41,416 --> 01:34:43,041
- Jeg henter dem.
- Farvel.

1080
01:34:44,625 --> 01:34:45,875
De er dit ansvar.

1081
01:35:32,708 --> 01:35:33,750
Hej, Jessi.

1082
01:35:33,750 --> 01:35:36,791
- Jøsses, du skræmte mig.
- Undskyld.

1083
01:35:37,750 --> 01:35:40,791
Jeg vil bare sige,
du må gøre, hvad du vil, men...

1084
01:35:40,791 --> 01:35:42,875
- Ja, med hensyn til børnene.
- Ja.

1085
01:35:42,875 --> 01:35:45,375
Pas lidt på med dem. De er små.

1086
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Jeg ved det.

1087
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
Tak.

1088
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
Jeg vil fortælle dig noget.

1089
01:35:52,333 --> 01:35:53,833
Virkelig? Fortæl.

1090
01:35:53,833 --> 01:35:55,583
Jeg skal giftes!

1091
01:36:01,500 --> 01:36:03,875
Skal du giftes? Med hvem?

1092
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
Gustavo.

1093
01:36:07,083 --> 01:36:09,416
- Ses I stadig?
- Ja.

1094
01:36:11,375 --> 01:36:14,875
Er du sikker? Forhaster du dig ikke lidt?

1095
01:36:16,041 --> 01:36:18,916
Jeg har ventet på det her i fem år.

1096
01:36:22,250 --> 01:36:25,916
Okay. Hvis du er glad, er jeg glad.

1097
01:36:31,416 --> 01:36:33,041
Ved I, hvor I skal bo?

1098
01:36:34,625 --> 01:36:37,291
Vi har fundet en herskabsvilla i Polanco.

1099
01:36:38,541 --> 01:36:40,500
- Hvad med børnene?
- Hvad med dem?

1100
01:36:41,708 --> 01:36:43,083
De bliver her.

1101
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
Nej, hvorfor? De skal bo sammen med os.

1102
01:36:48,000 --> 01:36:51,250
Hvor ligger villaen i Polanco?
Er der have til?

1103
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
Ja, alt det, vi har brug for.

1104
01:36:53,416 --> 01:36:55,333
Er der gode skoler i Polanco?

1105
01:36:55,333 --> 01:36:56,833
Vi har ikke kigget endnu.

1106
01:36:58,791 --> 01:36:59,833
Når du siger,

1107
01:37:01,833 --> 01:37:04,375
at børnene "skal bo sammen med os,"

1108
01:37:04,375 --> 01:37:06,041
mener du så dig og din alfons?

1109
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
Hvad?

1110
01:37:10,291 --> 01:37:13,625
Når du siger,
at børnene "skal bo sammen med os,"

1111
01:37:13,625 --> 01:37:16,625
mener du så med dig
og din forbandede alfons?

1112
01:37:17,458 --> 01:37:19,250
- Min alfons?
- Ja!

1113
01:37:19,250 --> 01:37:23,333
Hvem fanden tror du, du er,
din gamle møglebbe?

1114
01:37:24,416 --> 01:37:27,375
Skal jeg også fortælle dig
om din lille luder?

1115
01:37:29,375 --> 01:37:33,458
Knep din mor med din alfons, hvis du vil,

1116
01:37:33,458 --> 01:37:36,125
men mine børn bliver her!

1117
01:37:42,583 --> 01:37:44,208
Det er mine børn.

1118
01:37:45,875 --> 01:37:48,541
Dine børn?

1119
01:37:48,541 --> 01:37:50,750
Er du blevet vanvittig?

1120
01:37:50,750 --> 01:37:54,541
Det er mine børn!

1121
01:38:22,625 --> 01:38:25,791
Her er 100.000 dollars.
I morgen forlader du Mexico City.

1122
01:38:25,791 --> 01:38:28,583
Hvis jeg ser dig igen,
fodrer jeg dig til hundene.

1123
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
Forstået, røvhul?

1124
01:39:06,333 --> 01:39:08,125
Hvornår tog de af sted?

1125
01:39:08,125 --> 01:39:10,375
Jeg ved det ikke. Alle lå og sov.

1126
01:39:12,166 --> 01:39:14,000
Efterlod de ikke en besked?

1127
01:39:14,000 --> 01:39:15,666
Jeg fandt ingen.

1128
01:39:45,583 --> 01:39:47,916
Jessi, det er mig, Emilia.

