1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:12,625 --> 00:02:16,208
‫"אנחנו קונים מזרנים

4
00:02:16,208 --> 00:02:20,250
‫"קפיצי מיטות, מקררים

5
00:02:20,250 --> 00:02:26,666
‫"תנורים, מכונות כביסה, מיקרוגלים

6
00:02:26,666 --> 00:02:28,791
‫"אנחנו קונים..."

7
00:03:08,541 --> 00:03:11,791
‫- ריטה מורה קסטרו
‫עורכת דין -

8
00:03:37,541 --> 00:03:39,291
‫הלו?
‫-מתקדמת?

9
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
‫כמעט סיימתי.

10
00:03:40,625 --> 00:03:43,041
‫אב הבית מסרב להעיד.

11
00:03:43,041 --> 00:03:46,458
‫מה?
‫-אב הבית מסרב להעיד.

12
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
‫חבר המושבעים יאמין?

13
00:03:48,500 --> 00:03:51,375
‫זאת הבעיה שלי. אני אטפל בה.

14
00:03:51,375 --> 00:03:53,750
‫נטען שמדובר בהתאבדות.

15
00:03:53,750 --> 00:03:56,125
‫התאבדות?
‫-בדיוק.

16
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
‫בטח, אדוני.

17
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
‫אני סומך עלייך.
‫-כן, זה בטיפול.

18
00:03:59,958 --> 00:04:01,625
‫לילה טוב.

19
00:04:07,958 --> 00:04:12,541
‫השמוק הזה הרג את אשתו
‫ואנחנו טוענים שזו התאבדות.

20
00:04:12,541 --> 00:04:14,541
‫- תיק: גבריאל מנדוסה -

21
00:04:14,541 --> 00:04:15,750
‫תיק שגרתי?

22
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
‫- טיעוני פתיחה -

23
00:04:20,416 --> 00:04:21,958
‫אדוני השופט,

24
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
‫כבודו,

25
00:04:26,375 --> 00:04:30,041
‫עורכי דין מכובדים של משפחת המנוחה,

26
00:04:31,333 --> 00:04:33,666
‫עמיתים מכובדים של התובע,

27
00:04:35,166 --> 00:04:38,750
‫חבר המושבעים המוערך וכו' וכו'...

28
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
‫אני מסכימה עם עמיתיי מהתביעה.

29
00:04:42,041 --> 00:04:45,916
‫התיק הזה שכיח מדי.

30
00:04:47,833 --> 00:04:49,833
‫זהו תיק על אלימות.

31
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
‫תודה.

32
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
‫"על מה אנחנו מדברים היום?

33
00:05:02,291 --> 00:05:03,916
‫"אנחנו מדברים על זוג

34
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
‫"זוג שכלל את מרשי ואת אשתו

35
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
‫"שהוא מואשם ברציחתה

36
00:05:16,416 --> 00:05:19,958
‫"קמים ונופלים...

37
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
‫"על מה אנחנו מדברים היום?

38
00:05:29,791 --> 00:05:34,958
‫"מדברים על אלימות, אהבה, מוות

39
00:05:36,666 --> 00:05:38,291
‫"על מדינה שסובלת

40
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
‫"על מה אנחנו מדברים היום?

41
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
‫"אנחנו מדברים על זוג

42
00:05:46,958 --> 00:05:49,833
‫"זוג שכלל את מרשי ואת אשתו

43
00:05:49,833 --> 00:05:52,791
‫"שאותה הוא לא הצליח
‫להציל מהתאבדות

44
00:05:52,791 --> 00:05:57,583
‫"זוג משגשג שבו כולם קינאו
‫אבל גם זוג נדיב

45
00:05:58,458 --> 00:06:01,916
‫"מי במקסיקו סיטי לא אהב אותם?

46
00:06:01,916 --> 00:06:04,166
‫"זאת לא אגדה

47
00:06:05,333 --> 00:06:07,791
‫"זה סיפור אהבה

48
00:06:07,791 --> 00:06:09,208
‫"נחזור לעובדות

49
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
‫"על מה אנחנו מדברים היום?

50
00:06:13,916 --> 00:06:15,750
‫"על צדק שמוצע למכירה?

51
00:06:16,708 --> 00:06:18,750
‫"גזרי דין מושחתים שמוכרים צהובונים

52
00:06:18,750 --> 00:06:21,500
‫"כרותי ראש מימין
‫פרחות משמאל

53
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
‫"שמועות מתפשטות ברחובות"

54
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
‫עוד קפה?

55
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
‫כן, בבקשה.

56
00:06:39,208 --> 00:06:41,500
‫"בואו ופתחו את הדלתות

57
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
‫"אל אולם בית המשפט של מצפונכם

58
00:06:45,750 --> 00:06:48,166
‫"הקשיבו! ענו לשאלתי!

59
00:06:49,000 --> 00:06:54,041
‫"האם תוכלו להעניק למרשי
‫מר גבריאל מנדוסה

60
00:06:55,083 --> 00:06:59,250
‫"את הזכות לאהוב את אשתו?

61
00:07:01,458 --> 00:07:02,791
‫"כבודו

62
00:07:04,458 --> 00:07:06,750
‫"אני דורשת שהאהבה תנצח

63
00:07:07,916 --> 00:07:09,666
‫"חפות מפשע

64
00:07:10,750 --> 00:07:12,916
‫"הסוף לחוסר תום לב

65
00:07:17,416 --> 00:07:20,958
‫"כשאנחנו מדברים על אלימות

66
00:07:20,958 --> 00:07:24,458
‫"בואו נדבר על חמלה

67
00:07:24,458 --> 00:07:28,125
‫"בואו נדבר על מתינו
‫בואו נדבר על צללינו

68
00:07:28,125 --> 00:07:30,916
‫"נקבל את עולמנו

69
00:07:31,416 --> 00:07:33,958
‫"כשאנחנו מדברים על אלימות

70
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
‫"הבה נפתח את ליבנו

71
00:07:37,666 --> 00:07:40,666
‫"הבה נאהב נשים
‫הבה נסלח לגברים

72
00:07:40,666 --> 00:07:43,958
‫"הבה נחבוק את האומללות

73
00:07:44,958 --> 00:07:50,166
‫"האומללות"

74
00:07:57,750 --> 00:07:59,166
‫"אדם רחב לב

75
00:07:59,166 --> 00:08:04,666
‫"הוא כעת קורבן של התקשורת
‫שהשמיצה אותו ללא הפסק."

76
00:08:05,541 --> 00:08:06,416
‫סליחה?

77
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
‫את תאחרי.

78
00:08:08,250 --> 00:08:10,166
‫נכון. לעזאזל!

79
00:08:27,958 --> 00:08:31,500
‫גבריאל מנדוסה לא הרג את אשתו!

80
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
‫היא שלחה יד בנפשה!

81
00:08:33,708 --> 00:08:38,875
‫זהו משפט שמנהלת התקשורת
‫שמשמיצה אותו ללא הפסק!

82
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
‫הם העמידו את מרשי ואת אשתו
‫בפני ביקורת ציבורית.

83
00:08:42,916 --> 00:08:46,125
‫אנחנו מרגישים שזכותנו להאשים אותו

84
00:08:47,291 --> 00:08:50,041
‫ולהרשיע אותו.

85
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
‫היום הייתי רוצה... טוב...

86
00:08:55,416 --> 00:08:58,208
‫האידיוט הזה שוכח הכול.

87
00:08:59,041 --> 00:09:07,083
‫הייתי רוצה לפנות אל מצפונכם,
‫גבירותיי ורבותיי.

88
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
‫האם אתם חושבים שמרשי, גבריאל מנדוסה...

89
00:09:10,708 --> 00:09:13,708
‫הוא נראה כמו כזה פושע.

90
00:09:13,708 --> 00:09:16,500
‫...נגד כל אישה? נגד כל אדם?

91
00:09:16,500 --> 00:09:19,375
‫הפרכתי לא אחד...

92
00:09:19,375 --> 00:09:21,916
‫...אלא את כל טיעוני התביעה.

93
00:09:21,916 --> 00:09:25,208
‫אני דורש את שחרורו של מרשי...

94
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
‫מר גבריאל מנדוסה.

95
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
‫תודה רבה.

96
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
‫אילו זיבולים!

97
00:09:39,666 --> 00:09:43,958
‫מרשי ואני תמיד האמנו
‫במערכת המשפט של המדינה.

98
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
‫הלו, אימא?

99
00:09:46,416 --> 00:09:49,125
‫כן, ניצחנו. ניצחנו!

100
00:09:50,500 --> 00:09:54,791
‫כן, אני שמחה, אבל אני מרגישה כאילו הפסדתי.

101
00:09:54,791 --> 00:09:57,583
‫אמרתי... לא, תשכחי מזה.

102
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
‫ביום ראשון?

103
00:10:00,666 --> 00:10:04,541
‫לא, יש לי המון עבודה.

104
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
‫אימא, אחזור אלייך.

105
00:10:06,208 --> 00:10:08,416
‫אחלי לי הצלחה.

106
00:10:10,041 --> 00:10:10,916
‫סליחה.

107
00:10:12,458 --> 00:10:14,416
‫יש לך טמפון?
‫-כן.

108
00:10:14,416 --> 00:10:17,625
‫אני מחורפנת לגמרי.
‫-אל תדאגי. קחי.

109
00:10:17,625 --> 00:10:19,125
‫תודה.
‫-אל תדאגי.

110
00:10:21,666 --> 00:10:24,416
‫זה תיק באמת ייחודי.

111
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
‫לעזאזל.

112
00:10:46,166 --> 00:10:48,458
‫אימא, אוכל לחזור אלייך?

113
00:10:48,458 --> 00:10:51,541
‫גברת ריטה מורה קסטרו?

114
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
‫כן? מה?

115
00:10:54,291 --> 00:10:56,833
‫למה את בשירותים?

116
00:10:56,833 --> 00:11:00,125
‫את זו שראויה למחיאות הכפיים,
‫גברתי הפרקליטה.

117
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
‫מי זה?

118
00:11:08,000 --> 00:11:10,541
‫את רוצה להתעשר?

119
00:11:10,541 --> 00:11:12,750
‫יש לי הצעה בשבילך.

120
00:11:12,750 --> 00:11:15,875
‫תגיעי לדוכן העיתונים בעוד עשר דקות.

121
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
‫סליחה, אבל אני לא יודעת מי...

122
00:11:18,500 --> 00:11:21,416
‫הלו?

123
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
‫אחרי הכול...

124
00:11:36,166 --> 00:11:41,250
‫"עד מתי ארכין ראש?

125
00:11:41,250 --> 00:11:46,541
‫"עד מתי אתחנף אליהם?

126
00:11:46,541 --> 00:11:51,875
‫"עד מתי
‫אבזבז עליהם את כישרוני?

127
00:11:51,875 --> 00:11:57,666
‫"עד מתי
‫אעבוד בפרך בעבור גרושים?

128
00:11:57,666 --> 00:12:00,083
‫"מה יש לך להרוויח?

129
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
‫"מה יש לי להרוויח?

130
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
‫"מה יש לך להפסיד?

131
00:12:05,333 --> 00:12:06,833
‫"מה יש לי להפסיד?

132
00:12:07,916 --> 00:12:10,291
‫"את עצמי ואת התואר שלי במשפטים

133
00:12:10,291 --> 00:12:13,166
‫"חשוב, חשוב, חשוב במיוחד

134
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
‫"אני והמשכורת המזוינת שלי

135
00:12:15,583 --> 00:12:18,541
‫"קטנה, קטנה, קטנה במיוחד

136
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
‫"אני וליבי הקשה כאבן

137
00:12:21,083 --> 00:12:23,958
‫"קשה, קשה, קשה במיוחד

138
00:12:23,958 --> 00:12:26,208
‫"אני והתחת השמן שלי

139
00:12:26,208 --> 00:12:29,291
‫"במיוחד, במיוחד, במיוחד

140
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
‫"עד מתי?

141
00:12:32,000 --> 00:12:34,541
‫"מה יש לנו להרוויח?

142
00:12:34,541 --> 00:12:37,333
‫"עד מתי?

143
00:12:37,333 --> 00:12:39,541
‫"מה יש לנו להפסיד?

144
00:12:39,541 --> 00:12:42,625
‫"וחברותיי לכאורה אומרות לי

145
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
‫"'מה עם חתונה? מה עם ילדים?'

146
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
‫"אין לי זמן לעשות תינוקות

147
00:12:47,875 --> 00:12:50,791
‫"ובעבודה אומרות לי הכלבות

148
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
‫"'מתי תפתחי משרד משלך?'

149
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
‫"מי יודע?

150
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
‫"כשלא אהיה שחורה

151
00:12:55,750 --> 00:12:58,375
‫"למה הוא התקשר? למה אליי?

152
00:12:58,375 --> 00:13:01,000
‫"למה בדוכן העיתונים?

153
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
‫"למה הוא התקשר? למה אליי?

154
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
‫"למה בדוכן העיתונים?

155
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
‫"אין לי מה להפסיד

156
00:13:09,000 --> 00:13:11,458
‫"אין לך מה להפסיד

157
00:13:11,458 --> 00:13:14,500
‫"יש לי רק מה להרוויח

158
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
‫"יש לך רק מה להרוויח"

159
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
‫- הם הרגו אותו -

160
00:13:30,958 --> 00:13:33,958
‫- קורבן רצח ספג שמונה כדורים! -

161
00:13:33,958 --> 00:13:35,875
‫- שחטו אותו באמצע הרחוב -

162
00:13:38,708 --> 00:13:39,791
‫גברתי?

163
00:13:39,791 --> 00:13:42,208
‫כן? לעזאזל!

164
00:14:49,916 --> 00:14:52,333
‫כולם לתוך הטנדר!
‫-נעוף מפה!

165
00:15:13,375 --> 00:15:14,625
‫יש פה מישהו?

166
00:15:18,125 --> 00:15:18,958
‫את פוחדת?

167
00:15:23,208 --> 00:15:24,083
‫אני אמורה לפחד?

168
00:15:26,083 --> 00:15:26,958
‫לא.

169
00:15:34,708 --> 00:15:36,458
‫את יודעת מי אני?

170
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
‫לא.

171
00:15:40,708 --> 00:15:44,375
‫מניטס דל מונטה. נעים מאוד.

172
00:15:46,125 --> 00:15:47,083
‫חרא.

173
00:15:51,375 --> 00:15:55,166
‫מה ידוע לך על מצבי, עו"ד מורה קסטרו?

174
00:15:56,458 --> 00:15:57,708
‫מצבך?

175
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
‫העסק שלך משגשג.

176
00:16:07,583 --> 00:16:12,250
‫הקרטל שלך חיסל את הברית הצפונית,

177
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
‫המתחרים שלך בעסקי הסמים הסינתטיים.

178
00:16:17,708 --> 00:16:20,083
‫בשנה שעברה רכשת בעלי ברית פוליטיים חדשים,

179
00:16:21,250 --> 00:16:23,458
‫והבחירות...

180
00:16:23,458 --> 00:16:25,125
‫הבחירות הוכיחו שפעלת נכון.

181
00:16:27,916 --> 00:16:28,875
‫בול!

182
00:16:39,625 --> 00:16:41,916
‫איך אוכל לעזור לך, מר דל מונטה?

