1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,280
Ne dopuštam vam
da upotrebite ovu scenu.

4
00:00:21,399 --> 00:00:23,800
Od sada možete, evo.

5
00:00:37,039 --> 00:00:39,920
Kao što gledaoci vide,

6
00:00:39,920 --> 00:00:44,039
razočaran sam sobom, jer sam
odlučio da se oženim ovom ženom

7
00:00:44,039 --> 00:00:47,119
i delim život sa njom.
- I ja se tako osećam.

8
00:00:47,119 --> 00:00:49,640
I trudim se to da pustim. -U redu je.

9
00:00:49,640 --> 00:00:52,520
Uskoro će otići. -Ovo je moj stan.

10
00:00:52,520 --> 00:00:55,039
Ti ćeš uskoro otići! -Oteraću je

11
00:00:55,039 --> 00:00:57,439
i više neću morati da se živciram.

12
00:00:57,439 --> 00:00:59,119
Beži što pre!

13
00:00:59,119 --> 00:01:02,039
Ja sam tebi rekla da se selim ovamo.

14
00:01:02,039 --> 00:01:05,280
Da ga ja uzimam u najam.
- Umukni, kučko!

15
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
Radim šta hoću. -Šta ćeš da uradiš?

16
00:01:07,480 --> 00:01:10,439
Da živiš na grbači svoje žene?

17
00:01:10,439 --> 00:01:13,359
Ne, devešću gomilu seksi fufica.

18
00:01:13,359 --> 00:01:16,159
Jebaću ih po
cele dane i moraćeš da odeš.

19
00:01:16,159 --> 00:01:18,359
Niko ne sme u moju kuću!

20
00:01:18,359 --> 00:01:20,640
Ko kaže? -Zvaću policiju.

21
00:01:20,640 --> 00:01:23,439
Imaću orgije, kada policija dođe.

22
00:01:23,439 --> 00:01:25,439
Nećeš, niko ne sme unutra.

23
00:01:25,439 --> 00:01:26,920
Ko će me sprečiti?

24
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
Neće hteti da uđu kada me vide.

25
00:01:29,040 --> 00:01:31,599
Hoće. -Niko neće ući u moj stan.

26
00:01:31,599 --> 00:01:34,400
Dočekaće te to kada dođeš kući.

27
00:01:35,760 --> 00:01:42,560
{\an8}EMA I EDI: PAR IZ SNOVA

28
00:01:43,840 --> 00:01:46,799
{\an8}NEKOLIKO GODINA RANIJE

29
00:01:46,799 --> 00:01:51,319
{\an8}Zdravo, ljudi! O, Bože, imam vest!

30
00:01:51,319 --> 00:01:54,439
Idemo u Mađarsku.
Proširićemo svoj posao.

31
00:01:54,439 --> 00:01:57,079
Jesi li zadržala dah? -Nisam.

32
00:01:57,079 --> 00:02:00,280
To je nesreća!
- Ne. Spreman? Drži dah!

33
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
Ne možeš sada. -Šta god.

34
00:02:03,040 --> 00:02:06,680
Idemo u Budimpeštu
i proširićemo se. -Izlazimo!

35
00:02:06,680 --> 00:02:10,560
Izašli smo. Psi su dobro.

36
00:02:10,560 --> 00:02:15,560
Sledeći put
javiću se iz druge države. To!

37
00:02:16,719 --> 00:02:18,400
Ljubim vas!

38
00:02:22,599 --> 00:02:24,719
Vidimo se, ljudi!

39
00:02:27,639 --> 00:02:30,479
Ako mi opet stisneš nogu, udariću te.

40
00:02:30,479 --> 00:02:33,360
Baš me traži. -Udariću te u lice.

41
00:02:37,159 --> 00:02:39,479
Na smrznutom sam jezeru!

42
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
Au, vidi ovo!

43
00:02:53,759 --> 00:02:58,360
Zdravo, ljudi! -Zdravo!

44
00:03:11,199 --> 00:03:14,280
Ne verujem da joj
Dejvid ne zna ime, jebote!

45
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Zajebavaš me? -Ljuta sam na Dejvida.

46
00:03:20,680 --> 00:03:24,599
Zar je to jedina osoba sa ključem?

47
00:03:24,599 --> 00:03:29,000
Gabore, dođi! Pomozi, molim te!

48
00:03:29,000 --> 00:03:32,639
Je li ona jedina osoba
koja ima ključ od vrata?

49
00:03:32,639 --> 00:03:36,159
Ja to mogu da Vam uradim.

50
00:03:36,159 --> 00:03:37,960
Pogledaj me!

51
00:03:37,960 --> 00:03:41,680
Ko ima ključ od stana? -Devojka.

52
00:03:41,680 --> 00:03:44,319
Samo ona? Niko drugi? -Niko drugi.

53
00:03:44,319 --> 00:03:47,879
Može li to Bens da
sredi? Ne amater kao Dejvid.

54
00:03:47,879 --> 00:03:51,080
Ko... Šta ćeš da uradiš u vezi s ovim?

55
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
Popravićeš ovo? Zar bi
sada trebalo da živim na ulici?

56
00:03:54,800 --> 00:03:56,319
Ne znam. -Ne znaš?

57
00:03:56,319 --> 00:03:58,919
Treba ti prevodilac? -Da, pomozi mi!

58
00:03:58,919 --> 00:04:02,360
Vlasnica ne želi da se usele.

59
00:04:02,360 --> 00:04:07,080
Ema joj je poslala čudne poruke.

60
00:04:07,080 --> 00:04:09,919
Ko joj je šef?
Saznaj ko joj je nadređeni!

61
00:04:09,919 --> 00:04:14,800
Kaže da ste joj slali poruke
i da se oseća ugroženom.

62
00:04:14,800 --> 00:04:17,319
U poruci sam joj rekla da dođe ovamo.

63
00:04:17,319 --> 00:04:19,639
Nije htela, ali rekla sam joj...

64
00:04:19,639 --> 00:04:23,639
Mogli bi da se izvinite.
- Nisam rekla ništa strašno.

65
00:04:23,639 --> 00:04:25,800
Toliko si joj toga poslala?

66
00:04:25,800 --> 00:04:28,839
Uvalila si nas u ovo,
jer si joj poslala sve to!

67
00:04:28,839 --> 00:04:31,959
Zašto si joj rekla da
ćeš zvati ambasadu?

68
00:04:31,959 --> 00:04:35,480
Koji kurac?! Neće nam
ni prići, jer si je uplašila!

69
00:04:35,480 --> 00:04:38,639
Bila je takva i pre.
- Poslala si joj 100 poruka!

70
00:04:38,639 --> 00:04:41,000
Zašto uopšte razgovaraš sa njom?

71
00:04:43,560 --> 00:04:46,079
Super, neka si ti nju uplašila.

72
00:04:46,079 --> 00:04:47,879
Bravo, ljubavi.

73
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
Dome, slatki dome.

74
00:05:03,079 --> 00:05:05,480
Druže, ovo je sperma.

75
00:05:05,480 --> 00:05:07,560
Čui, nemoj da staneš na nju!

76
00:05:09,319 --> 00:05:12,839
Ovo je sperma.
Prokleta seks-kuća, dođavola!

77
00:05:12,839 --> 00:05:16,000
O bože, to je vrhunac!

78
00:05:16,000 --> 00:05:18,319
Jesi videla vrhunac na krevetu?

79
00:05:18,319 --> 00:05:20,600
A ti kapljice? Kap, kap, kap...

80
00:05:20,600 --> 00:05:22,639
Ceo trag. -Našalila si se

81
00:05:22,639 --> 00:05:26,000
da će biti prekriveno
vrhuncem. -I doslovno jeste!

82
00:05:26,000 --> 00:05:28,759
Sve ću to pokazati čistačici.

83
00:05:35,360 --> 00:05:38,519
Sladak si, frizura ti je
super. -Vidi, zgodan sam!

84
00:05:38,519 --> 00:05:40,759
"Svajp" i karanje, bez bede.

85
00:05:40,759 --> 00:05:43,439
Je li? Mrak!

86
00:05:43,439 --> 00:05:47,680
U redu, Ruskinja.
- Evo, "#model" i "#šminka".

87
00:05:47,680 --> 00:05:50,120
Je li stvarna? Jeste.

88
00:05:50,120 --> 00:05:52,079
To je ista devojka?

89
00:05:53,160 --> 00:05:54,600
Mnogo mi se sviđa.

90
00:05:54,600 --> 00:05:59,160
Koji je plan? Zašto radimo ovo?

91
00:05:59,160 --> 00:06:03,519
Tražim devojke koje bi bile moje
devojke, dok sam u Mađarskoj

92
00:06:03,519 --> 00:06:07,279
sa kojima možemo da radimo.
- U kurac, slučajno sam "svajpnuo"!

93
00:06:07,279 --> 00:06:10,319
Prijatelj sam samo
s onima sa kojima radim.

94
00:06:10,319 --> 00:06:12,399
Sa kim provodim najviše vremena.

95
00:06:12,399 --> 00:06:17,040
Želim da pronađem nekoga
za prijateljicu i za model.

96
00:06:17,040 --> 00:06:19,399
Tražim prijateljicu i model.

97
00:06:19,399 --> 00:06:23,199
Dakle, mora biti oboje,
ne samo jedno od toga.

98
00:06:26,839 --> 00:06:29,600
Više nije u fokusu, šta sam uradila?

99
00:06:31,959 --> 00:06:34,800
Ja sam Ema,
direktorka i osnivač...

100
00:06:34,800 --> 00:06:37,639
Ako si lepa,
druželjubiva i željna zarade...

101
00:06:37,639 --> 00:06:40,000
Da držim?

102
00:06:40,000 --> 00:06:43,399
Radićete u čistom
i prijatnom okruženju...

103
00:06:45,839 --> 00:06:51,399
Zdravo, ja sam Ema Lovet, direktorka
i osnivačica Ema Lovet Adult Modelsa,

104
00:06:51,399 --> 00:06:54,480
agencije za "vebkam" modele

105
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
koju sam osnovala u
Arizoni pre pet godina.

106
00:06:57,160 --> 00:07:00,800
Preselili smo se u
Budimpeštu i tražimo nove modele.

107
00:07:00,800 --> 00:07:04,920
Ako si lepa,
druželjubiva i željna lake zarade,

108
00:07:04,920 --> 00:07:08,399
poseti moju
stranicu "eladultmodels.com".

109
00:07:08,399 --> 00:07:11,680
...poseti moju
stranicu "eladultmodels.com"

110
00:07:11,680 --> 00:07:14,560
da bi saznala kako
možeš da postaneš naš model.

111
00:07:14,560 --> 00:07:18,199
Ja sam Ema Lovet i
radujem se našoj saradnji, Budimpešto.

112
00:07:18,199 --> 00:07:19,680
Tačno 45 sekundi.

113
00:07:19,680 --> 00:07:23,800
Ja sam Ema Lovet
i treba mi plastična operacija.

114
00:07:23,800 --> 00:07:25,120
Gospode!

115
00:07:29,560 --> 00:07:32,959
Ema: "Gabore,
odložimo današnje snimanje."

116
00:07:32,959 --> 00:07:35,959
"Nije mi dobro."

117
00:07:37,279 --> 00:07:39,920
GABOR: "Žao mi je to da čujem."

118
00:07:39,920 --> 00:07:43,040
"Ako ti treba nešto, javi."

119
00:07:44,879 --> 00:07:47,240
EDI: "Nesigurna je u vezi sa nosom."

120
00:07:47,240 --> 00:07:50,199
"Ja mislim da je savršen."

121
00:07:50,199 --> 00:07:53,759
{\an8}"Samo je snimaj iz dobrih uglova

122
00:07:53,759 --> 00:07:56,199
{\an8}i biće srećna."

123
00:07:56,199 --> 00:07:59,839
Reci nam šta voliš i ne voliš.

124
00:07:59,839 --> 00:08:02,319
Au, spisak je dug. -Hajde!

125
00:08:02,319 --> 00:08:05,160
Ono što ne volim verovatno već vidite.

126
00:08:05,160 --> 00:08:10,319
Sve što je ispod moje usne,

127
00:08:10,319 --> 00:08:14,000
ispupčenije je od
svega ispod moje usne, vidite?

128
00:08:14,000 --> 00:08:17,879
Ovo je ovde...
- Rekla si "ispod moje usne".

129
00:08:17,879 --> 00:08:22,120
Ovo je ispupčenije.
Osim toga, nos mi je grbav.

130
00:08:22,120 --> 00:08:25,000
Brada mi je
uvučena i imam sala ispod...

131
00:08:25,000 --> 00:08:27,439
Pa, nisi kod lekara.

132
00:08:27,439 --> 00:08:30,560
Pitao me je šta ne volim
na seb, i pa mu to i govorim.

133
00:08:33,519 --> 00:08:35,480
Da, čega god se setiš.

134
00:08:35,480 --> 00:08:38,679
S ove strane mislim
da je samo reč o nosu.

135
00:08:38,679 --> 00:08:42,440
Ali profil s obe strane
jednostavno je užasan.

136
00:08:42,440 --> 00:08:46,200
Mislim da sam ovako prelepa.

137
00:08:46,200 --> 00:08:48,399
Ali ovako sam gadna.

138
00:08:48,399 --> 00:08:53,200
Ovo i ovo su uglovi koji mi se sviđaju.

139
00:08:53,200 --> 00:08:56,360
Ovo i ovo. Sve ostalo je gadno.

140
00:08:56,360 --> 00:09:01,320
Da, ali takvi kadrovi nisu
česti u dokumentarcima.

141
00:09:01,320 --> 00:09:06,120
Samo kada se obraćaš
kameri. -Dakle, ovako?

142
00:09:06,120 --> 00:09:10,879
Počnimo, spremna?
- Idemo na kameru, prijavljujem se.

143
00:09:10,879 --> 00:09:14,080
I uživo sam. -Uživo si?

144
00:09:14,080 --> 00:09:15,919
Uživo sam.

145
00:09:15,919 --> 00:09:20,039
Bože, ljudi! Dobro
došli! -Prvi put smo uživo!

146
00:09:20,039 --> 00:09:24,799
Da, prvi put! -Vidi, moja
majica se slaže sa zidom.

147
00:09:24,799 --> 00:09:28,759
Veoma smo ponosni. -Amerika!

148
00:09:28,759 --> 00:09:30,879
Imaš crveno oko. -Zaista?

149
00:09:30,879 --> 00:09:33,799
Pogledajte Emino
oko, ljudi! -Crveno je?

150
00:09:33,799 --> 00:09:39,840
Budimpešta je prestonica
pornografije i droljastih devojaka.

151
00:09:39,840 --> 00:09:44,120
Zato smo došli ovamo, gde
su devojke seksualno slobodne.

152
00:09:44,120 --> 00:09:47,159
I naći ćemo "vebkam" modele.

153
00:09:47,159 --> 00:09:51,159
U svakom slučaju,
videćete neka nova lica.

154
00:09:51,159 --> 00:09:53,240
I to uživo, u ovom stanu.

155
00:09:53,240 --> 00:09:55,440
Svršavaćemo po novim licima.

156
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
Sakrijte svoje žene, devojke i ćerke!

157
00:09:58,440 --> 00:10:00,799
Došli smo u grad. -I svoje mame!