1129
01:39:49,416 --> 01:39:51,083
Jeg ved ikke, hvorfor du rejste.

1130
01:39:52,083 --> 01:39:54,083
Vær sød at ringe til mig.

1131
01:40:01,708 --> 01:40:03,750
<i>Hun rejste med børnene</i>

1132
01:40:03,750 --> 01:40:07,416
<i>Med mine børn og alle deres ting
Til Polanco uden tvivl</i>

1133
01:40:07,416 --> 01:40:09,166
<i>Med sin alfons</i>

1134
01:40:09,166 --> 01:40:10,916
<i>Det kan hun ikke</i>

1135
01:40:10,916 --> 01:40:13,958
<i>Ja, jeg ved det, hun er deres mor</i>

1136
01:40:13,958 --> 01:40:17,458
<i>Men hvad er jeg så?
Det får hun ikke lov til</i>

1137
01:40:17,458 --> 01:40:18,875
<i>Fald ned</i>

1138
01:40:18,875 --> 01:40:20,541
<i>Tag det roligt</i>

1139
01:40:20,541 --> 01:40:22,041
<i>Rolig</i>

1140
01:40:22,041 --> 01:40:24,416
<i>Slap af, fald ned</i>

1141
01:40:24,416 --> 01:40:26,083
<i>Jeg kan ikke købe mad!</i>

1142
01:40:26,083 --> 01:40:28,291
<i>Hun lukkede for pengene og skoddede mig!</i>

1143
01:40:28,291 --> 01:40:30,291
<i>Mine kreditkort er spærrede!</i>

1144
01:40:30,291 --> 01:40:32,125
<i>Hun blokerede alle mine konti!</i>

1145
01:40:32,125 --> 01:40:35,166
<i>Hun vil tage børnene fra mig
Og nu mine penge?</i>

1146
01:40:35,166 --> 01:40:36,416
<i>Fald ned</i>

1147
01:40:36,416 --> 01:40:38,500
<i>Hun vil tage børnene fra mig!</i>

1148
01:40:38,500 --> 01:40:41,458
<i>- Hvordan kunne jeg gifte mig med mæren?
- Jeg dræber alle!</i>

1149
01:40:41,458 --> 01:40:44,041
<i>- Alle sammen!
- Med det utaknemlige skarn?</i>

1150
01:40:44,041 --> 01:40:47,333
<i>Du burde have tænkt dig om
Hvad tror du?</i>

1151
01:40:47,333 --> 01:40:50,125
<i>At du kan manipulere folk, som du vil?</i>

1152
01:40:50,125 --> 01:40:53,750
<i>Det var i et andet liv
Det er ikke det samme mere</i>

1153
01:40:55,041 --> 01:40:57,333
<i>Hvordan kunne jeg bo med den kælling?</i>

1154
01:40:57,333 --> 01:41:00,291
<i>Hvordan kunne jeg stole på den mær?</i>

1155
01:41:00,291 --> 01:41:03,583
<i>Jeg ved ikke, hvorfor hun gjorde det
Jeg taler med hende</i>

1156
01:41:03,583 --> 01:41:06,208
<i>Jeg ordner det, jeg løser problemerne</i>

1157
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
<i>Det er Manitas penge, min mands penge!</i>

1158
01:41:08,666 --> 01:41:11,375
<i>Han efterlod dem til mig, da han døde!</i>

1159
01:41:11,375 --> 01:41:13,208
<i>- Mine penge!
- Det kan hun ikke</i>

1160
01:41:13,208 --> 01:41:15,291
<i>Hvordan fanden kunne du gøre det?</i>

1161
01:41:15,291 --> 01:41:17,000
<i>Du skulle have sagt det</i>

1162
01:41:17,000 --> 01:41:21,625
<i>- Hvorfor har hun adgang til mine konti?
- Rolig, fald ned</i>

1163
01:41:21,625 --> 01:41:23,708
<i>Det var Manitas ønske, din mand</i>

1164
01:41:23,708 --> 01:41:25,708
<i>- Hvordan ved du det?
- For at beskytte dig</i>

1165
01:41:25,708 --> 01:41:26,958
<i>Jeg vil have mine børn</i>

1166
01:41:26,958 --> 01:41:30,916
<i>Hvis du vil have dine børn
Må du slukke ilden</i>

1167
01:41:30,916 --> 01:41:32,916
<i>- Jeg vil have mine børn
- Hvor er pengene?</i>

1168
01:41:32,916 --> 01:41:35,458
<i>Du må slukke ilden</i>

1169
01:41:35,458 --> 01:41:38,291
<i>- Jeg vil have mine børn!
- Rend mig!</i>

1170
01:41:44,333 --> 01:41:45,583
Farvel.

