1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,280
Не ти разрешавам
да използваш сцената.

4
00:00:21,399 --> 00:00:23,800
Хайде, твой ред е.

5
00:00:37,039 --> 00:00:39,920
Както вече знаете...

6
00:00:39,920 --> 00:00:44,039
Съжалявам,
че се ожених за тази жена

7
00:00:44,039 --> 00:00:47,119
и че я допуснах в живота си.
- Аз също.

8
00:00:47,119 --> 00:00:49,640
Опитвам се да приключа с това.
- Хубаво.

9
00:00:49,640 --> 00:00:52,520
Скоро ще си тръгне.
- Апартаментът е мой.

10
00:00:52,520 --> 00:00:55,039
Ти ще си тръгнеш.
- Ще я разкарам.

11
00:00:55,039 --> 00:00:57,439
Вече няма да споря и да се нервирам.

12
00:00:57,439 --> 00:01:02,039
Ще се разкараш много бързо.
Аз бях тази, която се премести тук.

13
00:01:02,039 --> 00:01:05,280
Аз подписах договора.
- Затваряй си скапаната уста.

14
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
Ще правя каквото си искам.
- Какво?

15
00:01:07,480 --> 00:01:10,439
Аз да плащам,
а ти да живееш тук с жена си?

16
00:01:10,439 --> 00:01:13,359
Ще доведа купища
сексапилни млади мацки.

17
00:01:13,359 --> 00:01:16,159
Ще чукам по цял ден,
а ти ще си тръгнеш сама.

18
00:01:16,159 --> 00:01:18,359
Забранявам да идват в дома ми.

19
00:01:18,359 --> 00:01:20,640
Как ще ме спреш?
- С полиция.

20
00:01:20,640 --> 00:01:23,439
Когато дойде полицията,
ще правя оргия.

21
00:01:23,439 --> 00:01:25,519
Не става.
Няма да ги пусна.

22
00:01:25,519 --> 00:01:29,040
Кой ще ме спре?
- Няма да влязат, когато ме видят.

23
00:01:29,040 --> 00:01:31,599
Напротив.
- Никой няма да идва.

24
00:01:31,599 --> 00:01:34,280
Ще се прибереш у дома.

25
00:01:35,200 --> 00:01:37,120
Е М А И Е Д И

26
00:01:43,879 --> 00:01:46,799
{\an8}Няколко години по-рано

27
00:01:46,799 --> 00:01:51,319
{\an8}Здравейте, имаме новина.

28
00:01:51,319 --> 00:01:54,439
Пътуваме към Унгария.
Ще разширим бизнеса.

29
00:01:54,439 --> 00:01:57,079
Задържа ли дъха си?
- Не.

30
00:01:57,079 --> 00:02:00,280
На лош късмет е.
- Не е. Хубаво, ще го направя.

31
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
Не важи, ако е в средата.
- Все тая.

32
00:02:03,040 --> 00:02:06,680
Отиваме в Будапеща и ще растем.
- Излизаме от тунела.

33
00:02:06,680 --> 00:02:10,560
Навън сме.
Кучетата са добре.

34
00:02:10,560 --> 00:02:15,560
Следващият клип
ще бъде от нова държава.

35
00:02:16,719 --> 00:02:18,639
Изпращам ви целувки.

36
00:02:22,599 --> 00:02:24,719
До скоро.

37
00:02:27,639 --> 00:02:30,479
Ако пак ми стиснеш крака,
ще те фрасна.

38
00:02:30,479 --> 00:02:33,360
Чудесен е за целта.
- Ще те фрасна.

39
00:02:37,159 --> 00:02:39,479
Разхождам се върху замръзнало езеро.

40
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
Вижте го само!

41
00:03:11,199 --> 00:03:14,280
Как е възможно
Давид да не знае името й?

42
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Не мога да повярвам
- Направо съм му бясна.

43
00:03:20,680 --> 00:03:24,599
Някой друг има ли ключ?

44
00:03:24,599 --> 00:03:29,000
Габор, ела да ми помогнеш.

45
00:03:29,000 --> 00:03:32,639
Това ли е ключът?
Само тя ли може да отвори?

46
00:03:32,639 --> 00:03:36,159
Знам...
Мога да го направя за теб.

47
00:03:36,159 --> 00:03:37,960
Погледни ме.

48
00:03:37,960 --> 00:03:41,680
У кого е ключът за апартамента?
- Момичето.

49
00:03:41,680 --> 00:03:44,319
Само тя ли? Някой друг?
- Никой.

50
00:03:44,319 --> 00:03:47,879
Нека Бенце да се погрижи.
Той не е аматьор като Давид.

51
00:03:47,879 --> 00:03:51,080
Какво можеш да направиш?

52
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
Ще оправиш ли нещата,
или трябва да живея на улицата?

53
00:03:54,800 --> 00:03:56,319
Не знам.
- Нима?

54
00:03:56,319 --> 00:03:58,919
Имате ли нужда от превод?
- Помогни ми.

55
00:03:58,919 --> 00:04:02,360
Собственичката казва,
че не ги иска.

56
00:04:02,360 --> 00:04:07,080
Защото Ема й изпраща
странни съобщения...

57
00:04:07,080 --> 00:04:09,919
Кой е шефът й?
Разберете кой отговаря.

58
00:04:09,919 --> 00:04:14,800
Казва, че тя се чувства застрашена
заради съобщенията ви.

59
00:04:14,800 --> 00:04:17,319
Изпратих й съобщение да дойде тук.

60
00:04:17,319 --> 00:04:19,639
Тя не се съгласи.
- Казах й...

61
00:04:19,639 --> 00:04:23,639
Можеше поне да се извини...
- Не съм я заплашвала.

62
00:04:23,639 --> 00:04:25,800
Изпратила си цял куп съобщения.

63
00:04:25,800 --> 00:04:28,839
Ти и тъпите ти съобщения
ни докарахте дотук.

64
00:04:28,839 --> 00:04:31,959
Казала си,
че ще се обадиш в посолството...

65
00:04:31,959 --> 00:04:35,480
Мамка му, няма да дойде,
защото си я изплашила.

66
00:04:35,480 --> 00:04:38,639
И преди беше същото.
- Изпратила си 100 съобщения.

67
00:04:38,639 --> 00:04:41,000
Защо изобщо й пишеш?

68
00:04:43,560 --> 00:04:46,079
Хубаво си я изплашила,
няма да дойде.

69
00:04:46,079 --> 00:04:48,079
Браво на теб, скъпа.

70
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
Любим дом...

71
00:05:03,079 --> 00:05:05,480
Човече, има локва сперма.

72
00:05:05,480 --> 00:05:07,560
Чюи, не стъпвай в това.

73
00:05:09,319 --> 00:05:12,839
Сперма е.
Намираме се в някакъв скапан бардак.

74
00:05:12,839 --> 00:05:16,000
Божичко, някой се е изпразнил там.

75
00:05:16,000 --> 00:05:18,319
Има и на леглото. Видя ли го?

76
00:05:18,319 --> 00:05:20,600
А капките?
Накапали са.

77
00:05:20,600 --> 00:05:23,680
На поне четири места...
- Реших, че се шегуваш...

78
00:05:23,680 --> 00:05:26,000
Буквално е покрито със сперма.

79
00:05:26,000 --> 00:05:28,800
Ще ги покажа на икономката,
за да почисти.

80
00:05:35,360 --> 00:05:38,519
Много си сладък. Харесвам косата ти.
- Хубав съм.

81
00:05:38,519 --> 00:05:40,759
Ти си категория
"Плъзни и изчукай".

82
00:05:40,759 --> 00:05:43,439
Така ли? Чудесно.
- "Плъзни и изчукай".

83
00:05:43,439 --> 00:05:47,680
Добре, тя е рускиня.
- А също модел и грим инфлуенсър.

84
00:05:47,680 --> 00:05:50,120
Дали е истинска?
Така изглежда.

85
00:05:50,120 --> 00:05:52,120
Това същото момиче ли е?

86
00:05:53,160 --> 00:05:55,319
Много я харесвам.
- Какъв е планът?

87
00:05:55,319 --> 00:05:59,160
За какво са ни тези момичета?

88
00:05:59,160 --> 00:06:03,519
Търся си потенциални приятелки
тук в Унгария.

89
00:06:03,519 --> 00:06:07,279
А също такива, с които да работя.
- Без да искам, те махнах.

90
00:06:07,279 --> 00:06:10,319
Приятелка съм само с хората,
с които работя.

91
00:06:10,319 --> 00:06:12,399
С тях прекарвам най-много време.

92
00:06:12,399 --> 00:06:17,040
Затова ми трябва модел,
с който да станем приятелки.

93
00:06:17,040 --> 00:06:19,399
Търся приятелка и модел.

94
00:06:19,399 --> 00:06:23,319
Трябва да бъде двете неща,
не може само едното или другото.

95
00:06:26,839 --> 00:06:29,600
Разфокусира се,
какво направих?

96
00:06:31,959 --> 00:06:34,800
Аз съм Ема - собственик
и основател на Ема...

97
00:06:34,800 --> 00:06:37,639
Ако си общителна
и искаш да печелиш...

98
00:06:37,639 --> 00:06:40,000
Искаш ли да го държа?

99
00:06:40,000 --> 00:06:43,399
Ще работите в чиста,
безопасна и удобна среда.

100
00:06:45,839 --> 00:06:49,000
Здравейте, аз съм Ема Ловет -
собственик и основател

101
00:06:49,000 --> 00:06:51,399
на "Ема Ловет модели за възрастни" -

102
00:06:51,399 --> 00:06:54,480
агенция за модели на живо,
управлявана от жени,

103
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
която започнах в Аризона
преди пет години.

104
00:06:57,160 --> 00:07:00,800
Току-що се преместихме в Будапеща
и наемаме нови модели.

105
00:07:00,800 --> 00:07:04,920
Ако си забавно красиво момиче,
което обича да печели бързо,

106
00:07:04,920 --> 00:07:08,399
докато се забавлява,
може да разгледаш моя сайт...

107
00:07:08,399 --> 00:07:11,680
<i>... моя сайт -
"И Ел модели за възрастни",</i>

108
00:07:11,680 --> 00:07:14,560
<i>за да разбереш как
да станете модел при нас.</i>

109
00:07:14,560 --> 00:07:18,199
<i>Аз съм Ема Ловет
и ви очаквам с нетърпение, Будапеща.</i>

110
00:07:18,199 --> 00:07:21,040
Четиридесет и пет секунди.
- Аз съм Ема Ловет

111
00:07:21,040 --> 00:07:23,800
и се нуждая
от много пластични операции.

112
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Божичко.

113
00:07:29,279 --> 00:07:33,360
<i>Ема: Здрасти, Габор.
Налага се да отложим снимките.</i>

114
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
Не се чувствам добре.

115
00:07:38,120 --> 00:07:40,120
Габор: Съжалявам.

116
00:07:40,120 --> 00:07:42,120
Кажи ми, ако ти трябва нещо.

117
00:07:45,079 --> 00:07:50,519
<i>Еди: Не си харесва носа,
но аз го намирам за идеален.</i>

118
00:07:50,519 --> 00:07:53,920
<i>Ще я зарадваш,
като я снимаш от хубав ъгъл.</i>

119
00:07:56,279 --> 00:07:59,839
Опишете какво харесвате
и какво не харесвате у себе си?

120
00:07:59,839 --> 00:08:02,319
Доста дълъг списък.
- Можеш ли?

121
00:08:02,319 --> 00:08:05,160
Какво не ми харесва...
Сами ще го видите.

122
00:08:05,160 --> 00:08:10,319
Вижте как
както всичко под устната ми

123
00:08:10,319 --> 00:08:14,000
е много по-издадено
от всичко под устната ми.

124
00:08:14,000 --> 00:08:17,879
Линията не е права.
- Може би имаш предвид над устната.

125
00:08:17,879 --> 00:08:22,120
Това е по-издадено,
а носът ми е твърде голям.

126
00:08:22,120 --> 00:08:25,000
Брадичката ми е навътре
и кожата ми виси...

127
00:08:25,000 --> 00:08:27,439
Не сме хирурзи,
няма да оперираме...

128
00:08:27,439 --> 00:08:30,560
Попита какво не ми харесва,
затова му казвам.

129
00:08:33,519 --> 00:08:35,519
Всичко, за което се сетиш.

130
00:08:35,519 --> 00:08:38,679
И от тази страна е само носът.

131
00:08:38,679 --> 00:08:42,440
Двата ми пълни профила са ужасни.

132
00:08:42,440 --> 00:08:46,200
Мисля, че този ъгъл е красив.

133
00:08:46,200 --> 00:08:48,399
Този е грозен.

134
00:08:48,399 --> 00:08:53,200
Харесвам само този и този.
- Добре.

135
00:08:53,200 --> 00:08:56,360
Този, този,
всички останали са грозни.

136
00:08:56,360 --> 00:09:01,320
Анфасът не е характерен
за документалните филми.

137
00:09:01,320 --> 00:09:06,120
Само, когато говориш с камерата.
- Значи така.

138
00:09:06,120 --> 00:09:10,879
Да започваме шоуто. Готова ли си?
- Да започваме, влизам.

139
00:09:10,879 --> 00:09:12,919
На живо сме. Добре.

140
00:09:12,919 --> 00:09:16,360
На живо ли сме?
- Да.

141
00:09:16,360 --> 00:09:20,039
Добре дошли на всички!
- На живо за първи път.

142
00:09:20,039 --> 00:09:24,799
На живо за първи път.
- Виж, ризата ми пасва на стената.

143
00:09:24,799 --> 00:09:28,759
Много сме горди.
- Америка.

144
00:09:28,759 --> 00:09:30,879
Окото ти е червено.
- Нима?

145
00:09:30,879 --> 00:09:33,799
Погледнете й окото.
- Червено ли е?

146
00:09:33,799 --> 00:09:39,840
Будапеща е столица на порното
и на леките жени.

147
00:09:39,840 --> 00:09:44,120
Затова сме тук, където момичетата
са сексуално освободени.

148
00:09:44,120 --> 00:09:47,159
Ще се превърнат в модели,
каквито вече са.