158
00:10:00,799 --> 00:10:03,200
Sve ćemo jebati. -U redu!

159
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
Hoćemo li da počnemo?
Evo, kreće odbrojavanje.

160
00:10:06,440 --> 00:10:08,679
Hajdemo!

161
00:10:17,600 --> 00:10:20,399
Joj, kako je dobro...

162
00:10:34,840 --> 00:10:37,960
Zdravo! -Zdravo, mama!

163
00:10:37,960 --> 00:10:42,639
Šta je sa tim dlakama?
- Misliš na moje brkove?

164
00:10:42,639 --> 00:10:47,399
Zar se ne briješ? -Ponekad se brijem.

165
00:10:47,399 --> 00:10:50,279
To je nešto novo ili si samo lenj?

166
00:10:50,279 --> 00:10:53,519
Mađarice vole bradu.

167
00:10:53,519 --> 00:10:56,759
Sve žene ovde su lude za brkovima.

168
00:10:56,759 --> 00:11:01,639
Šta te briga za njih?
Oženjen si. Moraš...

169
00:11:01,639 --> 00:11:05,759
Oženjen sam i ne
smem da gledam druge žene?

170
00:11:05,759 --> 00:11:09,679
Smeš, ali ništa drugo.
- I one smeju da gledaju mene, zar ne?

171
00:11:09,679 --> 00:11:14,159
Šta radiš? -Ovako...

172
00:11:14,159 --> 00:11:18,440
To je društvo s ograničenom
odgovornošću, kao u Arizoni,

173
00:11:18,440 --> 00:11:21,720
ali u obliku "vebkam" studija.

174
00:11:21,720 --> 00:11:26,840
Angažovaću devojke da
rade ono što radimo Marija i ja.

175
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
Da? To je legalno?

176
00:11:30,120 --> 00:11:34,440
Da. Znaš, ovde je
i prostitucija legalna.

177
00:11:34,440 --> 00:11:37,759
Legalna je tu? -Da, prostitucija.

178
00:11:37,759 --> 00:11:39,240
Zaista? -Da.

179
00:11:39,240 --> 00:11:41,320
Težio sam da budem prostitutka,

180
00:11:41,320 --> 00:11:46,159
ali onda sam ipak odlučio
da otvorim "vebkam" studio.

181
00:11:46,159 --> 00:11:47,639
Mislim da je to bolje.

182
00:11:47,639 --> 00:11:50,200
Misliš da bi bio dobra prostitutka?

183
00:11:50,200 --> 00:11:53,759
Ne mislim. -Zašto?

184
00:11:53,759 --> 00:11:58,120
Prelep sam? -Samo se kloni toga.

185
00:11:58,120 --> 00:12:01,480
Dobro, mama.
Neću prodavati svoje telo.

186
00:12:01,480 --> 00:12:05,639
Prodavaću tela
drugih žena preko interneta.

187
00:12:07,120 --> 00:12:10,000
Kada krenemo sa prvim delom emisije,

188
00:12:10,000 --> 00:12:11,840
ti nosiš svu odeću

189
00:12:11,840 --> 00:12:14,080
i zabavljaš se. Ništa seksualno.

190
00:12:14,080 --> 00:12:18,679
Kada krene seks, reč je o
tački u trajanju od sedam minuta.

191
00:12:18,679 --> 00:12:21,679
Iako, u tvojoj prvoj
tački neće biti seksa.

192
00:12:21,679 --> 00:12:25,960
Samo ćeš biti gola
i lepa, to je sve.

193
00:12:47,480 --> 00:12:49,080
U redu.

194
00:12:50,440 --> 00:12:53,039
Super, gotova sam.

195
00:12:56,200 --> 00:12:58,639
U redu, preneću ovo.

196
00:12:58,639 --> 00:13:02,320
Skloni ličnu kartu, to je to! -U redu.

197
00:13:02,320 --> 00:13:04,799
Vidiš ovaj merač vremena?

198
00:13:04,799 --> 00:13:06,320
Dođi, pogledaj!

199
00:13:06,320 --> 00:13:09,600
On kaže koliko ti je ostalo
vremena do početka tačke.

200
00:13:09,600 --> 00:13:12,679
U redu. -Kada dođe do nule, krećeš.

201
00:13:12,679 --> 00:13:14,720
Ovo su ljudi u sobi.

202
00:13:14,720 --> 00:13:18,440
Gledaju te i ovdje kucaju. -Gledaju...

203
00:13:22,799 --> 00:13:25,639
Zdravo, ljudi! Dobrodošli!

204
00:13:25,639 --> 00:13:28,159
Nadam se da imate lep četvrtak.

205
00:13:28,159 --> 00:13:30,519
Nage ćemo se dodirivati.

206
00:13:30,519 --> 00:13:34,399
Biće zabavno!
- Jedna drugu ćete dodirivati?

207
00:13:34,399 --> 00:13:37,879
O, Bože, dodirivanje! -Dodirivanje!

208
00:13:39,759 --> 00:13:41,679
Dodiruj je!

209
00:13:41,679 --> 00:13:43,240
Tako je.

210
00:13:46,440 --> 00:13:48,639
Super si!

211
00:13:48,639 --> 00:13:54,080
Ljudi, mislim da ću ostaviti
Emu zbog ove mlade žene.

212
00:13:54,080 --> 00:13:56,519
Mnogo je bolja

213
00:13:56,519 --> 00:13:58,960
i ne brblja kao Ema.

214
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
Savršena devojka!

215
00:14:02,679 --> 00:14:04,960
Fotografisaćemo se za Tviter.

216
00:14:13,559 --> 00:14:20,279
Sanjao sam da smo
angažovali modela i da ste vas dve...

217
00:14:20,279 --> 00:14:22,320
Bile najbolje prijateljice?

218
00:14:22,320 --> 00:14:26,240
Ne. Jedna je izvadila
moju kitu iz svojih usta,

219
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
stavila u usta druge,
pa vratila u svoja.

220
00:14:29,159 --> 00:14:31,720
Jedva čekam da te
zamenim muškim modelom.

221
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
Zašto? -Suviše uživaš.

222
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Joj! -Ne bi trebalo.

223
00:14:35,440 --> 00:14:39,879
"Kuje mi na kari
Ližu jaja, sve se žari"

224
00:14:39,879 --> 00:14:44,639
Pobunićemo se
i tako ćemo te se rešiti.

225
00:14:50,559 --> 00:14:53,080
Ljudi, upravo smo
u Studio 20 Budapest,

226
00:14:53,080 --> 00:14:57,080
najboljem studiju na svetu!

227
00:14:59,159 --> 00:15:01,279
Imate 16 soba? -Da.

228
00:15:01,279 --> 00:15:03,879
Koliko je modela u sobama?

229
00:15:03,879 --> 00:15:05,639
Trenutno ih imamo sedam.

230
00:15:05,639 --> 00:15:07,639
Radite danonoćno? -Da.

231
00:15:07,639 --> 00:15:11,480
Au, super kamera. -Sjajno.

232
00:15:11,480 --> 00:15:14,039
Pokazaću vam ružičastu. -Može!

233
00:15:14,039 --> 00:15:15,519
Dođite!

234
00:15:16,600 --> 00:15:19,519
Auh! -Druže moj!

235
00:15:19,519 --> 00:15:23,759
Da, ljudi na kameri
upravo ovako izgledaju.

236
00:15:23,759 --> 00:15:27,480
Mrak. -Sjajna rezolucija, moj Bože!

237
00:15:27,480 --> 00:15:31,799
Svim devojkama na početku kažem
da sednu i razgovaraju sa televizorom.

238
00:15:31,799 --> 00:15:34,080
Imamo sjajnog nastavnika engleskog,

239
00:15:34,080 --> 00:15:38,039
ali i dalje ga jako loše govore.

240
00:15:38,039 --> 00:15:41,519
Kažemo im da prvo
dolazi engleski, a zatim novac.

241
00:15:41,519 --> 00:15:44,120
Da. -Mi smo mislili da ćemo biti modeli

242
00:15:44,120 --> 00:15:46,440
koju godinu i otvoriti studio.

243
00:15:46,440 --> 00:15:49,679
Ali ispostavilo se
da je to prilično teško.

244
00:15:49,679 --> 00:15:52,240
Mnogo je lakše biti "vebkam" model.

245
00:15:52,240 --> 00:15:54,440
Mnogo lakše.

246
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
Dođite da me gledate uživo!

247
00:15:56,440 --> 00:15:59,600
Moj specijal i dalje traje.

248
00:15:59,600 --> 00:16:02,679
I moju pažnju možete dobiti samo...

249
00:16:02,679 --> 00:16:05,879
Kako ono? Novčanikom, tako je!

250
00:16:05,879 --> 00:16:08,200
Da, prodajem gaćice.

251
00:16:08,200 --> 00:16:10,960
Kliknite na link ispod objave

252
00:16:10,960 --> 00:16:13,919
i možete videti sve
moje gaćice na ponudi.

253
00:16:15,000 --> 00:16:17,039
Zdravo, ljudi!

254
00:16:17,039 --> 00:16:22,799
Upravo sam na Bukurešt Samitu,
u rumunskom Bukureštu.

255
00:16:22,799 --> 00:16:28,120
Upravo sam došla
i jedva čekam da obiđem mesto

256
00:16:28,120 --> 00:16:30,759
i da vidim sve štandove.

257
00:16:30,759 --> 00:16:33,120
Da vidimo šta se ovde dešava!

258
00:16:46,759 --> 00:16:49,960
Možeš li da treseš? O, moj Bože!

259
00:16:51,039 --> 00:16:54,720
Devojko, zamišljam te
s ogromnim sisama. To bi bilo mrak!

260
00:16:54,720 --> 00:16:56,279
Ceo dan bih tresla. -Da.

261
00:17:03,960 --> 00:17:06,839
Tvoja ekskluziva je
devet ili devetnaest?

262
00:17:06,839 --> 00:17:12,640
Devet ili devetnaest? -Slatko...

263
00:17:12,640 --> 00:17:15,400
Čekaj, ko je to?

264
00:17:15,400 --> 00:17:17,519
Zdravo, ja sam Edi Lovet.

265
00:17:17,519 --> 00:17:21,400
Žena i ja nastupamo
kao par na Strimmejtu.

266
00:17:21,400 --> 00:17:26,880
Glavna veština koju moram da
savladam je svojevoljna erekcija.

267
00:17:26,880 --> 00:17:30,880
A druga veština je
svojevoljno svršavanje.

268
00:17:30,880 --> 00:17:35,079
Imamo tačke koje
traju po sedam, osam minuta

269
00:17:35,079 --> 00:17:36,839
i moram da mogu da svršim

270
00:17:36,839 --> 00:17:39,240
kada je ostalo 50-ak sekundi do kraja.

271
00:17:39,240 --> 00:17:42,920
Dakle, moram da budem veoma precizan.

272
00:17:42,920 --> 00:17:47,720
U kadru vidim mnoge tipove

273
00:17:47,720 --> 00:17:51,160
sa svojim devojkama ili ženama.

274
00:17:51,160 --> 00:17:54,400
To nije dobro.
Treba da se vidi samo devojka.

275
00:17:54,400 --> 00:17:56,559
Ako ste u paru, budite u pozadini

276
00:17:56,559 --> 00:17:59,920
i pružajte podršku
glavnom izvođaču te tačke.

277
00:17:59,920 --> 00:18:01,680
Hvala.

278
00:18:27,519 --> 00:18:30,720
Au! -Fina sam, zar ne?

279
00:18:30,720 --> 00:18:34,640
Vidi ti nju! Glamurozna si.

280
00:18:34,640 --> 00:18:37,759
Čoveče, ne mogu da dišem od laka
za kosu.

281
00:18:37,759 --> 00:18:40,240
Reci nešto, da mogu da objavim.

282
00:18:40,240 --> 00:18:42,680
Čekam dodelu
nagrada Bukurešt-Samita!

283
00:18:42,680 --> 00:18:44,599
Spremamo se i krećemo!

284
00:18:52,279 --> 00:18:56,400
Dobro veče, ljudi!
Hajde da započnemo program!

285
00:18:56,400 --> 00:18:59,880
Najpre bih želeo da pozovem žiri.

286
00:19:01,200 --> 00:19:04,039
Sledeća kategorija!

287
00:19:05,119 --> 00:19:09,000
Najbolji "live-cam" model.
Da vidimo ko je nominovan!

288
00:19:09,000 --> 00:19:13,720
Prva je "hottyteen69x.com".

289
00:19:14,920 --> 00:19:19,640
Zatim "littleredbunny.com".
- Tu je i "LovetEma.com".

290
00:19:21,400 --> 00:19:23,920
I na kraju - "mistresslilyan.com".

291
00:19:25,119 --> 00:19:28,480
Dame i gospodo, pobednica je

292
00:19:28,480 --> 00:19:33,480
"hottyteen69x.com"!

293
00:19:55,559 --> 00:19:57,799
Ova devojka je slatka, dušo.

294
00:20:05,759 --> 00:20:09,039
Bože, snima ludačke scene.

295
00:20:12,119 --> 00:20:16,079
Ima dve kite u
dupetu! -Duplo analno!

296
00:20:16,079 --> 00:20:19,319
O, Bože, ova slatkica
prima dva u dupe, vidi!

297
00:20:19,319 --> 00:20:21,000
Au, zgodna je!

298
00:20:21,000 --> 00:20:24,599
Na slici iznad ima dve kite u dupetu.

299
00:20:26,599 --> 00:20:30,519
Navikla je na to da je
jebu u dupe, dok puši kitu.

300
00:20:33,960 --> 00:20:35,839
Dobro dupe.

301
00:20:40,720 --> 00:20:42,920
Jadnica.

302
00:20:42,920 --> 00:20:46,440
I mi to možemo da joj radimo, "#anal".

303
00:20:56,160 --> 00:20:59,200
Sada me obe pogledajte!

304
00:21:00,240 --> 00:21:05,000
Da vidim... Tako je.

305
00:21:05,000 --> 00:21:08,359
Ja sam Ema Lovet.
- A ja Edi Lovet!

306
00:21:08,359 --> 00:21:11,720
A ovo je... -Šona River!

307
00:21:11,720 --> 00:21:15,359
{\an8}Za sedam minuta
imamo prvu tačku sa Šonom!

308
00:21:15,359 --> 00:21:17,960
{\an8}Jesi li spremna? -Hej!

309
00:21:17,960 --> 00:21:21,119
{\an8}Bez kafe nisam. -Treba joj kafa.

310
00:21:21,119 --> 00:21:23,279
{\an8}Onda idem po nju!

311
00:21:23,279 --> 00:21:28,599
{\an8}Sa šećerom, bez mleka?
- Da, ali sa vrlo malo šećera.

312
00:21:28,599 --> 00:21:30,599
{\an8}Jesi li spremna za nastup?

313
00:21:30,599 --> 00:21:33,319
{\an8}Hvala, Sanderse!

314
00:21:33,319 --> 00:21:36,519
Ljudi četvrtog nivoa
potrošili su preko 1000.

315
00:21:36,519 --> 00:21:39,519
Ljudi petog nivoa
potrošili su preko 5000.

316
00:21:39,519 --> 00:21:42,640
Jesi li imala ljude
petog nivoa? -Nikada.

317
00:21:42,640 --> 00:21:45,079
Imam četvorke, ali ne i petice.

318
00:21:45,079 --> 00:21:48,960
{\an8}Sada ćeš mi jebati prijateljicu?
- Pa, valjda hoću.

319
00:21:48,960 --> 00:21:54,079
{\an8}Spremne smo za jebanje. To, Vivide!

320
00:21:54,079 --> 00:21:59,319
{\an8}Šta ako slučajno svrši u nju
i ona mu rodi malog rogonju

321
00:21:59,319 --> 00:22:02,799
{\an8}kojeg ja moram da gajim
pošto što pobegnu zajedno?

322
00:22:02,799 --> 00:22:06,960
{\an8}Bez kondoma! Duplo pušenje!

323
00:22:06,960 --> 00:22:10,119
{\an8}Ubijate me, ljudi! Još samo 93!

324
00:22:10,119 --> 00:22:13,359
{\an8}Počinjemo kada nam
se pridruži još osmoro ljudi!

325
00:22:32,000 --> 00:22:35,440
Naradili smo se. -Jesmo.

326
00:22:35,440 --> 00:22:37,640
Šta Ema radi? Ništa.

327
00:22:37,640 --> 00:22:40,079
Hej, ne seri po meni!

328
00:22:40,079 --> 00:22:41,920
Poševio si mi prijateljicu.

329
00:22:41,920 --> 00:22:46,240
Bar možeš da budeš
dobar prema meni, u redu?

330
00:22:46,240 --> 00:22:49,720
Ne sviđa mi se što
želite na večeru bez mene.

331
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
To je nevaljalo.
- Odvešću je na romantičan izlet

332
00:22:52,880 --> 00:22:55,599
u Francusku. -Francusku?

333
00:22:55,599 --> 00:22:58,799
Mene nisi odveo
tamo. -Ona mi radi nešto.

334
00:22:58,799 --> 00:23:00,880
Nekako se osećam... zbog nje.

335
00:23:05,200 --> 00:23:08,799
Kosa ti dobro miriše.

336
00:23:08,799 --> 00:23:14,920
Ozbiljno, ako ne možeš da imaš decu...
Šta ako ja i ona dobijemo dete?

337
00:23:14,920 --> 00:23:17,799
Mi možemo da odgajimo dete.

338
00:23:17,799 --> 00:23:22,119
Da. -Da, da li bi ti to odgovaralo?

339
00:23:22,119 --> 00:23:25,559
Bi, zar ne? Voliš nas. -Slobodno.

340
00:23:25,559 --> 00:23:29,279
Ima dobre gene. -Zašto si tako čudan?

341
00:23:29,279 --> 00:23:31,240
Nije to čudno.

342
00:23:31,240 --> 00:23:33,680
Ne želiš moju bebu?

343
00:23:36,119 --> 00:23:38,880
Želim kapućino, bebo.

344
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
Ma, želi ona moju bebu.

345
00:23:55,440 --> 00:23:59,119
Povuci u stranu mokraćne cevi.

346
00:23:59,119 --> 00:24:03,480
Tako je, u stranu. Nežno.

347
00:24:03,480 --> 00:24:06,319
O, Bože! -Bez brige.

348
00:24:06,319 --> 00:24:10,799
Uzeću uzorak iznutra. -O, Bože!

349
00:24:10,799 --> 00:24:12,200
To je to.

350
00:24:17,160 --> 00:24:22,119
Može li gonoreja grla da
krene sama od sebe

351
00:24:22,119 --> 00:24:24,559
ili je uvek dobiješ od nekoga?

352
00:24:24,559 --> 00:24:28,640
Oralnim seksualnom kontaktom.
- Ona ju je dobila od nekoga, dakle.

353
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
I zarazila nas? -Moguće.

354
00:24:35,599 --> 00:24:38,559
Bogami ste zabili! -Da.

355
00:24:41,799 --> 00:24:44,920
Sve je bilo super.
Uživao sam u Budimpešti.

356
00:24:44,920 --> 00:24:48,759
Trebalo je da bude sjajno.
Međutim, sada smo u situaciji

357
00:24:48,759 --> 00:24:51,839
da sam ovde
popušio prvu veneričnu bolest.

358
00:24:57,079 --> 00:25:01,839
Toj devojci sam dao skoro
dva soma za nekoliko dana rada.

359
00:25:01,839 --> 00:25:04,039
Dao sam joj mnogo love,

360
00:25:04,039 --> 00:25:08,160
a ona je meni dala bakteriju u penisu.

361
00:25:15,759 --> 00:25:17,359
Dobro, što se tiče posla,

362
00:25:17,359 --> 00:25:21,400
radiću normalno i govoriti
ljudima da sam dobila.

363
00:25:23,440 --> 00:25:27,359
Kada ti ne radiš svoje, ja ću svoje.

364
00:25:27,359 --> 00:25:31,519
Videćemo koliko ko
zaradi i tako ćemo podeliti.

365
00:25:31,519 --> 00:25:35,000
Kako to misliš?
- Kada ti završiš sa svojom tačkom,

366
00:25:35,000 --> 00:25:37,319
ja ću preći na svoju.

367
00:25:37,319 --> 00:25:40,400
I onda... -Kakve ti tačke imaš?

368
00:25:40,400 --> 00:25:43,440
Angažovaću ljude za "vebkam" tačke.

369
00:25:43,440 --> 00:25:46,680
Može, napravi svoj profil!
- Preko našeg profila ću.

370
00:25:46,680 --> 00:25:49,519
Neću da plaćam porez za tvoje tačke!

371
00:25:49,519 --> 00:25:51,559
Ja ću platiti. -Nije me briga!

372
00:25:51,559 --> 00:25:54,279
Ne želim to. Otvori svoj profil!

373
00:25:54,279 --> 00:25:56,759
Ne želim da ga otvorim.

374
00:25:56,759 --> 00:26:01,079
Ali ne želim da
koristiš moj! -Koristiću ga.

375
00:26:01,079 --> 00:26:04,759
Nećeš! -Ne tražim ti dozvolu.

376
00:26:04,759 --> 00:26:08,119
Postajem besna. -Nije me briga.

377
00:26:08,119 --> 00:26:09,759
U redu.

378
00:26:14,240 --> 00:26:17,480
Vlasnik sam
računa. Javiću Liz i rešiti to.

379
00:26:17,480 --> 00:26:19,960
Nećeš bez dozvole koristiti moj profil.

380
00:26:19,960 --> 00:26:21,799
Profil je naš.
- Moj je.

381
00:26:21,799 --> 00:26:26,640
Glasi na moj JMBG.
Dakle, moj je, a ne naš.

382
00:26:26,640 --> 00:26:30,680
To je profil koji
pripada Mariji. To sam ja.

383
00:26:36,119 --> 00:26:38,680
Zašto ga onda ti
ne otvoriš? -Pa, imam ga.

384
00:26:38,680 --> 00:26:41,519
Prate ga ljudi koji vole mene!

385
00:26:41,519 --> 00:26:43,960
Ne nekog tipa i gomilu drugih ljudi.

386
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
Napravi sebi novi profil.

387
00:26:47,480 --> 00:26:49,519
U redu.

388
00:26:49,519 --> 00:26:51,359
Ima smisla.

389
00:27:15,599 --> 00:27:18,920
Unutra, Liroj! Bravo.

390
00:27:18,920 --> 00:27:21,319
Hajde, Fiona!

391
00:27:22,759 --> 00:27:24,480
Bravo.

392
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
Hajdemo!

393
00:27:58,279 --> 00:28:03,079
U redu. Zapamti, zvuči
prirodno i polako govori.

394
00:28:03,079 --> 00:28:05,640
Pravi pauze!
- I trudim se da zapamtim sve,

395
00:28:05,640 --> 00:28:08,400
pa ćemo do toga doći posle.

396
00:28:08,400 --> 00:28:10,240
Ne, sada dođi do toga,

397
00:28:10,240 --> 00:28:13,039
kako bi zvučalo
prirodno do petog pokušaja.

398
00:28:16,079 --> 00:28:17,920
Polako, sa prirodnim pauzama.

399
00:28:17,920 --> 00:28:20,119
Zbog tebe ću sve zaboraviti.

400
00:28:20,119 --> 00:28:22,799
Svaka sekunda koja... -Kreni, onda!

401
00:28:22,799 --> 00:28:26,000
Pa, samo stojite! -Akcija!

402
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
Zdravo, ja sam Ema Lovet,
izvršni dodirektor i osnivač

403
00:28:45,400 --> 00:28:47,680
Ema Lovet Adult Modelsa.

404
00:28:47,680 --> 00:28:51,200
Ako želiš karijeru u
rastućoj industriji za odrasle,

405
00:28:51,200 --> 00:28:53,039
javi nam se već danas.

406
00:28:53,039 --> 00:28:57,119
Ja sam Ema Lovet i
radujem se našoj saradnji, Budimpešto.

407
00:28:58,759 --> 00:29:01,119
Modernoj industriji. -To sam i rekla.

408
00:29:01,119 --> 00:29:05,240
Rekla si "rastućoj industriji".
"Rastućoj" je na samom početku.

409
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
Posle je "modernoj industriji".

410
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
U redu.

411
00:29:12,920 --> 00:29:16,480
Još jednom i gotova sam. -U redu.

412
00:29:16,480 --> 00:29:19,160
Ali budi malo vedrija.

413
00:29:21,319 --> 00:29:23,400
Mislim da možemo to i bolje.

414
00:29:43,559 --> 00:29:44,960
Zdravo, ja sam Ema Lovet.

415
00:29:48,160 --> 00:29:51,119
Ne obazirite se na
neugodnu tišinu. Nestaće.

416
00:29:56,480 --> 00:30:01,279
Danas sam učenica.
Upravo sam došla iz škole.

417
00:30:01,279 --> 00:30:04,640
Ispričaću vam
šta mi se danas dogodilo.

418
00:30:06,839 --> 00:30:08,839
Dušo, voliš li me?

419
00:30:14,519 --> 00:30:15,920
Gospođo Lovet!

420
00:30:15,920 --> 00:30:19,480
A da me pustiš da radim?
Znaš, moram nešto i da zaradim!

421
00:30:19,480 --> 00:30:21,640
Moramo da platimo režiju. -U redu.

422
00:30:23,119 --> 00:30:26,119
Ko te sprečava?

423
00:30:26,119 --> 00:30:29,920
Ti. Odvlačiš mi pažnju
svaki put kada uđem u ritam.

424
00:30:32,480 --> 00:30:34,640
Saberi se i budi profesionalka!

425
00:30:34,640 --> 00:30:37,119
Pokušavam. Prestani da me ometaš!

426
00:30:37,119 --> 00:30:39,519
Ne, nauči da se nosiš sa situacijom.

427
00:30:46,400 --> 00:30:48,319
Bože, konačno. -Konačno!

428
00:30:48,319 --> 00:30:55,400
Gospode, više nećemo u paru.
Isključivo ću solirati narednih dana.

429
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
Neću seks svaki dan.
Možda dva puta sedmično.

430
00:30:59,000 --> 00:31:01,079
Radićeš to kada ti kažem.

431
00:31:01,079 --> 00:31:03,759
Primi crnačku kitu! -Molim?

432
00:31:03,759 --> 00:31:05,440
Želiš li sada analno?

433
00:31:05,440 --> 00:31:08,839
Pozvaću Džeroma
da stavi crnačku kurčinu

434
00:31:08,839 --> 00:31:10,319
u tvoj šupčić.

435
00:31:10,319 --> 00:31:13,640
Pozovi ga! -Da ti
malo proširi taj dlakavi šupčić.

436
00:31:13,640 --> 00:31:16,920
Svi znamo da voliš
crnačke kurčine u guzici.

437
00:31:18,880 --> 00:31:22,559
Sačuvaj to za tačku! -Sačuvaj ti!

438
00:31:22,559 --> 00:31:26,799
Uglavnom... Dobro
došli nazad, lepi moji!

439
00:31:30,839 --> 00:31:33,160
Objavljujem naslov.

440
00:31:33,160 --> 00:31:36,920
"Ema Lovet u Budimpešti".

441
00:31:36,920 --> 00:31:40,880
"Ko je Ema Lovet,
jebote?" -E, saznaće.

442
00:31:40,880 --> 00:31:43,519
Ne, ponovimo ono iz Arizone.

443
00:31:43,519 --> 00:31:46,960
"Zapošljavamo nove
devojke" ili... -Ne, to svi rade!

444
00:31:46,960 --> 00:31:50,799
To je glupo. "Ema Lovet
u Budimpešti" je mnogo bolje.

445
00:31:50,799 --> 00:31:54,000
"Ema Lovet" je brend
i moramo da ga stavimo svuda.

446
00:31:54,000 --> 00:31:56,240
Razumeš li?

447
00:31:56,240 --> 00:31:58,359
Šta ćemo da napišemo?

448
00:32:01,079 --> 00:32:02,960
Mislim da znam.

449
00:32:05,000 --> 00:32:06,559
U redu.
- Oprosti.

450
00:32:06,559 --> 00:32:10,440
Nije mi sada do toga. Nije mi dobro.

451
00:32:10,440 --> 00:32:14,240
Ne možeš da sedneš i odradiš to?
- Ne, znam da grozno izgledam!

452
00:32:14,240 --> 00:32:17,759
I mislim da se ne
poštuje moju privatnost sada!

453
00:32:17,759 --> 00:32:19,359
Bolesna sam, menzis!

454
00:32:19,359 --> 00:32:21,799
Sve boli ona stvar kako se ja osećam!

455
00:32:21,799 --> 00:32:26,039
Bolesna si i imaš menzis, razumemo te.

456
00:32:26,039 --> 00:32:28,200
Jebeni Gabor samo snima!

457
00:32:28,200 --> 00:32:31,359
Nije njega briga
što sam ja ljudsko biće!

458
00:32:31,359 --> 00:32:33,599
Ema! -Gabore, molim te!

459
00:32:33,599 --> 00:32:37,519
Šta god da kažeš, vikaće. Nemoj!

460
00:32:37,519 --> 00:32:39,480
Samo gledaj i slušaj!

461
00:32:45,000 --> 00:32:48,160
Ema: "Gabore,
oprosti što sam juče vikala."

462
00:32:48,160 --> 00:32:51,119
"Nisam htela."

463
00:32:51,119 --> 00:32:55,079
"Ovih dana sam pod velikim stresom."

464
00:32:56,799 --> 00:33:01,519
GABOR: "Ne brini. Kako si danas?"

465
00:33:02,640 --> 00:33:07,400
Ema: "Jednostavno
imam loš osećaj u vezi sa svim."

466
00:33:15,440 --> 00:33:18,480
Zdravo, Ema.
- Zdravo, Gabore.

467
00:33:18,480 --> 00:33:23,039
Nego, hteo sam da razgovaramo o nečemu.

468
00:33:23,039 --> 00:33:25,119
Nije ništa strašno. -U redu.

469
00:33:25,119 --> 00:33:29,079
Nego, imamo problem.
Naime, dok snimamo film...

470
00:33:29,079 --> 00:33:32,119
Izvini, čudno mi je!
- Da, i meni je ovo neobično.

471
00:33:32,119 --> 00:33:35,039
Ne radim ovakve stvari, ali nema veze.