1171
01:41:47,166 --> 01:41:49,708
Sluk lyset, før I går.

1172
01:41:50,541 --> 01:41:51,750
Vi ses i morgen.

1173
01:42:04,666 --> 01:42:08,625
Kontoret er åbent fra 9.00 til 17.00.
Vi lukker nu.

1174
01:42:08,625 --> 01:42:11,083
- Har du en aftale?
- Ja.

1175
01:42:11,083 --> 01:42:15,708
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Jeg havde en aftale med fru Pérez.

1176
01:42:18,708 --> 01:42:19,833
Er du Epifanía?

1177
01:42:19,833 --> 01:42:21,875
Du er Rita, ikke?

1178
01:42:26,041 --> 01:42:28,000
- Endelig.
- Hvad?

1179
01:42:28,000 --> 01:42:30,208
Endelig mødes vi. Det var på tide.

1180
01:42:30,791 --> 01:42:32,833
Kom. Jeg henter mine nøgler.

1181
01:42:34,583 --> 01:42:37,000
- Farvel.
- Farvel.

1182
01:42:37,000 --> 01:42:39,166
Det er mig. Sid ned.

1183
01:42:40,916 --> 01:42:43,333
- Må jeg sige, du er her?
- Ja.

1184
01:42:44,083 --> 01:42:46,916
Epifanía er her.
Hun venter her sammen med mig.

1185
01:42:46,916 --> 01:42:48,166
Ring til mig.

1186
01:42:53,208 --> 01:42:54,416
Hun taler meget om dig.

1187
01:42:56,375 --> 01:42:57,250
Virkelig?

1188
01:42:58,083 --> 01:42:59,083
Hvad har hun sagt?

1189
01:43:00,541 --> 01:43:02,041
Siden hun mødte dig,

1190
01:43:02,041 --> 01:43:05,000
opfører hun sig som en femtenårig...

1191
01:43:05,000 --> 01:43:06,541
Overstrømmende.

1192
01:43:08,583 --> 01:43:09,541
Hun stråler.

1193
01:43:10,625 --> 01:43:11,958
Hun taler også om dig.

1194
01:43:11,958 --> 01:43:12,875
Virkelig?

1195
01:43:13,583 --> 01:43:14,958
Hvad fortæller hun?

1196
01:43:15,541 --> 01:43:17,708
At du er som en søster for hende.

1197
01:43:18,416 --> 01:43:19,916
At du forandrede hendes liv.

1198
01:43:21,833 --> 01:43:23,208
Forandrede det hvordan?

1199
01:43:24,166 --> 01:43:25,791
Hvornår? Hvad fortalte hun?

1200
01:43:27,958 --> 01:43:30,208
Hun fortalte om sin familie,

1201
01:43:30,208 --> 01:43:33,291
om børnene,
sine nevøer, som hun elsker højt.

1202
01:43:33,958 --> 01:43:36,750
Hun sagde,
at dette sted er takket være dig.

1203
01:43:36,750 --> 01:43:41,041
At du gjorde hende klogere
og mere gavmild.

1204
01:43:42,458 --> 01:43:43,875
Sagde jeg noget forkert?

1205
01:43:43,875 --> 01:43:46,291
Nej, slet ikke, undskyld.

1206
01:43:47,208 --> 01:43:51,125
Emilia overdriver altid,
men jeg bliver rørt over det.

1207
01:43:55,041 --> 01:43:57,125
Vi to er vist hendes eneste venner.

1208
01:43:58,125 --> 01:44:00,791
Medlemmer af en skide fanklub.

1209
01:44:03,583 --> 01:44:04,666
Ja?

1210
01:44:05,708 --> 01:44:07,083
Ja, det er mig.

1211
01:44:09,333 --> 01:44:10,208
Hvad?

1212
01:44:11,291 --> 01:44:13,500
Hvor? Er de her?

1213
01:44:16,041 --> 01:44:16,875
Vent et øjeblik.

1214
01:44:29,500 --> 01:44:31,666
Vi fandt fru Pérez' bil.

1215
01:44:32,666 --> 01:44:35,708
Chaufføren blev dræbt,
og fru Pérez blev kidnappet.

