1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,039 --> 00:00:12,160
KRAATSFILM-HBO MAX-ZED BEMUTATJA

4
00:00:12,960 --> 00:00:16,559
HÖRCHER GÁBOR FILMJÉT

5
00:00:17,160 --> 00:00:20,039
Nem használhatod ezt a jelenetet.
Folytassuk!

6
00:00:21,480 --> 00:00:23,399
Innen már mehet. Oké.

7
00:00:37,159 --> 00:00:39,079
Ahogy a nézők is láthatják...

8
00:00:40,079 --> 00:00:44,280
Nagyot csalódtam magamban,
hogy feleségül vettem ezt a nőt.

9
00:00:44,280 --> 00:00:47,159
- És, hogy közöm van hozzá.
- Pont ugyanígy érzek.

10
00:00:47,159 --> 00:00:49,840
- Próbálok mindent elengedni.
- Rendben. Én is.

11
00:00:49,840 --> 00:00:53,920
- Nemsokára elköltözik.
- Ez az én lakásom! Te húzz el innen!

12
00:00:53,920 --> 00:00:57,399
Elhúz a picsába, és soha
többé nem kell őt hallgatnom.

13
00:00:57,399 --> 00:00:59,479
Tűnj el innen minél előbb!

14
00:00:59,479 --> 00:01:03,560
Amikor beköltöztünk, mondtam, hogy ez
az én lakásom. Én írtam alá a szerződést.

15
00:01:03,560 --> 00:01:06,840
És erre azt mondtam, hogy fogd be!
Azt csinálok, amit akarok.

16
00:01:06,840 --> 00:01:10,719
És mit csinálsz majd? Velem fogsz élni,
de csak hogy szívd a vérem?

17
00:01:10,719 --> 00:01:14,599
Nem, hozok egy rakás szexi, fiatal csajt
és mindet jól megdugom.

18
00:01:14,599 --> 00:01:18,519
- Te pedig kénytelen leszel lekopni.
- Senki nem jöhet be a lakásomba.

19
00:01:18,519 --> 00:01:21,000
- Ki szerint?
- Különben hívom a rendőrséget.

20
00:01:21,000 --> 00:01:23,799
Mire kiér a rendőrség,
hatalmas nagy orgia lesz itt.

21
00:01:23,799 --> 00:01:26,959
- Nem lesz. Senki sem jöhet ide.
- Ki fog megállítani?

22
00:01:26,959 --> 00:01:30,560
- Nem fognak bejönni, ha meglátnak engem.
- De be fognak.

23
00:01:30,560 --> 00:01:33,840
- Nem jöhet be senki a lakásomba.
- Erre fogsz hazaérni.

24
00:01:34,599 --> 00:01:38,200
EMMA ÉS EDDIE

25
00:01:38,200 --> 00:01:42,599
KÉPEN KÍVÜL

26
00:01:43,599 --> 00:01:47,120
NÉHÁNY ÉVVEL KORÁBBAN

27
00:01:47,120 --> 00:01:50,719
Sziasztok, srácok! Helyzetjelentés!

28
00:01:51,680 --> 00:01:54,480
Magyarországra megyünk.
Bővíteni fogjuk az üzletet.

29
00:01:54,480 --> 00:01:57,439
- Visszatartottad a lélegzeted?
- Nem tartottam.

30
00:01:57,439 --> 00:02:00,400
- Az balszerencse!
- Nem az. Tartsd vissza a lélegzeted.

31
00:02:00,400 --> 00:02:03,280
- Nem kezdheted félúton.
- Mindegy.

32
00:02:03,280 --> 00:02:07,680
Budapestre megyünk, és növekedni fogunk.
Ki is értünk.

33
00:02:09,080 --> 00:02:10,840
A kutyák is jól vannak.

34
00:02:10,840 --> 00:02:15,439
Amikor legközelebb hallotok felőlem,
már egy új országban leszek.

35
00:02:16,919 --> 00:02:18,840
Puszi nektek!

36
00:02:23,039 --> 00:02:24,759
Nemsokára találkozunk!

37
00:02:27,960 --> 00:02:30,759
Esküszöm, ha még egyszer
megszorítod a lábam, megütlek.

38
00:02:30,759 --> 00:02:33,360
- Pedig olyan fogdosni való!
- Be fogok húzni egyet.

39
00:02:37,520 --> 00:02:39,439
Egy befagyott tavon vagyok!

40
00:02:41,840 --> 00:02:43,520
Hűha, ezt nézd meg!

41
00:03:11,280 --> 00:03:14,479
Nem hiszem el, hogy David még
az istenverte nevét sem tudja.

42
00:03:14,479 --> 00:03:17,680
- Viccelsz velem?
- Nagyon ki vagyok akadva Davidre.

43
00:03:21,199 --> 00:03:24,520
Kinek van még...
Ő az egyetlen ember, akinek kulcsa van?

44
00:03:26,479 --> 00:03:28,400
Gábor, gyere egy kicsit!

45
00:03:29,199 --> 00:03:32,599
Hol a kulcs?
Ő az egyetlen, aki ki tudja nyitni?

46
00:03:32,599 --> 00:03:35,599
Tudom, tudom. Meg tudom oldani.

47
00:03:36,520 --> 00:03:40,639
Nézz rám! Kinek van kulcsa a lakáshoz?

48
00:03:41,240 --> 00:03:43,639
- A lánynak.
- Ő az egyetlen személy? Senki más?

49
00:03:43,639 --> 00:03:45,719
- Senki más.
- Bence nem tudja elintézni?

50
00:03:45,719 --> 00:03:49,039
Ő egy igazi ingatlanügynök.
Nem egy amatőr, mint David.

51
00:03:49,039 --> 00:03:54,039
Oké, mit fogsz csinálni? Meg tudod oldani?
Vagy mostantól az utcán kell éljek?

52
00:03:55,199 --> 00:03:56,759
- Nem tudom.
- Nem tudod?

53
00:04:07,280 --> 00:04:10,280
Ki a főnöke? Derítsd ki, hogy ki a főnök!

54
00:04:10,280 --> 00:04:15,000
Azt mondja, hogy fenyegető SMS-eket
küldtetek neki.

55
00:04:15,000 --> 00:04:18,839
Annyit küldtem, hogy azonnal jöjjön ide.
Azt mondta nem akar.

56
00:04:21,439 --> 00:04:25,360
- Nem írtam neki semmi ijesztőt.
- Basszus, ennyit írogattál neki?

57
00:04:26,079 --> 00:04:29,279
Te kevertél minket ebbe a helyzetbe,
a hülye üzeneteiddel.

58
00:04:29,279 --> 00:04:32,959
Minek mondtad neki, hogy hívod
a nagykövetséget!? Mi a fasz?

59
00:04:32,959 --> 00:04:37,240
- Most nem jön ide, mert megijesztetted.
- Már jóval azelőtt sem akart.

60
00:04:37,240 --> 00:04:40,240
Vagy százszor írtál neki!
Miért beszélsz vele egyáltalán?

61
00:04:43,680 --> 00:04:47,800
Halálra rémisztetted, és most nem jön ide.
Szép munka!

62
00:04:54,519 --> 00:04:56,240
Otthon, édes otthon!

63
00:05:03,160 --> 00:05:04,680
Ez sperma!

64
00:05:05,680 --> 00:05:07,399
Chewy, ne lépj bele!

65
00:05:09,399 --> 00:05:11,879
Olyan ez a hely, mint egy istenverte kupi!

66
00:05:13,120 --> 00:05:17,120
Basszus, ez ondó! Ezek az ágyra élveztek!

67
00:05:17,120 --> 00:05:21,600
- Láttad az ágyon a nyomát?
- Olyan, mintha végigcsöpögtették volna!

68
00:05:21,600 --> 00:05:25,879
- Még viccelődtél is ezzel...
- Erre tényleg mindent beborít az ondó.

69
00:05:25,879 --> 00:05:28,040
Majd a takarítónő szépen kitakarítja.

70
00:05:35,560 --> 00:05:37,759
Olyan cukin nézel itt ki. Imádom a hajad.

71
00:05:37,759 --> 00:05:41,040
- Jóképű vagyok.
- Jobbra húználak és megdugnálak!

72
00:05:41,040 --> 00:05:43,240
Húznál és dugnál? Szép!

73
00:05:43,839 --> 00:05:46,839
- Oké, orosz.
-#Modell #Makeup.

74
00:05:46,839 --> 00:05:50,319
Menjünk biztosra, hogy igazi
a profilja. Igen, szerintem az.

75
00:05:50,319 --> 00:05:53,720
Ez ugyanaz a lány? Nagyon tetszik.

76
00:05:55,000 --> 00:05:58,680
Szóval mi a terv, miért csináljuk ezt?

77
00:05:59,319 --> 00:06:03,519
Próbálok olyan lányokat találni, akik
a barátnőim lehetnek, amíg itt vagyok.

78
00:06:03,519 --> 00:06:07,399
- És akikkel együtt tudunk dolgozni.
- Basszus, véletlenül balra húztam!

79
00:06:07,399 --> 00:06:12,040
Általában azok a barátaim, akikkel
dolgozom. Velük töltöm a legtöbb időt.

80
00:06:12,680 --> 00:06:18,560
Olyan valakit szeretnék találni, aki
a barátom és a modellem is egyben.

81
00:06:19,600 --> 00:06:22,319
Modell és barát. Nem lehet csak az egyik.

82
00:06:27,079 --> 00:06:29,000
Jaj, nem fókuszál, mit csináltam?

83
00:06:32,279 --> 00:06:35,240
Emma vagyok, az... alapítója és vezetője.

84
00:06:35,240 --> 00:06:39,240
Ha nyitott, csinos lány vagy, és
szeretnél pénzt keresni... -Tartsam?

85
00:06:40,040 --> 00:06:42,959
Egy tiszta, biztonságos,
kényelmes környezetben.

86
00:06:45,959 --> 00:06:48,120
Szia! Emma Lovett vagyok,

87
00:06:48,120 --> 00:06:51,000
az Emma Lovett Modellügynökség
alapítója és vezetője.

88
00:06:51,639 --> 00:06:54,639
Egy női tulajdonban lévő
webcam modellügynökség vagyunk,

89
00:06:54,639 --> 00:06:57,040
amit öt évvel ezelőtt
indítottam Arizonában.

90
00:06:57,680 --> 00:07:00,879
Most költöztünk Budapestre,
és új modelleket keresünk.

91
00:07:00,879 --> 00:07:04,959
Ha vidám, csinos lány vagy, aki szeretne
pénzt keresni pár óra szórakozással,

92
00:07:04,959 --> 00:07:08,399
akkor nézd meg az oldalamat,
az eladultmodels.comot!

93
00:07:08,399 --> 00:07:11,279
<i>...nézd meg az oldalamat,
az eladultmodels.comot,</i>

94
00:07:11,279 --> 00:07:14,079
<i>ahol megtudhatod, hogyan
válhatsz velünk modellé!</i>

95
00:07:14,759 --> 00:07:17,839
<i>Emma Lovett vagyok és várom,
hogy megismerjelek, Budapest!</i>

96
00:07:18,439 --> 00:07:19,839
45 másodperc.

97
00:07:19,839 --> 00:07:24,439
Emma Lovett vagyok, és az arcomnak
sok plasztikai műtétre van szüksége.

98
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
EMMA: SZIA GÁBOR, ÁT TUDJUK
TENNI A MAI FORGATÁST?

99
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
NEM ÉRZEM JÓL MAGAM.

100
00:07:37,199 --> 00:07:40,000
GÁBOR: NAGYON SAJNÁLOM.

101
00:07:40,000 --> 00:07:43,160
HA BÁRMIRE SZÜKSÉGED VAN, CSAK SZÓLJ!

102
00:07:45,120 --> 00:07:50,120
EDDIE: CSAK ELÉGEDETLEN AZ ORRÁVAL.
AMI SZERINTEM AMÚGY TÖKÉLETES.

103
00:07:50,120 --> 00:07:55,920
DE HA JÓ SZÖGBŐL VESZED, BOLDOG LESZ.

104
00:07:56,560 --> 00:07:59,959
Le tudnád írni nekünk, hogy
mit szeretsz magadon és mit nem?

105
00:07:59,959 --> 00:08:02,439
- Ez egy hosszú lista.
- Megtennéd azért?

106
00:08:02,439 --> 00:08:05,519
Amit nem szeretek... Így láthatod...

107
00:08:05,519 --> 00:08:09,920
Látod, hogy itt az ajkam alatt minden

108
00:08:10,560 --> 00:08:13,279
jobban kiáll, mint az ajkam alatt?

109
00:08:14,160 --> 00:08:17,240
- Szóval, ez itt.
- Kétszer mondtad, hogy az „ajkam alatt".

110
00:08:17,839 --> 00:08:21,759
Ez jobban kiáll, és az orrom is
egy hatalmas púp.

111
00:08:22,360 --> 00:08:25,240
Az állam beesik és itt,
mintha tokám lenne...

112
00:08:25,240 --> 00:08:27,319
Nem a dokinál vagyunk.

113
00:08:27,319 --> 00:08:30,920
Megkérdezte, hogy mit nem szeretek
magamon. Csak elmondom neki.

114
00:08:33,679 --> 00:08:36,679
- Igen, bármi, ami eszedbe jut.
- És ezen az oldalon...

115
00:08:36,679 --> 00:08:42,080
Itt szerintem csak az orrom.
Mindkét oldalról szörnyű a profilom.

116
00:08:42,679 --> 00:08:45,600
Ebből a szögből viszont
szerintem szép vagyok.

117
00:08:46,519 --> 00:08:51,639
Így, csúnya. Az egyetlen,
ami tetszik az ez... és ez.

118
00:08:52,759 --> 00:08:55,279
- Oké.
- Ez, ez. Minden más: ronda.

119
00:08:57,360 --> 00:09:00,879
A frontális dolgok nem olyan gyakoriak
a dokumentumfilmekben.

120
00:09:01,440 --> 00:09:05,159
- Csak akkor, ha a kamerába beszélsz.
- Akkor vegyetek innen!

121
00:09:06,320 --> 00:09:09,799
- Kezdjük a műsort! Készen állsz?
- Kezdjük! Bejelentkezem.

122
00:09:11,080 --> 00:09:13,000
És élőben vagyok. Oké.

123
00:09:13,720 --> 00:09:15,440
- Élőben vagy?
- Élőben.

124
00:09:16,039 --> 00:09:17,759
Mindenkit üdvözlünk!

125
00:09:18,320 --> 00:09:21,559
- Először élőben!
- Az első élő!

126
00:09:21,559 --> 00:09:24,360
Nézd! A pólóm passzol a falhoz!

127
00:09:25,480 --> 00:09:27,759
- Láthatjátok mire vagyunk büszkék!
- Amerika!

128
00:09:28,919 --> 00:09:30,960
- Vörös a szemed.
- Vörös a szemem?

129
00:09:30,960 --> 00:09:33,360
- Nézzétek Emma szemét, srácok!
- Vörös?

130
00:09:34,279 --> 00:09:37,399
Budapest a pornó fővárosa.

131
00:09:38,000 --> 00:09:39,960
A szexi lányok fővárosa.

132
00:09:39,960 --> 00:09:44,279
Szóval idejöttünk, ahol a lányok
szexuálisan szabadabbak és nyitottabbak.

133
00:09:44,279 --> 00:09:47,159
Webcam-modellek lesznek,
hiszen már most is azok.

134
00:09:47,159 --> 00:09:51,240
De akárhogy is lesz, srácok,
néhány friss, új arcot fogtok látni.

135
00:09:51,240 --> 00:09:53,320
Élőben, ebből a lakásból.