472
00:33:35,039 --> 00:33:41,920
Nikada nisam doživeo
da moj film, ja, kamera

473
00:33:41,920 --> 00:33:46,519
ili ekipa zadajemo
nekoj osobi glavobolje.

474
00:33:46,519 --> 00:33:49,440
Odnosno, teskobu i nemir.

475
00:33:49,440 --> 00:33:51,000
Nije do vas, do mene je.

476
00:33:51,000 --> 00:33:53,480
Teskobu dobijem od bilo kakvog stresa.

477
00:33:53,480 --> 00:33:56,160
Čak i kada mi
ponestane papirnih ubrusa!

478
00:33:56,160 --> 00:33:59,119
Nije kriv papirni
ubrus, nego je do mene.

479
00:33:59,119 --> 00:34:00,720
U redu. -Niste vi krivi.

480
00:34:00,720 --> 00:34:03,200
Vrlo ste fini. Do mene je.

481
00:34:03,200 --> 00:34:08,119
Razgovarajmo malo o
tome. Što mi možemo da učinimo?

482
00:34:08,119 --> 00:34:13,840
Nema smisla snimati
film, ako ti to zaista škodi.

483
00:34:13,840 --> 00:34:18,960
Ako dramatično drukčije
doživljavaš svakodnevicu,

484
00:34:18,960 --> 00:34:22,400
zbog toga što smo
neprestano sa tobom i plašimo te...

485
00:34:22,400 --> 00:34:24,760
Ma, anksiozna sam već godinama!

486
00:34:24,760 --> 00:34:27,639
Video si ožiljke na mojoj nozi.

487
00:34:27,639 --> 00:34:29,760
Nisam. Imaš ožiljke?

488
00:34:29,760 --> 00:34:31,880
Od samopovređivanja? -Da.

489
00:34:31,880 --> 00:34:34,280
Nisam to video.
- Stari su šest godina,

490
00:34:34,280 --> 00:34:38,239
možda sedam.
Jednostavno imam tešku anksioznost.

491
00:34:38,239 --> 00:34:40,039
Jednog dana sam uzela nož

492
00:34:40,039 --> 00:34:42,119
i sekla se po nozi. -Zaista?

493
00:34:42,119 --> 00:34:44,480
Da, veliki kuhinjski. -Sranje...

494
00:34:44,480 --> 00:34:49,559
Znaš, uvek možemo da stanemo.

495
00:34:49,559 --> 00:34:52,239
Ne želim ni na šta da te prisiljavam.

496
00:34:52,239 --> 00:34:56,440
Veruj mi, ne bismo
radili ovo da ja to ne želim.

497
00:34:56,440 --> 00:34:59,119
Radim to radi sebe.
Već sam se unela u to.

498
00:34:59,119 --> 00:35:02,480
Želim da se prikažem u što boljem
svetlu,

499
00:35:02,480 --> 00:35:07,119
jer do sada mi to nije uspevalo.

500
00:35:07,119 --> 00:35:11,360
Dakle, odgovara ti da nastavimo? -Da.

501
00:35:11,360 --> 00:35:12,880
Odgovara mi to.

502
00:35:19,159 --> 00:35:20,760
{\an8}VOLIM DA SE VOZIM SKUTEROM

503
00:35:24,079 --> 00:35:29,079
Osvojio si poljubac,
a sada ćeš ga i dobiti!

504
00:35:29,079 --> 00:35:31,920
Srećan ti Dan zaljubljenih!

505
00:35:33,880 --> 00:35:37,039
Na prvom smo mestu! Bravo, Edi!

506
00:35:42,880 --> 00:35:45,079
Ljudi, ulazimo u avion!

507
00:35:53,719 --> 00:35:56,400
Negde ćemo pronaći "margaritu".

508
00:35:56,400 --> 00:35:59,599
Kako si ih nagovorio
da ti spreme za poneti? O, Bože!

509
00:35:59,599 --> 00:36:02,360
Srećan ti rođendan!

510
00:36:02,360 --> 00:36:04,920
O, moj Bože!

511
00:36:06,880 --> 00:36:09,039
Sve sija! -Blista!

512
00:36:09,039 --> 00:36:11,559
Dan rada.
- Jedna smena pred kamerom.

513
00:36:11,559 --> 00:36:15,719
I to puna. -Vidi kako si sladak!

514
00:36:15,719 --> 00:36:17,360
Kučko mala. -Sladak sam.

515
00:36:17,360 --> 00:36:21,800
Ljudi, upravo sam
dobila svoju propusnicu!

516
00:36:21,800 --> 00:36:25,079
Ovo je moj prijatelj,
Gabor, reditelj filma o meni.

517
00:36:25,079 --> 00:36:28,159
Biće sjajan.
Gabore, snimamo dobar film?

518
00:36:28,159 --> 00:36:30,280
Mislim da snimamo. -Misliš?

519
00:36:30,280 --> 00:36:32,559
Ne, Gabore. -Publika će odlučiti.

520
00:36:32,559 --> 00:36:35,920
Da, vi ćete nam
reći je li film dobar ili loš.

521
00:36:40,199 --> 00:36:43,239
Jesi li uzbuđen zbog večeras? -Veoma.

522
00:36:43,239 --> 00:36:44,960
Jako si uzbuđen? -Da.

523
00:36:44,960 --> 00:36:47,440
I ja. -Jeste li vi uzbuđeni

524
00:36:47,440 --> 00:36:48,960
zbog večeras?

525
00:36:50,480 --> 00:36:53,119
Veliko otkrivanje je sada?

526
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Pogledaj! -O, jebote!

527
00:36:56,400 --> 00:36:59,480
Zaboravila si pantalone. Daj da
te vidim!

528
00:36:59,480 --> 00:37:02,400
Sjajno izgledaš!

529
00:37:02,400 --> 00:37:04,039
Lepa sam, Edi? -Da.

530
00:37:04,039 --> 00:37:07,599
Ja sam Ema Lovet. Dobrodošli
na dodelu nagrada Live Cam.

531
00:37:07,599 --> 00:37:11,159
Ponovno smo nominovani
za najbolji "live cam" par.

532
00:37:11,159 --> 00:37:14,199
Nadam se da ćemo pobediti.

533
00:37:25,440 --> 00:37:28,920
Da, bilteni! I vi ste to
radili? Marketing preko mejla!

534
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
Šta znaš o tome?

535
00:37:35,599 --> 00:37:39,800
Za najbolji par su nominovani:
Džej Kardi i Dared Majkl,

536
00:37:39,800 --> 00:37:45,320
Riko i Dakota69 i Ema i Edi Lovet.

537
00:37:47,320 --> 00:37:51,960
I pobednici su... Ema i Edi Lovet!

538
00:38:03,199 --> 00:38:05,719
Hvala vam svima, super ste!

539
00:38:05,719 --> 00:38:10,880
Najpre želim da se zahvalim
svom divnom mužu Ediju.

540
00:38:10,880 --> 00:38:14,559
Jedno veliko hvala svim
našim neverovatnim obožavaocima

541
00:38:14,559 --> 00:38:17,079
koji nam pružaju
podršku, ljubav i brigu.

542
00:38:17,079 --> 00:38:18,920
Hvala svima koji su glasali.

543
00:38:18,920 --> 00:38:21,719
Vi ste u braku? -Već šest godina.

544
00:38:21,719 --> 00:38:23,280
Šest godina, da!

545
00:38:23,280 --> 00:38:26,639
Oduvek me zanima
kako je raditi ovo sa partnerom.

546
00:38:26,639 --> 00:38:30,840
Recite! -To uništava veze.

547
00:38:30,840 --> 00:38:33,199
Zabavno je, nikada nisi sam.

548
00:38:33,199 --> 00:38:35,039
Uvek si sa nekim.

549
00:38:35,039 --> 00:38:38,639
Što nas je više, to je bolje.

550
00:38:38,639 --> 00:38:43,920
Ima to svoje izazove, ali
mislim da se tako zbližavamo.

551
00:38:43,920 --> 00:38:47,519
Drži nas jakima! -Da, istina.

552
00:38:47,519 --> 00:38:51,679
Volim da imam devojke i da delim
muža sa njima. Tako je zabavnije.

553
00:38:51,679 --> 00:38:54,679
Ona mnogo voli da deli.
Ko deli, zlo ne misli.

554
00:38:54,679 --> 00:38:57,519
Onda oboje imate sreće!

555
00:38:57,519 --> 00:39:00,119
Šta da vam kažem?
- Ali ja sam ljubomoran.

556
00:39:00,119 --> 00:39:05,000
Ja njoj nikada ne bih dopustio
da bude s drugim muškarcem.

557
00:39:50,079 --> 00:39:53,599
Treba li ti pomoć? -Ne, znaš mene.

558
00:39:53,599 --> 00:39:57,639
Volim sve sama
zato što niko to ne zna kao ja.

559
00:40:27,679 --> 00:40:30,039
Koji kurac? -Koji si kurac uradila?

560
00:40:30,039 --> 00:40:32,159
Vrata su se raspala.

561
00:40:35,800 --> 00:40:38,480
Želiš li da vidiš nešto odvratno?
- Šta?

562
00:40:38,480 --> 00:40:42,599
Dođi da vidiš. Trebalo je da
tražimo nove dušeke.

563
00:40:43,800 --> 00:40:46,079
Fleka od krvi? -Poslaću mu poruku.

564
00:40:46,079 --> 00:40:49,199
Izbliza slikaj! -U redu.

565
00:40:50,719 --> 00:40:54,559
Pitaj ga je li neko
umro na ovom krevetu.

566
00:41:00,639 --> 00:41:04,559
Moramo da rešimo ovo
sa krevetom, stvara mi stres.

567
00:41:08,800 --> 00:41:11,960
Rekla sam mu da će
kupiti krevet od 1000 dolara.

568
00:41:11,960 --> 00:41:14,079
To si mu rekla? -Da, ljubazno.

569
00:41:14,079 --> 00:41:17,320
Naporna si! Prestani da
pišeš poruke kao lujka!

570
00:41:17,320 --> 00:41:19,800
Ne možeš nekom da pošalješ
10000 poruka.

571
00:41:19,800 --> 00:41:22,320
U redu. -Uzimam ti mobilni. Gde je?

572
00:41:22,320 --> 00:41:24,480
Ne znam.

573
00:41:24,480 --> 00:41:27,960
Ne smeš više ni sa
kim da komuniciraš, u redu?

574
00:41:27,960 --> 00:41:31,719
Stalno ti to govorim
i uporno me ne slušaš.

575
00:41:31,719 --> 00:41:35,719
Moramo da iznesemo neke
stvari pre raspakivanja.

576
00:41:35,719 --> 00:41:39,920
Ćuti, gde ti je
mobilni? -O, ne! Evo ga.

577
00:41:39,920 --> 00:41:42,000
Pre raspakivanja...

578
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
Postavljam novu šifru.

579
00:41:43,800 --> 00:41:46,119
Ne budi naporan! -Ti si naporna!

580
00:41:46,119 --> 00:41:48,719
Daj mi mobilni, nemoj tako sa mnom!

581
00:41:48,719 --> 00:41:50,519
Neću. -Vrati mi mobilni!

582
00:41:50,519 --> 00:41:52,840
Ne sviđa mi se tvoje ponašanje. -I?

583
00:41:52,840 --> 00:41:55,360
Nećeš ga dobiti. -To je moj mobilni.

584
00:41:55,360 --> 00:41:57,880
Neću. -Ne ponašaj se tako.

585
00:42:02,960 --> 00:42:05,920
Ti si kao opsednuta bivša.

586
00:42:05,920 --> 00:42:10,000
Šalješ po 20 poruka,,,

587
00:42:10,000 --> 00:42:14,199
Zar to nije naporno?
- Ne. Koja je šifra?

588
00:42:17,199 --> 00:42:20,960
Čoveče. -Pa dobro, 4-2-0...

589
00:42:20,960 --> 00:42:23,199
I na kraju 6-6-6.

590
00:42:29,199 --> 00:42:30,920
Ne.

591
00:42:30,920 --> 00:42:33,000
Sada se zaključao. Reci!

592
00:42:33,000 --> 00:42:36,800
Rekao sam ti.
- Dakle, 4-2-0-6-6-6?

593
00:42:36,800 --> 00:42:39,679
Ne! -Onda nije.

594
00:42:39,679 --> 00:42:42,199
Možda je nešto drugo. -Šta?

595
00:42:42,199 --> 00:42:44,559
Daj da pokušam. -Reci!

596
00:42:44,559 --> 00:42:49,039
Kažem ti, daj mi!
- Dakle, 4-2-0-6-6-6.

597
00:42:49,039 --> 00:42:50,960
Ne, koja je? -Daj meni!

598
00:42:50,960 --> 00:42:53,639
Koja je?! -Upravo sam ti rekao.

599
00:42:53,639 --> 00:42:57,360
Koja je šifra za mobilni?
- Zvučiš kao ludača, čoveče.

600
00:42:57,360 --> 00:43:00,239
Upravo ludim!

601
00:43:00,239 --> 00:43:04,360
Veoma sam ljuta zbog ovoga što radiš!

602
00:43:04,360 --> 00:43:07,199
Koja je šifra?

603
00:43:07,199 --> 00:43:10,440
Ne volim kada praviš
sranja! Koja je šifra?!

604
00:43:10,440 --> 00:43:13,159
Neću ti ništa reći, dok vičeš na mene.

605
00:43:14,920 --> 00:43:19,079
Želim šifru za moj
mobilni! -Daj da ti ga otključam.

606
00:43:19,079 --> 00:43:23,760
Želim šifru za moj jebeni mobilni!!!

607
00:43:23,760 --> 00:43:25,440
U redu je, smiri se.

608
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
Jebeno si urnebesan,
zar ne? Pusti me na miru!

609
00:43:29,360 --> 00:43:32,719
Imam posla! Pusti me, ne dodiruj me!

610
00:43:32,719 --> 00:43:36,519
Ne dodiruj me!

611
00:43:37,960 --> 00:43:40,360
Ne dodiruj me!

612
00:43:42,599 --> 00:43:48,840
"Kako se opuštate,
u daljini čujete zvuk talasa.

613
00:43:50,239 --> 00:43:55,400
Sve je glasniji. Na kraju, Vi sami

614
00:43:55,400 --> 00:43:59,760
stojite na obali
jednog ogromnog vodopada."

615
00:44:07,159 --> 00:44:09,920
Muž i ja smo se ponovno pomirili.

616
00:44:09,920 --> 00:44:13,159
Osećam se postiđeno i glupo.

617
00:44:13,159 --> 00:44:16,960
Svakih pola godine gadno se posvađamo

618
00:44:16,960 --> 00:44:19,360
i mislimo da ćemo raskinuti.

619
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
Samo se svađamo i onda sve bude u redu.

620
00:44:22,320 --> 00:44:24,719
Opet smo veoma srećni zajedno.

621
00:44:24,719 --> 00:44:28,320
I ponovo se za pola
godine bojim da će se to ponoviti.

622
00:44:28,320 --> 00:44:33,679
I tako to ide u krug.
Teško mi je, jer ga volim.

623
00:44:33,679 --> 00:44:37,639
Kada nam je lepo,
zaista smo najbolji prijatelji.

624
00:44:37,639 --> 00:44:39,400
Ne mogu to da ti objasnim.

625
00:44:39,400 --> 00:44:42,440
A kada se svađamo smo...