183
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
‫"אם אענה לשאלה

184
00:16:47,500 --> 00:16:50,583
‫"משמע שהסכמת למשימה
‫והיא סודית

185
00:16:50,583 --> 00:16:54,458
‫"ברגע שאספר לך מהי
‫לא תוכלי להתחרט

186
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
‫"הקשבה משמעה הסכמה

187
00:16:56,416 --> 00:16:57,583
‫"עלייך גם לדעת

188
00:16:57,583 --> 00:17:00,958
‫"שאם לך אומר במה מדובר
‫ואם תסכימי

189
00:17:00,958 --> 00:17:03,416
‫"סכומי כסף מכובדים

190
00:17:03,416 --> 00:17:07,333
‫"יישלחו לשווייץ
‫לאיי הקיימן וגם הרחק משם

191
00:17:07,333 --> 00:17:11,458
‫"חשבונות שרק את ואני
‫נדע על קיומם

192
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
‫"סיסמאות ומספרים
‫חשבונות ומיליונים

193
00:17:15,791 --> 00:17:17,708
‫"רק את

194
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
‫"ואני"

195
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
‫מה הסיכון מבחינתי?

196
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
‫שתתעשרי.

197
00:17:39,750 --> 00:17:41,625
‫- דף חשבון -

198
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
‫טוב.

199
00:17:52,958 --> 00:17:54,125
‫טוב מה?

200
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
‫מה אתה רוצה אעשה?

201
00:18:06,541 --> 00:18:08,500
‫אני רוצה להיות אישה.

202
00:18:12,583 --> 00:18:13,750
‫אני לא מבינה.

203
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
‫מה את לא מבינה?

204
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
‫טוב, כאילו...

205
00:18:21,416 --> 00:18:23,416
‫להיות אישה מבחינה פיזית?

206
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
‫כן.
‫-אתה רוצה...

207
00:18:28,708 --> 00:18:32,208
‫לשנות את חייך או את המין שלך?

208
00:18:34,666 --> 00:18:36,375
‫מה ההבדל?

209
00:18:39,666 --> 00:18:40,541
‫טוב...

210
00:18:41,333 --> 00:18:45,166
‫אני עורכת דין, מר דל מונטה. לא מנתחת.

211
00:18:45,875 --> 00:18:48,208
‫לכן העסקתי אותך.

212
00:18:48,208 --> 00:18:50,000
‫כדי שתמצאי מנתח טוב.

213
00:18:50,583 --> 00:18:55,458
‫מר דל מונטה, זה עלול לקחת... שנים.

214
00:18:55,458 --> 00:18:57,625
‫זה לא קורה תוך שנייה.

215
00:19:00,083 --> 00:19:02,083
‫התחלתי בטיפול לפני שנתיים.

216
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
‫אין מקום לחרטות, ילדה.

217
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
‫לא שלך ולא שלי.

218
00:19:12,166 --> 00:19:15,208
‫תמצאי לי מקום בטוח ל"אתחול".

219
00:19:15,208 --> 00:19:19,083
‫הרחק, לא פה, לא בארה"ב.

220
00:19:19,083 --> 00:19:21,875
‫מקום שבו איש לא יוכל למצוא אותי.

221
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
‫תשיגי לי מישהו שלא יעלו על עקבותיו.

222
00:19:24,708 --> 00:19:26,208
{\an8}‫- ניתוח התאמה מגדרית -

223
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
{\an8}‫מישהו בעל יכולת, חסר רבב.

224
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
‫מי שקדם לך בזבז הרבה מזמני.

225
00:19:30,958 --> 00:19:36,458
‫עו"ד מורה קסטרו,
‫כעת יש לך גישה לכל המשאבים שלי.

226
00:19:36,458 --> 00:19:40,333
‫וכפי שאת רואה, אין להם תחתית.

227
00:19:40,333 --> 00:19:44,041
‫מקסיקו-בנגקוק, בנגקוק-בומביי, בומביי-ריו.

228
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
‫יש לי מקסיקו סיטי-האנדה,
‫המתנה של ארבע שעות, האנדה-בנגקוק.

229
00:19:48,500 --> 00:19:51,291
‫כמה זמן זה ייקח?
‫-עשרים ושש שעות.

230
00:19:51,291 --> 00:19:56,416
‫לא. אני צריכה לחזור
‫עד יום חמישי לדיון בבית משפט.

231
00:19:56,416 --> 00:19:58,958
‫לא תספיקי.

232
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
‫תמצאי לי משהו אחר.

233
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
‫כמו מה, טיל?

234
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
‫מחלקה אחרת.

235
00:20:03,916 --> 00:20:07,500
‫עסקים? זה יקר בהרבה.

236
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
‫ומעל זה?
‫-מעל מה?

237
00:20:10,708 --> 00:20:11,750
‫עסקים.

238
00:20:11,750 --> 00:20:15,083
‫רגע, את באמת רוצה שאבדוק במחלקה ראשונה?

239
00:20:16,750 --> 00:20:17,666
‫כן.

240
00:20:17,666 --> 00:20:20,500
‫זה גבוה מהמחיר שסגרנו עליו.

241
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
‫איך תשלמי?
‫-בכרטיס אשראי.

242
00:20:23,541 --> 00:20:25,083
‫איזה מין כרטיס?

243
00:20:25,958 --> 00:20:27,333
‫ריטה?

244
00:20:27,333 --> 00:20:30,458
{\an8}‫הבוס עם הלקוח והם מחכים לך.

245
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
‫גבירותיי ורבותיי, מדבר הקברניט.

246
00:20:34,416 --> 00:20:36,583
‫לפי תוכנית הטיסה שלנו אנחנו נגיע...

247
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
‫- בנגקוק -

248
00:20:39,125 --> 00:20:40,625
‫"שלום, נעים מאוד להכיר

249
00:20:40,625 --> 00:20:44,208
‫"אבקש לדעת
‫על ניתוחים לשינוי מין

250
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
‫"ברור, ברור, ברור

251
00:20:46,916 --> 00:20:49,958
‫"גבר לאישה או אישה לגבר?

252
00:20:49,958 --> 00:20:51,500
‫"גבר לאישה

253
00:20:51,500 --> 00:20:53,958
‫"מפין לנרתיק

254
00:20:55,208 --> 00:20:57,666
‫"זה לך?

255
00:20:57,666 --> 00:21:00,333
‫"לי? לא

256
00:21:00,333 --> 00:21:05,291
‫"מה תרצי לדעת על הדבר, גברתי?

257
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
‫"אני רוצה לדעת הכול

258
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
‫"מה הפרוטוקול?
‫השיטות והסיכונים?

259
00:21:09,833 --> 00:21:13,208
‫"כמה ניתוחים?
‫כמה זמן זה דורש?

260
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
‫"ניתוח חזה?
‫-כן

261
00:21:15,833 --> 00:21:17,541
‫"ניתוח נרתיק?
‫-כן

262
00:21:17,541 --> 00:21:19,291
‫"ניתוח אף?
‫-כן

263
00:21:19,291 --> 00:21:20,708
‫"ניתוח במיתרי הקול?
‫-כן

264
00:21:20,708 --> 00:21:22,125
‫"ניתוח חזה?
‫-כן

265
00:21:22,125 --> 00:21:23,666
‫"ניתוח נרתיק?
‫-כן

266
00:21:23,666 --> 00:21:25,375
‫"ניתוח אף?
‫-כן

267
00:21:25,375 --> 00:21:26,916
‫"ניתוח במיתרי הקול?
‫-כן

268
00:21:26,916 --> 00:21:28,375
‫"כונדרולרינגופלסטיקה?

269
00:21:28,375 --> 00:21:29,500
‫"מה זה?

270
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
‫"הקטנת פיקת הגרגרת!

271
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
‫"כן!

272
00:21:33,875 --> 00:21:39,416
‫"ניתוח נרתיק?
‫-כן

273
00:21:40,000 --> 00:21:43,541
‫"וניתוח פין

274
00:21:43,541 --> 00:21:46,291
‫"כן

275
00:21:46,291 --> 00:21:49,583
‫"ניתוח במיתרי הקול

276
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
‫"כן

277
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
‫"וניתוח חזה

278
00:21:57,958 --> 00:22:04,125
‫"גבר לאישה, אישה לגבר"

279
00:22:05,916 --> 00:22:08,208
‫רק התחת, כמה זה יעלה?

280
00:22:08,208 --> 00:22:10,666
‫בשבילך? 4,500 דולרים.

281
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
‫"ניתוח נרתיק גם לגברים

282
00:22:15,250 --> 00:22:18,250
‫"ניתוח נרתיק משמח גברים

283
00:22:18,250 --> 00:22:21,416
‫"ניתוח נרתיק גם לנשים

284
00:22:21,416 --> 00:22:24,208
‫"ניתוח נרתיק
‫-גבר לאישה

285
00:22:24,208 --> 00:22:25,416
‫"ניתוח נרתיק"

286
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
‫תקשיבי, כלבה.

287
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
‫איך את מתקדמת, גברת קסטרו?

288
00:23:40,291 --> 00:23:43,708
‫נראה לך שאני משלם לך כדי שתשחקי אותה
‫חשובה במחלקה ראשונה?

289
00:23:45,416 --> 00:23:48,875
‫תמהרי, לעזאזל. הזמן שלי אוזל.

290
00:23:51,500 --> 00:23:55,916
‫- תל אביב -

291
00:24:02,791 --> 00:24:08,166
‫אז מרשך, אין לו שם?

292
00:24:09,333 --> 00:24:11,708
‫לעת עתה הוא מבקש להישאר אלמוני.

293
00:24:14,125 --> 00:24:15,166
‫מקסיקני, כמוך?

294
00:24:15,166 --> 00:24:18,375
‫כן. ויש לו הרים של כסף.

295
00:24:20,166 --> 00:24:23,041
‫טוב. נו?

296
00:24:27,583 --> 00:24:30,250
‫הוא התחיל בטיפולים הורמונליים?
‫-כן.

297
00:24:30,250 --> 00:24:31,666
‫מתי?
‫-לפני שנתיים.

298
00:24:32,291 --> 00:24:36,916
‫יש מאז בעיות רפואיות?
‫גופניות, פסיכיאטריות?

299
00:24:38,375 --> 00:24:39,208
‫לא.

300
00:24:48,750 --> 00:24:52,708
‫"גברת, את יודעת
‫אני מתקן רק את הגוף

301
00:24:54,958 --> 00:24:56,708
‫"עור, עצמות

302
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
‫"אבל לעולם לא אתקן את הנשמה

303
00:25:01,750 --> 00:25:04,083
‫"אם הוא זה הוא, היא תהיה הוא

304
00:25:04,875 --> 00:25:06,791
‫"אם הוא זה היא, היא תהיה היא

305
00:25:08,083 --> 00:25:09,916
‫"אם הוא זאב, היא תהיה זאבה

306
00:25:09,916 --> 00:25:12,833
‫"אם הוא ה-זאב
‫את תהיי לו כבשה

307
00:25:14,083 --> 00:25:18,791
‫"גברת, אני רופא מגיל 24

308
00:25:18,791 --> 00:25:22,041
‫"אני נלחם ומתקן
‫אבל לא אשים קץ למלחמה

309
00:25:22,041 --> 00:25:26,541
‫"דלתי אינה דלתו של האל

310
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
‫"גברת

311
00:25:28,583 --> 00:25:31,375
‫"למר מסתורי אנא אמרי

312
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
‫"שבמקום לעשות ניתוח פלסטי

313
00:25:34,750 --> 00:25:37,833
‫"עדיף שישנה את זהותו

314
00:25:39,375 --> 00:25:43,625
‫"דוקטור, אני יודעת שלמדת הרבה

315
00:25:46,125 --> 00:25:49,458
‫"דוקטור, הרשה לי לומר שאינני מסכימה

316
00:25:49,458 --> 00:25:50,625
‫"בבקשה

317
00:25:52,125 --> 00:25:55,125
‫"שינוי הגוף משנה את החברה

318
00:25:55,125 --> 00:25:58,416
‫"שינוי החברה משנה את הנשמה

319
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
‫"שינוי הנשמה משנה את החברה

320
00:26:00,208 --> 00:26:02,583
‫"שינוי החברה משנה את הכול

321
00:26:04,791 --> 00:26:06,416
‫"דוקטור

322
00:26:06,416 --> 00:26:09,458
‫"כדאי שתבטח במר מסתורי שלי

323
00:26:09,458 --> 00:26:12,625
‫"אילו ראית את מה שהוא הראה לי

324
00:26:12,625 --> 00:26:16,458
‫"היית אדם טוב יותר

325
00:26:17,208 --> 00:26:18,958
‫"דוקטור

326
00:26:18,958 --> 00:26:22,125
‫"אתה לא יודע
‫איך זה להיות 'מלכה'

327
00:26:22,125 --> 00:26:25,291
‫"כשנולדת לשאוף
‫וחונכת להרוג

328
00:26:25,291 --> 00:26:27,625
‫"תשתף פעולה או תמות

329
00:26:29,750 --> 00:26:32,708
‫"גבירותיי ורבותיי

330
00:26:32,708 --> 00:26:35,125
‫"וכל מי שבאמצע

331
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
‫"וכל מי שאיש מעולם לא היה

332
00:26:39,000 --> 00:26:41,291
‫"לעולם לא אאכזב אתכם!

333
00:26:42,458 --> 00:26:44,083
‫"דוקטור
‫-גברת

334
00:26:44,083 --> 00:26:47,541
‫"אני עורכת דין מגיל 24
‫-אני רופא מגיל 24

335
00:26:47,541 --> 00:26:50,208
‫"איני רוצה לומר לשם מה הדבר
‫-אבל לא אשים קץ למלחמה

336
00:26:50,208 --> 00:26:54,791
‫"לעולם לא אודה באשמה
‫-דלתי אינה דלתו של האל

337
00:26:54,791 --> 00:26:56,791
‫"דוקטור
‫-גברת

338
00:26:56,791 --> 00:26:59,625
‫"לא באתי כדי לבזבז את זמנך
‫-למר מסתורי אנא אמרי

339
00:26:59,625 --> 00:27:03,291
‫"שינוי מגדר איננו אליבי
‫-במקום לבצע ניתוח פלסטי

340
00:27:03,291 --> 00:27:06,416
‫"כדאי שתשנה את דעתך
‫-כדאי שישנה את דעתו

341
00:27:06,416 --> 00:27:08,958
‫"כדאי שתשנה את דעתך
‫-את דעתו

342
00:27:09,583 --> 00:27:12,416
‫"כדאי שתשנה את דעתך
‫-תשני את דעתו"

343
00:27:13,833 --> 00:27:15,291
‫את דעתך.

344
00:27:17,625 --> 00:27:18,625
‫את דעתך.

345
00:27:21,833 --> 00:27:23,208
‫אוכל להיפגש איתו?

346
00:27:26,041 --> 00:27:27,291
‫זה תלוי.

347
00:27:28,166 --> 00:27:30,500
‫במה?
‫-בך.

348
00:27:31,916 --> 00:27:35,541
‫אם לא תסכים לבקשה, אין טעם לדבר איתו.

349
00:27:36,750 --> 00:27:38,958
‫להקשיב משמע להסכים.

350
00:27:42,791 --> 00:27:46,583
‫תוכלי לבקש מהם להחליש
‫את הרעש המזוין הזה, בבקשה?

351
00:27:46,583 --> 00:27:48,791
‫זה לא רעיון טוב.
‫-מה?

352
00:27:48,791 --> 00:27:52,583
‫לא נראה לי שזה רעיון טוב.
‫-בסדר.

353
00:28:20,333 --> 00:28:22,833
‫מניטס דל מונטה, ד"ר וסרמן.