136
00:09:53,320 --> 00:09:57,600
Telefröcskölünk néhány új arcot. Rejtsétek
el a feleségeiteket, a barátnőiteket,

137
00:09:57,600 --> 00:10:01,600
- Itt az Emma Lovett Modellügynökség.
- és az anyukátokat! Mindenkit megdugunk.

138
00:10:02,320 --> 00:10:07,240
Szeretnétek, ha kezdenénk? Indítom
az időzítőt a műsorhoz. Csináljuk!

139
00:10:17,720 --> 00:10:19,440
Ó, ez jó érzés!

140
00:10:34,960 --> 00:10:36,879
- Helló!
- Szia, anya!

141
00:10:38,200 --> 00:10:41,919
- Mi ez az arcszőrzet?
- A bajuszom?

142
00:10:42,879 --> 00:10:46,600
- Nem szoktál borotválkozni?
- Néha.

143
00:10:47,519 --> 00:10:50,399
Ez egy ottani szokás, vagy
csak lusta vagy borotválkozni?

144
00:10:50,399 --> 00:10:53,399
Igen, ez egy magyar dolog.
Itt szeretik az arcszőrzetet.

145
00:10:53,399 --> 00:10:56,200
Az összes nő megőrül a bajuszért.

146
00:10:56,919 --> 00:11:01,039
Miért érdekel téged az összes nő?
Te házas vagy. Neked nem kell...

147
00:11:01,799 --> 00:11:05,320
Szóval, mivel házas vagyok,
soha többé nem nézhetek más nőre?

148
00:11:05,919 --> 00:11:09,720
- Ránézhetsz, de annyi.
- És ők nem nézhetnek rám?

149
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
- Mit csinálsz?
- Csinálok egy...

150
00:11:14,360 --> 00:11:17,679
Alapítok egy Kft-t, mint Arizonában,

151
00:11:18,679 --> 00:11:21,200
de ez most egy webcamstúdió lesz.

152
00:11:21,879 --> 00:11:23,879
Tudod, amit csinálunk Mariával.

153
00:11:23,879 --> 00:11:26,519
Erre bérelnék majd fel lányokat.

154
00:11:27,120 --> 00:11:29,039
Értem. De ez legális?

155
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
Igen. A prostitúció itt legális.

156
00:11:34,639 --> 00:11:37,159
- Legális?
- Igen, a prostitúció.

157
00:11:38,080 --> 00:11:39,879
- Tényleg?
- Igen.

158
00:11:39,879 --> 00:11:41,960
Először prosti akartam lenni,

159
00:11:41,960 --> 00:11:45,360
de aztán úgy döntöttem, inkább
indítok egy webcamstúdiót.

160
00:11:46,440 --> 00:11:49,559
- Jobb is így.
- Szerinted jó prostituált lennék?

161
00:11:50,240 --> 00:11:55,360
- Nem hiszem.
- Micsoda? Tényleg? Mert túl jóképű vagyok?

162
00:11:56,279 --> 00:11:59,679
- Szerintem maradj ettől távol.
- Oké, akkor nem fogom csinálni.

163
00:11:59,679 --> 00:12:05,279
Nem fogom eladni a testem. Helyette
nők testét adom majd el az interneten.

164
00:12:07,200 --> 00:12:10,200
Amikor elkezdjük a műsort,

165
00:12:10,200 --> 00:12:14,279
akkor még az összes ruhád rajtad lesz.
Csak szórakozunk, semmi szexuális cucc.

166
00:12:14,279 --> 00:12:18,080
Utána jön egy rövid, hét perces szex show.

167
00:12:18,919 --> 00:12:21,759
Az első részben nincs szex.

168
00:12:21,759 --> 00:12:25,000
Csak vetkőzz le, és legyél szép!
Ennyi az egész.

169
00:12:47,639 --> 00:12:48,759
Oké.

170
00:12:50,559 --> 00:12:52,480
Hurrá, tökéletes! Kész vagyok.

171
00:12:57,720 --> 00:13:01,600
Megyek, feltöltöm ezt. Elrakhatod
az igazolványodat, kész vagyunk. -Oké.

172
00:13:02,559 --> 00:13:06,559
Látod ezt itt? Ez egy időzítő.
Gyere közelebb nyugodtan!

173
00:13:06,559 --> 00:13:10,200
Azt mutatja, hogy mennyi
idő van még a kezdésig.

174
00:13:10,200 --> 00:13:12,720
Amikor nullára ér, akkor kezdődik a műsor.

175
00:13:12,720 --> 00:13:15,000
Ez pedig a műsor nézőinek száma.

176
00:13:15,000 --> 00:13:18,200
- Néznek, üzeneteket írnak...
- Figyelnek...

177
00:13:23,039 --> 00:13:27,960
Sziasztok! Remélem, mindenkinek
csodás csütörtöke van.

178
00:13:28,559 --> 00:13:31,559
Meztelenkedünk és simogatjuk
majd egymást. Jó móka lesz.

179
00:13:31,559 --> 00:13:36,559
- Egymáshoz fogtok majd érni? Ó, te jó ég!
- Ó, ez már érintés!

180
00:13:40,080 --> 00:13:42,399
Érj hozzá! Ez az!

181
00:13:46,720 --> 00:13:48,639
Jól csinálod!

182
00:13:49,480 --> 00:13:53,399
Arra gondoltam, elhagyom Emmát, és
lelépek ezzel a sokkal fiatalabb nővel.

183
00:13:54,440 --> 00:14:00,360
Ő sokkal kedvesebb, és... nem beszél
olyan sokat, mint Emma. Tökéletes.

184
00:14:03,000 --> 00:14:04,879
Csinálunk egy képet a Twitterre.

185
00:14:13,720 --> 00:14:15,639
Azt álmodtam, hogy...

186
00:14:16,600 --> 00:14:19,919
felbéreltünk egy modellt, és ti...

187
00:14:20,639 --> 00:14:23,480
Legjobb barátok voltunk, és
együtt jártunk mindenhova?

188
00:14:23,480 --> 00:14:29,360
Nem, az egyikőtök kivette a farkamat
a szájából, a másikéba tette, majd vissza.

189
00:14:29,360 --> 00:14:32,200
- Alig várom, hogy lecseréljelek.
- Miért?

190
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
Túlságosan élvezed. Nem szabadna élvezned.

191
00:14:35,799 --> 00:14:38,519
♪ Ribancok a farkamon,
szopják a golyóimat ♪

192
00:14:40,159 --> 00:14:43,679
Fellázadunk, és megszabadulunk tőled.

193
00:14:50,679 --> 00:14:56,200
A budapesti Studio 20-ban vagyunk,
ami a világ legjobb stúdiója.

194
00:14:59,159 --> 00:15:01,320
- Azt mondtad, hogy 16 szobátok van?
- Igen.

195
00:15:01,320 --> 00:15:05,120
- És hány modell dolgozik itt?
- Jelenleg csak hét.

196
00:15:05,879 --> 00:15:08,200
- A hely nonstop nyitva van?
- Igen.

197
00:15:08,799 --> 00:15:10,919
- Csúcs az a kamera!
- Nagyon menő!

198
00:15:11,559 --> 00:15:14,480
- Hadd mutassam meg a rózsaszín szobát!
- Rózsaszín, igen!

199
00:15:16,960 --> 00:15:18,679
- Azta!
- Ó, haver!

200
00:15:19,679 --> 00:15:23,200
Ez tökre olyan, mint amit
az emberek a túloldalról látnak!

201
00:15:23,799 --> 00:15:26,519
- Ez tök jó!
- Hú, ez nagyon HD!

202
00:15:27,720 --> 00:15:31,919
Az elején minden lánytól azt kérem,
hogy üljenek ide beszélgetni a TV-vel.

203
00:15:31,919 --> 00:15:37,320
Egy nagyon jó angoltanárt szereztünk,
mert mindenki nulláról indult.

204
00:15:38,080 --> 00:15:42,440
Először az angolt kell fejleszteni, és
utána lehet pénzt keresni. -Igen.

205
00:15:42,440 --> 00:15:46,559
Az volt a terv, hogy webcammodellként
kezdünk, aztán nyitunk egy stúdiót.

206
00:15:46,559 --> 00:15:50,240
Aztán, amikor eljött az idő,
rájöttünk, hogy ez elég nehéz.

207
00:15:50,240 --> 00:15:53,240
Sokkal könnyebb modellnek lenni.
Sokkal könnyebb.

208
00:15:54,639 --> 00:15:58,559
Gyere, nézz meg élőben!
Az akcióm még mindig él.

209
00:15:59,799 --> 00:16:05,720
Ha fel akarjátok kelteni a figyelmemet,
akkor nyissátok ki a pénztárcátokat!

210
00:16:06,320 --> 00:16:08,320
Persze, hogy árulom a bugyijaimat!

211
00:16:08,320 --> 00:16:13,519
Menj a linkre a hozzászólásban,
és böngéssz az eladó bugyik között!

212
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Sziasztok!

213
00:16:17,279 --> 00:16:22,200
Egy rendezvényen vagyok,
Bukarestben, Romániában.

214
00:16:23,039 --> 00:16:25,000
Nemrég jelentkeztem be.

215
00:16:25,000 --> 00:16:30,039
Nagyon izgi, hogy végre körbejárhatok,
és megnézhetem az összes standot.

216
00:16:30,879 --> 00:16:32,799
Lássuk, mi folyik itt!

217
00:16:47,000 --> 00:16:49,120
Megrázod őket? Atyaég!

218
00:16:51,080 --> 00:16:53,840
El tudnálak képzelni bazi nagy mellekkel!

219
00:16:53,840 --> 00:16:56,240
- Egész nap csak ráznám őket.
- Király lenne.

220
00:17:04,400 --> 00:17:08,279
Tizenkilenc vagy kilenc
dollárt kérsz percenként?

221
00:17:09,160 --> 00:17:11,680
Aranyos, aranyos, aranyos.

222
00:17:12,920 --> 00:17:14,839
Várj csak, az meg ki?

223
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
Sziasztok, Eddie Lovett vagyok.

224
00:17:17,720 --> 00:17:21,119
A feleségemmel adunk elő a streammate-en.

225
00:17:21,759 --> 00:17:25,680
Képesnek kell lennem
parancsra erekciót produkálni.

226
00:17:27,599 --> 00:17:30,319
És parancsra el is kell tudjak élvezni.

227
00:17:31,119 --> 00:17:34,680
Mert a műsorunk többnyire
hét-nyolc percig tart,

228
00:17:35,279 --> 00:17:39,000
és el kell tudjak sülni,
pont 50 másodperccel a vége előtt.

229
00:17:39,599 --> 00:17:42,079
Szóval nagyon pontosan kell időzítenem.

230
00:17:43,119 --> 00:17:46,640
Sok srácot láttam már a képernyőn

231
00:17:48,039 --> 00:17:50,759
a barátnőjével, a feleségével...

232
00:17:51,319 --> 00:17:54,319
És ez nem jó.
Csak a lány kell a képernyőre.

233
00:17:54,319 --> 00:17:59,920
Ha mint pár dolgoztok, maradj a háttérben
és támogasd a főszereplőt! -Köszönöm.

234
00:18:27,599 --> 00:18:30,119
- Azta!
- Tetszik, mi?

235
00:18:31,000 --> 00:18:36,720
- Odanézzenek, káprázatosan festesz!
- Megfulladok a hajlakktól.

236
00:18:37,960 --> 00:18:39,680
Mondj valamit a kamerába!

237
00:18:40,359 --> 00:18:44,680
Alig várom, hogy ott legyek a díjátadón!
Nemsokára talizunk!

238
00:18:52,440 --> 00:18:55,960
Jó estét mindenkinek! Kezdjük a műsort!

239
00:18:56,640 --> 00:18:59,759
Először is, bemutatom a zsűrit.

240
00:19:01,279 --> 00:19:03,400
És most jöjjön a következő kategória!

241
00:19:05,160 --> 00:19:07,079
A legjobb webcammodell.

242
00:19:07,680 --> 00:19:13,000
Lássuk a jelölteket!
Az első a hottyteen69x.com

243
00:19:15,000 --> 00:19:16,720
Littleredbunny.com

244
00:19:17,359 --> 00:19:19,079
Lovettemma.com

245
00:19:21,559 --> 00:19:23,359
Mistresslilyan.com

246
00:19:25,440 --> 00:19:27,920
Hölgyeim és uraim, a győztes...

247
00:19:28,720 --> 00:19:32,440
hottyteen69x.com!

248
00:19:55,680 --> 00:19:57,799
Ez a lány tényleg nagyon helyes.

249
00:20:05,839 --> 00:20:08,359
Ó, istenem, van néhány őrült jelenete!

250
00:20:12,200 --> 00:20:15,720
- Két farok van a seggében!
- Dupla anál.

251
00:20:16,319 --> 00:20:20,599
- Istenem, ez a cuki csaj dupla anált nyom.
- Azta, de dögös ez a csaj!

252
00:20:21,200 --> 00:20:24,119
Két farok van a seggében
a felette lévő képen.

253
00:20:26,720 --> 00:20:30,640
Ehhez szokott hozzá. Seggbe rakják,
miközben egy másik farkat szop.

254
00:20:34,079 --> 00:20:35,799
Szép a segge.

255
00:20:40,839 --> 00:20:42,519
Szegény lány!

256
00:20:43,200 --> 00:20:45,720
Ezt mi is megcsinálhatnánk vele. #Anal.

257
00:20:56,200 --> 00:20:57,920
Nézzetek rám!

258
00:21:05,039 --> 00:21:07,720
- Emma Lovett vagyok.
- Én pedig Eddie Lovett.

259
00:21:08,559 --> 00:21:10,480
- És ő pedig...
- Shona River.

260
00:21:11,960 --> 00:21:15,279
Az első műsor Shona-val
hét perc múlva kezdődik.

261
00:21:16,759 --> 00:21:19,279
- Készen állsz?
- A kávém nélkül nem.

262
00:21:19,880 --> 00:21:22,200
- Kávéra van szüksége.
- Akkor megyek, és hozom!

263
00:21:23,599 --> 00:21:25,519
Cukorral, tej nélkül, ugye?

264
00:21:26,640 --> 00:21:28,359
Igen, kevés cukorral.

265
00:21:28,960 --> 00:21:32,119
Készen állsz? Négy perc. Köszi, Sanders!

266
00:21:33,519 --> 00:21:36,960
Ha egy név után négyes van, akkor
már több mint ezer dollárt költött.

267
00:21:36,960 --> 00:21:40,279
Ha pedig ötös van utána, akkor
több mint ötezret. De az ritka...

268
00:21:40,279 --> 00:21:42,519
- Volt már ötösöd?
- Életemben nem volt még.

269
00:21:42,519 --> 00:21:44,920
Négyeseim voltak, de
sosem volt még ötösöm.

270
00:21:45,519 --> 00:21:48,839
- Megdugod a barátnőmet?
- Szerintem most ez következik.

271
00:21:49,680 --> 00:21:53,799
Készen állunk a meztelenkedésre
és a szexre. Ez az, gyerünk!

272
00:21:54,680 --> 00:21:58,799
Mi van, ha véletlenül beleélvez,
és lesz egy gyerekük,

273
00:21:59,480 --> 00:22:02,319
akiről nekem kell gondoskodnom,
miután megszöktek?

274
00:22:02,920 --> 00:22:05,240
Óvszer nélkül, dupla szopás.

275
00:22:07,240 --> 00:22:09,960
Végem van! Már csak kevesebb
mint a negyede hiányzik!

276
00:22:10,559 --> 00:22:12,839
Még nyolc ember, és kezdődik a műsor!

277
00:22:20,319 --> 00:22:26,920
KEZDŐDIK AZ ÉLŐ SHOW, KAPCSOLÓDJ BE!

278
00:22:26,920 --> 00:22:31,319
PUBLIKUS CHAT AKTÍV...

