1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,280
Ne dopuštam vam
da upotrijebite ovu scenu.

4
00:00:21,399 --> 00:00:23,800
Odsada možete, evo.

5
00:00:37,039 --> 00:00:39,920
Kao što gledatelji vide,

6
00:00:39,920 --> 00:00:44,039
razočaran sam sobom jer
sam se odlučio oženiti ovom ženom

7
00:00:44,039 --> 00:00:47,119
i dijeliti život s njom.
- I ja se tako osjećam.

8
00:00:47,119 --> 00:00:49,640
I nastojim to pustiti. -U redu je.

9
00:00:49,640 --> 00:00:52,520
Uskoro će otići. -Ovo je moj stan.

10
00:00:52,520 --> 00:00:55,039
Ti ćeš uskoro otići! -Otjerat ću je

11
00:00:55,039 --> 00:00:57,439
i više se neću morati živcirati.

12
00:00:57,439 --> 00:00:59,119
Bježi čim prije.

13
00:00:59,119 --> 00:01:02,039
Ja sam tebi rekla da se selim ovamo.

14
00:01:02,039 --> 00:01:05,280
Da ga ja uzimam u najam. -Začepi, kujo.

15
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
Radim što hoću. -Što ćeš učiniti?

16
00:01:07,480 --> 00:01:10,439
Živjeti na grbači svoje žene?

17
00:01:10,439 --> 00:01:13,359
Ne, donijet ću hrpu seksi fufica.

18
00:01:13,359 --> 00:01:16,159
Jebat ću ih po
cijele dane i morat ćeš otići.

19
00:01:16,159 --> 00:01:18,359
Nitko ne smije u moju kuću!

20
00:01:18,359 --> 00:01:20,640
Tko kaže? -Zvat ću policiju.

21
00:01:20,640 --> 00:01:23,439
Imat ću orgije kada policija dođe.

22
00:01:23,439 --> 00:01:25,439
Nećeš, nitko ne smije unutra.

23
00:01:25,439 --> 00:01:26,920
Tko će me spriječiti?

24
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
Neće htjeti ući kada me vide.

25
00:01:29,040 --> 00:01:31,599
Hoće. -Nitko neće ući u moj stan.

26
00:01:31,599 --> 00:01:34,400
Dočekat će te to kada dođeš kući.

27
00:01:35,760 --> 00:01:42,560
{\an8}EMMA I EDDIE: ZAPOSLENI PAR

28
00:01:43,840 --> 00:01:46,799
{\an8}NEKOLIKO GODINA RANIJE

29
00:01:46,799 --> 00:01:51,319
{\an8}Bok, ljudi! Ajme, imam vijest!

30
00:01:51,319 --> 00:01:54,439
Idemo u Mađarsku.
Proširit ćemo svoj posao.

31
00:01:54,439 --> 00:01:57,079
Jesi li držala dah? -Nisam.

32
00:01:57,079 --> 00:02:00,280
To je nesreća!
- Nije. Spreman? Drži dah.

33
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
Ne možeš sada. -Što god.

34
00:02:03,040 --> 00:02:06,680
Idemo u Budimpeštu
i proširit ćemo se. -Izlazimo!

35
00:02:06,680 --> 00:02:10,560
Izašli smo. Psi su dobro.

36
00:02:10,560 --> 00:02:15,560
Sljedeći ću vam se
put javiti iz druge države. To!

37
00:02:16,719 --> 00:02:18,400
Puse!

38
00:02:22,599 --> 00:02:24,719
Vidimo se, ljudi!

39
00:02:27,639 --> 00:02:30,479
Stisneš li mi opet nogu, udarit ću te.

40
00:02:30,479 --> 00:02:33,360
Baš me traži. -Udarit ću te u lice.

41
00:02:37,159 --> 00:02:39,479
Na smrznutom sam jezeru!

42
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
Ajme, vidi ovo.

43
00:02:53,759 --> 00:02:58,360
Bok, ljudi! -Bok!

44
00:03:11,199 --> 00:03:14,280
Ne vjerujem da joj
David ne zna ime, jebote!

45
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Zajebavaš me? -Ljuta sam na Davida.

46
00:03:20,680 --> 00:03:24,599
Zar je to jedina osoba s ključem?

47
00:03:24,599 --> 00:03:29,000
Gábore, dođi. Pomozi, molim te.

48
00:03:29,000 --> 00:03:32,639
Je li ona jedina osoba
koja ima ključ od vrata?

49
00:03:32,639 --> 00:03:36,159
Ja vam to mogu učiniti.

50
00:03:36,159 --> 00:03:37,960
Pogledaj me!

51
00:03:37,960 --> 00:03:41,680
Tko ima ključ od stana? -Djevojka.

52
00:03:41,680 --> 00:03:44,319
Samo ona? Nitko drugi? -Nitko drugi.

53
00:03:44,319 --> 00:03:47,879
Može li to Bence
srediti? Nije amater kao David.

54
00:03:47,879 --> 00:03:51,080
Tko... Što ćeš učiniti u vezi s ovim?

55
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
Popravit ćeš ovo? Zar bih
sada trebao živjeti na ulici?

56
00:03:54,800 --> 00:03:56,319
Ne znam. -Ne znaš?

57
00:03:56,319 --> 00:03:58,919
Trebaš prevoditelja? -Da, pomozi mi.

58
00:03:58,919 --> 00:04:02,360
Vlasnica ne želi da se usele.

59
00:04:02,360 --> 00:04:07,080
Emma joj je poslala neobične poruke.

60
00:04:07,080 --> 00:04:09,919
Tko joj je šef?
Doznaj tko joj je nadređen.

61
00:04:09,919 --> 00:04:14,800
Kaže da ste joj slali poruke
te da se osjeća ugroženom.

62
00:04:14,800 --> 00:04:17,319
U poruci sam joj rekla da dođe ovamo.

63
00:04:17,319 --> 00:04:19,639
Nije htjela, ali rekla sam joj...

64
00:04:19,639 --> 00:04:23,639
Mogli bi se ispričati.
- Nisam rekla ništa strašno.

65
00:04:23,639 --> 00:04:25,800
Toliko si joj toga poslala?

66
00:04:25,800 --> 00:04:28,839
Uvalila si nas u ovo
jer si joj poslala sve to!

67
00:04:28,839 --> 00:04:31,959
Zašto si joj rekla da
ćeš zvati veleposlanstvo?

68
00:04:31,959 --> 00:04:35,480
Koji kurac? Neće nam
ni prići jer si je prestrašila!

69
00:04:35,480 --> 00:04:38,639
Bila je takva i prije.
- Poslala si joj 100 poruka!

70
00:04:38,639 --> 00:04:41,000
Zašto uopće razgovaraš s njom?

71
00:04:43,560 --> 00:04:46,079
Super, neka si ti nju prestrašila.

72
00:04:46,079 --> 00:04:47,879
Bravo, ljubavi.

73
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
Dome, slatki dome.

74
00:05:03,079 --> 00:05:05,480
Stari, ovo je sperma.

75
00:05:05,480 --> 00:05:07,560
Chewy, nemoj stati na nju.

76
00:05:09,319 --> 00:05:12,839
Ovo je sperma.
Prokleta seks-kuća, pas mater!

77
00:05:12,839 --> 00:05:16,000
Ajme, to je svršotina!

78
00:05:16,000 --> 00:05:18,319
Jesi vidjela svršotinu na krevetu?

79
00:05:18,319 --> 00:05:20,600
A ti kapljice? Kap, kap, kap...

80
00:05:20,600 --> 00:05:22,639
Cijeli trag. -Našalila si se

81
00:05:22,639 --> 00:05:26,000
da će biti prekriveno
svršotinom. -I doslovno jest!

82
00:05:26,000 --> 00:05:28,759
Sve ću to pokazati čistačici.

83
00:05:35,360 --> 00:05:38,519
Sladak si, frizura ti je
super. -Gle, zgodan sam.

84
00:05:38,519 --> 00:05:40,759
"Swipe" i ševa, bez beda.

85
00:05:40,759 --> 00:05:43,439
Je li? Mrak!

86
00:05:43,439 --> 00:05:47,680
U redu, Ruskinja.
- Evo, "#model" i "#šminka".

87
00:05:47,680 --> 00:05:50,120
Je li stvarna? Jest.

88
00:05:50,120 --> 00:05:52,079
To je ista djevojka?

89
00:05:53,160 --> 00:05:54,600
Jako mi se sviđa.

90
00:05:54,600 --> 00:05:59,160
Koji je plan? Za što radimo ovo?

91
00:05:59,160 --> 00:06:03,519
Tražim curke koje bi mi bile
djevojke dok sam u Mađarskoj

92
00:06:03,519 --> 00:06:07,279
i s kojima možemo raditi.
- U kurac, slučajno sam "swipeao".

93
00:06:07,279 --> 00:06:10,319
Prijateljica sam samo
s onima s kojima radim.

94
00:06:10,319 --> 00:06:12,399
S kim provodim najviše vremena.

95
00:06:12,399 --> 00:06:17,040
Želim pronaći nekoga
za prijateljicu i za modela.

96
00:06:17,040 --> 00:06:19,399
Tražim prijateljicu i modela.

97
00:06:19,399 --> 00:06:23,199
Dakle, mora biti oboje,
ne samo jedno od toga.

98
00:06:26,839 --> 00:06:29,600
Više nije u središtu, što sam učinila?

99
00:06:31,959 --> 00:06:34,800
Ja sam Emma,
direktorica i osnivačica...

100
00:06:34,800 --> 00:06:37,639
Ako si lijepa,
druželjubiva i željna zarade...

101
00:06:37,639 --> 00:06:40,000
Da držim?

102
00:06:40,000 --> 00:06:43,399
Radit ćete u čistom
i ugodnom okruženju...

103
00:06:45,839 --> 00:06:51,399
Bok, ja sam Emma Lovett, direktorica
i osnivačica Emma Lovett Adult Modelsa,

104
00:06:51,399 --> 00:06:54,480
agencije za "webcam" modele

105
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
koju sam osnovala u
Arizoni prije 5 godina.

106
00:06:57,160 --> 00:07:00,800
Preselili smo se u
Budimpeštu i tražimo nove modele.

107
00:07:00,800 --> 00:07:04,920
Ako si lijepa,
druželjubiva i željna lake zarade,

108
00:07:04,920 --> 00:07:08,399
posjeti moju
stranicu "eladultmodels.com".

109
00:07:08,399 --> 00:07:11,680
...posjeti moju
stranicu "eladultmodels.com"

110
00:07:11,680 --> 00:07:14,560
kako bi doznala kako
možeš postati naš model.

111
00:07:14,560 --> 00:07:18,199
Ja sam Emma Lovett i
radujem se našoj suradnji, Budimpešto.

112
00:07:18,199 --> 00:07:19,680
Točno 45 sekundi.

113
00:07:19,680 --> 00:07:23,800
Ja sam Emma Lovett
i trebam plastičnu operaciju.

114
00:07:23,800 --> 00:07:25,120
Isuse!

115
00:07:29,560 --> 00:07:32,959
EMMA: "Gábore,
odgodimo današnje snimanje."

116
00:07:32,959 --> 00:07:35,959
"Nije mi dobro."

117
00:07:37,279 --> 00:07:39,920
GÁBOR: "Žao mi je to čuti."

118
00:07:39,920 --> 00:07:43,040
"Ako ti treba što, javi."

119
00:07:44,879 --> 00:07:47,240
EDDIE: "Nesigurna je u vezi s nosom."

120
00:07:47,240 --> 00:07:50,199
"Ja mislim da je savršen."

121
00:07:50,199 --> 00:07:53,759
{\an8}"Samo je snimaj iz dobrih kutova

122
00:07:53,759 --> 00:07:56,199
{\an8}i bit će sretna."

123
00:07:56,199 --> 00:07:59,839
Reci nam što voliš i ne voliš.

124
00:07:59,839 --> 00:08:02,319
Ajme, popis je dug. -Hajde.

125
00:08:02,319 --> 00:08:05,160
Ono što ne volim vjerojatno već vidite.

126
00:08:05,160 --> 00:08:10,319
Sve što je ispod moje usne

127
00:08:10,319 --> 00:08:14,000
ispupčenije je od
svega ispod moje usne, vidite?

128
00:08:14,000 --> 00:08:17,879
Ovo je ovdje...
- Rekla si "ispod moje usne".

129
00:08:17,879 --> 00:08:22,120
Ovo je ispupčenije.
Usto, moj je nos kvrgav.

130
00:08:22,120 --> 00:08:25,000
Brada mi je
uvučena i imam sala ispod...

131
00:08:25,000 --> 00:08:27,439
Pa nisi kod liječnika.

132
00:08:27,439 --> 00:08:30,560
Pitao me što ne volim
na sebi pa mu to i govorim.

133
00:08:33,519 --> 00:08:35,480
Da, čega se god sjetiš.

134
00:08:35,480 --> 00:08:38,679
S ove strane mislim
da je samo riječ o nosu.

135
00:08:38,679 --> 00:08:42,440
Ali profil s obiju strana
jednostavno je užasan.

136
00:08:42,440 --> 00:08:46,200
Mislim da sam ovako prelijepa.

137
00:08:46,200 --> 00:08:48,399
Ali ovako sam gadna.

138
00:08:48,399 --> 00:08:53,200
Ovo i ovo su kutovi koji mi se sviđaju.

139
00:08:53,200 --> 00:08:56,360
Ovo i ovo. Sve je ostalo gadno.

140
00:08:56,360 --> 00:09:01,320
Da, ali takvi kadrovi nisu
učestali u dokumentarcima.

141
00:09:01,320 --> 00:09:06,120
Samo kada se obraćaš
kameri. -Dakle, ovako?

142
00:09:06,120 --> 00:09:10,879
Počnimo, spremna?
- Idemo na kameru, prijavljujem se.

143
00:09:10,879 --> 00:09:14,080
I uživo sam. -Uživo si?

144
00:09:14,080 --> 00:09:15,919
Uživo sam.

145
00:09:15,919 --> 00:09:20,039
Ajme, ljudi! Dobro
došli! -Prvi smo put uživo!

146
00:09:20,039 --> 00:09:24,799
Da, prvi put! -Vidi, moja
se majica slaže sa zidom.

147
00:09:24,799 --> 00:09:28,759
Jako smo ponosni. -Amerika!

148
00:09:28,759 --> 00:09:30,879
Imaš crveno oko. -Zaista?

149
00:09:30,879 --> 00:09:33,799
Pogledajte Emmino
oko, ljudi. -Crveno je?

150
00:09:33,799 --> 00:09:39,840
Budimpešta je prijestolnica
pornjave i fufastih djevojaka.

151
00:09:39,840 --> 00:09:44,120
Zato smo došli ovamo, gdje
su djevojke seksualno slobodnije.

152
00:09:44,120 --> 00:09:47,159
I naći ćemo "webcam" modele.

153
00:09:47,159 --> 00:09:51,159
U svakom slučaju,
vidjet ćete neka nova lica.

154
00:09:51,159 --> 00:09:53,240
I to uživo, u ovom stanu.

155
00:09:53,240 --> 00:09:55,440
Svršavat ćemo po novim licima.

156
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
Sakrijte svoje žene, djevojke i kćeri!

157
00:09:58,440 --> 00:10:00,799
Došli smo u grad. -I svoje mame!

158
00:10:00,799 --> 00:10:03,200
Sve ćemo jebati. -U redu!

159
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
Hoćemo li početi?
Evo, kreće odbrojavanje.

160
00:10:06,440 --> 00:10:08,679
Hajmo!

161
00:10:17,600 --> 00:10:20,399
Ajme, kako je dobro...

162
00:10:34,840 --> 00:10:37,960
Bok! -Bok, mama!

163
00:10:37,960 --> 00:10:42,639
Što je s tim dlakama?
- Misliš na moje brkove?

164
00:10:42,639 --> 00:10:47,399
Ne briješ li se? -Katkad se brijem.

165
00:10:47,399 --> 00:10:50,279
To je nešto novo ili si samo lijen?

166
00:10:50,279 --> 00:10:53,519
Mađarice vole bradu.

167
00:10:53,519 --> 00:10:56,759
Sve su žene ovdje lude za brkovima.

168
00:10:56,759 --> 00:11:01,639
Što te briga za njih?
Oženjen si. Moraš...

169
00:11:01,639 --> 00:11:05,759
Oženjen sam i ne
smijem gledati druge žene?

170
00:11:05,759 --> 00:11:09,679
Smiješ, ali ništa drugo.
- I one smiju gledati mene, zar ne?

171
00:11:09,679 --> 00:11:14,159
Što radiš? -Ovako...

172
00:11:14,159 --> 00:11:18,440
To je društvo s ograničenom
odgovornošću, kao u Arizoni,

173
00:11:18,440 --> 00:11:21,720
ali u obliku "webcam" studija.

174
00:11:21,720 --> 00:11:26,840
Angažirat ću djevojke da
rade ono što radimo Maria i ja.

175
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
Da? To je legalno?

176
00:11:30,120 --> 00:11:34,440
Da. Znaš, ovdje je
i prostitucija legalna.

177
00:11:34,440 --> 00:11:37,759
Legalna je ondje? -Da, prostitucija.

178
00:11:37,759 --> 00:11:39,240
Zaista? -Da.

179
00:11:39,240 --> 00:11:41,320
Kanio sam biti prostitutka,

180
00:11:41,320 --> 00:11:46,159
ali onda sam ipak odlučio
da ću otvoriti "webcam" studio.

181
00:11:46,159 --> 00:11:47,639
Mislim da je to bolje.

182
00:11:47,639 --> 00:11:50,200
Misliš da bi bio dobra prostitutka?

183
00:11:50,200 --> 00:11:53,759
Ne mislim. -Zašto?

184
00:11:53,759 --> 00:11:58,120
Prelijep sam? -Samo se kloni toga.

185
00:11:58,120 --> 00:12:01,480
Dobro, mama.
Neću prodavati svoje tijelo.

186
00:12:01,480 --> 00:12:05,639
Prodavat ću tijela
drugih žena preko interneta.

187
00:12:07,120 --> 00:12:10,000
Kada krenemo s prvim dijelom emisije,

188
00:12:10,000 --> 00:12:11,840
ti nosiš svu odjeću

189
00:12:11,840 --> 00:12:14,080
i zabavljaš se. Ništa seksualno.

190
00:12:14,080 --> 00:12:18,679
Kada krene seks, riječ je o
točki u trajanju od sedam minuta.

191
00:12:18,679 --> 00:12:21,679
Iako, u tvojoj prvoj
točki neće biti seksa.

192
00:12:21,679 --> 00:12:25,960
Samo ćeš biti naga
i biti lijepa, to je sve.

193
00:12:47,480 --> 00:12:49,080
U redu.

194
00:12:50,440 --> 00:12:53,039
Super, gotova sam.

195
00:12:56,200 --> 00:12:58,639
U redu, prenijet ću ovo.

196
00:12:58,639 --> 00:13:02,320
Spremi osobnu, to je to. -U redu.

197
00:13:02,320 --> 00:13:04,799
Vidiš ovaj mjerač vremena?

198
00:13:04,799 --> 00:13:06,320
Dođi, pogledaj.

199
00:13:06,320 --> 00:13:09,600
On kaže koliko ti je ostalo
vremena do početka točke.

200
00:13:09,600 --> 00:13:12,679
U redu. -Kada dođe do nule, krećeš.

201
00:13:12,679 --> 00:13:14,720
Ovo su ljudi u sobi.

202
00:13:14,720 --> 00:13:18,440
Gledaju te i ovdje tipkaju. -Gledaju...

203
00:13:22,799 --> 00:13:25,639
Bok, ljudi! Dobro došli.

204
00:13:25,639 --> 00:13:28,159
Nadam se da imate lijep četvrtak.

205
00:13:28,159 --> 00:13:30,519
Razodjenut ćemo se i dirati.

206
00:13:30,519 --> 00:13:34,399
Bit će zabavno!
- Jedna drugu ćete dirati?

207
00:13:34,399 --> 00:13:37,879
Ajme, diranje! -Diranje!

208
00:13:39,759 --> 00:13:41,679
Diraj je.

209
00:13:41,679 --> 00:13:43,240
Tako je.

210
00:13:46,440 --> 00:13:48,639
Super si!

211
00:13:48,639 --> 00:13:54,080
Ljudi, mislim da ću ostaviti
Emmu radi ove mlade žene.

212
00:13:54,080 --> 00:13:56,519
Mnogo je bolja

213
00:13:56,519 --> 00:13:58,960
i ne brblja kao Emma.

214
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
Savršena djevojka!

215
00:14:02,679 --> 00:14:04,960
Fotografirat ćemo se za Twitter.

216
00:14:13,559 --> 00:14:20,279
Sanjao sam da smo
angažirali modela i da ste vas dvije...

217
00:14:20,279 --> 00:14:22,320
Bile najbolje prijateljice?

218
00:14:22,320 --> 00:14:26,240
Ne. Jedna je izvadila
moju kitu iz svojih usta,

219
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
stavila je u usta drugoj
i tad je vratila u svoja.

220
00:14:29,159 --> 00:14:31,720
Jedva te čekam
zamijeniti muškim modelom.

221
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
Zašto? -Suviše uživaš.

222
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Joj! -Ne bi trebao.

223
00:14:35,440 --> 00:14:39,879
"Kuje mi na kari
Ližu jaja, sve se žari"

224
00:14:39,879 --> 00:14:44,639
Pobunit ćemo se
i tako ćemo te se riješiti.

225
00:14:50,559 --> 00:14:53,080
Ljudi, upravo smo
u Studiju 20 Budapest,

226
00:14:53,080 --> 00:14:57,080
najboljem studiju na svijetu!

227
00:14:59,159 --> 00:15:01,279
Imate 16 soba? -Da.

228
00:15:01,279 --> 00:15:03,879
Koliko je modela u sobama?

229
00:15:03,879 --> 00:15:05,639
Trenutačno ih imamo sedam.

230
00:15:05,639 --> 00:15:07,639
Radite danonoćno? -Da.

231
00:15:07,639 --> 00:15:11,480
Ajme, fora kamera. -Sjajno.

232
00:15:11,480 --> 00:15:14,039
Pokazat ću vam ružičastu. -Može!

233
00:15:14,039 --> 00:15:15,519
Dođite.

234
00:15:16,600 --> 00:15:19,519
Ajme! -Stari moj!

235
00:15:19,519 --> 00:15:23,759
Da, ljudi na kameri
upravo ovako izgledaju.

236
00:15:23,759 --> 00:15:27,480
Mrak. -Sjajna razlučivost, moj Bože!

237
00:15:27,480 --> 00:15:31,799
Svim djevojkama na početku
kažem da sjednu i razgovaraju s TV-om.

238
00:15:31,799 --> 00:15:34,080
Imamo sjajnog učitelja engleskog,

239
00:15:34,080 --> 00:15:38,039
ali i dalje ga jako loše govore.

240
00:15:38,039 --> 00:15:41,519
Kažemo im da prvo
dolazi engleski, a zatim novac.

241
00:15:41,519 --> 00:15:44,120
Da. -Mi smo mislili da ćemo biti modeli

242
00:15:44,120 --> 00:15:46,440
koju godinu te otvoriti studio.

243
00:15:46,440 --> 00:15:49,679
Ali ispostavilo se
da je to prilično teško.

244
00:15:49,679 --> 00:15:52,240
Mnogo je lakše biti "webcam" model.

245
00:15:52,240 --> 00:15:54,440
Mnogo lakše.

246
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
Dođite me gledati uživo!

247
00:15:56,440 --> 00:15:59,600
Moj specijal i dalje traje.

248
00:15:59,600 --> 00:16:02,679
I moju pozornost možete dobiti samo...

249
00:16:02,679 --> 00:16:05,879
Kako ono? Lisnicom, tako je!

250
00:16:05,879 --> 00:16:08,200
Da, prodajem gaćice.

251
00:16:08,200 --> 00:16:10,960
Kliknite na poveznicu ispod objave

252
00:16:10,960 --> 00:16:13,919
i možete vidjeti sve
moje gaćice na ponudi.

253
00:16:15,000 --> 00:16:17,039
Bok, ljudi!

254
00:16:17,039 --> 00:16:22,799
Upravo sam na Bucharest Summitu
u rumunjskom Bukureštu.

255
00:16:22,799 --> 00:16:28,120
Upravo sam došla
i jedva čekam obići događaj

256
00:16:28,120 --> 00:16:30,759
te vidjeti sve štandove.

257
00:16:30,759 --> 00:16:33,120
Da vidimo što se ovdje zbiva!

258
00:16:46,759 --> 00:16:49,960
Možeš li tresti? O, moj Bože!

259
00:16:51,039 --> 00:16:54,720
Stara, mogu te zamisliti
s golemim cicama. To bi bilo mrak!

260
00:16:54,720 --> 00:16:56,279
Cijeli bih dan tresla. -Da.

261
00:17:03,960 --> 00:17:06,839
Tvoja je ekskluziva
devet ili devetnaest?

262
00:17:06,839 --> 00:17:12,640
Devet ili devetnaest? -Slatko...

263
00:17:12,640 --> 00:17:15,400
Čekaj, tko je to?

264
00:17:15,400 --> 00:17:17,519
Bok, ja sam Eddie Lovett.

265
00:17:17,519 --> 00:17:21,400
Žena i ja nastupamo
kao par na Streammateu.

266
00:17:21,400 --> 00:17:26,880
Glavna vještina koju moram
svladati jest svojevoljna erekcija.

267
00:17:26,880 --> 00:17:30,880
A druga je vještina
svojevoljno svršavanje.

268
00:17:30,880 --> 00:17:35,079
Imamo točke koje
traju po sedam, osam minuta

269
00:17:35,079 --> 00:17:36,839
i moram moći svršiti

270
00:17:36,839 --> 00:17:39,240
kada je ostalo 50-ak sekundi do kraja.

271
00:17:39,240 --> 00:17:42,920
Dakle, moram biti veoma precizan.

272
00:17:42,920 --> 00:17:47,720
U kadru vidim mnoge tipove

273
00:17:47,720 --> 00:17:51,160
sa svojim djevojkama ili ženama.

274
00:17:51,160 --> 00:17:54,400
To nije dobro.
Treba se vidjeti samo djevojka.

275
00:17:54,400 --> 00:17:56,559
Ako ste u paru, budite u pozadini

276
00:17:56,559 --> 00:17:59,920
i pružajte potporu
glavnom izvođaču te točke.

277
00:17:59,920 --> 00:18:01,680
Hvala.

278
00:18:27,519 --> 00:18:30,720
Ajme! -Fina sam, zar ne?

279
00:18:30,720 --> 00:18:34,640
Vidi ti nju! Glamurozna si.

280
00:18:34,640 --> 00:18:37,759
Stari, ne mogu disati od laka za kosu.

281
00:18:37,759 --> 00:18:40,240
Reci nešto, da mogu objaviti.

282
00:18:40,240 --> 00:18:42,680
Jedva čekam dodjelu
nagrada Bucharest Summita!

283
00:18:42,680 --> 00:18:44,599
Spremamo se i krećemo!

284
00:18:52,279 --> 00:18:56,400
Dobra večer, ljudi!
Hajmo započeti program.

285
00:18:56,400 --> 00:18:59,880
Najprije bih volio pozvati žiri.

286
00:19:01,200 --> 00:19:04,039
Sljedeća kategorija!

287
00:19:05,119 --> 00:19:09,000
Najbolji "live-cam" model.
Da vidimo tko je nominiran!

288
00:19:09,000 --> 00:19:13,720
Prva je "hottyteen69x.com".

289
00:19:14,920 --> 00:19:19,640
Zatim "littleredbunny.com".
- Tu je i "lovettemma.com".

290
00:19:21,400 --> 00:19:23,920
I na kraju - "mistresslilyan.com".

291
00:19:25,119 --> 00:19:28,480
Dame i gospodo, pobjednica je

292
00:19:28,480 --> 00:19:33,480
"hottyteen69x.com"!

293
00:19:55,559 --> 00:19:57,799
Ova je djevojka slatka, dušo.

294
00:20:05,759 --> 00:20:09,039
Ajme, snima luđačke scene.

295
00:20:12,119 --> 00:20:16,079
Ima dvije kite u
guzici! -Dvostruko analno!

296
00:20:16,079 --> 00:20:19,319
Ajme, ova slatkica
prima dvije u guzicu, gle.

297
00:20:19,319 --> 00:20:21,000
Ajme, zgodna je!

298
00:20:21,000 --> 00:20:24,599
Na slici iznad ima dvije kite u guzici.

299
00:20:26,599 --> 00:20:30,519
Navikla je na to da je
jebu u guzicu dok puši kitu.

300
00:20:33,960 --> 00:20:35,839
Dobra guzica.

301
00:20:40,720 --> 00:20:42,920
Sirotica.

302
00:20:42,920 --> 00:20:46,440
I mi joj to možemo raditi, "#anal".

303
00:20:56,160 --> 00:20:59,200
Sada me obje pogledajte.

304
00:21:00,240 --> 00:21:05,000
Da vidim... Tako je.

305
00:21:05,000 --> 00:21:08,359
Ja sam Emma Lovett.
- A ja Eddie Lovett!

306
00:21:08,359 --> 00:21:11,720
A ovo je... -Shona River!

307
00:21:11,720 --> 00:21:15,359
{\an8}Za sedam minuta
imamo prvu točku sa Shonom!

308
00:21:15,359 --> 00:21:17,960
{\an8}Jesi li spremna? -Hej!

309
00:21:17,960 --> 00:21:21,119
{\an8}Bez kave nisam. -Treba kavu!

310
00:21:21,119 --> 00:21:23,279
{\an8}Onda idem po nju.

311
00:21:23,279 --> 00:21:28,599
{\an8}Sa šećerom, bez mlijeka?
- Da, ali s jako malo šećera.

312
00:21:28,599 --> 00:21:30,599
{\an8}Jesi li spremna za nastup?

313
00:21:30,599 --> 00:21:33,319
{\an8}Hvala, Sanderse!

314
00:21:33,319 --> 00:21:36,519
Ljudi četvrte razine
potrošili su preko 1000.

315
00:21:36,519 --> 00:21:39,519
Ljudi pete razine
potrošili su preko 5000.

316
00:21:39,519 --> 00:21:42,640
Jesi li imala ljude
pete razine? -Nikada.

317
00:21:42,640 --> 00:21:45,079
Imam četvorke, ali ne i petice.

318
00:21:45,079 --> 00:21:48,960
{\an8}Sada ćeš mi jebati prijateljicu?
- A valjda hoću.

319
00:21:48,960 --> 00:21:54,079
{\an8}Spremne smo za jebanje. To, Vivide!

320
00:21:54,079 --> 00:21:59,319
{\an8}Što ako slučajno svrši u nju
i ona mu rodi maloga rogonju

321
00:21:59,319 --> 00:22:02,799
{\an8}kojeg ja moram odgajati
nakon što pobjegnu zajedno?

322
00:22:02,799 --> 00:22:06,960
{\an8}Bez kondoma! Duplo pušenje!

323
00:22:06,960 --> 00:22:10,119
{\an8}Ubijate me, ljudi! Još samo 93!

324
00:22:10,119 --> 00:22:13,359
{\an8}Počinjemo kada nam
se pridruži još osmero ljudi!

325
00:22:32,000 --> 00:22:35,440
Naradili smo se. -Jesmo.

326
00:22:35,440 --> 00:22:37,640
Što Emma radi? Ništa.

327
00:22:37,640 --> 00:22:40,079
Hej, ne seri po meni!

328
00:22:40,079 --> 00:22:41,920
Poševio si mi prijateljicu.

329
00:22:41,920 --> 00:22:46,240
Barem možeš biti
dobar prema meni, u redu?

330
00:22:46,240 --> 00:22:49,720
Ne sviđa mi se što
želite na večeru bez mene.

331
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
To je zločesto.
- Odvest ću je na romantičan izlet

332
00:22:52,880 --> 00:22:55,599
u Francusku. -Francusku?

333
00:22:55,599 --> 00:22:58,799
Mene nisi odveo
onamo. -Ona mi čini nešto.

334
00:22:58,799 --> 00:23:00,880
Nekako se osjećam zbog nje.

335
00:23:05,200 --> 00:23:08,799
Kosa ti dobro miriše.

336
00:23:08,799 --> 00:23:14,920
Ozbiljno, ako ne možeš imati djecu...
Što ako ja i ona dobijemo dijete?

337
00:23:14,920 --> 00:23:17,799
Mi možemo odgojiti dijete.

338
00:23:17,799 --> 00:23:22,119
Da. -Da, bi li ti to odgovaralo?

339
00:23:22,119 --> 00:23:25,559
Bi, zar ne? Voliš nas. -Slobodno.

340
00:23:25,559 --> 00:23:29,279
Ima dobre gene. -Zašto si tako čudan?

341
00:23:29,279 --> 00:23:31,240
Nije to čudno.

342
00:23:31,240 --> 00:23:33,680
Ne želiš moju bebu?

343
00:23:36,119 --> 00:23:38,880
Želim "cappuccino", bebo.

344
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
Ma, želi ona moju bebu.

345
00:23:55,440 --> 00:23:59,119
Povuci u stranu mokraćne cijevi.

346
00:23:59,119 --> 00:24:03,480
Tako je, u stranu. Nježno.

347
00:24:03,480 --> 00:24:06,319
O, Bože! -Bez brige.

348
00:24:06,319 --> 00:24:10,799
Uzet ću uzorak iznutra. -O, Bože!

349
00:24:10,799 --> 00:24:12,200
To je to.

350
00:24:17,160 --> 00:24:22,119
Može li gonoreja grla
krenuti sama od sebe

351
00:24:22,119 --> 00:24:24,559
ili je uvijek dobiješ od nekoga?

352
00:24:24,559 --> 00:24:28,640
Oralnim seksualnom kontaktom.
- Ona ju je dobila od nekoga, dakle.

353
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
I zarazila nas? -Moguće.

354
00:24:35,599 --> 00:24:38,559
Bogme ste zabili! -Da.

355
00:24:41,799 --> 00:24:44,920
Sve je bilo super.
Uživao sam u Budimpešti.

356
00:24:44,920 --> 00:24:48,759
Trebalo je biti sjajno.
Međutim, sada smo u situaciji

357
00:24:48,759 --> 00:24:51,839
da sam ovdje
popušio prvu spolnu bolest.

358
00:24:57,079 --> 00:25:01,839
Toj sam djevojci dao gotovo
dva soma za nekoliko dana rada.

359
00:25:01,839 --> 00:25:04,039
Dao sam joj mnogo love,

360
00:25:04,039 --> 00:25:08,160
a ona je meni dala bakteriju u penisu.

361
00:25:15,759 --> 00:25:17,359
Dobro, što se tiče posla,

362
00:25:17,359 --> 00:25:21,400
radit ću normalno i govoriti
ljudima da sam na mjesečnici.

363
00:25:23,440 --> 00:25:27,359
Kada ti ne radiš svoje, ja ću svoje.

364
00:25:27,359 --> 00:25:31,519
Vidjet ćemo koliko tko
zaradi i tako ćemo podijeliti.

365
00:25:31,519 --> 00:25:35,000
Kako to misliš?
- Kada ti završiš sa svojom točkom,

366
00:25:35,000 --> 00:25:37,319
ja ću prijeći na svoju.

367
00:25:37,319 --> 00:25:40,400
I onda... -Kakve ti točke imaš?

368
00:25:40,400 --> 00:25:43,440
Angažirat ću ljude za "webcam" točke.

369
00:25:43,440 --> 00:25:46,680
Može, napravi si profil.
- Ne, preko našeg profila ću.

370
00:25:46,680 --> 00:25:49,519
Neću plaćati porez za tvoje točke!

371
00:25:49,519 --> 00:25:51,559
Ja ću platiti. -Nije me briga.

372
00:25:51,559 --> 00:25:54,279
Ne želim to. Otvori si profil.

373
00:25:54,279 --> 00:25:56,759
Ne želim ga otvoriti.

374
00:25:56,759 --> 00:26:01,079
Ali ne želim da
rabiš moj! -Rabit ću ga.

375
00:26:01,079 --> 00:26:04,759
Nećeš! -Ne tražim te dopuštenje.

376
00:26:04,759 --> 00:26:08,119
Postajem bijesna. -Nije me briga.

377
00:26:08,119 --> 00:26:09,759
U redu.

378
00:26:14,240 --> 00:26:17,480
Nositeljica sam
računa. Javit ću Liz i riješiti to.

379
00:26:17,480 --> 00:26:19,960
Nećeš bez dozvole rabiti moj profil.

380
00:26:19,960 --> 00:26:21,799
Profil je naš.
- Moj je.

381
00:26:21,799 --> 00:26:26,640
Glasi na moj OIB.
Dakle, moj je, a ne naš.

382
00:26:26,640 --> 00:26:30,680
To je profil koji
pripada Mariji. To sam ja.

383
00:26:36,119 --> 00:26:38,680
Zašto ga onda ti
ne otvoriš? -Pa imam ga.

384
00:26:38,680 --> 00:26:41,519
Prate ga ljudi koji vole mene!

385
00:26:41,519 --> 00:26:43,960
Ne nekog tipa i hrpu drugih ljudi.

386
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
Napravi si novi profil.

387
00:26:47,480 --> 00:26:49,519
U redu.

388
00:26:49,519 --> 00:26:51,359
Ima smisla.

389
00:27:15,599 --> 00:27:18,920
Unutra, Leroy. Bravo.

390
00:27:18,920 --> 00:27:21,319
Hajde, Fiona.

391
00:27:22,759 --> 00:27:24,480
Bravo!

392
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
Hajmo.

393
00:27:58,279 --> 00:28:03,079
U redu. Zapamti, zvuči
prirodno i polako govori.

394
00:28:03,079 --> 00:28:05,640
Uzimaj često stanke.
- I dalje učim tekst

395
00:28:05,640 --> 00:28:08,400
pa ćemo do toga doći poslije.

396
00:28:08,400 --> 00:28:10,240
Ne, sada dođi do toga

397
00:28:10,240 --> 00:28:13,039
kako bi zvučalo
prirodno do petog pokušaja.

398
00:28:16,079 --> 00:28:17,920
Polako, s prirodnim stankama.

399
00:28:17,920 --> 00:28:20,119
Zbog tebe ću sve zaboraviti.

400
00:28:20,119 --> 00:28:22,799
Svaka sekunda koja... -Kreni, onda!

401
00:28:22,799 --> 00:28:26,000
Pa samo stojite! -Akcija!

402
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
Bok, ja sam Emma Lovett,
izvršna direktorica i osnivačica

403
00:28:45,400 --> 00:28:47,680
Emma Lovett Adult Modelsa.

404
00:28:47,680 --> 00:28:51,200
Ako želiš karijeru u
rastućoj industriji za odrasle,

405
00:28:51,200 --> 00:28:53,039
javi nam se već danas.

406
00:28:53,039 --> 00:28:57,119
Ja sam Emma Lovett i
radujem se našoj suradnji, Budimpešto.

407
00:28:58,759 --> 00:29:01,119
Modernoj industriji. -To sam i rekla.

408
00:29:01,119 --> 00:29:05,240
Rekla si "rastućoj industriji".
"Rastućoj" je na samom početku.

409
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
Poslije je "modernoj industriji".

410
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
U redu.

411
00:29:12,920 --> 00:29:16,480
Još jednom i gotova sam. -U redu.

412
00:29:16,480 --> 00:29:19,160
Ali budi malo vedrija.

413
00:29:21,319 --> 00:29:23,400
Mislim da možemo to i bolje.

414
00:29:43,559 --> 00:29:44,960
Bok, ja sam Emma Lovett.

415
00:29:48,160 --> 00:29:51,119
Ne obazirite se na
neugodnu tišinu. Nestat će.

416
00:29:56,480 --> 00:30:01,279
Danas sam školarka.
Upravo sam došla iz škole.

417
00:30:01,279 --> 00:30:04,640
Ispričat ću vam
što mi se danas dogodilo.

418
00:30:06,839 --> 00:30:08,839
Dušo, voliš li me?

419
00:30:14,519 --> 00:30:15,920
Gospođo Lovett!

420
00:30:15,920 --> 00:30:19,480
A da me pustiš da radim?
Znaš, moram nešto i zaraditi!

421
00:30:19,480 --> 00:30:21,640
Moramo platiti režije. -U redu.

422
00:30:23,119 --> 00:30:26,119
Tko te sprječava?

423
00:30:26,119 --> 00:30:29,920
Ti, odvlačiš mi pozornost
svaki put kada uđem u ritam.

424
00:30:32,480 --> 00:30:34,640
Saberi se i budi profesionalka.

425
00:30:34,640 --> 00:30:37,119
Pokušavam. Prestani me ometati.

426
00:30:37,119 --> 00:30:39,519
Ne, nauči se nositi sa situacijom.

427
00:30:46,400 --> 00:30:48,319
Isuse, napokon. -Napokon!

428
00:30:48,319 --> 00:30:55,400
Kriste, više nećemo u paru.
Isključivo ću solirati narednih dana.

429
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
Neću seks svaki dan.
Možda dva puta na tjedan.

430
00:30:59,000 --> 00:31:01,079
Radit ćeš to kada ti kažem.

431
00:31:01,079 --> 00:31:03,759
Primi crnačku kitu! -Molim?

432
00:31:03,759 --> 00:31:05,440
Želiš li sada analno?

433
00:31:05,440 --> 00:31:08,839
Pozvat ću Jeromea
da stavi crnačku kurčinu

434
00:31:08,839 --> 00:31:10,319
u tvoj šupčić.

435
00:31:10,319 --> 00:31:13,640
Nazovi ga. -Da ti
malo proširi taj dlakavi šupčić.

436
00:31:13,640 --> 00:31:16,920
Svi znamo da voliš
crnačke kurčine u guzici.

437
00:31:18,880 --> 00:31:22,559
Sačuvaj to za točku. -Sačuvaj ti.

438
00:31:22,559 --> 00:31:26,799
Uglavnom... Dobro
došli natrag, lijepi moji!

439
00:31:30,839 --> 00:31:33,160
Objavljujem naslov.

440
00:31:33,160 --> 00:31:36,920
"Emma Lovett u Budimpešti".

441
00:31:36,920 --> 00:31:40,880
"Tko je Emma Lovett,
jebote?" -E, saznat će.

442
00:31:40,880 --> 00:31:43,519
Ne, ponovimo ono iz Arizone.

443
00:31:43,519 --> 00:31:46,960
"Zapošljavamo nove
djevojke" ili... -Ne, to svi rade.

444
00:31:46,960 --> 00:31:50,799
To je glupo. "Emma Lovett
u Budimpešti" je mnogo bolje.

445
00:31:50,799 --> 00:31:54,000
"Emma Lovett" je "brand"
i moramo ga staviti svagdje.

446
00:31:54,000 --> 00:31:56,240
Razumiješ li?

447
00:31:56,240 --> 00:31:58,359
Što ćemo napisati?

448
00:32:01,079 --> 00:32:02,960
Mislim da znam.

449
00:32:05,000 --> 00:32:06,559
U redu.
- Oprosti.

450
00:32:06,559 --> 00:32:10,440
Nije mi sada do toga. Nije mi dobro.

451
00:32:10,440 --> 00:32:14,240
Ne možeš sjesti i odraditi to?
- Ne, znam da grozno izgledam!

452
00:32:14,240 --> 00:32:17,759
I mislim da se ne
poštuje moju privatnost sada!

453
00:32:17,759 --> 00:32:19,359
Bolesna sam, imam mengu!

454
00:32:19,359 --> 00:32:21,799
Sve boli ona stvar za moje osjećaje!

455
00:32:21,799 --> 00:32:26,039
Bolesna si i imaš mengu, razumijemo te.

456
00:32:26,039 --> 00:32:28,200
Jebeni Gábor samo snima.

457
00:32:28,200 --> 00:32:31,359
Nije njega briga
što sam ja ljudsko biće!

458
00:32:31,359 --> 00:32:33,599
Emma! -Gábore, molim te.

459
00:32:33,599 --> 00:32:37,519
Što god rekao, vikat će na tebe. Nemoj.

460
00:32:37,519 --> 00:32:39,480
Samo gledaj i slušaj.

461
00:32:45,000 --> 00:32:48,160
EMMA: "Gábore,
oprosti što sam jučer vikala."

462
00:32:48,160 --> 00:32:51,119
"Nisam htjela."

463
00:32:51,119 --> 00:32:55,079
"Ovih sam dana pod velikim stresom."

464
00:32:56,799 --> 00:33:01,519
GÁBOR: "Ne brini se. Kako si danas?"

465
00:33:02,640 --> 00:33:07,400
EMMA: "Jednostavno
imam loš osjećaj u vezi sa svim."

466
00:33:15,440 --> 00:33:18,480
Hej, Emma.
- Hej, Gábore.

467
00:33:18,480 --> 00:33:23,039
Nego, htio sam razgovarati o nečemu.

468
00:33:23,039 --> 00:33:25,119
Nije ništa strašno. -U redu.

469
00:33:25,119 --> 00:33:29,079
Nego, imamo problem.
Naime, dok snimamo film...

470
00:33:29,079 --> 00:33:32,119
Oprosti, čudno mi je!
- Da, i meni je ovo neobično.

471
00:33:32,119 --> 00:33:35,039
Ne radim ovakve stvari, ali nema veze.

472
00:33:35,039 --> 00:33:41,920
Nikada nisam doživio
da moj film, ja, kamera

473
00:33:41,920 --> 00:33:46,519
ili ekipa zadajemo
nekoj osobi glavobolje.

474
00:33:46,519 --> 00:33:49,440
Odnosno, tjeskobu i nemir.

475
00:33:49,440 --> 00:33:51,000
Nije do vas, do mene je.

476
00:33:51,000 --> 00:33:53,480
Tjeskobu dobijem od bilo kakvog stresa.

477
00:33:53,480 --> 00:33:56,160
Čak i kada mi
ponestane papirnatih ručnika!

478
00:33:56,160 --> 00:33:59,119
Nije kriv papirnati
ručnik, nego je do mene.

479
00:33:59,119 --> 00:34:00,720
U redu. -Niste vi krivi.

480
00:34:00,720 --> 00:34:03,200
Jako ste dragi. Do mene je.

481
00:34:03,200 --> 00:34:08,119
Razgovarajmo malo o
tomu. Što mi možemo učiniti?

482
00:34:08,119 --> 00:34:13,840
Nema smisla snimati
film ako ti to zaista škodi.

483
00:34:13,840 --> 00:34:18,960
Ako dramatično drukčije
doživljavaš svakodnevicu

484
00:34:18,960 --> 00:34:22,400
zbog toga što smo
neprestano s tobom i plašimo te...

485
00:34:22,400 --> 00:34:24,760
Ma, tjeskobna sam već godinama!

486
00:34:24,760 --> 00:34:27,639
Vidio si ožiljke na mojoj nozi.

487
00:34:27,639 --> 00:34:29,760
Nisam. Imaš ožiljke?

488
00:34:29,760 --> 00:34:31,880
Od samoozljeđivanja? -Da.

489
00:34:31,880 --> 00:34:34,280
Nisam to vidio.
- Stari su šest godina,

490
00:34:34,280 --> 00:34:38,239
možda sedam.
Jednostavno imam tešku tjeskobu.

491
00:34:38,239 --> 00:34:40,039
Jednog sam dana uzela nož

492
00:34:40,039 --> 00:34:42,119
i počela si rezati nogu. -Zaista?

493
00:34:42,119 --> 00:34:44,480
Da, veliki kuhinjski. -U kurac...

494
00:34:44,480 --> 00:34:49,559
Znaš, uvijek možemo stati.

495
00:34:49,559 --> 00:34:52,239
Ne želim te ni na što prisiljavati.

496
00:34:52,239 --> 00:34:56,440
Vjeruj mi, ne bismo
radili ovo da ja to ne želim.

497
00:34:56,440 --> 00:34:59,119
Radim to radi sebe.
Već sam se unijela u to.

498
00:34:59,119 --> 00:35:02,480
Želim se prikazati u što boljem svjetlu

499
00:35:02,480 --> 00:35:07,119
jer dosad mi to nije uspijevalo.

500
00:35:07,119 --> 00:35:11,360
Dakle, odgovara ti da nastavimo? -Da.

501
00:35:11,360 --> 00:35:12,880
Odgovara mi to.

502
00:35:19,159 --> 00:35:20,760
{\an8}VOLIM SE VOZITI SKUTEROM

503
00:35:24,079 --> 00:35:29,079
Osvojio si poljubac,
a sada ćeš ga i dobiti!

504
00:35:29,079 --> 00:35:31,920
Sretno ti Valentinovo!

505
00:35:33,880 --> 00:35:37,039
Na prvom smo mjestu! Bravo, Eddie!

506
00:35:42,880 --> 00:35:45,079
Ljudi, ulazimo u zrakoplov!

507
00:35:53,719 --> 00:35:56,400
Negdje ćemo pronaći "margaritu".

508
00:35:56,400 --> 00:35:59,599
Kako si ih nagovorio
da ti to spreme za van? O, Bože!

509
00:35:59,599 --> 00:36:02,360
Sretan ti rođendan!

510
00:36:02,360 --> 00:36:04,920
O, moj Bože!

511
00:36:06,880 --> 00:36:09,039
Sve sjaji! -Blista!

512
00:36:09,039 --> 00:36:11,559
To je dan rada.
- Smjena pred kamerom.

513
00:36:11,559 --> 00:36:15,719
I to puna. -Vidi kako si sladak!

514
00:36:15,719 --> 00:36:17,360
Kujo mala. -Sladak sam.

515
00:36:17,360 --> 00:36:21,800
Ljudi, upravo sam
dobila svoju iskaznicu!

516
00:36:21,800 --> 00:36:25,079
Ovo je moj prijatelj,
Gábor, redatelj filma o meni.

517
00:36:25,079 --> 00:36:28,159
Bit će sjajan.
Gábore, snimamo dobar film?

518
00:36:28,159 --> 00:36:30,280
Mislim da snimamo. -Misliš?

519
00:36:30,280 --> 00:36:32,559
Ne, Gábore. -Publika će odlučiti.

520
00:36:32,559 --> 00:36:35,920
Da, vi ćete nam
reći je li film dobar ili loš.

521
00:36:40,199 --> 00:36:43,239
Jesi li uzbuđen zbog večeras? -Jako.

522
00:36:43,239 --> 00:36:44,960
Jako si uzbuđen? -Da.

523
00:36:44,960 --> 00:36:47,440
I ja. -Jeste li vi uzbuđeni

524
00:36:47,440 --> 00:36:48,960
zbog večeras?

525
00:36:50,480 --> 00:36:53,119
Veliko je otkrivanje sada?

526
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Pogledaj. -O, jebote!

527
00:36:56,400 --> 00:36:59,480
Zaboravila si hlače. Daj da te vidim.

528
00:36:59,480 --> 00:37:02,400
Sjajno izgledaš!

529
00:37:02,400 --> 00:37:04,039
Lijepa sam, Eddie? -Da.

530
00:37:04,039 --> 00:37:07,599
Ja sam Emma Lovett. Dobro
došli na dodjelu nagrada Live Cam.

531
00:37:07,599 --> 00:37:11,159
Ponovno smo nominirani
za najbolji "live cam" par.

532
00:37:11,159 --> 00:37:14,199
Nadam se da ćemo pobijediti.

533
00:37:25,440 --> 00:37:28,920
Da, bilteni! I vi ste to
radili? Marketing putem "maila"!

534
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
Što znaš o tomu?

535
00:37:35,599 --> 00:37:39,800
Za najbolji su par nominirani:
Jay Cardy i Dared Michael,

536
00:37:39,800 --> 00:37:45,320
Rico i Dakota69 te Emma i Eddie Lovett.

537
00:37:47,320 --> 00:37:51,960
I pobjednici su... Emma i Eddie Lovett!

538
00:38:03,199 --> 00:38:05,719
Hvala vam svima, mrak ste!

539
00:38:05,719 --> 00:38:10,880
Najprije želim zahvaliti
svom divnom mužu Eddieju.

540
00:38:10,880 --> 00:38:14,559
Jedno veliko hvala svim
našim nevjerojatnim obožavateljima

541
00:38:14,559 --> 00:38:17,079
koji nam pružaju
potporu, ljubav i brigu.

542
00:38:17,079 --> 00:38:18,920
Hvala svima koji su glasali.

543
00:38:18,920 --> 00:38:21,719
Vi ste u braku? -Već šest godina.

544
00:38:21,719 --> 00:38:23,280
Šest godina, da.

545
00:38:23,280 --> 00:38:26,639
Oduvijek me zanima
kako je raditi ovo s partnerom.

546
00:38:26,639 --> 00:38:30,840
Recite. -To uništava veze.

547
00:38:30,840 --> 00:38:33,199
Zabavno je, nikada nisi sam.

548
00:38:33,199 --> 00:38:35,039
Uvijek si s nekim.

549
00:38:35,039 --> 00:38:38,639
Što nas je više, to je bolje.

550
00:38:38,639 --> 00:38:43,920
Ima to svoje izazove, ali
mislim da se tako zbližavamo.

551
00:38:43,920 --> 00:38:47,519
Drži nas jakima! -Da, istina.

552
00:38:47,519 --> 00:38:51,679
Volim imati cure i dijeliti
muža s njima. Tako je zabavnije.

553
00:38:51,679 --> 00:38:54,679
Ona jako voli dijeliti.
Tko dijeli, zlo ne misli.

554
00:38:54,679 --> 00:38:57,519
Onda oboje imate sreće!

555
00:38:57,519 --> 00:39:00,119
Što da vam kažem?
- No ja sam ljubomoran.

556
00:39:00,119 --> 00:39:05,000
Ja njoj nikada ne bih dopustio
da bude s drugim muškarcem.

557
00:39:50,079 --> 00:39:53,599
Trebaš li pomoć? -Ne, znaš mene.

558
00:39:53,599 --> 00:39:57,639
Volim sve sama
zato što nitko to ne zna kao ja.

559
00:40:27,679 --> 00:40:30,039
Koji kurac? -Koji si kurac napravila?

560
00:40:30,039 --> 00:40:32,159
Vrata su se raspala.

561
00:40:35,800 --> 00:40:38,480
Želiš li vidjeti nešto odvratno? -Što?

562
00:40:38,480 --> 00:40:42,599
Dođi vidjeti. Trebali
smo tražiti nove madrace.

563
00:40:43,800 --> 00:40:46,079
Mrlja od krvi? -Poslat ću mu poruku.

564
00:40:46,079 --> 00:40:49,199
Izbliza fotografiraj. -U redu.

565
00:40:50,719 --> 00:40:54,559
Pitaj ga je li netko
umro na ovom krevetu.

566
00:41:00,639 --> 00:41:04,559
Moramo riješiti ovo
s krevetom, stvara mi stres.

567
00:41:08,800 --> 00:41:11,960
Rekla sam mu da će
kupiti krevet od 1000 dolara.

568
00:41:11,960 --> 00:41:14,079
To si mu rekla? -Da, ljubazno.

569
00:41:14,079 --> 00:41:17,320
Naporna si! Prestani
pisati poruke kao luđakinja.

570
00:41:17,320 --> 00:41:19,800
Ne možeš nekomu poslati 10.000 poruka.

571
00:41:19,800 --> 00:41:22,320
U redu. -Uzimam ti mobitel. Gdje je?

572
00:41:22,320 --> 00:41:24,480
Ne znam.

573
00:41:24,480 --> 00:41:27,960
Ne smijem više ni s
kim komunicirati, u redu?

574
00:41:27,960 --> 00:41:31,719
Stalno ti to govorim
i uporno me ne slušaš.

575
00:41:31,719 --> 00:41:35,719
Moramo iznijeti neke
stvari prije raspakiravanja.

576
00:41:35,719 --> 00:41:39,920
Šuti, gdje ti je
mobitel? -O, ne! Evo ga.

577
00:41:39,920 --> 00:41:42,000
Prije raspakiravanja...

578
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
Postavljam novu lozinku.

579
00:41:43,800 --> 00:41:46,119
Ne budi naporan. -Ti si naporna!

580
00:41:46,119 --> 00:41:48,719
Daj mi mobitel, nemoj tako sa mnom.

581
00:41:48,719 --> 00:41:50,519
Neću. -Vrati mi mobitel.

582
00:41:50,519 --> 00:41:52,840
Ne sviđa mi se tvoje ponašanje. -I?

583
00:41:52,840 --> 00:41:55,360
Nećeš ga dobiti. -To je moj mobitel.

584
00:41:55,360 --> 00:41:57,880
Neću. -Ne ponašaj se tako.

585
00:42:02,960 --> 00:42:05,920
Kao opsjednuta si bivša.

586
00:42:05,920 --> 00:42:10,000
Šalješ po 20 poruka!

587
00:42:10,000 --> 00:42:14,199
Nije li to naporno?
- Nije. Koja je lozinka?

588
00:42:17,199 --> 00:42:20,960
Stari. -No dobro, 4-2-0...

589
00:42:20,960 --> 00:42:23,199
I na kraju 6-6-6.

590
00:42:29,199 --> 00:42:30,920
Nije.

591
00:42:30,920 --> 00:42:33,000
Sada se zaključao. Reci!

592
00:42:33,000 --> 00:42:36,800
Rekao sam ti.
- Dakle, 4-2-0-6-6-6?

593
00:42:36,800 --> 00:42:39,679
Nije! -Onda nije.

594
00:42:39,679 --> 00:42:42,199
Možda je nešto drugo. -Što?

595
00:42:42,199 --> 00:42:44,559
Daj da pokušam. -Reci!

596
00:42:44,559 --> 00:42:49,039
Kažem ti, daj mi!
- Dakle, 4-2-0-6-6-6.

597
00:42:49,039 --> 00:42:50,960
Nije, koja je? -Daj meni.

598
00:42:50,960 --> 00:42:53,639
Koja je? -Upravo sam ti rekao.

599
00:42:53,639 --> 00:42:57,360
Koja je lozinka mobitela?
- Zvučiš kao luđakinja, stara.

600
00:42:57,360 --> 00:43:00,239
Upravo ludim!

601
00:43:00,239 --> 00:43:04,360
Veoma sam ljuta zbog ovoga što radiš!

602
00:43:04,360 --> 00:43:07,199
Koja je lozinka?

603
00:43:07,199 --> 00:43:10,440
Ne volim kada radiš
sranja! Koja je lozinka?

604
00:43:10,440 --> 00:43:13,159
Neću ti ništa reći dok vičeš na mene.

605
00:43:14,920 --> 00:43:19,079
Želim lozinku za svoj
mobitel! -Daj da ti ga otključam.

606
00:43:19,079 --> 00:43:23,760
Želim lozinku za svoj jebeni mobitel!

607
00:43:23,760 --> 00:43:25,440
U redu je, smiri se.

608
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
Jebeno si urnebesan,
zar ne? Pusti me na miru!

609
00:43:29,360 --> 00:43:32,719
Imam posla! Pusti me, ne diraj me!

610
00:43:32,719 --> 00:43:36,519
Ne diraj me!

611
00:43:37,960 --> 00:43:40,360
Ne diraj me!

612
00:43:42,599 --> 00:43:48,840
Kako se opuštate,
u daljini čujete zvuk valova.

613
00:43:50,239 --> 00:43:55,400
Sve je glasniji. Na kraju, vi sami

614
00:43:55,400 --> 00:43:59,760
stojite na obali
jednog golemog vodopada.

615
00:44:07,159 --> 00:44:09,920
Muž i ja smo se ponovno pomirili.

616
00:44:09,920 --> 00:44:13,159
Osjećam se posramljeno i glupo.

617
00:44:13,159 --> 00:44:16,960
Svakih pola godine opako se posvadimo

618
00:44:16,960 --> 00:44:19,360
i mislimo da ćemo prekinuti.

619
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
Samo se svadimo i onda sve bude u redu.

620
00:44:22,320 --> 00:44:24,719
Opet smo jako sretni zajedno.

621
00:44:24,719 --> 00:44:28,320
I ponovno se za pola
godine bojim da će se to ponoviti.

622
00:44:28,320 --> 00:44:33,679
I tako to ide u krug.
Teško mi je jer ga volim.

623
00:44:33,679 --> 00:44:37,639
Kada nam je lijepo,
zaista smo najbolji prijatelji.

624
00:44:37,639 --> 00:44:39,400
Ne mogu ti to objasniti.

625
00:44:39,400 --> 00:44:42,440
A kada se svadimo smo...

626
00:44:42,440 --> 00:44:45,119
Jako smo zločesti jedno prema drugomu.

627
00:45:02,280 --> 00:45:05,840
Bok, YouTube!
Nedostajali ste mi, a ja vama?

628
00:45:05,840 --> 00:45:09,519
Pas mater, evo je. Ljudi,
prestanite srati po Emmi Lovett.

629
00:45:09,519 --> 00:45:12,039
Evo je.

630
00:45:12,039 --> 00:45:15,719
Ali da, ona je
divna žena i jako je volim.

631
00:45:16,960 --> 00:45:20,119
Bok, ženo! Drago
mi je! -Na diraj mi lice.

632
00:45:20,119 --> 00:45:22,960
Drago mi je. Ja sam Eddie, a ti?

633
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
Emma. -Dođi.

634
00:45:24,800 --> 00:45:27,559
Evo, diranje je dobro.

635
00:45:27,559 --> 00:45:30,159
Morate je smiriti,
kao da je sve u redu.

636
00:45:30,159 --> 00:45:32,840
Baš suprotno, jako se bojim!

637
00:45:32,840 --> 00:45:37,199
Uglavnom, kada se
smiri, počnete gušiti kuju!

638
00:45:37,199 --> 00:45:40,039
Sviđa ti se to?
I onda šamar... A u kurac!

639
00:45:40,039 --> 00:45:42,840
Ovo je sjajna knjiga.

640
00:45:42,840 --> 00:45:44,960
I ovo.

641
00:45:44,960 --> 00:45:48,519
Kada sam upoznao
Emmu, bio sam prirodni alfa.

642
00:45:48,519 --> 00:45:52,960
No sedam mi je
godina krala moju muškost.

643
00:45:52,960 --> 00:45:54,679
Postao sam beta kuja.

644
00:45:54,679 --> 00:45:59,920
Ponovno sam morao
naučiti biti šmeker. Stoga...

645
00:45:59,920 --> 00:46:02,960
Ali zbog tog groznog
iskustva mogu pomoći drugima.

646
00:46:04,199 --> 00:46:06,719
Sviđa mi se kada si i ti na snimci.

647
00:46:06,719 --> 00:46:08,639
Ne možeš bez mene, beta kujo?

648
00:46:08,639 --> 00:46:10,880
Sramežljiv si pred kamerom?

649
00:46:10,880 --> 00:46:13,760
Prvi ti je dan i hvata te trema...

650
00:46:15,159 --> 00:46:17,159
Ne, dinamika je jako dobra.

651
00:46:17,159 --> 00:46:20,360
Sviđa mi se kada smo
oboje na snimci. -Pomoći ću ti.

652
00:46:20,360 --> 00:46:22,079
Pozdravi ih. -Bok, ljudi!

653
00:46:22,079 --> 00:46:24,679
Neka se pretplate.
- Bok, vi beta kujice!

654
00:46:24,679 --> 00:46:28,119
Pratite kanal i možda
ćete prestati biti beta kuje!

655
00:46:28,119 --> 00:46:31,880
Inače će vas žene poput
mene ugnjetavati cijeli život.

656
00:46:31,880 --> 00:46:34,760
Sve ćemo vam uzeti
i ništa vam neće ostati.

657
00:46:34,760 --> 00:46:38,039
Bit ćete sami, tužni i švorc.

658
00:46:41,199 --> 00:46:42,880
U redu, krasno.

659
00:46:42,880 --> 00:46:46,000
Nije me briga ako ne jedeš tjedan dana.

660
00:46:46,000 --> 00:46:49,280
Nije me briga ako si švorc.

661
00:46:49,280 --> 00:46:51,599
Samo želim da za
svoju ovisnost o gaćicama

662
00:46:51,599 --> 00:46:54,480
daš i posljednji cent.

663
00:46:54,480 --> 00:46:58,239
Iscijedi svaki račun,
posegni za tom uštedom,

664
00:46:58,239 --> 00:47:01,960
razbij tu svoju kasicu prasicu

665
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
i zadovolji tu želju za gaćicama.

666
00:47:04,960 --> 00:47:09,280
Živiš za ovu pičkicu i ove gaćice.

667
00:47:09,280 --> 00:47:12,159
Imam mnogo jadnih ovisnika poput tebe.

668
00:47:12,159 --> 00:47:15,599
Jadni ovisnici poput tebe
financiraju moj raskošni život.

669
00:47:15,599 --> 00:47:18,800
Ubijate se od posla da ja ne moram.

670
00:48:13,239 --> 00:48:16,480
Znaš li da si ti junakinja moja?

671
00:48:16,480 --> 00:48:20,360
Zaista? -Ti si sve što ja želim biti.

672
00:48:20,360 --> 00:48:25,239
To je iz pjesme.
- Mogao bih poletjeti više od orla.

673
00:48:25,239 --> 00:48:29,360
Jer ti si vjetar ispod krila mojih.

674
00:48:29,360 --> 00:48:31,159
Lijepo.

675
00:48:35,760 --> 00:48:39,320
U redu, spremna?
- Spremna sam već neko vrijeme.

676
00:48:41,599 --> 00:48:46,159
Koji je od ovih? -Mr. Skin, možda.

677
00:48:46,159 --> 00:48:49,599
Ne znaš? Dodala
si ga? -Ti si... Aha, jesam.

678
00:48:49,599 --> 00:48:51,679
Ja sam ga dodao? -Ne, ja sam.

679
00:48:51,679 --> 00:48:53,960
Chris... Nešto.

680
00:48:55,159 --> 00:48:57,079
Ne. -Chris M.?

681
00:48:57,079 --> 00:48:58,639
Mislim da jest.

682
00:49:00,119 --> 00:49:02,639
Čekamo. Sigurna si?

683
00:49:02,639 --> 00:49:05,960
Čekaj, pogledat ću.
- Joj, pa nisi ni to napravila.

684
00:49:05,960 --> 00:49:09,559
Ti se dopisuješ s njima
"mailom" pa ti onda i kažu.

685
00:49:09,559 --> 00:49:12,440
Ti si mu rekla i dodala ga! -Jesam.

686
00:49:12,440 --> 00:49:15,719
Gdje je, onda? -Ne pamtim svačije ime.

687
00:49:15,719 --> 00:49:17,280
Isuse, iritantna si.

688
00:49:17,280 --> 00:49:20,719
Zar sve moram
pamtiti? -U bilješkama je!

689
00:49:20,719 --> 00:49:22,760
Ne možeš prihvatiti da si zajebala.

690
00:49:22,760 --> 00:49:24,920
Učinila sam to!

691
00:49:24,920 --> 00:49:29,320
U redu, ali dokazi
upućuju na ono suprotno.

692
00:49:29,320 --> 00:49:32,079
Neću se svaditi, iritantan si.

693
00:49:32,079 --> 00:49:34,800
Ja sam iritantan?

694
00:49:34,800 --> 00:49:38,280
Nisi li ti iritantna
zato što ništa ne radiš?

695
00:49:38,280 --> 00:49:41,719
Učinila sam to! -Gdje je onda?

696
00:49:41,719 --> 00:49:44,440
Zašto ponavljaš da jesi?

697
00:49:44,440 --> 00:49:48,199
Eto, zahtjev je poslan
3. studenoga. Učinila sam to.

698
00:49:48,199 --> 00:49:50,480
Isuse, dobro. Smiri se.

699
00:50:02,840 --> 00:50:05,719
Taj zvuk uznemiruje pse. Tko kuha čaj?

700
00:50:05,719 --> 00:50:07,480
Što je to?

701
00:50:09,800 --> 00:50:12,079
Vi ga kuhate? Uznemiruje pse.

702
00:50:12,079 --> 00:50:14,360
O, ja ga kuham. -Pa skini vodu.

703
00:50:14,360 --> 00:50:17,320
Evo, samo tren.

704
00:50:17,320 --> 00:50:19,920
Želim vidjeti koliko
dugo možeš to trpjeti.

705
00:50:22,800 --> 00:50:24,639
Smeta li ti?

706
00:50:26,960 --> 00:50:28,639
Ne diraj me.

707
00:50:30,559 --> 00:50:32,480
Smeta li ti?

708
00:50:33,800 --> 00:50:35,840
Možeš li mi naliti vodu?

709
00:50:37,000 --> 00:50:39,639
I staviti vrećicu u nju?

710
00:50:57,079 --> 00:51:00,199
Bok, YouTube!
- I moramo kupiti...

711
00:51:00,199 --> 00:51:04,519
Daj šuti, panjino.
Bok, YouTube! Što ima?

712
00:51:04,519 --> 00:51:08,199
Emma Lovett je s
vama. Udarit ću te u jaja.

713
00:51:08,199 --> 00:51:10,360
Jako. Učila sam od najboljih.

714
00:51:10,360 --> 00:51:12,599
Hajde!

715
00:51:14,639 --> 00:51:17,800
Ubit ću te, prestani!

716
00:51:36,480 --> 00:51:38,280
Bok, YouTube!

717
00:51:38,280 --> 00:51:41,159
Evo, ovo mi je treći pokušaj!

718
00:51:42,480 --> 00:51:45,639
Mrak, "femdom"!

719
00:51:45,639 --> 00:51:49,119
Dakle, "femdom"
označava žensku dominaciju.

720
00:51:49,119 --> 00:51:52,239
Da. -Dominirat ćemo nad Maxom.

721
00:51:52,239 --> 00:51:55,320
On je kujica i radit
će točno što kažemo.

722
00:51:55,320 --> 00:51:58,000
Zar ne, Maxe?
Hajde, želimo krupni kadar

723
00:51:58,000 --> 00:52:01,119
tog tintilinića kojega nazivaš kurcem.

724
00:52:04,320 --> 00:52:08,679
Ajme, pogledaj ga! Poput palčića je!

725
00:52:08,679 --> 00:52:10,800
Poput palčića koji malo viri!

726
00:52:10,800 --> 00:52:14,840
Kao pola mog... -Jako je sitan!

727
00:52:14,840 --> 00:52:19,159
Doslovno je kao pola prsta!

728
00:52:19,159 --> 00:52:22,280
Jesi li ikada vidjela tako sitan penis?

729
00:52:22,280 --> 00:52:24,360
Manji nisam vidjela! -Ni ja.

730
00:52:24,360 --> 00:52:29,039
Nikada tako sitan.
Svršavaš li mnogo s tim kurčićem?

731
00:52:29,039 --> 00:52:31,840
Ili samo malo?

732
00:52:31,840 --> 00:52:35,199
Ajme, izvadio je čašicu
za žeste, svršit će u nju.

733
00:52:35,199 --> 00:52:37,800
Ajme!

734
00:52:51,679 --> 00:52:57,360
Ovo je urnebesno.
- Smijem li fotografirati?

735
00:53:21,440 --> 00:53:24,400
Tko je najzgodniji
tip na svijetu? -Eddie.

736
00:53:24,400 --> 00:53:26,639
Tako je. -Mučiš me!

737
00:53:26,639 --> 00:53:29,440
Ne želim ovo, pusti me na miru!

738
00:53:31,920 --> 00:53:37,239
Pogledajte ovo. Žena je upravo
bacila podnožnik na mene i odjurila.

739
00:53:37,239 --> 00:53:41,159
Nevjerojatno.
Gotovo mi je i slomila prst.

740
00:53:47,920 --> 00:53:50,440
U redu, gdje mi je jebeni kaput?

741
00:53:51,719 --> 00:53:54,880
Sjest ću pokraj ovih
djevojaka. Što će se dogoditi?

742
00:53:54,880 --> 00:53:58,960
Ajme meni! Jebote!

743
00:54:01,119 --> 00:54:03,760
Istinska ljubav.

744
00:54:03,760 --> 00:54:06,960
Ne očijukaj s njom meni pred nosom!

745
00:54:06,960 --> 00:54:11,760
Dosta mi je tvog varanja
s njom! -Nisam je ni pipnuo.

746
00:54:15,679 --> 00:54:19,960
Očijukaš s njom. -Očijukam sa svakom.

747
00:54:19,960 --> 00:54:22,880
Ne, rekao si da
si tako zaljubljen u nju

748
00:54:22,880 --> 00:54:26,079
da je moraš vidjeti
svakog jebenog vikenda!

749
00:54:26,079 --> 00:54:28,760
Ideš u teretanu svaki
put prije susreta s njom!

750
00:54:28,760 --> 00:54:31,800
Radi zdravlja idem u
teretanu svaki drugi dan.

751
00:54:31,800 --> 00:54:35,719
Dušo, kunem se Leroyem.
Nisam imao pojma da će doći.

752
00:54:35,719 --> 00:54:39,199
Znao si! Zato ja ne smijem biti ondje.

753
00:54:39,199 --> 00:54:41,519
Smiješ, ponavljam. -Ne!

754
00:54:41,519 --> 00:54:44,199
Prvo si rekao da ne smijem!

755
00:54:44,199 --> 00:54:47,320
Uvijek su ondje
Michael, Marci i kuja koju voliš!

756
00:54:47,320 --> 00:54:51,559
A što sam rekao nakon
toga? Prije negoli sam otišao?

757
00:54:51,559 --> 00:54:53,440
Nisam li ti rekao da dođeš?

758
00:54:53,440 --> 00:54:57,199
Samo zato što sam
ti rekla da idem u Yellow!

759
00:54:57,199 --> 00:54:59,480
Vidio sam da imaš živčani slom

760
00:54:59,480 --> 00:55:02,119
i nisam htio biti zločest prema tebi.

761
00:55:02,119 --> 00:55:04,559
Aha, i zato si me napustio?

762
00:55:04,559 --> 00:55:07,320
Da hodam sama noću i da me otmu?

763
00:55:07,320 --> 00:55:10,360
Zato si me ignorirao
i razgovarao s Renatom?

764
00:55:10,360 --> 00:55:12,760
Zato što imam slom živaca?

765
00:55:12,760 --> 00:55:16,760
Ignoriraš me i očijukaš
s nekom balavicom sa strane!

766
00:55:16,760 --> 00:55:18,719
Zatim me snimaš i ismijavaš!

767
00:55:18,719 --> 00:55:23,920
Tebi nije stalo do mene!

768
00:55:25,199 --> 00:55:27,960
Da mi nije stalo,
zašto bih ti nosio cipele?

769
00:55:27,960 --> 00:55:31,800
Nije ti stalo. Samo
me želiš ismijavati!

770
00:55:33,119 --> 00:55:35,039
Evo, obuj cipele.

771
00:57:15,119 --> 00:57:19,320
Bok, sine. Kako si?
- Evo, odmaram se. Znaš kako je.

772
00:57:19,320 --> 00:57:24,840
Opet imam problema sa ženom.

773
00:57:26,559 --> 00:57:30,360
Opet ste u toj fazi? -Da.

774
00:57:30,360 --> 00:57:35,559
Svaki je tjedan nešto!
Barem jedanput na tjedan.

775
00:57:35,559 --> 00:57:39,960
Zašto se svađate? Pa nemate
djecu oko koje biste se svađali.

776
00:57:39,960 --> 00:57:42,599
S njom je uvijek nešto, ne znam.

777
00:57:42,599 --> 00:57:47,679
Napravite djecu i nećete
imati vremena za svađanje.

778
00:57:47,679 --> 00:57:54,159
Jesi li razmišljao o tom?
- Da, možda je to rješenje.

779
00:57:54,159 --> 00:57:58,239
Mislim da biste trebali tako.
Riješili biste mnogo problema.

780
00:57:58,239 --> 00:58:01,320
Djeca navodno stvore više
problema negoli riješe.

781
00:58:01,320 --> 00:58:04,000
Nije tako. -Dakle, ti tvrdiš

782
00:58:04,000 --> 00:58:06,440
da tvoja djeca nisu bila problemi?

783
00:58:06,440 --> 00:58:08,719
Ne, vi mi nikada niste bili problem.

784
00:58:08,719 --> 00:58:12,880
Ne znam gdje bih bila bez vas.

785
00:58:12,880 --> 00:58:14,519
Ne bih bila živa.

786
00:58:14,519 --> 00:58:18,199
Ogrebu li te ikada tvoje
mačke? -Neprestano me grebu.

787
00:58:18,199 --> 00:58:22,079
Znaš da moja žena
mene grebe. Vidiš li ovo?

788
00:58:23,719 --> 00:58:27,559
Zašto? To nije dobro. -Nije.

789
00:58:28,800 --> 00:58:31,880
Što si joj učinio?
- Pokušavao sam je zagrliti,

790
00:58:31,880 --> 00:58:36,760
onako lijepo i prisno,
kada nije htjela da je itko dira.

791
00:58:36,760 --> 00:58:40,119
Sigurno si učinio nešto
prije. -Da, drogirao sam se.

792
00:58:40,119 --> 00:58:42,960
Rekla je da se ne
drogiram, ali svejedno jesam.

793
00:58:42,960 --> 00:58:47,760
Onda se prestani drogirati.
- Dakle, misliš da sam to zaslužio?

794
00:58:47,760 --> 00:58:51,639
Razmisli, ne možeš... Slušaj me!

795
00:58:51,639 --> 00:58:54,599
Da? -Ako ti je zaista stalo

796
00:58:54,599 --> 00:58:58,119
do toga što misli
i kakva je, i ako je voliš,

797
00:58:58,119 --> 00:59:00,039
onda ćeš je poslušati.

798
00:59:00,039 --> 00:59:06,000
Poslušat ću je? Molim?!

799
00:59:06,000 --> 00:59:08,519
Ako nekoga voliš, slušaj ga!

800
00:59:08,519 --> 00:59:10,519
Slušaj sve što ti kaže!

801
00:59:10,519 --> 00:59:13,960
Ako želiš ostati s njom,
učinit ćeš što god je potrebno.

802
00:59:13,960 --> 00:59:15,960
Koji kurac?!

803
00:59:23,559 --> 00:59:26,360
Prihvaćaju li te
roditelji takvoga kakav jesi?

804
00:59:28,079 --> 00:59:31,199
Naravno. -I moji mene.

805
00:59:31,199 --> 00:59:33,480
I trebaju, roditelji su.

806
00:59:33,480 --> 00:59:37,159
Je li otpočetka tako?

807
00:59:37,159 --> 00:59:40,519
Uvijek su me voljeli i prihvaćali,
no sigurno im je bilo teško

808
00:59:40,519 --> 00:59:43,480
prihvatiti to da im je
kći seksualna radnica.

809
00:59:43,480 --> 00:59:45,480
Svakomu bi to bilo teško.

810
00:59:45,480 --> 00:59:49,639
Ali kada se navikneš na to
i shvatiš da tvoja kći u tom uživa,

811
00:59:49,639 --> 00:59:53,239
da joj to ne škodi te da
je veoma oslobađajuće,

812
00:59:53,239 --> 00:59:54,719
pustiš je da živi.

813
00:59:54,719 --> 00:59:57,599
Misliš da tako misle? -Da.

814
00:59:57,599 --> 01:00:01,039
Zašto misliš da tako misle?

815
01:00:01,039 --> 01:00:05,079
Kako to misliš? -Zašto si tog stava?

816
01:00:05,079 --> 01:00:09,079
Pa vide me da uživam
u životu te da se zabavljam.

817
01:00:09,079 --> 01:00:11,239
Posao mi ne određuje karakter.

818
01:00:11,239 --> 01:00:13,960
Je li to tvoje mišljenje ili njihovo?

819
01:00:13,960 --> 01:00:16,480
Ne znam, ne razgovaramo o mom poslu.

820
01:00:16,480 --> 01:00:18,719
Upravo to! Kako onda znaš?

821
01:00:18,719 --> 01:00:22,599
Neprestano mi govore da me
vole, da sam prelijepa i slično.

822
01:00:22,599 --> 01:00:24,320
Sjećam se prvog...

823
01:00:24,320 --> 01:00:26,559
I prihvaćaju moje želje
za plastičnim operacijama.

824
01:00:26,559 --> 01:00:30,519
Kada sam pokazala mami
što bih sve voljela srediti na sebi,

825
01:00:30,519 --> 01:00:33,199
rekla je: "Nemoj si to raditi."

826
01:00:33,199 --> 01:00:35,800
Sada to prihvaća.
Kaže: "Želiš 'fillere'?"

827
01:00:35,800 --> 01:00:40,000
"Super, uzmi one
najsigurnije i voli sebe."

828
01:00:40,000 --> 01:00:43,159
"Prekrasna si bez obzira."
Uvijek joj zahvalim na tom.

829
01:00:43,159 --> 01:00:46,360
Sjećam se prvih dviju,
triju godina našeg braka.

830
01:00:46,360 --> 01:00:49,400
Bili su te se odrekli.
Nisu razgovarali s tobom.

831
01:00:49,400 --> 01:00:53,400
Mislim da te mama
povremeno htjela vidjeti

832
01:00:53,400 --> 01:00:55,440
i htjela je da dođeš kući,

833
01:00:55,440 --> 01:00:57,840
ali uopće nisu prihvaćali tvoj posao.

834
01:00:57,840 --> 01:01:00,280
Izopćili su te iz obitelji.

835
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
Sjećaš se toga? -Ne.

836
01:01:02,280 --> 01:01:04,280
Ne sjećaš se toga?

837
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Možda je to trauma koju potiskuješ.

838
01:01:06,920 --> 01:01:08,519
Ja se dobro toga sjećam.

839
01:01:08,519 --> 01:01:12,679
Gotovo si svake noći plakala

840
01:01:12,679 --> 01:01:15,119
jer te tvoji roditelji nisu voljeli.

841
01:01:15,119 --> 01:01:18,079
Bio bih uz tebe i tapšao te po leđima.

842
01:01:18,079 --> 01:01:20,960
Plakala si sve dok nisi zaspala.

843
01:01:20,960 --> 01:01:23,199
Bila si veoma depresivna.

844
01:01:23,199 --> 01:01:26,880
Samo si htjela da te
roditelji vole, razgovaraju s tobom

845
01:01:26,880 --> 01:01:28,760
i dopuste ti da budeš dio obitelji.

846
01:01:28,760 --> 01:01:32,039
Ali odbijali su to učiniti
zbog tvog odabira karijere.

847
01:01:32,039 --> 01:01:34,199
Ne sjećam se toga. -Zaista?

848
01:01:34,199 --> 01:01:37,440
Sve je bilo normalno.

849
01:01:38,559 --> 01:01:41,679
Bili su te se odrekli. -Nisu.

850
01:01:41,679 --> 01:01:46,960
Zašto sam te godinama
onda tješio kada si mi plakala

851
01:01:46,960 --> 01:01:51,440
jer ti roditelji nisu
dali da budeš dio obitelji?

852
01:01:51,440 --> 01:01:54,440
Ne znam o čemu ti. -Ozbiljno?

853
01:01:54,440 --> 01:01:56,840
Da, sljedeće pitanje? -Nema ga!

854
01:01:56,840 --> 01:02:00,079
Nećemo više lagati i mazati si oči!

855
01:02:07,480 --> 01:02:11,360
Ne budi kao svoj otac. U genima
ti je da budeš zlostavljačko govno...

856
01:02:11,360 --> 01:02:15,239
A tebi je u genima da
budeš lažljiva kujetina.

857
01:02:15,239 --> 01:02:18,679
Dijete si koje ima
problema s nesigurnošću.

858
01:02:18,679 --> 01:02:22,559
Nije to! Nije pošteno lagati o ljudima

859
01:02:22,559 --> 01:02:24,559
i širiti neistine.

860
01:02:24,559 --> 01:02:26,639
Je li laž da si me udario? -Jest!

861
01:02:26,639 --> 01:02:28,320
Laž je da si me udario?

862
01:02:28,320 --> 01:02:31,119
Nisi me udario toliko
da mi je zvonilo u ušima

863
01:02:31,119 --> 01:02:33,440
i da mi je bilo mutno
pred očima prije 10 dana? -Ne.

864
01:02:33,440 --> 01:02:34,920
Emese je morala doći.

865
01:02:34,920 --> 01:02:37,000
Ne znam što si ti doživjela...

866
01:02:37,000 --> 01:02:40,079
Nisi me udario dok sam stajala ondje?

867
01:02:41,760 --> 01:02:43,920
Mlatnuo sam te po potiljku.

868
01:02:43,920 --> 01:02:47,079
Tako jako da mi se mutilo pred očima...

869
01:02:47,079 --> 01:02:49,440
Pičkica si! -...i zvonilo u ušima?

870
01:02:49,440 --> 01:02:53,079
Zašto si bacila moj okvir od
slike van? To je opasno.

871
01:02:53,079 --> 01:02:56,199
Trebam ti dopustiti
da radiš što god te volja?

872
01:02:56,199 --> 01:02:59,840
Da ugrožavaš druge
bez ikakvih posljedica?

873
01:02:59,840 --> 01:03:03,239
Sramotna si osoba. Srami se.

874
01:03:04,079 --> 01:03:06,239
Zašto si ljuta? -Želim biti sama.

875
01:03:06,239 --> 01:03:08,519
Želim da odeš!

876
01:03:08,519 --> 01:03:10,920
U "mailu" si mi obećao

877
01:03:10,920 --> 01:03:13,159
da će tvoj posljednji
dar meni biti tvoj odlazak

878
01:03:13,159 --> 01:03:16,400
i da ćeš otići do mog
rođendana. -Predomislio sam se.

879
01:03:16,400 --> 01:03:19,679
Kako da te otjeram?
- Što ti uvijek govoriš?

880
01:03:19,679 --> 01:03:22,800
"Dušo, volim te.
U ljutnji kažem svašta."

881
01:03:22,800 --> 01:03:26,480
Goni mi se iz stana i života!

882
01:03:39,400 --> 01:03:43,400
EMMA: "Prikažite me
kao sretnu i zabavnu osobu."

883
01:03:43,400 --> 01:03:49,000
"Ili barem kao normalnu
osobu, a ne neku luđakinju."

884
01:03:50,320 --> 01:03:52,480
GÁBOR: "Razumijem i žao mi je."

885
01:03:52,480 --> 01:03:55,440
"Ovo vjerojatno
neće pomoći, ali moram reći

886
01:03:55,440 --> 01:03:57,639
da si uistinu hrabra

887
01:03:57,639 --> 01:03:59,639
jer si nam dala da
snimamo te trenutke."

888
01:04:01,000 --> 01:04:03,440
EMMA: "U redu, vjerujem ti."

889
01:04:03,440 --> 01:04:06,840
"Oprosti što gnjavim,
ali sam malo potresena."

890
01:04:06,840 --> 01:04:10,199
"Imaš moju potpunu suradnju."

891
01:04:14,679 --> 01:04:17,360
Vani je jako vruće.

892
01:04:17,360 --> 01:04:22,519
Dakle, želite razgovarati sa mnom?

893
01:04:22,519 --> 01:04:26,880
Ja sam psihijatar i psihoterapeut.

894
01:04:26,880 --> 01:04:31,079
Molim vas da mi oboje kažete

895
01:04:31,079 --> 01:04:37,960
zašto uopće želite
razgovarati s psihoterapeutom?

896
01:04:37,960 --> 01:04:41,840
Tko će prvi? -Želiš li ti?

897
01:04:41,840 --> 01:04:46,480
Možeš ti. -Brak nam je klimav.

898
01:04:46,480 --> 01:04:51,039
Kada se zaista intenzivno
svađamo i pokušavamo...

899
01:04:51,039 --> 01:04:53,960
Brak nam je bio na samome rubu.

900
01:04:53,960 --> 01:04:58,239
U takvim trenutcima morali
bismo moći najviše komunicirati.

901
01:04:58,239 --> 01:05:02,440
Želim da ona to može. To je moj plan.

902
01:05:02,440 --> 01:05:04,599
Želim da može komunicirati sa mnom.

903
01:05:04,599 --> 01:05:08,480
Dakle, želite nešto od nje? -Da.

904
01:05:08,480 --> 01:05:12,559
Jer ako ja pokušam
razgovarati s njom, nailazim na zid.

905
01:05:12,559 --> 01:05:17,320
Smatram da bi netko
treći, stručnjak poput vas,

906
01:05:17,320 --> 01:05:22,480
mogao pomoći srušiti taj zid
i otvoriti kanal za komunikaciju.

907
01:05:23,599 --> 01:05:26,800
U redu.

908
01:05:26,800 --> 01:05:31,920
Hajmo ovako. Neka
netko od vas nešto kaže,

909
01:05:31,920 --> 01:05:37,719
a druga će osoba reći
svoje mišljenje o tomu.

910
01:05:37,719 --> 01:05:41,159
Dakle, nemojte prekidati jedno drugo.

911
01:05:41,159 --> 01:05:43,440
U redu. Dakle?

912
01:05:45,639 --> 01:05:47,360
Što je vaš...

913
01:05:47,360 --> 01:05:50,599
Muči li vas nešto u vašoj vezi s njim?

914
01:05:50,599 --> 01:05:55,239
Imate li kakve bojazni ili...

915
01:05:57,760 --> 01:05:59,159
Prije sam smatrala

916
01:05:59,159 --> 01:06:01,960
da ne postupa sa mnom kao s kraljicom.

917
01:06:01,960 --> 01:06:06,039
Ali u posljednjih je
mjesec dana otvorio svoje oči

918
01:06:06,039 --> 01:06:09,760
i postao kavalir,
što i mora biti, rekla bih.

919
01:06:09,760 --> 01:06:12,960
Postupa sa mnom
kao s kraljicom, jer to i jesam.

920
01:06:12,960 --> 01:06:16,239
Stoga, nemamo
problema u posljednje vrijeme.

921
01:06:17,480 --> 01:06:21,159
Hvala. Što vi mislite o tomu?

922
01:06:21,159 --> 01:06:26,159
Iskreno, mislim da ne
bismo trebali imati stav

923
01:06:26,159 --> 01:06:29,079
da moramo s njom
postupati kao s kraljicom.

924
01:06:29,079 --> 01:06:33,639
Mislim da bismo trebali
biti ravnopravni partneri.

925
01:06:33,639 --> 01:06:36,719
Ako ću ja biti
kavalir, ona mora biti dama.

926
01:06:36,719 --> 01:06:39,519
Oboje bismo se
trebali truditi oko braka

927
01:06:39,519 --> 01:06:43,559
kako bi funkcionira na zdrav način.

928
01:06:43,559 --> 01:06:46,000
I mislim da nije...

929
01:06:48,239 --> 01:06:54,360
Nipošto nam ne pomaže
kada se jedna osoba osjeća

930
01:06:54,360 --> 01:06:57,800
kao da druga mora raditi
sve za nju i biti sretna što je ima.

931
01:06:57,800 --> 01:07:00,679
To je moj stav.
Moram uložiti mnogo truda,

932
01:07:00,679 --> 01:07:04,079
a moja je nagrada za to
činjenica da će ostati sa mnom.

933
01:07:04,079 --> 01:07:07,360
Mislim da to nije zdrava veza.

934
01:07:07,360 --> 01:07:09,639
Nikada nismo imali zdravu vezu.

935
01:07:09,639 --> 01:07:11,159
Zlostavljao me,

936
01:07:11,159 --> 01:07:14,199
i duševno i fizički
čak šest i pol godina.

937
01:07:14,199 --> 01:07:17,519
Pukla sam i rekla:
"Više nećeš. Odlazi iz mog života."

938
01:07:17,519 --> 01:07:21,599
"Ako me želiš zadržati,
promijeni se." Što i jest.

939
01:07:21,599 --> 01:07:25,719
Ali kraljica sam i ne
prihvaćam ništa manje od toga.

940
01:07:25,719 --> 01:07:27,360
U redu.

941
01:07:27,360 --> 01:07:33,679
Dakle, koliko shvaćam,
vi samo možete biti ili kraljica

942
01:07:33,679 --> 01:07:37,079
ili zlostavljana žena

943
01:07:37,079 --> 01:07:39,559
koja trpi nepravdu?

944
01:07:39,559 --> 01:07:42,119
Snažna sam. -To nije normalan odnos.

945
01:07:42,119 --> 01:07:45,039
Iznutra sam mrtva, ali sam jaka. -Da.

946
01:07:47,679 --> 01:07:51,599
Možete li mi reći na
koji način... -Jesi li dobro?

947
01:07:53,440 --> 01:07:56,320
Dušo, jesi li dobro?

948
01:07:57,400 --> 01:07:59,320
Moraš li na zrak?

949
01:08:03,400 --> 01:08:06,840
Ovako je bilo i prošli
put kod psihoterapeuta.

950
01:08:06,840 --> 01:08:11,559
Počela je hiperventilirati,
ali nakon toga je došla k sebi.

951
01:08:56,880 --> 01:09:02,319
Dakle, kao prvo, možeš li
ispričati svoju stranu priče?

952
01:09:02,319 --> 01:09:07,560
Što se dogodilo tijekom ona dva
dana kada je bilo fizičkog obračuna?

953
01:09:07,560 --> 01:09:14,439
Znaš da je to prekoračenje
jedne veoma važne granice.

954
01:09:16,680 --> 01:09:18,119
Da...

955
01:09:19,319 --> 01:09:21,960
Oba me dana ljutila.

956
01:09:21,960 --> 01:09:26,159
Prvog smo dana bili u
starom stanu, na trgu Kálvin tér.

957
01:09:26,159 --> 01:09:31,520
Otišli smo na Ákosov
rođendan i previše sam popio.

958
01:09:31,520 --> 01:09:33,319
Bio sam namazan.

959
01:09:33,319 --> 01:09:35,800
Sve je bilo dobro kada smo došli kući.

960
01:09:35,800 --> 01:09:38,600
Bilo je četiri ujutro. Rekla mi je...

961
01:09:38,600 --> 01:09:40,560
Pitao sam gdje joj je prsten.

962
01:09:40,560 --> 01:09:44,319
Rekla je kako ga je bacila
s krova nekoliko dana prije

963
01:09:44,319 --> 01:09:48,159
kada smo se svađali.
To me toliko naljutilo,

964
01:09:48,159 --> 01:09:51,960
da bi samo tako bacila
vjenčani prsten koji sam joj kupio.

965
01:09:51,960 --> 01:09:56,800
Ali ako spojimo sav
materijal koji smo snimili,

966
01:09:56,800 --> 01:09:59,039
ljudi će vidjeti da si zlostavljač.

967
01:09:59,039 --> 01:10:02,239
U redu, jesam. Tako je kako je.

968
01:10:02,239 --> 01:10:06,479
To je istina. Snimate
naše živote i ja je zlostavljam.

969
01:10:06,479 --> 01:10:08,600
To se ne može zaobići.

970
01:10:08,600 --> 01:10:13,159
Želite li to uljepšati?
Da ne izgleda stvarno?

971
01:10:14,600 --> 01:10:19,039
I Emma mene zlostavlja pa što?

972
01:10:22,439 --> 01:10:25,199
Kako ona tebe zlostavlja?

973
01:10:25,199 --> 01:10:27,880
Udara me u lice.

974
01:10:27,880 --> 01:10:32,319
Udara me po glavi. Šuta me u jaja.

975
01:10:32,319 --> 01:10:34,159
To je fizičko zlostavljanje.

976
01:10:34,159 --> 01:10:37,479
Što se tiče psihičkog zlostavljanja,

977
01:10:37,479 --> 01:10:40,800
pokušava me dehumanizirati

978
01:10:40,800 --> 01:10:43,399
i govoriti da sam niškoristi i slično.

979
01:10:43,399 --> 01:10:47,000
Govori mi da imam kurčić
koji je ne može zadovoljiti.

980
01:10:47,000 --> 01:10:52,079
Da nisam muškarac, nego
dijete i da ništa ne radim sa životom.

981
01:10:52,079 --> 01:10:56,000
Govori sve što može
smisliti da me omalovaži,

982
01:10:56,000 --> 01:11:01,239
ponizi i uvrijedi.

983
01:11:01,239 --> 01:11:04,760
To je mnogo gore
od fizičkog zlostavljanja.

984
01:11:05,960 --> 01:11:09,239
Sve ono što sam ja njoj
napravio u fizičkom smislu

985
01:11:09,239 --> 01:11:14,159
zapravo nije ništa strašno.
Moj je tata tukao moju mamu.

986
01:11:14,159 --> 01:11:18,039
Znam kako izgleda
stvarno zlostavljanje.

987
01:11:18,039 --> 01:11:24,439
I znam da nisam ništa
slično doživio sa svojom ženom.

988
01:11:24,439 --> 01:11:30,279
U usporedbi s mojim tatom,
ja sam zaista nezlostavljački muž.

989
01:11:30,279 --> 01:11:33,399
Možda ne u usporedbi
normalnom osobom poput tebe,

990
01:11:33,399 --> 01:11:37,359
ali kada se sjetim onoga što
sam ja gledao dok sam odrastao,

991
01:11:37,359 --> 01:11:40,720
nisam zlostavljač.
- A što si gledao točno?

992
01:11:40,720 --> 01:11:43,840
Fizičko zlostavljanje, neprestano.

993
01:11:45,760 --> 01:11:47,439
Od onoga kad je mene tukao,

994
01:11:47,439 --> 01:11:52,159
sjećam se samo puta
kada bi mi nos jače krvario.

995
01:11:52,159 --> 01:11:56,079
Tih se trenutaka sjećam.

996
01:11:56,079 --> 01:12:00,800
Ako mi je jako krvarilo iz
nosa, toga se sigurno sjećam.

997
01:12:00,800 --> 01:12:04,319
To se dogodilo samo četiri, pet puta.

998
01:12:11,479 --> 01:12:15,000
EMMA: "Bok, Gábore.
Htjela bih odraditi i intervju."

999
01:12:15,000 --> 01:12:17,800
"Želim ispraviti neke navode o Eddieju

1000
01:12:17,800 --> 01:12:20,560
i podijeliti svoje
mišljenje o našem braku."

1001
01:12:21,880 --> 01:12:23,960
GÁBOR: "Hvala što si se javila."

1002
01:12:23,960 --> 01:12:27,399
"Kada želiš da se nađemo?"

1003
01:12:29,680 --> 01:12:33,720
Svi smo svjesni scene u
kojoj sam bila psiho-kuja

1004
01:12:33,720 --> 01:12:36,680
i u kojoj je Eddie
ispao najgori na svijetu.

1005
01:12:36,680 --> 01:12:40,520
Želim reći svima,
ne samo našoj publici,

1006
01:12:40,520 --> 01:12:43,000
da mi je žao zbog onoga što sam rekla.

1007
01:12:43,000 --> 01:12:45,319
Mnogo je toga bilo neistinito.

1008
01:12:45,319 --> 01:12:50,279
Bila sam veoma ljuta i povrijeđena.

1009
01:12:50,279 --> 01:12:54,479
Htjela sam se osvetiti
Eddieju tako da mu uništim ugled

1010
01:12:54,479 --> 01:12:56,159
pred cijelim svijetom.

1011
01:12:56,159 --> 01:12:58,119
Rekla sam svakakve gadarije

1012
01:12:58,119 --> 01:13:00,439
i neistine. Zbog toga se ispričavam.

1013
01:13:00,439 --> 01:13:03,000
Moj muž uopće ne tuče ženu.

1014
01:13:03,000 --> 01:13:07,199
Nikad na meni nije
ostavio ni modricu ni ogrebotinu.

1015
01:13:07,199 --> 01:13:10,960
Žao mi je što sam ga
prikazala kao groznu osobu.

1016
01:13:10,960 --> 01:13:13,680
Možda me gurne, ali gurnem i ja njega.

1017
01:13:13,680 --> 01:13:16,399
Vjerujte, ubila bih
ga da me zlostavlja.

1018
01:13:16,399 --> 01:13:19,039
Ne trpim to. Zlostavlja li me verbalno?

1019
01:13:19,039 --> 01:13:20,920
I on mene i ja njega.

1020
01:13:20,920 --> 01:13:23,199
Rekla sam Eddieju svakojake gadarije,

1021
01:13:23,199 --> 01:13:25,479
a bogme i on meni.

1022
01:13:25,479 --> 01:13:28,880
Mislim da to
verbalno zlostavljanje nije...

1023
01:13:28,880 --> 01:13:31,840
Strogo gledano,
to je zlostavljanje, ali nije.

1024
01:13:31,840 --> 01:13:34,600
To su dvoje ljudi
koji psuju jedno na drugo

1025
01:13:34,600 --> 01:13:37,560
i vrijeđaju, a to svi
živi neprestano rade.

1026
01:13:37,560 --> 01:13:39,800
Pogledajte bilo koji "reality"

1027
01:13:39,800 --> 01:13:42,079
i vidjet ćete par koji tako razgovara

1028
01:13:42,079 --> 01:13:47,720
u jednom trenutku. To je
valjda normalno ponašanje.

1029
01:13:47,720 --> 01:13:50,119
On će mene nazvati glupom kujom,

1030
01:13:50,119 --> 01:13:53,680
a ja njega zlostavljačkim
govnarom, iako on to nije.

1031
01:13:53,680 --> 01:13:57,680
To je samo uvreda, eto.

1032
01:13:57,680 --> 01:13:59,680
Hvala.

1033
01:14:04,920 --> 01:14:08,279
Za sedam godina!
- Za sedam godina.

1034
01:14:19,359 --> 01:14:21,960
Znaš, nešto je zanimljivo.

1035
01:14:21,960 --> 01:14:26,039
Sve je tako drukčije
nakon ovih sedam godina.

1036
01:14:27,359 --> 01:14:31,840
Nekoć si mi pružala stvari

1037
01:14:31,840 --> 01:14:37,000
poput zabave te
dobrog provoda i osjećaja.

1038
01:14:37,000 --> 01:14:40,439
Ali sada mi pružaš

1039
01:14:40,439 --> 01:14:44,720
osjećaj spokoja, sigurnost i utjehu.

1040
01:14:44,720 --> 01:14:48,159
Nije li i to lijepo? -Jest, jako.

1041
01:14:50,039 --> 01:14:56,319
Ti meni pružaš osjećaj sigurnosti i...

1042
01:14:56,319 --> 01:14:58,640
Vaš desert. -Ajme, što je to?

1043
01:14:58,640 --> 01:15:00,960
Bundeva. -O, bundeva!

1044
01:15:00,960 --> 01:15:03,119
Hvala.

1045
01:15:03,119 --> 01:15:05,720
Hvala ti na ovoj prilici.

1046
01:15:05,720 --> 01:15:08,720
Najbolji si muž, obrij mi noge.

1047
01:15:08,720 --> 01:15:10,920
Može još vina? -Da, gospođo.

1048
01:15:10,920 --> 01:15:15,560
Sve za tebe, ljubavi. -Volim te.

1049
01:15:15,560 --> 01:15:19,960
Prijavljujem se!
Vidimo se uživo za pet minuta!

1050
01:15:19,960 --> 01:15:24,680
Takva si pederčina!
Trebaš kurca. Želiš li kurca?

1051
01:15:24,680 --> 01:15:34,119
Homiću, pederu, homoseksualče!

1052
01:15:35,720 --> 01:15:37,960
Možda je to instagramska prilika...

1053
01:15:39,000 --> 01:15:44,760
{\an8}9927. DAN SNIMANJA - DOSADNO!

1054
01:15:47,239 --> 01:15:48,880
50 tisuća pretplatnika!

1055
01:15:48,880 --> 01:15:54,159
YouTube je službeno moj
najpraćeniji društveni kanal.

1056
01:15:54,159 --> 01:15:55,560
Je li tako, panjino?

1057
01:16:03,359 --> 01:16:06,880
Ajme! Prekrasno, dušo.

1058
01:16:10,560 --> 01:16:14,920
Iza pozornice smo i šou uskoro kreće!

1059
01:16:16,239 --> 01:16:22,520
Kao što znate, pet smo puta
osvojili nagradu za najbolji par.

1060
01:16:22,520 --> 01:16:24,000
Dame i gospodo,

1061
01:16:24,000 --> 01:16:26,640
zadovoljstvo nam je što
smo večeras vaši domaćini!

1062
01:16:26,640 --> 01:16:28,159
Ja sam Emma Lovett.

1063
01:16:28,159 --> 01:16:30,600
Ovo je moj divni muž, Eddie Lovett.

1064
01:16:30,600 --> 01:16:32,720
Večeras ćemo slaviti

1065
01:16:32,720 --> 01:16:35,800
najbolje od
najboljih u našoj industriji.

1066
01:16:55,439 --> 01:16:58,760
Jedna i jedina!
Neka na pozornicu dođe...

1067
01:16:58,760 --> 01:17:01,039
Da vidimo nominirane!

1068
01:17:05,079 --> 01:17:06,640
Dame i gospodo...

1069
01:17:38,439 --> 01:17:40,079
Bok, Eddie.

1070
01:17:43,960 --> 01:17:47,319
{\an8}Hej, čujete li me? -Da.

1071
01:17:47,319 --> 01:17:49,520
{\an8}A ti nas? -Čujete me?

1072
01:17:49,520 --> 01:17:51,840
Da, čujemo te.

1073
01:17:51,840 --> 01:17:55,560
Nego, kako je Emma? Je li ondje?

1074
01:17:55,560 --> 01:17:59,920
{\an8}Da, jede čips na kauču.
- Bilo bi lijepo i nju vidjeti.

1075
01:18:01,279 --> 01:18:03,720
{\an8}Dođi, nedostaješ im!

1076
01:18:03,720 --> 01:18:07,000
{\an8}Kada si ih posljednji put vidjela?

1077
01:18:07,000 --> 01:18:12,039
{\an8}Evo, nosim je!

1078
01:18:12,039 --> 01:18:17,760
{\an8}Zdravo! -Ajme, u
posljednje vrijeme mnogo jede.

1079
01:18:17,760 --> 01:18:22,199
{\an8}Bok, Emma! -Bok!

1080
01:18:22,199 --> 01:18:26,199
{\an8}Što kažete na to što
ćemo imati malo više vremena

1081
01:18:26,199 --> 01:18:28,920
za dovršetak filma zbog virusa?

1082
01:18:28,920 --> 01:18:34,079
{\an8}Pardon, Emma mi upravo javlja

1083
01:18:34,079 --> 01:18:38,159
{\an8}da joj to ne odgovara. Što kažeš, dušo?

1084
01:18:38,159 --> 01:18:42,520
{\an8}Čekaj, uspori. Kaže da je
ugovor istekao prije godinu i pol.

1085
01:18:42,520 --> 01:18:48,399
{\an8}Neću više snimati.
- Neće više snimati. -Bok. -Bok!

1086
01:18:48,399 --> 01:18:50,600
{\an8}"Viszlát!"

1087
01:18:50,600 --> 01:18:52,439
{\an8}Dosta joj je vaših sranja.

1088
01:18:54,199 --> 01:18:58,319
{\an8}Što radi? -Dosta joj je vaših sranja.

1089
01:18:58,319 --> 01:19:01,520
{\an8}Dosta joj je sranja.
- Dosta joj je ovog sranja?

1090
01:19:01,520 --> 01:19:07,199
{\an8}Dosta joj je vaših sranja.
- Zašto su to naša sranja?

1091
01:19:07,199 --> 01:19:09,159
{\an8}Što su naša sranja?

1092
01:19:10,720 --> 01:19:14,720
{\an8}Kaže da ste toliko strani
da ne razumijete engleski.

1093
01:19:14,720 --> 01:19:20,199
{\an8}Zašto? Ne razumijemo.

1094
01:19:22,239 --> 01:19:25,920
{\an8}Dušo, daj barem
malo razgovaraj s njima.

1095
01:19:25,920 --> 01:19:28,720
{\an8}U redu? Nakratko!

1096
01:19:28,720 --> 01:19:32,199
{\an8}Na lijep im način reci kako se osjećaš.

1097
01:19:33,319 --> 01:19:37,680
{\an8}Sjedni mi u krilo.
- Ovako, želim nešto reći.

1098
01:19:37,680 --> 01:19:41,079
{\an8}Možda sam loše
raspoložena, ali želim nešto reći.

1099
01:19:41,079 --> 01:19:44,319
{\an8}Zamislite kako
biste se osjećali da ste ja.

1100
01:19:44,319 --> 01:19:47,520
{\an8}Zamislite da ste dali
tri godine života nečemu,

1101
01:19:47,520 --> 01:19:49,399
{\an8}svoje najintimnije trenutke.

1102
01:19:49,399 --> 01:19:53,880
{\an8}Da ste dopustili ljudima
da glume duhove u vašoj kući.

1103
01:19:53,880 --> 01:19:56,520
Kako biste se osjećali
da sam vas snimala 3 godine,

1104
01:19:56,520 --> 01:19:59,039
da ne znate kako te snimke izgledaju

1105
01:19:59,039 --> 01:20:02,600
{\an8}i da ništa od toga niste dobili.
Osjećali biste se iskorišteno.

1106
01:20:02,600 --> 01:20:06,880
{\an8}Osjećate se kao iskorištena
krpa koju je netko samo odbacio.

1107
01:20:06,880 --> 01:20:10,319
{\an8}Tako se osjećam u vezi s
vama. Iskorišteno i premoreno.

1108
01:20:10,319 --> 01:20:15,000
{\an8}Premorena sam
dovde. Ono, baš premorena!

1109
01:20:15,000 --> 01:20:17,079
{\an8}Prilično premorena? -Da!

1110
01:20:17,079 --> 01:20:18,640
Pokazali smo ti snimke.

1111
01:20:18,640 --> 01:20:21,359
Nije istina da nismo.

1112
01:20:21,359 --> 01:20:23,880
{\an8}Gábore, znaš što?
Jebi se i puši mi kitu.

1113
01:20:23,880 --> 01:20:26,880
{\an8}Nećeš od mene dobiti
više ni scenu. Zbogom.

1114
01:20:28,840 --> 01:20:32,359
Što se zbiva? -Izgubili smo vezu.

1115
01:20:33,479 --> 01:20:37,119
Izgubili smo vezu.

1116
01:20:38,279 --> 01:20:40,760
Zašto? -Čuješ nas?

1117
01:21:04,399 --> 01:21:06,479
Sve će biti u redu.

1118
01:21:06,479 --> 01:21:08,960
Znam da je ovo posljednja stresna stvar

1119
01:21:08,960 --> 01:21:13,399
nakon koje ću moći
započeti novi život i opustiti se.

1120
01:21:15,399 --> 01:21:22,079
Idem ti u banku uplatiti 400 dolara.

1121
01:21:22,079 --> 01:21:25,640
Ajme, to je gotovo za cijelu selidbu!

1122
01:21:25,640 --> 01:21:28,479
Ne želim da se stresiraš.

1123
01:21:28,479 --> 01:21:31,439
Zaista bi mi tako pomogla.

1124
01:21:31,439 --> 01:21:34,920
Nemoj se stresirati, opusti se.

1125
01:21:34,920 --> 01:21:37,520
Sve će biti u redu.

1126
01:21:39,199 --> 01:21:44,760
Sinoć sam bio sam ovdje
i osjećaj je bio uistinu čudan.

1127
01:21:44,760 --> 01:21:48,119
Čuj, nije lako. Naviknut ćeš se na to.

1128
01:21:48,119 --> 01:21:50,680
Volim te i vjerujem u tebe.

1129
01:21:50,680 --> 01:21:54,560
I ja tebe, mama.
Mnogo ti hvala na svemu.

1130
01:21:54,560 --> 01:21:58,560
Bok, volim te. -Bok, i ja tebe!

1131
01:22:23,119 --> 01:22:24,720
Kristófe.

1132
01:22:26,479 --> 01:22:30,279
Prošla je godina i pol od
našeg posljednjeg susreta?

1133
01:22:30,279 --> 01:22:35,760
Prošli ste put vas dvoje bili u redu.

1134
01:22:35,760 --> 01:22:38,960
Kristóf mi je zatim rekao
da je na Instagramu vidio

1135
01:22:38,960 --> 01:22:41,279
kako je sada svatko u svom stanu.

1136
01:22:41,279 --> 01:22:45,560
Što se dogodilo?

1137
01:22:47,560 --> 01:22:52,279
Nepomirljive razlike. -U redu.

1138
01:22:52,279 --> 01:22:55,840
Trenutačno bih voljela
privatni život održati privatnim.

1139
01:23:02,079 --> 01:23:03,640
U redu.

1140
01:23:07,960 --> 01:23:10,079
Dobro si? -Jesam.

1141
01:23:13,359 --> 01:23:16,199
Nekako nisam bio prisutan u našoj vezi.

1142
01:23:16,199 --> 01:23:20,119
Zato što... Ne znam.

1143
01:23:20,119 --> 01:23:23,439
Imao sam svoju ideju
o tome kako bi trebala živjeti,

1144
01:23:23,439 --> 01:23:27,279
a ona to nije željela.

1145
01:23:27,279 --> 01:23:29,159
Osobu ne možete promijeniti.

1146
01:23:29,159 --> 01:23:33,960
Varao sam je, napijao se,

1147
01:23:33,960 --> 01:23:38,640
drogirao i tulumario danima,
zbog čega bi se ona jako brinula.

1148
01:23:40,199 --> 01:23:44,880
Nakon toga bi bila ljuta
na mene, ali bi mi i oprostila.

1149
01:23:46,880 --> 01:23:52,479
Ne znam. Nisam bio
zadovoljan u našem braku, eto.

1150
01:23:52,479 --> 01:23:54,880
I jednostavno...

1151
01:23:54,880 --> 01:23:59,039
Ali nisam se suočavao
s problemima i lagao sam.

1152
01:23:59,039 --> 01:24:02,000
Lagao sam joj o tomu što sam radio.

1153
01:24:02,000 --> 01:24:04,960
Dokazivao sam joj
da se neću promijeniti.

1154
01:24:04,960 --> 01:24:11,119
Neprestano sam se
nastavljao ponašati kao seronja.

1155
01:24:11,119 --> 01:24:14,199
I mnogo mi je puta dala priliku.

1156
01:24:14,199 --> 01:24:16,760
Mnogo je toga trpjela i naposljetku...

1157
01:24:16,760 --> 01:24:19,239
Zašto si to radio?

1158
01:24:21,239 --> 01:24:27,119
Jer duboko u sebi
znam da ona nije za mene.

1159
01:24:27,119 --> 01:24:31,479
Da nismo jedno za drugo.

1160
01:24:33,039 --> 01:24:34,800
Mislim da...

1161
01:24:37,520 --> 01:24:42,159
Hajmo pokušati s nekom drugom temom.

1162
01:24:42,159 --> 01:24:45,920
Baviš li se i dalje "webcammingom"?

1163
01:24:45,920 --> 01:24:52,359
Da, i na OnlyFansu sam.
Radim istu stvar i ide mi kao prije.

1164
01:24:54,079 --> 01:24:58,199
Dakle, radiš to sama? -Da.

1165
01:24:58,199 --> 01:25:02,000
Više ne radiš u paru? -Ne, sama.

1166
01:25:04,479 --> 01:25:08,279
Prije godinu i mjesec dana...

1167
01:25:08,279 --> 01:25:12,079
Tako negdje. Da,
prije 13 do 14 mjeseci...

1168
01:25:12,079 --> 01:25:13,560
Što se dogodilo?

1169
01:25:13,560 --> 01:25:18,039
Došla je kući u
suzama i rekla je da je trudna.

1170
01:25:18,039 --> 01:25:22,600
Pitao sam je: "Zašto si tako
uzrujana? Nije li to dobra stvar?"

1171
01:25:22,600 --> 01:25:24,920
"Pa bilo bi lijepo da imamo dijete."

1172
01:25:24,920 --> 01:25:28,359
Rekla je: "Ne želim ga!
Ti nisi spreman za dijete!"

1173
01:25:28,359 --> 01:25:33,840
Zapravo, to je prvo što je
rekla. "Ti nisi spreman za dijete."

1174
01:25:33,840 --> 01:25:38,199
Nisam zašao dublje u to,
zbog čega mi je sada žao.

1175
01:25:38,199 --> 01:25:43,640
Tada sam pomislio: "Ovo je jedina
odluka koja je isključivo njezina."

1176
01:25:45,439 --> 01:25:48,520
Prije tebe smo ovako
razgovarali i s Eddiejem.

1177
01:25:48,520 --> 01:25:55,199
Rekao je da ste prije
godinu dana gotovo imali dijete,

1178
01:25:58,880 --> 01:26:02,840
ali da ste na kraju
odlučili da ga ne želite.

1179
01:26:04,960 --> 01:26:07,439
Nemam komentara.

1180
01:26:08,960 --> 01:26:10,520
U redu.

1181
01:26:17,680 --> 01:26:19,479
Kako si se osjećao?

1182
01:26:23,680 --> 01:26:29,159
Mislim da sam bio ljut i razočaran.

1183
01:26:32,680 --> 01:26:34,239
Što...

1184
01:26:37,840 --> 01:26:41,960
Što nije moglo završiti drukčije.

1185
01:26:43,119 --> 01:26:46,399
Što niste mogli zadržati dijete?

1186
01:26:46,399 --> 01:26:48,560
Što nismo mogli zadržati dijete,

1187
01:26:48,560 --> 01:26:53,000
ali i što ona nije bila
netko tko je htio zadržati dijete.

1188
01:26:53,000 --> 01:26:57,239
Što nisam izabrao ženu
koja je ona prava za mene

1189
01:26:57,239 --> 01:26:59,920
i koja želi imati obitelj sa mnom.

1190
01:27:08,319 --> 01:27:11,439
Ne znamo je li to bila ona, ali...

1191
01:27:12,560 --> 01:27:15,000
Katkad se u životu dogode neke stvari

1192
01:27:15,000 --> 01:27:20,520
i smatram da ljudi imaju
pravo donositi vlastite odluke.

1193
01:27:20,520 --> 01:27:23,720
Neću se praviti bedasta,
Eddie vam je već sve rekao.

1194
01:27:23,720 --> 01:27:26,039
Dobro, što god.

1195
01:27:26,039 --> 01:27:28,319
Da, na kraju smo zatrudnjeli.

1196
01:27:28,319 --> 01:27:30,199
I ljudi kažu

1197
01:27:30,199 --> 01:27:34,920
da je vaša prva
reakcija na to ona prava.

1198
01:27:34,920 --> 01:27:38,600
Razmišljala sam o
tomu. Želim biti majka.

1199
01:27:38,600 --> 01:27:41,760
Želim imati obitelj.
Tada sam imala 29 godina

1200
01:27:41,760 --> 01:27:44,239
i mislila sam da je to dobro vrijeme.

1201
01:27:44,239 --> 01:27:47,600
Ali tužno je što sam
znala da ne mogu to.

1202
01:27:47,600 --> 01:27:50,439
Nisam se osjećala
sigurnom da imam bebu.

1203
01:27:50,439 --> 01:27:55,239
On nije osoba s kojom želim imati bebu.

1204
01:27:55,239 --> 01:27:59,119
I jednostavno...

1205
01:27:59,119 --> 01:28:02,479
Nastojim o tome ne
razmišljati previše, ali sada znam

1206
01:28:02,479 --> 01:28:05,399
da nam jednostavno nije bilo suđeno.

1207
01:28:05,399 --> 01:28:08,720
Bio je to dar od
svemira koji sam morala vratiti

1208
01:28:08,720 --> 01:28:10,840
jer ga nisam bila spremna prihvatiti.

1209
01:28:10,840 --> 01:28:17,000
I mislim da je duša te bebe
jednostavno otišla nekoj drugoj bebi

1210
01:28:17,000 --> 01:28:19,159
koja se rodila u obitelji

1211
01:28:19,159 --> 01:28:22,920
u kojoj će biti sigurna i zdrava.

1212
01:28:27,359 --> 01:28:30,439
Želiš li stanku? -Ne.

1213
01:28:30,439 --> 01:28:33,800
Jednog ću dana imati svoje bebe.

1214
01:28:33,800 --> 01:28:35,760
S pravom osobom.

1215
01:28:36,880 --> 01:28:38,960
Žao mi je. -U redu je.

1216
01:28:41,560 --> 01:28:45,119
Prekoputa grade nešto.

1217
01:28:46,279 --> 01:28:49,760
Mislim da mikrofon
to ne registrira. -U redu.

1218
01:28:49,760 --> 01:28:51,199
I eto...

1219
01:29:00,279 --> 01:29:02,359
Dođi, Chewy.

1220
01:29:02,359 --> 01:29:04,079
Dođi.

1221
01:29:11,359 --> 01:29:14,000
Pepito!

1222
01:29:14,000 --> 01:29:16,159
Da, Pepe!

1223
01:29:38,319 --> 01:29:41,439
{\an8}ŠTO DA RADIM DOK ČEKAM FRIZURU?

1224
01:30:06,119 --> 01:30:10,279
POSEBNO ŽELIMO ZAHVALITI

1225
01:30:10,600 --> 01:30:15,079
EMMI

1226
01:30:15,079 --> 01:30:18,680
EDDIEJU

1227
01:30:19,640 --> 01:30:23,560
MEDIATRANSLATIONS