354
00:28:24,166 --> 00:28:27,916
‫ערב טוב, פרופסור. הנסיעה הייתה טובה?

355
00:28:27,916 --> 00:28:31,291
‫מלבד המוזיקה המחורבנת,
‫היא הייתה מצוינת. כן.

356
00:28:32,125 --> 00:28:34,875
‫אתה רעב? אתה רוצה לנוח או...

357
00:28:34,875 --> 00:28:36,916
‫לא זה ולא זה. נתחיל מתי שתרצה.

358
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
‫תמיד הייתי שניים.

359
00:29:10,458 --> 00:29:14,625
‫אני האמיתי והחיה שעוקבת אחריי
‫כאילו הייתה צל.

360
00:29:19,083 --> 00:29:22,041
‫אתה יודע איך זה לבוא מדיר חזירים?

361
00:29:26,875 --> 00:29:30,333
‫כדי שטבעי האמיתי יישאר חבוי

362
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
‫ומניטס יזכה לכבוד,

363
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
‫על מניטס להיות מנוול יותר

364
00:29:35,583 --> 00:29:39,000
‫מכל בן זונה אחר שאיתו בדיר החזירים.

365
00:29:42,708 --> 00:29:44,708
‫אני כבר לא עומד בזה.

366
00:29:46,958 --> 00:29:50,000
‫לא הפסקתי לחשוב על התאבדות,

367
00:29:51,833 --> 00:29:55,875
‫אבל זה לא הוגן לעזוב
‫בלי לחיות את חיי האמיתיים.

368
00:30:01,375 --> 00:30:03,250
‫עזור לי, דוקטור.

369
00:30:04,125 --> 00:30:07,416
‫זוהי תקוותי היחידה לחיים משלי.

370
00:30:09,916 --> 00:30:13,250
‫החיים שהטבע סירב להעניק לי.

371
00:30:13,250 --> 00:30:15,000
‫מה את עושה פה?

372
00:30:16,458 --> 00:30:17,291
‫מי את?

373
00:30:17,916 --> 00:30:21,708
‫אני? אני אשתו. ג'סי דל מונטה.

374
00:30:21,708 --> 00:30:25,583
‫ריטה. ריטה מורה קסטרו, עורכת דין.
‫אני עובדת עם בעלך.

375
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
‫כך חשבתי, אבל מה את עושה למענו?

376
00:30:28,916 --> 00:30:29,958
‫הרבה דברים.

377
00:30:30,875 --> 00:30:33,375
‫נעזוב את המדינה?
‫-סליחה?

378
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
‫נחזור לארצות הברית?

379
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
‫סליחה, אני לא יודעת על זה שום דבר.

380
00:30:42,875 --> 00:30:45,125
‫מי זה האיש שאיתך?

381
00:30:45,125 --> 00:30:46,875
‫אז הכרתן?

382
00:30:46,875 --> 00:30:50,666
‫כן. שאלתי את ריטה מי האיש שאיתך.

383
00:30:50,666 --> 00:30:51,833
‫עסקים, מותק.

384
00:30:52,583 --> 00:30:54,166
‫איפה הילדים?

385
00:30:54,166 --> 00:30:55,916
‫רוקדים עם כולם.

386
00:30:55,916 --> 00:30:57,125
‫בואי נצטרף אליהם.

387
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
‫את באה?

388
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
‫לא, תודה. אני אישאר כאן.

389
00:31:02,041 --> 00:31:03,333
‫היה נעים להכיר!

390
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
‫אשאל אותך שאלה.

391
00:31:25,750 --> 00:31:29,333
‫כשהיית ילד, תמיד רצית את זה?

392
00:31:30,083 --> 00:31:33,083
‫כן, כל חיי.

393
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
‫מהרגע שהייתי מסוגל לחשוב,

394
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
‫זה מה שרציתי.

395
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
‫אבל...

396
00:31:44,458 --> 00:31:48,583
‫בעולם שממנו אני בא, זה קשה מאוד.

397
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
‫קשה מאוד.

398
00:31:58,208 --> 00:32:01,166
‫איאלץ להותיר הרבה דברים מאחור.

399
00:32:06,250 --> 00:32:10,708
‫אבל אין לי ברירה.

400
00:32:44,208 --> 00:32:45,333
‫המחברת.

401
00:32:49,541 --> 00:32:50,958
‫להתראות, ריטה.

402
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
‫ביי, דוקטור.

403
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
‫מניטס אמר להם על המוזיקה.

404
00:32:59,708 --> 00:33:03,041
‫חייבים?
‫-כן.

405
00:33:05,750 --> 00:33:08,916
‫הדרכונים עם השמות החדשים שלהם.

406
00:33:08,916 --> 00:33:10,833
‫הם יצטרכו לשנן אותם.

407
00:33:15,416 --> 00:33:18,166
{\an8}‫הנה חשבונות הבנקים.

408
00:33:19,541 --> 00:33:23,833
‫ההעברות הבנקאיות מתוכננות
‫ומאובטחות בהתאם להוראות שלך.

409
00:33:23,833 --> 00:33:24,958
‫הם יהיו עשירים.

410
00:33:26,875 --> 00:33:31,500
‫הם יגורו פה, בלוזאן.
‫נוף לאגם, מרווח, רגוע.

411
00:33:31,500 --> 00:33:33,166
‫אתה יודע, שווייץ.

412
00:33:40,750 --> 00:33:44,708
‫אסע איתם ואעזור להם להתארגן.

413
00:33:44,708 --> 00:33:47,291
‫אני מתארת לעצמי שבהתחלה זה לא יהיה קל,

414
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
‫אבל עם הזמן, הם ישכחו אותך.

415
00:33:55,291 --> 00:33:56,541
‫הם ישכחו אותך.

416
00:33:59,791 --> 00:34:04,583
‫"לא חסרים לי שמיים

417
00:34:04,583 --> 00:34:08,000
‫"לא חסר לי ים

418
00:34:09,500 --> 00:34:13,166
‫"לא חסר לי קול

419
00:34:13,166 --> 00:34:17,750
‫"אך חסרה לי שירה

420
00:34:23,000 --> 00:34:27,541
‫"לא חסר לי כסף

421
00:34:27,541 --> 00:34:31,250
‫"לא חסר לי הרג

422
00:34:32,250 --> 00:34:36,750
‫"לא חסרה לי תאווה

423
00:34:36,750 --> 00:34:40,750
‫"אך חסרה לי תשוקה

424
00:34:46,000 --> 00:34:50,250
‫"אני רוצה פנים אחרות

425
00:34:50,250 --> 00:34:55,000
‫"אני רוצה עור אחר

426
00:34:55,000 --> 00:34:59,708
‫"אני רוצה שלעומק נשמתי

427
00:34:59,708 --> 00:35:03,958
‫"יהיה ריח של דבש

428
00:35:07,416 --> 00:35:14,416
‫"אין בי תשוקה לתשוקה

429
00:35:16,583 --> 00:35:23,208
‫"או בכך שיחשקו בי

430
00:35:25,541 --> 00:35:32,541
‫"אניח לכל מה שלא יהיה עוד

431
00:35:34,958 --> 00:35:40,708
‫"תשוקתי היחידה

432
00:35:41,875 --> 00:35:46,541
‫"היא להיות היא"

433
00:36:08,791 --> 00:36:11,916
‫- שווייץ -

434
00:36:19,958 --> 00:36:20,958
‫ברוכה הבאה, גברתי.

435
00:36:24,875 --> 00:36:25,958
‫ערב טוב, גברתי.

436
00:36:28,541 --> 00:36:29,875
‫ברוכה הבאה, גברתי.

437
00:36:35,125 --> 00:36:38,750
‫זה לא הבית שלנו! אני רוצה לחזור הביתה!

438
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
‫למה הוא עולל לי את זה? מה עשיתי לו?

439
00:36:42,250 --> 00:36:46,458
‫כלום, זה רק כדי להגן עליכם, ג'סי.

440
00:36:46,458 --> 00:36:51,583
‫אם תחזרו, אויבי בעלך
‫ירדפו אותך ואת ילדיכם.

441
00:36:51,583 --> 00:36:53,708
‫הוא מגן עליכם, את מבינה?

442
00:36:53,708 --> 00:36:58,625
‫בבקשה, אני לא רוצה את זה.
‫אני לא שייכת לכאן.

443
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
‫למה אי אפשר לנסוע אל אחותי בארה"ב?

444
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
‫בבקשה...

445
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
‫כמה זמן זה יימשך?
‫-אני לא יודעת.

446
00:37:06,125 --> 00:37:07,500
‫חודשים?

447
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
‫אולי יותר.

448
00:37:25,458 --> 00:37:28,166
‫זה נעשה. הם עברו לבית.

449
00:37:29,416 --> 00:37:32,875
‫זה היה קשה מאוד, אבל הם מוגנים.

450
00:37:32,875 --> 00:37:34,500
‫- מונית -

451
00:37:34,500 --> 00:37:36,750
‫הכול צריך להיעלם.

452
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
‫עכשיו את עשירה.

453
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
‫תיהני מזה.

454
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
‫המשימה שלך הסתיימה.

455
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
‫טוב.

456
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
‫היי שלום, ריטה.

457
00:38:41,666 --> 00:38:45,375
‫זוהה הדנ"א בשרידי אדם שנמצאו בווראקרוס.

458
00:38:45,375 --> 00:38:47,083
{\an8}‫מניטס דל מונטה.

459
00:38:47,083 --> 00:38:50,750
‫ברון הסמים, שסברו שברח מהמדינה,

460
00:38:50,750 --> 00:38:55,000
‫בעצם נפל לידיים של אויביו.

461
00:41:09,875 --> 00:41:11,291
‫אמיליה...

462
00:41:15,041 --> 00:41:16,458
‫פרס.

463
00:41:17,750 --> 00:41:21,625
‫גברת אמיליה פרס.

464
00:41:26,958 --> 00:41:28,833
‫אמיליה פרס.

465
00:41:31,625 --> 00:41:33,750
‫גברת אמיליה פרס.

466
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
‫נעים מאוד.

467
00:41:38,583 --> 00:41:41,000
‫אני גברת אמיליה פרס.

468
00:41:41,000 --> 00:41:42,416
‫אמיליה פרס.

469
00:41:44,583 --> 00:41:46,625
‫אמיליה פרס.

470
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
‫אמיליה פרס.

471
00:41:53,625 --> 00:41:58,208
‫- ארבע שנים מאוחר יותר -

472
00:42:01,208 --> 00:42:05,083
‫- לונדון -

473
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
‫ריטה.
‫-כן?

474
00:42:20,250 --> 00:42:22,416
‫מה הרכילות על מקסוול?

475
00:42:23,500 --> 00:42:24,958
‫לדעתי הוא יחתום עד יום שני.

476
00:42:24,958 --> 00:42:28,416
‫הוא טיפה הפכפך, אבל תן לו זמן.
‫-הפכפך? מה זאת אומרת?

477
00:42:28,416 --> 00:42:32,375
‫היום הוא מסכים, מחר הוא יסרב,
‫עד יום שני, אני חושבת שהוא יסכים.

478
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
‫כמו מישהי שאני מכיר.
‫-אחת אפס.

479
00:42:39,916 --> 00:42:42,250
‫את אנגלייה?

480
00:42:42,250 --> 00:42:44,291
‫אני? לא.
‫-כן.

481
00:42:45,250 --> 00:42:47,541
‫אני לא אנגלייה. למה?

482
00:42:47,541 --> 00:42:51,875
‫לא, כי יש בך משהו מיוחד... משהו שונה.

483
00:42:51,875 --> 00:42:55,541
‫את יפה. מצטערת.
‫-אני מקסיקנית.

484
00:42:56,416 --> 00:42:58,083
‫באמת?
‫-כן.

485
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
‫גם אני.

486
00:42:59,208 --> 00:43:00,666
‫ברצינות?

487
00:43:00,666 --> 00:43:01,916
‫מאיפה?

488
00:43:01,916 --> 00:43:03,250
‫מונטריי.

489
00:43:03,916 --> 00:43:06,916
‫רוצות להחליף מקומות, אולי לדבר?
‫-כן.

490
00:43:06,916 --> 00:43:09,041
‫תודה, ידידי.
‫-אין בעיה.

491
00:43:09,750 --> 00:43:13,166
‫נדיר למצוא ג'נטלמנים בימינו.
‫-אמת.

492
00:43:13,166 --> 00:43:15,375
‫אני מווראקרוס.

493
00:43:15,375 --> 00:43:21,291
‫נולדתי ברפובליקה הדומיניקנית
‫אבל למדתי במקסיקו.

494
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
‫מקסים!

495
00:43:22,500 --> 00:43:24,083
‫נעים לדבר ספרדית.

496
00:43:25,208 --> 00:43:27,125
‫את מתגעגעת למקסיקו?
‫-אני?

497
00:43:28,875 --> 00:43:31,458
‫האמת שלא, לא ממש.

498
00:43:31,458 --> 00:43:35,916
‫לפעמים, אבל תמיד רציתי
‫לטייל ולגור במקום אחר.

499
00:43:35,916 --> 00:43:36,833
‫ואת?

500
00:43:36,833 --> 00:43:39,333
‫אני בדרכים כבר שנים.

501
00:43:39,333 --> 00:43:41,208
‫אפילו איבדתי את המבטא הצפוני שלי.

502
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
‫אני שומעת אותו.

503
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
‫עם מי באת?
‫-סיימון.

504
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
‫הוא מטפל בעסקים שלי באירופה.

505
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
‫עם סיימון?

506
00:43:50,750 --> 00:43:52,958
‫האמת שסיימון ואני...

507
00:44:04,458 --> 00:44:05,291
‫זאת את?

508
00:44:07,583 --> 00:44:08,416
‫בול.

509
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
‫לעזאזל.

510
00:44:23,541 --> 00:44:24,750
‫מה את עושה פה?

511
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
‫יש לי עסקים בלונדון.

512
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
‫די לזבל לי במוח.

513
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
‫עקבת אחריי?

514
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
‫ממש לא. אל תדאגי.

515
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
‫אני לא מזהה את הקול שלך.

516
00:44:37,500 --> 00:44:38,500
‫רק את הקול שלי?

517
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה

518
00:44:49,625 --> 00:44:52,958
‫"שאת רק עוברת בסביבה

519
00:44:52,958 --> 00:44:55,916
‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה

520
00:44:56,625 --> 00:44:59,958
‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה

521
00:44:59,958 --> 00:45:03,250
‫"תגידי לי שבאת למחוק את העבר

522
00:45:03,250 --> 00:45:06,791
‫"להיפטר מהעדה האחרונה, ממני!

523
00:45:08,458 --> 00:45:10,250
‫"במקרה

524
00:45:10,250 --> 00:45:13,250
‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה

525
00:45:13,250 --> 00:45:16,458
‫"תגידי לי שבאת להרוג אותי

526
00:45:17,250 --> 00:45:20,500
‫"לנקות כדי שאיש לא ידע

527
00:45:20,500 --> 00:45:23,625
‫"מי היית ומה שאני יודעת

528
00:45:23,625 --> 00:45:27,000
‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה

529
00:45:29,000 --> 00:45:30,875
‫"במקרה

530
00:45:30,875 --> 00:45:34,416
‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה

531
00:45:34,416 --> 00:45:37,333
‫"וגם לא באתי כחברה

532
00:45:37,333 --> 00:45:39,458
‫"שתודה לך שוב

533
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
‫"ותעניק לך פרחים

534
00:45:41,291 --> 00:45:44,208
‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה

535
00:45:44,833 --> 00:45:48,458
‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה

536
00:45:48,458 --> 00:45:51,041
‫"לא באתי כדי להביט לתוך עינייך

537
00:45:51,041 --> 00:45:54,958
‫"ולהיות עדה להלם חייך

538
00:45:54,958 --> 00:45:58,458
‫"'זאת היא, לא, זאת לא
‫כן, זאת היא!'