279
00:22:32,200 --> 00:22:36,920
- Kemény munka. -Kemény munka.
- Mit csinált Emma? Semmit.

280
00:22:37,920 --> 00:22:39,839
Hé, ne beszélj rólam így!

281
00:22:40,440 --> 00:22:45,359
Megdugtad a barátnőmet. A legkevesebb,
amit tehetsz, hogy kedves vagy velem, oké?

282
00:22:46,480 --> 00:22:49,839
És nem tetszik, hogy nélkülem
akartok vacsorázni ma este.

283
00:22:49,839 --> 00:22:52,920
- Ez nagyon gonosz.
- Elviszem majd valami szép helyre.

284
00:22:52,920 --> 00:22:57,319
- Egy romantikus franciaországi utazásra.
- Engem még sosem vittél el oda.

285
00:22:57,960 --> 00:23:00,880
Csinált velem valamit.
Jó érzéseket vált ki belőlem.

286
00:23:05,119 --> 00:23:07,039
Jó illata van a hajadnak.

287
00:23:09,000 --> 00:23:11,319
Ha nekünk mondjuk nem lehetne gyerekünk,

288
00:23:13,119 --> 00:23:17,720
mit szólnál, ha nekem és neki lenne?
De utána mi nevelnénk fel.

289
00:23:17,720 --> 00:23:20,599
- Igen.
- Nem bánnád?

290
00:23:22,359 --> 00:23:25,079
- Miért ne? Két ember, akit szeretsz.
- Csak rajta!

291
00:23:25,759 --> 00:23:28,880
- Jó génjei vannak.
- Miért vagy ilyen fura?

292
00:23:29,559 --> 00:23:32,880
Ez nem fura. Nem akarsz tőlem gyereket?

293
00:23:36,119 --> 00:23:38,240
Inkább egy cappuccinot szeretnék!

294
00:23:40,839 --> 00:23:43,359
Igen, gyereket akar tőlem.

295
00:23:55,480 --> 00:23:59,400
Húzza félre a húgycső nyílását!

296
00:24:00,599 --> 00:24:02,920
Egy kicsit húzza oldalra!

297
00:24:03,680 --> 00:24:05,799
- Ó, istenem!
- Ne aggódjon!

298
00:24:06,480 --> 00:24:09,880
Csak a nyílásból veszek mintát.

299
00:24:09,880 --> 00:24:11,680
- Ó, istenem!
- Ez az.

300
00:24:17,279 --> 00:24:23,400
A torokgonorrea magától is kialakulhat?
Hogyan lehet elkapni?

301
00:24:24,559 --> 00:24:28,720
- Orális szexuális érintkezéssel.
- Szóval valakitől elkapta.

302
00:24:28,720 --> 00:24:31,319
- És aztán átadta nekünk?
- Igen, lehet.

303
00:24:35,440 --> 00:24:37,720
- Be is adta?
- Igen.

304
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
Minden jól ment. Úgy voltam vele,
hogy Budapest...

305
00:24:44,960 --> 00:24:50,839
Budapest király lesz. És most megkaptam
az első nemi betegségem.

306
00:24:57,200 --> 00:25:01,279
Ráadásul két lepedőt
fizettem ennek a lánynak.

307
00:25:02,079 --> 00:25:07,359
Sok pénz a semmiért, ő meg...
Megfertőzi a péniszem.

308
00:25:16,039 --> 00:25:20,759
Szerintem én dolgozom tovább. Majd azt
mondom az embereknek, hogy menstruálok.

309
00:25:23,559 --> 00:25:26,279
És amikor te nem dolgozol, akkor én fogok.

310
00:25:27,440 --> 00:25:30,960
Így látjuk majd, ki mennyit keresett,
és el tudjuk osztani egymás között.

311
00:25:31,839 --> 00:25:36,359
Hogy érted ezt? -Például, amikor vége
a műsorodnak, én megcsinálom az enyémet.

312
00:25:37,519 --> 00:25:40,039
- És aztán...
- Milyen műsorokat csinálsz?

313
00:25:40,640 --> 00:25:43,640
Felveszek embereket, hogy
webcamműsorokat csináljanak.

314
00:25:43,640 --> 00:25:45,599
Csinálj egy profilt!

315
00:25:45,599 --> 00:25:49,680
- A mi profilunkat fogom használni.
- Nem! Nem fogok adót fizetni utánad.

316
00:25:49,680 --> 00:25:54,160
- Az adót majd én fizetem.
- Nem érdekel, nem akarom. Indíts újat!

317
00:25:54,160 --> 00:25:58,359
- Nem, nem akarok újat.
- Nem akarom, hogy az enyémet használd.

318
00:26:00,079 --> 00:26:02,680
- Pedig használni fogom.
- Nem, nem fogod.

319
00:26:02,680 --> 00:26:06,279
- Nem kell a engedélyed.
- Kezdesz feldühíteni.

320
00:26:07,160 --> 00:26:09,480
- Nem érdekel, ha dühös vagy.
- Rendben.

321
00:26:14,480 --> 00:26:17,440
Én vagyok a profil tulajdonosa.
Küldök egy e-mailt Liznek.

322
00:26:17,440 --> 00:26:20,519
Nem fogod az engedélyem nélkül
használni a profilomat!

323
00:26:20,519 --> 00:26:24,000
- A miénk...
- Az én profilom, az én adószámommal.

324
00:26:24,000 --> 00:26:29,599
Csak az enyém, nem a miénk.
Ez egy egyszemélyes profil.

325
00:26:36,200 --> 00:26:38,839
- Miért nem te indítasz új profilt?
- Nekem már van.

326
00:26:38,839 --> 00:26:43,799
Ez az én profilom és az én rajongóim.
Engem szeretnek! Nem téged más lányokkal.

327
00:26:45,200 --> 00:26:48,759
Indítsd el Eddie webcamstúdióját,
csinálj egy új profilt! -Rendben.

328
00:26:49,720 --> 00:26:51,039
Igazad van.

329
00:27:15,720 --> 00:27:18,039
Befelé, Leroy! Jó fiú!

330
00:27:19,160 --> 00:27:20,880
Gyere, Fiona!

331
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
Jó kutya!

332
00:27:52,759 --> 00:27:54,680
Rendben, kezdjük!

333
00:27:58,559 --> 00:28:04,359
Ne feledd, próbálj nagyon természetes
lenni! Beszélj lassan, sok szünettel!

334
00:28:04,359 --> 00:28:07,559
Próbálok mindent megjegyezni,
erre térjünk vissza később!

335
00:28:08,640 --> 00:28:12,160
Most kell rá figyelni.
Így az ötödikre már menni fog.

336
00:28:16,200 --> 00:28:20,200
- Lassan, természetes szünetekkel.
- Miattad elfelejtem az egész szöveget.

337
00:28:20,200 --> 00:28:22,880
- Minden másodperc, ami eltelik...
- Akkor gyerünk!

338
00:28:22,880 --> 00:28:25,680
- Nem tudom mi van, ti csak álltok ott.
- Csapó! -Oké.

339
00:28:42,200 --> 00:28:44,079
Szia! Emma Lovett vagyok,

340
00:28:44,079 --> 00:28:47,759
az Emma Lovett Modellügynökség
alapítója és vezetője.

341
00:28:47,759 --> 00:28:51,160
Ha karriert szeretnél csinálni,
a növekvő, felnőtt filmes iparban,

342
00:28:51,160 --> 00:28:53,079
még ma jelentkezz a stúdiónkba!

343
00:28:53,079 --> 00:28:56,640
Emma Lovett vagyok, és alig várom,
hogy halljak felőled, Budapest!

344
00:28:58,880 --> 00:29:02,680
- Modern felnőtt filmes ipar. -Azt mondtam.
- Azt mondtad a növekvő.

345
00:29:02,680 --> 00:29:07,880
Az elején a növekvő, utána pedig
a modern felnőtt filmes ipar. -Oké.

346
00:29:13,039 --> 00:29:15,960
- Egy utolsó, és végeztem.
- Még egyszer! És?

347
00:29:16,680 --> 00:29:18,559
Talán egy kicsit boldogabban!

348
00:29:21,400 --> 00:29:23,319
Szerintem tudunk jobbat is.

349
00:29:43,640 --> 00:29:45,079
Szia! Emma Lovett vagyok.

350
00:29:48,279 --> 00:29:51,440
Ne törődjetek a kínos csenddel,
ígérem, hogy elmúlik!

351
00:29:56,640 --> 00:30:00,359
Egy iskoláslány vagyok.
Most jöttem az óráról.

352
00:30:01,480 --> 00:30:04,599
Hadd meséljek el nektek
egy történetet, ami ma történt!

353
00:30:06,960 --> 00:30:08,640
Kicsim! Szeretsz engem?

354
00:30:14,640 --> 00:30:15,720
Mrs. Lovett!

355
00:30:16,559 --> 00:30:21,079
Dolgozhatnék végre? Pénzt kell keresnem,
hogy ki tudjuk fizetni a számlákat. -Oké.

356
00:30:23,279 --> 00:30:25,400
Mi akadályoz meg a pénzkeresésben?

357
00:30:26,400 --> 00:30:29,920
Minden alkalommal, amikor belelendülök,
elvonod a figyelmemet.

358
00:30:32,559 --> 00:30:37,160
- Szedd össze magad, legyél profi!
- Próbálok. Visszajelentkezem. Ne zavarj!

359
00:30:37,160 --> 00:30:39,160
Akkor viszont oldd meg!

360
00:30:46,519 --> 00:30:50,039
- Végre!
- Végre, nincs több fiú-lány szex!

361
00:30:52,079 --> 00:30:54,200
A következő napokban egyedül dolgozom.

362
00:30:55,640 --> 00:30:57,559
Nem szeretek minden nap camszexelni.

363
00:30:57,559 --> 00:31:01,160
- Hetente kétszer bőven elég.
- Akkor fogod csináld, amikor azt mondom.

364
00:31:01,160 --> 00:31:03,839
- Akarsz egy nagy fekete farkat?
- Tessék?

365
00:31:03,839 --> 00:31:05,920
Akarsz nyomni egy anált?

366
00:31:05,920 --> 00:31:10,400
Felhívom Jerome barátomat, hogy vágja be
a nagy fekete farkát a seggedbe.

367
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
- Hívd ide!
- Ki fogja tágítani a szőrös segglyukadat!

368
00:31:14,000 --> 00:31:17,519
Mindannyian tudjuk, hogy szereted
a nagy fekete farkakat a seggedben.

369
00:31:19,039 --> 00:31:21,759
- Tartogasd ezt inkább a műsorra, oké?
- Fogom is.

370
00:31:22,799 --> 00:31:25,920
Na mindegy. Üdv újra, kedveskéim!

371
00:31:31,000 --> 00:31:32,519
A bejegyzés címe:

372
00:31:33,319 --> 00:31:35,440
Emma Lovett Budapesten.

373
00:31:36,319 --> 00:31:40,039
- Nem. Ki a fene az az Emma Lovett?
- Majd kiderül.

374
00:31:40,960 --> 00:31:43,799
Nem. Csináld azt, amit Arizonában!
Az már bevált.

375
00:31:43,799 --> 00:31:47,079
- Új lányokat keresünk...
- Nem, mindenki így csinálja.

376
00:31:47,079 --> 00:31:49,480
Ez hülyeség. Emma Lovett Budapesten jobb.

377
00:31:51,039 --> 00:31:54,960
Emma Lovett egy márka,
mindenhova ki kell tenni. Érted?

378
00:31:56,359 --> 00:31:57,680
Mit írjunk?

379
00:32:01,200 --> 00:32:02,720
Itt azt hiszem...

380
00:32:04,960 --> 00:32:06,200
Oké.

381
00:32:06,200 --> 00:32:10,480
Sajnálom, de nincs most kedvem, hogy
vicces legyek. Nem érzem jól magam.

382
00:32:10,480 --> 00:32:14,559
- Nem tudsz csak úgy itt ülni?
- Nem, mert tudom, hogy szörnyen nézek ki.

383
00:32:14,559 --> 00:32:17,839
És úgy érzem, hogy senki
nem tiszteli a magánéletem.

384
00:32:17,839 --> 00:32:21,920
Szarul vagyok, menstruálok. Mindenki
tojik rám, és arra, hogy hogy vagyok!

385
00:32:21,920 --> 00:32:24,519
Szarul vagy, és menstruálsz, megértjük!

386
00:32:26,440 --> 00:32:30,920
Kibaszott Gábor, filmet forgat rólunk, de
nem is érdekli, hogy emberi lény vagyok.

387
00:32:31,519 --> 00:32:32,920
- Te...
- Emma!

388
00:32:32,920 --> 00:32:36,319
Gábor, kérlek! Bármit is mondasz
csak kiabálni fog veled.

389
00:32:37,720 --> 00:32:39,440
Csak olaj lenne a tűzre.

390
00:32:45,160 --> 00:32:49,960
EMMA: SZIA GÁBOR! NE HARAGUDJ,
HOGY KIABÁLTAM TEGNAP, NEM AKARTAM.

391
00:32:49,960 --> 00:32:55,240
CSAK NAGYON SOK A STRESSZ MOSTANÁBAN...

392
00:32:56,799 --> 00:32:59,200
GÁBOR: SEMMI GOND!

393
00:32:59,200 --> 00:33:01,799
HOGY ÉRZED MAGAD?

394
00:33:02,680 --> 00:33:07,400
EMMA: NEM VAGYOK TÚL JÓ HANGULATBAN.

395
00:33:15,640 --> 00:33:18,160
- Emma!
- Szia, Gábor!

396
00:33:18,839 --> 00:33:24,519
- Szeretnék beszélni veled. Semmi extra...
- Oké.

397
00:33:25,160 --> 00:33:29,160
Ami most felmerült...
Szóval filmkészítés közben...

398
00:33:29,160 --> 00:33:32,240
- Bocs, ez annyira vicces!
- Igen, ez nekem is kínos.

399
00:33:32,240 --> 00:33:35,720
Nem szoktam ilyet csinálni,
de majd dolgozunk azzal, ami van.

400
00:33:35,720 --> 00:33:39,400
Még soha sem tapasztaltam azt,
hogy a forgatás alatt

401
00:33:39,400 --> 00:33:45,599
én, a kamera vagy a csapat,
fejfájást okozott másnak.

402
00:33:46,720 --> 00:33:49,079
Vagy szorongást, tudod...

403
00:33:49,640 --> 00:33:53,519
Ez nem miattatok van, hanem miattam.
Minden stresszes helyzetben szorongok.

404
00:33:53,519 --> 00:33:56,240
Attól is elfog a szorongás,
ha elfogy a papírtörlőm.

405
00:33:56,240 --> 00:33:58,440
Az sem a papírtörlő hibája,
hanem az enyém.

406
00:33:59,359 --> 00:34:02,680
Oké. -Egyáltalán nem a ti hibátok.
Mindig kedvesek vagytok velem.

407
00:34:03,440 --> 00:34:07,720
Akkor beszélgessünk egy kicsit erről!
Mit tehetünk érted?

408
00:34:08,440 --> 00:34:14,039
Mert nincs értelme filmet
készíteni, ha az rossz neked.

409
00:34:14,039 --> 00:34:18,119
Ha jelentősen megváltozik az életed attól,

410
00:34:18,119 --> 00:34:22,159
hogy állandóan körülötted vagyunk,
és megrémítünk téged.

411
00:34:22,159 --> 00:34:25,239
Ez nem változtat semmin.
Évekig küzdöttem a szorongással.

412
00:34:25,239 --> 00:34:28,760
- Láttad a hegeimet. Évek óta szorongok.
- Nem vettem eddig észre.

413
00:34:28,760 --> 00:34:32,239
- Vannak hegeid? Önmagadnak okoztad?
- Igen.