626
00:44:42,440 --> 00:44:45,119
Vrlo smo zlobni jedno prema drugom.

627
00:45:02,280 --> 00:45:05,840
Zdravo, YouTube!
Nedostajali ste mi, a ja vama?

628
00:45:05,840 --> 00:45:09,519
Sranje, evo je. Ljudi,
prestanite da serete po Emi Lovet.

629
00:45:09,519 --> 00:45:12,039
Evo je.

630
00:45:12,039 --> 00:45:15,719
Ali da, ona je
divna žena i mnogo je volim.

631
00:45:16,960 --> 00:45:20,119
Zdravo, ženo! Drago
mi je! -Na dodiruj mi lice!

632
00:45:20,119 --> 00:45:22,960
Drago mi je. Ja sam Edi, a ti?

633
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
Ema. -Dođi!

634
00:45:24,800 --> 00:45:27,559
Evo, dodirivanje je dobro.

635
00:45:27,559 --> 00:45:30,159
Morate je smiriti
kao da je sve u redu.

636
00:45:30,159 --> 00:45:32,840
Baš suprotno, mnogo se bojim!

637
00:45:32,840 --> 00:45:37,199
Uglavnom, kada se
smiri, počnete da davite kučku.

638
00:45:37,199 --> 00:45:40,039
Sviđa ti se to?
I onda šamar... A u kurac!

639
00:45:40,039 --> 00:45:42,840
Ovo je sjajna knjiga.

640
00:45:42,840 --> 00:45:44,960
I ovo.

641
00:45:44,960 --> 00:45:48,519
Kada sam upoznao
Emu, bio sam prirodni alfa-mužjak.

642
00:45:48,519 --> 00:45:52,960
Ali sedam godina mi
je krala moju muškost.

643
00:45:52,960 --> 00:45:54,679
Postao sam beta-kučka.

644
00:45:54,679 --> 00:45:59,920
Ponovno sam morao da
naučim da budem šmeker. Zato...

645
00:45:59,920 --> 00:46:02,960
Ali zbog tog groznog
iskustva pomogao bih drugima.

646
00:46:04,199 --> 00:46:06,719
Sviđa mi se kada si i ti na snimku.

647
00:46:06,719 --> 00:46:08,639
Ne možeš bez mene, beta-kučko?

648
00:46:08,639 --> 00:46:10,880
Stidljiv si pred kamerom?

649
00:46:10,880 --> 00:46:13,760
Prvi ti je dan i hvata te trema...

650
00:46:15,159 --> 00:46:17,159
Ne, dinamika je vrlo dobra.

651
00:46:17,159 --> 00:46:20,360
Sviđa mi se kada smo
oboje na snimku. -Pomoći ću ti.

652
00:46:20,360 --> 00:46:22,079
Pozdravi ih! -Zdravo!

653
00:46:22,079 --> 00:46:24,679
Neka se pretplate.
- Zdravo, beta-kučkice!

654
00:46:24,679 --> 00:46:28,119
Pratite kanal i možda
ćete prestati da budete beta-kučke!

655
00:46:28,119 --> 00:46:31,880
Inače će vas žene poput
mene ugnjetavati ceo život.

656
00:46:31,880 --> 00:46:34,760
Sve ćemo vam uzeti
i ništa vam neće ostati.

657
00:46:34,760 --> 00:46:38,039
Bićete sami, tužni i švorc.

658
00:46:41,199 --> 00:46:42,880
U redu, lepo.

659
00:46:42,880 --> 00:46:46,000
Nije me briga ako ne jedeš sedam dana.

660
00:46:46,000 --> 00:46:49,280
Nije me briga, ako si švorc.

661
00:46:49,280 --> 00:46:51,599
Samo želim da za
zavisnost od gaćica,

662
00:46:51,599 --> 00:46:54,480
daš i poslednji cent.

663
00:46:54,480 --> 00:46:58,239
Iscedi svaki račun,
posegni za tom uštedom,

664
00:46:58,239 --> 00:47:01,960
razbij tu svoju kasicu prasicu

665
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
i zadovolji tu želju za gaćicama.

666
00:47:04,960 --> 00:47:09,280
Živiš za ovu pičkicu i ove gaćice.

667
00:47:09,280 --> 00:47:12,159
Imam mnogo jadnih zavisnika poput tebe.

668
00:47:12,159 --> 00:47:15,599
Jadni zavisnici poput tebe
finansiraju mi raskošan život.

669
00:47:15,599 --> 00:47:18,800
Ubijate se od posla, da ja ne moram.

670
00:48:13,239 --> 00:48:16,480
Znaš li da si ti moja junakinja?

671
00:48:16,480 --> 00:48:20,360
Zaista? -Ti si sve što ja želim da
budem.

672
00:48:20,360 --> 00:48:25,239
To je iz pesme.
-"Mogao bih da poletim više od orla.

673
00:48:25,239 --> 00:48:29,360
Jer ti si vetar ispod krila mojih."

674
00:48:29,360 --> 00:48:31,159
Lepo.

675
00:48:35,760 --> 00:48:39,320
U redu, spremna?
- Spremna sam već neko vreme.

676
00:48:41,599 --> 00:48:46,159
Koji je od ovih? -Mister Skin, možda.

677
00:48:46,159 --> 00:48:49,599
Ne znaš? Dodala
si ga? -Ti si... Aha, jesam.

678
00:48:49,599 --> 00:48:51,679
Ja sam ga dodao? -Ne, ja sam.

679
00:48:51,679 --> 00:48:53,960
Kris... Nešto.

680
00:48:55,159 --> 00:48:57,079
Ne. -Kris M.?

681
00:48:57,079 --> 00:48:58,639
Mislim da jeste.

682
00:49:00,119 --> 00:49:02,639
Čekamo. Sigurna si?

683
00:49:02,639 --> 00:49:05,960
Čekaj, pogledaću!
- Jao, pa nisi ni to uradila.

684
00:49:05,960 --> 00:49:09,559
Ti se dopisuješ sa njima
mejlom, pa ti onda i kažu.

685
00:49:09,559 --> 00:49:12,440
Ti si mu rekla i dodala ga! -Jesam.

686
00:49:12,440 --> 00:49:15,719
Gde je, onda? -Ne pamtim svačije ime.

687
00:49:15,719 --> 00:49:17,280
Bože, nerviraš me.

688
00:49:17,280 --> 00:49:20,719
Zar sve moram da
pamtim? -U beleškama je!

689
00:49:20,719 --> 00:49:22,760
Ne prihvataš da si zajebala.

690
00:49:22,760 --> 00:49:24,920
Uradila sam to!

691
00:49:24,920 --> 00:49:29,320
U redu, ali dokazi
upućuju na ono suprotno.

692
00:49:29,320 --> 00:49:32,079
Neću da se svađam, iritantan si.

693
00:49:32,079 --> 00:49:34,800
Ja sam iritantan?

694
00:49:34,800 --> 00:49:38,280
Zar nisi ti iritantna
zato što ništa ne radiš?

695
00:49:38,280 --> 00:49:41,719
Uradila sam to! -Gde je onda?

696
00:49:41,719 --> 00:49:44,440
Zašto ponavljaš da jesi?

697
00:49:44,440 --> 00:49:48,199
Eto, zahtev je poslat
3. novembra. Uradila sam to.

698
00:49:48,199 --> 00:49:50,480
Bože, dobro. Smiri se!

699
00:50:02,840 --> 00:50:05,719
Taj zvuk uznemirava pse. Ko kuva čaj?

700
00:50:05,719 --> 00:50:07,480
Šta je to?

701
00:50:09,800 --> 00:50:12,079
Vi ga kuvate? Uznemirava pse.

702
00:50:12,079 --> 00:50:14,360
O, ja ga kuvam. -Pa, skini vodu!

703
00:50:14,360 --> 00:50:17,320
Evo, samo trenutak.

704
00:50:17,320 --> 00:50:19,920
Želim da vidim koliko
dugo možeš to da trpiš.

705
00:50:22,800 --> 00:50:24,639
Smeta li ti?

706
00:50:26,960 --> 00:50:28,639
Ne dodiruj me!

707
00:50:30,559 --> 00:50:32,480
Smeta li ti?

708
00:50:33,800 --> 00:50:35,840
Možeš li da mi sipaš vodu?

709
00:50:37,000 --> 00:50:39,639
I staviš kesicu u nju?

710
00:50:57,079 --> 00:51:00,199
Zdravo, YouTube!
- I moramo da kupimo...

711
00:51:00,199 --> 00:51:04,519
Daj ćuti, konjino!
Zdravo, YouTube! Šta ima?

712
00:51:04,519 --> 00:51:08,199
Ema Lovet je s
vama. Udariću te u jaja.

713
00:51:08,199 --> 00:51:10,360
Jako. Učila sam od najboljih.

714
00:51:10,360 --> 00:51:12,599
Hajde!

715
00:51:14,639 --> 00:51:17,800
Ubiću te, prestani!

716
00:51:36,480 --> 00:51:38,280
Zdravo, YouTube!

717
00:51:38,280 --> 00:51:41,159
Evo, ovo mi je treći pokušaj!

718
00:51:42,480 --> 00:51:45,639
Super, femdom!

719
00:51:45,639 --> 00:51:49,119
Dakle, "femdom"
označava žensku dominaciju.

720
00:51:49,119 --> 00:51:52,239
Da. -Dominiraćemo nad Maksom.

721
00:51:52,239 --> 00:51:55,320
On je kučkica i radiće
tačno ono što kažemo.

722
00:51:55,320 --> 00:51:58,000
Zar ne, Makse?
Hajde, želimo krupni kadar

723
00:51:58,000 --> 00:52:01,119
tog mališe kojeg nazivaš kurcem.

724
00:52:04,320 --> 00:52:08,679
O, Bože, pogledaj ga! Poput palčića je!

725
00:52:08,679 --> 00:52:10,800
Poput palčića koji malo viri!

726
00:52:10,800 --> 00:52:14,840
Kao pola mog... -Baš je mali!

727
00:52:14,840 --> 00:52:19,159
Doslovno je kao pola prsta!

728
00:52:19,159 --> 00:52:22,280
Jesi li ikada videla tako mali penis?

729
00:52:22,280 --> 00:52:24,360
Manji nisam videla! -Ni ja.

730
00:52:24,360 --> 00:52:29,039
Nikada tako mali.
Svršavaš li mnogo s tim kurčićem?

731
00:52:29,039 --> 00:52:31,840
Ili samo malo?

732
00:52:31,840 --> 00:52:35,199
Auh, izvadio je čašicu
za rakiju, svršiće u nju.

733
00:52:35,199 --> 00:52:37,800
Au!

734
00:52:51,679 --> 00:52:57,360
Ovo je urnebesno.
- Smem li da slikam?

735
00:53:21,440 --> 00:53:24,400
Ko je najzgodniji
tip na svetu? -Edi.

736
00:53:24,400 --> 00:53:26,639
Tako je. -Mučiš me!

737
00:53:26,639 --> 00:53:29,440
Ne želim ovo, pusti me na miru!

738
00:53:31,920 --> 00:53:37,239
Pogledajte ovo! Žena je upravo
bacila klupicu na mene i odjurila.

739
00:53:37,239 --> 00:53:41,159
Neverovatno.
Gotovo mi je i slomila prst.

740
00:53:47,920 --> 00:53:50,440
U redu, gde mi je jebeni kaput?

741
00:53:51,719 --> 00:53:54,880
Sešću pored ovih
devojaka. Šta će se dogoditi?

742
00:53:54,880 --> 00:53:58,960
Jao meni! Jebote!

743
00:54:01,119 --> 00:54:03,760
Prava ljubav.

744
00:54:03,760 --> 00:54:06,960
Ne očijukaj s njom meni pred nosom!

745
00:54:06,960 --> 00:54:11,760
Dosta mi je tvog varanja
s njom! -Nisam je ni pipnuo.

746
00:54:15,679 --> 00:54:19,960
Flertuješ s njom. -Flertujem sa svakom.

747
00:54:19,960 --> 00:54:22,880
Ne, rekao si da
si tako zaljubljen u nju

748
00:54:22,880 --> 00:54:26,079
da moraš da je viđaš
svakog jebenog vikenda!

749
00:54:26,079 --> 00:54:28,760
Ideš u teretanu uvek
pre viđenja s njom!

750
00:54:28,760 --> 00:54:31,800
Radi zdravlja idem u
teretanu svaki drugi dan.

751
00:54:31,800 --> 00:54:35,719
Dušo, kunem se Lirojem.
Nisam imao pojma da će doći.

752
00:54:35,719 --> 00:54:39,199
Znao si! Zato ja ne smem da budem tamo.

753
00:54:39,199 --> 00:54:41,519
Smeš, ponavljam. -Ne!

754
00:54:41,519 --> 00:54:44,199
Prvo si rekao da ne smem!

755
00:54:44,199 --> 00:54:47,320
Uvek su tamo
Majkl, Marsi i kučka koju voliš!

756
00:54:47,320 --> 00:54:51,559
A šta sam rekao posle
toga? Pre nego što sam otišao?

757
00:54:51,559 --> 00:54:53,440
Ne rekoh li ti, pođi sa mnom?

758
00:54:53,440 --> 00:54:57,199
Samo zato što sam
ti rekla da idem u Jelou!

759
00:54:57,199 --> 00:54:59,480
Video sam da imaš nervni slom

760
00:54:59,480 --> 00:55:02,119
i nisam hteo da budem loš prema tebi.

761
00:55:02,119 --> 00:55:04,559
Aha, i zato si me napustio?

762
00:55:04,559 --> 00:55:07,320
Da idem sama noću i da me otmu?

763
00:55:07,320 --> 00:55:10,360
Zato si me ignorisao
i razgovarao sa Renatom?

764
00:55:10,360 --> 00:55:12,760
Zato što imam nervni slom?

765
00:55:12,760 --> 00:55:16,760
Ignorišeš me i flertuješ
s nekom balavicom sa strane!

766
00:55:16,760 --> 00:55:18,719
Zatim me snimaš i ismevaš!

767
00:55:18,719 --> 00:55:23,920
Tebi nije stalo do mene!

768
00:55:25,199 --> 00:55:27,960
Da mi nije stalo,
zašto bih ti nosio cipele?

769
00:55:27,960 --> 00:55:31,800
Nije ti stalo. Samo
želiš da me ismevaš.

770
00:55:33,119 --> 00:55:35,039
Evo, obuj cipele!

771
00:57:15,119 --> 00:57:19,320
Zdravo, sine. Kako si?
- Evo, odmaram se. Znaš kako je.

772
00:57:19,320 --> 00:57:24,840
Opet imam problema sa ženom.

773
00:57:26,559 --> 00:57:30,360
Opet ste u toj fazi? -Da.

774
00:57:30,360 --> 00:57:35,559
Svaki nedelje je nešto!
Bar jednom nedeljno.

775
00:57:35,559 --> 00:57:39,960
Zašto se svađate? Pa, nemate
decu oko koje biste se svađali.

776
00:57:39,960 --> 00:57:42,599
Sa njom je uvek nešto, ne znam.

777
00:57:42,599 --> 00:57:47,679
Napravite decu i nećete
imati vremena za svađu.

778
00:57:47,679 --> 00:57:54,159
Jesi li razmišljao o tome?
- Da, možda je to rešenje.

779
00:57:54,159 --> 00:57:58,239
Mislim da bi trebalo tako da uradite.
Rešili biste mnogo problema.

780
00:57:58,239 --> 00:58:01,320
Deca ih, navodno, stvaraju,
nego što ih rešavaju.

781
00:58:01,320 --> 00:58:04,000
Nije tako. -Dakle, ti tvrdiš

782
00:58:04,000 --> 00:58:06,440
da tvoja deca nisu bila problemi?

783
00:58:06,440 --> 00:58:08,719
Ne, vi mi nikada niste bili problem.

784
00:58:08,719 --> 00:58:12,880
Ne znam gde bih bila bez vas.

785
00:58:12,880 --> 00:58:14,519
Ne bih bila živa.

786
00:58:14,519 --> 00:58:18,199
Ogrebu li te ikada tvoje
mačke? -Neprestano me grebu.

787
00:58:18,199 --> 00:58:22,079
Znaš da moja žena
mene grebe. Vidiš li ovo?

788
00:58:23,719 --> 00:58:27,559
Zašto? To nije dobro. -Nije.

789
00:58:28,800 --> 00:58:31,880
Šta si joj uradio?
- Pokušavao sam da je zagrlim,

790
00:58:31,880 --> 00:58:36,760
onako lepo i prisno,
kada nije htela da je iko dodiruje.

791
00:58:36,760 --> 00:58:40,119
Sigurno si uradio nešto
pre toga. -Da, drogirao sam se.

792
00:58:40,119 --> 00:58:42,960
Rekla je da se ne
drogiram, ipak jesam.

793
00:58:42,960 --> 00:58:47,760
Onda prestani da se drogiraš.
- Dakle, misliš da sam to zaslužio?

794
00:58:47,760 --> 00:58:51,639
Razmisli, ne možeš... Slušaj me!

795
00:58:51,639 --> 00:58:54,599
Da? -Ako ti je zaista stalo

796
00:58:54,599 --> 00:58:58,119
do toga šta misli
i kakva je, i ako je voliš,

797
00:58:58,119 --> 00:59:00,039
onda ćeš je poslušati.

798
00:59:00,039 --> 00:59:06,000
Poslušaću je? Molim?!

799
00:59:06,000 --> 00:59:08,519
Ako nekoga voliš, slušaj ga!

800
00:59:08,519 --> 00:59:10,519
Slušaj sve što ti kaže!

801
00:59:10,519 --> 00:59:13,960
Ako želiš da ostaneš sa njom,
uradićeš šta je potrebno.

802
00:59:13,960 --> 00:59:15,960
Koji kurac?!

803
00:59:23,559 --> 00:59:26,360
Prihvataju li te
roditelji takvoga kakav jesi?

804
00:59:28,079 --> 00:59:31,199
Naravno. -I moji mene.

805
00:59:31,199 --> 00:59:33,480
I treba, roditelji su.

806
00:59:33,480 --> 00:59:37,159
Je li od početka tako?

807
00:59:37,159 --> 00:59:40,519
Uvek su me voleli i prihvatali,
verovatno im beše teško

808
00:59:40,519 --> 00:59:43,480
da prihvate to da im je
kćerka seksualna radnica.

809
00:59:43,480 --> 00:59:45,480
Svakome bi to bilo teško.

810
00:59:45,480 --> 00:59:49,639
Ali kada se navikneš na to
i shvatiš da tvoja kćerka u tome uživa,

811
00:59:49,639 --> 00:59:53,239
da joj to ne škodi i da
je veoma oslobađajuće,

812
00:59:53,239 --> 00:59:54,719
pustiš je da živi.

813
00:59:54,719 --> 00:59:57,599
Misliš da tako misle? -Da.

814
00:59:57,599 --> 01:00:01,039
Zašto misliš da tako misle?

815
01:00:01,039 --> 01:00:05,079
Kako to misliš? -Zašto imaš taj stav?

816
01:00:05,079 --> 01:00:09,079
Pa, vide me da uživam
u životu i da se zabavljam.

817
01:00:09,079 --> 01:00:11,239
Posao mi ne određuje karakter.

818
01:00:11,239 --> 01:00:13,960
Je li to tvoje mišljenje ili njihovo?

819
01:00:13,960 --> 01:00:16,480
Ne znam, ne razgovaramo o mom poslu.

820
01:00:16,480 --> 01:00:18,719
Upravo to! Kako onda znaš?

821
01:00:18,719 --> 01:00:22,599
Neprestano mi govore da me
vole, da sam prelepa i slično.

822
01:00:22,599 --> 01:00:24,320
Sećam se prvog...

823
01:00:24,320 --> 01:00:26,559
U redu su im
plastične korekcije.

824
01:00:26,559 --> 01:00:30,519
Kada sam pokazala mami
šta bih sve volela da sredim na sebi,

825
01:00:30,519 --> 01:00:33,199
rekla je: "Nemoj to sebi da radiš!"

826
01:00:33,199 --> 01:00:35,800
Sada to prihvata.
Kaže: "Želiš fillere?"

827
01:00:35,800 --> 01:00:40,000
"Super, uzmi one
najsigurnije i voli sebe."

828
01:00:40,000 --> 01:00:43,159
"Prelepa si u svakom slučaju."
Uvek joj se zahvalim.

829
01:00:43,159 --> 01:00:46,360
Sećam se prvih dve-tri,
godine našeg braka.

830
01:00:46,360 --> 01:00:49,400
Bili su te se odrekli.
Nisu razgovarali sa tobom.

831
01:00:49,400 --> 01:00:53,400
Mislim da je mama
povremeno htela da te vidi

832
01:00:53,400 --> 01:00:55,440
i htela je da dođeš kući,

833
01:00:55,440 --> 01:00:57,840
ali uopšte nisu prihvatali tvoj posao.

834
01:00:57,840 --> 01:01:00,280
Izopštili su te iz porodice.

835
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
Sećaš se toga? -Ne.

836
01:01:02,280 --> 01:01:04,280
Ne sećaš se toga?

837
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Možda je to trauma koju potiskuješ.

838
01:01:06,920 --> 01:01:08,519
Ja se dobro toga sećam.

839
01:01:08,519 --> 01:01:12,679
Skoro svake noći si plakala,

840
01:01:12,679 --> 01:01:15,119
jer te tvoji roditelji nisu voleli.

841
01:01:15,119 --> 01:01:18,079
Bio bih uz tebe i tapšao te po leđima.

842
01:01:18,079 --> 01:01:20,960
Plakala si sve dok ne zaspiš.

843
01:01:20,960 --> 01:01:23,199
Bila si veoma depresivna.

844
01:01:23,199 --> 01:01:26,880
Samo si htela da te
roditelji vole, razgovaraju sa tobom

845
01:01:26,880 --> 01:01:28,760
i dopuste da si deo porodice.

846
01:01:28,760 --> 01:01:32,039
Ali odbijali su to da urade
zbog tvog izbora karijere.

847
01:01:32,039 --> 01:01:34,199
Ne sećam se toga. -Zaista?

848
01:01:34,199 --> 01:01:37,440
Sve je bilo normalno.

849
01:01:38,559 --> 01:01:41,679
Bili su te se odrekli. -Nisu!

850
01:01:41,679 --> 01:01:46,960
Zašto sam te godinama
onda tešio kada si mi plakala,

851
01:01:46,960 --> 01:01:51,440
jer ti roditelji nisu
dali da budeš deo porodice?

852
01:01:51,440 --> 01:01:54,440
Ne znam o čemu ti pričaš. -Ozbiljno?

853
01:01:54,440 --> 01:01:56,840
Da, sledeće pitanje? -Nema ga!

854
01:01:56,840 --> 01:02:00,079
Nećemo više lagati i zamazivati oči!

855
01:02:07,480 --> 01:02:11,360
Ne budi kao svoj otac. U genima
ti je da si zlostavljačko govno...

856
01:02:11,360 --> 01:02:15,239
A tebi je u genima da
budeš lažljiva kučka.

857
01:02:15,239 --> 01:02:18,679
Ti si dečak koji ima
problema sa nesigurnošću.

858
01:02:18,679 --> 01:02:22,559
Nije to! Nije pošteno lagati o ljudima

859
01:02:22,559 --> 01:02:24,559
i širiti neistine.

860
01:02:24,559 --> 01:02:26,639
Je li laž da si me udario? -Da!

861
01:02:26,639 --> 01:02:28,320
Laž je da si me udario?

862
01:02:28,320 --> 01:02:31,119
Nisi me udario
da mi je zvonilo u ušima,

863
01:02:31,119 --> 01:02:33,440
bilo mutno
pred očima pre 10 dana?-Ne.

864
01:02:33,440 --> 01:02:34,920
Emeše je morala doći.

865
01:02:34,920 --> 01:02:37,000
Ne znam šta si ti doživela...

866
01:02:37,000 --> 01:02:40,079
Nisi me udario, dok sam stajala tamo?

867
01:02:41,760 --> 01:02:43,920
Šljepnuo sam te po potiljku.

868
01:02:43,920 --> 01:02:47,079
Tako jako da mi se mutilo pred očima...

869
01:02:47,079 --> 01:02:49,440
Pičkica si! -...i zvonilo u ušima?

870
01:02:49,440 --> 01:02:53,079
Zašto si bacila moj ram od
slike kroz prozor? To je opasno.

871
01:02:53,079 --> 01:02:56,199
Treba li da ti dopustim
da radiš šta god hoćeš?

872
01:02:56,199 --> 01:02:59,840
Da ugrožavaš druge
bez ikakvih posledica?

873
01:02:59,840 --> 01:03:03,239
Sramotna si osoba. Stidi se!

874
01:03:04,079 --> 01:03:06,239
Što si ljuta? -Želim da budem sama.

875
01:03:06,239 --> 01:03:08,519
Želim da odeš!

876
01:03:08,519 --> 01:03:10,920
U mejlu si mi obećao,

877
01:03:10,920 --> 01:03:13,159
tvoj poslednji
poklon biće odlazak

878
01:03:13,159 --> 01:03:16,400
i da ćeš otići do mog
rođendana. -Predomislio sam se.

879
01:03:16,400 --> 01:03:19,679
Kako da te oteram?
- Šta ti uvek govoriš?

880
01:03:19,679 --> 01:03:22,800
"Dušo, volim te.
U ljutnji kažem svašta."

881
01:03:22,800 --> 01:03:26,480
Goni mi se iz stana i života!

882
01:03:39,400 --> 01:03:43,400
Ema: "Prikažite me
kao srećnu i zabavnu osobu."

883
01:03:43,400 --> 01:03:49,000
"Ili bar kao normalnu
osobu, a ne neku ludaču."

884
01:03:50,320 --> 01:03:52,480
GABOR: "Razumem i žao mi je."

885
01:03:52,480 --> 01:03:55,440
"Ovo verovatno
neće pomoći, ali moram da kažem

886
01:03:55,440 --> 01:03:57,639
da si stvarno hrabra,

887
01:03:57,639 --> 01:03:59,639
dala si da
snimamo te trenutke."

888
01:04:01,000 --> 01:04:03,440
Ema: "U redu, verujem ti."

889
01:04:03,440 --> 01:04:06,840
"Oprosti što gnjavim,
ali sam malo potresena."

890
01:04:06,840 --> 01:04:10,199
"Imaš moju potpunu saradnju."

891
01:04:14,679 --> 01:04:17,360
Napolju je baš vruće.

892
01:04:17,360 --> 01:04:22,519
Dakle, želite da razgovarate sa mnom?

893
01:04:22,519 --> 01:04:26,880
Ja sam psihijatar i psihoterapeut.

894
01:04:26,880 --> 01:04:31,079
Molim vas da mi oboje kažete

895
01:04:31,079 --> 01:04:37,960
zašto uopšte želite da
razgovarate sa psihoterapeutom?

896
01:04:37,960 --> 01:04:41,840
Ko će prvi? -Želiš li ti?

897
01:04:41,840 --> 01:04:46,480
Možeš ti. -Brak nam je klimav.

898
01:04:46,480 --> 01:04:51,039
Kada se zaista intenzivno
svađamo i pokušavamo...

899
01:04:51,039 --> 01:04:53,960
Brak nam je bio na samoj ivici.

900
01:04:53,960 --> 01:04:58,239
U tim trenucima trebalo bi
da najviše da komuniciramo.

901
01:04:58,239 --> 01:05:02,440
Želim da ona to može. To je moj plan.

902
01:05:02,440 --> 01:05:04,599
Želim da komunicira sa mnom.

903
01:05:04,599 --> 01:05:08,480
Dakle, želite nešto od nje? -Da.

904
01:05:08,480 --> 01:05:12,559
Jer ako ja pokušam da
razgovaram s njom, nailazim na zid.

905
01:05:12,559 --> 01:05:17,320
Smatram da bi neko
treći, stručnjak poput Vas,

906
01:05:17,320 --> 01:05:22,480
mogao da pomogne da se sruši taj zid
i otvori kanal za komunikaciju.

907
01:05:23,599 --> 01:05:26,800
U redu.

908
01:05:26,800 --> 01:05:31,920
Hajdemo ovako: Neka
neko od vas nešto kaže,

909
01:05:31,920 --> 01:05:37,719
a druga osoba će reći
svoje mišljenje o tome.

910
01:05:37,719 --> 01:05:41,159
Dakle, nemojte prekidati jedno drugo.

911
01:05:41,159 --> 01:05:43,440
U redu. Dakle?

912
01:05:45,639 --> 01:05:47,360
Šta je vaš...

913
01:05:47,360 --> 01:05:50,599
Muči li Vas nešto u vašoj vezi sa njim?

914
01:05:50,599 --> 01:05:55,239
Imate li neke bojazni ili...

915
01:05:57,760 --> 01:05:59,159
Ranije sam smatrala

916
01:05:59,159 --> 01:06:01,960
da ne postupa sa mnom kao sa kraljicom.

917
01:06:01,960 --> 01:06:06,039
Ali u poslednjih
mesec dana je otvorio svoje oči

918
01:06:06,039 --> 01:06:09,760
i postao kavaljer,
što i mora da bude, rekla bih.

919
01:06:09,760 --> 01:06:12,960
Postupa sa mnom
kao sa kraljicom, jer to i jesam.

920
01:06:12,960 --> 01:06:16,239
Stoga, nemamo
problema u poslednje vreme.

921
01:06:17,480 --> 01:06:21,159
Hvala. Šta Vi mislite o tome?

922
01:06:21,159 --> 01:06:26,159
Iskreno, mislim da ne
bi trebalo da imamo stav

923
01:06:26,159 --> 01:06:29,079
da moramo sa njom da
postupamo kao sa kraljicom.

924
01:06:29,079 --> 01:06:33,639
Mislim da bi trebalo da
budemo ravnopravni partneri.

925
01:06:33,639 --> 01:06:36,719
Ako ću ja da budem
kavaljer, ona mora biti dama.

926
01:06:36,719 --> 01:06:39,519
Oboje bi
trebalo da se trudimo u braku

927
01:06:39,519 --> 01:06:43,559
kako bi funkcionisao na zdrav način.

928
01:06:43,559 --> 01:06:46,000
I mislim da nije...

929
01:06:48,239 --> 01:06:54,360
Nipošto nam ne pomaže
kada se jedna osoba oseća

930
01:06:54,360 --> 01:06:57,800
kao da druga mora da radi
sve da bude srećna što je ima.

931
01:06:57,800 --> 01:07:00,679
To je moj stav.
Moram da uložim mnogo truda,

932
01:07:00,679 --> 01:07:04,079
a moja nagrada za to je
činjenica da će ostati sa mnom.

933
01:07:04,079 --> 01:07:07,360
Mislim da to nije zdrava veza.

934
01:07:07,360 --> 01:07:09,639
Nikada nismo imali zdravu vezu.

935
01:07:09,639 --> 01:07:11,159
Zlostavljao me je,

936
01:07:11,159 --> 01:07:14,199
i duševno i fizički
čak šest i po godina.

937
01:07:14,199 --> 01:07:17,519
Pukla sam i rekla:
"Više nećeš. Odlazi iz mog života!"

938
01:07:17,519 --> 01:07:21,599
"Ako želiš da me zadržiš,
promeni se." Što i jeste.

939
01:07:21,599 --> 01:07:25,719
Ali kraljica sam i ne
prihvatam ništa manje od toga.

940
01:07:25,719 --> 01:07:27,360
U redu.

941
01:07:27,360 --> 01:07:33,679
Dakle, koliko shvatam,
vi samo možete da budete ili kraljica

942
01:07:33,679 --> 01:07:37,079
ili zlostavljana žena,

943
01:07:37,079 --> 01:07:39,559
koja trpi nepravdu?

944
01:07:39,559 --> 01:07:42,119
Snažna sam. -To nije normalan odnos.

945
01:07:42,119 --> 01:07:45,039
Iznutra sam mrtva, ali sam jaka. -Da.

946
01:07:47,679 --> 01:07:51,599
Možete li da mi kažete na
koji način... -Jesi li dobro?

947
01:07:53,440 --> 01:07:56,320
Dušo, jesi li dobro?

948
01:07:57,400 --> 01:07:59,320
Moraš li na vazduh?

949
01:08:03,400 --> 01:08:06,840
Ovako je bilo i prošli
put kod psihoterapeuta.

950
01:08:06,840 --> 01:08:11,559
Počela je da hiperventilira,
ali posle toga je došla sebi.

951
01:08:56,880 --> 01:09:02,319
Dakle, kao prvo, možeš li da
ispričaš svoju stranu priče?

952
01:09:02,319 --> 01:09:07,560
Šta se dogodilo tokom ona dva
dana kada je bilo fizičkog obračuna?

953
01:09:07,560 --> 01:09:14,439
Znaš da je to prekoračenje
jedne veoma važne granice.

954
01:09:16,680 --> 01:09:18,119
Da...

955
01:09:19,319 --> 01:09:21,960
Oba dana me je ljutila.

956
01:09:21,960 --> 01:09:26,159
Prvog dana smo bili u
starom stanu, na trgu Kalvin ter.

957
01:09:26,159 --> 01:09:31,520
Otišli smo na Akošov
rođendan i previše sam popio.

958
01:09:31,520 --> 01:09:33,319
Bio sam mrtav pijan.

959
01:09:33,319 --> 01:09:35,800
Sve je bilo dobro kada smo došli kući.

960
01:09:35,800 --> 01:09:38,600
Bilo je četiri ujutro. Rekla mi je...

961
01:09:38,600 --> 01:09:40,560
Pitao sam je gde joj je prsten.

962
01:09:40,560 --> 01:09:44,319
Rekla je da ga je bacila
s krova nekoliko dana ranije,

963
01:09:44,319 --> 01:09:48,159
kada smo se svađali.
To me je toliko naljutilo,

964
01:09:48,159 --> 01:09:51,960
da bi samo tako bacila
venčani prsten koji sam joj kupio.

965
01:09:51,960 --> 01:09:56,800
Ali ako spojimo sav
materijal koji smo snimili,

966
01:09:56,800 --> 01:09:59,039
ljudi će videti da si zlostavljač.

967
01:09:59,039 --> 01:10:02,239
U redu, jesam. Tako je kako je.

968
01:10:02,239 --> 01:10:06,479
To je istina. Snimate
naše živote i ja je zlostavljam.

969
01:10:06,479 --> 01:10:08,600
To se ne može zaobići.

970
01:10:08,600 --> 01:10:13,159
Želite li to da ulepšate?
Da ne izgleda stvarno?

971
01:10:14,600 --> 01:10:19,039
I Ema mene zlostavlja, pa šta?

972
01:10:22,439 --> 01:10:25,199
Kako ona tebe zlostavlja?

973
01:10:25,199 --> 01:10:27,880
Udara me u lice.

974
01:10:27,880 --> 01:10:32,319
Udara me po glavi. Šutira me u jaja.

975
01:10:32,319 --> 01:10:34,159
To je fizičko zlostavljanje.

976
01:10:34,159 --> 01:10:37,479
Što se tiče psihičkog zlostavljanja,

977
01:10:37,479 --> 01:10:40,800
pokušava da me dehumanizuje

978
01:10:40,800 --> 01:10:43,399
i govori da sam ništarija i slično.

979
01:10:43,399 --> 01:10:47,000
Govori mi da imam kurčić
koji ne može da je zadovolji.

980
01:10:47,000 --> 01:10:52,079
Da nisam muškarac, nego
dete i da ništa ne radim sa životom.

981
01:10:52,079 --> 01:10:56,000
Govori sve što može da
smisli da me omalovaži,

982
01:10:56,000 --> 01:11:01,239
ponizi i uvredi.

983
01:11:01,239 --> 01:11:04,760
To je mnogo gore
od fizičkog zlostavljanja.

984
01:11:05,960 --> 01:11:09,239
Sve ono što sam ja njoj
uradio u fizičkom smislu,

985
01:11:09,239 --> 01:11:14,159
zapravo nije ništa strašno.
Moj tata je tukao moju mamu.

986
01:11:14,159 --> 01:11:18,039
Znam kako izgleda
stvarno zlostavljanje.

987
01:11:18,039 --> 01:11:24,439
I znam da nisam ništa
slično doživeo sa svojom ženom.

988
01:11:24,439 --> 01:11:30,279
U poređenju sa mojim tatom,
zaista sam nezlostavljački muž.

989
01:11:30,279 --> 01:11:33,399
Možda ne u poređenju s
normalnom osobom poput tebe,

990
01:11:33,399 --> 01:11:37,359
ali kada se setim onoga što
sam ja gledao dok sam odrastao,

991
01:11:37,359 --> 01:11:40,720
nisam zlostavljač.
- A šta si gledao tačno?

992
01:11:40,720 --> 01:11:43,840
Fizičko zlostavljanje, neprestano.

993
01:11:45,760 --> 01:11:47,439
Od onoga kad je mene tukao,

994
01:11:47,439 --> 01:11:52,159
sećam se samo puta
kada bi mi nos jače krvario.

995
01:11:52,159 --> 01:11:56,079
Tih trenutaka se sećam.

996
01:11:56,079 --> 01:12:00,800
Ako mi je mnogo krvarilo iz
nosa, toga se sigurno sećam.

997
01:12:00,800 --> 01:12:04,319
To se dogodilo samo četiri, pet puta.

998
01:12:11,479 --> 01:12:15,000
Ema: "Zdravo, Gabore.
Htela bih da odradim i intervju."

999
01:12:15,000 --> 01:12:17,800
"Želim da ispravim neke navode o Ediju

1000
01:12:17,800 --> 01:12:20,560
i da podelim svoje
mišljenje o našem braku."

1001
01:12:21,880 --> 01:12:23,960
GABOR: "Hvala što si se javila."

1002
01:12:23,960 --> 01:12:27,399
"Kada želiš da se nađemo?"

1003
01:12:29,680 --> 01:12:33,720
Svi smo svesni scene u
kojoj sam bila psiho-kučka

1004
01:12:33,720 --> 01:12:36,680
i u kojoj je Edi
ispao najgori na svetu.

1005
01:12:36,680 --> 01:12:40,520
Želim da kažem svima,
ne samo našoj publici,

1006
01:12:40,520 --> 01:12:43,000
da mi je žao zbog onoga što sam rekla.

1007
01:12:43,000 --> 01:12:45,319
Mnogo toga bilo je neistinito.

1008
01:12:45,319 --> 01:12:50,279
Bila sam veoma ljuta i povređena.

1009
01:12:50,279 --> 01:12:54,479
Htela sam da se osvetim
Ediju tako što ću mu uništiti ugled

1010
01:12:54,479 --> 01:12:56,159
pred celim svetom.

1011
01:12:56,159 --> 01:12:58,119
Rekla sam svakakve gadosti

1012
01:12:58,119 --> 01:13:00,439
i neistine. Zbog toga se izvinjavam.

1013
01:13:00,439 --> 01:13:03,000
Moj muž uopšte ne tuče ženu.

1014
01:13:03,000 --> 01:13:07,199
Nikad na meni nije
ostavio ni modricu ni ogrebotinu.

1015
01:13:07,199 --> 01:13:10,960
Žao mi je što sam ga
prikazala kao groznu osobu.

1016
01:13:10,960 --> 01:13:13,680
Možda me gurne, ali gurnem i ja njega.

1017
01:13:13,680 --> 01:13:16,399
Verujte, ubila bih
ga da me zlostavlja.

1018
01:13:16,399 --> 01:13:19,039
Ne trpim to. Zlostavlja li me verbalno?

1019
01:13:19,039 --> 01:13:20,920
I on mene i ja njega.

1020
01:13:20,920 --> 01:13:23,199
Rekla sam Ediju svakakve gadosti,

1021
01:13:23,199 --> 01:13:25,479
a, bogami, i on meni.

1022
01:13:25,479 --> 01:13:28,880
Mislim da to
verbalno zlostavljanje nije...

1023
01:13:28,880 --> 01:13:31,840
Strogo gledano,
to je zlostavljanje, ali nije.

1024
01:13:31,840 --> 01:13:34,600
To su dvoje ljudi
koji psuju jedno drugo

1025
01:13:34,600 --> 01:13:37,560
i vređaju, a to svi
živi neprestano rade.

1026
01:13:37,560 --> 01:13:39,800
Pogledajte bilo koji rijaliti

1027
01:13:39,800 --> 01:13:42,079
i videćete par koji tako razgovara

1028
01:13:42,079 --> 01:13:47,720
u jednom trenutku. To je,
valjda, normalno ponašanje.

1029
01:13:47,720 --> 01:13:50,119
On će mene nazvati glupom kučkom,

1030
01:13:50,119 --> 01:13:53,680
a ja njega zlostavljačkim
govnarom, iako on to nije.

1031
01:13:53,680 --> 01:13:57,680
To je samo uvreda, eto.

1032
01:13:57,680 --> 01:13:59,680
Hvala.

1033
01:14:04,920 --> 01:14:08,279
Za sedam godina!
- Za sedam godina!

1034
01:14:19,359 --> 01:14:21,960
Znaš, nešto je zanimljivo.

1035
01:14:21,960 --> 01:14:26,039
Sve je tako drukčije
posle ovih sedam godina.

1036
01:14:27,359 --> 01:14:31,840
Nekada si mi pružala stvari

1037
01:14:31,840 --> 01:14:37,000
poput zabave i
dobrog provoda i osećanja.

1038
01:14:37,000 --> 01:14:40,439
Ali sada mi pružaš

1039
01:14:40,439 --> 01:14:44,720
osećaj mira, sigurnost i utehu.

1040
01:14:44,720 --> 01:14:48,159
Zar to nije lepo? -Jeste, veoma.

1041
01:14:50,039 --> 01:14:56,319
Ti meni pružaš osećaj sigurnosti i...

1042
01:14:56,319 --> 01:14:58,640
Vaš desert. -O, šta je to?

1043
01:14:58,640 --> 01:15:00,960
Bundeva. -O, bundeva!

1044
01:15:00,960 --> 01:15:03,119
Hvala.

1045
01:15:03,119 --> 01:15:05,720
Hvala ti na ovoj prilici.

1046
01:15:05,720 --> 01:15:08,720
Najbolji si muž, obrij mi noge!

1047
01:15:08,720 --> 01:15:10,920
Može još vina? -Da, gospođo.

1048
01:15:10,920 --> 01:15:15,560
Sve za tebe, ljubavi. -Volim te.

1049
01:15:15,560 --> 01:15:19,960
Prijavljujem se!
Vidimo se uživo za pet minuta!

1050
01:15:19,960 --> 01:15:24,680
Takva si pederčina!
Treba ti kurca. Želiš li kurca?

1051
01:15:24,680 --> 01:15:34,119
Homiću, pederu, homoseksualče!

1052
01:15:35,720 --> 01:15:37,960
Možda je to instagramska prilika...

1053
01:15:39,000 --> 01:15:44,760
{\an8}9927. DAN SNIMANJA - DOSADNO!

1054
01:15:47,239 --> 01:15:48,880
50000 pretplatnika!

1055
01:15:48,880 --> 01:15:54,159
YouTube je službeno moj
najpraćeniji društveni kanal.

1056
01:15:54,159 --> 01:15:55,560
Je li tako, konjino?

1057
01:16:03,359 --> 01:16:06,880
Au! Predivno, dušo.

1058
01:16:10,560 --> 01:16:14,920
Iza pozornice smo i šou uskoro kreće!

1059
01:16:16,239 --> 01:16:22,520
Kao što znate, pet puta smo
osvojili nagradu za najbolji par.

1060
01:16:22,520 --> 01:16:24,000
Dame i gospodo,

1061
01:16:24,000 --> 01:16:26,640
drago nam je što
smo večeras vaši domaćini!

1062
01:16:26,640 --> 01:16:28,159
Ja sam Ema Lovet.

1063
01:16:28,159 --> 01:16:30,600
Ovo je moj divni muž, Edi Lovet.

1064
01:16:30,600 --> 01:16:32,720
Večeras ćemo slaviti

1065
01:16:32,720 --> 01:16:35,800
najbolje od
najboljih u našoj industriji.

1066
01:16:55,439 --> 01:16:58,760
Jedna i jedina!
Neka na scenu izađe...

1067
01:16:58,760 --> 01:17:01,039
Da vidimo nominovane!

1068
01:17:05,079 --> 01:17:06,640
Dame i gospodo...

1069
01:17:38,439 --> 01:17:40,079
Zdravo, Edi.

1070
01:17:43,960 --> 01:17:47,319
{\an8}Hej, čujete me? -Da.

1071
01:17:47,319 --> 01:17:49,520
{\an8}A ti nas? -Čujete me?

1072
01:17:49,520 --> 01:17:51,840
Da, čujemo te.

1073
01:17:51,840 --> 01:17:55,560
Nego, kako je Ema? Je li tu?

1074
01:17:55,560 --> 01:17:59,920
{\an8}Da, jede čips na kauču.
- Bilo bi lepo i nju videti.

1075
01:18:01,279 --> 01:18:03,720
{\an8}Dođi, nedostaješ im!

1076
01:18:03,720 --> 01:18:07,000
{\an8}Kada si ih posljednji put videla?

1077
01:18:07,000 --> 01:18:12,039
{\an8}Evo, nosim je!

1078
01:18:12,039 --> 01:18:17,760
{\an8}Zdravo! -Auh, u
poslednje vreme mnogo jede.

1079
01:18:17,760 --> 01:18:22,199
{\an8}Zdravo, Ema! -Zdravo!

1080
01:18:22,199 --> 01:18:26,199
{\an8}Šta kažete na to što
ćemo imati malo više vremena

1081
01:18:26,199 --> 01:18:28,920
za završetak filma zbog virusa?

1082
01:18:28,920 --> 01:18:34,079
{\an8}Pardon, Ema mi upravo javlja

1083
01:18:34,079 --> 01:18:38,159
{\an8}da joj to ne odgovara. Šta kažeš, dušo?

1084
01:18:38,159 --> 01:18:42,520
{\an8}Čekaj, uspori! Kaže da je
ugovor istekao pre godinu i po.

1085
01:18:42,520 --> 01:18:48,399
{\an8}Neću više snimati.
- Neće više snimati. -Zdravo. -Zdravo!

1086
01:18:48,399 --> 01:18:50,600
{\an8}"Vizlat!"

1087
01:18:50,600 --> 01:18:52,439
{\an8}Dosta joj je vaših sranja.

1088
01:18:54,199 --> 01:18:58,319
{\an8}Šta radi? -Dosta joj je vaših sranja.

1089
01:18:58,319 --> 01:19:01,520
{\an8}Dosta joj je sranja.
- Dosta joj je ovog sranja?

1090
01:19:01,520 --> 01:19:07,199
{\an8}Dosta joj je vaših sranja.
- Zašto su to naša sranja?

1091
01:19:07,199 --> 01:19:09,159
{\an8}Šta su naša sranja?

1092
01:19:10,720 --> 01:19:14,720
{\an8}Kaže da ste toliko strani
da ne razumete engleski.

1093
01:19:14,720 --> 01:19:20,199
{\an8}Zašto? Ne razumemo.

1094
01:19:22,239 --> 01:19:25,920
{\an8}Dušo, daj bar
malo razgovaraj sa njima!

1095
01:19:25,920 --> 01:19:28,720
{\an8}U redu? Nakratko!

1096
01:19:28,720 --> 01:19:32,199
{\an8}Na lep način im reci kako se osećaš.

1097
01:19:33,319 --> 01:19:37,680
{\an8}Sedi mi u krilo.
- Ovako, želim nešto da kažem.

1098
01:19:37,680 --> 01:19:41,079
{\an8}Možda sam loše
raspoložena, ali želim nešto da kažem.

1099
01:19:41,079 --> 01:19:44,319
{\an8}Zamislite kako
biste se osećali da ste ja.

1100
01:19:44,319 --> 01:19:47,520
{\an8}Zamislite da ste dali
tri godine života nečemu,

1101
01:19:47,520 --> 01:19:49,399
{\an8}svoje najintimnije trenutke.

1102
01:19:49,399 --> 01:19:53,880
{\an8}Da ste dopustili ljudima
da glume duhove u vašoj kući.

1103
01:19:53,880 --> 01:19:56,520
Kako bi bilo
da sam vas snimala tri godine,

1104
01:19:56,520 --> 01:19:59,039
da ne znate kako ti snimci izgledaju

1105
01:19:59,039 --> 01:20:02,600
{\an8}a da ništa niste dobili.
Osećali biste se iskorišćeno.

1106
01:20:02,600 --> 01:20:06,880
{\an8}Osećate se kao iskorištena
krpa koju je neko samo odbacio.

1107
01:20:06,880 --> 01:20:10,319
{\an8}Tako se osećam u vezi sa
vama. Iskorišćeno i premoreno.

1108
01:20:10,319 --> 01:20:15,000
{\an8}Premorena sam
dovde. Ono, baš premorena!

1109
01:20:15,000 --> 01:20:17,079
{\an8}Prilično premorena? -Da!

1110
01:20:17,079 --> 01:20:18,640
Pokazali smo ti snimke.

1111
01:20:18,640 --> 01:20:21,359
Nije istina da nismo.

1112
01:20:21,359 --> 01:20:23,880
{\an8}Gabore, znaš šta?
Jebi se i puši mi kitu!

1113
01:20:23,880 --> 01:20:26,880
{\an8}Nećeš od mene dobiti
više ni scenu. Zbogom!

1114
01:20:28,840 --> 01:20:32,359
Šta se dešava? -Izgubili smo vezu.

1115
01:20:33,479 --> 01:20:37,119
Izgubili smo vezu.

1116
01:20:38,279 --> 01:20:40,760
Zašto? -Čuješ nas?

1117
01:21:04,399 --> 01:21:06,479
Sve će biti u redu.

1118
01:21:06,479 --> 01:21:08,960
Znam da je ovo posljednja stresna stvar

1119
01:21:08,960 --> 01:21:13,399
posle koje ću moći da
započnem novi život i da se opustim.

1120
01:21:15,399 --> 01:21:22,079
Idem u banku da ti uplatim 400 dolara.

1121
01:21:22,079 --> 01:21:25,640
Au, to je skoro za celu selidbu!

1122
01:21:25,640 --> 01:21:28,479
Ne želim da se stresiraš.

1123
01:21:28,479 --> 01:21:31,439
Zaista bi mi tako pomogla.

1124
01:21:31,439 --> 01:21:34,920
Nemoj da se stresiraš, opusti se!

1125
01:21:34,920 --> 01:21:37,520
Sve će biti u redu.

1126
01:21:39,199 --> 01:21:44,760
Sinoć sam bio sam ovde
i osećaj je bio stvarno čudan.

1127
01:21:44,760 --> 01:21:48,119
Čuj, nije lako. Navići ćeš se na to.

1128
01:21:48,119 --> 01:21:50,680
Volim te i verujem u tebe.

1129
01:21:50,680 --> 01:21:54,560
I ja tebe, mama.
Mnogo ti hvala na svemu.

1130
01:21:54,560 --> 01:21:58,560
Zdravo, volim te. -Zdravo, i ja tebe!

1131
01:22:23,119 --> 01:22:24,720
Kristofe.

1132
01:22:26,479 --> 01:22:30,279
Prošla je godina i po od
našeg poslednjeg susreta?

1133
01:22:30,279 --> 01:22:35,760
Prošli put ste vas dvoje bili u redu.

1134
01:22:35,760 --> 01:22:38,960
Kristof mi je zatim rekao
da je na Instagramu video

1135
01:22:38,960 --> 01:22:41,279
kako je sada svako u svom stanu.

1136
01:22:41,279 --> 01:22:45,560
Šta se dogodilo?

1137
01:22:47,560 --> 01:22:52,279
Nepomirljive razlike. -U redu.

1138
01:22:52,279 --> 01:22:55,840
Trenutno bih volela
privatan život da ostane privatan.

1139
01:23:02,079 --> 01:23:03,640
U redu.

1140
01:23:07,960 --> 01:23:10,079
Dobro si? -Jesam.

1141
01:23:13,359 --> 01:23:16,199
Nekako nisam bio prisutan u našoj vezi.

1142
01:23:16,199 --> 01:23:20,119
Zato što... Ne znam.

1143
01:23:20,119 --> 01:23:23,439
Imao sam ideju
o tome kako bi ona trebalo da živi,

1144
01:23:23,439 --> 01:23:27,279
a ona to nije želela.

1145
01:23:27,279 --> 01:23:29,159
Osobu ne možete promeniti.

1146
01:23:29,159 --> 01:23:33,960
Varao sam je, napijao se,

1147
01:23:33,960 --> 01:23:38,640
drogirao i zabavljao danima,
zbog čega bi se ona mnogo brinula.

1148
01:23:40,199 --> 01:23:44,880
Posle toga bi bila ljuta
na mene, ali bi mi i oprostila.

1149
01:23:46,880 --> 01:23:52,479
Ne znam. Nisam bio
zadovoljan u našem braku, eto.

1150
01:23:52,479 --> 01:23:54,880
I jednostavno...

1151
01:23:54,880 --> 01:23:59,039
Ali nisam se suočavao
sa problemima i lagao sam.

1152
01:23:59,039 --> 01:24:02,000
Lagao sam joj o tome šta sam radio.

1153
01:24:02,000 --> 01:24:04,960
Dokazivao sam joj
da se neću promeniti.

1154
01:24:04,960 --> 01:24:11,119
Nastavljao sam
da se ponašam kao seronja.

1155
01:24:11,119 --> 01:24:14,199
I mnogo puta mi je dala šansu.

1156
01:24:14,199 --> 01:24:16,760
Mnogo je toga trpela i na kraju...

1157
01:24:16,760 --> 01:24:19,239
Zašto si to radio?

1158
01:24:21,239 --> 01:24:27,119
Jer duboko u sebi
znam da ona nije za mene.

1159
01:24:27,119 --> 01:24:31,479
Da nismo jedno za drugo.

1160
01:24:33,039 --> 01:24:34,800
Mislim da...

1161
01:24:37,520 --> 01:24:42,159
Hajde da pokušamo
sa nekom drugom temom!

1162
01:24:42,159 --> 01:24:45,920
Baviš li se i dalje "vebkamingom"?

1163
01:24:45,920 --> 01:24:52,359
Da, i na OnlyFansu sam.
Radim istu stvar i ide mi kao ranije.

1164
01:24:54,079 --> 01:24:58,199
Dakle, radiš to sama? -Da.

1165
01:24:58,199 --> 01:25:02,000
Više ne radiš u paru? -Ne, sama.

1166
01:25:04,479 --> 01:25:08,279
Pre godinu i mesec dana...

1167
01:25:08,279 --> 01:25:12,079
Tako negde. Da,
pre 13 do 14 meseci...

1168
01:25:12,079 --> 01:25:13,560
Šta se dogodilo?

1169
01:25:13,560 --> 01:25:18,039
Došla je kući u
suzama i rekla je da je trudna.

1170
01:25:18,039 --> 01:25:22,600
Pitao sam je: "Zašto si tako
uznemirena? Zar to nije dobra stvar?"

1171
01:25:22,600 --> 01:25:24,920
"Pa, bilo bi lepo da imamo dete."

1172
01:25:24,920 --> 01:25:28,359
Rekla je: "Ne želim ga!
Ti nisi spreman za dete!"

1173
01:25:28,359 --> 01:25:33,840
Zapravo, to je prvo što je
rekla. "Ti nisi spreman za dete."

1174
01:25:33,840 --> 01:25:38,199
Nisam zašao dublje u to,
zbog čega mi je sada žao.

1175
01:25:38,199 --> 01:25:43,640
Tada sam pomislio: "Ovo je jedina
odluka koja je isključivo njena."

1176
01:25:45,439 --> 01:25:48,520
Pre tebe smo ovako
razgovarali i s Edijem.

1177
01:25:48,520 --> 01:25:55,199
Rekao je da ste pre
godinu dana skoro imali dete,

1178
01:25:58,880 --> 01:26:02,840
ali da ste na kraju
odlučili da ga ne želite.

1179
01:26:04,960 --> 01:26:07,439
Nemam komentar.

1180
01:26:08,960 --> 01:26:10,520
U redu.

1181
01:26:17,680 --> 01:26:19,479
Kako si se osećao?

1182
01:26:23,680 --> 01:26:29,159
Mislim da sam bio ljut i razočaran.

1183
01:26:32,680 --> 01:26:34,239
Što...

1184
01:26:37,840 --> 01:26:41,960
Što nije moglo da se završi drukčije.

1185
01:26:43,119 --> 01:26:46,399
Što niste mogli da zadržite dete?

1186
01:26:46,399 --> 01:26:48,560
Što nismo mogli da zadržimo dete,

1187
01:26:48,560 --> 01:26:53,000
ali i što ona nije bila
neko ko je hteo da zadrži dete.

1188
01:26:53,000 --> 01:26:57,239
Što nisam izabrao ženu
koja je prava za mene

1189
01:26:57,239 --> 01:26:59,920
i koja želi da ima porodicu sa mnom.

1190
01:27:08,319 --> 01:27:11,439
Ne znamo je li to bila ona, ali...

1191
01:27:12,560 --> 01:27:15,000
Ponekad se u životu dogode neke stvari

1192
01:27:15,000 --> 01:27:20,520
i smatram da ljudi imaju
pravo da donose sopstvene odluke.

1193
01:27:20,520 --> 01:27:23,720
Neću da se pravim luda,
Edi vam je već sve rekao.

1194
01:27:23,720 --> 01:27:26,039
Dobro, kako god.

1195
01:27:26,039 --> 01:27:28,319
Da, na kraju smo zatrudneli.

1196
01:27:28,319 --> 01:27:30,199
I ljudi kažu

1197
01:27:30,199 --> 01:27:34,920
da je vaša prva
reakcija na to ona prava.

1198
01:27:34,920 --> 01:27:38,600
Razmišljala sam o
tome. Želim da budem majka.

1199
01:27:38,600 --> 01:27:41,760
Želim da imam porodicu.
Tada sam imala 29 godina

1200
01:27:41,760 --> 01:27:44,239
i mislila sam da je to dobro vreme.

1201
01:27:44,239 --> 01:27:47,600
Ali tužno je što sam
znala da ne mogu to.

1202
01:27:47,600 --> 01:27:50,439
Nisam se osećala
sigurnom da imam bebu.

1203
01:27:50,439 --> 01:27:55,239
On nije osoba sa kojom želim da imam
bebu.

1204
01:27:55,239 --> 01:27:59,119
I jednostavno...

1205
01:27:59,119 --> 01:28:02,479
Trudim se o tome da ne
razmišljam, ali sada znam

1206
01:28:02,479 --> 01:28:05,399
da nam jednostavno nije bilo suđeno.

1207
01:28:05,399 --> 01:28:08,720
Bio je to poklon od
svemira koji sam morala da vratim,

1208
01:28:08,720 --> 01:28:10,840
bila sam nespremna da prihvatim.

1209
01:28:10,840 --> 01:28:17,000
I mislim da je duša te bebe
jednostavno otišla nekoj drugoj bebi

1210
01:28:17,000 --> 01:28:19,159
koja se rodila u porodici

1211
01:28:19,159 --> 01:28:22,920
u kojoj će biti sigurna i zdrava.

1212
01:28:27,359 --> 01:28:30,439
Želiš li pauzu? -Ne.

1213
01:28:30,439 --> 01:28:33,800
Jednog dana ću imati svoje bebe.

1214
01:28:33,800 --> 01:28:35,760
S pravom osobom.

1215
01:28:36,880 --> 01:28:38,960
Žao mi je. -U redu je.

1216
01:28:41,560 --> 01:28:45,119
Preko puta grade nešto.

1217
01:28:46,279 --> 01:28:49,760
Mislim da mikrofon
to ne registruje. -U redu.

1218
01:28:49,760 --> 01:28:51,199
I eto...

1219
01:29:00,279 --> 01:29:02,359
Dođi, Čui!

1220
01:29:02,359 --> 01:29:04,079
Dođi!

1221
01:29:11,359 --> 01:29:14,000
Pepito!

1222
01:29:14,000 --> 01:29:16,159
Da, Pepe!

1223
01:29:38,319 --> 01:29:41,439
{\an8}ŠTA DA RADIM DOK ČEKAM FRIZURU?

1224
01:30:06,119 --> 01:30:10,279
POSEBNO ŽELIMO DA SE ZAHVALIMO

1225
01:30:10,600 --> 01:30:15,079
EMI

1226
01:30:15,079 --> 01:30:18,680
EDIJU

1227
01:30:19,640 --> 01:30:23,560
MEDIATRANSLATIONS