539
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
‫"לא באתי כדי להסתכל במראה"

540
00:46:00,791 --> 00:46:01,833
‫אז מה?

541
00:46:01,833 --> 00:46:04,333
‫"או לספר לך על חיי"

542
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
‫מה את עושה פה?

543
00:46:06,083 --> 00:46:08,583
‫"ששיניתי עור וגוף
‫ושסבלתי כל כך!

544
00:46:08,583 --> 00:46:10,208
‫"אבל זה היה שווה את זה

545
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
‫"כי אני מאושרת עכשיו
‫אני אני

546
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
‫"לא, ריטה
‫לא באתי לשם כך

547
00:46:22,375 --> 00:46:25,583
‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה

548
00:46:25,583 --> 00:46:29,125
‫"את יכולה לברוח, לנוס
‫לא אעצור בעדך

549
00:46:29,125 --> 00:46:31,625
‫"אבל בבוא היום אולי תביני

550
00:46:31,625 --> 00:46:36,000
‫"איך זה להחליף חיים
‫ולהותיר הכול מאחור

551
00:46:39,125 --> 00:46:44,750
‫"יש לי בקשה אלייך
‫-בקשה אליי במקרה?"

552
00:46:53,125 --> 00:46:56,708
‫אני צריכה שתחזירי את ילדיי למקסיקו.

553
00:47:00,833 --> 00:47:02,291
‫אני לא מסוגלת לחיות בלעדיהם.

554
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
‫אני מתחננת.

555
00:47:21,625 --> 00:47:23,250
‫איפה נגור?

556
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
‫בבית שלה.

557
00:47:24,625 --> 00:47:27,208
‫יש לה בית אחוזה בלאס לומאס.

558
00:47:27,208 --> 00:47:29,541
‫את מכירה את אמיליה פרס הזאת?

559
00:47:32,958 --> 00:47:36,458
‫מניטס הזכיר דודנית רחוקה

560
00:47:36,458 --> 00:47:39,541
‫שניתן לסמוך עליה, אם משהו יקרה.

561
00:47:39,541 --> 00:47:41,458
‫היא ידעה איך למצוא אותי.

562
00:47:41,458 --> 00:47:44,750
‫כשהזמן היה נכון, היא שלחה אותי להביא אותך.

563
00:47:58,833 --> 00:48:00,666
‫לא ידעתי על זה שום דבר.

564
00:48:01,250 --> 00:48:04,333
‫אף אחד... אסור היה לאף אחד לדעת.

565
00:48:20,250 --> 00:48:24,291
‫- מקסיקו סיטי -

566
00:48:29,958 --> 00:48:32,583
‫גברת אמיליה, הם באים!

567
00:48:36,750 --> 00:48:38,125
‫הילדים שלי!

568
00:48:39,000 --> 00:48:40,166
‫המשפחה שלי. יסי.

569
00:48:40,166 --> 00:48:43,916
‫הם באים! מהר!

570
00:48:44,958 --> 00:48:46,416
‫עזרו להם, מהר!

571
00:49:01,416 --> 00:49:02,750
‫ברוכים הבאים.

572
00:49:03,666 --> 00:49:05,125
‫ברוכים הבאים אל ביתכם.

573
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
‫בואו.

574
00:49:23,791 --> 00:49:25,583
‫מעולם לא נפגשנו, נכון, יסי?

575
00:49:29,083 --> 00:49:31,333
‫לא, לא נראה לי.

576
00:49:36,500 --> 00:49:38,666
‫את היית אשתו של מניטס.

577
00:49:38,666 --> 00:49:40,583
‫הוא עזב אותנו. ינוח על משכבו בשלום.

578
00:49:41,250 --> 00:49:43,166
‫עכשיו את כמו אחותי.

579
00:49:44,666 --> 00:49:47,250
‫זה הבית שלך. ברוכה הבאה.

580
00:49:48,250 --> 00:49:49,708
‫תודה, גברתי.

581
00:49:49,708 --> 00:49:52,291
‫אמיליה, בבקשה.

582
00:49:54,416 --> 00:49:57,583
‫חבר'ה! רוצים לראות את החדרים שלכם?

583
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
‫רוצים?

584
00:49:59,208 --> 00:50:03,666
‫זהירות, אין מעקה.

585
00:50:06,541 --> 00:50:08,916
‫ריטה, תישארי אצלנו?

586
00:50:08,916 --> 00:50:11,833
‫לא, אני ב"ארבע העונות".

587
00:50:11,833 --> 00:50:13,250
‫זה שלי, תודה רבה.

588
00:50:13,250 --> 00:50:15,666
‫אני חייבת לחזור ללונדון.

589
00:50:15,666 --> 00:50:16,750
‫חכי שנייה.

590
00:50:29,375 --> 00:50:30,625
‫באיזה מצב מצאת אותה?

591
00:50:30,625 --> 00:50:32,875
‫מעופפת לגמרי.

592
00:50:32,875 --> 00:50:35,500
‫את מכירה אותה טוב ממני.

593
00:50:35,500 --> 00:50:38,583
‫הכרתי בעבר. לא ברור לי לגבי עכשיו.

594
00:50:38,583 --> 00:50:41,125
‫אל תחשבי על השינויים שעברו אחרים.

595
00:50:42,750 --> 00:50:43,666
‫את צודקת.

596
00:50:44,875 --> 00:50:47,250
‫זה נס שהיא לא זיהתה אותך.

597
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
‫תיזהרי עם הילדים.

598
00:50:50,541 --> 00:50:52,291
‫למה?

599
00:50:52,291 --> 00:50:55,125
‫תפסיקי לנשק אותם כל הזמן.

600
00:50:55,125 --> 00:50:57,166
‫את דודה שלהם, לא אימא.

601
00:51:05,916 --> 00:51:07,250
‫משהו נוסף?

602
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
‫לא, תודה.

603
00:51:11,250 --> 00:51:12,416
‫לא טעים לכם?

604
00:51:15,375 --> 00:51:16,541
‫אתם לא מדברים איתי?

605
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
‫חייבים ללכת לבית ספר?

606
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
‫כן.

607
00:51:22,291 --> 00:51:26,208
‫ילדים הולכים לבית ספר
‫והוריהם הולכים לעבודה.

608
00:51:26,208 --> 00:51:27,625
‫אימא לא עובדת.

609
00:51:28,291 --> 00:51:31,916
‫זה נכון.
‫-אני לא רוצה ללכת פה לבי"ס.

610
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
‫גם אני לא.

611
00:51:33,833 --> 00:51:35,416
‫מה אתם רוצים לעשות?

612
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
‫אפשר להישאר עם אימא?

613
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
‫אני רוצה לעשות סקי כמו בשווייץ.

614
00:51:40,916 --> 00:51:44,125
‫מה?
‫-סקי בשלג.

615
00:51:44,125 --> 00:51:45,291
‫גם אני.

616
00:52:01,875 --> 00:52:03,583
‫בוקר טוב, גברתי.

617
00:52:03,583 --> 00:52:04,708
‫ארוחת הבוקר שלך.

618
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
‫לא!

619
00:52:14,791 --> 00:52:15,666
‫פאק.

620
00:52:18,708 --> 00:52:24,708
‫"ברוכה הבאה אל ארצך האהובה, יקירתי

621
00:52:25,416 --> 00:52:29,000
‫"אל הכלא המפואר שלך, דודנית יקרה

622
00:52:29,791 --> 00:52:32,208
‫"שם הכול יקר

623
00:52:32,208 --> 00:52:36,375
‫"נעים להכיר!
‫והמון תודה למשפחה

624
00:52:36,375 --> 00:52:38,291
‫"ברוכה הבאה

625
00:52:38,291 --> 00:52:41,916
‫"תהיי מנומסת
‫תגידי שלום, יקירתי

626
00:52:42,958 --> 00:52:46,458
‫"לבוסית הגדולה, דודה אמיליה

627
00:52:46,458 --> 00:52:50,541
‫"ולשומרים החדשים, דודנית יקרה

628
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
‫"לכלוב של זהב שלך

629
00:52:52,833 --> 00:52:58,166
‫"ברוכה הבאה אל מלכודת הפיות, דודנית יקרה

630
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
‫"אל חיי החלומות, יפה שלי

631
00:53:02,583 --> 00:53:06,375
‫"הביטי בחבל הכביסה, ילדה יקרה

632
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
‫"כל הכסף המולבן שנתלה לייבוש

633
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
‫"הביטי באזיקי הזהב, יקירתי

634
00:53:13,958 --> 00:53:17,625
‫"בשרשראות המנעולים, דודנית יקרה

635
00:53:17,625 --> 00:53:20,041
‫"תרגישי כאן טוב כל כך

636
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
‫"שוטה

637
00:53:21,250 --> 00:53:23,833
‫"לעולם לא תרצי לברוח

638
00:53:23,833 --> 00:53:25,041
‫"ברוכה הבאה

639
00:53:28,416 --> 00:53:31,750
‫"צייתי לבעלי המת בשווייץ

640
00:53:31,750 --> 00:53:34,166
‫"טיפלתי בילדינו

641
00:53:34,166 --> 00:53:35,375
‫"מספיק!

642
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
‫"בכיתי בכי תמרורים

643
00:53:37,583 --> 00:53:38,791
‫"שוטה

644
00:53:38,791 --> 00:53:40,875
‫"טיפלתי בכול

645
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
‫"ברוכה הבאה

646
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
‫"אני לשירותך

647
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
‫"לכי תזדייני

648
00:53:45,125 --> 00:53:47,625
‫"אל תתעסקי איתי

649
00:53:47,625 --> 00:53:48,833
‫"דודנית יקרה

650
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
‫"אקפוץ מעבר לגדר, יקירתי

651
00:53:52,041 --> 00:53:54,208
‫"ארווה את צימאוני

652
00:53:54,208 --> 00:53:56,833
‫"ברוכה הבאה

653
00:53:56,833 --> 00:53:58,958
‫"נערצת

654
00:54:00,000 --> 00:54:01,916
‫"מתרגשת

655
00:54:03,416 --> 00:54:05,000
‫"מוערכת

656
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
‫"מאושרת

657
00:54:07,708 --> 00:54:08,916
‫"מוחמאת

658
00:54:08,916 --> 00:54:10,500
‫"הכי נאהבת

659
00:54:11,041 --> 00:54:18,041
‫"ברוכה הבאה"

660
00:54:46,666 --> 00:54:50,541
‫אני לא יודעת אם זה המספר של גוסטבו ברון.

661
00:54:50,541 --> 00:54:51,708
‫זאת יסי.

662
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
‫אם זה המספר שלך, גוסטבו,

663
00:54:55,208 --> 00:54:59,333
‫רציתי שתדע שעורכת הדין ההיא, ריטה מורה,

664
00:55:00,333 --> 00:55:04,500
‫התקשרה אליי כדי לומר לי שאוכל לחזור.

665
00:55:05,666 --> 00:55:10,125
‫אני כבר לא מסתכנת בזה
‫שיירו בי ברגע שארד מהמטוס.

666
00:55:11,666 --> 00:55:12,625
‫ואני...

667
00:55:15,041 --> 00:55:16,833
‫אדבר ישר ולעניין.

668
00:55:17,708 --> 00:55:22,583
‫גוסטבו, אתה הסיבה שחזרתי.

669
00:55:24,250 --> 00:55:29,041
‫הכוס שלי עדיין כואב כשאני חושבת עליך.

670
00:56:04,375 --> 00:56:05,583
‫ואם אשלם לך?

671
00:56:07,208 --> 00:56:08,416
‫על מה?

672
00:56:09,125 --> 00:56:10,125
‫כדי שתישארי.

673
00:56:10,125 --> 00:56:12,583
‫מספיק עם זה.

674
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
‫מה אעשה פה?

675
00:56:14,416 --> 00:56:16,083
‫כלום, תבלי. זה בסדר.

676
00:56:16,916 --> 00:56:20,750
‫זה יפה מצידך. אבל לא. תודה.

677
00:56:20,750 --> 00:56:23,375
‫מה קורה בלונדון? יש לך מישהו.

678
00:56:23,375 --> 00:56:25,833
‫העבודה היא הדבר היחיד שיש לי.

679
00:56:25,833 --> 00:56:29,791
‫אני מציעה לך להישאר ולהתבטל,
‫ואת רוצה לעזוב?

680
00:56:31,083 --> 00:56:32,583
‫את רוצה ילדים?
‫-כן.

681
00:56:33,166 --> 00:56:35,541
‫אני רוצה. אני רק צריכה אבא.

682
00:56:35,541 --> 00:56:36,625
‫נקנה אחד.

683
00:56:37,500 --> 00:56:41,583
‫תגידי לי את מי את רוצה, ואקנה אותו.

684
00:56:41,583 --> 00:56:44,375
‫אותו?
‫-את מחבבת אותו?

685
00:56:53,125 --> 00:56:55,333
{\an8}‫- נעדר: אוקטביו ורגאס -

686
00:56:57,958 --> 00:57:02,166
‫זה אוקטביו. בני הבכור. הוא היה בן 23.

687
00:57:03,000 --> 00:57:06,958
‫הוא נעלם ב-18 בנובמבר 2013 במיצ'ואקן.

688
00:57:08,375 --> 00:57:10,375
‫הוא היה סטודנט.

689
00:57:10,375 --> 00:57:12,666
‫הוא נעלם במהלך טיול בדרום.

690
00:57:13,916 --> 00:57:16,041
‫הוא רצה להיות מורה.

691
00:57:16,041 --> 00:57:17,125
‫צר לי.

692
00:57:26,666 --> 00:57:27,500
‫אדגר.

693
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
‫קורה שאת חושבת על כל מה שמניטס עשה?

694
00:57:49,583 --> 00:57:51,708
‫כל האימה?
‫-שקט, לא כאן.

695
00:57:53,750 --> 00:57:55,375
‫אני לא יודעת מי זה מניטס.

696
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
‫כן, אני חושבת על זה.

697
00:58:00,000 --> 00:58:01,833
‫ויש לי הרבה חרטות.

698
00:58:03,458 --> 00:58:04,625
‫כמובן.

699
00:59:28,541 --> 00:59:29,500
‫דודה אמי?

700
00:59:32,750 --> 00:59:34,083
‫למה אתה ער?

701
00:59:35,333 --> 00:59:37,125
‫אני לא מצליח להירדם.

702
00:59:37,125 --> 00:59:39,000
‫אתה תעיר את אחיך.

703
00:59:42,333 --> 00:59:43,750
‫עצום עיניים.

704
00:59:51,875 --> 00:59:54,125
‫מה אתה עושה?

705
00:59:56,416 --> 00:59:57,750
‫יש לך הריח של אבא.

706
01:00:00,916 --> 01:00:01,916
‫אני אוהב את זה.

707
01:00:07,041 --> 01:00:09,625
‫אתה מתגעגע אליו?
‫-כן.

708
01:00:15,125 --> 01:00:20,250
‫"אבא, אבא...