414
00:34:32,239 --> 00:34:35,760
- Még nem láttam.
- Hat vagy hét évvel ezelőtt,

415
00:34:35,760 --> 00:34:40,239
olyan súlyos lett a szorongásom,
hogy fogtam egy kést,

416
00:34:40,239 --> 00:34:44,199
- és nekiestem a lábamnak vele.
- Tényleg? Francba!

417
00:34:45,239 --> 00:34:48,159
Ugye tudod, hogy bármikor leállhatunk?

418
00:34:48,719 --> 00:34:53,159
- Nem akarok rád erőltetni semmit.
- Nem kényszerítesz rám semmit.

419
00:34:53,159 --> 00:34:56,400
Hidd el, ha nem akarnám csinálni,
akkor nem forgatnánk most sem.

420
00:34:56,400 --> 00:34:59,079
Magamért csinálom ezt,
mert már benne vagyok.

421
00:34:59,079 --> 00:35:02,079
Szeretném a legjobb énemet megmutatni,

422
00:35:02,800 --> 00:35:05,920
mert ez szerintem nem igazán
sikerült eddig...

423
00:35:07,360 --> 00:35:09,360
- Hát, ja...
- Szóval nem baj,

424
00:35:09,360 --> 00:35:12,559
- ha folytatjuk.
- Igen, nem bánom.

425
00:35:19,159 --> 00:35:20,719
SZERETEK ROLLEREZNI

426
00:35:24,119 --> 00:35:26,920
Nyertél egy csókot! Kapsz egy csókot.

427
00:35:29,599 --> 00:35:31,480
Boldog Valentin-napot!

428
00:35:33,840 --> 00:35:36,360
Első helyen végeztünk! Szép munka, Eddie!

429
00:35:42,599 --> 00:35:44,400
Mindjárt felszállunk a gépre.

430
00:35:54,280 --> 00:35:55,960
Szerezzünk egy margaritát valahol!

431
00:35:56,719 --> 00:35:59,239
Hogy vetted rá őket az elvitelre? Istenem!

432
00:35:59,840 --> 00:36:01,760
♪ Boldog szülinapot! ♪

433
00:36:02,599 --> 00:36:04,280
Istenem!

434
00:36:07,039 --> 00:36:08,960
- Csillogj, csillogj!
- Csillog.

435
00:36:09,559 --> 00:36:12,480
- Ez egy napi keresetem.
- Egy teljes camműszak.

436
00:36:14,400 --> 00:36:17,320
- Nézd, milyen cuki vagy, te kis ribi!
- Annyira cuki vagyok.

437
00:36:18,239 --> 00:36:20,440
Most kaptam meg a belépőmet.

438
00:36:20,440 --> 00:36:21,719
Belépő!

439
00:36:21,719 --> 00:36:24,800
Ő a barátom, Gábor. A filmem rendezője.

440
00:36:24,800 --> 00:36:28,280
Nagyon király lesz. Gábor,
jó filmet fogunk csinálni?

441
00:36:28,280 --> 00:36:30,400
- Szerintem igen, de...
- Szerinted?

442
00:36:30,400 --> 00:36:32,679
- Nem, Gábor...
- Majd a rajongóink döntenek.

443
00:36:32,679 --> 00:36:35,280
Majd ti döntitek el, hogy
ez egy jó film-e vagy sem!

444
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
Mennyire vagy izgatott a ma este miatt?

445
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
- Szuper izgatott vagy?
- Igen.

446
00:36:44,960 --> 00:36:48,360
Nagyon izgatott vagyok én is!
Ti is? A ma este miatt?

447
00:36:50,599 --> 00:36:53,920
- Most következik a nagy leleplezés?
- Nézz meg hátulról!

448
00:36:55,639 --> 00:36:58,559
Ó, a francba. Elfelejtetted a nadrágodat.
Hadd nézzelek!

449
00:36:59,719 --> 00:37:01,639
Jól nézel ki. Jól nézel ki.

450
00:37:02,679 --> 00:37:04,079
- Jól nézek ki, Eddie?
- Ja.

451
00:37:04,079 --> 00:37:07,760
Sziasztok! Emma Lovett vagyok,
üdvözöllek titeket a Livecam Awards-on.

452
00:37:07,760 --> 00:37:12,639
Ismét jelöltek minket a legjobb
livecam-párnak. És remélem, mi nyerünk.

453
00:37:25,880 --> 00:37:29,800
Hírlevél. Csináltál már olyat?
Email-marketing. Mit tudsz róla?

454
00:37:35,719 --> 00:37:39,239
A legjobb cam páros:
Jay Cardy és Dared Michael,

455
00:37:39,920 --> 00:37:41,840
Rico és Dakota69,

456
00:37:43,280 --> 00:37:45,199
Emma és Eddie Lovett.

457
00:37:47,480 --> 00:37:49,679
És a győztes pár:

458
00:37:49,679 --> 00:37:51,559
Emma és Eddie Lovett.

459
00:38:03,320 --> 00:38:05,719
Köszönjük mindenkinek!
Fantasztikusak vagytok!

460
00:38:05,719 --> 00:38:09,480
Először is, szeretném megköszönni
csodálatos férjemnek, Eddie-nek.

461
00:38:11,679 --> 00:38:16,880
Köszönöm minden csodálatos rajongónknak,
akik támogattak és szeretnek.

462
00:38:16,880 --> 00:38:18,880
És köszönöm mindenkinek, aki szavazott.

463
00:38:19,480 --> 00:38:22,400
- Ti házasok vagytok?
- Igen, már hat éve.

464
00:38:23,360 --> 00:38:27,280
Mindig is kíváncsi voltam,
hogy milyen párként dolgozni. Milyen?

465
00:38:28,119 --> 00:38:30,039
Tönkreteszi a kapcsolatokat.

466
00:38:31,079 --> 00:38:34,599
Nagyon jó móka, sosem vagy egyedül.
Mindig van veled valaki.

467
00:38:35,199 --> 00:38:38,800
És minél több ember van körülötted,
annál szórakoztatóbb.

468
00:38:38,800 --> 00:38:44,519
Persze hozza a maga kihívásait, de
szerintem ez hozott igazán össze minket.

469
00:38:44,519 --> 00:38:47,480
- Ez tesz minket erőssé.
- Ez tesz minket erőssé, igen.

470
00:38:47,480 --> 00:38:52,159
Jó, hogy vannak olyan barátnőim, akikkel
megoszthatom a férjemet. Így mókásabb.

471
00:38:52,159 --> 00:38:55,840
- Szeret osztozni. Ez egyfajta törődés.
- Ez a díj is közös.

472
00:38:55,840 --> 00:38:58,559
Nagyon szerencsés vagy ezért.

473
00:38:58,559 --> 00:39:01,039
Én egy kicsit féltékeny típus vagyok.

474
00:39:01,039 --> 00:39:04,920
Én soha nem engedném,
hogy egy másik férfival legyen, soha.

475
00:39:50,159 --> 00:39:53,760
- Segítsek?
- Nem, tudod, milyen vagyok.

476
00:39:53,760 --> 00:39:57,519
Szeretek mindent én csinálni.
Senki nem tud úgy takarítani, mint én.

477
00:40:27,800 --> 00:40:31,119
- A francba! -Mi a fenét csinálsz?
- Szétesett az ajtó.

478
00:40:36,239 --> 00:40:39,360
- Akarsz látni valami gusztustalant?
- Mit? -Ezt nézd!

479
00:40:40,320 --> 00:40:42,440
Új matracokat kellett volna kérnünk.

480
00:40:43,880 --> 00:40:46,280
- Úgy néz ki, mint egy vérfolt.
- Elküldöm neki.

481
00:40:46,280 --> 00:40:48,840
- Közelebb kéne menned. Túl messze volt.
- Igen, oké.

482
00:40:51,639 --> 00:40:54,559
Írd ezt: „Mi történt, valaki
meghalt ezen az ágyon?”

483
00:41:00,719 --> 00:41:04,039
Valamit kezdeni kell ezzel
az ágydologgal. Teljesen kiakaszt.

484
00:41:08,280 --> 00:41:12,280
Most olvasta az üzenetemet, hogy „Jössz
nekünk egy ezer dolláros matraccal!”

485
00:41:12,280 --> 00:41:14,239
- Ezt írtad?
- Udvariasan írtam.

486
00:41:14,239 --> 00:41:17,440
Istenem, annyira idegesítő vagy!
Ne üzengess, mint egy őrült!

487
00:41:17,440 --> 00:41:20,519
- Nem írhatsz senkinek 10 000 SMS-t!
- Oké.

488
00:41:20,519 --> 00:41:23,719
- Elveszem a telefonod. Hol van?
- Nem is tudom.

489
00:41:24,719 --> 00:41:27,639
Nem beszélhetsz többet senkivel, oké?

490
00:41:28,360 --> 00:41:30,880
Mindig ezt mondom neked,
de nem hallgatsz rám.

491
00:41:31,920 --> 00:41:35,920
Mielőtt elkezdünk kipakolni,
ki kell takarítani.

492
00:41:35,920 --> 00:41:39,519
- Fogd be! Hol van a telefonod?
- Jaj, ne! Itt van!

493
00:41:40,480 --> 00:41:44,159
- Kipakolás előtt ki kell takarítani.
- Lekódolom, hogy ne tudd használni...

494
00:41:44,159 --> 00:41:46,239
- Ne idegesíts!
- Nem, te idegesítesz!

495
00:41:46,239 --> 00:41:49,719
Nem tetszik, ahogy bánsz velem.
Add vissza a telefonom! -Nem!

496
00:41:49,719 --> 00:41:54,239
- Add vissza! Nem tetszik ahogy viselkedsz.
- Nem érdekel. Nem használhatod többé.

497
00:41:54,239 --> 00:41:57,239
- Az az én telefonom!
- Nem. -Ne viselkedj így!

498
00:42:03,039 --> 00:42:06,039
Olyan vagy, mint egy kibaszott,
megszállott exbarátnő.

499
00:42:06,039 --> 00:42:09,440
Írtál neki egyszer, kétszer,
háromszor, tízszer, hússzor.

500
00:42:10,239 --> 00:42:13,559
- Nem gondolod, hogy ez kicsit idegesítő?
- Nem. Mi a kód?

501
00:42:17,360 --> 00:42:19,679
- Haver!
- Oké, négy, kettő, nulla,

502
00:42:21,159 --> 00:42:22,679
hat, hat, hat.

503
00:42:29,280 --> 00:42:33,079
Nem jó. Most lezárt, mert túl
sokszor próbálkoztam. Mi a kód?

504
00:42:33,079 --> 00:42:38,679
Ez van. -Négy, kettő, nulla, hat,
hat, hat. Nem jó. -Akkor biztos nem az.

505
00:42:39,880 --> 00:42:43,800
- Lehet, hogy valami más. -Mi a kód?
- Hadd próbáljam meg én! -Mi az?

506
00:42:44,800 --> 00:42:46,800
Mondtam, hogy nem tudod megcsinálni.

507
00:42:46,800 --> 00:42:49,079
Négy, kettő, nulla, hat, hat, hat.

508
00:42:49,079 --> 00:42:52,159
- Megint nem jó. Mondjad!
- Hadd próbáljam meg! -Mi a kód?

509
00:42:52,159 --> 00:42:55,159
- Most mondtam.
- Mi a telefonom kódja?

510
00:42:55,760 --> 00:43:00,159
- Haver! Őrültnek tűnsz.
- Kezdek teljesen bekattanni!

511
00:43:00,159 --> 00:43:03,039
Nagyon, nagyon feldühítesz azzal,
amit most csinálsz!

512
00:43:03,039 --> 00:43:07,280
- Dühös vagyok! Mi a kód a telefonomhoz?
- Nem szeretem, ha dühös vagy.

513
00:43:07,280 --> 00:43:10,559
Én meg nem szeretem, amikor szarozol!
Mi a telefonom kódja?

514
00:43:10,559 --> 00:43:13,159
Kurvára nem mondok neked semmit,
ha kiabálsz velem.

515
00:43:15,000 --> 00:43:16,920
A telefonom kódját akarom!

516
00:43:17,960 --> 00:43:22,679
- Feloldom neked.
- A kódot akarom a kibaszott telefonomhoz!

517
00:43:23,840 --> 00:43:28,559
- Nyugodj meg!
- Kurva vicces vagy! Hagyjál békén!

518
00:43:29,559 --> 00:43:32,320
Sok dolgom van!
Hagyj békén, ne nyúlj hozzám!

519
00:43:32,960 --> 00:43:35,480
Ne érj hozzám! Ne érj hozzám!

520
00:43:38,079 --> 00:43:39,599
Ne érj hozzám!

521
00:43:42,800 --> 00:43:48,320
<i>Ahogy ellazulsz, hallani kezded
a távolban csobógó vizet.</i>

522
00:43:50,320 --> 00:43:54,639
Egyre hangosabban hallod, és egyszer csak

523
00:43:55,719 --> 00:43:59,039
<i>egy hatalmas vízesés
partján találod magad.</i>

524
00:44:07,360 --> 00:44:10,440
Megint kibékültünk a férjemmel...

525
00:44:11,599 --> 00:44:15,559
De annyira hülyén érzem magam, mert
félévente nagyon csúnyán összeveszünk

526
00:44:15,559 --> 00:44:18,480
és ilyenkor azt gondolom,
hogy szakítani fogunk.

527
00:44:18,480 --> 00:44:22,960
Egy hónapig veszekszünk, nem beszélünk,
majd egyszer csak újra minden rendben van.

528
00:44:22,960 --> 00:44:25,039
Legjobb barátok és boldogok vagyunk.

529
00:44:25,039 --> 00:44:29,840
De félek, hogy fél év múlva megint
meg fog történni. Így megy ez állandóan.

530
00:44:30,480 --> 00:44:35,119
Annyira nehéz, mert nagyon szeretem,
és amikor jól mennek a dolgok,

531
00:44:35,119 --> 00:44:38,719
olyanok vagyunk, mint a legjobb barátok.
Nem tudom elmagyarázni.

532
00:44:39,599 --> 00:44:44,519
De amikor a dolgok rosszul mennek,
és veszekszünk... Olyankor bántjuk egymást.

533
00:45:02,440 --> 00:45:05,559
Mi a helyzet, YouTube? Hiányoztatok.
Én is hiányoztam nektek?

534
00:45:06,239 --> 00:45:10,360
A francba! Hazajött. Ne mondjatok
semmi rosszat Emma Lovettről! Itt jön!

535
00:45:12,320 --> 00:45:15,639
Igen, ő egy nagyszerű feleség,
és nagyon szeretem őt.

536
00:45:16,960 --> 00:45:20,159
- Szia, te Nő! Örülök, hogy megismerhetlek!
- Ne érj az arcomhoz!

537
00:45:20,159 --> 00:45:23,760
Örülök a találkozásnak. Eddie vagyok.
Téged hogy hívnak? -Emma.

538
00:45:24,960 --> 00:45:27,079
Az érintés jó. Meg szeretnél érinteni?

539
00:45:27,719 --> 00:45:30,320
Meg kell nyugtatni, mintha
minden rendben lenne.

540
00:45:30,320 --> 00:45:33,000
Pont az ellenkezőjét érzem. Nagyon félek.

541
00:45:33,000 --> 00:45:37,440
Mindegy is, mert ha megnyugodott
a ribanc, akkor csak fojtogasd!

542
00:45:37,440 --> 00:45:39,440
Ez tetszik? Vágd pofon! Ó, basszus!

543
00:45:40,239 --> 00:45:42,800
Ez egy nagyon jó könyv.
A MULTIORGAZMUSOS FÉRFI

544
00:45:42,800 --> 00:45:44,880
Ez is.
A KÜLÖNLEGES FÉRFI ÚTJA

545
00:45:44,880 --> 00:45:48,079
Mielőtt megismertem Emmát,
született alfa voltam.