149
00:09:47,159 --> 00:09:51,159
Но така или иначе,
ще видите доста свежи лица.

150
00:09:51,159 --> 00:09:53,240
На живо от този апартамент.

151
00:09:53,240 --> 00:09:55,440
Ще се забавляваме
с нови лица.

152
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
Скрийте жените,
приятелките и дъщерите си.

153
00:09:58,440 --> 00:10:00,799
Ема Ловет е в града.
- Скрийте майките си.

154
00:10:00,799 --> 00:10:03,200
Ние чукаме всички.
- Хубаво.

155
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
Искаш ли да гледаш шоуто?
Включвам бърз таймер.

156
00:10:06,440 --> 00:10:08,679
Да го направим.

157
00:10:17,600 --> 00:10:20,399
Харесва ми.

158
00:10:34,840 --> 00:10:37,960
<i>Здравей.
- Здрасти, мамо.</i>

159
00:10:37,960 --> 00:10:42,639
<i>Какво имаш на лицето?
- Пускам си мустаци.</i>

160
00:10:42,639 --> 00:10:47,399
<i>Нямаш ли... Не се ли бръснеш?
- Понякога.</i>

161
00:10:47,399 --> 00:10:50,279
<i>Това някаква мода ли е,
или просто те мързи?</i>

162
00:10:50,279 --> 00:10:53,519
Унгарците обичат мустаците.

163
00:10:53,519 --> 00:10:56,759
Жените тук са луди по мустаците.

164
00:10:56,759 --> 00:11:01,639
<i>Защо те е грижа за тези жени?
Нали си женен? Не бива да...</i>

165
00:11:01,639 --> 00:11:05,759
Значи, понеже съм женен,
не мога да гледам други жени?

166
00:11:05,759 --> 00:11:09,679
<i>Можеш само да гледаш.
- И те могат да ме гледат, нали?</i>

167
00:11:09,679 --> 00:11:14,159
<i>Какво правиш?
- Ще основа...</i>

168
00:11:14,159 --> 00:11:18,440
Дружество с ограничена отговорност
като в Аризона,

169
00:11:18,440 --> 00:11:21,720
но ще бъде студио за уеб камера.

170
00:11:21,720 --> 00:11:26,840
Знаеш какво правим с Мария.
Ще наема момичета да правят същото.

171
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
Да.
- Това законно ли е?

172
00:11:30,120 --> 00:11:34,440
Да.
Тук даже проституцията е легална.

173
00:11:34,440 --> 00:11:37,759
<i>Законна?
- Да, проституцията.</i>

174
00:11:37,759 --> 00:11:39,840
<i>Нима?
- Да.</i>

175
00:11:39,840 --> 00:11:46,159
Исках да стана проститутка,
но после реших да отворя студиото.

176
00:11:46,159 --> 00:11:50,200
<i>По-добре.
- Дали щях да съм добра проститутка?</i>

177
00:11:50,200 --> 00:11:53,759
<i>Не мисля.
- Наистина ли?</i>

178
00:11:53,759 --> 00:11:58,120
Защото съм твърде красив ли?
- Стой далеч от това.

179
00:11:58,120 --> 00:12:01,480
Няма да го направя, мамо.
Няма да продам тялото си.

180
00:12:01,480 --> 00:12:05,639
Ще продавам телата на други жени
чрез интернет.

181
00:12:07,120 --> 00:12:11,840
В първата част на шоуто
ще сте напълно облечени.

182
00:12:11,840 --> 00:12:14,080
Забавлявайте се
без нищо сексуално.

183
00:12:14,080 --> 00:12:18,679
После започва секс шоуто.
Кратко е - само седем минути.

184
00:12:18,679 --> 00:12:21,679
Но в началото няма секс.

185
00:12:21,679 --> 00:12:25,960
Просто се разголете
и изглеждайте красиви. Толкова.

186
00:12:47,480 --> 00:12:49,399
Добре.

187
00:12:50,440 --> 00:12:53,039
Идеално. Готови сме.

188
00:12:56,200 --> 00:12:58,639
Ще отида да ги кача.

189
00:12:58,639 --> 00:13:02,320
Прибери си личната карта.
- Добре.

190
00:13:02,320 --> 00:13:04,799
Това тук е таймерът.

191
00:13:04,799 --> 00:13:06,879
Ела по-близо. Виж.

192
00:13:06,879 --> 00:13:09,600
Показва колко време остава
до началото.

193
00:13:09,600 --> 00:13:12,679
Добре.
- Нулата показва, че е време за шоу.

194
00:13:12,679 --> 00:13:14,759
Тук виждаш хората.

195
00:13:14,759 --> 00:13:18,480
Те гледат и коментират.
- Гледат...

196
00:13:22,799 --> 00:13:25,639
Здравейте.
Добре дошли.

197
00:13:25,639 --> 00:13:28,159
Надявам се,
че имате хубав четвъртък.

198
00:13:28,159 --> 00:13:30,519
Ще се разголим и ще се докосваме.

199
00:13:30,519 --> 00:13:34,399
Ще бъде много забавно.
- Ще се докосвате ли?

200
00:13:34,399 --> 00:13:37,879
Божичко, докосват се.
- Да.

201
00:13:39,759 --> 00:13:43,240
Докосни я.
Твой ред е.

202
00:13:46,440 --> 00:13:48,639
Много добре.

203
00:13:48,639 --> 00:13:54,080
Май ще оставя Ема
заради тази по-млада жена.

204
00:13:54,080 --> 00:13:56,519
Тя е много по-хубава

205
00:13:56,519 --> 00:13:58,960
и говори по-малко от Ема.

206
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
Идеалното момиче.

207
00:14:02,679 --> 00:14:04,960
Ще направя снимка за Туитър.

208
00:14:13,559 --> 00:14:20,279
Сънувах, че имаме...
Наехме модел и вие...

209
00:14:20,279 --> 00:14:23,320
Бяхме приятелки и отидохме в салона?
- Не, ти...

210
00:14:23,320 --> 00:14:26,240
Вадеше го от устата си,

211
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
подаваше й го,
а после го лапваше отново.

212
00:14:29,159 --> 00:14:31,720
Нямам търпение
да те заменя с друг мъж.

213
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
Защо?
- Твърде много ти харесва.

214
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Не.
- Не бива

215
00:14:35,440 --> 00:14:39,879
<i>Кучки на члена ми,
смучат орехчетата ми...</i>

216
00:14:39,879 --> 00:14:44,639
Ще се разбунтуваме
и ще се отървем от теб.

217
00:14:50,559 --> 00:14:53,080
Намираме се в "Студио 20"
в Будапеща.

218
00:14:53,080 --> 00:14:57,080
Разглеждаме
най-доброто студио в света.

219
00:14:59,159 --> 00:15:01,279
Значи имате 16 стаи?
- Да.

220
00:15:01,279 --> 00:15:05,639
Колко модели ги използват?
- В момента са само седем.

221
00:15:05,639 --> 00:15:07,639
Значи работите денонощно?
- Да.

222
00:15:07,639 --> 00:15:11,480
Готина камера.
- Невероятно е.

223
00:15:11,480 --> 00:15:14,039
Ще ви покажа розовата.
- Розово, да.

224
00:15:14,039 --> 00:15:16,519
Добре.

225
00:15:16,519 --> 00:15:19,519
Еха.
- О, пич.

226
00:15:19,519 --> 00:15:23,759
Образът е невероятен.

227
00:15:23,759 --> 00:15:27,480
Жестоко.
- Страхотно качество.

228
00:15:27,480 --> 00:15:31,799
Ще им кажа да седнат тук в началото
и да говорят на монитора.

229
00:15:31,799 --> 00:15:34,519
Вече имаме много добър учител
по английски,

230
00:15:34,519 --> 00:15:38,039
но нивото им е почти нулево.

231
00:15:38,039 --> 00:15:41,519
Казваме им да научат английски,
за да печелят.

232
00:15:41,519 --> 00:15:44,759
Мислехме, че няколко години
ще ползваме уеб камера,

233
00:15:44,759 --> 00:15:49,679
а после ще отворим студио,
но разбрахме, че е доста трудно.

234
00:15:49,679 --> 00:15:52,240
По-лесно е да използваме уеб камера.

235
00:15:52,240 --> 00:15:54,440
Много по-лесно.

236
00:15:54,440 --> 00:15:59,600
Гледайте ме на живо.
Специалният епизод продължава.

237
00:15:59,600 --> 00:16:02,679
Единственият начин
да получиш вниманието ми е...

238
00:16:02,679 --> 00:16:05,879
Като отвориш портфейла си.

239
00:16:05,879 --> 00:16:08,200
{\an8}Да, продавам бански.

240
00:16:08,200 --> 00:16:10,960
{\an8}Натиснете линка в публикацията

241
00:16:10,960 --> 00:16:13,919
{\an8}за да разгледате банските
в моя магазин.

242
00:16:15,000 --> 00:16:17,039
Здравейте.

243
00:16:17,039 --> 00:16:22,799
Намирам се на изложението
в Букурещ, Румъния.

244
00:16:22,799 --> 00:16:28,120
Току-що се регистрирах
и с вълнение

245
00:16:28,120 --> 00:16:30,759
ще разгледам мястото и кабините.

246
00:16:30,759 --> 00:16:33,120
Хайде да огледаме наоколо.

247
00:16:36,320 --> 00:16:38,240
Да, ние го правим.

248
00:16:46,759 --> 00:16:49,960
Разклати ги.
Божичко.

249
00:16:51,039 --> 00:16:54,720
Представям си те с големи цици,
би било много готино.

250
00:16:54,720 --> 00:16:56,720
Ще ги клатя по цял ден.
- Да.

251
00:17:03,960 --> 00:17:06,839
Колко струва
ексклузивният ви абонамент?

252
00:17:06,839 --> 00:17:12,640
Девет или деветнайсет?
- Деветнайсет.

253
00:17:12,640 --> 00:17:15,400
Почакайте, кой е това?

254
00:17:15,400 --> 00:17:17,519
Здравейте, аз съм Еди Ловет.

255
00:17:17,519 --> 00:17:21,400
Правя на живо онлайн шоу за двойки
със съпругата си.

256
00:17:21,400 --> 00:17:26,880
Основните умения, които ми трябват,
са да получавам ерекция по команда.

257
00:17:26,880 --> 00:17:30,880
И да свършвам по команда.

258
00:17:30,880 --> 00:17:35,079
Защото шоуто ни продължава
7-8 минути,

259
00:17:35,079 --> 00:17:39,240
а аз трябва да свърша
в последните 50 секунди.

260
00:17:39,240 --> 00:17:42,920
Много е важно да уцеля момента.

261
00:17:42,920 --> 00:17:47,720
Освен това много момчета в кадър

262
00:17:47,720 --> 00:17:51,160
с приятелката или съпругата си
и т.н.

263
00:17:51,160 --> 00:17:54,400
Но това не е добре.
Трябва момичето да е в центъра.

264
00:17:54,400 --> 00:17:59,920
Трябва да останете на заден план
и да бъдете опора за на жената.

265
00:17:59,920 --> 00:18:01,920
Благодаря.

266
00:18:27,519 --> 00:18:30,720
Много сме елегантни.

267
00:18:30,720 --> 00:18:34,640
Погледни се.
Много си бляскава.

268
00:18:34,640 --> 00:18:37,759
Задушавам се от лака за коса.

269
00:18:37,759 --> 00:18:40,240
Кажи нещо
и после ще изключа камерата.

270
00:18:40,240 --> 00:18:42,680
Нямам търпение за наградите
в Букурещ.

271
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Приготвяме се и тръгваме.

272
00:18:52,279 --> 00:18:56,400
Добър вечер, време е за начало.
Нека шоуто да започне.

273
00:18:56,400 --> 00:18:59,880
Най-напред бих искал
да обявя журито.

274
00:19:01,200 --> 00:19:04,039
Време е за следващата категория.

275
00:19:05,119 --> 00:19:09,000
"Най-добър модел на живо".
Да видим кои са номинираните.

276
00:19:09,000 --> 00:19:13,720
"Хот Тийн 69Х"...

277
00:19:14,920 --> 00:19:19,640
"Литъл Ред Бъни"...
- "Ловет Ема"...

278
00:19:21,400 --> 00:19:23,920
"Мистрис Лилиян"

279
00:19:25,119 --> 00:19:28,480
Дами и господа, победителят е...

280
00:19:28,480 --> 00:19:33,480
"Хот Тийн 69Х".

281
00:19:55,559 --> 00:19:57,799
Това момиче е много сладко, скъпи.

282
00:20:05,759 --> 00:20:09,039
Божичко, прави доста щури неща
със задника си.

283
00:20:12,119 --> 00:20:16,079
Има два члена в задника си.
- Двойно анално проникване.

284
00:20:16,079 --> 00:20:19,319
Тази сладурана го прави.
Погледни я.

285
00:20:19,319 --> 00:20:21,000
Много е секси.

286
00:20:21,000 --> 00:20:24,599
Има два члена в задника
на снимката горе.

287
00:20:26,599 --> 00:20:30,519
Чукат я в задника,
докато прави свирки.

288
00:20:33,960 --> 00:20:35,880
Хубаво дупе.

289
00:20:40,720 --> 00:20:42,920
Горкото момиче.

290
00:20:42,920 --> 00:20:46,440
Ние също можем да й предложим
анално проникване.

291
00:20:56,160 --> 00:20:59,200
Погледнете към мен.

292
00:21:00,240 --> 00:21:05,000
Обърни се и застани до нея.

293
00:21:05,000 --> 00:21:08,359
Казвам се Ема Ловет.
- Аз съм Еди Ловет.

294
00:21:08,359 --> 00:21:11,720
А това тук...
- Аз съм Шона Ривър.

295
00:21:11,720 --> 00:21:15,359
{\an8}Първото шоу с Шона
започва след седем минути.

296
00:21:15,359 --> 00:21:17,960
{\an8}Готова ли си?
- Да.

297
00:21:17,960 --> 00:21:21,119
{\an8}Не без кафе.
- Иска кафе.

298
00:21:21,119 --> 00:21:23,279
{\an8}Отивам.

299
00:21:23,279 --> 00:21:28,599
{\an8}Със захар, без мляко, нали?
- Да. Само с малко захар.

300
00:21:28,599 --> 00:21:33,319
Готови ли сте за шоуто след 4 мин.?
Благодаря, Сандърс.

301
00:21:33,319 --> 00:21:36,519
Четирима души
са похарчили над 1000 долара.

302
00:21:36,519 --> 00:21:39,519
Петима са похарчили над 5000...

303
00:21:39,519 --> 00:21:42,640
Никога не съм имала петица.
- Нито пък аз.

304
00:21:42,640 --> 00:21:45,079
Имала съм четворки, но не и петица.

305
00:21:45,079 --> 00:21:48,960
{\an8}Ще чукаш ли приятелката ми?
- Да, предполагам.

306
00:21:48,960 --> 00:21:54,079
{\an8}Ще се разголим и ще се чукаме.
- Браво на теб, Вивид!

307
00:21:54,079 --> 00:21:59,319
{\an8}Ами ако той случайно свърши в нея
и им се роди бебе...

308
00:21:59,319 --> 00:22:02,799
{\an8}Ще ме оставят да го отглеждам,
а те ще избягат заедно.

309
00:22:02,799 --> 00:22:06,960
{\an8}Без презерватив.
Двойна свирка.

310
00:22:06,960 --> 00:22:10,119
{\an8}Разбивате ме.
Трябват ни още 93 души.

311
00:22:10,119 --> 00:22:13,359
Още осем души до начало на шоуто.

312
00:22:20,920 --> 00:22:22,920
<i>Гледай на живо.
Начало на шоуто</i>

313
00:22:27,359 --> 00:22:29,279
Връщане към чата

314
00:22:32,000 --> 00:22:35,440
Трудна работа.
- Беше тежка.

315
00:22:35,440 --> 00:22:37,640
Ема не свърши нищо.

316
00:22:37,640 --> 00:22:40,079
Недей да ме обиждаш.

317
00:22:40,079 --> 00:22:42,559
Току-що изчука
най-добрата ми приятелка

318
00:22:42,559 --> 00:22:46,240
можеш поне да се опиташ
да бъдеш мил.

319
00:22:46,240 --> 00:22:49,720
Не ми харесва, че искате
да отидете на вечеря без мен.

320
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
Гадно е.
- Ще я заведа на едно пътешествие.

321
00:22:52,880 --> 00:22:55,599
Романтично пътешествие до Франция.
- Нима?

322
00:22:55,599 --> 00:22:58,799
Никога не си ме водил там.
- Тя ми прави нещо.

323
00:22:58,799 --> 00:23:00,880
Кара ме да се отнасям.

324
00:23:05,200 --> 00:23:08,799
Косата ти мирише добре.
- Защо няма светкавица?

325
00:23:08,799 --> 00:23:14,920
Ако не можеш да имаш деца...
Да си направим едно с нея?

326
00:23:14,920 --> 00:23:17,799
Ще го отгледаме заедно.

327
00:23:17,799 --> 00:23:22,119
Нима?
- Какво ще кажеш?

328
00:23:22,119 --> 00:23:25,559
Нали обичаш и двама ни?
- Продължавай.

329
00:23:25,559 --> 00:23:29,279
Гените й са добри.
- Държиш се откачено.

330
00:23:29,279 --> 00:23:33,680
Не е.
Не искаш ли бебе от мен?

331
00:23:36,119 --> 00:23:38,880
Искам капучино, бебчо.

332
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
Тя иска бебето ми.

333
00:23:55,440 --> 00:23:59,119
Издърпайте уретрата настрани.

334
00:23:59,119 --> 00:24:03,480
Издърпайте леко.

335
00:24:03,480 --> 00:24:06,319
Божичко
- Няма страшно.

336
00:24:06,319 --> 00:24:10,799
Ще взема проба от отвора.
- Божичко.

337
00:24:10,799 --> 00:24:12,799
Приключихме.

338
00:24:17,160 --> 00:24:22,119
Сама ли се отключва гонореята,

339
00:24:22,119 --> 00:24:24,559
или някой трябва да ви зарази?

340
00:24:24,559 --> 00:24:28,640
Предава се чрез орален секс.
- Значи тя се е заразила.

341
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
После е заразила и нас.
- Вероятно.

342
00:24:35,599 --> 00:24:38,559
Вътре сте.
- Да.

343
00:24:41,799 --> 00:24:44,920
Всичко вървеше добре.
Радвах се на Будапеща...

344
00:24:44,920 --> 00:24:48,759
Мислех, че ще бъде страхотно...
А сега...

345
00:24:48,759 --> 00:24:51,960
Лепнах първата си
полово предавана инфекция тук.

346
00:24:57,079 --> 00:25:01,839
Платих и почти две хиляди долара
за няколко дни работа.

347
00:25:01,839 --> 00:25:04,039
Платих й много пари за нищо,

348
00:25:04,039 --> 00:25:08,160
а тя ме зарази...

349
00:25:15,759 --> 00:25:21,400
Няма да спирам да работя,
ще казвам на хората, че съм в цикъл.

350
00:25:23,440 --> 00:25:27,359
Когато ти приключиш,
аз ще се снимам. После...

351
00:25:27,359 --> 00:25:31,519
Ще видим кой какво е спечелил
и ще поделим приходите.

352
00:25:31,519 --> 00:25:35,000
Какво имаш предвид?
- Когато приключиш твоето шоу,

353
00:25:35,000 --> 00:25:37,319
аз ще заснема моето.

354
00:25:37,319 --> 00:25:40,400
После...
- Какво е твоето шоу?

355
00:25:40,400 --> 00:25:43,440
Ще наема хора да го правят...

356
00:25:43,440 --> 00:25:46,680
Трябва ти регистрация.
- Ще използвам нашата.

357
00:25:46,680 --> 00:25:49,519
Не.
Няма да плащам данъци за това.

358
00:25:49,519 --> 00:25:51,599
Аз ще платя данъците.
- Все тая.

359
00:25:51,599 --> 00:25:54,279
Няма да стане.
Направи си своя регистрация.

360
00:25:54,279 --> 00:25:56,759
Не искам.
- Не става.

361
00:25:56,759 --> 00:26:01,079
Не искам да използваш моята.
- Но ще го направя.

362
00:26:01,079 --> 00:26:04,759
Не, няма.
- Не те питам за разрешение.

363
00:26:04,759 --> 00:26:08,119
Започвам да се ядосвам.
- Не ме интересува.

364
00:26:08,119 --> 00:26:10,119
Добре.

365
00:26:14,240 --> 00:26:17,480
Аз съм титулярят, с един имейл
ще оправя нещата.

366
00:26:17,480 --> 00:26:19,960
Не можеш да го направиш
без разрешение.

367
00:26:19,960 --> 00:26:24,559
Той е общ...
- Моят профил и моите данъци...

368
00:26:24,559 --> 00:26:26,640
Лично мой е, не е общ.

369
00:26:26,640 --> 00:26:30,680
С лична регистрация на Мария,
което съм аз.

370
00:26:36,119 --> 00:26:38,680
Защо не си направиш нов профил?
- Имам.

371
00:26:38,680 --> 00:26:41,519
Профил и фенове,
които харесват мен.

372
00:26:41,519 --> 00:26:43,960
Не някакъв мъж и куп други хора.

373
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
Направи си регистрация на твое име.

374
00:26:47,480 --> 00:26:51,359
Добре.
Имаш право.

375
00:27:15,599 --> 00:27:18,920
Влизай там, Лирой.
Добро момче.

376
00:27:18,920 --> 00:27:21,319
Трябва да сложа Фиона.

377
00:27:22,759 --> 00:27:24,680
Добро куче.

378
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
Добре, да го направим.

379
00:27:58,279 --> 00:28:02,519
Не забравяй,
че трябва да звучиш естествено.

380
00:28:02,519 --> 00:28:04,599
Говори бавно с много паузи.

381
00:28:04,599 --> 00:28:08,400
Запаметявам сценария,
после ще мисля за това.

382
00:28:08,400 --> 00:28:13,039
Трябва да мислиш сега.
До петия дубъл ще звучиш естествено.

383
00:28:16,079 --> 00:28:20,119
Бавни, естествени паузи...
- Ще забравя сценария заради теб.

384
00:28:20,119 --> 00:28:22,799
Всяка изминала секунда...
- Добре, давай.

385
00:28:22,799 --> 00:28:26,000
Ти просто си стоиш...
- Начало.

386
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Здравейте, аз съм Ема Ловет -

387
00:28:44,000 --> 00:28:47,680
собственик и основател
на "Ема Ловет модели за възрастни".

388
00:28:47,680 --> 00:28:49,759
Ако търсите кариера

389
00:28:49,759 --> 00:28:53,039
в нарастващата ни индустрия,
запишете се още днес.

390
00:28:53,039 --> 00:28:57,119
Аз съм Ема Ловет
и ви очаквам с нетърпение, Будапеща.

391
00:28:58,759 --> 00:29:01,119
"Модерната индустрия".
- Казах го.

392
00:29:01,119 --> 00:29:05,240
Каза "нарастваща индустрия".
В началото е "нарастваща".

393
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
После е "модерната индустрия".

394
00:29:07,480 --> 00:29:09,480
Добре.

395
00:29:12,920 --> 00:29:16,480
Сега ще е за последно. Ще се получи.
- Последен път и...

396
00:29:16,480 --> 00:29:19,160
Може би малко по-приветливо.

397
00:29:21,319 --> 00:29:23,400
Можем и по-добре.

398
00:29:43,559 --> 00:29:45,480
Здравейте, аз съм Ема Ловет.

399
00:29:48,160 --> 00:29:51,359
Игнорирайте неловкото мълчание,
скоро ще изчезне.

400
00:29:56,480 --> 00:30:01,279
Днес съм ученичка.
Тъкмо излязох от час.

401
00:30:01,279 --> 00:30:04,640
Ще ви разкажа какво се случи днес.

402
00:30:06,839 --> 00:30:08,839
Скъпа, обичаш ли ме?

403
00:30:14,519 --> 00:30:16,519
Госпожо Ловет?

404
00:30:16,519 --> 00:30:18,880
Може ли да работя
и да изкарвам пари?

405
00:30:18,880 --> 00:30:23,039
Трябва, за да си плащаме сметките.
- Добре.

406
00:30:23,039 --> 00:30:26,119
Какво ти пречи да ги изкарваш?

407
00:30:26,119 --> 00:30:29,920
Разсейваш ме винаги,
когато вляза в канала.

408
00:30:32,480 --> 00:30:34,640
Трябва да си професионалист.

409
00:30:34,640 --> 00:30:37,119
Влизам отново,
спри да ме разсейваш.

410
00:30:37,119 --> 00:30:39,519
Налага се да се справиш.

411
00:30:46,400 --> 00:30:48,400
Най-после.
- Най-накрая.

412
00:30:48,400 --> 00:30:55,400
Божичко, не искам повече двойки.
Само соло през следващите дни.

413
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
Не обичам да е всеки ден.
Ще го правя два пъти седмично.

414
00:30:59,000 --> 00:31:01,079
Ще го правиш, когато ти кажа.

415
00:31:01,079 --> 00:31:03,759
Извикай някой с голям черен член.
- Моля?

416
00:31:03,759 --> 00:31:08,839
Сега пък анален ли искаш?
- Ще повикам приятеля ми Джером.

417
00:31:08,839 --> 00:31:11,799
Идеален е за стегнатия ти задник.
- Извикай го.

418
00:31:11,799 --> 00:31:16,920
Ще ти разпъне косматия задник.
Знаем колко обичаш такива патки.

419
00:31:18,880 --> 00:31:22,559
Запази го за шоуто.
- Ти го запази го за шоуто.

420
00:31:22,559 --> 00:31:26,799
Както и да е...
Добре дошли отново, бебчовци.

421
00:31:30,839 --> 00:31:33,160
Заглавие.

422
00:31:33,160 --> 00:31:36,920
"Ема Ловет в Будапеща."

423
00:31:36,920 --> 00:31:40,880
Не... Те не знаят коя е Ема Ловет.
- Ще разберат.

424
00:31:40,880 --> 00:31:43,519
Не, направи го както в Аризона.

425
00:31:43,519 --> 00:31:46,960
"Наемаме нови момичета" или...
- Не, изтъркано е.

426
00:31:46,960 --> 00:31:50,799
Глупаво е.
"Ема Ловет в Будапеща" е по-добре.

427
00:31:50,799 --> 00:31:54,000
Ема Ловет е марка.
Трябва да я поставим навсякъде.

428
00:31:54,000 --> 00:31:56,240
Разбираш ли?

429
00:31:56,240 --> 00:31:58,359
Добре...
Какво да напишем?

430
00:32:01,079 --> 00:32:03,000
Мисля, че...

431
00:32:05,000 --> 00:32:06,559
Добре.
- Съжалявам.

432
00:32:06,559 --> 00:32:10,440
Не ми е до забавления в момента.
Не се чувствам добре.

433
00:32:10,440 --> 00:32:14,240
Не можеш ли да го направиш?
- Не, защото изглеждам ужасно.

434
00:32:14,240 --> 00:32:17,759
Личното ми пространство е нарушено.

435
00:32:17,759 --> 00:32:21,799
Болна съм и съм в цикъл.
На никой не му пука за чувствата ми.

436
00:32:21,799 --> 00:32:26,039
Болна си и си в цикъл,
разбираме те.

437
00:32:26,039 --> 00:32:28,200
Шибаният Габор ще снима филм,

438
00:32:28,200 --> 00:32:31,359
но не го интересува,
че съм човешко същество.

439
00:32:31,359 --> 00:32:33,599
Ема, аз...
- Габор, моля те...

440
00:32:33,599 --> 00:32:37,519
Каквото и да кажеш,
тя ще ти се развика.

441
00:32:37,519 --> 00:32:39,519
И ще я подразни.

442
00:33:15,440 --> 00:33:18,480
Добре, Ема.
- Здрасти, Габор.

443
00:33:18,480 --> 00:33:23,039
И така, нещото,
за което исках да говоря...

444
00:33:23,039 --> 00:33:25,119
Нищо специално, просто...
- Добре.

445
00:33:25,119 --> 00:33:29,079
Този проблем донякъде,
защото докато правите филм...

446
00:33:29,079 --> 00:33:32,119
Съжалявам, неудобно ми е.
- На мен също.

447
00:33:32,119 --> 00:33:35,039
Не съм свикнал,
но ще трябва да го отработим.

448
00:33:35,039 --> 00:33:41,920
Никога не се е случвало мой филм,
нито аз,

449
00:33:41,920 --> 00:33:46,519
камерата, или екипът
да причиняват подобни проблеми...

450
00:33:46,519 --> 00:33:49,440
Като тревожност или притеснение...

451
00:33:49,440 --> 00:33:51,000
Проблемът не е във вас.

452
00:33:51,000 --> 00:33:53,480
Не мога да се справям
с напрежението.

453
00:33:53,480 --> 00:33:56,160
Ако ми свършат кърпичките,
се паникьосвам.

454
00:33:56,160 --> 00:33:59,960
Вината не е в кърпичките, а в мен.
- Добре.

455
00:33:59,960 --> 00:34:03,200
Вие сте толкова мили,
проблемът е в мен.

456
00:34:03,200 --> 00:34:08,119
Но искам да го обсъдим,
за да потърсим решение.

457
00:34:08,119 --> 00:34:13,840
Няма смисъл да снимаме филма,
ако те кара да се чувстваш зле.

458
00:34:13,840 --> 00:34:18,960
Не искам да променяме драстично
живота ти,

459
00:34:18,960 --> 00:34:22,400
с постоянното си присъствие,
от което се боиш.

460
00:34:22,400 --> 00:34:27,639
Нищо не сте променили.
Имам го от години. Даже имам белези.

461
00:34:27,639 --> 00:34:29,760
Не съм. Белези ли?

462
00:34:29,760 --> 00:34:31,880
Самонараняваш ли се?
- Да.

463
00:34:31,880 --> 00:34:36,119
Не съм ги виждал.
- Беше преди 6-7 г.

464
00:34:36,119 --> 00:34:42,199
Безпокойство беше толкова сериозно,
че грабнах ножа и се наръгах.

465
00:34:42,199 --> 00:34:44,280
Наистина ли?
- Беше огромен нож.

466
00:34:44,280 --> 00:34:49,559
Мамка му...
Винаги можем да спрем...

467
00:34:49,559 --> 00:34:52,239
Не искам да ти налагам нищо.

468
00:34:52,239 --> 00:34:56,440
Не го правиш.
Ако не го исках, нямаше да се случи.

469
00:34:56,440 --> 00:34:59,119
Правя го за себе си,
вече съм го приела.

470
00:34:59,119 --> 00:35:02,480
Затова искам да изглеждам
възможно най-добре.

471
00:35:02,480 --> 00:35:07,119
Макар и досега
да не беше точно така...

472
00:35:07,119 --> 00:35:11,360
Значи можем да продължим?
- Определено.

473
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
Ще се справя.

474
00:35:24,079 --> 00:35:29,079
Спечели целувка! Получаваш целувка.

475
00:35:29,079 --> 00:35:31,920
Честит Свети Валентин.

476
00:35:33,880 --> 00:35:37,039
На първо място съм.
Добра работа, Еди.

477
00:35:42,880 --> 00:35:45,079
Ще се качим на този самолет.

478
00:35:53,719 --> 00:35:56,400
Отиваме да търсим "Маргарита".

479
00:35:56,400 --> 00:35:59,599
Как ги накара
да ти ги дадат за вкъщи?

480
00:35:59,599 --> 00:36:02,360
Честит рожден ден...

481
00:36:02,360 --> 00:36:04,920
Божичко!

482
00:36:06,880 --> 00:36:09,039
Блясък.
- Блясък.

483
00:36:09,039 --> 00:36:11,559
Работа за цял ден.
- Смяна на фокуса.

484
00:36:11,559 --> 00:36:13,639
Смяна на фокуса.

485
00:36:15,079 --> 00:36:17,360
Толкова си сладък. Не те е срам.
- Така е.

486
00:36:17,360 --> 00:36:21,800
Току-що си получих пропуска.

487
00:36:21,800 --> 00:36:25,079
Ето го приятеля ми Габор,
който режисира филма ми.

488
00:36:25,079 --> 00:36:28,159
Ще бъде страхотно.
Ще направим ли добър филм?

489
00:36:28,159 --> 00:36:30,280
Така мисля, но...
- Мислиш ли?

490
00:36:30,280 --> 00:36:32,559
Не, Габор...
- Феновете ще решат.

491
00:36:32,559 --> 00:36:35,920
Те ще решат.
Вие ще определите дали е добър.

492
00:36:40,199 --> 00:36:43,239
Вълнуваш ли се за довечера?
- Много.

493
00:36:43,239 --> 00:36:44,960
Нима?
- Да.

494
00:36:44,960 --> 00:36:48,960
Аз също.
- А вие вълнувате ли се?

495
00:36:50,480 --> 00:36:53,119
Значи предстои голямото разкриване?

496
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Виж ме отзад.
- Мамка му.

497
00:36:56,400 --> 00:36:59,480
Забравила си си панталоните.
Дай да те погледна.

498
00:36:59,480 --> 00:37:02,400
Добре изглеждаш.

499
00:37:02,400 --> 00:37:04,039
Мислиш ли?
- Да.

500
00:37:04,039 --> 00:37:07,599
Здравейте, аз съм Ема Ловет,
добре дошли на наградите.

501
00:37:07,599 --> 00:37:11,159
Отново сме номинирани
за най-добра двойка на живо.

502
00:37:11,159 --> 00:37:14,199
Надявам се да спечелим.

503
00:37:25,440 --> 00:37:28,920
Бюлетини...
- Правиш ли имейл маркетинг?

504
00:37:28,920 --> 00:37:30,920
Какво знаеш за него?

505
00:37:35,599 --> 00:37:39,800
<i>Най-добра двойка на живо:
Джей Карди и Деред Майкъл,</i>

506
00:37:39,800 --> 00:37:45,320
Рико и Дакота 69, Ема и Еди Ловет.

507
00:37:47,320 --> 00:37:51,960
Победители са...
Ема и Еди Ловет.

508
00:38:03,199 --> 00:38:05,719
Благодаря ви.
Страхотни сте.

509
00:38:05,719 --> 00:38:10,880
Първо, искам да благодаря
на невероятния си съпруг Еди.

510
00:38:10,880 --> 00:38:14,559
Благодаря на всичките ни
невероятни фенове

511
00:38:14,559 --> 00:38:17,079
за тяхната подкрепа и любов.

512
00:38:17,079 --> 00:38:18,920
Благодаря на всички гласували.

513
00:38:18,920 --> 00:38:21,719
Женени ли сте?
- От шест години.

514
00:38:21,719 --> 00:38:23,280
Шест години?!
- Да.

515
00:38:23,280 --> 00:38:26,639
Винаги съм била любопитна
как се работи в двойка.

516
00:38:26,639 --> 00:38:30,840
Как е?
- Разрушава връзките.

517
00:38:30,840 --> 00:38:33,199
Забавно е, никога не си сам.

518
00:38:33,199 --> 00:38:35,039
Винаги имаш някого наоколо.

519
00:38:35,039 --> 00:38:38,639
С повече хора е по-весело.

520
00:38:38,639 --> 00:38:43,920
Има си своите предизвикателства,
но ние се справяме.

521
00:38:43,920 --> 00:38:47,519
Прави ни по-силни.
- Точно така.

522
00:38:47,519 --> 00:38:51,679
Обичам да споделям съпруга си
с приятелките си. По-забавно е.

523
00:38:51,679 --> 00:38:54,679
Тя обича да споделя.
Грижовна е.

524
00:38:54,679 --> 00:38:57,519
Както споделяме наградата.
- Късметлии.

525
00:38:57,519 --> 00:39:00,119
Нямам думи.
- Малко съм ревнив.

526
00:39:00,119 --> 00:39:05,000
Никога не бих й позволил
да го направи с друг мъж.

527
00:39:50,079 --> 00:39:53,599
Искаш ли да ти помогна?
- Не, знаеш ме каква съм.

528
00:39:53,599 --> 00:39:57,920
Обичам да правя всичко сама.
Никой не може да го свърши като мен.

529
00:40:27,679 --> 00:40:30,039
Мамка му.
- Какво става?

530
00:40:30,039 --> 00:40:32,159
Вратата се разпадна.

531
00:40:35,800 --> 00:40:38,480
Искаш ли да видиш нещо гадно?
- Какво?

532
00:40:38,480 --> 00:40:42,599
Ела да го видиш.
Трябваше да поискаме нови матраци.

533
00:40:43,800 --> 00:40:46,079
Май е кръв.
- Ще му пиша.

534
00:40:46,079 --> 00:40:49,199
Направи по-близка снимка.
- Добре.

535
00:40:50,719 --> 00:40:54,559
Попитай го дали някой не е умрял
на леглото.

536
00:41:00,639 --> 00:41:04,559
Трябва да разбера
какво се е случило, изнервя ме.

537
00:41:08,800 --> 00:41:11,960
Прочел е съобщението,
че ново легло е 1000 долара.

538
00:41:11,960 --> 00:41:14,079
Това ли му каза?
- Бях учтива.

539
00:41:14,079 --> 00:41:17,320
Ужасно си досадна.
Спри да се държиш по този начин.

540
00:41:17,320 --> 00:41:19,800
Не можеш да пишеш на някого
10 000 пъти.

541
00:41:19,800 --> 00:41:22,320
Добре.
- Ще взема телефона ти. Къде е?

542
00:41:22,320 --> 00:41:24,480
Всъщност не знам.

543
00:41:24,480 --> 00:41:27,960
Спирам ти разговорите
и общуването.

544
00:41:27,960 --> 00:41:31,719
Постоянно то ги повтарям,
но ти не ме слушаш.

545
00:41:31,719 --> 00:41:35,719
Преди да започнем да разопаковаме,
трябва да бъде почистено.

546
00:41:35,719 --> 00:41:39,920
Млъкни! Къде ти е телефонът?
- Не. Ето го.

547
00:41:39,920 --> 00:41:42,000
Наистина трябва да почистим.

548
00:41:42,000 --> 00:41:46,119
Сменям кода...
- Не ставай досаден.

549
00:41:46,119 --> 00:41:48,719
Не ми харесва.
Върни ми телефона.

550
00:41:48,719 --> 00:41:50,800
Няма.

551
00:41:50,800 --> 00:41:54,199
Върни го и спри с това.
- Все тая. Няма да го ползваш.

552
00:41:54,199 --> 00:41:56,280
Това е моят телефон.
- Не.

553
00:41:56,280 --> 00:41:58,800
Спри да се държиш по този начин.

554
00:42:02,960 --> 00:42:05,920
Държиш се като обсебваща
бивша приятелка,

555
00:42:05,920 --> 00:42:10,000
която изпраща десетки съобщения.

556
00:42:10,000 --> 00:42:14,199
Не го ли намираш за досадно?
- Не. Какъв е кодът?

557
00:42:17,199 --> 00:42:20,960
Хайде...
- Добре, 4, 20...

558
00:42:20,960 --> 00:42:23,199
6, 6, 6.

559
00:42:29,199 --> 00:42:33,000
Не е този.
Блокира. Какъв е кодът?

560
00:42:33,000 --> 00:42:36,800
Който ти казах.
- 4, 2, 0, 6, 6, 6.

561
00:42:36,800 --> 00:42:39,679
Не, не е.
- Може би не е този.

562
00:42:39,679 --> 00:42:42,199
Вероятно е друг.
- Какъв?

563
00:42:42,199 --> 00:42:44,559
Дай на мен.
- Какъв е?

564
00:42:44,559 --> 00:42:49,039
Казах, че не може. Дай на мен.
- 4, 2, 0, 6, 6, 6.

565
00:42:49,039 --> 00:42:51,119
Какъв е?
- Дай на мен.

566
00:42:51,119 --> 00:42:53,639
Какъв е?
- Току-що ти казах.

567
00:42:53,639 --> 00:42:57,360
Какъв е кодът?
- Звучиш като луда.

568
00:42:57,360 --> 00:43:00,239
В момента полудявам.

569
00:43:00,239 --> 00:43:04,360
Бясна съм заради това, което правиш.
Наистина съм ядосана.

570
00:43:04,360 --> 00:43:07,199
Какъв е кодът?
- Не обичам да си ядосана.

571
00:43:07,199 --> 00:43:10,440
Не обичам да правиш глупости.
Какъв е кодът?

572
00:43:10,440 --> 00:43:13,159
Няма да ти кажа,
ако ще ми крещиш.

573
00:43:14,920 --> 00:43:19,079
Искам кода на телефона си.
- Ще ти го отключа.

574
00:43:19,079 --> 00:43:23,760
Искам кода на шибания телефон!

575
00:43:23,760 --> 00:43:25,440
Всичко е наред. Успокой се.

576
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
За много забавен ли се имаш?
Остави ме на мира!

577
00:43:29,360 --> 00:43:32,719
Имам много работа.
Остави ме на мира. Не ме докосвай.

578
00:43:32,719 --> 00:43:36,519
Не ме докосвай!

579
00:43:37,960 --> 00:43:40,360
Не ме докосвай!

580
00:43:42,599 --> 00:43:48,840
<i>Докато се отпускате, започвате да
чувате плисък на вода в далечината.</i>

581
00:43:50,239 --> 00:43:55,400
Става по-силен, докато ти самият,

582
00:43:55,400 --> 00:43:59,760
<i>се озоваваш на брега
на огромен водопад.</i>

583
00:44:07,159 --> 00:44:09,920
Да, с мъжа ми се сдобрихме отново...

584
00:44:09,920 --> 00:44:13,159
Срам ме е,
чувствам се глупаво,

585
00:44:13,159 --> 00:44:16,960
защото на всеки шест месеца
се караме много лошо.

586
00:44:16,960 --> 00:44:19,360
Решавам, че ще се разделим,
караме се,

587
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
спираме да си говорим,
а после се сдобряваме.

588
00:44:22,320 --> 00:44:24,719
Отново сме си близки и сме щастливи.

589
00:44:24,719 --> 00:44:28,320
Страхувам се, че след шест месеца
ще се случи отново.

590
00:44:28,320 --> 00:44:33,679
Защото все така става.
Но ми е трудно, защото го обичам.

591
00:44:33,679 --> 00:44:37,639
Когато нещата вървят,
сме най-добри приятели.

592
00:44:37,639 --> 00:44:39,400
Не мога да ти го обясня...

593
00:44:39,400 --> 00:44:42,440
Но когато се караме,
сме като...

594
00:44:42,440 --> 00:44:45,119
Държим се ужасно един с друг.

595
00:45:02,280 --> 00:45:05,840
Как сте, хора? Липсвахте ми.
А аз на вас?

596
00:45:05,840 --> 00:45:09,519
Тя се прибра.
Моля, спрете да обсъждате Ема Ловет.

597
00:45:09,519 --> 00:45:12,039
Идва насам.

598
00:45:12,039 --> 00:45:15,719
Тя е невероятна съпруга
и аз я обичам ужасно много.

599
00:45:16,960 --> 00:45:20,119
Здравей, жено. Приятно ми е.
- Не докосвай лицето.

600
00:45:20,119 --> 00:45:22,960
Приятно ми е.
Аз съм Еди. Как се казваш?

601
00:45:22,960 --> 00:45:27,559
Ема.
- Ела тук. Обичам да те докосвам.

602
00:45:27,559 --> 00:45:30,159
Трябва да я успокоя.
Всичко е наред.

603
00:45:30,159 --> 00:45:32,840
Точно обратното.
Страхувам се.

604
00:45:32,840 --> 00:45:37,199
Вече е спокойна,
време е да удуша кучката.

605
00:45:37,199 --> 00:45:40,039
Харесва ли ти? Удари й шамар.
Мамка му.

606
00:45:40,039 --> 00:45:42,840
Страхотна книга.

607
00:45:42,840 --> 00:45:44,960
Тази също.

608
00:45:44,960 --> 00:45:48,519
Бях алфа-мъжкар,
когато срещнах Ема.

609
00:45:48,519 --> 00:45:52,960
За седем години
тя изцеди мъжествеността ми

610
00:45:52,960 --> 00:45:54,679
и ме превърна в бета-кучка.

611
00:45:54,679 --> 00:45:59,920
Трябваше да се науча
да правя всичко отначало.

612
00:45:59,920 --> 00:46:03,119
Ще използвам опита си,
за да помагам на другите.

613
00:46:04,199 --> 00:46:08,639
Харесва ми идеята и ти да участваш.
- Не можеш ли без мен?

614
00:46:08,639 --> 00:46:10,880
Да не те е срам от камерата?

615
00:46:10,880 --> 00:46:13,760
Страхуваш се от първия си ден...

616
00:46:15,159 --> 00:46:17,159
Харесва ми динамиката.

617
00:46:17,159 --> 00:46:20,360
Заедно имаме добра енергия.
- Ще ти помогна.

618
00:46:20,360 --> 00:46:22,440
Сбогувай се.
- Чао.

619
00:46:22,440 --> 00:46:24,679
Да се абонират.
- Чао, бета-кучки.

620
00:46:24,679 --> 00:46:28,119
Ако гледате,
може би вече няма да сте бета-кучки.

621
00:46:28,119 --> 00:46:31,880
Ако ли не, жени като мен
ще ви тормозят до живот.

622
00:46:31,880 --> 00:46:34,760
Ще ви вземем всичко.

623
00:46:34,760 --> 00:46:38,039
Ще останете сами, тъжни и разорени.

624
00:46:41,199 --> 00:46:42,880
Чудесно.

625
00:46:42,880 --> 00:46:46,000
Не ми пука,
ако не ядеш цяла седмица.

626
00:46:46,000 --> 00:46:49,280
Нито дали са ти свършили парите.

627
00:46:49,280 --> 00:46:54,480
<i>Стига да подхранваш манията си
по бельото до последна стотинка.</i>

628
00:46:54,480 --> 00:46:58,239
<i>Да източиш всичките си сметки,
да похарчиш невероятни суми,</i>

629
00:46:58,239 --> 00:47:01,960
<i>да похарчиш дори монетите
от касичката си,</i>

630
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
<i>за да нахраниш
пристрастяването си.</i>

631
00:47:04,960 --> 00:47:09,280
<i>Ти живееш за това котенце
и това бельо.</i>

632
00:47:09,280 --> 00:47:12,159
Има много неудачници като теб.

633
00:47:12,159 --> 00:47:15,599
<i>Пристрастени като теб,
виж страхотния ми живот.</i>

634
00:47:15,599 --> 00:47:19,280
<i>Вие работите здраво,
за да не се налага аз да го правя.</i>

635
00:48:13,239 --> 00:48:16,480
Знаеш ли, че ти си моят герой?

636
00:48:16,480 --> 00:48:20,360
Нима?
- "Искам да съм като теб".

637
00:48:20,360 --> 00:48:25,239
Знам тази песен.
- "Мога да летя по-високо от орел".

638
00:48:25,239 --> 00:48:29,360
"Защото ти си вятърът
под крилете ми."

639
00:48:29,360 --> 00:48:31,360
Хубаво.

640
00:48:35,760 --> 00:48:39,320
Готова ли си?
- Да.

641
00:48:41,599 --> 00:48:46,159
Кой точно е той?
- Г-н Скин?

642
00:48:46,159 --> 00:48:49,599
Не знаеш ли? Нали си го добавила?
- Да, ти го добави.

643
00:48:49,599 --> 00:48:51,679
Аз ли?
- Не, аз бях.

644
00:48:51,679 --> 00:48:53,960
Крис някой си.

645
00:48:55,159 --> 00:48:57,159
Не...
- Крис М?

646
00:48:57,159 --> 00:48:59,159
Мисля, че да.

647
00:49:00,119 --> 00:49:02,639
Все още не е приел.
Сигурна ли си?

648
00:49:02,639 --> 00:49:05,960
Провери известията.
- Дори това не си свършила.

649
00:49:05,960 --> 00:49:09,559
Ти им изпрати имейла,
а те отговориха.

650
00:49:09,559 --> 00:49:12,440
Ти им каза, че си ги добавила.
- Направих го.

651
00:49:12,440 --> 00:49:15,719
Къде са тогава?
- Не си спомням имената на всички.

652
00:49:15,719 --> 00:49:17,280
Ужасно дразнеща си.

653
00:49:17,280 --> 00:49:20,719
Нужно ли е да ги запомням?
- В бележките са.

654
00:49:20,719 --> 00:49:24,920
Не можеш да приемеш провала си.
- Направих го!

655
00:49:24,920 --> 00:49:29,320
Добре,
но доказателствата сочат обратното.

656
00:49:29,320 --> 00:49:32,079
Няма да споря.
Досаден си.

657
00:49:32,079 --> 00:49:34,800
Аз ли?

658
00:49:34,800 --> 00:49:38,280
Ти си тази,
която не върши нищо.

659
00:49:38,280 --> 00:49:41,719
Направих го.
- Къде е?

660
00:49:41,719 --> 00:49:44,440
Защо повтаряш едно и също?

661
00:49:44,440 --> 00:49:48,199
Погледни, изпратила съм я
на 3 ноември.

662
00:49:48,199 --> 00:49:50,480
Божичко, успокой се.

663
00:50:02,840 --> 00:50:05,719
Шумът притеснява кучетата.
Кой прави чай?

664
00:50:05,719 --> 00:50:07,719
Какъв шум?

665
00:50:09,800 --> 00:50:12,079
От чая?
Ужасно дразнещ шум.

666
00:50:12,079 --> 00:50:14,360
Да, правя чай.
- Ще го спреш ли?

667
00:50:14,360 --> 00:50:17,320
Да, един момент.

668
00:50:17,320 --> 00:50:19,920
Искам да видя
колко време ще издържиш.

669
00:50:22,800 --> 00:50:24,719
Дразни ли те?

670
00:50:26,960 --> 00:50:28,880
Не ме докосвай.

671
00:50:30,559 --> 00:50:32,480
Дразни ли те?

672
00:50:33,800 --> 00:50:35,840
Би ли да ми наляла чай?

673
00:50:37,000 --> 00:50:39,639
Би ли сложила чая във водата?

674
00:50:57,079 --> 00:51:00,199
Ще си купя...
- Здравейте.

675
00:51:00,199 --> 00:51:04,519
Майната му, мамка му.
Здравейте, как сте?

676
00:51:04,519 --> 00:51:08,199
Ема Ловет е готова за трети опит.
Ще те ударя в топките...

677
00:51:08,199 --> 00:51:10,360
Силно.
Най-добрите ме научиха.

678
00:51:10,360 --> 00:51:12,599
Ще получиш...
- Давай.

679
00:51:14,639 --> 00:51:17,800
Ще те убия, спри.

680
00:51:36,480 --> 00:51:41,159
Здравейте.
Ето го третия ми опит.

681
00:51:42,480 --> 00:51:45,639
"Фемдом".
- Супер.

682
00:51:45,639 --> 00:51:49,119
"Фемдом" означава доминиращи жени.

683
00:51:49,119 --> 00:51:52,239
Да.
- Ще доминираме над Макс.

684
00:51:52,239 --> 00:51:55,320
Той е малката ни кучка
и ще ни се подчинява.

685
00:51:55,320 --> 00:51:58,000
Нали, Макс?
- Искаме хубав близък план...

686
00:51:58,000 --> 00:52:01,119
На малкото нещо,
което наричаш "член".

687
00:52:04,320 --> 00:52:08,679
Божичко, виж го.
Колкото палеца ми е.

688
00:52:08,679 --> 00:52:10,800
Като много малък палец.

689
00:52:10,800 --> 00:52:14,840
На половината на моя е...
- Толкова е мъничък.

690
00:52:14,840 --> 00:52:19,159
Колкото половин пръст е.
- Половин палец.

691
00:52:19,159 --> 00:52:22,280
Виждала ли си толкова малък пенис?

692
00:52:22,280 --> 00:52:24,360
Аз не съм.
- Нито пък аз.

693
00:52:24,360 --> 00:52:29,039
Не и толкова малък.
Как свършваш? Много ли?

694
00:52:29,039 --> 00:52:31,840
Или малко?

695
00:52:31,840 --> 00:52:35,119
Приготвил си е чаша.

696
00:52:51,679 --> 00:52:57,360
Много е смешно.
- Мога ли да направя снимка?

697
00:53:21,440 --> 00:53:24,400
Кой е най-секси мъжът на света?
- Еди.

698
00:53:24,400 --> 00:53:26,639
Точно така.
- Ти ме тормозиш.

699
00:53:26,639 --> 00:53:29,440
Не искам да го правя.
Остави ме на мира.

700
00:53:31,920 --> 00:53:37,239
Погледни само. Жена ми ме замери
с табуретка и избяга.

701
00:53:37,239 --> 00:53:41,159
Невероятно. Усуках си пръста,
безмалко да го счупя.

702
00:53:47,920 --> 00:53:50,440
Къде ми е шибаното палто?

703
00:53:51,719 --> 00:53:54,880
Ще седна до тези момичета
и какво ще се случи?

704
00:53:54,880 --> 00:53:58,960
Божичко. Мамка му.

705
00:54:01,119 --> 00:54:03,760
Истинска любов.

706
00:54:03,760 --> 00:54:06,960
Писна ми да гледам
как флиртуваш с нея.

707
00:54:06,960 --> 00:54:11,760
Писна ми да ми изневеряваш.
- Дори не съм я докосвал.

708
00:54:15,679 --> 00:54:19,960
Флиртуваш с нея.
- Флиртувам с всички.

709
00:54:19,960 --> 00:54:23,000
Каза,
че си толкова влюбен в нея,

710
00:54:23,000 --> 00:54:26,079
че трябва да я виждаш
всеки шибан уикенд.

711
00:54:26,079 --> 00:54:28,760
Ходиш на фитнес винаги,
преди да я видиш.

712
00:54:28,760 --> 00:54:31,800
Ходя на фитнес през ден
заради здравето си.

713
00:54:31,800 --> 00:54:35,719
Казах къде ще съм в предаването.
Нямах представа, че ще дойде.

714
00:54:35,719 --> 00:54:39,199
Точно така.
Затова не искаше да идвам.

715
00:54:39,199 --> 00:54:41,519
Напротив, казах ти да дойдеш.
- Не.

716
00:54:41,519 --> 00:54:44,199
Първо каза, че не може.

717
00:54:44,199 --> 00:54:47,320
Все Майкъл, Марси и кучката,
в която си влюбен!

718
00:54:47,320 --> 00:54:51,559
Първо беше така, но после?
Какво казах, преди да си тръгна?

719
00:54:51,559 --> 00:54:57,199
Казах ти да дойдеш, нали?
- Само защото щях да ходя в "Йелоу".

720
00:54:57,199 --> 00:55:02,119
Видях, че имаш срив,
и не исках да се държа лошо.

721
00:55:02,119 --> 00:55:04,559
Видя го и ме изостави.

722
00:55:04,559 --> 00:55:07,320
За да ме отвлекат.

723
00:55:07,320 --> 00:55:10,360
Затова ли игнорира есемесите,
докато беше с нея?

724
00:55:10,360 --> 00:55:12,760
Защото имах срив ли?

725
00:55:12,760 --> 00:55:16,760
Или за да флиртуваш с хлапачката,
която ни разбива семейството.

726
00:55:16,760 --> 00:55:18,719
За да ме снимаш
и да ми се подиграваш?

727
00:55:18,719 --> 00:55:23,920
Не ти пука за мен!
Изобщо.

728
00:55:25,199 --> 00:55:27,960
Защо тогава ти нося обувките?

729
00:55:27,960 --> 00:55:31,800
За да ми се подиграваш.
Не те е грижа.

730
00:55:33,119 --> 00:55:35,039
Обуйте си обувките.

731
00:57:15,119 --> 00:57:19,320
<i>Здравей, синко. Как я караш?
- Нищо необичайно.</i>

732
00:57:19,320 --> 00:57:24,840
Отново имаме проблеми с жена ми.

733
00:57:26,559 --> 00:57:30,360
<i>Пак ли си там?
- Да.</i>

734
00:57:30,360 --> 00:57:35,559
Всяка година, всяка седмица.
Поне веднъж седмично.

735
00:57:35,559 --> 00:57:39,960
<i>За какво се карате?
Нямате деца, за които да се карате.</i>

736
00:57:39,960 --> 00:57:42,599
Винаги има за какво. Не знам.

737
00:57:42,599 --> 00:57:47,679
<i>Направете си деца, за да не ви
остава време да се карате.</i>

738
00:57:47,679 --> 00:57:54,159
<i>Хрумна ли ви това?
- Може би това е решението.</i>

739
00:57:54,159 --> 00:57:58,239
<i>Трябва да го направите.
Мисля, че ще реши проблемите ви.</i>

740
00:57:58,239 --> 00:58:01,320
Чувал съм, че децата
създават проблеми, не ги решават.

741
00:58:01,320 --> 00:58:06,440
<i>Не е вярно.
- Твоите деца не бяха ли проблемни?</i>

742
00:58:06,440 --> 00:58:08,719
Не, никога не сте били проблем.

743
00:58:08,719 --> 00:58:12,880
<i>Ако те бях родила,
не знам къде щях да съм.</i>

744
00:58:12,880 --> 00:58:15,679
<i>Нямаше да съм жива.
- Котките драскат ли те?</i>

745
00:58:15,679 --> 00:58:18,199
Постоянно.

746
00:58:18,199 --> 00:58:22,079
Жена ми също ме драска.
Виждаш ли?

747
00:58:23,719 --> 00:58:27,559
<i>Защо го е направила? Не е добре.
- Не.</i>

748
00:58:28,800 --> 00:58:31,880
<i>Какво й стори?
- Опитвах се да я прегърна.</i>

749
00:58:31,880 --> 00:58:36,760
Държах я,
а тя не искаше да я докосвам.

750
00:58:36,760 --> 00:58:40,119
<i>Сигурно има още нещо.
- Употребих наркотици.</i>

751
00:58:40,119 --> 00:58:42,960
Тя каза да не го правя,
но аз не я послушах.

752
00:58:42,960 --> 00:58:47,760
<i>Трябва да спреш с наркотиците.
- Значи смяташ, че така ми се пада?</i>

753
00:58:47,760 --> 00:58:51,639
<i>Помисли...
Наистина не можеш да... Чуй ме.</i>

754
00:58:51,639 --> 00:58:56,039
Да.
- Ако наистина ти пука за мнението й

755
00:58:56,039 --> 00:59:00,039
<i>и ако я обичаш,
ще правиш каквото ти каже.</i>

756
00:59:00,039 --> 00:59:06,000
Да правя каквото ми каже ли?

757
00:59:06,000 --> 00:59:08,519
Ако обичаш някого,
ще му се подчиняваш.

758
00:59:08,519 --> 00:59:10,599
Ще се правиш каквото ти каже.

759
00:59:10,599 --> 00:59:13,960
<i>Ако искаш да останеш с нея,
направи необходимото.</i>

760
00:59:13,960 --> 00:59:15,960
Моля?!

761
00:59:23,559 --> 00:59:26,559
Родителите ти приемат ли те такъв,
какъвто си?

762
00:59:28,079 --> 00:59:31,199
Разбира се.
- Моите също.

763
00:59:31,199 --> 00:59:33,480
Както трябва да правят родителите.

764
00:59:33,480 --> 00:59:37,159
От самото начало ли?

765
00:59:37,159 --> 00:59:39,239
Винаги ще ме обичат и приемат.

766
00:59:39,239 --> 00:59:43,480
Трудно приеха, че дъщеря им
работи в секс индустрията.

767
00:59:43,480 --> 00:59:45,559
За всички родители е трудно.

768
00:59:45,559 --> 00:59:49,639
Но щом го приеха и осъзнаха,
че дъщеря им се наслаждава,

769
00:59:49,639 --> 00:59:53,239
леко й е, забавлява се,
не я наранява,

770
00:59:53,239 --> 00:59:56,599
ме оставиха да бъда себе си.
- Това ли е мнението им?

771
00:59:56,599 --> 01:00:01,039
Да.
- Защо смяташ така?

772
01:00:01,039 --> 01:00:05,079
Какво имаш предвид?
- Защо мислиш, че са го приели?

773
01:00:05,079 --> 01:00:09,079
Виждат, че животът ми е прекрасен
и да си прекарвам добре.

774
01:00:09,079 --> 01:00:11,239
Работата не ме прави различна.

775
01:00:11,239 --> 01:00:13,960
Това твоето мнение ли е,
или тяхното?

776
01:00:13,960 --> 01:00:16,480
Сигурна съм.
Не обсъждаме работата ми.

777
01:00:16,480 --> 01:00:18,719
Именно, как тогава знаеш?

778
01:00:18,719 --> 01:00:22,599
Казват, че ме обичат,
че съм красива и т.н.

779
01:00:22,599 --> 01:00:26,559
Спомням си как...
- Приемат, че искам да се оперирам.

780
01:00:26,559 --> 01:00:30,519
Когато показах на майка ми
списъка ми с пластични операции,

781
01:00:30,519 --> 01:00:33,199
каза да не си го причинявам.

782
01:00:33,199 --> 01:00:35,280
Вече го приема.

783
01:00:35,280 --> 01:00:40,000
Ако искам филъри, казва да се уверя,
че са безопасни и са най-добрите.

784
01:00:40,000 --> 01:00:43,159
Казва, че всякак съм красива.
Аз й благодаря.

785
01:00:43,159 --> 01:00:48,760
Спомням си, че след сватбата ни
те бяха отлъчили.

786
01:00:48,760 --> 01:00:50,840
Не разговореха с теб.

787
01:00:50,840 --> 01:00:55,440
Понякога се виждаше с майка си,
а тя се опитваше да те върне у дома.

788
01:00:55,440 --> 01:00:57,840
Изобщо не приемаха това,
което правиш.

789
01:00:57,840 --> 01:01:00,280
Бяха те отлъчили от семейството.

790
01:01:00,280 --> 01:01:02,360
Спомняш ли си?
- Не.

791
01:01:02,360 --> 01:01:04,440
Наистина ли?

792
01:01:04,440 --> 01:01:06,920
Вероятно заради някаква
скрита травма.

793
01:01:06,920 --> 01:01:12,679
Аз си спомням добре как плачеше
почти всяка вечер,

794
01:01:12,679 --> 01:01:15,119
защото родителите ти
не те обичат.

795
01:01:15,119 --> 01:01:18,079
Трябваше да те подкрепям
и да те утешавам.

796
01:01:18,079 --> 01:01:20,960
Ти плачеше, докато не заспиш.

797
01:01:20,960 --> 01:01:23,199
Беше много депресирана.

798
01:01:23,199 --> 01:01:26,800
Искаше само майка ти и баща ти
да те обичат,

799
01:01:26,800 --> 01:01:32,039
да общувате и да не те отлъчват,
но те не искаха заради кариерата ти.

800
01:01:32,039 --> 01:01:34,199
Не си спомням.
- Наистина ли?

801
01:01:34,199 --> 01:01:37,440
Всичко беше нормално.

802
01:01:38,559 --> 01:01:41,679
Отрекоха се от теб.
- Нищо подобно.

803
01:01:41,679 --> 01:01:46,960
Тогава защо те утешавах
години наред?

804
01:01:46,960 --> 01:01:51,440
Родителите ти не ти позволяваха
да бъдеш част от семейството.

805
01:01:51,440 --> 01:01:54,440
Не знам за какво говориш.
- Наистина ли?

806
01:01:54,440 --> 01:01:56,840
Следващ въпрос?
- Няма следващ въпрос.

807
01:01:56,840 --> 01:02:00,079
Трябва да изясним тази лъжа.

808
01:02:07,480 --> 01:02:11,360
Знам, че си нападателно лайно
по природа, но...

809
01:02:11,360 --> 01:02:15,239
А ти си шибана лъжлива кучка
по природа.

810
01:02:15,239 --> 01:02:18,679
Ти си просто едно лабилно хлапе.

811
01:02:18,679 --> 01:02:22,559
Не съм лабилен,
неуважително е да лъжеш

812
01:02:22,559 --> 01:02:24,639
и да твърдиш неверни неща.

813
01:02:24,639 --> 01:02:26,639
Лъжа ли е, че ме удари?
- Да.

814
01:02:26,639 --> 01:02:28,719
Значи е лъжа?

815
01:02:28,719 --> 01:02:33,360
Беше така силно, че ушите ми пищяха
и не виждах нищо преди 10 дни.

816
01:02:33,360 --> 01:02:35,880
Не съм.
- Наложи се Емеше да дойде.

817
01:02:35,880 --> 01:02:40,280
Не знам как си го възприела...
- Не ме ли удари, когато стоях там?

818
01:02:41,760 --> 01:02:43,920
Шляпнах те по тила.

819
01:02:43,920 --> 01:02:47,079
Удари ме толкова силно,
че не можах да видя...

820
01:02:47,079 --> 01:02:49,440
Много си крехка.
- Ушите ми кънтяха.

821
01:02:49,440 --> 01:02:53,079
Изхвърли ми нещата.
Можеше да нараниш някого.

822
01:02:53,079 --> 01:02:55,159
Не те ли е срам?

823
01:02:55,159 --> 01:02:57,960
Няма да те оставя
да правиш каквото си искаш

824
01:02:57,960 --> 01:03:04,000
и да застрашаваш живота на хората.
- Засрами се.

825
01:03:04,000 --> 01:03:06,400
Защо се разстрои?
- Искам да съм сама.

826
01:03:06,400 --> 01:03:08,519
Искам да си тръгнеш.

827
01:03:08,519 --> 01:03:10,920
Ядосана съм,
защото ми обеща,

828
01:03:10,920 --> 01:03:13,159
че ще ми направиш
последен подарък

829
01:03:13,159 --> 01:03:15,519
и ще си отидеш
преди рождения ми ден.

830
01:03:15,519 --> 01:03:19,039
Промених си мнението.
- Как да те накарам да си тръгнеш?

831
01:03:19,039 --> 01:03:22,800
Винаги казваш, че ме обичаш
и че говориш глупости в яда си.

832
01:03:22,800 --> 01:03:26,480
Напусни апартамента ми.
Разкарай се от живота ми.

833
01:03:40,039 --> 01:03:43,039
<i>Ема: Искам да изглеждам щастлива
и забавна</i>

834
01:03:43,039 --> 01:03:46,159
Или поне нормална.

835
01:03:46,159 --> 01:03:48,159
Не искам да изглеждам гневна.

836
01:03:50,480 --> 01:03:52,800
Габор: Разбирам и съжалявам.

837
01:03:52,800 --> 01:03:55,719
<i>Не знам дали ще помогне,
ако ти кажа,</i>

838
01:03:55,719 --> 01:03:59,519
<i>че беше много смела,
че ни позволи да снимаме тези сцени.</i>

839
01:04:01,280 --> 01:04:03,280
Ема: Имам ти доверие.

840
01:04:03,280 --> 01:04:06,760
<i>Съжалявам за затрудненията,
но съм в нестабилен период.</i>

841
01:04:06,760 --> 01:04:09,760
Ще съдействам напълно.

842
01:04:14,679 --> 01:04:17,360
Много е горещо.
- Да.

843
01:04:17,360 --> 01:04:22,519
Разбрах, че искате да поговорим.

844
01:04:22,519 --> 01:04:26,880
Аз съм психиатър и психотерапевт.

845
01:04:26,880 --> 01:04:31,079
Моля ви да изброите причините,

846
01:04:31,079 --> 01:04:37,960
които ви подтикнаха да потърсите
помощ от психотерапевт.

847
01:04:37,960 --> 01:04:41,840
Кой ще започне пръв?
- Може би аз?

848
01:04:41,840 --> 01:04:46,480
Добре.
- Бракът ни е разклатен.

849
01:04:46,480 --> 01:04:51,039
Когато се караме,
се опитваме да...

850
01:04:51,039 --> 01:04:53,960
Бракът ни виси на косъм...

851
01:04:53,960 --> 01:04:58,239
Най-вече в тези моменти
трябва да можем да общуваме.

852
01:04:58,239 --> 01:05:02,440
Искам тя да може да го направи.
Това е планът ми.

853
01:05:02,440 --> 01:05:04,599
Тя да общува с мен.

854
01:05:04,599 --> 01:05:08,480
Значи искаш нещо от нея.
- Да.

855
01:05:08,480 --> 01:05:12,559
Когато се опитам да говоря с нея,
се удрям в стена.

856
01:05:12,559 --> 01:05:17,320
Смятам,
че квалифициран професионалист

857
01:05:17,320 --> 01:05:22,480
ще ни помогне да разрушим стените
и да отпушим нещата.

858
01:05:23,599 --> 01:05:26,800
Добре...

859
01:05:26,800 --> 01:05:31,920
Ще ви задам въпрос,
на който да отговорите.

860
01:05:31,920 --> 01:05:37,719
След това другият ще изкаже мнение
за отговора на половинката си.

861
01:05:37,719 --> 01:05:41,159
Не бива да се прекъсвайте,
оставете другия да говори.

862
01:05:41,159 --> 01:05:43,440
Добре.

863
01:05:45,639 --> 01:05:47,639
Какво е вашето...

864
01:05:47,639 --> 01:05:50,920
Имате ли проблем в отношенията си
с него?

865
01:05:50,920 --> 01:05:55,559
Някакви притеснения...

866
01:05:57,760 --> 01:06:01,960
В миналото смятах,
че не се отнася с мен подобаващо.

867
01:06:01,960 --> 01:06:06,039
Но през последния месец
той се осъзна

868
01:06:06,039 --> 01:06:09,760
и започна да се държи джентълменски
както подобава.

869
01:06:09,760 --> 01:06:13,239
Започна да се отнася с мен
като с кралица, каквато съм.

870
01:06:13,239 --> 01:06:16,519
Откакто това се случва,
вече нямаме проблеми.

871
01:06:17,480 --> 01:06:21,159
Благодаря ти.
Какво мислиш за това?

872
01:06:21,159 --> 01:06:26,159
Мисля, че не бива...

873
01:06:26,159 --> 01:06:29,079
Не бива само аз да я обгрижвам
като кралица.

874
01:06:29,079 --> 01:06:33,639
Трябва да сме равностойни партньори,
които да...

875
01:06:33,639 --> 01:06:37,800
Старая се да бъда джентълмен,
а тя трябва да се опита да бъде дама

876
01:06:37,800 --> 01:06:43,559
и заедно да се опитаме да запазим
брака си здрав.

877
01:06:43,559 --> 01:06:46,000
За мен не е...

878
01:06:48,239 --> 01:06:54,360
Не става,
ако само аз правя...

879
01:06:54,360 --> 01:06:57,880
Да правя всичко за нея,
защото съм късметлия, че я имам.

880
01:06:57,880 --> 01:06:59,960
Това да е наградата ми.

881
01:06:59,960 --> 01:07:04,079
Полагам много усилия,
а наградата е, че тя е с мен.

882
01:07:04,079 --> 01:07:07,360
За мен
това не е здравословна връзка.

883
01:07:07,360 --> 01:07:09,639
Никога не сме имали
здрави отношения.

884
01:07:09,639 --> 01:07:14,199
Той ме малтретираше психически
и физически шест години и половина.

885
01:07:14,199 --> 01:07:17,519
Но аз се възпротивих
и го прогоних от живота си.

886
01:07:17,519 --> 01:07:21,599
Казах му, че трябва да се промени,
ако иска да ме задържи.

887
01:07:21,599 --> 01:07:25,719
Аз съм кралица
и няма да се задоволя с по-малко.

888
01:07:25,719 --> 01:07:27,800
Добре...

889
01:07:27,800 --> 01:07:33,679
Доколкото разбирам,
ти се считаш за кралица,

890
01:07:33,679 --> 01:07:37,079
но същевременно
си малтретирана жена?

891
01:07:37,079 --> 01:07:39,559
Била си третирана зле?

892
01:07:39,559 --> 01:07:42,119
Това не е нормална връзка.
- Силна съм.

893
01:07:42,119 --> 01:07:45,039
Мъртва съм отвътре, но съм силна.
- Да.

894
01:07:47,679 --> 01:07:51,599
В какво се изразяваше насилието?
- Добре ли си?

895
01:07:53,440 --> 01:07:56,320
Скъпа, добре ли си?

896
01:07:57,400 --> 01:07:59,320
Да излезем ли на въздух?

897
01:08:03,400 --> 01:08:06,840
Предния път се случи същото.

898
01:08:06,840 --> 01:08:11,559
Получи пристъп на паника,
но след това се оправи.

899
01:08:56,880 --> 01:09:02,319
Искам пръв да ми разкажеш
твоята гледна точка.

900
01:09:02,319 --> 01:09:07,560
Какво се случи през тези два дни,
когато нещата станаха физически.

901
01:09:07,560 --> 01:09:14,439
Знаете, че преминахте
много важна граница.

902
01:09:16,680 --> 01:09:19,239
Да...

903
01:09:19,239 --> 01:09:21,960
Направо ме вбеси през тези два дни.

904
01:09:21,960 --> 01:09:26,159
Първия ден бяхме
в стария апартамент на пл. "Калвин".

905
01:09:26,159 --> 01:09:31,520
Отидохме на рождения ден на Акош,
където пих твърде много.

906
01:09:31,520 --> 01:09:35,800
Бях размазан, но се прибрахме
и всичко беше наред.

907
01:09:35,800 --> 01:09:38,600
Беше 4 ч. сутринта,
когато тя ми каза...

908
01:09:38,600 --> 01:09:40,560
Попитах я къде е халката й.

909
01:09:40,560 --> 01:09:44,319
Каза ми, че я е изхвърлила
от покрива преди няколко дни.

910
01:09:44,319 --> 01:09:46,399
Тогава бяхме скарани.

911
01:09:46,399 --> 01:09:51,960
Направо откачих,
защото я беше изхвърлила.

912
01:09:51,960 --> 01:09:56,800
Но това,
което видяхме дотук в материала е,

913
01:09:56,800 --> 01:09:59,039
че си насилник.

914
01:09:59,039 --> 01:10:02,239
Наистина съм такъв.

915
01:10:02,239 --> 01:10:06,479
Това е самата истина.
Документирате живота ни.

916
01:10:06,479 --> 01:10:08,600
Няма как да не го покажете.

917
01:10:08,600 --> 01:10:13,159
Няма как да го покажете
в по-добра светлина.

918
01:10:14,600 --> 01:10:19,039
Ема също проявява агресия към мен.
Какво от това?

919
01:10:22,439 --> 01:10:25,199
В какво се изразява нейната агресия?

920
01:10:25,199 --> 01:10:27,880
Удря ме в лицето.

921
01:10:27,880 --> 01:10:32,319
Удря ме по главата.
Рита ме в топките.

922
01:10:32,319 --> 01:10:34,399
Това е физически тормоз.

923
01:10:34,399 --> 01:10:39,720
Психически ме тормози,
като се опитва да ми втълпи,

924
01:10:39,720 --> 01:10:43,399
че съм ужасен човек и да ме унижи,
че не ставам за нищо...

925
01:10:43,399 --> 01:10:47,000
Казва, че ми е малък
и не мога да я задоволя.

926
01:10:47,000 --> 01:10:52,079
Че не съм мъж, а момче,
което си пропилява живота.

927
01:10:52,079 --> 01:10:56,000
Казва всичко, което й идва на ума,
за да ме обиди.

928
01:10:56,000 --> 01:11:01,239
Унижава ме по всякакъв
възможен начин.

929
01:11:01,239 --> 01:11:04,760
А това е много по-лошо
от физическото насилие.

930
01:11:05,960 --> 01:11:09,239
Не съм я тормозил физически
истински.

931
01:11:09,239 --> 01:11:14,159
Баща ми биеше майка ми.

932
01:11:14,159 --> 01:11:18,039
Познавам истинското насилие.

933
01:11:18,039 --> 01:11:24,439
Не съм било дори близо до него
с жена ми.

934
01:11:24,439 --> 01:11:30,279
Изобщо не съм насилник,
ако ме сравните с баща ми.

935
01:11:30,279 --> 01:11:33,399
В сравнение с теб
може да съм,

936
01:11:33,399 --> 01:11:37,359
но в сравнение с това,
което съм виждал в детството си,

937
01:11:37,359 --> 01:11:40,720
не съм никакъв насилник.
- Какво си виждал?

938
01:11:40,720 --> 01:11:43,840
Физическо насилие през цялото време.

939
01:11:45,760 --> 01:11:52,159
Но го считах за съществено едва,
когато ми пуснеше кръв.

940
01:11:52,159 --> 01:11:56,079
Тези моменти си спомням.

941
01:11:56,079 --> 01:12:00,800
Когато носът ми кървеше много,
тогава го запомнях.

942
01:12:00,800 --> 01:12:04,319
Случи се само четири или пет пъти.

943
01:12:11,760 --> 01:12:14,840
<i>Ема: Здрасти, Габор.
Аз също искам да дам интервю.</i>

944
01:12:14,840 --> 01:12:17,920
<i>Искам да оправя нещата,
които казах за Еди.</i>

945
01:12:17,920 --> 01:12:20,920
<i>И да споделя моето мнение
за брака ни.</i>

946
01:12:22,560 --> 01:12:24,560
Габор: Благодаря, че ми писа.

947
01:12:24,560 --> 01:12:26,560
Кога искаш да се срещнем?

948
01:12:29,680 --> 01:12:33,720
Всички сме наясно,
че се превърнах в откачена кучка

949
01:12:33,720 --> 01:12:36,680
и изкарах Еди
най-лошият човек на света.

950
01:12:36,680 --> 01:12:40,520
Искам да кажа на всички,

951
01:12:40,520 --> 01:12:43,000
че ужасно съжалявам за казаното.

952
01:12:43,000 --> 01:12:45,319
Много от нещата не са верни.

953
01:12:45,319 --> 01:12:50,279
Бях афектирана и много разстроена
и наранена.

954
01:12:50,279 --> 01:12:56,159
Исках да му го върна,
като съсипя репутацията му.

955
01:12:56,159 --> 01:13:00,439
Казах ужасни неща,
които не са верни и се извинявам.

956
01:13:00,439 --> 01:13:03,000
Съпругът ми не насилник.

957
01:13:03,000 --> 01:13:07,199
Никога не ми е оставял нито синина,
нито драскотина.

958
01:13:07,199 --> 01:13:10,960
И съжалявам, че го изкарах
такъв ужасен човек.

959
01:13:10,960 --> 01:13:13,680
Случва се да ме бутне,
но аз му отвръщам.

960
01:13:13,680 --> 01:13:16,399
Ако ме беше наранил,
щях да го намушкам.

961
01:13:16,399 --> 01:13:19,039
Не бих се примирила.
Вербално насилие?

962
01:13:19,039 --> 01:13:21,119
И двамата го правим.

963
01:13:21,119 --> 01:13:25,479
Казах му ужасни неща
и той ми отвърна със същото.

964
01:13:25,479 --> 01:13:28,880
Не бих го определила като насилие...

965
01:13:28,880 --> 01:13:31,840
Технически изглежда така,
но не е.

966
01:13:31,840 --> 01:13:35,359
Това са просто двама души,
които се псуват и се заяждат.

967
01:13:35,359 --> 01:13:37,640
Хората го правят през цялото време.

968
01:13:37,640 --> 01:13:40,479
Ако гледате някое риалити шоу,

969
01:13:40,479 --> 01:13:43,439
ще видите, че се случва
хората си говорят така.

970
01:13:43,439 --> 01:13:47,720
Това е просто
нормално поведение, предполагам.

971
01:13:47,720 --> 01:13:51,600
Той ме нарича "тъпа кучка",
а аз му казвам,

972
01:13:51,600 --> 01:13:53,880
че е "скапан задник",
въпреки че не е.

973
01:13:53,880 --> 01:13:57,680
Просто това ми е хрумнало.

974
01:13:57,680 --> 01:13:59,680
Благодаря.

975
01:14:04,920 --> 01:14:08,359
Наздраве за седем години.
- Наздраве за седем години.

976
01:14:19,359 --> 01:14:21,960
Знаеш ли, забавно е.

977
01:14:21,960 --> 01:14:26,039
След седем години
нещата са много различни.

978
01:14:27,359 --> 01:14:31,840
Преди получавах от теб
предимно смях

979
01:14:31,840 --> 01:14:37,000
и забавни моменти.

980
01:14:37,000 --> 01:14:40,439
Но сега ми предоставяш...

981
01:14:40,439 --> 01:14:44,720
Спокойствие,
сигурност и комфорт.

982
01:14:44,720 --> 01:14:48,159
Хубаво е нали?
- Много хубаво.

983
01:14:50,039 --> 01:14:56,319
С теб се чувствам в безопасност...

984
01:14:56,319 --> 01:14:58,640
Десертът ви.
- Какъв е?

985
01:14:58,640 --> 01:15:00,960
Тиквата.
- Чудесно.

986
01:15:00,960 --> 01:15:03,119
Благодаря.

987
01:15:03,119 --> 01:15:05,720
Благодаря ви за тази възможност.

988
01:15:05,720 --> 01:15:08,720
Ти си най-добрият съпруг.
Обръсни ми краката.

989
01:15:08,720 --> 01:15:10,920
Може ли още вино?
- Да, госпожо.

990
01:15:10,920 --> 01:15:15,560
Всичко за теб, любов моя.
- Обичам те.

991
01:15:15,560 --> 01:15:19,960
Влизам.
Ще се видим на живо след пет минути.

992
01:15:19,960 --> 01:15:24,680
Ти си такъв педал. Истински педал.
Трябва ти пишка. Искаш ли?

993
01:15:24,680 --> 01:15:34,119
Гей, педал, хомосексуалист.

994
01:15:35,720 --> 01:15:37,960
Става за Инстаграм.

995
01:15:47,239 --> 01:15:48,880
50 хиляди абонати.

996
01:15:48,880 --> 01:15:54,159
Официално сте
най-многобройните ми последователи.

997
01:15:54,159 --> 01:15:56,159
Нали, скапаняк?

998
01:16:03,359 --> 01:16:06,880
Красива си, скъпа.

999
01:16:10,560 --> 01:16:14,920
Зад кулисите сме.
Предстои шоу.

1000
01:16:16,239 --> 01:16:22,520
Петкратните победители в категория
за най-добра двойка на живо.

1001
01:16:22,520 --> 01:16:26,640
Дами и господа, за нас е удоволствие
да бъдем ваши домакини.

1002
01:16:26,640 --> 01:16:30,600
Казвам се Ема Ловет.
Тук е красивият ми съпруг Еди Ловет.

1003
01:16:30,600 --> 01:16:33,359
Тази вечер
ще празнуваме и ще почетем

1004
01:16:33,359 --> 01:16:35,800
най-добрите в нашата индустрия.

1005
01:16:55,439 --> 01:16:58,760
Единственият, неповторимият...
Ела тук горе!

1006
01:16:58,760 --> 01:17:01,039
Да видим номинираните.

1007
01:17:05,079 --> 01:17:07,000
Дами и господа...

1008
01:17:38,439 --> 01:17:40,359
Здрасти, Еди.

1009
01:17:43,960 --> 01:17:47,319
<i>Чувате ли ме?
- Да.</i>

1010
01:17:47,319 --> 01:17:49,520
<i>Ти чуваш ли ни?
- Чуваш ли ме?</i>

1011
01:17:49,520 --> 01:17:51,840
Да, чувам те.

1012
01:17:51,840 --> 01:17:55,560
Как е Ема, между другото?
Тя там ли е?

1013
01:17:55,560 --> 01:17:59,920
<i>На дивана е, яде чипс.
- Ще се радвам да я видя.</i>

1014
01:18:01,279 --> 01:18:03,720
Хайде. Липсваше им.

1015
01:18:03,720 --> 01:18:07,000
Кога за последен път се видяхте?

1016
01:18:07,000 --> 01:18:12,039
Добре. Хванах я.

1017
01:18:12,039 --> 01:18:17,760
<i>Здравейте.
- Доста си хапва.</i>

1018
01:18:17,760 --> 01:18:22,199
<i>Здравей, Ема.
- Здравей.</i>

1019
01:18:22,199 --> 01:18:28,920
<i>Дали ще имате повече време
да завършим филма заради вируса?</i>

1020
01:18:28,920 --> 01:18:36,000
<i>Чакай, съжалявам,
Ема ми казва, че не е съгласна.</i>

1021
01:18:36,000 --> 01:18:38,159
Какво каза, скъпа?

1022
01:18:38,159 --> 01:18:42,520
<i>Чакай. Казва, че договорът е изтекъл
преди година и половина.</i>

1023
01:18:42,520 --> 01:18:48,319
<i>Приключих със снимките.
- "Приключих със снимките. Чао".</i>

1024
01:18:50,680 --> 01:18:52,600
Писна й от вашите глупости.

1025
01:18:54,199 --> 01:18:58,319
Какво казва?
- Че й е писнало от вашите глупости.

1026
01:18:58,319 --> 01:19:01,520
Писнало й е?
- "Писна ми от тези глупости".

1027
01:19:01,520 --> 01:19:07,199
<i>Не, писнало й е от вашите глупости.
- Какви глупости?</i>

1028
01:19:07,199 --> 01:19:09,199
Какво сме направили?

1029
01:19:10,720 --> 01:19:14,720
<i>Казва, че сте чужденци
и не разбирате английски.</i>

1030
01:19:14,720 --> 01:19:20,199
Защо?
Ние не разбираме.

1031
01:19:22,239 --> 01:19:25,920
Скъпа, би ли поговорила с тях?

1032
01:19:25,920 --> 01:19:28,720
<i>Става ли?
Само за малко.</i>

1033
01:19:28,720 --> 01:19:32,199
<i>Просто им кажи как се чувстваш,
но бъди мила.</i>

1034
01:19:33,319 --> 01:19:37,680
<i>Ела да седнеш в скута ми.
- Ще кажа нещо.</i>

1035
01:19:37,680 --> 01:19:41,079
<i>Може да съм в лошо настроение,
но ще го кажа.</i>

1036
01:19:41,079 --> 01:19:44,319
<i>Как бихте
се почувствали на мое място?</i>

1037
01:19:44,319 --> 01:19:47,520
<i>Представете си,
че цели три години от живота си</i>

1038
01:19:47,520 --> 01:19:49,760
<i>показвате най-интимните си моменти.</i>

1039
01:19:49,760 --> 01:19:53,880
<i>Давате достъп на някого
до дома си.</i>

1040
01:19:53,880 --> 01:19:57,359
<i>Как бихте се почувствали,
ако ви записвам години наред,</i>

1041
01:19:57,359 --> 01:19:59,720
а вие нямате представа как изглежда.

1042
01:19:59,720 --> 01:20:02,680
<i>Не сте получили нищо
и просто са ви използвали.</i>

1043
01:20:02,680 --> 01:20:06,880
<i>Чувстваш се използван,
като парцал, изхвърлен на боклука.</i>

1044
01:20:06,880 --> 01:20:10,319
<i>Така се чувствам аз -
използвана и изтощена.</i>

1045
01:20:10,319 --> 01:20:15,000
Дотук ми дойде.

1046
01:20:15,000 --> 01:20:17,079
<i>Доста е.
- Изтощена съм.</i>

1047
01:20:17,079 --> 01:20:21,359
Показахме ви кадри.
Не е вярно, че не сте видели нищо.

1048
01:20:21,359 --> 01:20:23,880
<i>Габор, знаеш ли какво?
Да го духаш.</i>

1049
01:20:23,880 --> 01:20:26,960
<i>Няма да заснемеш друга сцена с мен.
Довиждане.</i>

1050
01:20:28,840 --> 01:20:32,359
Какво става?
- Връзката се разпадна.

1051
01:20:33,479 --> 01:20:37,119
Разпадна се. Няма картина.

1052
01:20:38,279 --> 01:20:40,760
Защо?
- Там ли си?

1053
01:21:04,399 --> 01:21:06,479
Всичко ще се оправи.

1054
01:21:06,479 --> 01:21:13,399
Последен напън, преди да започна
новия си живот и да се успокоя.

1055
01:21:15,399 --> 01:21:22,079
<i>Отивам до банката,
за да ти изпратя 400 долара.</i>

1056
01:21:22,079 --> 01:21:25,640
Почти толкова ми струваше
изнасянето.

1057
01:21:25,640 --> 01:21:28,479
Не искам да се напрягаш.

1058
01:21:28,479 --> 01:21:31,439
Много ми помагаш.

1059
01:21:31,439 --> 01:21:34,920
<i>Не искам да се напрягаш,
просто се успокой.</i>

1060
01:21:34,920 --> 01:21:37,520
Всичко ще бъде наред.

1061
01:21:39,199 --> 01:21:44,760
Снощи бях сам
и се чувствах много странно.

1062
01:21:44,760 --> 01:21:48,119
Не е лесно. Ще свикнеш.

1063
01:21:48,119 --> 01:21:50,680
Много те обичам и вярвам в теб.

1064
01:21:50,680 --> 01:21:54,560
И аз те обичам, мамо.
Благодаря ти за всичко.

1065
01:21:54,560 --> 01:21:58,560
<i>Чао, обичам те.
- Чао, обичам те.</i>

1066
01:22:23,119 --> 01:22:25,039
Кристоф.

1067
01:22:26,479 --> 01:22:30,279
Мисля, че се видяхме
преди около година и половина.

1068
01:22:30,279 --> 01:22:35,760
Тогава нещата вървяха добре.
Всичко беше наред.

1069
01:22:35,760 --> 01:22:38,960
Но Кристоф ми каза,
че е видял в Инстаграм,

1070
01:22:38,960 --> 01:22:41,279
че вече сте в отделни апартаменти.

1071
01:22:41,279 --> 01:22:45,560
Какво се случи?
Какви бяха събитията?

1072
01:22:47,560 --> 01:22:52,279
Непреодолими различия.
- Добре.

1073
01:22:52,279 --> 01:22:55,840
Предпочитам да не говоря
за лични си живот в момента.

1074
01:23:02,079 --> 01:23:04,000
Добре.

1075
01:23:07,960 --> 01:23:10,079
Добре ли си?
- Да.

1076
01:23:13,359 --> 01:23:16,199
Някак бях отстранен
от връзката ни.

1077
01:23:16,199 --> 01:23:20,119
Защото...
Не знам.

1078
01:23:20,119 --> 01:23:23,439
Исках да се държи
по определен начин,

1079
01:23:23,439 --> 01:23:27,279
да живее по определен начин,
а тя не го искаше.

1080
01:23:27,279 --> 01:23:29,159
Не можеш да промениш човек.

1081
01:23:29,159 --> 01:23:33,960
Изневерявах й,
излизах навън,

1082
01:23:33,960 --> 01:23:38,640
друсах се, купонясвах дни наред,
а тя се тревожеше.

1083
01:23:40,199 --> 01:23:44,880
Ядосваше се,
а после ми прощаваше.

1084
01:23:46,880 --> 01:23:52,479
Не знам.
Не бях щастлив в брака ни.

1085
01:23:52,479 --> 01:23:54,880
Затова...

1086
01:23:54,880 --> 01:23:59,039
Не се изправих срещу проблемите,
а излъгах.

1087
01:23:59,039 --> 01:24:02,000
Лъжех я за това, което правя.

1088
01:24:02,000 --> 01:24:04,960
Просто й показвах,
че няма да се променя.

1089
01:24:04,960 --> 01:24:11,119
Продължавах
със скапаното си поведение.

1090
01:24:11,119 --> 01:24:14,199
И тя ми даваше стотици шансове.

1091
01:24:14,199 --> 01:24:16,760
Правеше компромиси,
докато накрая...

1092
01:24:16,760 --> 01:24:19,239
Защо направи това?

1093
01:24:21,239 --> 01:24:27,119
Нещо дълбоко в мен знае,
че тя не е подходяща за мен.

1094
01:24:27,119 --> 01:24:31,479
Знае,
че не сме един за друг.

1095
01:24:33,039 --> 01:24:34,960
Мисля, че...

1096
01:24:37,520 --> 01:24:42,159
Трябва да се опитаме
да поговорим на друга тема.

1097
01:24:42,159 --> 01:24:45,920
Например за клиповете?
Все още ли снимаш?

1098
01:24:45,920 --> 01:24:52,359
Да, работата ми е същата.

1099
01:24:54,079 --> 01:24:58,199
Предполагам, че го правиш сама?
- Да.

1100
01:24:58,199 --> 01:25:02,000
Без представления за двойки.
- Сама съм.

1101
01:25:04,479 --> 01:25:08,279
Преди около година и един месец...

1102
01:25:08,279 --> 01:25:13,560
Преди около 13-14 месеца...
- Какво стана?

1103
01:25:13,560 --> 01:25:18,039
Прибра се разплакана
и каза, че е бременна.

1104
01:25:18,039 --> 01:25:22,600
Попитах я защо е толкова разстроена.

1105
01:25:22,600 --> 01:25:24,920
Казах, че би било хубаво
да имаме дете.

1106
01:25:24,920 --> 01:25:28,359
Тя каза, че не го иска,
защото не съм готов за това.

1107
01:25:28,359 --> 01:25:33,840
Това беше нейният отговор.

1108
01:25:33,840 --> 01:25:38,199
Замълчах си.
Съжалявам, че не я притиснах.

1109
01:25:38,199 --> 01:25:43,640
Но смятах,
че това е изцяло нейно решение.

1110
01:25:45,439 --> 01:25:48,520
Направихме подобно интервю с Еди.

1111
01:25:48,520 --> 01:25:55,199
той спомена, че преди около година
безмалко да имате дете.

1112
01:25:58,880 --> 01:26:02,840
Но в крайна сметка сте решили
да не го задържите.

1113
01:26:04,960 --> 01:26:07,439
Не искам да го обсъждам.

1114
01:26:08,960 --> 01:26:10,880
Добре.

1115
01:26:17,680 --> 01:26:19,600
Как се почувства?

1116
01:26:23,680 --> 01:26:29,159
Ядосан и разочарован.

1117
01:26:32,680 --> 01:26:34,600
От това, че...

1118
01:26:37,840 --> 01:26:41,960
Че можеше да бъде различно.

1119
01:26:43,119 --> 01:26:46,399
Че можехте да задържите детето?

1120
01:26:46,399 --> 01:26:53,000
Можехме да задържим детето,
но тя не е такъв човек.

1121
01:26:53,000 --> 01:26:57,239
Можех да избера жена,
която беше подходяща за мен.

1122
01:26:57,239 --> 01:26:59,920
Такава, която иска
да имаме семейство.

1123
01:27:08,319 --> 01:27:11,439
Не знаем дали е била тя. Но...

1124
01:27:12,560 --> 01:27:15,000
Понякога в живота се случват неща

1125
01:27:15,000 --> 01:27:20,520
и хората имат право
да направят избора си.

1126
01:27:20,520 --> 01:27:23,720
Няма да се правя на глупава,
защото Еди вече ви е разказал.

1127
01:27:23,720 --> 01:27:26,039
Както и да е.

1128
01:27:26,039 --> 01:27:30,199
Да, забременях,
но както казват:

1129
01:27:30,199 --> 01:27:34,920
"Първата реакция
обикновено е правилната".

1130
01:27:34,920 --> 01:27:38,600
Обмислих го и знам,
че искам да бъда майка.

1131
01:27:38,600 --> 01:27:41,760
Искам да имам семейство и бебе.
На 29 години съм

1132
01:27:41,760 --> 01:27:44,239
и смятам, че моментът е подходящ.

1133
01:27:44,239 --> 01:27:47,600
Наистина е тъжно,
защото знам, че не мога.

1134
01:27:47,600 --> 01:27:50,439
Казах си, че не мога да имам бебе,
защото не чувствам сигурност.

1135
01:27:50,439 --> 01:27:55,239
Той не е правилният човек,
от когото да имам бебе.

1136
01:27:55,239 --> 01:27:59,119
Беше...

1137
01:27:59,119 --> 01:28:02,479
Не бях мислила за тази възможност.

1138
01:28:02,479 --> 01:28:05,399
Но разбрах,
че просто не е било писано.

1139
01:28:05,399 --> 01:28:07,479
Беше като подарък от Вселената,

1140
01:28:07,479 --> 01:28:10,880
който трябваше да върна,
защото не бях готова за него.

1141
01:28:10,880 --> 01:28:17,000
Вярвам, че тази душа,
се е преродила в друго бебе.

1142
01:28:17,000 --> 01:28:22,920
В семейство,
където средата е безопасна.

1143
01:28:27,359 --> 01:28:30,439
Искаш ли почивка?
- Не.

1144
01:28:30,439 --> 01:28:33,800
Някой ден ще имам свои бебета.

1145
01:28:33,800 --> 01:28:35,800
С точния човек.

1146
01:28:36,880 --> 01:28:38,960
Съжалявам.
- Всичко е наред.

1147
01:28:41,560 --> 01:28:45,119
Ремонтират отсреща.

1148
01:28:46,279 --> 01:28:49,760
Мисля, че не се чува в микрофона.

1149
01:28:49,760 --> 01:28:51,760
Да...

1150
01:29:00,279 --> 01:29:02,359
Ела тук, Чюи.

1151
01:29:02,359 --> 01:29:04,359
Ела.

1152
01:29:11,359 --> 01:29:14,000
Пепито.

1153
01:29:14,000 --> 01:29:16,159
Да, Пепе.

1154
01:29:30,239 --> 01:29:35,279
Първа в живота тренировка на ръцете

1155
01:29:38,319 --> 01:29:39,840
{\an8}<i>Какво да правя,
докато се боядисвам?</i>

1156
01:29:39,840 --> 01:29:41,439
{\an8}Първа тренировка по бокс = успех

1157
01:30:06,000 --> 01:30:10,319
Със специални благодарности на...

1158
01:30:10,319 --> 01:30:15,000
Ема

1159
01:30:15,000 --> 01:30:18,640
Еди

1160
01:30:44,920 --> 01:30:47,920
Превод
ДЕНИЦА ЙОРДАНОВА

1161
01:30:47,920 --> 01:30:51,920
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО



