1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:12,625 --> 00:02:16,208
<i>Kami membeli tilam</i>

4
00:02:16,208 --> 00:02:20,250
<i>Spring katil, peti sejuk</i>

5
00:02:20,250 --> 00:02:26,666
<i>Dapur, mesin basuh, ketuhar</i>

6
00:02:26,666 --> 00:02:28,791
<i>Kami membeli...</i>

7
00:03:08,541 --> 00:03:11,791
RITA MORA CASTRO
PEGUAM

8
00:03:37,541 --> 00:03:39,291
- Helo?
<i>- Ada perkembangan?</i>

9
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Hampir siap.

10
00:03:40,625 --> 00:03:43,041
<i>Penyelia bangunan tak beri keterangan.</i>

11
00:03:43,041 --> 00:03:46,458
- Apa?
- <i>Penyelia takkan beri keterangan.</i>

12
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
Juri akan percayakah?

13
00:03:48,500 --> 00:03:51,375
<i>Itu masalah saya, biar saya uruskan.</i>

14
00:03:51,375 --> 00:03:53,750
<i>Kita buat kes itu kes bunuh diri.</i>

15
00:03:53,750 --> 00:03:56,125
- Bunuh diri.
<i>- Awak faham.</i>

16
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
Baiklah, tuan.

17
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
<i>- Saya harapkan awak.</i>
- Baiklah.

18
00:03:59,958 --> 00:04:01,625
Selamat malam.

19
00:04:07,958 --> 00:04:12,541
<i>Si tak guna ini membunuh isterinya
dan kami kata ini kes bunuh diri.</i>

20
00:04:12,541 --> 00:04:14,541
KES: GABRIEL MENDOZA

21
00:04:14,541 --> 00:04:15,750
<i>Kes biasa?</i>

22
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
HUJAH PEMBUKAAN

23
00:04:20,416 --> 00:04:21,958
Tuan Majistret,

24
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
Yang Arif,

25
00:04:26,375 --> 00:04:30,041
para peguam keluarga si mati
yang dihormati,

26
00:04:31,333 --> 00:04:33,666
rakan sekerja plaintif yang dihormati,

27
00:04:35,166 --> 00:04:38,750
ahli juri yang dihormati dan lain-lain.

28
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Saya bersetuju dengan pihak pendakwaan.

29
00:04:42,041 --> 00:04:45,916
Kes ini terlalu biasa.

30
00:04:47,833 --> 00:04:49,833
Ini kes keganasan.

31
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
Terima kasih.

32
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
<i>Apa yang kita bincang hari ini?</i>

33
00:05:02,291 --> 00:05:03,916
<i>Bincang tentang pasangan</i>

34
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
<i>Pasangan klien saya dan isterinya</i>

35
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
<i>Dia dituduh membunuh</i>

36
00:05:16,416 --> 00:05:19,958
<i>Bangkit dan jatuh</i>

37
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
<i>Apa yang kita bincang hari ini?</i>

38
00:05:29,791 --> 00:05:31,708
<i>Tentang keganasan</i>

39
00:05:31,708 --> 00:05:34,958
<i>Tentang keganasan, cinta, kematian</i>

40
00:05:36,666 --> 00:05:38,291
<i>Negara yang menderita</i>

41
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
<i>Apa yang kita bincang hari ini?</i>

42
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
<i>Kita bincang tentang pasangan</i>

43
00:05:46,958 --> 00:05:49,833
<i>Pasangan klien saya dan isterinya</i>

44
00:05:49,833 --> 00:05:52,791
<i>Yang dia tak dapat selamatkan
Daripada bunuh diri</i>

45
00:05:52,791 --> 00:05:57,583
<i>Pasangan yang bahagia, dicemburui
Tapi pasangan yang pemurah juga</i>

46
00:05:58,458 --> 00:06:01,916
<i>Siapa di Mexico yang tak suka mereka?</i>

47
00:06:01,916 --> 00:06:04,166
<i>Ini bukan kisah dongeng</i>

48
00:06:05,333 --> 00:06:07,791
<i>Ini kisah cinta</i>

49
00:06:07,791 --> 00:06:09,208
<i>Kembali kepada fakta</i>

50
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
<i>Apa yang kita bincang hari ini?</i>

51
00:06:13,916 --> 00:06:15,750
<i>Tentang keadilan dijual beli?</i>

52
00:06:16,708 --> 00:06:18,750
<i>Keputusan korup dijual di akhbar</i>

53
00:06:18,750 --> 00:06:21,500
<i>Yang dikelar di kanan
Yang seksi dan naif di kiri</i>

54
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
<i>Khabar angin tersebar di jalanan</i>

55
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
Nak kopi lagi?

56
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
Ya.

57
00:06:39,208 --> 00:06:41,500
<i>Mari buka pintu</i>

58
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
<i>Ke bilik pembicaraan hati nuranimu</i>

59
00:06:45,750 --> 00:06:48,166
<i>Dengar! Jawab soalanku!</i>

60
00:06:49,000 --> 00:06:54,041
<i>Bolehkah kau berikan klienku
En. Gabriel Mendoza</i>

61
00:06:55,083 --> 00:06:59,250
<i>Hak untuk mencintai isterinya?</i>

62
00:07:01,458 --> 00:07:02,791
<i>Yang Arif</i>

63
00:07:04,458 --> 00:07:06,750
<i>Aku mengisytiharkan kemenangan cinta</i>

64
00:07:07,916 --> 00:07:09,666
<i>Tidak bersalah</i>

65
00:07:10,750 --> 00:07:12,916
<i>Niat jahat telah tewas</i>

66
00:07:17,416 --> 00:07:20,958
<i>Apabila bercakap tentang keganasan</i>

67
00:07:20,958 --> 00:07:24,458
<i>Mari bercakap tentang belas kasihan</i>

68
00:07:24,458 --> 00:07:28,125
<i>Mari bercakap tentang kematian
Mari bercakap tentang bayang</i>

69
00:07:28,125 --> 00:07:30,916
<i>Mari kita sapa dunia kita</i>

70
00:07:31,416 --> 00:07:33,958
<i>Apabila bercakap tentang keganasan</i>

71
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
<i>Mari buka hati kita</i>

72
00:07:37,666 --> 00:07:40,666
<i>Mari sayangi wanita, mari maafkan lelaki</i>

73
00:07:40,666 --> 00:07:43,958
<i>Mari hadapi kesengsaraan</i>

74
00:07:44,958 --> 00:07:50,166
<i>Kesengsaraan</i>

75
00:07:57,750 --> 00:07:59,166
Seorang lelaki yang baik

76
00:07:59,166 --> 00:08:04,666
telah menjadi mangsa pihak media
yang berulang kali memfitnahnya.

77
00:08:05,541 --> 00:08:06,416
Apa dia?

78
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
Awak akan lewat.

79
00:08:08,250 --> 00:08:10,166
Betul, tak guna!

80
00:08:27,958 --> 00:08:31,500
Gabriel Mendoza tak bunuh isterinya!

81
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
Dia yang bunuh diri!

82
00:08:33,708 --> 00:08:38,875
Ini perbicaraan oleh pihak media
yang berulang kali memfitnah dia!

83
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
Klien saya dan isterinya
dihukum oleh orang awam.

84
00:08:42,916 --> 00:08:46,125
Kita rasa kita berhak untuk salahkan dia

85
00:08:47,291 --> 00:08:50,041
dan mengeji dia.

86
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
Hari ini, saya ingin... Saya...

87
00:08:55,416 --> 00:08:58,208
<i>Si bodoh itu terlupa semuanya.</i>

88
00:08:59,041 --> 00:09:04,041
<i>Saya ingin merayu belas kasihan
tuan-tuan dan puan-puan.</i>

89
00:09:04,041 --> 00:09:07,083
Saya merayu belas kasihan
tuan-tuan dan puan-puan.

90
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
Adakah klien saya, Gabriel Mendoza...

91
00:09:10,708 --> 00:09:13,708
<i>Dia nampak macam penjenayah.</i>

92
00:09:13,708 --> 00:09:16,500
...terhadap mana-mana wanita?
Terhadap sesiapa?

93
00:09:16,500 --> 00:09:19,375
<i>Saya membantah bukan satu...</i>

94
00:09:19,375 --> 00:09:21,916
<i>...tapi semua hujah pihak pendakwaan.</i>

95
00:09:21,916 --> 00:09:25,208
<i>Saya menuntut agar klien saya dibebaskan...</i>

96
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
En. Gabriel Mendoza.

97
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
Terima kasih.

98
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
<i>Mengarut!</i>

99
00:09:39,666 --> 00:09:43,958
Saya dan klien saya tak pernah meragui
sistem kehakiman negara kita.

100
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
Helo, mak?

101
00:09:46,416 --> 00:09:49,125
Ya, kami menang. Kami menang!

102
00:09:50,500 --> 00:09:54,791
Ya, saya gembira.
Tapi saya rasa macam saya yang kalah.

103
00:09:54,791 --> 00:09:57,583
Saya kata... Tak apa, lupakan.

104
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
Ahad?

105
00:10:00,666 --> 00:10:04,541
Tak, saya ada banyak kerja.

106
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
Nanti saya telefon balik.

107
00:10:06,208 --> 00:10:08,416
Doakan saya berjaya.

108
00:10:10,041 --> 00:10:10,916
Tumpang lalu.

109
00:10:12,458 --> 00:10:14,416
- Awak ada tampon?
- Ada.

110
00:10:14,416 --> 00:10:17,625
- Teruklah saya.
- Jangan risau, nah.

111
00:10:17,625 --> 00:10:19,125
- Terima kasih.
- Ya.

112
00:10:21,666 --> 00:10:24,416
Ini kes yang sangat menonjol.

113
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Sial.

114
00:10:46,166 --> 00:10:48,458
Mak, boleh saya telefon balik?

115
00:10:48,458 --> 00:10:51,541
<i>Cik Rita Mora Castro?</i>

116
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
Ya? Apa?

117
00:10:54,291 --> 00:10:56,833
<i>Kenapa awak berada di tandas?</i>

118
00:10:56,833 --> 00:11:00,125
<i>Awak yang patut dipuji, Cik Peguam.</i>

119
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
Ini siapa?

120
00:11:08,000 --> 00:11:10,541
<i>Awak nak jadi kaya?</i>

121
00:11:10,541 --> 00:11:12,750
<i>Saya ada tawaran untuk awak.</i>

122
00:11:12,750 --> 00:11:15,875
<i>Tunggu di gerai akhbar
dalam sepuluh minit.</i>

123
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
Maaf, saya tak tahu siapa...

124
00:11:18,500 --> 00:11:21,416
Helo?

125
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
Apa pun...

126
00:11:36,166 --> 00:11:41,250
<i>Berapa lama lagi aku nak tunduk kepala?</i>

127
00:11:41,250 --> 00:11:46,541
<i>Berapa lama lagi aku nak mengampu mereka?</i>

128
00:11:46,541 --> 00:11:51,875
<i>Berapa lama lagi
Aku nak sia-siakan bakatku untuk mereka?</i>

129
00:11:51,875 --> 00:11:57,666
<i>Berapa lama lagi aku takkan dihargai?</i>

130
00:11:57,666 --> 00:12:00,083
<i>Apa yang kau akan dapat?</i>

131
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
<i>Apa yang aku akan dapat?</i>

132
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
<i>Apa yang kau akan hilang?</i>

133
00:12:05,333 --> 00:12:06,833
<i>Apa yang aku akan hilang?</i>

134
00:12:07,916 --> 00:12:10,291
<i>Aku dan ijazah undang-undangku</i>

135
00:12:10,291 --> 00:12:13,166
<i>Sangat, sangat, sangat penting</i>

136
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
<i>Aku dan gajiku</i>

137
00:12:15,583 --> 00:12:18,541
<i>Sangat, sangat, sangat kecil</i>

138
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
<i>Aku dan hati batuku</i>

139
00:12:21,083 --> 00:12:23,958
<i>Sangat, sangat, sangat keras</i>

140
00:12:23,958 --> 00:12:26,208
<i>Aku dan punggungku yang besar</i>

141
00:12:26,208 --> 00:12:29,291
<i>Sangat, sangat, sangat</i>

142
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
<i>Berapa lama lagi?</i>

143
00:12:32,000 --> 00:12:34,541
<i>Apa yang kita akan dapat?</i>

144
00:12:34,541 --> 00:12:37,333
<i>Berapa lama lagi?</i>

145
00:12:37,333 --> 00:12:39,541
<i>Apa yang kita akan hilang?</i>

146
00:12:39,541 --> 00:12:42,625
<i>Orang yang kononnya kawan aku berkata</i>

147
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
<i>"Tak nak kahwin? Tak nak anak?"</i>

148
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
<i>Aku tak ada masa nak buat anak</i>

149
00:12:47,875 --> 00:12:50,791
<i>Si tak guna di pejabat kata</i>

150
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
<i>"Bila nak buka firma sendiri?"</i>

151
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
<i>Aku tak tahu</i>

152
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
<i>Apabila aku bukan kulit Hitam</i>

153
00:12:55,750 --> 00:12:58,375
<i>Kenapa dia telefon? Kenapa aku?</i>

154
00:12:58,375 --> 00:13:01,000
<i>Kenapa di gerai akhbar?</i>

155
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
<i>Kenapa dia telefon? Kenapa aku?</i>

156
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
<i>Kenapa di gerai akhbar?</i>

157
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
<i>Tiada apa yang aku akan hilang</i>

158
00:13:09,000 --> 00:13:11,458
<i>Tiada apa yang kau akan hilang</i>

159
00:13:11,458 --> 00:13:14,500
<i>Ada semua yang aku akan dapat</i>

160
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
<i>Ada semua yang kau akan dapat</i>

161
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
MEREKA BUNUH DIA

162
00:13:30,958 --> 00:13:33,958
MANGSA PEMBUNUHAN
DIBUNUH DENGAN 8 TEMBAKAN!

163
00:13:33,958 --> 00:13:35,875
MEREKA BUNUH DIA
DI TENGAH JALAN

164
00:13:38,708 --> 00:13:39,791
Cik?

165
00:13:39,791 --> 00:13:42,208
Ya? Sial!

166
00:14:49,916 --> 00:14:52,333
- Semua, naik trak!
- Masa untuk pergi!

167
00:15:13,375 --> 00:15:14,625
Ada sesiapa di sini?

168
00:15:18,125 --> 00:15:18,958
Awak takutkah?

169
00:15:23,208 --> 00:15:24,083
Kena takutkah?

170
00:15:26,083 --> 00:15:26,958
Tak.

171
00:15:34,708 --> 00:15:36,458
Awak tahu siapa saya?

172
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
Tak.

173
00:15:40,708 --> 00:15:44,375
Manitas Del Monte. Gembira bertemu awak.

174
00:15:46,125 --> 00:15:47,083
Tak guna.

175
00:15:51,375 --> 00:15:55,166
Apa yang awak tahu tentang situasi saya,
Peguam Mora Castro?

176
00:15:56,458 --> 00:15:57,708
Situasi awak?

177
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
Perniagaan awak semakin maju.

178
00:16:07,583 --> 00:16:12,250
Kartel awak
menghapuskan Alianza del Norte,

179
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
pesaing awak
dalam perdagangan dadah sintetik.

180
00:16:17,708 --> 00:16:20,083
Awak ada sekutu politik baru tahun lepas

181
00:16:21,250 --> 00:16:23,458
dan pilihan raya...