546
00:45:48,719 --> 00:45:54,239
De hét év alatt megfosztott a
férfiasságomtól. Béta ribi lettem.

547
00:45:54,880 --> 00:45:59,000
Így újra kellett tanulnom mindent. Szóval...

548
00:45:59,880 --> 00:46:03,000
Emiatt a szörnyű tapasztalat miatt
tudok segíteni másoknak.

549
00:46:04,360 --> 00:46:06,960
Szeretem, amikor szerepelsz.
Benne kéne lenned.

550
00:46:06,960 --> 00:46:09,239
Nem tudsz nélkülem meglenni, béta ribi?

551
00:46:09,239 --> 00:46:13,079
Szégyenlősködsz a kamera előtt,
kiver a víz...

552
00:46:15,239 --> 00:46:18,639
Jó együtt a dinamikánk. Szeretem,
amikor mindketten benne vagyunk.

553
00:46:18,639 --> 00:46:21,920
- Igen, segítek neked.
- Köszönj el tőlük! -Sziasztok!

554
00:46:21,920 --> 00:46:25,000
- Mondd nekik, hogy iratkozzanak fel!
- Sziasztok, béta ribik!

555
00:46:25,000 --> 00:46:28,280
Nézzétek ezt a csatornát,
és lehet, nem lesztek béta ribik.

556
00:46:28,280 --> 00:46:34,039
Különben a hozzám hasonló nők
életetek végéig fognak terrorizálni.

557
00:46:34,960 --> 00:46:37,679
Végül egyedül maradtok,
szomorúan és csórón.

558
00:46:41,360 --> 00:46:42,840
Oké. Nagyon szép!

559
00:46:43,519 --> 00:46:46,119
Nem érdekel, ha egy hétig nem eszel.

560
00:46:46,119 --> 00:46:49,400
Nem érdekel, ha elfogy a pénzed.
Nem érdekel, ha le vagy égve.

561
00:46:49,400 --> 00:46:53,800
Csak az érdekel, hogy bugyifüggő legyél,
és erre az utolsó filléred is rámenjen.

562
00:46:54,719 --> 00:46:58,320
Csapold le az összes számládat,
a nyugdíjmegtakarításodat!

563
00:46:58,320 --> 00:47:02,119
Törd össze a malacperselyt!

564
00:47:03,039 --> 00:47:07,960
Mindezt a bugyifüggőséged miatt.
Ezért a punciért és bugyiért élsz.

565
00:47:09,440 --> 00:47:12,280
Sok hozzád hasonló függő lúzert ismerek.

566
00:47:12,280 --> 00:47:15,239
Az olyan lúzerek, mint te
fizetik a mesés életemet.

567
00:47:15,840 --> 00:47:18,760
Te keményen dolgozol,
hogy nekem ne kelljen.

568
00:48:13,360 --> 00:48:16,039
Tudtad, hogy te vagy a hősöm?

569
00:48:16,639 --> 00:48:20,000
- Az vagyok?
- Te vagy minden, ami szeretnék lenni.

570
00:48:20,559 --> 00:48:23,880
- Ez egy dal.
-„Magasabbra tudok repülni, mint egy sas.”

571
00:48:25,400 --> 00:48:30,119
-„Mert te vagy a szél a szárnyaim alatt.”
- Szép!

572
00:48:35,920 --> 00:48:38,440
- Jól van, készen állsz?
- Készen.

573
00:48:41,719 --> 00:48:43,639
Hol van? Melyikük az?

574
00:48:45,039 --> 00:48:48,039
- Mr. Skin?
- Nem tudod? Te adtad őket hozzá?

575
00:48:48,039 --> 00:48:50,920
- Te... Ó, vagyis, én voltam.
- Tényleg, én voltam?

576
00:48:50,920 --> 00:48:53,119
Nem, én voltam. Chris, valami.

577
00:48:55,199 --> 00:48:57,719
- Nem... -Chris M?
- Azt hiszem.

578
00:49:00,239 --> 00:49:02,239
Függőben. Biztos vagy benne, hogy ő az?

579
00:49:02,840 --> 00:49:06,280
- Megnézem a csatornámon.
- Imádom, hogy még ezt sem csináltad meg.

580
00:49:06,280 --> 00:49:09,519
Te e-maileztél velük.
És az e-mailben is elmondják.

581
00:49:09,519 --> 00:49:11,840
Te mondtad nekik, hogy hozzáadtad őket.

582
00:49:11,840 --> 00:49:13,719
- Így volt.
- Akkor hol vannak?

583
00:49:13,719 --> 00:49:17,599
- Nem emlékezhetek minden kibaszott névre.
- Jézusom, de idegesítő vagy!

584
00:49:17,599 --> 00:49:20,880
- Emlékeznem kéne a Skype-nevükre?
- Benne van a jegyzetekben!

585
00:49:20,880 --> 00:49:24,079
- Nem tudod beismerni, hogy elszúrtad...
- Megcsináltam!

586
00:49:25,159 --> 00:49:29,760
Oké, de a jelek az ellenkezőjére utalnak.

587
00:49:29,760 --> 00:49:33,360
- Nem vitatkozom! Kurvára idegesítő vagy!
- Én vagyok idegesítő?

588
00:49:35,079 --> 00:49:39,599
- Nem te vagy az, aki semmit nem csinál?
- Megcsináltam!

589
00:49:40,360 --> 00:49:43,480
És hol van? Miért mondod,
hogy „megcsináltam”?

590
00:49:44,599 --> 00:49:46,599
Látod, elküldtem a meghívót.

591
00:49:46,599 --> 00:49:50,400
- Elküldve, november 3-án. Megcsináltam!
- Oké. Jézusom, nyugodj már meg!

592
00:50:03,000 --> 00:50:06,920
- Ez a zaj zavarja a kutyákat. Ki főz teát?
- Mi ez a zaj?

593
00:50:09,920 --> 00:50:12,079
Ti főztök teát, srácok?
Zavarja a kutyákat.

594
00:50:12,079 --> 00:50:13,920
- Én főzök teát.
- Akkor intéznéd?

595
00:50:14,519 --> 00:50:16,440
Igen, csak egy pillanat.

596
00:50:17,519 --> 00:50:19,840
Szeretném látni, meddig bírod még.

597
00:50:22,960 --> 00:50:24,480
Zavar?

598
00:50:26,199 --> 00:50:27,920
- Na?
- Ne érj hozzám!

599
00:50:30,679 --> 00:50:35,000
Zavar? Kiöntöd nekem a vizet?

600
00:50:37,079 --> 00:50:39,199
És beletennéd a teafiltert is?

601
00:50:57,239 --> 00:50:59,159
<i>- Veszek egy...
- Szia, Tube!</i>

602
00:51:00,559 --> 00:51:04,280
Hímringyó, fogd már be!
Szia, Tube! Mi a helyzet?

603
00:51:04,880 --> 00:51:07,559
Emma Lovett, csapó három.
Tökön foglak ütni!

604
00:51:08,480 --> 00:51:11,760
- Keményen. A legjobbtól tanultam. Meg...
- Csináld!

605
00:51:15,599 --> 00:51:17,400
Kinyírlak! Fejezd be!

606
00:51:36,679 --> 00:51:41,199
Szia, Tube! Jól van.
Harmadik próbálkozásra itt vagyunk!

607
00:51:42,639 --> 00:51:44,960
Femdom... Jó választás!

608
00:51:45,920 --> 00:51:49,599
- A femdom női dominanciát jelent.
- Igen.

609
00:51:50,360 --> 00:51:52,360
Dominálni fogjuk Maxet.

610
00:51:52,360 --> 00:51:56,159
Mert ő egy kis ribanc, és pontosan
azt teszi, amit mondunk. Ugye, Max?

611
00:51:56,760 --> 00:52:00,679
Mutass egy közelit arról az apróságról,
amit te faroknak hívsz!

612
00:52:04,760 --> 00:52:08,719
Úristen, odanézz! Mint egy kis hüvelykujj.

613
00:52:08,719 --> 00:52:12,719
- Hüvelykujj, ami épphogy látszik.
- Alig akkora, mint a fél ujjam...

614
00:52:13,360 --> 00:52:16,159
Olyan pici, mint egy fél ujj.

615
00:52:16,719 --> 00:52:21,079
Ez egy fél ujj, fél hüvelykujj.
Láttál már ilyen pici péniszt?

616
00:52:22,480 --> 00:52:25,880
- Soha nem láttam még ilyen picit.
- Ilyen kicsit? Én sem.

617
00:52:25,880 --> 00:52:30,480
Ebből a kis farokból sok sperma jön?
Vagy csak kevés?

618
00:52:32,000 --> 00:52:35,119
Ott egy feles pohár,
beleélvez a feles pohárba.

619
00:52:52,199 --> 00:52:56,920
- Ez annyira vicces, ahogy kinéz.
- Csinálhatok egy fotót?

620
00:53:21,599 --> 00:53:25,239
- Ki a legdögösebb férfi a világon?
- Eddie. -Így van.

621
00:53:25,239 --> 00:53:29,039
Nem érdekel. Ez kínzás.
Nem akarom ezt csinálni. Hagyj békén!

622
00:53:32,079 --> 00:53:35,679
Ezt nézd meg, tesó!
A feleségem hozzám vágott egy ülőkét,

623
00:53:35,679 --> 00:53:38,280
és elviharzott. Hihetetlen.

624
00:53:39,320 --> 00:53:41,239
Kicsavarta az ujjam, majdnem eltört.

625
00:53:48,039 --> 00:53:49,960
Na jó, hol a kurva kabátom?

626
00:53:51,880 --> 00:53:53,480
Leülök a lányok mellé.

627
00:53:53,480 --> 00:53:57,480
Vajon mi fog történni?
Mi fog történni? Te jó ég, basszus!

628
00:54:01,280 --> 00:54:02,960
Igaz szerelem.

629
00:54:03,840 --> 00:54:07,039
Elegem van abból, hogy
előttem flörtölsz vele.

630
00:54:07,039 --> 00:54:11,440
- Elegem van abból, hogy megcsalsz vele.
- Még csak hozzá sem értem.

631
00:54:15,920 --> 00:54:19,239
- Flörtölsz vele.
- Mindenkivel flörtölök.

632
00:54:20,159 --> 00:54:22,920
Nem, azzal jöttél haza,
hogy szerelmes vagy,

633
00:54:22,920 --> 00:54:26,000
és minden kibaszott hétvégén látnod kell.

634
00:54:26,000 --> 00:54:28,880
Mindig elmész a konditerembe,
mielőtt találkozol vele.

635
00:54:28,880 --> 00:54:31,960
Minden második nap edzek,
az egészségem érdekében.

636
00:54:31,960 --> 00:54:35,880
Kicsim, Leroy életére esküszöm,
gőzöm sem volt róla, hogy jön.

637
00:54:35,880 --> 00:54:38,679
De igen, tudtad. Ezért nem lehettem ott.

638
00:54:39,519 --> 00:54:43,519
- Mondtam, mielőtt indultam, hogy gyere.
- Nem! Először azt mondtad, nem mehetek!

639
00:54:43,519 --> 00:54:46,880
Csak Michael és Marci lesz ott
és a kurva, akibe szerelmes vagy!

640
00:54:47,519 --> 00:54:51,519
Először. De mit mondtam utána?
Mit mondtam másodjára, mielőtt elmentem?

641
00:54:51,519 --> 00:54:53,800
Azt mondtam, hogy gyere velem, ugye?

642
00:54:53,800 --> 00:54:57,440
De csak azért, mert azt mondtam,
hogy akkor megyek a Yellow-ba.

643
00:54:57,440 --> 00:55:01,719
Láttam, hogy idegösszeomlásod van,
és nem akartam szemét lenni veled.

644
00:55:01,719 --> 00:55:04,960
Láttad, hogy idegösszeomlásom van,
ezért magamra hagytál,

645
00:55:04,960 --> 00:55:07,679
hogy egyedül sétáljak az utcán,
és elraboljanak?

646
00:55:07,679 --> 00:55:09,760
Ezért ignoráltad órákig az üzenetemet?

647
00:55:09,760 --> 00:55:13,039
Ignorálsz, miközben összeomlok,
és inkább Renátával beszélgetsz?

648
00:55:13,039 --> 00:55:16,519
Persze, ignorálj csak!
Flörtölgess a kis tini ribiddel!

649
00:55:16,519 --> 00:55:18,800
De ne videózz! Ne gúnyolódj rajtam!

650
00:55:18,800 --> 00:55:21,000
Nem törődsz velem!

651
00:55:21,960 --> 00:55:23,880
Nem törődsz velem!

652
00:55:25,440 --> 00:55:28,239
Ha nem törődnék veled,
miért hoznám utánad a cipődet?

653
00:55:28,239 --> 00:55:32,239
Nem törődsz velem. Csak azért vagy itt,
hogy felvedd ezt, és kigúnyolj.

654
00:55:33,199 --> 00:55:34,880
Tessék, vedd fel a cipődet!

655
00:57:15,239 --> 00:57:16,960
Szia, fiam! Hogy vagy?

656
00:57:17,880 --> 00:57:19,960
Semmi. Csak lazulok.

657
00:57:21,239 --> 00:57:24,360
Megint gondok vannak a feleségemmel.

658
00:57:26,760 --> 00:57:29,280
<i>- Megint?
- Igen.</i>

659
00:57:30,480 --> 00:57:32,400
Egyszer egy évben? Minden héten!

660
00:57:33,159 --> 00:57:35,079
Hetente egyszer legalább, igen.

661
00:57:35,760 --> 00:57:39,599
<i>Min veszekedtek? Nincsenek gyerekeitek,
akik miatt veszekednetek kéne.</i>

662
00:57:40,199 --> 00:57:42,800
Mindig van valami ezzel a nővel.
Nem is tudom.

663
00:57:42,800 --> 00:57:46,599
<i>Gyereket kéne vállalnotok, és
akkor nem lenne időtök veszekedni.</i>

664
00:57:47,920 --> 00:57:49,639
Gondoltál már erre?

665
00:57:50,199 --> 00:57:52,719
Talán ez a megoldás.

666
00:57:54,280 --> 00:57:58,400
<i>Szerintem bele kellene vágnotok.
Lehet, hogy megoldana egy csomó problémát.</i>

667
00:57:58,400 --> 00:58:02,719
Úgy tudom, hogy a gyerekek több problémát
okoznak, mint amennyit megoldanak.

668
00:58:02,719 --> 00:58:05,920
<i>- Nem.
- Ezek szerint mi sosem voltunk probléma?</i>

669
00:58:06,639 --> 00:58:11,960
<i>Nem, sosem voltatok az. Ha ti nem
lennétek, akkor nem tudom, hol lennék.</i>

670
00:58:13,079 --> 00:58:16,400
<i>- Nem lennék életben.
- Meg szoktak karmolni a macskáid?</i>

671
00:58:17,280 --> 00:58:21,599
<i>- Igen, állandóan.
- A feleségem is. Ezt nézd! Látod ezt?</i>

672
00:58:23,880 --> 00:58:26,800
<i>- Miért csinálta? Ez nem jó.
- Nem.</i>

673
00:58:28,840 --> 00:58:30,400
Mit csináltál vele?

674
00:58:30,400 --> 00:58:34,000
Csak nagyon szorosan magamhoz
szerettem volna ölelni.

675
00:58:34,840 --> 00:58:36,880
De nem akarta, hogy megérintsem.

676
00:58:36,880 --> 00:58:38,960
Valamit biztos csináltál előtte.

677
00:58:38,960 --> 00:58:42,840
Drogoztam. Azt mondta, hogy ne
drogozzak, de én mégis csináltam.