709
01:00:23,000 --> 01:00:25,458
‫"יש לך הריח של אבא

710
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
‫"יש לך ריח של ההרים

711
01:00:30,541 --> 01:00:32,916
‫"עור וקפה

712
01:00:32,916 --> 01:00:37,708
‫"יש לך ריח של אוכל
‫חריף, חריף!

713
01:00:37,708 --> 01:00:40,208
‫"יש לך ריח של סוכר

714
01:00:40,208 --> 01:00:42,458
‫"טלה שנצלה על האש

715
01:00:42,458 --> 01:00:44,666
‫"המנוע של המכונית

716
01:00:47,458 --> 01:00:52,875
‫"גם יש לך ריח של דיאט קוקה-קולה

717
01:00:52,875 --> 01:00:57,875
‫"עם לימון, קוביות קרח וזיעה

718
01:01:00,083 --> 01:01:02,333
‫"יש לך הריח של אבא"

719
01:01:03,500 --> 01:01:06,291
‫תעדיף שאתבשם?

720
01:01:06,291 --> 01:01:13,250
‫דודה, אני אוהב את הריח שלך,
‫אבל אני לא אוהב את הבושם שלך.

721
01:01:14,666 --> 01:01:19,500
‫"היה לו ריח של חלוקי אבן קטנים
‫חמים מהשמש

722
01:01:19,500 --> 01:01:24,416
‫"היה לו ריח של מנתה
‫של מסקל וגואקמולה

723
01:01:24,416 --> 01:01:29,166
‫"היה לו ריח של כלבים שנוסעים במכוניות

724
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
‫"היה לו ריח של סיגרים

725
01:01:31,500 --> 01:01:36,625
‫"כשהוא חיבק אותנו בפעם האחרונה

726
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
‫"בפעם האחרונה"

727
01:02:25,750 --> 01:02:30,541
‫- כלא מרכזי -

728
01:02:57,333 --> 01:02:58,750
‫אתה מכיר אותו?

729
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
‫ממש לא.

730
01:03:07,791 --> 01:03:09,000
‫הפנים לא מוכרות לי.

731
01:03:10,791 --> 01:03:14,125
‫אולי זה מהפעם שחטפנו בני ערובה מהטיבורונס.

732
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
‫זה הסתבך.

733
01:03:18,916 --> 01:03:21,541
‫נאלצנו להיפטר מהם בעיר.

734
01:03:21,541 --> 01:03:22,708
‫איפה?

735
01:03:26,833 --> 01:03:29,250
‫בבית הזיקוק הישן בסן קריסטובל.

736
01:04:25,333 --> 01:04:28,250
‫כשהיא נישקה את ידי, חשתי בדמעותיה,

737
01:04:30,541 --> 01:04:32,583
‫ולראשונה אי פעם, אהבתי את עצמי.

738
01:04:40,583 --> 01:04:42,875
‫כמה נעלמו במדינה הזאת?

739
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
‫עשרות אלפים.

740
01:04:47,250 --> 01:04:48,166
‫זה מבעית.

741
01:04:50,541 --> 01:04:52,708
‫אי אפשר לשבת בחיבוק ידיים.

742
01:04:53,625 --> 01:04:55,041
‫חייבים לעזור להם.

743
01:04:57,583 --> 01:04:58,500
‫איך?

744
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
‫אני מכירה מתנקשים לשעבר
‫שמוכנים לעשות מעשים טובים.

745
01:05:02,250 --> 01:05:06,291
‫זה מסוכן לך מדי.

746
01:05:08,250 --> 01:05:10,708
‫את תלכי אליהם.
‫-אני?

747
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
‫את עורכת דין.

748
01:05:14,791 --> 01:05:17,166
‫את תשכנעי אותם.

749
01:05:22,416 --> 01:05:25,625
‫השארנו אותם מפוזרים ברחבי סינלואה.

750
01:05:26,375 --> 01:05:27,416
‫שרפנו אותם.

751
01:05:28,791 --> 01:05:34,250
‫חלקם נלקחו לטיירה קליינטה, ליד גררו.

752
01:05:35,083 --> 01:05:36,583
‫אחרים לווראקרוס.

753
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
‫לעיירת סן מרטין.

754
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
‫אם לא, קיצצנו אותם לחתיכות.

755
01:05:43,375 --> 01:05:45,208
‫קברתם אותם?

756
01:05:45,208 --> 01:05:48,666
‫ביתרנו אותם והשארנו אותם על הכביש.

757
01:05:48,666 --> 01:05:50,500
‫מתי זה היה?

758
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
‫לפני שנתיים.

759
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
‫הם היו לבד?

760
01:05:54,625 --> 01:05:55,875
‫לא, עם הכנופיה.

761
01:05:57,041 --> 01:05:58,916
‫כמה אנשים?
‫-ארבעה.

762
01:05:59,791 --> 01:06:01,416
‫זאת הייתה משפחה?
‫-כן.

763
01:06:01,416 --> 01:06:06,500
‫היו שם אימא, שני אחים,
‫ומי שהיה חבר שלהם, כנראה.

764
01:06:06,500 --> 01:06:09,375
‫תפסנו את הזקן והכנסנו למסחרית.

765
01:06:10,375 --> 01:06:12,416
‫כשהגענו לשם, הרגנו אותו.

766
01:06:12,416 --> 01:06:13,541
‫שרפנו אותם.

767
01:06:14,750 --> 01:06:16,291
‫לא הותרנו עקבות.

768
01:06:16,291 --> 01:06:17,583
‫- ישראל מונרוי -

769
01:06:17,583 --> 01:06:18,791
‫שרפנו אותם.

770
01:06:18,791 --> 01:06:20,166
‫זרקנו אותם לנהר.

771
01:06:20,166 --> 01:06:24,208
‫התרוצצנו בכל רחבי המדינה כדי להשמיד ראיות.

772
01:06:37,416 --> 01:06:39,000
‫שלום לכולם.

773
01:06:39,000 --> 01:06:41,333
‫גברת פרס, למה "האור הקטן"?

774
01:06:42,500 --> 01:06:43,958
‫זה על שם המטרה שלנו.

775
01:06:43,958 --> 01:06:46,458
‫קרן של תקווה עבור מי שאיבד תקווה.

776
01:06:46,458 --> 01:06:48,833
‫איך תממנו את העמותה?

777
01:06:48,833 --> 01:06:52,875
‫עם הכסף שלי, אבל נשמח לעזרה
‫מכל מי שירצה לתרום.

778
01:06:52,875 --> 01:06:53,791
‫תודה רבה.

779
01:06:53,791 --> 01:06:57,916
‫כל המידע יהיה זמין באמנה של העמותה.

780
01:06:57,916 --> 01:07:00,083
‫תודה רבה. תסלחו לנו.

781
01:07:00,083 --> 01:07:04,458
‫העמותה שלנו פועלת תוך ציות לחוק.

782
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
‫אנחנו לא תחליף לשירותים מטעם המדינה.

783
01:07:06,833 --> 01:07:10,041
‫אנחנו עובדים עם המדינה
‫עבור מי שזקוק לזה יותר מכול.

784
01:07:10,875 --> 01:07:16,125
‫מטרתנו העיקרית היא
‫לעזור למשפחות למצוא את יקיריהן.

785
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
{\an8}‫פה אין אשמים.

786
01:07:17,708 --> 01:07:19,250
{\an8}‫אנחנו לא שופטים אף אחד.

787
01:07:19,250 --> 01:07:22,416
{\an8}‫למען חיים חדשים, אופק חדש,

788
01:07:23,208 --> 01:07:24,083
‫"האור הקטן".

789
01:07:46,583 --> 01:07:51,000
‫"כדי שאדע
‫מתי, איפה וכיצד זה קרה

790
01:07:51,000 --> 01:07:55,041
‫"כדי שאוכל לספר למי שאהב
‫כיצד זה נגמר

791
01:07:55,041 --> 01:07:59,958
‫"כדי שעליו חבריו יתאבלו

792
01:07:59,958 --> 01:08:04,458
‫"כדי שאדע
‫היכן הרעים אותה הסתירו

793
01:08:04,458 --> 01:08:07,250
‫"כדי שאוכל לחקוק את תאריכיו

794
01:08:09,333 --> 01:08:11,916
‫"הנני כאן

795
01:08:13,208 --> 01:08:16,291
‫"כדי שאוכל לדבר על צבע פניו

796
01:08:18,208 --> 01:08:21,250
‫"הנני כאן

797
01:08:24,458 --> 01:08:28,708
‫"כדי שאוכל להביט בעצמי במראה

798
01:08:28,708 --> 01:08:33,166
‫"כדי שאוכל לגדל את ילדיי
‫עם כסף לא מושחת

799
01:08:33,166 --> 01:08:37,666
‫"כדי שאוכל לחיות חיים לפני
‫וחיים אחרי

800
01:08:37,666 --> 01:08:42,083
‫"כדי שאוכל ללמוד לחשב
‫שאחד ועוד שניים שווים שלושה

801
01:08:42,083 --> 01:08:46,000
‫"כדי שאוכל לטהר את עורי מקעקועים

802
01:08:47,083 --> 01:08:49,708
‫"הנני כאן

803
01:08:51,041 --> 01:08:54,416
‫"כדי שטעויותיי יובילו לטוב

804
01:08:55,916 --> 01:09:00,583
‫"הנני כאן...

805
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
‫"כדי שהנעדרים יחזרו

806
01:09:13,166 --> 01:09:17,583
‫"כדי שאם וילד יוכלו להתאחד

807
01:09:17,583 --> 01:09:22,041
‫"כדי שנוכל להביט לסיוט בעיניים

808
01:09:22,041 --> 01:09:26,500
‫"כדי שעמוק בלב יהיו כוח ותקווה

809
01:09:26,500 --> 01:09:30,916
‫"כדי שנוכל להתגבר על לעג החברה

810
01:09:30,916 --> 01:09:35,416
‫"כדי שנוכל לחצות ולהתמודד עם הרע

811
01:09:35,416 --> 01:09:39,833
‫"כדי שליבנו יזעק את האמת

812
01:09:39,833 --> 01:09:44,375
‫"כדי שנוכל לצעוד בראש מורם

813
01:09:44,375 --> 01:09:48,291
‫"כדי שנוכל לאכול, לחיות ולנשום

814
01:09:49,375 --> 01:09:51,958
‫"הננו כאן

815
01:09:53,333 --> 01:09:56,958
‫"כדי שנוכל לבקש מחילה ולמחול

816
01:09:58,208 --> 01:10:01,666
‫"הננו כאן"

817
01:11:40,833 --> 01:11:41,958
‫ערב טוב, יפהפייה.

818
01:11:45,000 --> 01:11:47,541
‫נהנית?
‫-כן.

819
01:11:48,666 --> 01:11:50,166
‫רוצה?
‫-לא.

820
01:11:50,166 --> 01:11:52,583
‫ויסקי?
‫-בטח.

821
01:12:05,416 --> 01:12:06,500
‫אפשר לשאול אותך משהו?

822
01:12:14,041 --> 01:12:15,708
‫איך היו החיים עם בעלך?

823
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
‫אני לא יודעת.

824
01:12:20,375 --> 01:12:22,458
‫מה זאת אומרת?

825
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
‫אהבת אותו?

826
01:12:25,166 --> 01:12:26,791
‫הייתי משוגעת עליו.

827
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
‫הוא אהב אותך?

828
01:12:36,750 --> 01:12:38,083
‫אני לא יודעת.

829
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
‫אחרי שהילדים נולדו...

830
01:12:40,791 --> 01:12:41,875
‫המצב השתנה.

831
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
‫מבחינתך או מבחינתו?

832
01:12:47,875 --> 01:12:49,291
‫מבחינתו.

833
01:12:50,666 --> 01:12:52,083
‫זה העציב אותך?

834
01:12:55,291 --> 01:12:56,458
‫הייתי לבד.

835
01:13:01,958 --> 01:13:04,291
‫מה היה קורה לולא מת?

836
01:13:05,791 --> 01:13:06,958
‫אני לא יודעת.

837
01:13:06,958 --> 01:13:09,000
‫הוא היה נוהג כמו אחרים.

838
01:13:09,583 --> 01:13:14,708
‫הוא היה מוצא אישה צעירה יותר.
‫הוא היה עושה איתה ילדים,

839
01:13:14,708 --> 01:13:17,541
‫ונפטר ממני.

840
01:13:18,541 --> 01:13:22,000
‫או שאולי הייתי מוצאת גבר אחר.

841
01:13:23,416 --> 01:13:24,500
‫בגדת בו?

842
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
‫עם מי?

843
01:13:32,208 --> 01:13:33,416
‫למה את שואלת?

844
01:13:35,666 --> 01:13:38,125
‫סתם. סקרנות לשמה.

845
01:13:46,500 --> 01:13:47,875
‫זה נמשך הרבה זמן?

846
01:13:50,583 --> 01:13:51,583
‫למה לא?

847
01:13:55,250 --> 01:13:57,500
‫זה היה אינטנסיבי מדי.

848
01:13:58,750 --> 01:14:01,333
‫לא הצלחתי לחשוב על שום דבר אחר.

849
01:14:02,250 --> 01:14:04,666
‫מעולם לא חוויתי דבר כזה.

850
01:14:05,666 --> 01:14:06,833
‫מה קרה?

851
01:14:08,833 --> 01:14:11,458
‫כלום. חתכתי.

852
01:14:12,333 --> 01:14:14,166
‫הפסקתי לרצות לראות אותו.

853
01:14:17,833 --> 01:14:20,125
‫מעולם לא שקלת לברוח איתו?

854
01:14:22,083 --> 01:14:24,583
‫הכרת את הדודן שלך או לא?

855
01:14:26,500 --> 01:14:30,791
‫לאן שלא היינו הולכים, הוא היה מוצא אותנו.

856
01:14:30,791 --> 01:14:34,333
‫הוא היה מבתר אותנו ומאכיל בנו את הכלבים.

857
01:14:35,791 --> 01:14:37,875
‫אני הולכת לישון. לילה טוב.

858
01:14:41,083 --> 01:14:42,125
‫לילה טוב.

859
01:15:03,041 --> 01:15:05,958
‫צהריים טובים, כאן ערוץ 3 עם גברת פרס.

860
01:15:05,958 --> 01:15:10,458
‫נראה שהקורבן נרצח על ידי לוס גלובלס,

861
01:15:10,458 --> 01:15:14,375
‫אחד הקרטלים הגדולים במקסיקו.

862
01:15:14,375 --> 01:15:16,833
‫מה יש לך לומר, אמיליה פרס?

863
01:15:16,833 --> 01:15:21,375
‫אני מבקשת להדגיש שיש כמעט 100,000 נעדרים,

864
01:15:21,375 --> 01:15:25,041
‫קורבנות של אלימות שמקורה בסחר בסמים.

865
01:15:25,041 --> 01:15:29,250
‫אחרי שנתגלה מה שניתן לתאר רק כקבר אחים,

866
01:15:29,250 --> 01:15:32,125
‫המשרד לביטחון לאומי

867
01:15:32,958 --> 01:15:34,916
‫לא פתח בחקירה.

868
01:15:34,916 --> 01:15:37,750
‫הם אפילו לא שלחו לכאן צוות.

869
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
‫אם כבר, יש נקודה שאני חייבת להדגיש.

870
01:15:40,625 --> 01:15:45,333
‫נאלצנו לבקש עזרה מערים אחרות.