182
00:16:23,458 --> 00:16:25,125
Ia buktikan awak betul.

183
00:16:27,916 --> 00:16:28,875
Betul!

184
00:16:39,625 --> 00:16:41,916
Apa saya boleh tolong, En. Del Monte?

185
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
<i>Menjawab soalan itu bermakna</i>

186
00:16:47,500 --> 00:16:50,583
<i>Kau menerima misi itu
Ia sulit</i>

187
00:16:50,583 --> 00:16:54,458
<i>Sebaik sahaja aku beritahu
Tiada jalan untuk berpatah balik</i>

188
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
<i>Mendengar bermaksud menerima</i>

189
00:16:56,416 --> 00:16:57,583
<i>Kau harus tahu</i>

190
00:16:57,583 --> 00:17:00,958
<i>Jika aku katakan hal ini
Dan sekiranya kau bersetuju</i>

191
00:17:00,958 --> 00:17:03,416
<i>Sejumlah wang yang besar</i>

192
00:17:03,416 --> 00:17:07,333
<i>Akan dipindahkan ke Switzerland
Cayman dan tempat lain</i>

193
00:17:07,333 --> 00:17:11,458
<i>Akaun yang hanya kau dan aku
Yang tahu kewujudannya</i>

194
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
<i>Nombor dan kod
Akaun dan berjuta-juta</i>

195
00:17:15,791 --> 00:17:17,708
<i>Hanya kau</i>

196
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
<i>Dan aku</i>

197
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
Apa risikonya?

198
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
Menjadi kaya.

199
00:17:39,750 --> 00:17:41,625
PENYATA AKAUN

200
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
Baiklah.

201
00:17:52,958 --> 00:17:54,125
Baiklah apa?

202
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
Nak saya buat apa?

203
00:18:06,541 --> 00:18:08,500
Saya nak jadi perempuan.

204
00:18:12,583 --> 00:18:13,750
Saya tak faham.

205
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
Apa awak tak faham?

206
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
Maksudnya...

207
00:18:21,416 --> 00:18:23,416
perempuan secara fizikal?

208
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
- Ya.
- Awak nak...

209
00:18:28,708 --> 00:18:32,208
ubah hidup atau jantina awak?

210
00:18:34,666 --> 00:18:36,375
Apa bezanya?

211
00:18:39,666 --> 00:18:40,541
Itu...

212
00:18:41,333 --> 00:18:45,166
Saya peguam, En. Del Monte.
Saya bukan pakar bedah.

213
00:18:45,875 --> 00:18:48,208
Sebab itu saya upah awak.

214
00:18:48,208 --> 00:18:50,000
Cari pakar bedah yang bagus.

215
00:18:50,583 --> 00:18:55,458
En. Del Monte,
ia boleh ambil masa... bertahun-tahun.

216
00:18:55,458 --> 00:18:57,625
Bukan boleh petik jari saja.

217
00:19:00,083 --> 00:19:02,083
Saya mula rawatan dua tahun lalu.

218
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
Tak boleh patah balik.

219
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
Untuk awak dan saya.

220
00:19:12,166 --> 00:19:15,208
<i>Carikan tempat yang selamat
untuk "mula semula".</i>

221
00:19:15,208 --> 00:19:19,083
Tempat yang jauh,
bukan di sini, bukan di Amerika Syarikat.

222
00:19:19,083 --> 00:19:21,875
Tempat yang tiada siapa dapat cari saya.

223
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
<i>Cari seseorang yang tak dapat dikesan.</i>

224
00:19:24,708 --> 00:19:26,208
{\an8}PEMBEDAHAN JANTINA

225
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
{\an8}<i>Seseorang yang cekap, teliti.</i>

226
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
<i>Orang sebelum awak banyak buang masa saya.</i>

227
00:19:30,958 --> 00:19:36,458
<i>Peguam Mora Castro, sekarang
awak ada akses kepada semua sumber saya.</i>

228
00:19:36,458 --> 00:19:40,333
Macam yang awak nampak, ia tak terhad.

229
00:19:40,333 --> 00:19:44,041
<i>Mexico-Bangkok,
kemudian Bangkok-Bombay, Bombay-Rio.</i>

230
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
<i>Ada Bandar Raya Mexico-Haneda.
Transit empat jam, Haneda-Bangkok.</i>

231
00:19:48,500 --> 00:19:51,291
- Berapa lama tempohnya?
<i>- Dua puluh enam jam.</i>

232
00:19:51,291 --> 00:19:56,416
Tak. Saya perlu balik pada hari Khamis
untuk pembicaraan mahkamah.

233
00:19:56,416 --> 00:19:58,958
<i>Tak sempat.</i>

234
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
Carikan yang lain.

235
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
<i>Nak naik roket?</i>

236
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
Kelas lain.

237
00:20:03,916 --> 00:20:07,500
<i>Perniagaan? Ia lebih mahal.</i>

238
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
- Yang lebih atas?
<i>- Atas apa?</i>

239
00:20:10,708 --> 00:20:11,750
Perniagaan.

240
00:20:11,750 --> 00:20:15,083
<i>Nanti, awak betul-betul nak saya
periksa kelas pertama?</i>

241
00:20:16,750 --> 00:20:17,666
Ya.

242
00:20:17,666 --> 00:20:20,500
<i>Ia melebihi harga yang kita setuju.</i>

243
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
<i>- Cara pembayaran?</i>
- Kad kredit.

244
00:20:23,541 --> 00:20:25,083
<i>Kad apa?</i>

245
00:20:25,958 --> 00:20:27,333
Rita?

246
00:20:27,333 --> 00:20:30,458
{\an8}Bos ada bersama klien,
mereka sedang tunggu awak.

247
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
<i>Tuan-tuan dan puan-puan, ini kapten anda.</i>

248
00:20:34,416 --> 00:20:37,041
<i>Mengikut masa, kita akan tiba...</i>

249
00:20:39,125 --> 00:20:40,625
<i>Helo, gembira bertemu</i>

250
00:20:40,625 --> 00:20:44,208
<i>Aku ingin tahu tentang
Pembedahan tukar jantina</i>

251
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
<i>Okey, okey, okey</i>

252
00:20:46,916 --> 00:20:49,958
<i>Lelaki jadi perempuan
Atau perempuan jadi lelaki?</i>

253
00:20:49,958 --> 00:20:51,500
<i>Lelaki jadi perempuan</i>

254
00:20:51,500 --> 00:20:53,958
<i>Daripada zakar menjadi faraj</i>

255
00:20:55,208 --> 00:20:57,666
<i>Untuk dirimu?</i>

256
00:20:57,666 --> 00:21:00,333
<i>Aku? Bukan</i>

257
00:21:00,333 --> 00:21:05,291
<i>Apa yang kau mahu tahu, puan?</i>

258
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
<i>Aku mahu tahu semuanya</i>

259
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
<i>Apakah protokolnya?
Teknik dan risikonya?</i>

260
00:21:09,833 --> 00:21:13,208
<i>Berapa banyak pembedahan?
Berapa banyak masa diperlukan?</i>

261
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
<i>- Mamoplasti?
- Ya</i>

262
00:21:15,833 --> 00:21:17,541
<i>- Vaginoplasti?
- Ya</i>

263
00:21:17,541 --> 00:21:19,291
<i>- Rinoplasti?
- Ya</i>

264
00:21:19,291 --> 00:21:20,708
<i>- Laringoplasti?
- Ya</i>

265
00:21:20,708 --> 00:21:22,125
<i>- Mamoplasti?
- Ya</i>

266
00:21:22,125 --> 00:21:23,666
<i>- Vaginoplasti?
- Ya</i>

267
00:21:23,666 --> 00:21:25,375
<i>- Rinoplasti?
- Ya</i>

268
00:21:25,375 --> 00:21:26,916
<i>- Laringoplasti?
- Ya</i>

269
00:21:26,916 --> 00:21:28,375
<i>Kondrolaringoplasti?</i>

270
00:21:28,375 --> 00:21:29,500
<i>Apa itu?</i>

271
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
<i>Buang halkum!</i>

272
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
<i>Ya!</i>

273
00:21:33,875 --> 00:21:39,416
<i>- Vaginoplasti?
- Ya</i>

274
00:21:40,000 --> 00:21:43,541
<i>Serta penoplasti</i>

275
00:21:43,541 --> 00:21:46,291
<i>Ya</i>

276
00:21:46,291 --> 00:21:49,583
<i>Laringoplasti</i>

277
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
<i>Ya</i>

278
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
<i>Serta mamoplasti</i>

279
00:21:57,958 --> 00:22:04,125
<i>Lelaki jadi perempuan
Perempuan jadi lelaki</i>

280
00:22:05,916 --> 00:22:08,208
Cuma punggung, berapa kosnya?

281
00:22:08,208 --> 00:22:10,666
Untuk awak? Kosnya 4,500 dolar.

282
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
<i>Vaginoplasti untuk lelaki juga</i>

283
00:22:15,250 --> 00:22:18,250
<i>Vaginoplasti membuatkan lelaki gembira</i>

284
00:22:18,250 --> 00:22:21,416
<i>Vaginoplasti untuk perempuan juga</i>

285
00:22:21,416 --> 00:22:24,208
<i>- Vaginoplasti
- Lelaki jadi perempuan</i>

286
00:22:24,208 --> 00:22:25,416
<i>Vaginoplasti</i>

287
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
Dengar sini, sial.

288
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
<i>Awak di mana, Cik Castro?</i>

289
00:23:40,291 --> 00:23:43,708
<i>Awak ingat saya bayar awak
untuk berlagak di kelas pertama?</i>

290
00:23:45,416 --> 00:23:48,875
<i>Buat kerja cepat sedikit, tak guna.
Saya kesuntukan masa.</i>

291
00:24:02,791 --> 00:24:08,166
Jadi, klien awak, dia tiada nama?

292
00:24:09,333 --> 00:24:11,708
Buat masa ini, dia tak nak didedahkan.

293
00:24:14,125 --> 00:24:15,166
Asal Mexico juga?

294
00:24:15,166 --> 00:24:18,375
Ya. Dia ada banyak duit.

295
00:24:20,166 --> 00:24:23,041
Okey, jadi?

296
00:24:27,583 --> 00:24:30,250
- Dia dah mulakan terapi hormon?
- Dah.

297
00:24:30,250 --> 00:24:31,666
- Bila?
- Dua tahun.

298
00:24:32,291 --> 00:24:36,916
Ada masalah perubatan sejak itu?
Somatik, psikiatri?

299
00:24:38,375 --> 00:24:39,208
Tak.

300
00:24:48,750 --> 00:24:52,708
<i>Cik, kau tahu aku hanya betulkan badan</i>

301
00:24:54,958 --> 00:24:56,708
<i>Kulit, tulang</i>

302
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
<i>Tapi aku tak boleh betulkan jiwa</i>

303
00:25:01,750 --> 00:25:04,083
<i>Kalau lelaki, dah ubah pun sama</i>

304
00:25:04,875 --> 00:25:06,791
<i>Kalau perempuan, ubah pun sama</i>

305
00:25:08,083 --> 00:25:09,916
<i>Kalau ganas, ubah pun ganas</i>

306
00:25:09,916 --> 00:25:12,833
<i>Kalau dia ganas, kau ikut telunjuknya</i>

307
00:25:14,083 --> 00:25:18,791
<i>Cik, aku dah jadi doktor sejak berusia 24</i>

308
00:25:18,791 --> 00:25:22,041
<i>Aku lawan dan betulkan
Tapi tak boleh hentikan perang</i>

309
00:25:22,041 --> 00:25:26,541
<i>Pintuku bukan pintu Tuhan</i>

310
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
<i>Cik</i>

311
00:25:28,583 --> 00:25:31,375
<i>Tolong beritahu En. Misteri ini</i>

312
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
<i>Daripada menjalani pembedahan plastik</i>

313
00:25:34,750 --> 00:25:37,833
<i>Lebih baik dia tukar kad pengenalan</i>

314
00:25:39,375 --> 00:25:43,625
<i>Doktor, aku tahu kau buat banyak kajian</i>

315
00:25:46,125 --> 00:25:49,458
<i>Doktor, aku tetap tak setuju</i>

316
00:25:49,458 --> 00:25:50,625
<i>Luahkanlah</i>

317
00:25:52,125 --> 00:25:55,125
<i>Mengubah badan juga mengubah masyarakat</i>

318
00:25:55,125 --> 00:25:58,416
<i>Mengubah masyarakat juga mengubah jiwa</i>

319
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
<i>Ubah jiwa, ubah masyarakat</i>

320
00:26:00,208 --> 00:26:02,583
<i>Ubah masyarakat, ubah semuanya</i>

321
00:26:04,791 --> 00:26:06,416
<i>Doktor</i>

322
00:26:06,416 --> 00:26:09,458
<i>Lebih baik kau percayakan En. Misteriku</i>

323
00:26:09,458 --> 00:26:12,625
<i>Jika kau nampak
Apa yang dia tunjuk kepadaku</i>

324
00:26:12,625 --> 00:26:16,458
<i>Kau akan jadi lebih baik</i>

325
00:26:17,208 --> 00:26:18,958
<i>Doktor</i>

326
00:26:18,958 --> 00:26:22,125
<i>Kau tak tahu
Bagaimana rasanya menjadi ratu</i>

327
00:26:22,125 --> 00:26:25,291
<i>Dilahirkan untuk berusaha
Dibesarkan untuk membunuh</i>

328
00:26:25,291 --> 00:26:27,625
<i>Buat atau kau akan mati</i>

329
00:26:29,750 --> 00:26:32,708
<i>Tuan-tuan dan puan-puan</i>

330
00:26:32,708 --> 00:26:35,125
<i>Serta semua di antaranya</i>

331
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
<i>Serta semua yang sesiapa tak pernah jadi</i>

332
00:26:39,000 --> 00:26:41,291
<i>Aku takkan mengecewakanmu!</i>

333
00:26:42,458 --> 00:26:44,083
<i>- Doktor
- Cik</i>

334
00:26:44,083 --> 00:26:47,541
<i>- Aku peguam sejak usia 24
- Aku doktor sejak usia 24</i>

335
00:26:47,541 --> 00:26:50,208
<i>Aku tak mahu terus terang tentang niatku</i>

336
00:26:50,208 --> 00:26:54,791
<i>- Aku takkan pernah mengaku bersalah
- Pintuku bukan pintu Tuhan</i>

337
00:26:54,791 --> 00:26:56,791
<i>- Doktor
- Cik</i>

338
00:26:56,791 --> 00:26:59,625
<i>Aku bukan nak membuang masamu</i>

339
00:26:59,625 --> 00:27:03,291
<i>- Tukar jantina bukanlah alibi
- Daripada pembedahan plastik</i>

340
00:27:03,291 --> 00:27:06,416
<i>- Baik kau ubah fikiran
- Baik dia ubah fikiran</i>

341
00:27:06,416 --> 00:27:08,958
<i>- Baik kau ubah fikiran
- Dia ubah fikiran</i>

342
00:27:09,583 --> 00:27:12,416
<i>- Baik kau ubah fikiran
- Dia ubah fikiran</i>

343
00:27:13,833 --> 00:27:15,291
Awak ubah fikiran.

344
00:27:17,625 --> 00:27:18,625
Awak.

345
00:27:21,833 --> 00:27:23,208
Boleh saya jumpa dia?

346
00:27:26,041 --> 00:27:27,291
Bergantung.

347
00:27:28,166 --> 00:27:30,500
- Pada apa?
- Awak.