678
00:58:42,840 --> 00:58:46,320
Akkor ez az oka. Ne drogozz többet!

679
00:58:46,320 --> 00:58:50,119
- Szerinted megérdemlem?
- Gondolj bele... Nem tudsz...

680
00:58:50,800 --> 00:58:52,400
<i>- Figyelj rám!
- Igen.</i>

681
00:58:52,400 --> 00:58:56,800
<i>Ha tényleg érdekel,
hogy mit gondol, mit érez,</i>

682
00:58:57,480 --> 00:59:02,400
<i>- és szereted, akkor tedd, amit mond!
- Tegyem azt, amit mond?</i>

683
00:59:04,559 --> 00:59:08,559
Micsoda? Ha tényleg szeretsz valakit,
akkor behódolsz neki?

684
00:59:08,559 --> 00:59:10,639
Mindenben engedelmeskedsz neki?

685
00:59:10,639 --> 00:59:14,119
<i>Ha vele akarsz maradni,
akkor tegyél meg mindent, amit kell.</i>

686
00:59:14,119 --> 00:59:15,719
Mi a fasz?

687
00:59:23,599 --> 00:59:26,320
A szüleid elfogadnak téged
olyannak, amilyen vagy?

688
00:59:28,159 --> 00:59:29,440
Persze!

689
00:59:30,320 --> 00:59:32,840
Az enyémek is.
Ahogy egy szülőnek azt kell.

690
00:59:33,760 --> 00:59:35,880
Tényleg? Régen is?

691
00:59:37,360 --> 00:59:39,199
Mindig szerettek és elfogadtak.

692
00:59:39,199 --> 00:59:43,519
Valószínűleg nehéz volt nekik hozzászokni
az elején, hogy a lányuk szexmunkás.

693
00:59:43,519 --> 00:59:45,559
Biztos minden szülőnek nehéz.

694
00:59:45,559 --> 00:59:49,480
De amint belátták,
hogy ezt a lányuk élvezi,

695
00:59:49,480 --> 00:59:53,760
hogy ez felszabadító, szórakoztató,
és semmiképp sem rossz neki,

696
00:59:53,760 --> 00:59:57,840
- utána hagyták, hadd legyek önmagam.
- Úgy gondolod, hogy ezt gondolják? -Igen.

697
00:59:57,840 --> 01:00:01,440
- Miért hiszed azt, hogy így gondolják?
- Hogy érted?

698
01:00:02,079 --> 01:00:04,400
Miből gondolod, hogy így látják?

699
01:00:05,280 --> 01:00:09,280
Mert azt látják, hogy boldog vagyok,
és jól érzem magam.

700
01:00:09,280 --> 01:00:11,960
Nem a munkám határozza meg,
hogy milyen ember vagyok.

701
01:00:11,960 --> 01:00:15,079
- Te látod így, vagy ők is?
- Szerintem biztos, hogy ők is.

702
01:00:15,079 --> 01:00:18,960
- Nem tudom, nem beszélünk a munkámról.
- Na, ez az! Akkor honnan tudod?

703
01:00:18,960 --> 01:00:23,239
Mindig azt mondják, hogy szeretnek,
gyönyörű vagyok, meg ilyenek.

704
01:00:23,239 --> 01:00:26,719
Emlékszem... -És elfogadják
a plasztikaiműtét-vágyaimat is.

705
01:00:26,719 --> 01:00:30,559
Emlékszem, amikor először látta
anyukám a teljes műtéti listámat.

706
01:00:30,559 --> 01:00:33,440
Azt mondta, „Ne, sírni fogok!
Ne tedd ezt magaddal!”

707
01:00:33,440 --> 01:00:37,760
Mostanra elfogadja „Szemfeltöltést akarsz?
Figyelj rá, hogy biztonságos legyen!”

708
01:00:37,760 --> 01:00:42,519
„Keresd meg a legjobbat! Bármi is van,
gyönyörű vagy!” Erre én: „Köszönöm.”

709
01:00:43,280 --> 01:00:46,480
Emlékszem az esküvőnk utáni
első két-három évre,

710
01:00:46,480 --> 01:00:49,679
a szüleid kitagadtak.
Nem álltak szóba veled.

711
01:00:50,559 --> 01:00:55,400
Anyukád néha találkozott veled,
de csak azért, hogy hazamenj.

712
01:00:55,400 --> 01:00:59,960
Egyáltalán nem fogadták el, amit csinálsz.
Teljesen kitagadtak téged.

713
01:01:00,559 --> 01:01:02,559
- Emlékszel?
- Nem.

714
01:01:02,559 --> 01:01:07,079
Nem emlékszel rá? Talán a trauma miatt
próbálod mélyen eltemetni az emléket.

715
01:01:07,079 --> 01:01:12,559
Én nagyon élénken emlékszem. Emlékszem,
hogy majdnem minden este sírtál.

716
01:01:12,559 --> 01:01:14,719
Azon, hogy nem szeretnek a szüleid.

717
01:01:15,400 --> 01:01:19,280
Ott kellett ülnöm támogatva téged,
miközben csak sírtál és sírtál,

718
01:01:19,280 --> 01:01:22,679
amíg álomba nem sírtad magad.
Nagyon depressziós voltál.

719
01:01:23,440 --> 01:01:26,320
És csak annyit akartál,
hogy anyud és apud szeressen,

720
01:01:26,320 --> 01:01:29,000
hogy beszéljenek veled,
és a család része lehess.

721
01:01:29,000 --> 01:01:32,280
De egyszerűen nem akartak
elfogadni a munkád miatt.

722
01:01:32,280 --> 01:01:36,480
- Nem emlékszem rá. -Tényleg?
- Minden rendben volt.

723
01:01:38,639 --> 01:01:41,159
- Kitagadtak.
- Nem, nem tagadtak ki.

724
01:01:41,880 --> 01:01:45,880
Akkor miért vígasztaltalak évekig,

725
01:01:45,880 --> 01:01:50,280
amikor sírtál azért, mert a szüleid nem
hagyták, hogy a család része legyél?

726
01:01:51,480 --> 01:01:53,199
Nem tudom miről beszélsz.

727
01:01:53,920 --> 01:01:55,920
- Komolyan?
- Igen, mi a következő kérdés?

728
01:01:55,920 --> 01:02:00,320
Nincs következő kérdés. Túl kell először
jutnunk ezen a sok kamun és hazugságon.

729
01:02:07,559 --> 01:02:12,159
Ne legyél az apád! Tudom, a génjeidben
van, hogy egy bántalmazó szarházi legyél.

730
01:02:12,159 --> 01:02:14,559
A te génjeidben pedig
kódolva van a hazudozás.

731
01:02:15,199 --> 01:02:20,079
- Egy súlyosan labilis kisfiú vagy.
- Nem vagyok labilis!

732
01:02:20,079 --> 01:02:24,760
Csak nem tűröm a tiszteletlenséget,
azt amikor hazudozol valakiről.

733
01:02:24,760 --> 01:02:27,760
- Hazugság, hogy megütöttél?
- Igen, hazugság! -Hazugság?

734
01:02:28,519 --> 01:02:32,840
Nem ütöttél meg tíz napja olyan erősen,
hogy csengett a fülem, és nem láttam?

735
01:02:33,440 --> 01:02:35,639
- Nem.
- Emesének is át kellett jönnie...

736
01:02:35,639 --> 01:02:39,639
- Nem tudom, te hogy élted meg.
- Tehát nem ütöttél meg, amikor ott álltam?

737
01:02:41,800 --> 01:02:45,000
- Hátulról megpaskoltam a fejed.
- Olyan erősen ütöttél meg, hogy

738
01:02:45,000 --> 01:02:49,320
- percekig nem láttam, és csengett a fülem!
- Nem az én hibám, hogy gyenge vagy.

739
01:02:49,320 --> 01:02:53,639
Miért dobtad ki a képemet az ablakon?
Megsérülhetett volna valaki. -Gyalázat!

740
01:02:53,639 --> 01:02:56,320
Hagynom kéne, hogy azt tegyél
amit csak akarsz?

741
01:02:56,320 --> 01:03:00,000
Emberek életét veszélyeztetni
következmények nélkül, ezt akarod?

742
01:03:00,000 --> 01:03:03,039
Gyalázatos ember vagy! Szégyelld magad!

743
01:03:04,159 --> 01:03:07,360
- Miért vagy ennyire feldúlt?
- Egyedül akarok lenni. Tűnj el!

744
01:03:07,360 --> 01:03:09,599
Zavar, hogy nem mész el. Megígérted!

745
01:03:09,599 --> 01:03:12,880
Küldtél egy mailt amiben azt írtad:
„Az utolsó ajándékom neked,

746
01:03:12,880 --> 01:03:15,880
- hogy lelépek a szülinapod előtt.”
- Meggondoltam magam.

747
01:03:16,639 --> 01:03:19,840
- Mit kell tennem, hogy elmenj?
- Mit mondasz mindig?

748
01:03:19,840 --> 01:03:22,760
„Ó, szeretlek kicsim!
Csak a düh beszélt belőlem.”

749
01:03:22,760 --> 01:03:26,360
Hagyd el a lakásomat!
Tűnj el az életemből!

750
01:03:39,480 --> 01:03:42,480
EMMA: SZERETNÉM, HA BOLDOGNAK
ÉS VICCESNEK MUTATNÁTOK,

751
01:03:42,480 --> 01:03:45,559
DE LEGALÁBBIS NORMÁLISNAK,

752
01:03:45,559 --> 01:03:48,960
NEM PEDIG VALAMI BOLOND, MÉRGES NŐNEK.

753
01:03:50,360 --> 01:03:52,400
GÁBOR: SAJNÁLOM, ÉS MEGÉRTEM.

754
01:03:52,400 --> 01:03:55,280
LEHET EZ NEM SEGÍT, DE TUDNOD KELL,

755
01:03:55,280 --> 01:03:59,679
HOGY IGAZÁN BÁTOR VAGY, HOGY
EZEKET A PILLANATOKAT IS FELVEHETJÜK.

756
01:04:00,960 --> 01:04:02,960
EMMA: OKÉ. BÍZOM BENNED.

757
01:04:02,960 --> 01:04:06,840
SAJNÁLOM, HOGY ILYEN NEHÉZ VELEM,
CSAK ZAKLATOTT VAGYOK.

758
01:04:06,840 --> 01:04:10,039
EGYÜTTMŰKÖDÖM MINDENBEN.

759
01:04:14,920 --> 01:04:16,800
- Olyan meleg van odakint!
- Oké.

760
01:04:19,280 --> 01:04:22,679
Úgy tudom, szeretnének beszélgetni.

761
01:04:22,679 --> 01:04:26,079
Én pszichiáter és pszichoterapeuta vagyok.

762
01:04:27,159 --> 01:04:31,159
Azt szeretném kérni, hogy mindketten
mondják el,

763
01:04:31,159 --> 01:04:37,360
hogy miért szeretnének
egy pszichoterapeutával beszélni.

764
01:04:38,159 --> 01:04:39,760
Ki szeretne kezdeni?

765
01:04:39,760 --> 01:04:42,559
- Szeretnéd kezdeni?
- Kezdhetsz te.

766
01:04:43,159 --> 01:04:45,719
Nos, a házasságunk zátonyra futott.

767
01:04:46,960 --> 01:04:53,079
Amikor igazán intenzíven veszekszünk
és a házasságunk egy hajszálon függ...

768
01:04:54,239 --> 01:04:58,239
Ilyenkor lenne legjobban szükségünk arra,
hogy jobban kommunikáljunk egymással.

769
01:04:58,239 --> 01:05:02,039
És azt szeretném, hogy ő is
képes legyen erre. Ez a célom.

770
01:05:02,639 --> 01:05:04,639
Hogy képes legyen kommunikálni velem.

771
01:05:04,639 --> 01:05:07,519
Szóval tőle vár valamiféle változást?

772
01:05:07,519 --> 01:05:12,320
Igen. Én nem tudok... Ha megpróbálok
beszélni vele, mindig falakba ütközöm.

773
01:05:12,920 --> 01:05:16,920
Úgy érzem, hogy egy harmadik személy,
egy képzett szakember,

774
01:05:17,519 --> 01:05:21,639
segíthet lebontani a falakat,
és megnyitni a dolgokat.

775
01:05:23,719 --> 01:05:25,519
Oké, és...

776
01:05:27,039 --> 01:05:31,559
Akkor kezdjük azzal,
hogy az egyik fél mond valamit,

777
01:05:32,199 --> 01:05:37,519
majd a másik fél erre reagál.

778
01:05:38,679 --> 01:05:42,360
- Ne vágjanak egymás szavába! Szóval...
- Oké.

779
01:05:45,800 --> 01:05:47,559
Tehát mi az Ön...

780
01:05:47,559 --> 01:05:50,960
Van valami problémája a kapcsolatukkal?

781
01:05:51,960 --> 01:05:54,679
Valamiféle aggodalma esetleg vagy...

782
01:05:57,880 --> 01:06:00,840
Úgy érzem, hogy a múltban nem bánt velem

783
01:06:00,840 --> 01:06:04,480
királynőként, pedig én az vagyok.
De az elmúlt hónapban,

784
01:06:05,159 --> 01:06:09,079
észhez tért, és elkezdett úriemberként
viselkedni, ahogy azt illik.

785
01:06:09,920 --> 01:06:12,440
Végre tisztel és királynőként kezel.

786
01:06:13,159 --> 01:06:16,280
Mostanában így viselkedik,
szóval nincs többé problémám.

787
01:06:17,559 --> 01:06:20,280
Köszönöm. És Ön mit gondol erről?

788
01:06:21,400 --> 01:06:22,920
Hát, én...

789
01:06:24,199 --> 01:06:29,199
Szerintem nem elvárható, hogy a
tenyeremen hordozzam, mint egy királynőt.

790
01:06:29,199 --> 01:06:32,960
Egyenrangú partnereknek kellene lennünk.
És mindkettőnknek...

791
01:06:34,159 --> 01:06:37,039
Ha én úriemberként viselkedek,
akkor ő meg legyen hölgy,

792
01:06:37,039 --> 01:06:41,840
és dolgozzunk együtt azon,
hogy megmentsük a házasságunkat.

793
01:06:43,800 --> 01:06:45,719
Úgy érzem, hogy nem...

794
01:06:48,559 --> 01:06:52,480
Az nem segít, ha az egyik fél azt érzi,
hogy neki kell...

795
01:06:54,440 --> 01:06:58,079
Hogy mindent meg kell tennem érte, és
szerencsés lehetek, hogy velem van.

796
01:06:58,079 --> 01:07:03,679
Tegyek bele rengeteg munkát ebbe
a kapcsolatba, és jutalomként velem marad.

797
01:07:04,400 --> 01:07:07,400
Szerintem ez nem egészséges
egy kapcsolatban.

798
01:07:07,400 --> 01:07:10,360
Nem hiszem, hogy valaha is
egészséges volt a kapcsolatunk.

799
01:07:10,360 --> 01:07:13,559
Hat és fél éven át bántalmazott
mentálisan és fizikailag is.

800
01:07:14,280 --> 01:07:17,480
Én meg bekattantam:
„Elég, tűnj el az életemből, szia!”

801
01:07:17,480 --> 01:07:20,880
És ha meg akar tartani,
meg kell változnia, amit meg is tett.

802
01:07:21,960 --> 01:07:25,239
De én egy királynő vagyok,
és sosem fogom kevesebbel beérni!

803
01:07:25,960 --> 01:07:28,079
Oké, szóval...

804
01:07:29,280 --> 01:07:33,199
Ha jól értettem, a királynő előtt,

805
01:07:33,880 --> 01:07:38,800
egy bántalmazott nő volt,
akivel rosszul bántak? -Igen.