1216
01:44:37,000 --> 01:44:37,958
Jeg beklager.

1217
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
Jeg beklager.

1218
01:44:49,166 --> 01:44:55,166
TAK FOR DIT KØB

1219
01:45:29,833 --> 01:45:33,041
Hun var iført en hvid bluse
og en sort nederdel...

1220
01:45:34,708 --> 01:45:36,000
Frøken Mora Castro?

1221
01:45:39,208 --> 01:45:40,500
Undskyld mig.

1222
01:46:32,541 --> 01:46:34,041
Emilia?

1223
01:46:34,041 --> 01:46:36,333
<i>Nej. Det er ikke hende.</i>

1224
01:46:37,750 --> 01:46:39,041
<i>Fik du pakken?</i>

1225
01:46:40,833 --> 01:46:41,666
Ja.

1226
01:46:42,750 --> 01:46:44,500
<i>Kan du tælle på fingrene?</i>

1227
01:46:46,083 --> 01:46:47,375
Tredive millioner.

1228
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
<i>Nemlig.</i>

1229
01:46:51,583 --> 01:46:53,500
Jeg vil tale med hende.

1230
01:46:56,916 --> 01:46:57,958
<i>Rita.</i>

1231
01:46:59,041 --> 01:47:02,000
Ja, Emilia.

1232
01:47:02,000 --> 01:47:05,833
<i>- Gør, hvad de beder dig om, okay?</i>
- Ja, selvfølgelig.

1233
01:47:08,916 --> 01:47:10,916
<i>Det her er ikke tilfældigt.</i>

1234
01:47:15,791 --> 01:47:17,333
Tiden fløj...

1235
01:47:18,500 --> 01:47:19,833
<i>Den fløj af sted.</i>

1236
01:47:22,375 --> 01:47:23,500
Bingo!

1237
01:47:24,958 --> 01:47:27,250
<i>Det er mig, der siger det, fjols.</i>

1238
01:47:41,791 --> 01:47:43,083
Kom nu...

1239
01:48:00,041 --> 01:48:04,416
Ponchis. Kom hen på La Lucecitas kontor.

1240
01:48:05,250 --> 01:48:06,958
Tag otte-ni stærke mænd med.

1241
01:49:28,000 --> 01:49:28,958
Pis.

1242
01:49:32,291 --> 01:49:33,625
Fandens også!

1243
01:49:43,500 --> 01:49:46,833
<i>Rita, fortsæt ad samme vej, kør ligeud.</i>

1244
01:49:48,208 --> 01:49:49,500
<i>Vi fortsætter.</i>

1245
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
Vi drejer næste gang.

1246
01:49:52,458 --> 01:49:54,125
José, drej til venstre.

1247
01:49:54,791 --> 01:49:56,083
<i>Sluk lygterne.</i>

1248
01:50:24,000 --> 01:50:25,583
Hvad vil I gøre ved mig?

1249
01:50:25,583 --> 01:50:28,041
Jeg vil have de penge, du stjal fra mig.

1250
01:50:29,166 --> 01:50:30,041
Og bagefter?

1251
01:50:31,166 --> 01:50:32,416
Du er værdiløs

1252
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Slår I mig ihjel?

1253
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
Hun kommer.

1254
01:50:53,166 --> 01:50:54,250
Sluk lyset.

1255
01:51:20,166 --> 01:51:21,208
Sluk lygterne!

1256
01:51:25,875 --> 01:51:28,583
Sluk billygterne, for helvede!

1257
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
Rejs dig op og gå fremad.

1258
01:51:45,166 --> 01:51:46,541
Din venstre hånd!

1259
01:51:46,541 --> 01:51:49,708
Nej! Lad mig se Emilia!

1260
01:51:51,250 --> 01:51:52,833
Jeg vil se Emilia!

1261
01:51:53,875 --> 01:51:55,583
Forbandede gamle mær.

1262
01:51:55,583 --> 01:51:59,291
Vis mig din venstre hånd, din skide mær!

1263
01:52:01,708 --> 01:52:03,125
Jeg sagde det til dig.

1264
01:52:03,125 --> 01:52:06,041
Hvis du ikke kommer ud med Emilia,
får du ingen penge!

1265
01:52:06,750 --> 01:52:07,916
Hører du?

1266
01:52:11,166 --> 01:52:13,125
Kom ud med hende!

1267
01:52:13,125 --> 01:52:16,750
Okay, I to kommer med ud. I dækker os.

1268
01:52:16,750 --> 01:52:20,833
- Javel.
- Skat, gør hende klar.

1269
01:52:24,583 --> 01:52:26,375
Kom.

1270
01:52:28,583 --> 01:52:29,583
Bliv stående!

1271
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
Hører du?

1272
01:52:30,583 --> 01:52:32,458
Ingen penge, før jeg ser hende!

1273
01:52:33,750 --> 01:52:34,958
Kom ud med hende!

1274
01:52:39,125 --> 01:52:42,041
Forbandede mær! Hun er ikke alene!

1275
01:53:19,916 --> 01:53:21,041
Emilia!

1276
01:54:19,708 --> 01:54:23,541
<i>Jeg mødte dig, da du var 17 år</i>

1277
01:54:27,166 --> 01:54:30,541
<i>Da jeg var sammen med din søster Julianne</i>

1278
01:54:30,541 --> 01:54:31,750
<i>Hvad siger du?</i>

1279
01:54:33,625 --> 01:54:39,166
<i>Da jeg var sammen med Julianne
Var det dig, jeg havde et godt øje til</i>

1280
01:54:39,166 --> 01:54:42,000
<i>Og så en dag i Azucena</i>

1281
01:54:42,625 --> 01:54:48,833
<i>Kyssede jeg dig
Og vi gik ovenpå og gjorde alt det andet</i>

1282
01:54:48,833 --> 01:54:51,125
<i>Kyssede du mig?</i>

1283
01:54:51,125 --> 01:54:54,666
<i>Vi gik ovenpå og gjorde alt det andet</i>

1284
01:54:55,833 --> 01:54:57,458
<i>Hvem fortalte dig det?</i>

1285
01:54:57,458 --> 01:55:00,708
<i>Da vi giftede os, gav jeg dig to halskæder</i>

1286
01:55:00,708 --> 01:55:02,833
<i>Du sagde til mig...</i>

1287
01:55:04,333 --> 01:55:05,416
Ti stille.

1288
01:55:06,208 --> 01:55:08,875
<i>At du mistede den ene en dag</i>

1289
01:55:08,875 --> 01:55:14,958
<i>Men jeg ved, du gav den
Til Julianne, så hun ville tilgive dig</i>

1290
01:55:14,958 --> 01:55:21,708
<i>På bryllupsdagen
Skammede du dig meget over din familie</i>

1291
01:55:24,375 --> 01:55:26,250
<i>For ikke at se dem</i>

1292
01:55:26,250 --> 01:55:30,500
<i>Placerede du dem bagest i kirken</i>

1293
01:55:32,958 --> 01:55:37,666
<i>Hvem er du?</i>

1294
01:55:37,666 --> 01:55:40,208
<i>Emilia</i>

1295
01:55:40,208 --> 01:55:42,416
<i>Manitas</i>

1296
01:55:43,333 --> 01:55:48,041
<i>Åh gud! Hvad skete der med os?</i>

1297
01:55:48,041 --> 01:55:50,416
<i>Jessica</i>

1298
01:55:51,666 --> 01:55:55,125
<i>Tilgiv mig</i>

1299
01:55:56,416 --> 01:55:59,666
<i>Tilgiv mig</i>

1300
01:56:01,000 --> 01:56:05,291
<i>Tilgiv mig</i>

1301
01:56:32,750 --> 01:56:35,458
Hold kæft, mær, ellers dræber jeg dig her!

1302
01:56:45,708 --> 01:56:47,000
Jessica.

1303
01:56:49,500 --> 01:56:51,083
Sæt dig ind!

1304
01:56:51,083 --> 01:56:54,166
- Hvad er det, vi gør?
- Sæt dig ind, Jessi!

1305
01:56:55,625 --> 01:56:57,333
Sæt dig ind, for helvede!

1306
01:57:03,875 --> 01:57:06,166
Forbandede svin!

1307
01:57:08,500 --> 01:57:09,333
Stop!

1308
01:57:10,333 --> 01:57:11,916
- Hvad?
- Stop!

1309
01:57:11,916 --> 01:57:13,375
Er du blevet skør?

1310
01:57:13,375 --> 01:57:16,250
Stop bilen!

1311
01:57:16,250 --> 01:57:18,750
Slip mig, din forbandede mær!

1312
01:57:18,750 --> 01:57:21,083
Skøre kælling!

1313
01:57:21,916 --> 01:57:23,500
Hvad fanden er der med dig?

1314
01:57:32,833 --> 01:57:34,500
Han ligger i bagagerummet.

1315
01:57:35,458 --> 01:57:36,666
Manitas.

1316
01:57:37,916 --> 01:57:39,541
Han ligger i bagagerummet.

1317
01:57:39,541 --> 01:57:40,625
Min mand!

1318
01:57:40,625 --> 01:57:42,250
- Hvad?
- I bagagerummet!

1319
01:57:43,666 --> 01:57:45,041
Stop bilen!

1320
01:57:47,208 --> 01:57:49,875
Vær forsigtig med den der.

1321
01:57:49,875 --> 01:57:51,666
Vær forsigtig med den, Jessi.

1322
01:57:52,333 --> 01:57:54,500
- Pas på.
- Stop bilen!

1323
01:57:55,333 --> 01:57:56,916
Hvad laver du, Jessi?

1324
01:57:58,041 --> 01:57:59,125
Gør det nu!

1325
01:57:59,833 --> 01:58:02,708
Tag det roligt. Jeg stopper bilen.

1326
01:58:02,708 --> 01:58:05,333
Vent. Tag det roligt.

1327
01:59:18,666 --> 01:59:21,250
Rita, de er her.

1328
01:59:41,791 --> 01:59:46,250
Jeres mor var ude for en bilulykke.
Hun kommer ikke tilbage.

1329
01:59:52,416 --> 01:59:54,666
Jeg tager mig af jer nu.

1330
02:00:05,500 --> 02:00:10,416
<i>Jeg dedikerer dette digt</i>

1331
02:00:10,416 --> 02:00:14,458
<i>Til hende, der blev elsket højt</i>

1332
02:00:14,458 --> 02:00:21,541
<i>Et flygtigt øjeblik</i>

1333
02:00:22,833 --> 02:00:28,291
<i>Til min nattens kvinde</i>

1334
02:00:28,291 --> 02:00:32,541
<i>Til hende, der gik ved daggry</i>

1335
02:00:32,541 --> 02:00:39,541
<i>Og aldrig fortalte mig om sig selv</i>

1336
02:00:41,708 --> 02:00:46,166
<i>Til hende, der drak af mine kilder</i>

1337
02:00:46,166 --> 02:00:50,458
<i>Hvis hemmeligheder, jeg ikke kender</i>

1338
02:00:50,458 --> 02:00:57,541
<i>Som en stjerne i det fjerne</i>

1339
02:00:59,458 --> 02:01:03,666
<i>Til hende, der gjorde mig fri</i>

1340
02:01:03,666 --> 02:01:07,875
<i>Lige så fri som luften</i>

1341
02:01:07,875 --> 02:01:14,666
<i>Lige så fri som hendes duft</i>

1342
02:01:15,333 --> 02:01:18,916
<i>Til hende, der med det samme</i>

1343
02:01:18,916 --> 02:01:22,666
<i>Tog os i sin kærlige favn</i>

1344
02:01:22,666 --> 02:01:28,958
<i>Og krydsede vores vej</i>

1345
02:01:30,041 --> 02:01:33,291
<i>Til hende, der udrettede mirakler</i>

1346
02:01:33,291 --> 02:01:36,958
<i>Som forvandlede bly til guld</i>

1347
02:01:36,958 --> 02:01:43,208
<i>Og fortryllede denne verden</i>

1348
02:01:44,333 --> 02:01:47,750
<i>Til hende, der stod ved vores side</i>

1349
02:01:47,750 --> 02:01:51,083
<i>Ved de dømtes side</i>

1350
02:01:51,083 --> 02:01:57,666
<i>Sandhedens flag</i>

1351
02:01:58,458 --> 02:02:01,958
<i>Til hende, der strålede</i>

1352
02:02:01,958 --> 02:02:05,666
<i>Og var så yndefuld</i>

1353
02:02:05,666 --> 02:02:10,458
<i>Hun fyldte os med glæde</i>

1354
02:02:20,083 --> 02:02:23,416
<i>Til hende, der aldrig kommer tilbage</i>

1355
02:02:23,416 --> 02:02:26,916
<i>Til hende, der var gådefuld</i>

1356
02:02:26,916 --> 02:02:33,541
<i>Giver jeg denne blomsterbuket</i>

1357
02:12:08,916 --> 02:12:13,916
Tekster af: Vibeke Petersen