348
00:27:31,916 --> 00:27:35,541
Kalau awak tak nak terima,
rasanya tak perlu cakap dengan dia.

349
00:27:36,750 --> 00:27:38,958
Mendengar bermaksud menerima.

350
00:27:42,791 --> 00:27:46,583
Boleh tak suruh dia perlahankan?

351
00:27:46,583 --> 00:27:48,791
- Tak bijak.
- Apa?

352
00:27:48,791 --> 00:27:52,583
- Ia bukan idea yang bijak.
- Okey.

353
00:28:20,333 --> 00:28:22,833
Manitas Del Monte, Dr. Wasserman.

354
00:28:24,166 --> 00:28:27,916
Selamat malam, profesor.
Perjalanan awak okey?

355
00:28:27,916 --> 00:28:31,291
Selain muzik yang teruk,
semuanya okey. Ya.

356
00:28:32,125 --> 00:28:34,875
Awak lapar? Awak nak berehat atau...

357
00:28:34,875 --> 00:28:36,916
Tak apa, kita boleh terus mula.

358
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
<i>Saya sentiasa ada dua.</i>

359
00:29:10,458 --> 00:29:14,625
<i>Diri saya yang sebenar dan raksasa
yang mengikut saya seperti bayang.</i>

360
00:29:19,083 --> 00:29:22,041
<i>Awak faham perasaan
datang dari tempat yang teruk?</i>

361
00:29:26,875 --> 00:29:30,333
<i>Untuk sembunyikan sifat sebenar saya</i>

362
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
<i>dan untuk Manitas dihormati,</i>

363
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
<i>Manitas mesti jadi lebih teruk</i>

364
00:29:35,583 --> 00:29:39,000
<i>daripada semua bangsat
di tempat teruk itu.</i>

365
00:29:42,708 --> 00:29:44,708
<i>Saya dah tak tahan.</i>

366
00:29:46,958 --> 00:29:50,000
<i>Saya sentiasa terfikir nak bunuh diri,</i>

367
00:29:51,833 --> 00:29:55,875
<i>tapi tak adil untuk pergi
tanpa menjalani kehidupan sebenar saya.</i>

368
00:30:01,375 --> 00:30:03,250
<i>Tolong saya, doktor.</i>

369
00:30:04,125 --> 00:30:07,416
<i>Ini saja harapan saya
untuk menjalani kehidupan sendiri.</i>

370
00:30:09,916 --> 00:30:13,250
<i>Kehidupan yang alam hakiki takkan berikan.</i>

371
00:30:13,250 --> 00:30:15,000
Awak buat apa di sini?

372
00:30:16,458 --> 00:30:17,291
Awak pula?

373
00:30:17,916 --> 00:30:21,708
Saya? Saya isterinya. Jessi Del Monte.

374
00:30:21,708 --> 00:30:25,583
Rita. Rita Mora Castro, peguam.
Saya bekerja dengan suami awak.

375
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
Saya tahu, tapi awak buat kerja apa?

376
00:30:28,916 --> 00:30:29,958
Banyak kerja.

377
00:30:30,875 --> 00:30:33,375
- Kami akan tinggalkan negara ini?
- Apa?

378
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
Kami akan ke Amerika Syarikat?

379
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
Maaf, saya tak tahu apa-apa tentang itu.

380
00:30:42,875 --> 00:30:45,125
Siapa lelaki bersama awak itu?

381
00:30:45,125 --> 00:30:46,875
Jadi, kamu dah berjumpa?

382
00:30:46,875 --> 00:30:50,666
Ya. Saya tanya Rita
siapa lelaki yang bersama awak itu.

383
00:30:50,666 --> 00:30:51,833
Hal perniagaan.

384
00:30:52,583 --> 00:30:54,166
Di mana anak-anak?

385
00:30:54,166 --> 00:30:55,916
Menari dengan yang lain.

386
00:30:55,916 --> 00:30:57,125
Mari sertai mereka.

387
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
Awak tak ikut?

388
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
Tak apa, saya tunggu di sini.

389
00:31:02,041 --> 00:31:03,333
Gembira jumpa awak!

390
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
<i>Saya nak tanya.</i>

391
00:31:25,750 --> 00:31:29,333
<i>Semasa awak kecil, awak memang mahukannya?</i>

392
00:31:30,083 --> 00:31:33,083
<i>Ya, sejak dulu.</i>

393
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
<i>Sejak saya boleh berfikir,</i>

394
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
<i>ini yang saya mahukan.</i>

395
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
<i>Tapi...</i>

396
00:31:44,458 --> 00:31:48,583
<i>di dunia asal saya, ia sangat sukar.</i>

397
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
<i>Sangat sukar.</i>

398
00:31:58,208 --> 00:32:01,166
Saya perlu tinggalkan banyak benda.

399
00:32:06,250 --> 00:32:10,708
<i>Tapi saya tak ada pilihan.</i>

400
00:32:44,208 --> 00:32:45,333
Buku nota.

401
00:32:49,541 --> 00:32:50,958
Selamat tinggal, Rita.

402
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Selamat tinggal.

403
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
Manitas tukarkan lagu.

404
00:32:59,708 --> 00:33:03,041
- Perlukah pakai ini?
- Ya.

405
00:33:05,750 --> 00:33:08,916
Pasport dengan nama baru mereka.

406
00:33:08,916 --> 00:33:10,833
Mereka perlu hafal.

407
00:33:15,416 --> 00:33:18,166
{\an8}Ini akaun bank.

408
00:33:19,541 --> 00:33:23,833
Pemindahan kawat dijadualkan
dan ditetapkan mengikut arahan awak.

409
00:33:23,833 --> 00:33:24,958
Mereka akan kaya.

410
00:33:26,875 --> 00:33:31,500
Mereka akan tinggal di sini, di Lausanne.
Di depan tasik, luas, tenang.

411
00:33:31,500 --> 00:33:33,166
Switzerland, awak tahulah.

412
00:33:40,750 --> 00:33:44,708
Saya akan ikut mereka
dan bantu mereka berpindah.

413
00:33:44,708 --> 00:33:47,291
Saya tahu ia sukar pada mulanya,

414
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
tapi nanti, mereka akan lupa awak.

415
00:33:55,291 --> 00:33:56,541
Mereka akan lupa.

416
00:33:59,791 --> 00:34:04,583
<i>Aku tak kekurangan langit</i>

417
00:34:04,583 --> 00:34:08,000
<i>Aku tak kekurangan laut</i>

418
00:34:09,500 --> 00:34:13,166
<i>Aku tak kekurangan suara</i>

419
00:34:13,166 --> 00:34:17,750
<i>Tapi aku kekurangan dendangan</i>

420
00:34:23,000 --> 00:34:27,541
<i>Aku tak kekurangan wang</i>

421
00:34:27,541 --> 00:34:31,250
<i>Aku tak kekurangan membunuh</i>

422
00:34:32,250 --> 00:34:36,750
<i>Aku tak kekurangan nafsu</i>

423
00:34:36,750 --> 00:34:40,750
<i>Tapi aku kekurangan keinginan</i>

424
00:34:46,000 --> 00:34:50,250
<i>Aku mahu wajah baru</i>

425
00:34:50,250 --> 00:34:55,000
<i>Aku mahu kulit baru</i>

426
00:34:55,000 --> 00:34:59,708
<i>Aku mahu jiwaku</i>

427
00:34:59,708 --> 00:35:03,958
<i>Rasa bak madu</i>

428
00:35:07,416 --> 00:35:14,416
<i>Aku tak inginkan keinginan</i>

429
00:35:16,583 --> 00:35:23,208
<i>Atau untuk diingini</i>

430
00:35:25,541 --> 00:35:32,541
<i>Lepaskan saja semuanya</i>

431
00:35:34,958 --> 00:35:40,708
<i>Hanya satu keinginanku</i>

432
00:35:41,875 --> 00:35:46,541
<i>Untuk menjadi si dara</i>

433
00:36:19,958 --> 00:36:20,958
Selamat datang.

434
00:36:24,875 --> 00:36:25,958
Selamat malam.

435
00:36:28,541 --> 00:36:29,875
Selamat datang.

436
00:36:35,125 --> 00:36:38,750
Ini bukan rumah kami! Saya nak balik!

437
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
Kenapa dia buat saya begini?
Apa salah saya terhadap dia?

438
00:36:42,250 --> 00:36:46,458
Tiada apa-apa,
ini untuk melindungi awak, Jessi.

439
00:36:46,458 --> 00:36:51,583
Kalau awak balik, musuh suami awak
akan cari awak dan anak-anak awak.

440
00:36:51,583 --> 00:36:53,708
Dia melindungi awak, okey?

441
00:36:53,708 --> 00:36:58,625
Tolonglah, saya tak nak.
Ini bukan tempat saya.

442
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
Kenapa tak ke rumah kakak saya di Amerika?

443
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
Tolonglah...

444
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
- Untuk berapa lama?
- Saya tak tahu.

445
00:37:06,125 --> 00:37:07,500
Berbulan?

446
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Mungkin lebih.

447
00:37:25,458 --> 00:37:28,166
<i>Dah selesai. Mereka dah berpindah.</i>

448
00:37:29,416 --> 00:37:32,875
Ia sangat sukar, tapi mereka selamat.

449
00:37:32,875 --> 00:37:34,500
TEKSI

450
00:37:34,500 --> 00:37:36,750
<i>Semuanya mesti hilang.</i>

451
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
<i>Awak dah jadi kaya.</i>

452
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
<i>Berseronoklah.</i>

453
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
<i>Misi awak dah selesai.</i>

454
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
Baiklah.

455
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
<i>Selamat tinggal.</i>

456
00:38:41,666 --> 00:38:45,375
<i>DNA daripada mayat di Veracruz
telah dikenal pasti.</i>

457
00:38:45,375 --> 00:38:47,083
{\an8}<i>Manitas Del Monte.</i>

458
00:38:47,083 --> 00:38:50,750
<i>Tokan dadah, yang disangka
melarikan diri ke luar negara,</i>

459
00:38:50,750 --> 00:38:55,000
<i>sebenarnya ditangkap oleh musuh-musuhnya.</i>

460
00:41:09,875 --> 00:41:11,291
Emilia...

461
00:41:15,041 --> 00:41:16,458
Pérez.

462
00:41:17,750 --> 00:41:21,625
Cik Emilia Pérez.

463
00:41:26,958 --> 00:41:28,833
Emilia Pérez.

464
00:41:31,625 --> 00:41:33,750
Cik Emilia Pérez.

465
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
Gembira bertemu.

466
00:41:38,583 --> 00:41:41,000
Saya Cik Emilia Pérez.

467
00:41:41,000 --> 00:41:42,416
Emilia Pérez.

468
00:41:44,583 --> 00:41:46,625
Emilia Pérez.

469
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
Emilia Pérez.

470
00:41:53,625 --> 00:41:58,208
EMPAT TAHUN KEMUDIAN

471
00:42:01,208 --> 00:42:05,083
LONDON

472
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
- Rita.
- Ya?

473
00:42:20,250 --> 00:42:22,416
Apa cerita Maxwell?

474
00:42:23,500 --> 00:42:24,958
Dia tandatangan Isnin.

475
00:42:24,958 --> 00:42:28,416
- Dia tak menentu, tapi berilah masa.
- Maksudnya?

476
00:42:28,416 --> 00:42:32,375
Hari ini dia setuju, esok tidak.
Isnin nanti, dia akan setuju.

477
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Macam orang itu.
- Ya.

478
00:42:39,916 --> 00:42:42,250
Awak orang Inggeris?

479
00:42:42,250 --> 00:42:44,291
- Saya? Tak.
- Ya.

480
00:42:45,250 --> 00:42:47,541
Saya bukan orang Inggeris. Kenapa?

481
00:42:47,541 --> 00:42:51,875
Tak, sebab awak ada sesuatu yang istimewa...
Sesuatu yang berbeza.

482
00:42:51,875 --> 00:42:55,541
- Awak cantik, maaf.
- Saya orang Mexico.

483
00:42:56,416 --> 00:42:58,083
- Yakah?
- Ya.

484
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
Saya pun.

485
00:42:59,208 --> 00:43:00,666
Biar betul?

486
00:43:00,666 --> 00:43:01,916
Dari mana?

487
00:43:01,916 --> 00:43:03,250
Monterrey.

488
00:43:03,916 --> 00:43:06,916
- Nak tukar tempat untuk berbual?
- Ya.

489
00:43:06,916 --> 00:43:09,041
- Terima kasih, kawan.
- Sama-sama.

490
00:43:09,750 --> 00:43:13,166
- Jarang jumpa lelaki baik.
- Betul.

491
00:43:13,166 --> 00:43:15,375
Saya dari Veracruz.

492
00:43:15,375 --> 00:43:21,291
Saya dilahirkan di Republik Dominika,
tapi saya bersekolah di Mexico.

493
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
Hebat!

494
00:43:22,500 --> 00:43:24,083
Lega berbahasa Sepanyol.

495
00:43:25,208 --> 00:43:27,125
- Awak rindu Mexico?
- Saya?

496
00:43:28,875 --> 00:43:31,458
Tak, tak juga.

497
00:43:31,458 --> 00:43:35,916
Kadang-kadang, tapi dah lama saya
nak mengembara, tinggal di tempat lain.

498
00:43:35,916 --> 00:43:36,833
Awak pula?

499
00:43:36,833 --> 00:43:39,333
Saya dah lama berpindah.

500
00:43:39,333 --> 00:43:41,208
Loghat utara pun dah hilang.

501
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Saya boleh dengar.

502
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
- Awak datang dengan siapa?
- Simon.

503
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
Dia urus perniagaan saya di Eropah.

504
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
Simon?

505
00:43:50,750 --> 00:43:52,958
Sebenarnya, saya dan Simon...

506
00:44:04,458 --> 00:44:05,291
Awakkah?

507
00:44:07,583 --> 00:44:08,416
Betul.

508
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Gilalah.

509
00:44:23,541 --> 00:44:24,750
Buat apa di sini?

510
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Ada urusan di London.

511
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
Jangan menipu.

512
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
Awak ekori saya?

513
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
Taklah. Jangan risau.

514
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
Saya tak cam suara awak.

515
00:44:37,500 --> 00:44:38,500
Hanya suara saya?

516
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
<i>Jangan cakap ini cuma kebetulan</i>

517
00:44:49,625 --> 00:44:52,958
<i>Yang kau cuma ada di sini</i>

518
00:44:52,958 --> 00:44:55,916
<i>Jangan cakap ini cuma kebetulan</i>

519
00:44:56,625 --> 00:44:59,958
<i>Jangan cakap ini cuma kebetulan</i>

520
00:44:59,958 --> 00:45:03,250
<i>Cakaplah yang kau datang
Untuk menghapuskan masa lalu</i>

521
00:45:03,250 --> 00:45:06,791
<i>Untuk menghapuskan saksi terakhir, aku!</i>

522
00:45:08,458 --> 00:45:10,250
<i>Kebetulan</i>

523
00:45:10,250 --> 00:45:13,250
<i>Jangan cakap ini cuma kebetulan</i>

524
00:45:13,250 --> 00:45:16,458
<i>Cakaplah yang kau datang untuk membunuhku</i>

525
00:45:17,250 --> 00:45:20,500
<i>Untuk menghapuskan
Supaya tiada siapa tahu</i>

526
00:45:20,500 --> 00:45:23,625
<i>Siapa kau yang dulu dan apa yang aku tahu</i>

527
00:45:23,625 --> 00:45:27,000
<i>Jangan cakap ini cuma kebetulan</i>

528
00:45:29,000 --> 00:45:30,875
<i>Kebetulan</i>

529
00:45:30,875 --> 00:45:34,416
<i>Tidak, Rita, ini bukan kebetulan</i>

530
00:45:34,416 --> 00:45:37,333
<i>Aku datang bukan menjadi teman</i>

531
00:45:37,333 --> 00:45:39,458
<i>Untuk berterima kasih sekali lagi</i>

532
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
<i>Serta berikan jambangan bunga</i>

533
00:45:41,291 --> 00:45:44,208
<i>Tidak, Rita, ini bukan kebetulan</i>

534
00:45:44,833 --> 00:45:48,458
<i>Tidak, Rita, ini bukan kebetulan</i>

535
00:45:48,458 --> 00:45:51,041
<i>Aku datang bukan untuk menatap matamu</i>

536
00:45:51,041 --> 00:45:54,958
<i>Memberimu kejutan</i>

537
00:45:54,958 --> 00:45:58,458
<i>"Itu dia, bukan, ya, itu dia!"</i>

538
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
<i>Aku datang bukan untuk melihat cermin</i>

539
00:46:00,791 --> 00:46:01,833
Jadi?

540
00:46:01,833 --> 00:46:04,333
<i>Atau menceritakan kisah hidupku</i>

541
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
Apa awak buat di sini?

542
00:46:06,083 --> 00:46:08,583
<i>Menukar kulit dan tubuhku
Hidup terseksa!</i>

543
00:46:08,583 --> 00:46:10,208
<i>Tapi semuanya berbaloi</i>

544
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
<i>Aku gembira sekarang, menjadi diriku</i>

545
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
<i>Tidak, Rita
Aku bukan datang untuk semua itu</i>

546
00:46:22,375 --> 00:46:25,583
<i>Tidak, Rita, ini bukan kebetulan</i>

547
00:46:25,583 --> 00:46:29,125
<i>Kau boleh pergi, larikan diri
Aku takkan menghalangmu</i>

548
00:46:29,125 --> 00:46:31,625
<i>Tapi suatu hari nanti kau akan faham</i>

549
00:46:31,625 --> 00:46:36,000
<i>Bagaimana rasanya mengubah kehidupan
Dan tinggalkan semuanya</i>

550
00:46:39,125 --> 00:46:44,750
<i>- Ada sesuatu yang nak ditanyakan
- Ditanyakan secara kebetulan?</i>

551
00:46:53,125 --> 00:46:56,708
Saya nak awak bawa anak-anak saya
kembali ke Mexico.

552
00:47:00,833 --> 00:47:02,291
Saya perlukan mereka.

553
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
Saya merayu.

554
00:47:21,625 --> 00:47:23,250
Kami akan tinggal di mana?

555
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
Rumah dia.

556
00:47:24,625 --> 00:47:27,208
Dia ada rumah agam di Las Lomas.

557
00:47:27,208 --> 00:47:29,541
Awak kenal si Emilia Pérez ini?

558
00:47:32,958 --> 00:47:36,458
Manitas ada sebut tentang sepupu jauh

559
00:47:36,458 --> 00:47:39,541
yang awak boleh percaya,
jika berlaku apa-apa.

560
00:47:39,541 --> 00:47:41,458
Dia tahu cara nak cari saya.

561
00:47:41,458 --> 00:47:44,750
Apabila tiba masanya,
dia suruh saya jemput kamu semua.

562
00:47:58,833 --> 00:48:00,666
Saya tak tahu apa-apa.

563
00:48:01,250 --> 00:48:04,333
Tiada siapa... Tiada siapa tahu.

564
00:48:20,250 --> 00:48:24,291
BANDAR RAYA MEXICO

565
00:48:29,958 --> 00:48:32,583
Pn. Emilia, mereka dah sampai!

566
00:48:36,750 --> 00:48:38,125
Anak-anakku!

567
00:48:39,000 --> 00:48:40,166
Keluargaku. Jessi.

568
00:48:40,166 --> 00:48:43,916
Mereka datang. Cepat!

569
00:48:44,958 --> 00:48:46,416
Cepat tolong mereka!

570
00:49:01,416 --> 00:49:02,750
Selamat datang.

571
00:49:03,666 --> 00:49:05,125
Ini rumah kamu.

572
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
Mari.

573
00:49:23,791 --> 00:49:25,583
Kita tak pernah jumpa, bukan?

574
00:49:29,083 --> 00:49:31,333
Saya rasa tidak.

575
00:49:36,500 --> 00:49:38,666
Awak isteri Manitas.

576
00:49:38,666 --> 00:49:40,583
Dia dah tiada. Semoga tenang.

577
00:49:41,250 --> 00:49:43,166
Saya dah anggap awak adik.

578
00:49:44,666 --> 00:49:47,250
Ini rumah awak. Selamat datang.

579
00:49:48,250 --> 00:49:49,708
Terima kasih, puan.

580
00:49:49,708 --> 00:49:52,291
Panggil saya Emilia saja.

581
00:49:54,416 --> 00:49:57,583
Baiklah! Nak tengok bilik kamu?

582
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
Nak?

583
00:49:59,208 --> 00:50:03,666
Hati-hati, tiada pengadang.

584
00:50:06,541 --> 00:50:08,916
Rita, awak akan tinggal bersama kami?

585
00:50:08,916 --> 00:50:11,833
Tak, saya di Four Seasons.

586
00:50:11,833 --> 00:50:13,250
Mari, terima kasih.

587
00:50:13,250 --> 00:50:15,666
Saya perlu balik ke London.

588
00:50:15,666 --> 00:50:16,750
Tunggu sekejap.

589
00:50:29,375 --> 00:50:30,625
Dia macam mana?

590
00:50:30,625 --> 00:50:32,875
Nampak sangat keliru.

591
00:50:32,875 --> 00:50:35,500
Awak lebih kenal dia.

592
00:50:35,500 --> 00:50:38,583
Dulu. Sekarang tak tahulah.

593
00:50:38,583 --> 00:50:41,125
Jangan fikir tentang orang lain berubah.

594
00:50:42,750 --> 00:50:43,666
Betul.

595
00:50:44,875 --> 00:50:47,250
Menakjubkan sebab dia tak cam awak.

596
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
Berjaga-jaga dengan anak-anak.

597
00:50:50,541 --> 00:50:52,291
Kenapa?

598
00:50:52,291 --> 00:50:55,125
Jangan asyik cium mereka.

599
00:50:55,125 --> 00:50:57,166
Awak mak cik mereka, bukan mak.

600
00:51:05,916 --> 00:51:07,250
Nak apa-apa lagi?

601
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
Tak, terima kasih.

602
00:51:11,250 --> 00:51:12,416
Kamu tak suka?

603
00:51:15,375 --> 00:51:16,541
Tak nak cakap?

604
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
Kami perlu sekolah?

605
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
Ya.

606
00:51:22,291 --> 00:51:26,208
Anak-anak pergi ke sekolah
dan ibu bapa mereka pergi bekerja.

607
00:51:26,208 --> 00:51:27,625
Mak tak bekerja.

608
00:51:28,291 --> 00:51:31,916
- Betul.
- Saya tak nak bersekolah di sini.

609
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
Saya pun.

610
00:51:33,833 --> 00:51:35,416
Kamu nak buat apa?

611
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Tinggal dengan mak?

612
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
Saya nak main ski macam di Switzerland.

613
00:51:40,916 --> 00:51:44,125
- Apa?
- Main ski di salji.

614
00:51:44,125 --> 00:51:45,291
Saya pun.

615
00:52:01,875 --> 00:52:03,583
Selamat pagi, puan.

616
00:52:03,583 --> 00:52:04,708
Sarapan awak.

617
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
Jangan!

618
00:52:14,791 --> 00:52:15,666
Sial.

619
00:52:18,708 --> 00:52:24,708
<i>Selamat datang ke negara tercinta
Sayangku</i>

620
00:52:25,416 --> 00:52:29,000
<i>Ke penjara mewahmu, sepupuku</i>

621
00:52:29,791 --> 00:52:32,208
<i>Di mana semuanya mahal</i>

622
00:52:32,208 --> 00:52:36,375
<i>Gembira bertemumu!
Dan aku berterima kasih kepada keluarga</i>

623
00:52:36,375 --> 00:52:38,291
<i>Selamat datang</i>

624
00:52:38,291 --> 00:52:41,916
<i>Jaga adab
Menyapalah, sayangku</i>

625
00:52:42,958 --> 00:52:46,458
<i>Kepada bos besar Mak Cik Emilia</i>

626
00:52:46,458 --> 00:52:50,541
<i>Serta pengawal baru, sepupuku</i>

627
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
<i>Di penjara emasmu</i>

628
00:52:52,833 --> 00:52:58,166
<i>Selamat datang
Ke dalam perangkap indahmu, sepupuku</i>

629
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
<i>Ke dalam kehidupan impianmu, si cantikku</i>

630
00:53:02,583 --> 00:53:06,375
<i>Lihatlah ampaian itu, anakku</i>

631
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
<i>Semua wang haram itu dibiar tergantung</i>

632
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
<i>Lihatlah gari emasmu, sayangku</i>

633
00:53:13,958 --> 00:53:17,625
<i>Rantai manggamu, sepupuku</i>

634
00:53:17,625 --> 00:53:20,041
<i>Kau akan sangat selesa di sini</i>

635
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
<i>Si dungu</i>

636
00:53:21,250 --> 00:53:23,833
<i>Kau takkan pernah mahu melarikan diri</i>

637
00:53:23,833 --> 00:53:25,041
<i>Selamat datang</i>

638
00:53:28,416 --> 00:53:31,750
<i>Aku turuti mendiang suamiku di Switzerland</i>

639
00:53:31,750 --> 00:53:34,166
<i>Aku jaga anak-anak kami</i>

640
00:53:34,166 --> 00:53:35,375
<i>Cukuplah!</i>

641
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
<i>Kering sudah air mataku</i>

642
00:53:37,583 --> 00:53:38,791
<i>Si dungu</i>

643
00:53:38,791 --> 00:53:40,875
<i>Aku uruskan semuanya</i>

644
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
<i>Selamat datang</i>

645
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
<i>Aku sedia berkhidmat</i>

646
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
<i>Matilah kau</i>

647
00:53:45,125 --> 00:53:47,625
<i>Jangan ganggu aku</i>

648
00:53:47,625 --> 00:53:48,833
<i>Sepupuku</i>

649
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
<i>Aku akan redah segalanya, sayangku</i>

650
00:53:52,041 --> 00:53:54,208
<i>Untuk puaskan kehausanku</i>

651
00:53:54,208 --> 00:53:56,833
<i>Selamat datang</i>

652
00:53:56,833 --> 00:53:58,958
<i>Dihormati</i>

653
00:54:00,000 --> 00:54:01,916
<i>Teruja</i>

654
00:54:03,416 --> 00:54:05,000
<i>Dikagumi</i>

655
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
<i>Terlalu gembira</i>

656
00:54:07,708 --> 00:54:08,916
<i>Disanjungi</i>

657
00:54:08,916 --> 00:54:10,500
<i>Sangat disukai</i>

658
00:54:11,041 --> 00:54:18,041
<i>Selamat datang</i>

659
00:54:46,666 --> 00:54:50,541
Saya tak pasti
jika ini nombor Gustavo Brun.

660
00:54:50,541 --> 00:54:51,708
Ini Jessi.

661
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
Jika ini nombor awak, Gustavo,

662
00:54:55,208 --> 00:54:59,333
saya nak awak tahu
yang peguam itu, Rita Mora,

663
00:55:00,333 --> 00:55:04,500
menghubungi saya untuk beritahu
yang saya boleh kembali.

664
00:55:05,666 --> 00:55:10,125
Saya dah takkan ditembak
apabila turun dari kapal terbang.

665
00:55:11,666 --> 00:55:12,625
Saya...

666
00:55:15,041 --> 00:55:16,833
Biar saya berterus terang.

667
00:55:17,708 --> 00:55:22,583
Gustavo, awaklah sebab saya kembali.

668
00:55:24,250 --> 00:55:29,041
Kemaluan saya masih sakit
apabila terfikirkan awak.

669
00:56:04,375 --> 00:56:05,583
Kalau saya bayar?

670
00:56:07,208 --> 00:56:08,416
Untuk apa?

671
00:56:09,125 --> 00:56:10,125
Kekal di sini.

672
00:56:10,125 --> 00:56:12,583
Sudahlah.

673
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
Nak buat apa?

674
00:56:14,416 --> 00:56:16,083
Melepak saja. Seronoklah.

675
00:56:16,916 --> 00:56:20,750
Baiknya awak. Tapi tak apa. Terima kasih.

676
00:56:20,750 --> 00:56:23,375
Ada apa di London? Awak ada kekasih.

677
00:56:23,375 --> 00:56:25,833
Saya hanya pentingkan kerja.

678
00:56:25,833 --> 00:56:29,791
Saya tawarkan untuk tinggal
dan goyang kaki, tapi awak nak pergi?

679
00:56:31,083 --> 00:56:32,583
- Awak nak anak?
- Ya.

680
00:56:33,166 --> 00:56:35,541
Saya nak. Saya cuma perlukan ayahnya.

681
00:56:35,541 --> 00:56:36,625
Kita belilah.

682
00:56:37,500 --> 00:56:41,583
Cakap saja siapa awak nak, saya beli dia.

683
00:56:41,583 --> 00:56:44,375
- Dia?
- Awak suka dia?

684
00:56:53,125 --> 00:56:55,333
{\an8}HILANG: OCTAVIO VARGAS

685
00:56:57,958 --> 00:57:02,166
Itu Octavio. Anak sulung saya.
Dia berumur 23 tahun.

686
00:57:03,000 --> 00:57:06,958
Dia hilang pada tahun 2013, 18 November,
di Michoacán.

687
00:57:08,375 --> 00:57:10,375
Dia seorang pelajar.

688
00:57:10,375 --> 00:57:12,666
Dia hilang ketika ke selatan.

689
00:57:13,916 --> 00:57:16,041
Dia nak jadi seorang guru.

690
00:57:16,041 --> 00:57:17,125
Saya bersimpati.

691
00:57:26,666 --> 00:57:27,500
Edgar.

692
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
Pernah tak awak terfikir, sesekali,
tentang semua yang Manitas lakukan?

693
00:57:49,583 --> 00:57:51,708
- Benda kejam.
- Diam, bukan di sini.

694
00:57:53,750 --> 00:57:55,375
Saya tak kenal Manitas.

695
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
Ya, saya ada terfikir.

696
00:58:00,000 --> 00:58:01,833
Banyak yang saya sesali.

697
00:58:03,458 --> 00:58:04,625
Tentulah.

698
00:59:28,541 --> 00:59:29,500
Mak Cik Emi?

699
00:59:32,750 --> 00:59:34,083
Kenapa belum tidur?

700
00:59:35,333 --> 00:59:37,125
Saya tak boleh tidur.

701
00:59:37,125 --> 00:59:39,000
Nanti abang kamu terjaga.

702
00:59:42,333 --> 00:59:43,750
Pejam mata.

703
00:59:51,875 --> 00:59:54,125
Kamu buat apa?

704
00:59:56,416 --> 00:59:57,750
Bau macam ayah.

705
01:00:00,916 --> 01:00:01,916
Saya suka.

706
01:00:07,041 --> 01:00:09,625
- Kamu rindu dia?
- Ya.