806
01:07:39,719 --> 01:07:42,519
- Ez nem egy normális kapcsolat.
- Én egy erős nő vagyok.

807
01:07:42,519 --> 01:07:45,119
- Belül halott vagyok, de erős.
- Igen.

808
01:07:47,800 --> 01:07:51,320
- Szóval meg tudja mondani, hogy...
- Jól vagy?

809
01:07:53,639 --> 01:07:55,760
Kicsim? Jól vagy?

810
01:07:57,480 --> 01:07:59,400
Szükséged van egy kis levegőre?

811
01:08:03,639 --> 01:08:07,039
Ez történt legutóbb is,
amikor terapeutához mentünk.

812
01:08:07,039 --> 01:08:10,440
Hiperventillált, de utána
minden rendben volt.

813
01:08:56,960 --> 01:09:01,079
Erről szeretnék beszélni.
Elmondanád először a te verziódat?

814
01:09:02,560 --> 01:09:08,880
Mi történt azon a két napon, amikor
a dolgok eldurvultak? Tudod...

815
01:09:09,520 --> 01:09:13,640
Ez már túlmegy egy határon.
Itt egy nagyon fontos határt léptél át.

816
01:09:16,880 --> 01:09:18,000
Igen...

817
01:09:19,319 --> 01:09:21,640
Mindkét nap felbosszantott.

818
01:09:22,239 --> 01:09:25,359
Az első eset, a régi,
Kálvin téri lakásban volt.

819
01:09:26,439 --> 01:09:30,760
Ákos szülinapján voltunk,
és túl sokat ittam.

820
01:09:31,720 --> 01:09:33,399
Csúnyán berúgtam.

821
01:09:33,399 --> 01:09:36,880
Minden rendben volt, de amikor
hazaértünk hajnali négy körül,

822
01:09:37,520 --> 01:09:40,039
megkérdeztem: „Hé, hol van a gyűrűd?”

823
01:09:40,640 --> 01:09:44,920
Elmondta, hogy ledobta a gyűrűt a tetőről
pár nappal korábban, amikor veszekedtünk.

824
01:09:45,520 --> 01:09:47,439
Ezzel nagyon felbosszantott.

825
01:09:48,359 --> 01:09:51,279
Eldobta a jegygyűrűt, amit neki vettem.

826
01:09:52,439 --> 01:09:56,560
De az eddig látott anyagot megnézve

827
01:09:57,119 --> 01:10:01,439
- azt látjuk, hogy bántalmazod. Ez...
- Igen, bántalmazó vagyok. Ez van.

828
01:10:02,399 --> 01:10:06,640
Ez az igazság. Dokumentálod az életünket,
és én bántalmazó vagyok.

829
01:10:06,640 --> 01:10:08,720
Ezt nem lehet vitatni.

830
01:10:08,720 --> 01:10:13,520
Próbáljam meg szépíteni a dolgot, hogy úgy
tűnjön, mintha nem ez lenne az igazság?

831
01:10:14,680 --> 01:10:18,199
Emma is bántalmaz engem. És akkor mi van?

832
01:10:22,560 --> 01:10:25,079
Milyen módon bántalmaz téged?

833
01:10:26,680 --> 01:10:31,600
Pofon vág, fejen üt, tökön rúg.

834
01:10:32,520 --> 01:10:36,239
Ez a fizikai bántalmazás része,
de aztán ott van a lelki bántalmazás...

835
01:10:37,760 --> 01:10:39,760
Próbál emberi mivoltomtól megfosztani.

836
01:10:39,760 --> 01:10:42,960
Folyamatosan megaláz, azt mondja,
hogy értéktelen semmi vagyok.

837
01:10:43,520 --> 01:10:47,159
Szerinte olyan kicsi a farkam,
hogy sosem tudom kielégíteni.

838
01:10:47,159 --> 01:10:52,239
Nem vagyok szerinte férfi, csak egy
kölyök, aki nem kezd semmit az életével.

839
01:10:52,239 --> 01:10:58,119
Mindennek elhord, ami csak az eszébe jut,
folyamatosan aláz és megszégyenít.

840
01:10:58,119 --> 01:11:01,399
Tiszteletlen minden létező módon,
amit csak ki tud találni.

841
01:11:01,399 --> 01:11:04,399
És ez sokkal rosszabb,
mint a fizikai bántalmazás.

842
01:11:06,319 --> 01:11:12,119
Bármi, amit valaha fizikálisan elkövettem
ellene, az szerintem nem nagy ügy.

843
01:11:12,119 --> 01:11:17,520
Apám verte az anyámat, ezért pontosan
tudom, hogy milyen egy valódi bántalmazás.

844
01:11:18,279 --> 01:11:24,199
És tudom, hogy én még csak a közelébe
sem kerültem soha annak a feleségemmel.

845
01:11:24,880 --> 01:11:29,800
Szerintem apámhoz képest
én nem vagyok egy bántalmazó férj.

846
01:11:30,399 --> 01:11:33,960
Lehet, hogy hozzád vagy egy
normális emberhez képest az vagyok.

847
01:11:33,960 --> 01:11:37,479
De ahhoz képest, amit láttam
gyerekkoromban a szüleimnél,

848
01:11:37,479 --> 01:11:40,279
- egyáltalán nem vagyok bántalmazó.
- Miket láttál?

849
01:11:41,039 --> 01:11:43,760
Állandó fizikai bántalmazást.

850
01:11:45,880 --> 01:11:50,119
De amikor engem vert az apám,
abból csak azokra az alkalmakra emlékszem,

851
01:11:50,119 --> 01:11:52,399
amikor már az orrom is vérzett.

852
01:11:52,399 --> 01:11:54,760
Ezekre az esetekre emlékszem.

853
01:11:56,319 --> 01:11:59,640
Azokra az alkalmakra, amikor nagyon
vérzett az orrom, máig emlékszem.

854
01:12:01,000 --> 01:12:03,720
De ez csak négyszer vagy ötször esett meg.

855
01:12:11,359 --> 01:12:14,760
EMMA: SZIA GÁBOR! SZERETNÉM, HA
VELEM IS CSINÁLNÁL EGY INTERJÚT.

856
01:12:14,760 --> 01:12:17,720
SZERETNÉM KORRIGÁLNI,
AMIT EDDIE-RŐL ÁLLÍTOTTAM.

857
01:12:17,720 --> 01:12:20,520
ÉS MEGOSZTANÁM HOGYAN
LÁTOM A HÁZASSÁGUNKAT.

858
01:12:21,720 --> 01:12:24,079
GÁBOR: KÖSZ, HOGY ÍRTÁL.

859
01:12:24,079 --> 01:12:27,279
MIKOR AKARSZ TALÁLKOZNI?

860
01:12:29,760 --> 01:12:33,760
Ugye megvan a jelenet, amikor
teljesen őrült, pszichoribivé változtam,

861
01:12:33,760 --> 01:12:36,640
és Eddie-t a világ legrosszabb
emberének állítottam be?

862
01:12:36,640 --> 01:12:40,600
Azt szeretném mondani, nem csak
a nézőknek, hanem mindenkinek,

863
01:12:40,600 --> 01:12:43,079
hogy őszintén sajnálom amiket mondtam.

864
01:12:43,079 --> 01:12:45,319
Sok minden ebből nem volt igaz.

865
01:12:45,319 --> 01:12:50,279
Nagyon dühös, feldúlt és szomorú voltam.

866
01:12:50,279 --> 01:12:53,199
Vissza akartam vágni Eddie-nek azzal,

867
01:12:53,199 --> 01:12:56,239
hogy tönkreteszem a becsületét
az egész világ előtt.

868
01:12:56,239 --> 01:13:00,720
Sok elcseszett dolgot mondtam,
ami nem volt igaz. Bocsánatot kérek.

869
01:13:00,720 --> 01:13:03,039
A férjem nem ver nőket.

870
01:13:03,039 --> 01:13:07,319
Soha nem volt rajtam zúzódás,
horzsolás, vagy bármi más miatta.

871
01:13:07,319 --> 01:13:10,720
És tényleg sajnálom, hogy ilyen
szörnyű embernek állítottam be.

872
01:13:11,439 --> 01:13:13,319
Néha meglök, de én visszalököm.

873
01:13:13,319 --> 01:13:16,600
Hidd el, ha valaha bántalmazna,
akkor megkéselném a rohadékot.

874
01:13:16,600 --> 01:13:18,439
Nem tűröm az ilyet.

875
01:13:18,439 --> 01:13:21,520
Szóbeli bántalmazás? Mindketten
bántjuk egymást verbálisan.

876
01:13:21,520 --> 01:13:25,399
Sok csúnya dolgot mondtam már neki,
és ő is nekem cserébe.

877
01:13:26,000 --> 01:13:28,960
Szerintem ezek a szóbeli
bántalmazások nem is...

878
01:13:28,960 --> 01:13:32,279
Vagyis technikailag bántalmazások,
de közben mégsem azok.

879
01:13:32,279 --> 01:13:34,760
Csak két ember, akik
durván szidják egymást,

880
01:13:34,760 --> 01:13:38,039
csúnya dolgokat mondanak egymásnak,
ahogy az emberek általában.

881
01:13:38,039 --> 01:13:43,319
Nézz meg egy valóságshow-t, látni fogod,
hogy az emberek így beszélnek egymással.

882
01:13:43,319 --> 01:13:46,720
Ez normális viselkedés, szerintem.

883
01:13:48,680 --> 01:13:52,079
Ő hülye ribancnak hív engem,
én meg bántalmazó seggfejnek őt.

884
01:13:52,079 --> 01:13:56,840
Annak ellenére, hogy igazából nem az.
Ezeket a szemét dolgokat csak úgy mondjuk.

885
01:13:58,239 --> 01:13:59,359
Köszi.

886
01:14:05,039 --> 01:14:07,760
- Koccintsunk a hét évre!
- Koccintsunk a hét évre!

887
01:14:19,520 --> 01:14:21,439
Tudod, ez annyira vicces.

888
01:14:22,199 --> 01:14:25,520
Hét év alatt minden annyira megváltozott!

889
01:14:27,479 --> 01:14:31,000
Régebben olyan dolgokat
jelentettél nekem, mint...

890
01:14:32,039 --> 01:14:35,920
szórakozás, jó időtöltés és érzelmek.

891
01:14:37,239 --> 01:14:39,520
De mostanra te jelented nekem...

892
01:14:40,720 --> 01:14:44,239
a békét, a biztonságot
és az otthon érzését.

893
01:14:44,840 --> 01:14:47,760
- Ugye milyen szépek ezek a dolgok is?
- Nagyon szépek.

894
01:14:50,279 --> 01:14:55,199
Te biztonságérzetet adsz nekem és...

895
01:14:56,800 --> 01:14:58,800
- A desszertjük.
- Ó, mi az?

896
01:14:58,800 --> 01:15:01,600
- Sütőtök.
- Ó, a sütőtök. -Köszönöm.

897
01:15:03,319 --> 01:15:05,239
Köszönöm ezt a lehetőséget.

898
01:15:05,920 --> 01:15:08,239
Te vagy a legjobb férj.
Borotváld le a lábam!

899
01:15:08,880 --> 01:15:12,399
- Kaphatok még bort?
- Igen, asszonyom. Neked bármit, szerelmem.

900
01:15:13,640 --> 01:15:14,960
Szeretlek.

901
01:15:15,720 --> 01:15:19,199
Mindjárt bejelentkezem.
Öt perc múlva élőben találkozunk!

902
01:15:20,119 --> 01:15:24,479
Mekkora egy köcsög vagy. Egy kis buzi.
Faszra van szükséged. Faszt akarsz?

903
01:15:24,479 --> 01:15:30,880
Meleg, buzi, homoszexuális.

904
01:15:35,800 --> 01:15:38,159
Ez egy Instagram lehetőség...

905
01:15:38,159 --> 01:15:44,279
#9927 FORGATÁSI NAP
UNALMAS!!!

906
01:15:44,279 --> 01:15:46,840
FŐ/NŐ/K

907
01:15:47,479 --> 01:15:49,079
Ötvenezer feliratkozó!

908
01:15:49,079 --> 01:15:53,760
Hivatalosan is ti vagytok
a legtöbb követővel bíró profilom!

909
01:15:53,760 --> 01:15:55,560
YouTube. Így van, hímringyó?

910
01:16:03,479 --> 01:16:05,960
Hű, ez gyönyörű, bébi!

911
01:16:10,520 --> 01:16:14,239
A színfalak mögött vagyunk,
és mindjárt kezdődik a show.

912
01:16:16,439 --> 01:16:22,159
Mint tudják, ötször választották meg
őket a legjobb livecam-párnak.

913
01:16:22,880 --> 01:16:26,399
Hölgyeim és uraim! Örömünkre szolgál,
hogy az Önök házigazdái lehetünk.

914
01:16:26,399 --> 01:16:30,279
Emma Lovett vagyok.
Ő pedig a gyönyörű férjem, Eddie Lovett.

915
01:16:30,279 --> 01:16:35,680
Ma este az iparág legjobbjait ünnepeljük,
és tisztelgünk előttük.

916
01:17:38,560 --> 01:17:39,840
Szia, Eddie!

917
01:17:42,960 --> 01:17:45,079
Hé, srácok, hallotok engem?

918
01:17:45,760 --> 01:17:48,399
Igen. És te hallasz minket?

919
01:17:48,399 --> 01:17:50,600
- Hallasz engem?
- Igen, hallak.

920
01:17:52,159 --> 01:17:54,960
Hogy van Emma? Ott van?

921
01:17:55,640 --> 01:17:59,159
- Igen, a kanapén van és chipset eszik.
- Jó lenne őt is látni.

922
01:18:01,720 --> 01:18:06,239
<i>Gyere, gyere! Hiányoztál nekik.
Mikor láttad utoljára ezeket a srácokat?</i>

923
01:18:07,239 --> 01:18:09,359
Oké, megvan.

924
01:18:12,359 --> 01:18:13,439
Szia!

925
01:18:14,960 --> 01:18:18,279
- Oh, nagyon sokat eszik.
- Szia, Emma!

926
01:18:20,800 --> 01:18:21,880
Sziasztok!

927
01:18:22,520 --> 01:18:29,119
Mit szóltok ahhoz, hogy a vírus miatt
több időnk lesz befejezni a filmet?

928
01:18:29,119 --> 01:18:35,079
Várj csak, bocsánat! Épp most
mondja Emma, hogy ő nincs benne.

929
01:18:35,720 --> 01:18:37,239
Mit mondasz, bébi?

930
01:18:38,560 --> 01:18:42,279
Várj, lassíts! Azt mondja:
„A szerződés másfél éve lejárt.”

931
01:18:43,279 --> 01:18:47,800
„Végeztem a forgatással. Sőt, örökre
befejeztem ezt a forgatást. Viszlát!”

932
01:18:50,520 --> 01:18:52,239
Elege van a szarságaitokból.

933
01:18:54,359 --> 01:18:55,880
Mit csinál?

934
01:18:56,840 --> 01:18:58,680
Elege van a szarságaitokból.

935
01:18:58,680 --> 01:19:01,760
- Elege van a szarságaitokból.
- Elege van ebből a szarságból?

936
01:19:01,760 --> 01:19:04,159
Nem, elege van a ti szarságaitokból!

937
01:19:05,079 --> 01:19:08,199
- Miért a mi szarságunk?
- Mi a mi szarságunk?

938
01:19:10,880 --> 01:19:14,199
Azt mondja: „Annyira külföldi vagy,
hogy nem értesz angolul.”

939
01:19:15,039 --> 01:19:16,960
Miért? Miért gondolja így?

940
01:19:18,079 --> 01:19:19,800
Nem értjük.

941
01:19:22,600 --> 01:19:25,279
Kicsim, nem tudnál beszélni
velük két másodpercig?