871
01:15:45,333 --> 01:15:49,041
‫למשטרה פה אין מספיק משאבים

872
01:15:49,041 --> 01:15:53,375
‫כדי לנהל את החקירות הדרושות.

873
01:15:54,750 --> 01:15:56,375
‫- האור הקטן -

874
01:15:56,375 --> 01:15:59,833
‫- ערב גיוס כספים
‫למשפחות הנעדרים -

875
01:16:14,541 --> 01:16:16,208
‫מה את מקווה להשיג הלילה?

876
01:16:16,208 --> 01:16:17,625
‫אמפתיה ותמיכה.

877
01:16:17,625 --> 01:16:20,333
‫כוונתך לכסף?
‫-ג'ובות, כן.

878
01:16:20,333 --> 01:16:22,916
‫תמיכה כלכלית. תודה.

879
01:16:30,083 --> 01:16:33,958
‫ראיתי את רשימת האורחים.
‫מיהם האנשים שהוספת?

880
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
‫ברוני סמים, פקידים מושחתים,
‫פושעים. זה מפריע לך?

881
01:16:41,416 --> 01:16:45,708
‫אם מממנים אותנו עם כסף מלוכלך,
‫אז כן, זה מפריע לי.

882
01:16:45,708 --> 01:16:51,250
‫אני עדיין לא מכירה שום בני מלוכה בריטים,
‫אז הזמנתי את העשירים שאני מכירה.

883
01:16:53,833 --> 01:16:56,291
‫איך אני נראית?
‫-יפהפייה.

884
01:16:56,291 --> 01:16:58,750
‫וכעת, קבלו את...
‫-ואני?

885
01:16:58,750 --> 01:17:00,041
‫...אמיליה פרס!

886
01:17:00,958 --> 01:17:02,416
‫כלבה מזדיינת.

887
01:17:06,750 --> 01:17:08,083
‫ריטה!

888
01:17:08,083 --> 01:17:10,958
‫אני ברלינגר, הבוס שלך לשעבר. זוכרת?
‫-כן.

889
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
‫תתקשרי אליי כשתוכלי.

890
01:17:12,708 --> 01:17:15,875
‫כמה נפלא לראות אתכם כאן הערב.

891
01:17:16,875 --> 01:17:21,000
‫אני גאה ומרוצה, באמת.

892
01:17:21,000 --> 01:17:24,916
‫שרים מכובדים, סנטורים מכובדים,

893
01:17:24,916 --> 01:17:27,750
‫נציגים מכובדים של לשכת המסחר,

894
01:17:28,541 --> 01:17:31,541
‫שר הפנים, שר התרבות.

895
01:17:31,541 --> 01:17:36,041
‫"הביטו בכימאי
‫שמונה כשר של משהו

896
01:17:36,041 --> 01:17:39,625
‫"הוא דאג לשיסוף הגרון של שותפו
‫וגם של משפחתו

897
01:17:39,625 --> 01:17:41,583
‫"מה עם הגופות?

898
01:17:41,583 --> 01:17:43,000
‫"חומצה!

899
01:17:43,000 --> 01:17:44,875
‫"הביטו בשופט סנטוס

900
01:17:44,875 --> 01:17:47,125
‫"אכפת לו רק מילדים

901
01:17:47,125 --> 01:17:51,041
‫"קרטלים חוטפים אותם
‫גונבים אותם מכפריהם

902
01:17:51,041 --> 01:17:53,250
‫"וסנטוס מבטל את התיקים נגדם

903
01:17:53,250 --> 01:17:55,375
‫"אין ראיות

904
01:17:56,083 --> 01:17:58,750
‫"מדברים, כל האנשים האלה מדברים

905
01:17:58,750 --> 01:18:03,333
‫"אבל כעת הם ישלמו...

906
01:18:10,666 --> 01:18:12,541
‫"ידכם על העליונה

907
01:18:12,541 --> 01:18:14,708
‫"אתכם כולם מכירים

908
01:18:14,708 --> 01:18:16,875
‫"אותי איש אינו מכיר

909
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
‫"או מכיר בקושי

910
01:18:19,208 --> 01:18:20,625
‫"אני אמיליה פרס

911
01:18:20,625 --> 01:18:22,375
‫"אישה מקסיקנית

912
01:18:22,375 --> 01:18:25,416
‫"אישה כמו כל אישה אחרת!

913
01:18:25,416 --> 01:18:28,375
‫"הביטו בשר החינוך הציבורי

914
01:18:28,375 --> 01:18:30,708
‫"מומחה לחברות קש

915
01:18:30,708 --> 01:18:34,583
‫"החוזים אמיתיים
‫אבל בתי הספר לא

916
01:18:34,583 --> 01:18:36,041
‫"אם כך אמור לנו!

917
01:18:36,041 --> 01:18:39,583
‫"מאין המטוס, הבריכה, המלון?

918
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
‫"הביטו במושל

919
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
‫"מי הכניס אותו לתפקיד? הקרטל?

920
01:18:44,083 --> 01:18:47,416
‫"הם קנו את קולות החוואים
‫בזה אחר זה

921
01:18:47,416 --> 01:18:48,958
‫"שלם לקרטל

922
01:18:48,958 --> 01:18:53,666
‫"הם כבר יושבים
‫על כס המלכות המזוין שלך

923
01:18:57,083 --> 01:18:59,791
‫"מדברים, כל האנשים האלה מדברים

924
01:18:59,791 --> 01:19:04,416
‫"אבל כעת הם ישלמו..."

925
01:19:11,000 --> 01:19:13,166
‫ותודה לאל,

926
01:19:13,166 --> 01:19:18,833
‫יש לצידי אישה יוצאת מן הכלל,
‫ריטה מורה קסטרו!

927
01:19:18,833 --> 01:19:21,666
‫"היא החוכמה בהתגלמותה!

928
01:19:21,666 --> 01:19:25,208
‫"החוכמה בהתגלמותה!"

929
01:19:25,208 --> 01:19:26,583
‫זה ממש קשה!

930
01:19:26,583 --> 01:19:29,291
‫"הביטו בצולע
‫לא נכה מלידה

931
01:19:29,291 --> 01:19:33,625
‫"בפעם הבאה שתשלם באיחור
‫תגמור בכיסא גלגלים

932
01:19:33,625 --> 01:19:35,708
‫"או כמוהו, הגידם

933
01:19:35,708 --> 01:19:39,875
‫"שלם בזמן אם אתה מושחת

934
01:19:41,333 --> 01:19:46,458
‫"הביטו ביקירנו גבריאל מנדוסה
‫עם אשתו החדשה

935
01:19:46,458 --> 01:19:48,416
‫"ממש צעירה

936
01:19:49,416 --> 01:19:51,416
‫"בלונדינית נורא

937
01:19:52,583 --> 01:19:55,250
‫"בלונדינית!

938
01:19:57,833 --> 01:20:00,708
‫"מדברים, כל האנשים האלה מדברים

939
01:20:00,708 --> 01:20:05,333
‫"אבל כעת הם ישלמו...

940
01:20:14,541 --> 01:20:18,458
‫"לאבד אדם אהוב זה אסון

941
01:20:18,458 --> 01:20:23,625
‫"לאבד את שרידיו זה מאסר עולם!

942
01:20:23,625 --> 01:20:26,875
‫"מאסר עולם!"

943
01:20:35,625 --> 01:20:37,708
‫רעידת אדמה!

944
01:20:37,708 --> 01:20:39,000
‫לחיים!

945
01:21:11,041 --> 01:21:12,666
‫יבוא.

946
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
‫גברת אפיפניה פלורס.

947
01:21:16,458 --> 01:21:18,083
‫תכניסי אותה, תודה.

948
01:21:19,041 --> 01:21:21,833
‫תיכנסי.
‫-תודה.

949
01:21:24,375 --> 01:21:26,125
‫בואי, שבי.

950
01:21:29,750 --> 01:21:31,750
‫איך אוכל לעזור לך?

951
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
‫מצאת את בעלי.

952
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
‫איפה הוא?

953
01:21:56,750 --> 01:21:58,166
‫בחדר המתים.

954
01:21:59,666 --> 01:22:00,583
‫בחדר המתים?

955
01:22:03,625 --> 01:22:05,000
‫מה הוא עושה שם?

956
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
‫הוא מת.

957
01:22:09,916 --> 01:22:11,375
‫את בטוחה שזה הוא?

958
01:22:14,416 --> 01:22:18,625
‫כן, 99.9 אחוזים. צר לי.

959
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
‫סליחה.

960
01:22:45,375 --> 01:22:47,500
‫צר לי מאוד.

961
01:22:50,833 --> 01:22:52,250
‫סליחה.

962
01:23:04,291 --> 01:23:07,041
‫תסלחי לי. אולי הייתי בוטה מדי.

963
01:23:11,625 --> 01:23:13,333
‫חשבתי שהוא יהיה פה.

964
01:23:15,125 --> 01:23:16,916
‫פחדתי כל כך.

965
01:23:16,916 --> 01:23:18,791
‫היו לי חמש שנים של שקט.

966
01:23:19,541 --> 01:23:21,375
‫ואז קיבלתי את המכתב שלך...

967
01:23:24,166 --> 01:23:27,125
‫הוא נהג להכות אותי,
‫לגנוב ממני כסף, לאנוס אותי.

968
01:23:28,916 --> 01:23:30,750
‫לולא היה מת, הייתי...

969
01:23:32,958 --> 01:23:34,291
‫הייתי...

970
01:23:39,833 --> 01:23:42,166
‫אפילו הבאתי סכין.

971
01:23:49,458 --> 01:23:51,208
‫אף אחד לא יפגע בך שוב.

972
01:23:52,791 --> 01:23:53,750
‫זה נגמר.

973
01:23:59,958 --> 01:24:02,833
‫את רוצה משהו? מים?

974
01:24:04,333 --> 01:24:05,333
‫את בסדר?

975
01:24:07,083 --> 01:24:08,166
‫כן, אני בסדר.

976
01:24:13,500 --> 01:24:14,833
‫יום טוב, גברת פלורס.

977
01:24:14,833 --> 01:24:16,250
‫תודה רבה.

978
01:24:28,500 --> 01:24:29,916
‫גברת פלורס!

979
01:24:30,458 --> 01:24:33,791
‫תגידי לי, מה לעשות עם הגופה?

980
01:24:35,333 --> 01:24:36,291
‫תזרקי אותה לפח.

981
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
‫זה הכול?

982
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
‫באמת הבאת סכין?

983
01:24:53,000 --> 01:24:54,333
‫נוכל להיפגש שוב?

984
01:24:55,750 --> 01:24:57,000
‫לשם מה?

985
01:24:57,000 --> 01:24:58,625
‫סתם כדי להתראות.

986
01:24:59,416 --> 01:25:00,250
‫כן.

987
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
‫להתראות.

988
01:25:48,208 --> 01:25:51,458
‫מצאת הכול?
‫-כן.

989
01:25:56,500 --> 01:25:57,708
‫את כבר הולכת?

990
01:25:59,208 --> 01:26:01,333
‫אגיע הביתה לפני שהילדים יתעוררו.

991
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
‫ילדים?

992
01:26:05,625 --> 01:26:06,875
‫יש לך ילדים?

993
01:26:07,791 --> 01:26:08,833
‫כן.

994
01:26:10,000 --> 01:26:12,708
‫טוב, לא. בערך.

995
01:26:13,958 --> 01:26:15,416
‫בערך?

996
01:26:16,833 --> 01:26:19,166
‫אביהם נפטר. אני דודתם.

997
01:26:40,208 --> 01:26:41,583
‫נתראה שוב?

998
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
‫את רוצה?

999
01:26:46,208 --> 01:26:49,041
‫כן, אני רוצה. ואת?

1000
01:26:59,625 --> 01:27:02,375
‫"אהבי אותי, הגני עליי

1001
01:27:04,791 --> 01:27:08,208
‫"חצי הוא, חצי היא

1002
01:27:08,208 --> 01:27:12,375
‫"חצי אבא, חצי דודה

1003
01:27:12,375 --> 01:27:15,916
‫"חצי עשירה, חצי ענייה

1004
01:27:15,916 --> 01:27:19,375
‫"חצי פושע על, חצי 'מלכה'

1005
01:27:19,375 --> 01:27:22,625
‫"חצי כאן, חצי שם

1006
01:27:23,541 --> 01:27:27,208
‫"חצי מתה, חצי חיה

1007
01:27:27,208 --> 01:27:31,500
‫"חצי בפנים, חצי בחוץ

1008
01:27:31,500 --> 01:27:35,125
‫"הכול, לא-כלום

1009
01:27:35,125 --> 01:27:37,708
‫"מי אני? אין לי מושג

1010
01:27:37,708 --> 01:27:41,416
‫"אני מה שאני מרגישה

1011
01:27:41,416 --> 01:27:45,083
‫"ולראשונה אי פעם

1012
01:27:45,083 --> 01:27:48,333
‫"אני חווה רגש

1013
01:27:50,125 --> 01:27:56,125
‫"חיים בלי אהבה
‫הובילו רק לנפילה

1014
01:27:56,125 --> 01:27:59,791
‫"איזה אושר

1015
01:27:59,791 --> 01:28:02,791
‫"להתעלס באהבה

1016
01:28:04,458 --> 01:28:08,041
‫"אמיליה

1017
01:28:12,666 --> 01:28:19,416
‫"אפיפניה

1018
01:28:31,250 --> 01:28:34,708
‫"חצי אני, חצי היא

1019
01:28:34,708 --> 01:28:37,791
‫"חצי ביחד, חצי לבד

1020
01:28:38,583 --> 01:28:42,125
‫"חצי למטה, חצי למעלה

1021
01:28:42,125 --> 01:28:46,375
‫"בהתחלה ובסוף

1022
01:28:46,375 --> 01:28:48,916
‫"מי אני? אין לי מושג

1023
01:28:48,916 --> 01:28:52,708
‫"נולדתי ברגע זה

1024
01:28:52,708 --> 01:28:56,416
‫"נולדתי מתוך תשוקתה

1025
01:28:56,416 --> 01:28:59,791
‫"נולדתי מתוך בטנה

1026
01:29:01,250 --> 01:29:06,791
‫"החיים ללא תשוקה
‫היו כמו הר

1027
01:29:07,750 --> 01:29:11,416
‫"כעת תשוקתי

1028
01:29:11,416 --> 01:29:14,333
‫"מובילה אותי אל הנהר

1029
01:29:15,291 --> 01:29:19,625
‫"אני מאוהבת

1030
01:29:23,125 --> 01:29:26,666
‫"מאוהבת"

1031
01:29:55,458 --> 01:29:57,208
‫איפה למדת את זה?

1032
01:29:57,208 --> 01:29:58,833
‫מה?

1033
01:29:58,833 --> 01:30:00,958
‫את משנה לאנשים את החיים.

1034
01:30:00,958 --> 01:30:05,375
‫לא רק להם. לי. לכולם.

1035
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
‫כל חיי למדתי, ולשם מה?

1036
01:30:08,625 --> 01:30:11,541
‫כדי שהעשירים יתעשרו, והמנוולים יתחזקו.

1037
01:30:12,583 --> 01:30:13,916
‫משהו קרה, ריטה?

1038
01:30:15,583 --> 01:30:17,416
‫אני בת 40, אמיליה.

1039
01:30:18,250 --> 01:30:23,000
‫חיי האהבה שלי הם מדבר
‫וחיי המקצועיים, ביוב.

1040
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
‫מה אוכל לומר?
‫-כלום.