707
01:00:15,125 --> 01:00:20,250
<i>Ayah, ayah...</i>

708
01:00:23,000 --> 01:00:25,458
<i>Kau berbau seperti ayah</i>

709
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
<i>Kau berbau seperti gunung</i>

710
01:00:30,541 --> 01:00:32,916
<i>Kulit dan kopi</i>

711
01:00:32,916 --> 01:00:37,708
<i>Kau berbau seperti makanan
Pedas, pedas!</i>

712
01:00:37,708 --> 01:00:40,208
<i>Kau berbau seperti gula</i>

713
01:00:40,208 --> 01:00:42,458
<i>Kambing yang dipanggang di atas api</i>

714
01:00:42,458 --> 01:00:44,666
<i>Enjin kereta</i>

715
01:00:47,458 --> 01:00:52,875
<i>Kau juga berbau seperti Coca Cola Light</i>

716
01:00:52,875 --> 01:00:57,875
<i>Dengan lemon, ais dan peluh</i>

717
01:01:00,083 --> 01:01:02,333
<i>Kau berbau seperti ayah</i>

718
01:01:03,500 --> 01:01:06,291
Kamu nak mak cik pakai minyak wangi?

719
01:01:06,291 --> 01:01:13,250
Mak cik, saya suka bau mak cik,
tapi tak suka bau minyak wangi mak cik.

720
01:01:14,666 --> 01:01:19,500
<i>Dia berbau seperti batuan kecil
Yang hangat terkena matahari</i>

721
01:01:19,500 --> 01:01:24,416
<i>Dia berbau seperti pudina
Seperti mezcal dan guacamole</i>

722
01:01:24,416 --> 01:01:29,166
<i>Dia berbau seperti anjing di dalam kereta</i>

723
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
<i>Dia berbau seperti cerut</i>

724
01:01:31,500 --> 01:01:36,625
<i>Ketika dia memeluk kami buat kali terakhir</i>

725
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
<i>Buat kali terakhir</i>

726
01:02:25,750 --> 01:02:30,541
PENJARA PUSAT

727
01:02:57,333 --> 01:02:58,750
Awak kenal tak?

728
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
Tak kenal.

729
01:03:07,791 --> 01:03:09,000
Saya tak cam muka.

730
01:03:10,791 --> 01:03:14,125
Mungkin semasa kita curi tebusan
daripada Tiburones.

731
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
Ia bertukar buruk.

732
01:03:18,916 --> 01:03:21,541
Kami terpaksa hapuskan mereka di bandar.

733
01:03:21,541 --> 01:03:22,708
Di mana?

734
01:03:26,833 --> 01:03:29,250
Kilang penapisan lama San Cristóbal.

735
01:04:25,333 --> 01:04:28,250
<i>Semasa dia cium tangan saya,
terasa air matanya.</i>

736
01:04:30,541 --> 01:04:32,583
<i>Terasa sayang pada diri sendiri.</i>

737
01:04:40,583 --> 01:04:42,875
Berapa ramai hilang di negara ini?

738
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
Berpuluh ribu.

739
01:04:47,250 --> 01:04:48,166
Ia mengerikan.

740
01:04:50,541 --> 01:04:52,708
Kita tak boleh berdiam diri.

741
01:04:53,625 --> 01:04:55,041
Kita mesti bantu mereka.

742
01:04:57,583 --> 01:04:58,500
Macam mana?

743
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
Saya kenal bekas pembunuh upahan
yang sanggup berbakti.

744
01:05:02,250 --> 01:05:06,291
Itu terlalu bahaya untuk awak.

745
01:05:08,250 --> 01:05:10,708
- Awak akan jumpa mereka.
- Saya?

746
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
Awak peguam.

747
01:05:14,791 --> 01:05:17,166
Yakinkan mereka.

748
01:05:22,416 --> 01:05:25,625
Kami tinggalkan mereka di sekitar Sinaloa.

749
01:05:26,375 --> 01:05:27,416
<i>Bakar mereka.</i>

750
01:05:28,791 --> 01:05:34,250
Ada yang dibawa ke Tierra Caliente,
berhampiran Guerrero.

751
01:05:35,083 --> 01:05:36,583
Yang lain di Veracruz.

752
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
Bandar San Martín.

753
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
<i>Atau kami kerat-kerat mereka.</i>

754
01:05:43,375 --> 01:05:45,208
Awak tanam mereka?

755
01:05:45,208 --> 01:05:48,666
Kami potong mereka
dan tinggalkan di jalan raya.

756
01:05:48,666 --> 01:05:50,500
Bila ia berlaku?

757
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
Dua tahun lalu.

758
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
Mereka sendirian?

759
01:05:54,625 --> 01:05:55,875
Tak, dengan geng.

760
01:05:57,041 --> 01:05:58,916
- Berapa ramai?
- Empat.

761
01:05:59,791 --> 01:06:01,416
- Mereka sekeluarga?
- Ya.

762
01:06:01,416 --> 01:06:06,500
<i>Ada seorang ibu, dua adik-beradik lelaki
dan seorang kawan mereka rasanya.</i>

763
01:06:06,500 --> 01:06:09,375
Kami tarik lelaki tua itu ke dalam van.

764
01:06:10,375 --> 01:06:12,416
Setibanya di sana, kami bunuh dia.

765
01:06:12,416 --> 01:06:13,541
Kami bakar.

766
01:06:14,750 --> 01:06:16,291
<i>Kami tak tinggalkan kesan.</i>

767
01:06:17,666 --> 01:06:18,791
Kami bakar mereka.

768
01:06:18,791 --> 01:06:20,166
<i>Campak dalam sungai.</i>

769
01:06:20,166 --> 01:06:24,208
Kami ke seluruh negara
untuk hapuskan bukti.

770
01:06:37,416 --> 01:06:39,000
Helo, semua.

771
01:06:39,000 --> 01:06:41,333
Cik Pérez, kenapa "La Lucecita"?

772
01:06:42,500 --> 01:06:43,958
Sempena matlamat kami.

773
01:06:43,958 --> 01:06:46,458
Memberi harapan kepada yang berputus asa.

774
01:06:46,458 --> 01:06:48,833
Siapa yang biayai NGO awak?

775
01:06:48,833 --> 01:06:52,875
Duit saya, tapi kami akan terima
jika sesiapa ingin menyumbang.

776
01:06:52,875 --> 01:06:53,791
Terima kasih.

777
01:06:53,791 --> 01:06:57,916
Semua maklumat akan tersedia
dalam piagam NGO.

778
01:06:57,916 --> 01:07:00,083
Terima kasih, tolong beri laluan.

779
01:07:00,083 --> 01:07:04,458
<i>NGO kami beroperasi
mengikut undang-undang.</i>

780
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
<i>Kami bukan gantikan perkhidmatan awam.</i>

781
01:07:06,833 --> 01:07:10,041
<i>Kami bekerjasama dengan mereka
untuk memberi bantuan.</i>

782
01:07:10,875 --> 01:07:16,125
<i>Matlamat utama kami adalah untuk
membantu keluarga mencari orang tersayang.</i>

783
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
{\an8}<i>Tiada pihak yang salah.</i>

784
01:07:17,708 --> 01:07:19,250
{\an8}<i>Kami tak menghakimi.</i>

785
01:07:19,250 --> 01:07:22,416
{\an8}<i>Untuk permulaan dan hidup baru,</i>

786
01:07:23,208 --> 01:07:24,083
<i>La Lucecita.</i>

787
01:07:46,583 --> 01:07:51,000
<i>Agar aku tahu
Di mana, bila dan bagaimana ia berlaku</i>

788
01:07:51,000 --> 01:07:55,041
<i>Agar orang yang dia sayangi tahu
Bagaimana ia berakhir</i>

789
01:07:55,041 --> 01:07:59,958
<i>Agar rakan-rakan boleh berkabung</i>

790
01:07:59,958 --> 01:08:04,458
<i>Agar aku tahu
Di mana orang jahat menyembunyikannya</i>

791
01:08:04,458 --> 01:08:07,250
<i>Agar aku boleh pahatkan tarikhnya</i>

792
01:08:09,333 --> 01:08:11,916
<i>Aku di sini</i>

793
01:08:13,208 --> 01:08:16,291
<i>Agar aku boleh terangkan warna wajahnya</i>

794
01:08:18,208 --> 01:08:21,250
<i>Aku di sini</i>

795
01:08:24,458 --> 01:08:28,708
<i>Agar aku boleh melihat diriku di cermin</i>

796
01:08:28,708 --> 01:08:33,166
<i>Agar aku boleh membesarkan anak-anakku
Dengan wang yang halal</i>

797
01:08:33,166 --> 01:08:37,666
<i>Agar ada kehidupan sebelum
Dan kehidupan selepas</i>

798
01:08:37,666 --> 01:08:42,083
<i>Agar aku boleh belajar mengira
Yang satu tambah dua jadi tiga</i>

799
01:08:42,083 --> 01:08:46,000
<i>Agar aku boleh
Menghapuskan tatu pada kulitku</i>

800
01:08:47,083 --> 01:08:49,708
<i>Aku di sini</i>

801
01:08:51,041 --> 01:08:54,416
<i>Agar kesilapanku boleh menjadi teladan</i>

802
01:08:55,916 --> 01:09:00,583
<i>Aku di sini</i>

803
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
<i>Agar yang hilang boleh muncul semula</i>

804
01:09:13,166 --> 01:09:17,583
<i>Agar si ibu dan anak boleh bertemu kembali</i>

805
01:09:17,583 --> 01:09:22,041
<i>Agar kita boleh melihat mimpi ngeri
Di matanya</i>

806
01:09:22,041 --> 01:09:26,500
<i>Agar jauh di lubuk hati,
ada kekuatan dan harapan</i>

807
01:09:26,500 --> 01:09:30,916
<i>Agar kita boleh atasi cemuhan masyarakat</i>

808
01:09:30,916 --> 01:09:35,416
<i>Agar kita boleh melangkah
Dan hadapi kejahatan</i>

809
01:09:35,416 --> 01:09:39,833
<i>Agar hati kita boleh laungkan kebenaran</i>

810
01:09:39,833 --> 01:09:44,375
<i>Agar kita boleh melangkah
Dengan yakin diri</i>

811
01:09:44,375 --> 01:09:48,291
<i>Agar kita boleh makan, hidup dan bernafas</i>

812
01:09:49,375 --> 01:09:51,958
<i>Kita di sini</i>

813
01:09:53,333 --> 01:09:56,958
<i>Agar kita boleh memohon maaf dan memaafkan</i>

814
01:09:58,208 --> 01:10:01,666
<i>Kita di sini</i>

815
01:11:40,833 --> 01:11:41,958
Helo, si cantik.

816
01:11:45,000 --> 01:11:47,541
- Awak berseronok?
- Ya.

817
01:11:48,666 --> 01:11:50,166
- Nak?
- Tak.

818
01:11:50,166 --> 01:11:52,583
- Wiski?
- Boleh juga.

819
01:12:05,416 --> 01:12:06,500
Boleh saya tanya?

820
01:12:14,041 --> 01:12:15,708
Awak dan suami macam mana?

821
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Entahlah.

822
01:12:20,375 --> 01:12:22,458
Apa maksud awak?

823
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
Awak sayangkan dia?

824
01:12:25,166 --> 01:12:26,791
Saya tergila-gilakan dia.

825
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
Dia sayangkan awak?

826
01:12:36,750 --> 01:12:38,083
Saya tak tahu.

827
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Selepas anak-anak lahir...

828
01:12:40,791 --> 01:12:41,875
Keadaan tak sama.

829
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
Bagi awak atau dia?

830
01:12:47,875 --> 01:12:49,291
Bagi dia.

831
01:12:50,666 --> 01:12:52,083
Awak sedihkah?

832
01:12:55,291 --> 01:12:56,458
Saya rasa sunyi.

833
01:13:01,958 --> 01:13:04,291
Apa akan berlaku kalau dia tak mati?

834
01:13:05,791 --> 01:13:06,958
Entahlah.

835
01:13:06,958 --> 01:13:09,000
Dia akan sama macam orang lain.

836
01:13:09,583 --> 01:13:14,708
Cari perempuan yang lebih muda.
Dapatkan anak dengan dia

837
01:13:14,708 --> 01:13:17,541
dan seksa saya.

838
01:13:18,541 --> 01:13:22,000
Atau mungkin saya jumpa lelaki lain.

839
01:13:23,416 --> 01:13:24,500
Awak curang?

840
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
Dengan siapa?

841
01:13:32,208 --> 01:13:33,416
Kenapa awak tanya?

842
01:13:35,666 --> 01:13:38,125
Tiada apa. Saja nak tahu.

843
01:13:46,500 --> 01:13:47,875
Lamakah ia bertahan?

844
01:13:50,583 --> 01:13:51,583
Kenapa?

845
01:13:55,250 --> 01:13:57,500
Ia terlalu asyik.

846
01:13:58,750 --> 01:14:01,333
Saya tak boleh fikirkan benda lain.

847
01:14:02,250 --> 01:14:04,666
Saya tak pernah alami perkara begitu.

848
01:14:05,666 --> 01:14:06,833
Apa yang berlaku?

849
01:14:08,833 --> 01:14:11,458
Tiada apa. Saya tamatkannya.

850
01:14:12,333 --> 01:14:14,166
Saya dah tak nak jumpa dia.

851
01:14:17,833 --> 01:14:20,125
Awak tak pernah nak lari dengan dia?

852
01:14:22,083 --> 01:14:24,583
Awak tak kenal sepupu awak?

853
01:14:26,500 --> 01:14:30,791
Tak kira ke mana kami pergi,
dia pasti jumpa.

854
01:14:30,791 --> 01:14:34,333
Dia akan cencang kami
dan beri makan kepada anjing.

855
01:14:35,791 --> 01:14:37,875
Saya nak tidur dulu. Selamat malam.

856
01:14:41,083 --> 01:14:42,125
Selamat malam.

857
01:15:03,041 --> 01:15:05,958
<i>Ini Saluran 3,
bersiaran bersama Cik Pérez.</i>

858
01:15:05,958 --> 01:15:10,458
<i>Mangsa nampaknya
telah dibunuh oleh Los Globales,</i>

859
01:15:10,458 --> 01:15:14,375
<i>salah satu kartel terbesar Mexico.</i>

860
01:15:14,375 --> 01:15:16,833
<i>Apa komen awak, Cik Pérez?</i>

861
01:15:16,833 --> 01:15:21,375
<i>Saya ingin menekankan yang
hampir 100,000 orang hilang,</i>

862
01:15:21,375 --> 01:15:25,041
<i>mangsa keganasan
berkaitan pengedaran dadah.</i>

863
01:15:25,041 --> 01:15:29,250
<i>Selepas menemui
tempat yang boleh dipanggil kubur besar,</i>

864
01:15:29,250 --> 01:15:32,125
<i>Jabatan Keselamatan Awam</i>

865
01:15:32,958 --> 01:15:34,916
<i>tidak membuka siasatan.</i>

866
01:15:34,916 --> 01:15:37,750
<i>Mereka langsung tak hantar
pasukan ke sini.</i>

867
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
<i>Jadi, ada satu perkara
yang saya nak tekankan.</i>

868
01:15:40,625 --> 01:15:45,333
<i>Kami terpaksa meminta bantuan
bandar-bandar lain.</i>

869
01:15:45,333 --> 01:15:49,041
<i>Polis di sini
tak mempunyai sumber yang mencukupi</i>

870
01:15:49,041 --> 01:15:53,375
<i>untuk mengetuai siasatan yang diperlukan.</i>

871
01:15:54,791 --> 01:15:59,833
GALA AMAL
UNTUK KELUARGA MANGSA YANG HILANG

872
01:16:14,541 --> 01:16:16,208
Apa awak harapkan malam ini?

873
01:16:16,208 --> 01:16:17,625
Empati dan sokongan.

874
01:16:17,625 --> 01:16:20,333
- Maksud awak, duit?
- Duit, ya.

875
01:16:20,333 --> 01:16:22,916
Sokongan kewangan. Terima kasih.

876
01:16:30,083 --> 01:16:33,958
Saya dah tengok senarai tetamu.
Siapa yang awak tambah?

877
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
Tokan dadah, pegawai korup, penjahat.
Awak tak suka?

878
01:16:41,416 --> 01:16:45,708
Kalau kita dibiayai dengan duit haram,
ya, saya tak suka.

879
01:16:45,708 --> 01:16:51,250
Saya belum kenal kerabat British lagi,
jadi saya ajak orang kaya yang saya kenal.

880
01:16:53,833 --> 01:16:56,291
- Macam mana rupa saya?
- Cantik.

881
01:16:56,291 --> 01:16:58,750
<i>- Sekarang, mari kita jemput...</i>
- Saya?

882
01:16:58,750 --> 01:17:00,041
<i>...Emilia Pérez!</i>

883
01:17:00,958 --> 01:17:02,416
Perempuan tak guna.

884
01:17:06,750 --> 01:17:08,083
Rita!

885
01:17:08,083 --> 01:17:10,958
- Saya Berlinger, bos lama awak. Ingat?
- Ya.

886
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
Telefon saya kalau sempat.

887
01:17:12,708 --> 01:17:15,875
Saya gembira kamu semua
ada di sini malam ini.

888
01:17:16,875 --> 01:17:21,000
Jujur cakap, saya bangga dan berpuas hati.

889
01:17:21,000 --> 01:17:24,916
Para menteri dan senator yang dihormati,

890
01:17:24,916 --> 01:17:27,750
wakil Dewan Perniagaan,

891
01:17:28,541 --> 01:17:31,541
Menteri Dalam Negeri, Menteri Kebudayaan.

892
01:17:31,541 --> 01:17:36,041
<i>Tengoklah ahli kimia
Dilantik menjadi menteri</i>

893
01:17:36,041 --> 01:17:39,625
<i>Leher pasangannya dikelar
Keluarganya juga</i>

894
01:17:39,625 --> 01:17:41,583
<i>Bagaimana dengan mayat?</i>

895
01:17:41,583 --> 01:17:43,000
<i>Asid!</i>

896
01:17:43,000 --> 01:17:44,875
<i>Lihat Hakim Santos</i>

897
01:17:44,875 --> 01:17:47,125
<i>Hanya kisahkan kanak-kanak</i>

898
01:17:47,125 --> 01:17:51,041
<i>Kartel menculik mereka
Culik mereka dari kampung mereka</i>

899
01:17:51,041 --> 01:17:53,250
<i>Santos telah menolak kes mereka</i>

900
01:17:53,250 --> 01:17:55,375
<i>Tiada bukti</i>

901
01:17:56,083 --> 01:17:58,750
<i>Cakap, semua orang cakap saja</i>

902
01:17:58,750 --> 01:18:03,333
<i>Tapi sekarang mereka akan terima padahnya</i>

903
01:18:10,666 --> 01:18:12,541
<i>Kau ada kelebihan</i>

904
01:18:12,541 --> 01:18:14,708
<i>Semua orang mengenalimu</i>

905
01:18:14,708 --> 01:18:16,875
<i>Tiada siapa mengenaliku</i>

906
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
<i>Atau kurang dikenali</i>

907
01:18:19,208 --> 01:18:20,625
<i>Aku Emilia Pérez</i>

908
01:18:20,625 --> 01:18:22,375
<i>Seorang wanita Mexico!</i>

909
01:18:22,375 --> 01:18:25,416
<i>Seorang wanita seperti yang lain!</i>

910
01:18:25,416 --> 01:18:28,375
<i>Lihatlah Menteri Pendidikan Awam</i>

911
01:18:28,375 --> 01:18:30,708
<i>Pakar dalam syarikat cangkerang</i>

912
01:18:30,708 --> 01:18:34,583
<i>Kontrak yang menjadi
Tapi sekolah-sekolah pula tidak</i>

913
01:18:34,583 --> 01:18:36,041
<i>Jadi katakan!</i>

914
01:18:36,041 --> 01:18:39,583
<i>Dari mana kau dapat
jet, kolam renang, hotelmu?</i>

915
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
<i>Lihatlah gabenor ini</i>

916
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
<i>Siapa yang mengundi dia? Kartel?</i>

917
01:18:44,083 --> 01:18:47,416
<i>Mereka beli undi petani satu per satu</i>

918
01:18:47,416 --> 01:18:48,958
<i>Bayar kartel</i>

919
01:18:48,958 --> 01:18:53,666
<i>Mereka sudah pun menguasai takhtamu</i>

920
01:18:57,083 --> 01:18:59,791
<i>Bersuara, semua orang bersuara</i>

921
01:18:59,791 --> 01:19:04,416
<i>Tapi sekarang mereka akan terima padahnya</i>

922
01:19:11,000 --> 01:19:13,166
<i>Syukurlah</i>

923
01:19:13,166 --> 01:19:18,833
<i>Ada wanita yang luar biasa bersamaku,
Rita Mora Castro!</i>

924
01:19:18,833 --> 01:19:21,666
<i>Dia si bijak yang lahir semula!</i>

925
01:19:21,666 --> 01:19:25,208
<i>Si bijak yang lahir semula!</i>

926
01:19:25,208 --> 01:19:26,583
<i>Ia terlalu sukar!</i>

927
01:19:26,583 --> 01:19:29,291
<i>Lihat si capik itu
Bukan capik sejak kecil</i>

928
01:19:29,291 --> 01:19:33,625
<i>Lain kali kau bayar lambat
Kau akan duduk di kerusi roda</i>

929
01:19:33,625 --> 01:19:35,708
<i>Atau seperti dia, hilang tangan</i>

930
01:19:35,708 --> 01:19:39,875
<i>Tepati masa jika kau korup</i>

931
01:19:41,333 --> 01:19:46,458
<i>Lihatlah Gabriel Mendoza kita
Bersama isteri barunya</i>

932
01:19:46,458 --> 01:19:48,416
<i>Sungguh muda</i>

933
01:19:49,416 --> 01:19:51,416
<i>Sungguh perang</i>

934
01:19:52,583 --> 01:19:55,250
<i>Perang!</i>

935
01:19:57,833 --> 01:20:00,708
<i>Cakap, semua orang cakap saja</i>

936
01:20:00,708 --> 01:20:05,333
<i>Tapi sekarang mereka akan terima padahnya</i>

937
01:20:14,541 --> 01:20:18,458
<i>Kehilangan orang tersayang memang tragik</i>

938
01:20:18,458 --> 01:20:23,625
<i>Kehilangan mayat mereka
Ibarat hukuman seumur hidup!</i>

939
01:20:23,625 --> 01:20:26,875
<i>Hukuman seumur hidup!</i>

940
01:20:35,625 --> 01:20:37,708
Gempa bumi!

941
01:20:37,708 --> 01:20:39,000
Minum!

942
01:21:11,041 --> 01:21:12,666
Masuklah.

943
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
Pn. Epifanía Flores.

944
01:21:16,458 --> 01:21:18,083
Suruh masuk, terima kasih.

945
01:21:19,041 --> 01:21:21,833
- Silakan.
- Terima kasih.

946
01:21:24,375 --> 01:21:26,125
Masuk, duduklah.

947
01:21:29,750 --> 01:21:31,750
Apa yang boleh saya bantu?

948
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Awak jumpa suami saya.

949
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
Di mana dia?

950
01:21:56,750 --> 01:21:58,166
Di bilik mayat.

951
01:21:59,666 --> 01:22:00,583
Di bilik mayat?

952
01:22:03,625 --> 01:22:05,000
Apa dia buat di sana?

953
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
Dia dah mati.

954
01:22:09,916 --> 01:22:11,375
Awak pasti itu dia?

955
01:22:14,416 --> 01:22:18,625
Ya, 99.9 peratus pasti. Maafkan saya.

956
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Maaf.

957
01:22:45,375 --> 01:22:47,500
Saya sangat bersimpati.

958
01:22:50,833 --> 01:22:52,250
Sekejap.

959
01:23:04,291 --> 01:23:07,041
Maafkan saya, saya beritahu terlalu cepat.

960
01:23:11,625 --> 01:23:13,333
Saya ingat dia ada di sini.

961
01:23:15,125 --> 01:23:16,916
Saya sangat takut.

962
01:23:16,916 --> 01:23:18,791
Lima tahun saya hidup tenang.

963
01:23:19,541 --> 01:23:21,375
Kemudian saya dapat surat awak...

964
01:23:24,166 --> 01:23:27,125
Dia suka pukul saya,
curi duit saya, rogol saya.

965
01:23:28,916 --> 01:23:30,750
Kalau dia tak mati, saya akan...

966
01:23:32,958 --> 01:23:34,291
Saya akan...

967
01:23:39,833 --> 01:23:42,166
Saya ada bawa pisau.

968
01:23:49,458 --> 01:23:51,208
Tiada yang boleh sakiti awak.

969
01:23:52,791 --> 01:23:53,750
Ia dah berakhir.

970
01:23:59,958 --> 01:24:02,833
Awak nak apa-apa? Air?

971
01:24:04,333 --> 01:24:05,333
Awak okey?

972
01:24:07,083 --> 01:24:08,166
Ya, saya okey.

973
01:24:13,500 --> 01:24:14,833
Selamat jalan, puan.

974
01:24:14,833 --> 01:24:16,250
Terima kasih banyak.

975
01:24:28,500 --> 01:24:29,916
Pn. Flores!

976
01:24:30,458 --> 01:24:33,791
Kita nak buat apa dengan mayat itu?

977
01:24:35,333 --> 01:24:36,291
Buang saja.

978
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
Itu saja?

979
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
Awak betul-betul bawa pisau?

980
01:24:53,000 --> 01:24:54,333
Boleh kita jumpa lagi?

981
01:24:55,750 --> 01:24:57,000
Untuk apa?

982
01:24:57,000 --> 01:24:58,625
Saja jumpa.

983
01:24:59,416 --> 01:25:00,250
Ya.

984
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Selamat tinggal.

985
01:25:48,208 --> 01:25:51,458
- Awak jumpa semuanya?
- Ya.

986
01:25:56,500 --> 01:25:57,708
Dah nak pergi?

987
01:25:59,208 --> 01:26:01,333
Nak balik sebelum anak-anak bangun.

988
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Anak-anak?

989
01:26:05,625 --> 01:26:06,875
Awak ada anak?

990
01:26:07,791 --> 01:26:08,833
Ya.

991
01:26:10,000 --> 01:26:12,708
Tak. Lebih kuranglah.

992
01:26:13,958 --> 01:26:15,416
Lebih kurang?

993
01:26:16,833 --> 01:26:19,166
Ayah mereka mati. Saya mak cik mereka.

994
01:26:40,208 --> 01:26:41,583
Kita boleh jumpa lagi?

995
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Awak nak?

996
01:26:46,208 --> 01:26:49,041
Ya, saya nak. Awak?

997
01:26:59,625 --> 01:27:02,375
<i>Sayangiku, lindungiku</i>

998
01:27:04,791 --> 01:27:08,208
<i>Separuh lelaki, separuh wanita</i>

999
01:27:08,208 --> 01:27:12,375
<i>Separuh ayah, separuh ibu saudara</i>

1000
01:27:12,375 --> 01:27:15,916
<i>Separuh kaya, separuh miskin</i>

1001
01:27:15,916 --> 01:27:19,375
<i>Separuh raja, separuh ratu</i>

1002
01:27:19,375 --> 01:27:22,625
<i>Separuh di sini, separuh di sana</i>

1003
01:27:23,541 --> 01:27:27,208
<i>Separuh mati, separuh hidup</i>

1004
01:27:27,208 --> 01:27:31,500
<i>Separuh di dalam, separuh di luar</i>

1005
01:27:31,500 --> 01:27:35,125
<i>Semuanya, tiada apa-apa</i>

1006
01:27:35,125 --> 01:27:37,708
<i>Siapa diriku? Aku tak tahu</i>

1007
01:27:37,708 --> 01:27:41,416
<i>Aku adalah apa yang aku rasa</i>

1008
01:27:41,416 --> 01:27:45,083
<i>Buat pertama kalinya</i>

1009
01:27:45,083 --> 01:27:48,333
<i>Aku merasai sesuatu</i>

1010
01:27:50,125 --> 01:27:56,125
<i>Hidup tanpa cinta
Ibarat jatuh tidak berkesudahan</i>

1011
01:27:56,125 --> 01:27:59,791
<i>Begitu indahnya</i>

1012
01:27:59,791 --> 01:28:02,791
<i>Untuk berasmara dengan cinta</i>

1013
01:28:04,458 --> 01:28:08,041
<i>Emilia</i>

1014
01:28:12,666 --> 01:28:19,416
<i>Epifanía</i>

1015
01:28:31,250 --> 01:28:34,708
<i>Separuh aku, separuh dia</i>

1016
01:28:34,708 --> 01:28:37,791
<i>Separuh berteman, separuh bersendirian</i>

1017
01:28:38,583 --> 01:28:42,125
<i>Separuh bawah, separuh atas</i>

1018
01:28:42,125 --> 01:28:46,375
<i>Di awal dan akhir</i>

1019
01:28:46,375 --> 01:28:48,916
<i>Siapa aku? Aku pun tak tahu</i>

1020
01:28:48,916 --> 01:28:52,708
<i>Aku dilahirkan pada saat ini</i>

1021
01:28:52,708 --> 01:28:56,416
<i>Aku lahir daripada keinginannya</i>

1022
01:28:56,416 --> 01:28:59,791
<i>Aku lahir dari rahimnya</i>

1023
01:29:01,250 --> 01:29:06,791
<i>Hidup tanpa keinginan
Ibarat pergunungan</i>

1024
01:29:07,750 --> 01:29:11,416
<i>Sekarang keinginanku</i>

1025
01:29:11,416 --> 01:29:14,333
<i>Membawaku ke muara</i>

1026
01:29:15,291 --> 01:29:19,625
<i>Aku dilamun cinta</i>

1027
01:29:23,125 --> 01:29:26,666
<i>Dilamun cinta</i>

1028
01:29:55,458 --> 01:29:57,208
Dari mana awak belajar ini?

1029
01:29:57,208 --> 01:29:58,833
Apa?

1030
01:29:58,833 --> 01:30:00,958
Awak ubah hidup orang.

1031
01:30:00,958 --> 01:30:05,375
Bukan mereka saja. Saya. Semua orang.

1032
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
Seumur hidup saya belajar, untuk apa?

1033
01:30:08,625 --> 01:30:11,541
Kaya bertambah kaya,
yang teruk bertambah teruk.

1034
01:30:12,583 --> 01:30:13,916
Ada yang tak kenakah?

1035
01:30:15,583 --> 01:30:17,416
Saya dah 40 tahun, Emilia.

1036
01:30:18,250 --> 01:30:23,000
Percintaan saya tak menjadi,
kerja apatah lagi.

1037
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
- Apa saya boleh katakan?
- Tiada apa.

1038
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
Tiada apa.

1039
01:30:32,541 --> 01:30:36,791
Semua ini takkan menjadi tanpa awak.
Inilah kehidupan profesional awak.

1040
01:30:37,750 --> 01:30:39,708
Awak patut berbangga.

1041
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
Saya salah cakap?

1042
01:30:44,416 --> 01:30:45,416
Terima kasih.

1043
01:31:07,458 --> 01:31:09,625
Lelaki itu berlagak betullah.

1044
01:31:09,625 --> 01:31:13,625
Dia selalu bercakap tentang dirinya.
Tak boleh diamkah?

1045
01:31:14,333 --> 01:31:16,291
- Becks... Rebecca Blank.
- Ya.

1046
01:31:18,250 --> 01:31:19,583
Dia hebat. Dia cakap,

1047
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
"Jack, kalau nak ke perkahwinan saya,

1048
01:31:22,791 --> 01:31:26,500
saya pengantin perempuan,
biar saya jadi bintangnya."

1049
01:31:27,291 --> 01:31:29,333
"Pergilah mandi air sejuk..."

1050
01:31:43,333 --> 01:31:48,583
{\an8}<i>Aku mahu menyayangi diriku</i>

1051
01:31:48,583 --> 01:31:51,458
{\an8}<i>Untuk menyayangi diriku sepenuhnya</i>

1052
01:31:51,458 --> 01:31:52,625
{\an8}Tak, "kehidupan".

1053
01:31:53,583 --> 01:31:56,750
{\an8}<i>Untuk menghargai apa yang aku rasakan</i>

1054
01:31:58,083 --> 01:32:03,583
{\an8}<i>Aku mahu menyayangi diriku</i>

1055
01:32:03,583 --> 01:32:07,500
{\an8}<i>Untuk menyayangi diriku sepenuhnya</i>

1056
01:32:07,500 --> 01:32:11,791
{\an8}<i>Untuk menyayangi diriku seadanya</i>

1057
01:32:13,166 --> 01:32:16,708
{\an8}<i>Aku mahu menyayangi gadis kecil itu</i>

1058
01:32:16,708 --> 01:32:20,291
{\an8}<i>Yang mereka halang sejak dulu lagi</i>

1059
01:32:20,291 --> 01:32:24,041
{\an8}<i>Aku mahu menyayangi wanita tua itu</i>

1060
01:32:24,041 --> 01:32:28,041
{\an8}<i>Yang aku bakal jadi suatu hari nanti</i>

1061
01:32:28,041 --> 01:32:31,291
{\an8}<i>Aku mahu menyayangi diriku setiap hari</i>

1062
01:32:31,291 --> 01:32:34,625
{\an8}<i>Setiap jam, setiap saat</i>

1063
01:32:35,541 --> 01:32:38,208
{\an8}<i>Ya, dan itu sudah memadai</i>

1064
01:32:38,208 --> 01:32:42,125
{\an8}<i>Itulah lumrahnya menjadi wanita, bukan?</i>

1065
01:32:42,916 --> 01:32:46,500
{\an8}<i>Aku mahu menyayangi diriku</i>

1066
01:32:46,500 --> 01:32:49,458
{\an8}<i>Sebagaimana aku mahu disayangi</i>

1067
01:32:50,250 --> 01:32:51,083
<i>Makbulkan</i>

1068
01:32:52,583 --> 01:32:58,083
<i>Aku mahu menyayangi diriku</i>

1069
01:32:58,083 --> 01:33:01,916
<i>Untuk menyayangi hidupku</i>

1070
01:33:01,916 --> 01:33:06,166
{\an8}<i>Untuk menyayangi diriku seadanya</i>

1071
01:33:07,458 --> 01:33:11,000
{\an8}<i>Jika aku jatuh dari tebing
Ia tebingku sendiri</i>

1072
01:33:11,000 --> 01:33:14,875
{\an8}<i>Jika kesakitanku bertambah
Ia kesakitanku sendiri</i>

1073
01:33:14,875 --> 01:33:18,625
{\an8}<i>Jika aku ke syurga firdaus
Ia syurgaku sendiri</i>

1074
01:33:18,625 --> 01:33:22,000
{\an8}<i>Jika aku tersilap jalan</i>

1075
01:33:22,000 --> 01:33:28,125
{\an8}<i>Siapa kisah? Ia jalanku sendiri</i>

1076
01:34:09,166 --> 01:34:12,125
Berdiri tegak.

1077
01:34:12,125 --> 01:34:13,625
Dua puluh lima saat.

1078
01:34:36,500 --> 01:34:38,291
Bau anak-anakku!

1079
01:34:41,416 --> 01:34:43,041
- Saya jemput.
- Pergi dulu.

1080
01:34:44,625 --> 01:34:45,875
Jaga mereka, Edgar.

1081
01:35:32,708 --> 01:35:33,750
Hai, Jessi.

1082
01:35:33,750 --> 01:35:36,791
- Terkejut saya.
- Maaf.

1083
01:35:37,750 --> 01:35:40,791
Awak boleh buat sesuka hati di sini, tapi...

1084
01:35:40,791 --> 01:35:42,875
- Saya tahu, anak-anak.
- Ya.

1085
01:35:42,875 --> 01:35:45,375
Berhati-hati. Mereka masih kecil.

1086
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Saya tahulah.

1087
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
Terima kasih.

1088
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
Saya ada sesuatu nak beritahu.

1089
01:35:52,333 --> 01:35:53,833
Cakaplah.

1090
01:35:53,833 --> 01:35:55,583
Saya akan berkahwin!

1091
01:36:01,500 --> 01:36:03,875
Berkahwin? Dengan siapa?

1092
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
Gustavo.

1093
01:36:07,083 --> 01:36:09,416
- Masih berjumpa dia?
- Ya.

1094
01:36:11,375 --> 01:36:14,875
Bukankah ini... terlalu tergesa-gesa?

1095
01:36:16,041 --> 01:36:18,916
Dah lima tahun saya menunggu saat ini.

1096
01:36:22,250 --> 01:36:25,916
Kalau awak gembira, saya pun gembira.

1097
01:36:31,416 --> 01:36:33,041
Awak akan tinggal di mana?

1098
01:36:34,625 --> 01:36:37,291
Kami mencari vila di Polanco.

1099
01:36:38,541 --> 01:36:40,500
- Anak-anak pula?
- Kenapa?

1100
01:36:41,708 --> 01:36:43,083
Mereka tinggal di sini.

1101
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
Tak. Kenapa? Mereka tinggal bersama kami.

1102
01:36:48,000 --> 01:36:51,250
Vila di Polanco itu ada taman?

1103
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
Ya, ia ada semuanya.

1104
01:36:53,416 --> 01:36:55,333
Ada sekolah yang bagus di sana?

1105
01:36:55,333 --> 01:36:56,833
Kami belum cari lagi.

1106
01:36:58,791 --> 01:36:59,833
Awak cakap...

1107
01:37:01,833 --> 01:37:04,375
"Anak-anak tinggal bersama kami,"

1108
01:37:04,375 --> 01:37:06,041
awak dan bapa ayam itu?

1109
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
Apa?

1110
01:37:10,291 --> 01:37:13,625
Awak cakap,
"Anak-anak tinggal bersama kami,"

1111
01:37:13,625 --> 01:37:16,625
maksudnya dengan awak
dan bapa ayam awak itu?

1112
01:37:17,458 --> 01:37:19,250
- Bapa ayam saya?
- Ya!

1113
01:37:19,250 --> 01:37:23,333
Apa hak awak cakap begitu, lesbian tua?

1114
01:37:24,416 --> 01:37:27,375
Nak saya cakap
tentang perempuan murahan awak itu?

1115
01:37:29,375 --> 01:37:33,458
Awak boleh pergi mati
dengan bapa ayam awak itu,

1116
01:37:33,458 --> 01:37:36,125
tapi anak-anak saya tinggal di sini!

1117
01:37:42,583 --> 01:37:44,208
Mereka anak-anak saya!

1118
01:37:45,875 --> 01:37:48,541
Anak-anak awak?

1119
01:37:48,541 --> 01:37:50,750
Awak dah gila?

1120
01:37:50,750 --> 01:37:54,541
Mereka anak-anak saya! Anak-anak saya!

1121
01:38:22,625 --> 01:38:25,791
Ini 100,000 dolar.
Tinggalkan Bandar Raya Mexico.

1122
01:38:25,791 --> 01:38:28,583
Kalau saya jumpa awak lagi, mampus awak.

1123
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
Faham, bangsat?

1124
01:39:06,333 --> 01:39:08,125
Pukul berapa mereka pergi?

1125
01:39:08,125 --> 01:39:10,375
Entahlah. Semua orang tidur.

1126
01:39:12,166 --> 01:39:14,000
Mereka tak tinggalkan pesanan?

1127
01:39:14,000 --> 01:39:15,666
Tak jumpa pun.

1128
01:39:45,583 --> 01:39:47,916
Jessi, ini saya, Emilia.

1129
01:39:49,416 --> 01:39:51,083
Kenapa awak buat begini?

1130
01:39:52,083 --> 01:39:54,083
Tolong telefon saya.

1131
01:40:01,708 --> 01:40:03,750
<i>Dia pergi bersama anak-anak</i>

1132
01:40:03,750 --> 01:40:07,416
<i>Bawa anak-anakku dan barang mereka
Ke Polanco yang pastinya</i>

1133
01:40:07,416 --> 01:40:09,166
<i>Bersama bapa ayamnya</i>

1134
01:40:09,166 --> 01:40:10,916
<i>Dia tak boleh buat begini</i>

1135
01:40:10,916 --> 01:40:13,958
<i>Ya, aku faham, dia ibunya</i>

1136
01:40:13,958 --> 01:40:17,458
<i>Tapi aku pula apa?
Aku takkan diamkan saja</i>

1137
01:40:17,458 --> 01:40:18,875
<i>Bertenang</i>

1138
01:40:18,875 --> 01:40:20,541
<i>Jangan risau</i>

1139
01:40:20,541 --> 01:40:22,041
<i>Bertenang</i>

1140
01:40:22,041 --> 01:40:24,416
<i>Relaks, bertenang</i>

1141
01:40:24,416 --> 01:40:26,083
<i>Tak mampu beli makanan!</i>

1142
01:40:26,083 --> 01:40:28,291
<i>Wang sudah licin! Dia membuangku!</i>

1143
01:40:28,291 --> 01:40:30,291
<i>Tiada kad yang masih aktif!</i>

1144
01:40:30,291 --> 01:40:32,125
<i>Semua akaunku dibekukan!</i>

1145
01:40:32,125 --> 01:40:35,166
<i>Sebelum ini mahu ambil anakku
Sekarang duitku?</i>

1146
01:40:35,166 --> 01:40:36,416
<i>Bertenang</i>

1147
01:40:36,416 --> 01:40:38,500
<i>Dia mahukan anakku!</i>

1148
01:40:38,500 --> 01:40:41,458
<i>- Aku kahwini perempuan murah?
- Aku bunuh nanti!</i>

1149
01:40:41,458 --> 01:40:44,041
<i>- Semua!
- Kahwini si tak kenang budi itu?</i>

1150
01:40:44,041 --> 01:40:47,333
<i>Kau sepatutnya berfikir dahulu
Kau rasa bagaimana?</i>

1151
01:40:47,333 --> 01:40:50,125
<i>Kau boleh memanipulasi orang
Sesuka hatimu?</i>

1152
01:40:50,125 --> 01:40:53,750
<i>Itu kehidupan yang dahulu
Kini keadaan berbeza</i>

1153
01:40:55,041 --> 01:40:57,333
<i>Aku hidup dengan si jalang itu?</i>

1154
01:40:57,333 --> 01:41:00,291
<i>Kenapa aku percayakan si jalang itu?</i>

1155
01:41:00,291 --> 01:41:03,583
<i>Aku tak tahu kenapa dia begitu
Aku akan berbincang</i>

1156
01:41:03,583 --> 01:41:06,208
<i>Aku akan uruskan, aku akan selesaikan</i>

1157
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
<i>Itu wang Manitas, suamiku!</i>

1158
01:41:08,666 --> 01:41:11,375
<i>Wang selepas dia mati!</i>

1159
01:41:11,375 --> 01:41:13,208
<i>- Wang aku!
- Tak boleh begini</i>

1160
01:41:13,208 --> 01:41:15,291
<i>Tergamak kau buat begitu?</i>

1161
01:41:15,291 --> 01:41:17,000
<i>Kenapa tak katakan dahulu?</i>

1162
01:41:17,000 --> 01:41:21,625
<i>- Bagaimana dia boleh mengakses akaunku?
- Bertenang, jangan risau</i>

1163
01:41:21,625 --> 01:41:23,708
<i>Atas kebenaran Manitas, suamimu</i>

1164
01:41:23,708 --> 01:41:25,708
<i>- Kau tahu?
- Demi melindungimu</i>

1165
01:41:25,708 --> 01:41:26,958
<i>Aku mahukan anakku</i>

1166
01:41:26,958 --> 01:41:30,916
<i>Kalau kau mahukan anakmu
Kau perlu selesaikan dahulu</i>

1167
01:41:30,916 --> 01:41:32,916
- <i>Aku mahukan anakku
- Wangku?</i>

1168
01:41:32,916 --> 01:41:35,458
<i>Kau perlu selesaikan dahulu</i>

1169
01:41:35,458 --> 01:41:38,291
- <i>Aku mahukan anakku!
- Pergi jahanam kau!</i>

1170
01:41:44,333 --> 01:41:45,583
Selamat malam.

1171
01:41:47,166 --> 01:41:49,708
Tutup lampu sebelum awak pergi.

1172
01:41:50,541 --> 01:41:51,750
Jumpa esok.

1173
01:42:04,666 --> 01:42:08,625
Pejabat dibuka dari 9 hingga 5.
Kami dah tutup.

1174
01:42:08,625 --> 01:42:11,083
- Awak ada janji temu?
- Ya.

1175
01:42:11,083 --> 01:42:15,708
- Boleh saya bantu?
- Tak, saya nak jumpa Cik Pérez.

1176
01:42:18,708 --> 01:42:19,833
Awak Epifanía?

1177
01:42:19,833 --> 01:42:21,875
Awak Rita, bukan?

1178
01:42:26,041 --> 01:42:28,000
- Dah selesai.
- Apa?

1179
01:42:28,000 --> 01:42:30,208
Kita akhirnya berjumpa. Ini masanya!

1180
01:42:30,791 --> 01:42:32,833
Mari. Saya ambil kunci.

1181
01:42:34,583 --> 01:42:37,000
- Selamat malam.
- Selamat malam.

1182
01:42:37,000 --> 01:42:39,166
Ini saya. Duduklah.

1183
01:42:40,916 --> 01:42:43,333
- Boleh saya cakap awak ada di sini?
- Ya.

1184
01:42:44,083 --> 01:42:46,916
Epifanía ada di sini.
Kami sedang menunggu awak.

1185
01:42:46,916 --> 01:42:48,166
Telefon balik.

1186
01:42:53,208 --> 01:42:54,416
Dia selalu cerita.

1187
01:42:56,375 --> 01:42:57,250
Yakah?

1188
01:42:58,083 --> 01:42:59,083
Dia cerita apa?

1189
01:43:00,541 --> 01:43:02,041
Sejak bertemu awak,

1190
01:43:02,041 --> 01:43:05,000
dia macam remaja. Macam umur 15 tahun...

1191
01:43:05,000 --> 01:43:06,541
Dia asyik memuji.

1192
01:43:08,583 --> 01:43:09,541
Berseri.

1193
01:43:10,625 --> 01:43:11,958
Tentang awak juga.

1194
01:43:11,958 --> 01:43:12,875
Yakah?

1195
01:43:13,583 --> 01:43:14,958
Dia cakap apa?

1196
01:43:15,541 --> 01:43:17,708
Dia cakap awak dah macam adik dia.

1197
01:43:18,416 --> 01:43:19,916
Awak dah ubah hidupnya.

1198
01:43:21,833 --> 01:43:23,208
Saya ubah hidup dia?

1199
01:43:24,166 --> 01:43:25,791
Bila? Apa yang dia cakap?

1200
01:43:27,958 --> 01:43:30,208
Dia bercerita tentang keluarganya,

1201
01:43:30,208 --> 01:43:33,291
tentang budak-budak,
anak saudara yang dia sayang.

1202
01:43:33,958 --> 01:43:36,750
Dia cakap tempat ini hasil usaha awak.

1203
01:43:36,750 --> 01:43:41,041
Awak buat dia...
jadi lebih bijak dan lebih pemurah.

1204
01:43:42,458 --> 01:43:43,875
Saya salah cakapkah?

1205
01:43:43,875 --> 01:43:46,291
Taklah, maafkan saya.

1206
01:43:47,208 --> 01:43:51,125
Emilia memang suka lebih-lebih,
tapi ia buat saya terharu.

1207
01:43:55,041 --> 01:43:57,125
Kita berdua saja kawan dia.

1208
01:43:58,125 --> 01:44:00,791
Dah boleh buat kelab peminat!

1209
01:44:03,583 --> 01:44:04,666
Ya?

1210
01:44:05,708 --> 01:44:07,083
Ini saya, ya.

1211
01:44:09,333 --> 01:44:10,208
Apa?

1212
01:44:11,291 --> 01:44:13,500
Di mana? Awak di sini?

1213
01:44:16,041 --> 01:44:16,875
Sekejap.

1214
01:44:29,500 --> 01:44:31,666
Kami jumpa kereta Cik Pérez.

1215
01:44:32,666 --> 01:44:35,708
Pemandunya dah mati.
Cik Pérez telah diculik.

1216
01:44:37,000 --> 01:44:37,958
Maafkan saya.

1217
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
Maafkan saya.

1218
01:44:49,166 --> 01:44:55,166
TERIMA KASIH ATAS PEMBELIAN ANDA

1219
01:45:29,833 --> 01:45:33,041
Kemeja putih dan skirt hitam...

1220
01:45:34,708 --> 01:45:36,000
Cik Mora Castro?

1221
01:45:39,208 --> 01:45:40,500
Sekejap, ya.

1222
01:46:32,541 --> 01:46:34,041
Emilia!

1223
01:46:34,041 --> 01:46:36,333
<i>Tidak. Ini bukan dia.</i>

1224
01:46:37,750 --> 01:46:39,041
<i>Dapat bungkusan itu?</i>

1225
01:46:40,833 --> 01:46:41,666
Ya.

1226
01:46:42,750 --> 01:46:44,500
<i>Awak tahu kira dengan jari?</i>

1227
01:46:46,083 --> 01:46:47,375
Tiga puluh juta.

1228
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
<i>Bagus.</i>

1229
01:46:51,583 --> 01:46:53,500
Biar dia bercakap.

1230
01:46:56,916 --> 01:46:57,958
<i>Rita.</i>

1231
01:46:59,041 --> 01:47:02,000
Ya, Emilia.

1232
01:47:02,000 --> 01:47:05,833
<i>- Ikut cakap mereka, okey?</i>
- Baiklah.

1233
01:47:08,916 --> 01:47:10,916
<i>Ini semua dah dirancang.</i>

1234
01:47:15,791 --> 01:47:17,333
Masa berlalu...

1235
01:47:18,500 --> 01:47:19,833
<i>Masa berlalu pantas.</i>

1236
01:47:22,375 --> 01:47:23,500
Betul.

1237
01:47:24,958 --> 01:47:27,250
<i>Itu ayat saya, si dungu.</i>

1238
01:47:41,791 --> 01:47:43,083
Cepatlah angkat...

1239
01:48:00,041 --> 01:48:04,416
Ponchis. Awak kena datang ke La Lucecita.

1240
01:48:05,250 --> 01:48:06,958
Bawa sembilan orang kuat.

1241
01:49:28,000 --> 01:49:28,958
Tak guna.

1242
01:49:32,291 --> 01:49:33,625
Sial!

1243
01:49:43,500 --> 01:49:46,833
<i>Rita, terus ke depan.</i>

1244
01:49:48,208 --> 01:49:49,500
<i>Kami akan ke depan.</i>

1245
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
Belok di simpang seterusnya.

1246
01:49:52,458 --> 01:49:54,125
José, belok kiri.

1247
01:49:54,791 --> 01:49:56,083
<i>Tutup lampu.</i>

1248
01:50:24,000 --> 01:50:25,583
Awak nak buat apa?

1249
01:50:25,583 --> 01:50:28,041
Beri semula duit yang awak curi.

1250
01:50:29,166 --> 01:50:30,041
Kemudian?

1251
01:50:31,166 --> 01:50:32,416
Awak tak penting.

1252
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Awak akan bunuh saya?

1253
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
Dia datang.

1254
01:50:53,166 --> 01:50:54,250
Tutup lampu.

1255
01:51:20,166 --> 01:51:21,208
Tutup lampu!

1256
01:51:25,875 --> 01:51:28,583
Tutup lampu, tak guna!

1257
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
Bangun dan jalan.

1258
01:51:45,166 --> 01:51:46,541
Tangan kiri awak.

1259
01:51:46,541 --> 01:51:49,708
Tidak! Biar saya jumpa Emilia.

1260
01:51:51,250 --> 01:51:52,833
Saya nak jumpa Emilia!

1261
01:51:53,875 --> 01:51:55,583
Perempuan tua sial.

1262
01:51:55,583 --> 01:51:59,291
Tunjukkan tangan kiri awak, sial!

1263
01:52:01,708 --> 01:52:03,125
Saya dah cakap.

1264
01:52:03,125 --> 01:52:06,041
Kalau Emilia tiada,
awak takkan dapat duit!

1265
01:52:06,750 --> 01:52:07,916
Dengar tak?

1266
01:52:11,166 --> 01:52:13,125
Bawa dia sekali!

1267
01:52:13,125 --> 01:52:16,750
Okey, kamu berdua ikut saya.
Awak lindungi kami.

1268
01:52:16,750 --> 01:52:20,833
- Baiklah.
- Sayang, sediakan dia.

1269
01:52:24,583 --> 01:52:26,375
Mari.

1270
01:52:28,583 --> 01:52:29,583
Jangan bergerak!

1271
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
Dengar tak?

1272
01:52:30,583 --> 01:52:32,458
Tiada duit selagi dia tiada!

1273
01:52:33,750 --> 01:52:34,958
Bawa dia sekali!

1274
01:52:39,125 --> 01:52:42,041
Sial! Dia tak bersendirian!

1275
01:53:19,916 --> 01:53:21,041
Emilia!

1276
01:54:19,708 --> 01:54:23,541
<i>Aku bertemumu sewaktu kau berusia 17</i>

1277
01:54:27,166 --> 01:54:30,541
<i>Ketika itu
Aku bersama Julianne, kakakmu</i>

1278
01:54:30,541 --> 01:54:31,750
<i>Apa maksudmu?</i>

1279
01:54:33,625 --> 01:54:39,166
<i>Ketika bersama Julianne
Aku tetap merenungmu</i>

1280
01:54:39,166 --> 01:54:42,000
<i>Kemudian pada suatu hari di Azucena</i>

1281
01:54:42,625 --> 01:54:48,833
<i>Aku menciummu
Dan kita naik ke atas untuk meneruskan</i>

1282
01:54:48,833 --> 01:54:51,125
<i>Kau menciumku?</i>

1283
01:54:51,125 --> 01:54:54,666
<i>Kita naik ke atas untuk meneruskan</i>

1284
01:54:55,833 --> 01:54:57,458
<i>Siapa khabarkan kepadamu?</i>

1285
01:54:57,458 --> 01:55:00,708
<i>Semasa berkahwin
Aku memberimu dua utas rantai</i>

1286
01:55:00,708 --> 01:55:02,833
<i>Kau katakan kepadaku...</i>

1287
01:55:04,333 --> 01:55:05,416
Diam.

1288
01:55:06,208 --> 01:55:08,875
<i>Kau katakan kepadaku kau hilang seutas</i>

1289
01:55:08,875 --> 01:55:14,958
<i>Tapi aku tahu kau memberikannya
Kepada Julianne agar dia memaafkanmu</i>

1290
01:55:14,958 --> 01:55:21,708
<i>Pada hari perkahwinan itu
Kau sangat malu dengan keluargamu</i>

1291
01:55:24,375 --> 01:55:26,250
<i>Kau enggan bertemu mereka</i>

1292
01:55:26,250 --> 01:55:30,500
<i>Jadi kau tempatkan mereka
Di bahagian belakang gereja</i>

1293
01:55:32,958 --> 01:55:37,666
<i>Siapakah dirimu?</i>

1294
01:55:37,666 --> 01:55:40,208
<i>Emilia</i>

1295
01:55:40,208 --> 01:55:42,416
<i>Manitas</i>

1296
01:55:43,333 --> 01:55:48,041
<i>Oh Tuhan! Apa yang telah kami lakukan?</i>

1297
01:55:48,041 --> 01:55:50,416
<i>Jessica</i>

1298
01:55:51,666 --> 01:55:55,125
<i>Maafkan diriku</i>

1299
01:55:56,416 --> 01:55:59,666
<i>Maafkan diriku</i>

1300
01:56:01,000 --> 01:56:05,291
<i>Maafkan diriku</i>

1301
01:56:32,750 --> 01:56:35,458
Diam, sial,
atau saya akan bunuh awak di sini!

1302
01:56:45,708 --> 01:56:47,000
Jessica.

1303
01:56:49,500 --> 01:56:51,083
Masuk ke dalam kereta!

1304
01:56:51,083 --> 01:56:54,166
- Apa yang kita buat?
- Masuk!

1305
01:56:55,625 --> 01:56:57,333
Masuk ke dalam kereta!

1306
01:57:03,875 --> 01:57:06,166
Bangsat tak guna!

1307
01:57:08,500 --> 01:57:09,333
Berhenti!

1308
01:57:10,333 --> 01:57:11,916
- Apa?
- Berhenti!

1309
01:57:11,916 --> 01:57:13,375
Apa masalah awak?

1310
01:57:13,375 --> 01:57:16,250
Hentikan kereta!

1311
01:57:16,250 --> 01:57:18,750
Lepaskan saya, perempuan sial!

1312
01:57:18,750 --> 01:57:21,083
Awak dah gila!

1313
01:57:21,916 --> 01:57:23,500
Apa masalah awak, betina?

1314
01:57:32,833 --> 01:57:34,500
Dia di dalam but.

1315
01:57:35,458 --> 01:57:36,666
Manitas.

1316
01:57:37,916 --> 01:57:39,541
Dia di dalam but.

1317
01:57:39,541 --> 01:57:40,625
Suami saya!

1318
01:57:40,625 --> 01:57:42,250
- Apa?
- Di dalam but!

1319
01:57:43,666 --> 01:57:45,041
Hentikan kereta!

1320
01:57:47,208 --> 01:57:49,875
Jangan main-main dengan itu.

1321
01:57:49,875 --> 01:57:51,666
Jangan main-main.

1322
01:57:52,333 --> 01:57:54,500
- Jaga-jaga.
- Berhenti!

1323
01:57:55,333 --> 01:57:56,916
Apa yang awak buat, Jessi?

1324
01:57:58,041 --> 01:57:59,125
Tolonglah!

1325
01:57:59,833 --> 01:58:02,708
Bertenang. Saya akan berhenti.

1326
01:58:02,708 --> 01:58:05,333
Relaks. Bertenang.

1327
01:59:18,666 --> 01:59:21,250
Cik Rita, mereka datang.

1328
01:59:41,791 --> 01:59:46,250
Mak kamu kemalangan. Dia takkan kembali.

1329
01:59:52,416 --> 01:59:54,666
Sekarang, saya akan jaga kamu.

1330
02:00:05,500 --> 02:00:10,416
<i>Aku dedikasikan puisi ini</i>

1331
02:00:10,416 --> 02:00:14,458
<i>Untuk kesayanganku</i>

1332
02:00:14,458 --> 02:00:21,541
<i>Untuk waktu yang singkat</i>

1333
02:00:22,833 --> 02:00:28,291
<i>Untuk penyeri malamku</i>

1334
02:00:28,291 --> 02:00:32,541
<i>Kau yang pergi apabila fajar menyingsing</i>

1335
02:00:32,541 --> 02:00:39,541
<i>Tak pernah bercerita tentang dirinya</i>

1336
02:00:41,708 --> 02:00:46,166
<i>Untuk dia yang minum dari air pancutku</i>

1337
02:00:46,166 --> 02:00:50,458
<i>Yang aku rindukan misterinya</i>

1338
02:00:50,458 --> 02:00:57,541
<i>Bak kartika di langit jauh</i>

1339
02:00:59,458 --> 02:01:03,666
<i>Untuk dia yang membiarkanku bebas</i>

1340
02:01:03,666 --> 02:01:07,875
<i>Bebas bak udara</i>

1341
02:01:07,875 --> 02:01:14,666
<i>Bebas bak harumannya</i>

1342
02:01:15,333 --> 02:01:18,916
<i>Untuk dia yang pada suatu saat</i>

1343
02:01:18,916 --> 02:01:22,666
<i>Pelukannya terbuka luas</i>

1344
02:01:22,666 --> 02:01:28,958
<i>Takdir kami bertemu</i>

1345
02:01:30,041 --> 02:01:33,291
<i>Untuk dia yang melakukan keajaiban</i>

1346
02:01:33,291 --> 02:01:36,958
<i>Menukar besi menjadi emas</i>

1347
02:01:36,958 --> 02:01:43,208
<i>Dan mempesonakan dunia</i>

1348
02:01:44,333 --> 02:01:47,750
<i>Untuk dia yang sentiasa di sisi kita</i>

1349
02:01:47,750 --> 02:01:51,083
<i>Untuk yang ditindas</i>

1350
02:01:51,083 --> 02:01:57,666
<i>Kibarkan bendera kebenaran</i>

1351
02:01:58,458 --> 02:02:01,958
<i>Untuk dia yang keindahannya terpancar</i>

1352
02:02:01,958 --> 02:02:05,666
<i>Dengan kehadirannya yang memukau</i>

1353
02:02:05,666 --> 02:02:10,458
<i>Penuhi kita dengan kegembiraan</i>

1354
02:02:20,083 --> 02:02:23,416
<i>Untuk dia yang takkan kembali</i>

1355
02:02:23,416 --> 02:02:26,916
<i>Untuk dia yang menyimpan rahsianya</i>

1356
02:02:26,916 --> 02:02:33,541
<i>Aku berikan jambangan bunga ini</i>

1357
02:04:20,875 --> 02:04:23,875
DALAM INGATAN HENGAMEH PANAHI

1358
02:12:08,916 --> 02:12:13,916
Terjemahan sari kata oleh
Nur Aqilah Miza Zulkifli