942
01:19:26,159 --> 01:19:28,079
Csak két másodpercig. Kérlek!

943
01:19:28,880 --> 01:19:31,399
Csak mondd el, hogy mit érzel!

944
01:19:33,399 --> 01:19:35,279
Gyere, ülj az ölembe!

945
01:19:35,279 --> 01:19:39,359
<i>Hadd mondjak valamit.
Lehet, hogy rossz kedvem van, bocsánat.</i>

946
01:19:39,359 --> 01:19:44,319
De hadd mondjak valamit!
Képzeld el, mit éreznél a helyemben!

947
01:19:44,319 --> 01:19:47,399
Képzeld el, hogy három évet áldozol
az életedből valamire!

948
01:19:47,399 --> 01:19:51,800
Feltárod a legintimebb pillanataidat.
Megengeded egy stábnak, hogy állandóan

949
01:19:52,399 --> 01:19:56,399
szellemként kísértsenek a házadban.
Hogy éreznéd magad, ha felvennélek,

950
01:19:56,399 --> 01:19:59,279
és fogalmad se lenne,
hogy milyenek azok a felvételek,

951
01:19:59,279 --> 01:20:02,760
mert semmit sem látnál belőle?
Ki lennél használva.

952
01:20:02,760 --> 01:20:07,039
Úgy éreznéd, kihasználtak, mint egy koszos
felmosórongyot, amit a szemétbe dobnak.

953
01:20:07,039 --> 01:20:08,920
Így érzek veletek kapcsolatban.

954
01:20:08,920 --> 01:20:14,279
Baromira kimerült vagyok. Ha azt mondom,
hogy kimerült, az ennyire kimerült!

955
01:20:15,199 --> 01:20:18,399
- Ez eléggé kimerült.
- Mutattunk nektek felvételeket.

956
01:20:18,399 --> 01:20:20,800
Nem igaz, hogy nem mutattunk felvételeket.

957
01:20:21,640 --> 01:20:27,000
Gábor, tudod mit? Baszd meg, és kapd be!
Soha többé nem forgatsz velem. Viszlát!

958
01:20:30,079 --> 01:20:32,000
Megszakadt a kapcsolat.

959
01:20:33,560 --> 01:20:35,079
Megszakadt a kapcsolat.

960
01:20:38,359 --> 01:20:40,279
- Miért?
- Ott vagytok?

961
01:21:04,600 --> 01:21:06,399
Minden rendben lesz.

962
01:21:06,399 --> 01:21:09,479
Tudom, hogy ez az utolsó stresszes dolog,

963
01:21:09,479 --> 01:21:12,680
aztán elkezdhetem az új
életemet és pihenhetek.

964
01:21:15,479 --> 01:21:17,800
Bemegyek a bankba, és

965
01:21:18,479 --> 01:21:21,600
beteszek neked kb. 400 dollárt.

966
01:21:22,399 --> 01:21:24,920
Hű, az majdnem az egész költözés.

967
01:21:25,880 --> 01:21:28,000
Nem akarom, hogy stresszelj.

968
01:21:28,680 --> 01:21:30,600
Hát ez nagy segítség lenne!

969
01:21:31,640 --> 01:21:34,560
Nem akarom, hogy stresszelj. Lazíts végre!

970
01:21:35,159 --> 01:21:37,079
Minden rendben lesz!

971
01:21:39,439 --> 01:21:43,720
Tegnap este csak én voltam itt,
és olyan furcsa érzés volt egyedül lenni.

972
01:21:45,000 --> 01:21:47,720
Hát, nem könnyű. Majd megszokod.

973
01:21:48,359 --> 01:21:50,760
Nagyon szeretlek, és hiszek benned!

974
01:21:50,760 --> 01:21:53,960
Én is szeretlek, anya!
Nagyon köszönök mindent!

975
01:21:54,800 --> 01:21:57,520
<i>- Oké, szia, szeretlek!
- Szia, szeretlek!</i>

976
01:22:26,199 --> 01:22:29,880
Már vagy másfél éve,
hogy utoljára találkoztunk.

977
01:22:30,479 --> 01:22:34,000
Legutóbb jól megvoltatok.
Minden rendben volt.

978
01:22:35,960 --> 01:22:39,359
Aztán nemrég Kristóf mondta,
hogy látja az Instagramon,

979
01:22:39,359 --> 01:22:42,560
hogy külön költöztetek.
Szóval, mi történt?

980
01:22:43,399 --> 01:22:45,319
Milyen események vezettek ide?

981
01:22:47,800 --> 01:22:49,720
Csak kibékíthetetlen ellentétek.

982
01:22:50,840 --> 01:22:51,920
Oké.

983
01:22:52,520 --> 01:22:56,239
Úgy döntöttem, hogy a magánéletemet
most megtartom magamnak.

984
01:23:02,199 --> 01:23:03,279
Oké.

985
01:23:08,119 --> 01:23:09,800
- Minden oké?
- Igen.

986
01:23:13,439 --> 01:23:16,800
Kicsit kivülállónak éreztem magam
a kapcsolatunkban. Mert...

987
01:23:18,399 --> 01:23:19,600
Nem is tudom.

988
01:23:20,239 --> 01:23:24,560
Csak azt akartam, hogy bizonyos
dolgokat megtegyen, bizonyos módon éljen,

989
01:23:25,239 --> 01:23:28,760
és ő ezt nem akarta.
Egy embert nem lehet megváltoztatni.

990
01:23:29,479 --> 01:23:34,079
Szóval megcsaltam, napokig buliztam,

991
01:23:34,079 --> 01:23:37,680
drogoztam, és ezzel jól kikészítettem.

992
01:23:40,199 --> 01:23:43,920
Persze ilyenkor dühös volt rám,
de utána mindig megbocsátott.

993
01:23:46,960 --> 01:23:51,479
De... nem is tudom.
Nem voltam elégedett a házasságunkban.

994
01:23:52,600 --> 01:23:54,119
Szóval én...

995
01:23:55,119 --> 01:23:57,279
De nem néztem szembe a problémákkal.

996
01:23:58,319 --> 01:24:01,439
És hazudtam. Hazudtam neki arról,
hogy mit csinálok.

997
01:24:02,159 --> 01:24:05,159
És folyamatosan bizonyítottam,
hogy nem fogok megváltozni.

998
01:24:05,159 --> 01:24:09,560
És csak rádupláztam a gáz viselkedésemre.

999
01:24:11,319 --> 01:24:14,520
Mindig adott egy újabb esélyt,
majd egy újat és újat.

1000
01:24:14,520 --> 01:24:16,800
Annyi mindent eltűrt. Aztán végül...

1001
01:24:16,800 --> 01:24:18,800
És miért csináltad ezt?

1002
01:24:20,880 --> 01:24:23,199
Valahol mélyen magamban,

1003
01:24:24,760 --> 01:24:27,159
tudom, hogy ő nem hozzám való.

1004
01:24:27,159 --> 01:24:31,159
Tudom, hogy nem vagyunk egymásnak valók.

1005
01:24:33,079 --> 01:24:34,399
Azt hiszem...

1006
01:24:37,640 --> 01:24:41,159
Próbáljunk meg valami más témát!

1007
01:24:42,439 --> 01:24:46,039
Mi a helyzet a webcamezéssel?
Még mindig csinálod?

1008
01:24:46,039 --> 01:24:51,840
Igen, még mindig webcamezek.
Ugyanaz a munkám, ugyanúgy megy.

1009
01:24:54,279 --> 01:24:57,600
És gondolom, egyedül csinálod, ugye?

1010
01:24:58,159 --> 01:25:00,399
- Igen, egyedül.
- Nincs több páros műsor.

1011
01:25:00,399 --> 01:25:02,399
Nem, nem. Csakis egyedül.

1012
01:25:04,520 --> 01:25:06,520
Pontosan egy évvel ezelőtt...

1013
01:25:06,520 --> 01:25:11,520
egy évvel és egy hónappal ezelőtt,
szóval, 13-14 hónappal ezelőtt.

1014
01:25:12,279 --> 01:25:13,640
Mi történt?

1015
01:25:13,640 --> 01:25:17,079
Sírva jött haza, és azt mondta,
hogy terhes.

1016
01:25:18,239 --> 01:25:21,640
Én meg azt kérdeztem, hogy
miért vagy ennyire feldúlt?

1017
01:25:21,640 --> 01:25:24,239
Lehetne egy gyerekünk! Az milyen jó lenne!

1018
01:25:25,039 --> 01:25:28,640
Erre ő: „Nem akarom! Még nem állsz
készen arra, hogy gyereked legyen!"

1019
01:25:28,640 --> 01:25:33,439
Igazából ez volt az első mondata, hogy
én nem állok készen a gyerekvállalásra.

1020
01:25:34,079 --> 01:25:36,079
És én nem erőltettem a dolgot.

1021
01:25:36,079 --> 01:25:38,359
Sajnálom, hogy nem erőltettem jobban.

1022
01:25:38,359 --> 01:25:42,039
De akkoriban úgy éreztem,
hogy ez az egyetlen olyan döntés,

1023
01:25:42,039 --> 01:25:43,680
ami csak az ő döntése.

1024
01:25:45,560 --> 01:25:48,760
Korábban egy hasonló
interjút készítettünk Eddie-vel.

1025
01:25:48,760 --> 01:25:54,319
Azt mondta, hogy kb. egy évvel ezelőtt
majdnem lett egy gyereketek.

1026
01:25:59,039 --> 01:26:02,159
De végül úgy döntöttetek,
hogy nem tartjátok meg.

1027
01:26:05,039 --> 01:26:06,920
Nincs hozzáfűznivalóm a dologhoz.

1028
01:26:09,119 --> 01:26:10,239
Oké.

1029
01:26:17,840 --> 01:26:19,760
Hogy érezted magad?

1030
01:26:23,840 --> 01:26:28,359
Dühöt és csalódottságot éreztem leginkább.

1031
01:26:32,760 --> 01:26:33,880
Azért...

1032
01:26:37,880 --> 01:26:40,960
Mert alakulhatott volna másképpen is.

1033
01:26:43,199 --> 01:26:45,520
Megtarthattátok volna a gyereket?

1034
01:26:46,600 --> 01:26:50,600
Igen, megtarthattuk volna,
vagyis bár olyan ember lett volna

1035
01:26:50,600 --> 01:26:53,079
aki meg is szerette volna tartani.

1036
01:26:53,079 --> 01:26:57,359
Bár választottam volna olyan feleséget,
aki megfelelőbb számomra.

1037
01:26:57,359 --> 01:26:59,560
Aki családot akar alapítani velem.

1038
01:27:08,399 --> 01:27:10,680
Nem tudjuk, hogy kislány volt-e. De...

1039
01:27:12,640 --> 01:27:16,319
Tudod, néha történnek dolgok az életben.
És azt gondolom, hogy

1040
01:27:17,319 --> 01:27:20,760
az embereknek joguk van ahhoz,
hogy meghozhassák a saját döntéseiket.

1041
01:27:20,760 --> 01:27:24,560
És nem fogom a hülyét játszani,
mert nyilván Eddie beszélt róla.

1042
01:27:26,239 --> 01:27:29,760
Igen, teherbe estem és van egy mondás,

1043
01:27:30,319 --> 01:27:33,840
hogy az első reakciónk általában a helyes.

1044
01:27:35,119 --> 01:27:38,720
Mikor elgondolkodom ezen, érzem,
hogy szeretnék anya lenni.

1045
01:27:38,720 --> 01:27:43,520
29 évesen már tudom, hogy családot
akarok és hogy ez egy jó időpont erre.

1046
01:27:44,439 --> 01:27:47,640
De nagyon szomorú, mert
tudom, hogy nem lehet.

1047
01:27:47,640 --> 01:27:51,319
Úgy voltam vele, hogy nem lehet gyerekem.
Nem éreztem magam biztonságban.

1048
01:27:51,319 --> 01:27:54,920
Nem ő a megfelelő személy,
akitől gyereket szeretnék.

1049
01:27:55,520 --> 01:27:58,039
És ez olyan...

1050
01:27:59,279 --> 01:28:01,159
Nem gondolkodsz rajta túl sokat.

1051
01:28:01,159 --> 01:28:04,920
Mostanra jöttem rá,
hogy nem így rendeltetett.

1052
01:28:05,520 --> 01:28:07,720
Olyan volt, mint egy
ajándék az univerzumtól,

1053
01:28:07,720 --> 01:28:10,840
amit vissza kellett adnom,
mert nem álltam készen.

1054
01:28:10,840 --> 01:28:16,399
És szerintem az a baba, az a lélek
újjászületett egy másik babában.

1055
01:28:17,199 --> 01:28:22,119
És valószínűleg egy olyan családba,
ahol biztonságban lehet.

1056
01:28:27,520 --> 01:28:29,840
- Akarsz egy kis szünetet tartani?
- Nem.

1057
01:28:30,640 --> 01:28:33,359
Nekem is lesznek egyszer saját gyerekeim.

1058
01:28:34,119 --> 01:28:36,000
A megfelelő emberrel.

1059
01:28:37,000 --> 01:28:38,920
- Sajnálom.
- Semmi baj.

1060
01:28:41,720 --> 01:28:44,239
Hangos az építkezés az utca túloldalán.

1061
01:28:46,359 --> 01:28:48,680
Szerintem nem hallatszik be a mikrofonba.

1062
01:29:00,439 --> 01:29:02,720
Gyere, Chewy! Gyere ide!

1063
01:29:11,560 --> 01:29:14,840
Pepito! Igen, Pepe!

1064
01:30:06,000 --> 01:30:10,279
KÜLÖN KÖSZÖNET

1065
01:30:25,560 --> 01:30:30,159
PRODUCEREK - KRAATSFILM

1066
01:30:30,159 --> 01:30:35,000
PRODUCEREK - HBO MAX

1067
01:30:35,000 --> 01:30:39,399
PRODUCEREK - ZED

1068
01:30:39,399 --> 01:30:43,479
ÍRTA ÉS RENDEZTE

1069
01:30:43,479 --> 01:30:46,399
FÉNYKÉPEZTE

1070
01:30:46,399 --> 01:30:49,960
VÁGÓ

1071
01:30:49,960 --> 01:30:52,920
HANGVÁGÁS ÉS -KEVERÉS

1072
01:30:52,920 --> 01:30:56,079
ZENESZERZŐ

1073
01:30:56,079 --> 01:30:59,279
KONZULTÁNSOK
RENDEZŐ MUNKATÁRSA

1074
01:30:59,279 --> 01:31:05,359
TOVÁBBI OPERATŐRÖK
HELYSZÍNI HANG

1075
01:31:05,359 --> 01:31:11,600
KÉP- ÉS HANGVÁGÁS

1076
01:31:11,600 --> 01:31:17,920
GYÁRTÁSI STÁB

1077
01:31:17,920 --> 01:31:24,239
VFX-MUNKÁK

1078
01:31:24,239 --> 01:31:30,520
GRAFIKA, ZENE
KÉPI UTÓMUNKA

1079
01:31:30,520 --> 01:31:36,800
HBO MAX ÉS ZED MUNKATÁRSAK
UTÓMUNKA-KOORDINÁLÁS ÉS JOGOK

1080
01:31:36,800 --> 01:31:42,920
KÖNYVELÉS, VÉGEFŐCÍM
ÉS FELIRATOZÁS

1081
01:31:42,920 --> 01:31:49,239
KÜLÖN KÖSZÖNET

1082
01:31:49,239 --> 01:31:55,560
ELHANGZOTT ZENESZÁMOK

1083
01:31:55,560 --> 01:32:01,840
BEMUTATOTT KÖNYVEK

1084
01:32:01,840 --> 01:32:08,039
TÁMOGATÓK