1041
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
‫כלום.

1042
01:30:32,541 --> 01:30:36,791
‫דבר מזה לא היה קיים בלעדייך.
‫אלה הם חייך המקצועיים.

1043
01:30:37,750 --> 01:30:39,708
‫את צריכה להתגאות.

1044
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
‫אני טועה?

1045
01:30:44,416 --> 01:30:45,416
‫תודה.

1046
01:31:07,458 --> 01:31:09,625
‫איך הוא מת על עצמו, הבחור הזה.

1047
01:31:09,625 --> 01:31:13,625
‫הוא תמיד מדבר על עצמו.
‫אני כזה, "אתה לא יכול להיות בשקט?"

1048
01:31:14,333 --> 01:31:16,291
‫בקס... את מכירה את רבקה בלנק.
‫-כן.

1049
01:31:18,250 --> 01:31:19,583
‫היא הייתה מדהימה. היא אמרה,

1050
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
‫"תראה, ג'ק, אם אתה בא לחתונה שלי,

1051
01:31:22,791 --> 01:31:26,500
‫"אני הכלה. תן לי להיות כוכבת הערב.

1052
01:31:27,291 --> 01:31:29,333
‫"אתה צריך מקלחת קרה..."

1053
01:31:43,333 --> 01:31:48,583
{\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי

1054
01:31:48,583 --> 01:31:51,458
{\an8}‫"לאהוב את עצמי לחלוטין"

1055
01:31:51,458 --> 01:31:52,625
{\an8}‫לא, "חיים".

1056
01:31:53,583 --> 01:31:56,750
{\an8}‫"לאהוב את מה שאני מרגישה

1057
01:31:58,083 --> 01:32:03,583
{\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי

1058
01:32:03,583 --> 01:32:07,500
{\an8}‫"לאהוב את עצמי לחלוטין

1059
01:32:07,500 --> 01:32:11,791
{\an8}‫"לאהוב את עצמי כפי שאני

1060
01:32:13,166 --> 01:32:16,708
{\an8}‫"אני רוצה לאהוב את הילדה הקטנה

1061
01:32:16,708 --> 01:32:20,291
{\an8}‫"שלא הרשו לי להיות

1062
01:32:20,291 --> 01:32:24,041
{\an8}‫"אני רוצה לאהוב את הקשישה

1063
01:32:24,041 --> 01:32:28,041
{\an8}‫"שאולי בבוא היום אהיה

1064
01:32:28,041 --> 01:32:31,291
{\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי בכל יום

1065
01:32:31,291 --> 01:32:34,625
{\an8}‫"בכל שעה, בכל שנייה

1066
01:32:35,541 --> 01:32:38,208
{\an8}‫"אני קיימת, ודי לי בכך

1067
01:32:38,208 --> 01:32:42,125
{\an8}‫"זוהי המהות של להיות אישה, נכון?

1068
01:32:42,916 --> 01:32:46,500
{\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי

1069
01:32:46,500 --> 01:32:49,458
{\an8}‫"כפי שאני רוצה להיות נאהבת

1070
01:32:50,250 --> 01:32:51,083
‫"אמן

1071
01:32:52,583 --> 01:32:58,083
‫"אני רוצה לאהוב את עצמי

1072
01:32:58,083 --> 01:33:01,916
‫"לאהוב את חיי

1073
01:33:01,916 --> 01:33:06,166
{\an8}‫"לאהוב את עצמי כפי שאני

1074
01:33:07,458 --> 01:33:11,000
{\an8}‫"אם אפול מצוק
‫זה הצוק שלי

1075
01:33:11,000 --> 01:33:14,875
{\an8}‫"אם אתפתל מכאבים
‫אלה הכאבים שלי

1076
01:33:14,875 --> 01:33:18,625
{\an8}‫"אם אגיע לרקיע השביעי
‫זה הרקיע שלי

1077
01:33:18,625 --> 01:33:22,000
{\an8}‫"אם אתעה בדרכי

1078
01:33:22,000 --> 01:33:28,125
{\an8}‫"למי אכפת? זו דרכי שלי"

1079
01:34:09,166 --> 01:34:12,125
‫לעמוד ישר!

1080
01:34:12,125 --> 01:34:13,625
‫עשרים וחמש שניות.

1081
01:34:36,500 --> 01:34:38,291
‫הריח של הילדים שלי!

1082
01:34:41,416 --> 01:34:43,041
‫אני אאסוף אותם.
‫-ביי, דודה.

1083
01:34:44,625 --> 01:34:45,875
‫אני מפקידה אותם בידיך.

1084
01:35:32,708 --> 01:35:33,750
‫היי, יסי.

1085
01:35:33,750 --> 01:35:36,791
‫הפחדת אותי.
‫-סליחה.

1086
01:35:37,750 --> 01:35:40,791
‫עשי פה כרצונך, אבל...

1087
01:35:40,791 --> 01:35:42,875
‫אני יודעת, הילדים.
‫-כן.

1088
01:35:42,875 --> 01:35:45,375
‫פשוט תיזהרי. הם צעירים.

1089
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
‫אמרתי שאני יודעת.

1090
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
‫תודה.

1091
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
‫יש לי משהו לספר לך.

1092
01:35:52,333 --> 01:35:53,833
‫כן? דברי.

1093
01:35:53,833 --> 01:35:55,583
‫אני מתחתנת!

1094
01:36:01,500 --> 01:36:03,875
‫מתחתנת? עם מי?

1095
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
‫עם גוסטבו.

1096
01:36:07,083 --> 01:36:09,416
‫את עדיין יוצאת איתו?
‫-כן.

1097
01:36:11,375 --> 01:36:14,875
‫זה לא... טיפה נמהר?

1098
01:36:16,041 --> 01:36:18,916
‫אני מחכה לזה כבר חמש שנים.

1099
01:36:22,250 --> 01:36:25,916
‫אם את מאושרת, אני מאושרת.

1100
01:36:31,416 --> 01:36:33,041
‫איפה תגורו?

1101
01:36:34,625 --> 01:36:37,291
‫אנחנו בודקים בית אחוזה בפולנקו.

1102
01:36:38,541 --> 01:36:40,500
‫והילדים?
‫-מה איתם?

1103
01:36:41,708 --> 01:36:43,083
‫הם יישארו פה.

1104
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
‫לא. למה? הם יגורו איתנו.

1105
01:36:48,000 --> 01:36:51,250
‫בבית האחוזה הזה בפולנקו יש גינה?

1106
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
‫כן, יש בו הכול.

1107
01:36:53,416 --> 01:36:55,333
‫יש שם בתי ספר טובים?

1108
01:36:55,333 --> 01:36:56,833
‫עדיין לא בדקנו.

1109
01:36:58,791 --> 01:36:59,833
‫כשאת אומרת...

1110
01:37:01,833 --> 01:37:04,375
‫"הילדים יגורו איתנו",

1111
01:37:04,375 --> 01:37:06,041
‫כוונתך שאיתך ועם הסרסור שלך?

1112
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
‫מה?

1113
01:37:10,291 --> 01:37:13,625
‫כשאת אומרת, "הילדים יגורו איתנו",

1114
01:37:13,625 --> 01:37:16,625
‫כוונתך שאיתך ועם הסרסור המזדיין שלך?

1115
01:37:17,458 --> 01:37:19,250
‫הסרסור שלי?
‫-כן!

1116
01:37:19,250 --> 01:37:23,333
‫על מה את מדברת, דייקית זקנה ומזוינת?

1117
01:37:24,416 --> 01:37:27,375
‫את רוצה שאספר לך על הזונה שלך?

1118
01:37:29,375 --> 01:37:33,458
‫את יכולה לזיין את אימא שלך
‫עם הסרסור המזדיין שלך,

1119
01:37:33,458 --> 01:37:36,125
‫אבל הילדים שלי יישארו פה!

1120
01:37:42,583 --> 01:37:44,208
‫הם הילדים שלי.

1121
01:37:45,875 --> 01:37:48,541
‫הילדים שלך?

1122
01:37:48,541 --> 01:37:50,750
‫השתגעת לגמרי?

1123
01:37:50,750 --> 01:37:54,541
‫הם הילדים שלי! הילדים שלי!

1124
01:38:22,625 --> 01:38:25,791
‫הנה 100,000 דולר. תסתלק ממקסיקו סיטי.

1125
01:38:25,791 --> 01:38:28,583
‫אם אראה אותך שוב, זה יהיה הסוף שלך.

1126
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
‫הבנת, מטומטם?

1127
01:39:06,333 --> 01:39:08,125
‫באיזו שעה הם יצאו?

1128
01:39:08,125 --> 01:39:10,375
‫אני לא יודעת. כולם ישנו.

1129
01:39:12,166 --> 01:39:14,000
‫הם לא השאירו מכתב?

1130
01:39:14,000 --> 01:39:15,666
‫לא מצאתי מכתב.

1131
01:39:45,583 --> 01:39:47,916
‫יסי, זאת אני, אמיליה.

1132
01:39:49,416 --> 01:39:51,083
‫אני לא יודעת למה עשית את זה.

1133
01:39:52,083 --> 01:39:54,083
‫תתקשרי אליי כשתוכלי, בבקשה.

1134
01:40:01,708 --> 01:40:03,750
‫"היא עזבה עם הילדים

1135
01:40:03,750 --> 01:40:07,416
‫"עם בניי וכל חפציהם
‫בוודאות אל פולנקו

1136
01:40:07,416 --> 01:40:09,166
‫"היא והסרסור

1137
01:40:09,166 --> 01:40:10,916
‫"זה אסור

1138
01:40:10,916 --> 01:40:13,958
‫"טוב, אני מבינה, היא האם

1139
01:40:13,958 --> 01:40:17,458
‫"אז מה אני?
‫לא ארשה לה לעשות את זה

1140
01:40:17,458 --> 01:40:18,875
‫"תירגעי

1141
01:40:18,875 --> 01:40:20,541
‫"אל תדאגי

1142
01:40:20,541 --> 01:40:24,416
‫"תירגעי, תרגיעי

1143
01:40:24,416 --> 01:40:26,083
‫"אפילו אוכל אי אפשר לקנות!

1144
01:40:26,083 --> 01:40:28,291
‫"אין כסף! היא לקחה הכול!

1145
01:40:28,291 --> 01:40:30,291
‫"כרטיסי האשראי לא עובדים!

1146
01:40:30,291 --> 01:40:32,125
‫"כל החשבונות שלי חסומים!

1147
01:40:32,125 --> 01:40:35,166
‫"היא רצתה לקחת לי את הילדים
‫ועכשיו גם את הכספים?

1148
01:40:35,166 --> 01:40:36,416
‫"תירגעי

1149
01:40:36,416 --> 01:40:38,500
‫"היא רוצה לגנוב לי את הילדים!

1150
01:40:38,500 --> 01:40:41,458
‫"איך התחתנתי עם הזונה הזאת?
‫-פאקינג אהרוג את כולם!

1151
01:40:41,458 --> 01:40:44,041
‫"את כולם!
‫-איך התחתנתי עם כזאת כפוית טובה?

1152
01:40:44,041 --> 01:40:47,333
‫"היית צריכה לחשוב פעמיים
‫מה נראה לך?

1153
01:40:47,333 --> 01:40:50,125
‫"שתוכלי לתמרן אנשים איך שאת רוצה?

1154
01:40:50,125 --> 01:40:53,750
‫"אלה היו חיים אחרים
‫עכשיו הדברים הם שונים

1155
01:40:55,041 --> 01:40:57,333
‫"איך יכולתי לחיות עם הכלבה הזאת?

1156
01:40:57,333 --> 01:41:00,291
‫"איך יכולתי לבטוח במטומטמת הזאת?

1157
01:41:00,291 --> 01:41:03,583
‫"אני לא יודעת למה כך היא עשתה
‫אני אדבר איתה

1158
01:41:03,583 --> 01:41:06,208
‫"אני אפתור הכול
‫אתקן את המצב

1159
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
‫"זה הכסף של מניטס, של בעלי!

1160
01:41:08,666 --> 01:41:11,375
‫"הכסף שעם מותו הוריש לי!

1161
01:41:11,375 --> 01:41:13,208
‫"הכסף שלי!
‫-אסור לה לעשות את זה לי

1162
01:41:13,208 --> 01:41:15,291
‫"איך לעזאזל עשית את זה?

1163
01:41:15,291 --> 01:41:17,000
‫"למה לא דיברת איתי תחילה?

1164
01:41:17,000 --> 01:41:21,625
‫"איך יש לה גישה לחשבונות שלי?
‫-תירגעי, אל תדאגי

1165
01:41:21,625 --> 01:41:23,708
‫"עשה את זה מניטס, בעלך

1166
01:41:23,708 --> 01:41:25,708
‫"איך לעזאזל את יודעת?
‫-כדי להגן עלייך

1167
01:41:25,708 --> 01:41:26,958
‫"אני רוצה את ילדיי

1168
01:41:26,958 --> 01:41:30,916
‫"אם את רוצה את ילדייך
‫כבי את השרפה

1169
01:41:30,916 --> 01:41:32,916
‫"אני רוצה את ילדיי
‫-איפה הכסף שלי?

1170
01:41:32,916 --> 01:41:35,458
‫"כבי את השרפה

1171
01:41:35,458 --> 01:41:38,291
‫"אני רוצה את ילדיי
‫-לכי תזדייני!"

1172
01:41:44,333 --> 01:41:45,583
‫ערב טוב.

1173
01:41:47,166 --> 01:41:49,708
‫כבו את האור לפני שתלכו.

1174
01:41:50,541 --> 01:41:51,750
‫נתראה מחר.

1175
01:42:04,666 --> 01:42:08,625
‫המשרד פתוח מ-9:00 עד 17:00. עכשיו סוגרים.

1176
01:42:08,625 --> 01:42:11,083
‫קבעת פגישה?
‫-כן.

1177
01:42:11,083 --> 01:42:15,708
‫אפשר לעזור לך?
‫-האמת שלא כל כך. באתי לגברת פרס.

1178
01:42:18,708 --> 01:42:19,833
‫את אפיפניה?

1179
01:42:19,833 --> 01:42:21,875
‫את ריטה, נכון?

1180
01:42:26,041 --> 01:42:28,000
‫זה קרה.
‫-מה?

1181
01:42:28,000 --> 01:42:30,208
‫סוף סוף אנחנו נפגשות. הגיע הזמן!

1182
01:42:30,791 --> 01:42:32,833
‫בואי. אקח את המפתחות שלי.

1183
01:42:34,583 --> 01:42:37,000
‫לילה טוב.
‫-לילה טוב.

1184
01:42:37,000 --> 01:42:39,166
‫זאת אני. שבי.

1185
01:42:40,916 --> 01:42:43,333
‫מותר לומר שאת פה?
‫-כן.

1186
01:42:44,083 --> 01:42:46,916
‫אפיפניה פה. אנחנו מחכות לך.

1187
01:42:46,916 --> 01:42:48,166
‫תחזרי אליי בקרוב.

1188
01:42:53,208 --> 01:42:54,416
‫היא מדברת עלייך הרבה.

1189
01:42:56,375 --> 01:42:57,250
‫באמת?

1190
01:42:58,083 --> 01:42:59,083
‫מה היא אומרת?

1191
01:43:00,541 --> 01:43:02,041
‫שמאז שהיא הכירה אותך,

1192
01:43:02,041 --> 01:43:05,000
‫היא כמו מתבגרת. בת 15...

1193
01:43:05,000 --> 01:43:06,541
‫משתפכת.

1194
01:43:08,583 --> 01:43:09,541
‫זוהרת.

1195
01:43:10,625 --> 01:43:11,958
‫היא מדברת עלייך המון.

1196
01:43:11,958 --> 01:43:12,875
‫באמת?

1197
01:43:13,583 --> 01:43:14,958
‫מה היא אומרת?

1198
01:43:15,541 --> 01:43:17,708
‫שאת כמו אחות שלה.

1199
01:43:18,416 --> 01:43:19,916
‫ששינית את חייה.

1200
01:43:21,833 --> 01:43:23,208
‫איך שיניתי את חייה?

1201
01:43:24,166 --> 01:43:25,791
‫מתי? מה היא אמרה לך?

1202
01:43:27,958 --> 01:43:30,208
‫היא סיפרה לי על המשפחה שלה,

1203
01:43:30,208 --> 01:43:33,291
‫על הילדים, האחיינים שהיא מעריצה.

1204
01:43:33,958 --> 01:43:36,750
‫היא אמרה שהמקום הזה קיים בזכותך.

1205
01:43:36,750 --> 01:43:41,041
‫שבזכותך היא... חכמה ונדיבה יותר.

1206
01:43:42,458 --> 01:43:43,875
‫אמרתי משהו רע?

1207
01:43:43,875 --> 01:43:46,291
‫ממש לא. סליחה.

1208
01:43:47,208 --> 01:43:51,125
‫אמיליה מגזימה כהרגלה, אבל זה מרגש אותי.

1209
01:43:55,041 --> 01:43:57,125
‫את ואני חברותיה היחידות.

1210
01:43:58,125 --> 01:44:00,791
‫ממש מועדון מעריצות מזוין.

1211
01:44:03,583 --> 01:44:04,666
‫כן?

1212
01:44:05,708 --> 01:44:07,083
‫מדברת, כן.

1213
01:44:09,333 --> 01:44:10,208
‫מה?

1214
01:44:11,291 --> 01:44:13,500
‫איפה? אתה פה?

1215
01:44:16,041 --> 01:44:16,875
‫רק רגע.

1216
01:44:29,500 --> 01:44:31,666
‫מצאנו את המכונית של גב' פרס.

1217
01:44:32,666 --> 01:44:35,708
‫הנהג שלה מת. גברת פרס נחטפה.

1218
01:44:37,000 --> 01:44:37,958
‫צר לי.

1219
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
‫צר לי.

1220
01:44:49,166 --> 01:44:55,166
‫- תודה שקניתם אצלנו -

1221
01:45:29,833 --> 01:45:33,041
‫חולצה לבנה וחצאית שחורה...

1222
01:45:34,708 --> 01:45:36,000
‫גברת מורה קסטרו?

1223
01:45:39,208 --> 01:45:40,500
‫סליחה.

1224
01:46:32,541 --> 01:46:34,041
‫אמיליה!

1225
01:46:34,041 --> 01:46:36,333
‫לא. זה לא היא.

1226
01:46:37,750 --> 01:46:39,041
‫קיבלת את החבילה?

1227
01:46:40,833 --> 01:46:41,666
‫כן.

1228
01:46:42,750 --> 01:46:44,500
‫את יודעת איך לספור על האצבעות?

1229
01:46:46,083 --> 01:46:47,375
‫שלושים מיליון.

1230
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
‫יופי.

1231
01:46:51,583 --> 01:46:53,500
‫תן לה את הטלפון כדי שאשמע אותה.

1232
01:46:56,916 --> 01:46:57,958
‫ריטה.

1233
01:46:59,041 --> 01:47:02,000
‫כן, אמיליה.

1234
01:47:02,000 --> 01:47:05,833
‫תעשי מה שהם מבקשים, טוב?
‫-כמובן.

1235
01:47:08,916 --> 01:47:10,916
‫אני לא כאן במקרה.

1236
01:47:15,791 --> 01:47:17,333
‫הזמן טס...

1237
01:47:18,500 --> 01:47:19,833
‫הזמן טס מהר כל כך.

1238
01:47:22,375 --> 01:47:23,500
‫בול.

1239
01:47:24,958 --> 01:47:27,250
‫זאת השורה שלי, טמבלית.

1240
01:47:41,791 --> 01:47:43,083
‫תתעשתי...

1241
01:48:00,041 --> 01:48:04,416
‫פונצ'יס. את חייבת לבוא אל "האור הקטן".

1242
01:48:05,250 --> 01:48:06,958
‫תביאי שמונה או תשעה בריונים.

1243
01:49:28,000 --> 01:49:28,958
‫אוף.

1244
01:49:32,291 --> 01:49:33,625
‫לעזאזל!

1245
01:49:43,500 --> 01:49:46,833
‫ריטה, תמשיכי ישר.

1246
01:49:48,208 --> 01:49:49,500
‫נגיע לפנייך.

1247
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
‫נפנה בפנייה הבאה.

1248
01:49:52,458 --> 01:49:54,125
‫חוסה, פנה שמאלה.

1249
01:49:54,791 --> 01:49:56,083
‫כבו אורות.

1250
01:50:24,000 --> 01:50:25,583
‫מה תעשי איתי?

1251
01:50:25,583 --> 01:50:28,041
‫אחזיר את הכסף שגנבת ממני.

1252
01:50:29,166 --> 01:50:30,041
‫ואז?

1253
01:50:31,166 --> 01:50:32,416
‫את לא מעניינת אותנו.

1254
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
‫תהרגו אותי?

1255
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
‫היא באה.

1256
01:50:53,166 --> 01:50:54,250
‫כבו אורות.

1257
01:51:20,166 --> 01:51:21,208
‫כבי אורות!

1258
01:51:25,875 --> 01:51:28,583
‫כבי את האורות המזוינים שלך!

1259
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
‫קומי ולכי.

1260
01:51:45,166 --> 01:51:46,541
‫יד שמאל שלך.

1261
01:51:46,541 --> 01:51:49,708
‫לא! תראה לי את אמיליה.

1262
01:51:51,250 --> 01:51:52,833
‫אני רוצה לראות את אמיליה!

1263
01:51:53,875 --> 01:51:55,583
‫כלבה זקנה ומזוינת.

1264
01:51:55,583 --> 01:51:59,291
‫תראי לי את יד שמאל שלך, כלבה!

1265
01:52:01,708 --> 01:52:03,125
‫אמרתי לך.

1266
01:52:03,125 --> 01:52:06,041
‫אם לא תצא עם אמיליה,
‫לא יהיה שום כסף, מטומטם!

1267
01:52:06,750 --> 01:52:07,916
‫אתה שומע אותי?

1268
01:52:11,166 --> 01:52:13,125
‫צא לכאן איתה!

1269
01:52:13,125 --> 01:52:16,750
‫טוב, שניכם, בואו איתי. אתה תחפה עלינו.

1270
01:52:16,750 --> 01:52:20,833
‫הבנתי.
‫-מותק, תכיני אותה.

1271
01:52:24,583 --> 01:52:26,375
‫בואי.

1272
01:52:28,583 --> 01:52:29,583
‫תפסיקי לזוז!

1273
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
‫אתה שומע אותי?

1274
01:52:30,583 --> 01:52:32,458
‫אין כסף עד שאראה אותה!

1275
01:52:33,750 --> 01:52:34,958
‫צא הנה איתה!

1276
01:52:39,125 --> 01:52:42,041
‫לעזאזל! היא לא לבד!

1277
01:53:19,916 --> 01:53:21,041
‫אמיליה!

1278
01:54:19,708 --> 01:54:23,541
‫"הכרנו כשהיית בת 17

1279
01:54:27,166 --> 01:54:30,541
‫"בזמנו יצאתי עם ג'וליאן, אחותך

1280
01:54:30,541 --> 01:54:31,750
‫"מה את אומרת?

1281
01:54:33,625 --> 01:54:39,166
‫"כשהייתי עם ג'וליאן
‫בך הייתי בוהה

1282
01:54:39,166 --> 01:54:42,000
‫"ואז יום אחד באסוזנה

1283
01:54:42,625 --> 01:54:48,833
‫"נישקתי אותך
‫ועלינו לחדרך כדי לעשות את השאר

1284
01:54:48,833 --> 01:54:51,125
‫"את נישקת אותי?

1285
01:54:51,125 --> 01:54:54,666
‫"עלינו לחדרך כדי לעשות את השאר

1286
01:54:55,833 --> 01:54:57,458
‫"מי סיפר לך את זה?

1287
01:54:57,458 --> 01:55:00,708
‫"כשנישאנו נתתי לך שתי שרשראות

1288
01:55:00,708 --> 01:55:02,833
‫"את אמרת לי..."

1289
01:55:04,333 --> 01:55:05,416
‫שקט.

1290
01:55:06,208 --> 01:55:08,875
‫"את אמרת לי שאיבדת שרשרת אחת

1291
01:55:08,875 --> 01:55:14,958
‫"אבל ידעתי שנתת אותה
‫לג'וליאן כדי שתסלח לך

1292
01:55:14,958 --> 01:55:21,708
‫"ביום החתונה
‫התביישת כל כך במשפחתך

1293
01:55:24,375 --> 01:55:26,250
‫"לא רצית לראות אותם

1294
01:55:26,250 --> 01:55:30,500
‫"אז הושבת אותם בסוף הכנסייה

1295
01:55:32,958 --> 01:55:37,666
‫"מי את?

1296
01:55:37,666 --> 01:55:40,208
‫"אמיליה

1297
01:55:40,208 --> 01:55:42,416
‫"מניטס

1298
01:55:43,333 --> 01:55:48,041
‫"אלוהים! מה עוללנו?

1299
01:55:48,041 --> 01:55:50,416
‫"יסיקה

1300
01:55:51,666 --> 01:55:55,125
‫"סלחי לי

1301
01:55:56,416 --> 01:55:59,666
‫"סלחי לי

1302
01:56:01,000 --> 01:56:05,291
‫"סלחי לי"

1303
01:56:32,750 --> 01:56:35,458
‫תשתקי, כלבה, או שאהרוג אותך כאן ועכשיו!

1304
01:56:45,708 --> 01:56:47,000
‫יסיקה.

1305
01:56:49,500 --> 01:56:51,083
‫תיכנסי למכונית!

1306
01:56:51,083 --> 01:56:54,166
‫מה אנחנו עושים?
‫-תיכנסי!

1307
01:56:55,625 --> 01:56:57,333
‫תיכנסי למכונית המזוינת!

1308
01:57:03,875 --> 01:57:06,166
‫בני זונות מחורבנים!

1309
01:57:08,500 --> 01:57:09,333
‫עצור!

1310
01:57:10,333 --> 01:57:11,916
‫מה?
‫-עצור!

1311
01:57:11,916 --> 01:57:13,375
‫מה הבעיה שלך?

1312
01:57:13,375 --> 01:57:16,250
‫עצור את המכונית!

1313
01:57:16,250 --> 01:57:18,750
‫עופי ממני, כלבה מטורפת!

1314
01:57:18,750 --> 01:57:21,083
‫את משוגעת לגמרי!

1315
01:57:21,916 --> 01:57:23,500
‫מה הבעיה שלך, כלבה?

1316
01:57:32,833 --> 01:57:34,500
‫הוא בתא המטען.

1317
01:57:35,458 --> 01:57:36,666
‫מניטס.

1318
01:57:37,916 --> 01:57:39,541
‫הוא בתא המטען.

1319
01:57:39,541 --> 01:57:40,625
‫בעלי!

1320
01:57:40,625 --> 01:57:42,250
‫מה?
‫-בתא המטען!

1321
01:57:43,666 --> 01:57:45,041
‫עצור את המכונית!

1322
01:57:47,208 --> 01:57:49,875
‫תיזהרי עם זה.

1323
01:57:49,875 --> 01:57:51,666
‫תיזהרי עם הדבר הזה.

1324
01:57:52,333 --> 01:57:54,500
‫זהירות!
‫-עצור את המכונית!

1325
01:57:55,333 --> 01:57:56,916
‫מה את עושה, ג'סי?

1326
01:57:58,041 --> 01:57:59,125
‫בבקשה!

1327
01:57:59,833 --> 01:58:02,708
‫תירגעי. אעצור בצד.

1328
01:58:02,708 --> 01:58:05,333
‫תרגיעי. תירגעי.

1329
01:59:18,666 --> 01:59:21,250
‫גברת ריטה, הם באים.

1330
01:59:41,791 --> 01:59:46,250
‫אימא שלכם הייתה מעורבת בתאונת דרכים.
‫היא לא תחזור.

1331
01:59:52,416 --> 01:59:54,666
‫מעכשיו אני אטפל בכם.

1332
02:00:05,500 --> 02:00:10,416
‫"אני מקדישה את השיר הזה

1333
02:00:10,416 --> 02:00:14,458
‫"לאהובתנו שהייתה כה אהובה

1334
02:00:14,458 --> 02:00:21,541
‫"לרגע אחד חולף

1335
02:00:22,833 --> 02:00:28,291
‫"לאשת לילותיי

1336
02:00:28,291 --> 02:00:32,541
‫"זו שעזבה עם הזריחה

1337
02:00:32,541 --> 02:00:39,541
‫"שעל עצמה לא דיברה

1338
02:00:41,708 --> 02:00:46,166
‫"זו שממעיינותיי שתתה

1339
02:00:46,166 --> 02:00:50,458
‫"שאל מסתוריותה אני מתגעגעת

1340
02:00:50,458 --> 02:00:57,541
‫"כמו אל כוכב רחוק

1341
02:00:59,458 --> 02:01:03,666
‫"אל האישה שאותי שחררה

1342
02:01:03,666 --> 02:01:07,875
‫"חופשייה כמו האוויר

1343
02:01:07,875 --> 02:01:14,666
‫"חופשייה כמו ריחה

1344
02:01:15,333 --> 02:01:18,916
‫"אל האישה שכניצוץ

1345
02:01:18,916 --> 02:01:22,666
‫"זרועותיה פתוחות לרווחה

1346
02:01:22,666 --> 02:01:28,958
‫"חצתה את דרכנו

1347
02:01:30,041 --> 02:01:33,291
‫"לזו שחוללה את הנס

1348
02:01:33,291 --> 02:01:36,958
‫"של הפיכת עופרת לזהב

1349
02:01:36,958 --> 02:01:43,208
‫"שהקסימה את העולם

1350
02:01:44,333 --> 02:01:47,750
‫"לזו שהניפה לצידנו

1351
02:01:47,750 --> 02:01:51,083
‫"למען המקוללים

1352
02:01:51,083 --> 02:01:57,666
‫"את דגל האמת

1353
02:01:58,458 --> 02:02:01,958
‫"לזו שפניה מלאות הלהט

1354
02:02:01,958 --> 02:02:05,666
‫"וחינה המופלא

1355
02:02:05,666 --> 02:02:10,458
‫"מילאו אותנו באושר

1356
02:02:20,083 --> 02:02:23,416
‫"לזו שלא תשוב עוד לעולם

1357
02:02:23,416 --> 02:02:26,916
‫"לזו ששמרה את סודה

1358
02:02:26,916 --> 02:02:33,541
‫"אני מציעה את הפרחים הללו"

1359
02:02:36,541 --> 02:02:43,541
‫- אמיליה פרס -

1360
02:04:20,875 --> 02:04:23,875
‫- לזכר אנגמה פנהי -

1361
02:12:08,916 --> 02:12:13,916
‫תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם



