1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,280
Не ви дозволувам да
ја употребите оваа сцена.

4
00:00:21,399 --> 00:00:23,800
Отсега можете, еве.

5
00:00:37,039 --> 00:00:39,920
Како што воочуваат гледачите,

6
00:00:39,920 --> 00:00:44,039
разочаран сум од себе зашто
одлучив да се венчам со оваа жена

7
00:00:44,039 --> 00:00:47,119
и да го делам животот со неа.
- И јас се чувствувам така.

8
00:00:47,119 --> 00:00:49,640
И настојувам да го
пуштам тоа. -Во ред е.

9
00:00:49,640 --> 00:00:52,520
Набргу ќе замине. -Ова е мој стан.

10
00:00:52,520 --> 00:00:55,039
Ти набргу ќе заминеш!
- Ќе ја избркам

11
00:00:55,039 --> 00:00:57,439
и веќе нема да морам да се нервирам.

12
00:00:57,439 --> 00:00:59,119
Бегај што поскоро.

13
00:00:59,119 --> 00:01:02,039
Јас ти реков на тебе
дека се селам тука.

14
00:01:02,039 --> 00:01:05,280
Дека јас го земам под
наем. -Замолчи, кучко.

15
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
Правам што сакам. -Што ќе сториш?

16
00:01:07,480 --> 00:01:10,439
Ќе живееш на грбот на жена ти?

17
00:01:10,439 --> 00:01:13,359
Не, ќе донесам
еден куп секси девојки.

18
00:01:13,359 --> 00:01:16,159
Ќе ги ебам по цели
денови и ќе мораш да заминеш.

19
00:01:16,159 --> 00:01:18,359
Никој не смее во мојава куќа!

20
00:01:18,359 --> 00:01:20,640
Кој вели? -Ќе повикам полиција.

21
00:01:20,640 --> 00:01:23,439
Ќе имам оргии кога ќе дојде полицијата.

22
00:01:23,439 --> 00:01:25,439
Нема, никој не смее внатре.

23
00:01:25,439 --> 00:01:26,920
Кој ќе ме спречи?

24
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
Нема да сака да влезе кога ќе ме видат.

25
00:01:29,040 --> 00:01:31,599
Ќе влезе. -Никој
нема да влезе во мојов стан.

26
00:01:31,599 --> 00:01:34,400
Ќе те пречека тоа кога ќе дојдеш дома.

27
00:01:35,760 --> 00:01:42,560
{\an8}ЕМА И ЕДИ: ВРАБОТЕН ПАР

28
00:01:43,840 --> 00:01:46,799
{\an8}"Неколку години претходно"

29
00:01:46,799 --> 00:01:51,319
{\an8}Здраво, луѓе! Леле, имам вест!

30
00:01:51,319 --> 00:01:54,439
Одиме во Унгарија.
Ќе ја прошириме нашата работа.

31
00:01:54,439 --> 00:01:57,079
Го задржа ли здивот? -Не.

32
00:01:57,079 --> 00:02:00,280
Тоа е несреќа!
- Не е. Подготвен? Задржи го здивот.

33
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
Не можеш сега. -Како и да е...

34
00:02:03,040 --> 00:02:06,680
Одиме во Будимпешта и
ќе се прошириме. -Излегуваме!

35
00:02:06,680 --> 00:02:10,560
Излеговме. Кучињата се добро.

36
00:02:10,560 --> 00:02:15,560
Наредниот пат ќе се јавиме од
друга држава. Тоа!

37
00:02:16,719 --> 00:02:18,400
Бакнежи!

38
00:02:22,599 --> 00:02:24,719
Се гледаме, луѓе!

39
00:02:27,639 --> 00:02:30,479
Ќе те удрам ако
пак ми ја стиснеш ногата.

40
00:02:30,479 --> 00:02:33,360
Баш ме бара.
- Ќе те удрам в лице.

41
00:02:37,159 --> 00:02:39,479
На смрзнато езеро сум!

42
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
Леле, види го ова.

43
00:02:53,759 --> 00:02:58,360
Здраво, луѓе! -Здраво!

44
00:03:11,199 --> 00:03:14,280
Не можам да поверувам
дека Давид не и го знае името, ебате!

45
00:03:14,280 --> 00:03:18,000
Ме зафркаваш?
- Лута сум на Давид.

46
00:03:20,680 --> 00:03:24,599
Зарем тоа е
единствената личност со клуч?

47
00:03:24,599 --> 00:03:29,000
Габор, дојди. Помогни, те молам.

48
00:03:29,000 --> 00:03:32,639
Дали таа е единствената
личност што има клуч од вратата?

49
00:03:32,639 --> 00:03:36,159
Јас можам да го сторам тоа.

50
00:03:36,159 --> 00:03:37,960
Погледни ме!

51
00:03:37,960 --> 00:03:41,680
Кој има клуч од станот? -Девојката.

52
00:03:41,680 --> 00:03:44,319
Само таа? Никој друг? -Никој друг.

53
00:03:44,319 --> 00:03:47,879
Може ли Бенце да го среди тоа?
Не е аматер како Давид.

54
00:03:47,879 --> 00:03:51,080
Кој... што ќе сториш во врска со ова?

55
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
Ќе го поправиш ова?
Зарем сега треба да живеам на улица?

56
00:03:54,800 --> 00:03:56,319
Не знам. -Не знаеш?

57
00:03:56,319 --> 00:03:58,919
Ти треба преведувач? -Да, помогни ми.

58
00:03:58,919 --> 00:04:02,360
Сопственичката не сака да се вселат.

59
00:04:02,360 --> 00:04:07,080
Ема и пратила необични пораки.

60
00:04:07,080 --> 00:04:09,919
Кој е нејзин шеф?
Дознак кој и е надреден.

61
00:04:09,919 --> 00:04:14,800
Вели дека сте праќале пораки,
па затоа се чувствува загрозена.

62
00:04:14,800 --> 00:04:17,319
Во пораката и реков да дојде тука.

63
00:04:17,319 --> 00:04:19,639
Не сакаше, но и кажав...

64
00:04:19,639 --> 00:04:23,639
Би можеле да се извинат.
- Не реков ништо страшно.

65
00:04:23,639 --> 00:04:25,800
Олку многу си и пратила?

66
00:04:25,800 --> 00:04:28,839
Си не вмешала во ова
зашто си и го пратила сето тоа!

67
00:04:28,839 --> 00:04:31,959
Зошто си и кажала дека
ќе се јавиш во амбасадата?

68
00:04:31,959 --> 00:04:35,480
Што, ебате?! Не сака
ниту да ни пријде зашто си ја уплашила!

69
00:04:35,480 --> 00:04:38,639
Била таква и порано,
- Си и пратила 100 пораки!

70
00:04:38,639 --> 00:04:41,000
Зошто воопшто разговараш со неа?

71
00:04:43,560 --> 00:04:46,079
Супер, важно си ја уплашила.

72
00:04:46,079 --> 00:04:47,879
Браво, љубов моја.

73
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
Дом, сладок дом.

74
00:05:03,079 --> 00:05:05,480
Ортак, ова е сперма.

75
00:05:05,480 --> 00:05:07,560
Чуи, немој да стапнеш на неа.

76
00:05:09,319 --> 00:05:12,839
Ова е сперма.
Проклета секс-куќа, ебате!

77
00:05:12,839 --> 00:05:16,000
Леле, тоа е "свршувачка"!

78
00:05:16,000 --> 00:05:18,319
Си видела ли "свршувачка" на кревет?

79
00:05:18,319 --> 00:05:20,600
А ти капки? Кап, кап, кап...

80
00:05:20,600 --> 00:05:22,639
Цела трага. -Се пошегува

81
00:05:22,639 --> 00:05:26,000
дека ќе биде покриено со
сперма. -И буквално е!

82
00:05:26,000 --> 00:05:28,759
Сето тоа ќе и го покажам на чистачката.

83
00:05:35,360 --> 00:05:38,519
Сладок си, фризурата ти е
супер. -Види, згоден сум.

84
00:05:38,519 --> 00:05:40,759
"Свајп" и ебење, без беда.

85
00:05:40,759 --> 00:05:43,439
Дали? "Кул"!

86
00:05:43,439 --> 00:05:47,680
Во ред, Русинка.
- Еве, "модел" и "шминка".

87
00:05:47,680 --> 00:05:50,120
Вистинита ли е? Да.

88
00:05:50,120 --> 00:05:52,079
Тоа е истата девојка?

89
00:05:53,160 --> 00:05:54,600
Многу ми се допаѓа.

90
00:05:54,600 --> 00:05:59,160
Каков е планот?
Зошто го правиме ова?

91
00:05:59,160 --> 00:06:03,519
Барам девојки што би ми биле
девојки додека сум во Унгарија

92
00:06:03,519 --> 00:06:07,279
и со кои можеме да работиме.
- Ебате, случајно "свајпнав".

93
00:06:07,279 --> 00:06:10,319
Пријателка сум само со
оние со коишто работам.

94
00:06:10,319 --> 00:06:12,399
Со кого што минувам најмногу време.

95
00:06:12,399 --> 00:06:17,040
Сакам да најдам некого за
пријателка и за модел.

96
00:06:17,040 --> 00:06:19,399
Барам пријателка и модел.

97
00:06:19,399 --> 00:06:23,199
Значи, мора да биде и двете,
не само едно од тоа.

98
00:06:26,839 --> 00:06:29,600
Веќе не е во фокус, што сторив?

99
00:06:31,959 --> 00:06:34,800
Јас сум Ема, директорка и основачка...

100
00:06:34,800 --> 00:06:37,639
Ако си убава,
дружељубива и сакаш заработка...

101
00:06:37,639 --> 00:06:40,000
Да држам?

102
00:06:40,000 --> 00:06:43,399
Ќе работите во чисто и
пријатно опкружување...

103
00:06:45,839 --> 00:06:51,399
Здраво, јас сум Ема Ловет, директорка и
основачка на Ема Ловет Адулт Моделс,

104
00:06:51,399 --> 00:06:54,480
агенција за "вебкам" модели

105
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
што ја основав во
Аризона пред пет години.

106
00:06:57,160 --> 00:07:00,800
Се преселивме во
Будимпешта и бараме нови модели.

107
00:07:00,800 --> 00:07:04,920
Ако си убава, дружељубива и
посакуваш лесна заработувачка,

108
00:07:04,920 --> 00:07:08,399
посети јамојата
страница "адултмоделс.ком".

109
00:07:08,399 --> 00:07:11,680
...посети ја мојата
страница "адултмоделс.ком"

110
00:07:11,680 --> 00:07:14,560
за да дознаеш како
можеш да станеш наш модел.

111
00:07:14,560 --> 00:07:18,199
Јас сум Ема Ловет и се радувам
поради нашата соработка, Будимпешто.

112
00:07:18,199 --> 00:07:19,680
Точно 45 секунди.

113
00:07:19,680 --> 00:07:23,800
Јас сум Ема Ловет и
ми треба пластична операција.

114
00:07:23,800 --> 00:07:25,120
Исусе!

115
00:07:29,560 --> 00:07:32,959
Ема: "Габор,
да го одложиме денешното снимање."

116
00:07:32,959 --> 00:07:35,959
"Не ми е добро."

117
00:07:37,279 --> 00:07:39,920
Габор: "Жалам што го слушам тоа."

118
00:07:39,920 --> 00:07:43,040
"Ако ти треба нешто, јави се."

119
00:07:44,879 --> 00:07:47,240
Еди: "Несигурна е во врска со носот."

120
00:07:47,240 --> 00:07:50,199
"Јас мислам дека е совршен."

121
00:07:50,199 --> 00:07:53,759
{\an8}"Само снимај ја од добри агли

122
00:07:53,759 --> 00:07:56,199
{\an8}и ќе биде среќна."

123
00:07:56,199 --> 00:07:59,839
Кажи ни што сакаш и што не сакаш.

124
00:07:59,839 --> 00:08:02,319
Леле, списокот е долг. -Ајде.

125
00:08:02,319 --> 00:08:05,160
Веројатно веќе го
гледате тоа што не го сакам.

126
00:08:05,160 --> 00:08:10,319
Се што е под мојата усна

127
00:08:10,319 --> 00:08:14,000
поиспакнато е од се
под мојата усна, гледате?

128
00:08:14,000 --> 00:08:17,879
Ова е тука...
- Кажа "под мојата усна".

129
00:08:17,879 --> 00:08:22,120
Ова е поиспакнато.
Притоа, мојот нос е коскест.

130
00:08:22,120 --> 00:08:25,000
Брадата ми е
вовлечена и имам сало под...

131
00:08:25,000 --> 00:08:27,439
Па, не си кај лекар.

132
00:08:27,439 --> 00:08:30,560
Ме праша што не сакам на
себе, па тоа и му го кажувам.

133
00:08:33,519 --> 00:08:35,480
Да, се што ќе ти текне.

134
00:08:35,480 --> 00:08:38,679
Од оваа страна мислам
дека станува збор само за носот.

135
00:08:38,679 --> 00:08:42,440
Но, профилот од двете
страни едноставно е ужасен.

136
00:08:42,440 --> 00:08:46,200
Мислам дека вака сум преубава.

137
00:08:46,200 --> 00:08:48,399
Но, вака сум ужасна.

138
00:08:48,399 --> 00:08:53,200
Ова и ова се аглите
што ми се допаѓаат.

139
00:08:53,200 --> 00:08:56,360
Ова и ова. Сето друго е гнасно.

140
00:08:56,360 --> 00:09:01,320
Да, но такви кадри не се
нешто често во документарци.

141
00:09:01,320 --> 00:09:06,120
Само кога се обраќаш кон
камерата. -Значи, вака?

142
00:09:06,120 --> 00:09:10,879
Да почнеме, подготвена си?
- Одиме на камерата, се пријавувам.

143
00:09:10,879 --> 00:09:14,080
И во живо сум. -Во живо си?

144
00:09:14,080 --> 00:09:15,919
Во живо сум.

145
00:09:15,919 --> 00:09:20,039
Леле, луѓе! Добро
дојдовте! -Првпат сме во живо!

146
00:09:20,039 --> 00:09:24,799
Да, првпат! -Види,
мојата маица е во склад со ѕидот.

147
00:09:24,799 --> 00:09:28,759
Многу се гордееме. -Америка!

148
00:09:28,759 --> 00:09:30,879
Имаш црвено око. -Навистина?

149
00:09:30,879 --> 00:09:33,799
Погледнете го окото на
Ема, луѓе. -Црвено е?

150
00:09:33,799 --> 00:09:39,840
Будимпешта е престолнина на
порно и лесни девојки.

151
00:09:39,840 --> 00:09:44,120
Затоа дојдовме тука, каде што
девојките се сексуално послободни.

152
00:09:44,120 --> 00:09:47,159
И ќе најдеме "вебкам" модели.

153
00:09:47,159 --> 00:09:51,159
Во секој случај,
ќе видите некои нови лица.

154
00:09:51,159 --> 00:09:53,240
И тоа во живо, во овој стан.

155
00:09:53,240 --> 00:09:55,440
Ќе свршуваме по нови лица.

156
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
Скријте ги своите
жени, девојки и ќерки!

157
00:09:58,440 --> 00:10:00,799
Дојдовме во градов. -И своите мајки!

158
00:10:00,799 --> 00:10:03,200
Ќе ги ебеме сите. -Во ред!

159
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
Ќе почнеме ли?
Еве, почнува одбројувањето.

160
00:10:06,440 --> 00:10:08,679
Ајде!

161
00:10:17,600 --> 00:10:20,399
Леле, колку е добро...

162
00:10:34,840 --> 00:10:37,960
Здраво! -Здраво, мамо!

163
00:10:37,960 --> 00:10:42,639
Што се тие влакна?
- Мислиш на моите мустаќи?

164
00:10:42,639 --> 00:10:47,399
Не се бричиш? -Понекогаш се бричам.

165
00:10:47,399 --> 00:10:50,279
Тоа е нешто ново или само си мрзелив?

166
00:10:50,279 --> 00:10:53,519
Унгарките сакаат бради.

167
00:10:53,519 --> 00:10:56,759
Сите жени тука се луди за мустаќи.

168
00:10:56,759 --> 00:11:01,639
Што ти е грижа за нив?
Оженет си. Мораш да...

169
00:11:01,639 --> 00:11:05,759
Оженет сум и
не смеам да гледам други жени?

170
00:11:05,759 --> 00:11:09,679
Смееш, но ништо друго.
- И тие смеат да ме гледаат мене, нели?

171
00:11:09,679 --> 00:11:14,159
Што правиш? -Вака...

172
00:11:14,159 --> 00:11:18,440
Тоа е друштво со ограничена
одговорност, како во Аризона,

173
00:11:18,440 --> 00:11:21,720
но во облик на "вебкам" студио.

174
00:11:21,720 --> 00:11:26,840
Ќе ангажирам девојки да го работат
тоа што го работиме Марија и јас.

175
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
Да? Легално ли е тоа?

176
00:11:30,120 --> 00:11:34,440
Да. Знаеш, тука и
проституцијата е легална.

177
00:11:34,440 --> 00:11:37,759
Таму е легална? -Да, проституцијата.

178
00:11:37,759 --> 00:11:39,240
Навистина? -Да.

179
00:11:39,240 --> 00:11:41,320
Планирав да бидам проститутка,

180
00:11:41,320 --> 00:11:46,159
но потоа сепак одлучив да
отворам "вебкам" студио.

181
00:11:46,159 --> 00:11:47,639
Мислам дека тоа е подобро.

182
00:11:47,639 --> 00:11:50,200
Мислиш дека би бил добра проститутка?

183
00:11:50,200 --> 00:11:53,759
Не мислам. -Зошто?

184
00:11:53,759 --> 00:11:58,120
Преубав сум?
- Само биди подалеку од тоа.

185
00:11:58,120 --> 00:12:01,480
Добро, мамо.
Нема да го продавам моево тело.

186
00:12:01,480 --> 00:12:05,639
Ќе продавам тела на
други жени преку интернет.

187
00:12:07,120 --> 00:12:10,000
Кога ќе почнеме со
првиот дел од емисијата,

188
00:12:10,000 --> 00:12:11,840
ти ја носиш сета облека

189
00:12:11,840 --> 00:12:14,080
и се забавуваш. Ништо сексуално.

190
00:12:14,080 --> 00:12:18,679
Кога почнува сексот, станува збор за
точка во траење од седум минути.

191
00:12:18,679 --> 00:12:21,679
Иако, во твојата
прва точка нема да има секс.

192
00:12:21,679 --> 00:12:25,960
Само ќе бидеш гола и
ќе бидеш убава, тоа е се.

193
00:12:47,480 --> 00:12:49,080
Во ред.

194
00:12:50,440 --> 00:12:53,039
Супер, готова сум.

195
00:12:56,200 --> 00:12:58,639
Во ред, ќе го пренесам ова.

196
00:12:58,639 --> 00:13:02,320
Подготви ја личната
карта, тоа е тоа. -Во ред.

197
00:13:02,320 --> 00:13:04,799
Го гледаш мерачов за време?

198
00:13:04,799 --> 00:13:06,320
Дојди, погледни.

199
00:13:06,320 --> 00:13:09,600
Тој кажува колку време
ти останало до почетокот на точката.

200
00:13:09,600 --> 00:13:12,679
Во ред. -Кога ќе дојде до
нула, почнуваш.

201
00:13:12,679 --> 00:13:14,720
Ова се луѓето во собата.

202
00:13:14,720 --> 00:13:18,440
Те гледаат и
пишуваат тука. -Гледаат...

203
00:13:22,799 --> 00:13:25,639
Здраво, луѓе! Добро дојдовте.

204
00:13:25,639 --> 00:13:28,159
Се надевам дека
минувате пријатен четврток.

205
00:13:28,159 --> 00:13:30,519
Ќе се соблечеме и ќе се допираме.

206
00:13:30,519 --> 00:13:34,399
Ќе биде забавно!
- Ќе се допирате една со друга?

207
00:13:34,399 --> 00:13:37,879
Леле, допирање! -Пипкање!

208
00:13:39,759 --> 00:13:41,679
Допирај ја.

209
00:13:41,679 --> 00:13:43,240
Така.

210
00:13:46,440 --> 00:13:48,639
Супер си!

211
00:13:48,639 --> 00:13:54,080
Луѓе, мислам дека ќе ја
оставам Ема заради оваа млада жена.

212
00:13:54,080 --> 00:13:56,519
Многу подобра е

213
00:13:56,519 --> 00:13:58,960
и не дрдори како Ема.

214
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
Совршена девојка!

215
00:14:02,679 --> 00:14:04,960
Ќе се фотографираме за Твитер.

216
00:14:13,559 --> 00:14:20,279
Сонував дека сме ангажирале
модел и дека вие двете сте...

217
00:14:20,279 --> 00:14:22,320
Сме биле најдобри пријателки?

218
00:14:22,320 --> 00:14:26,240
Не. Едната го извади
мојот патлак од својата уста,

219
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
го стави во устата на
другата, а потоа го врати во својата.

220
00:14:29,159 --> 00:14:31,720
Едвај чекам да
те заменам со машки модел.

221
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
Зошто? -Премногу уживаш.

222
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Леле! -Не би требало.

223
00:14:35,440 --> 00:14:39,879
"Кучки на патлаков ми ги
лижат јајцата, ми се запали маицата"

224
00:14:39,879 --> 00:14:44,639
Ќе се побуниме и
така ќе се отарасиме од тебе.

225
00:14:50,559 --> 00:14:53,080
Луѓе, сега сме
во "Студио 20" во Будимпешта,

226
00:14:53,080 --> 00:14:57,080
најдоброто студио во светот!

227
00:14:59,159 --> 00:15:01,279
Имате 16 соби? -Да.

228
00:15:01,279 --> 00:15:03,879
Колку модели има во собите?

229
00:15:03,879 --> 00:15:05,639
Во моментов имаме седум.

230
00:15:05,639 --> 00:15:07,639
Работите деноноќно? -Да.

231
00:15:07,639 --> 00:15:11,480
Леле, одлична камера. -Супер.

232
00:15:11,480 --> 00:15:14,039
Ќе ви ја покажам розовата. -Може!

233
00:15:14,039 --> 00:15:15,519
Дојдете.

234
00:15:16,600 --> 00:15:19,519
Леле! -Ортак!

235
00:15:19,519 --> 00:15:23,759
Да, луѓето изгледаат
токму вака на камерата.

236
00:15:23,759 --> 00:15:27,480
Супер. -Одлична резолуција, Боже мој!

237
00:15:27,480 --> 00:15:31,799
На сите девојки на почеток им велам да
седнат и да разговараат со ТВ-то.

238
00:15:31,799 --> 00:15:34,080
Имаме одличен учител по англиски,

239
00:15:34,080 --> 00:15:38,039
но и понатаму зборуваат лошо.

240
00:15:38,039 --> 00:15:41,519
Им велиме дека прво
доаѓа англискиот, а потоа парите.

241
00:15:41,519 --> 00:15:44,120
Да. -Ние мислевме дека ќе бидеме модели

242
00:15:44,120 --> 00:15:46,440
неколку години, па да отвориме студио.

243
00:15:46,440 --> 00:15:49,679
Но, се испостави
дека тоа е прилично тешко.

244
00:15:49,679 --> 00:15:52,240
Многу полесно е
да се биде "вебкам" модел.

245
00:15:52,240 --> 00:15:54,440
Многу полесно.

246
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
Дојдете да ме гледате во живо!

247
00:15:56,440 --> 00:15:59,600
Мојот "специјал" и понатаму трае.

248
00:15:59,600 --> 00:16:02,679
И моето внимание
можете да го добиете само...

249
00:16:02,679 --> 00:16:05,879
Како беше? Со паричник, така е!

250
00:16:05,879 --> 00:16:08,200
Да, продавам гаќички.

251
00:16:08,200 --> 00:16:10,960
Кликнете на линкот под објавата

252
00:16:10,960 --> 00:16:13,919
и можете да ги видите
сите мои гаќички на понуда.

253
00:16:15,000 --> 00:16:17,039
Здраво, луѓе!

254
00:16:17,039 --> 00:16:22,799
Во моментов сум на "Букурешт
самит" во романскиот Букурешт.

255
00:16:22,799 --> 00:16:28,120
Штотуку пристигнав и
едвај чекам да го обиколам настанот

256
00:16:28,120 --> 00:16:30,759
и да ги видам сите штандови.

257
00:16:30,759 --> 00:16:33,120
Да видиме што се случува тука!

258
00:16:46,759 --> 00:16:49,960
Меш ли да тресеш? О, Боже мој!

259
00:16:51,039 --> 00:16:54,720
Срце, можам да те замислам со
големи цицки. Тоа би било кул!

260
00:16:54,720 --> 00:16:56,279
Цел ден би тресела. -Да.

261
00:17:03,960 --> 00:17:06,839
Твојата ексклузива е
девет или деветнаесет?

262
00:17:06,839 --> 00:17:12,640
Девет или деветнаесет? -Симпатично...

263
00:17:12,640 --> 00:17:15,400
Чекај, кој е тоа?

264
00:17:15,400 --> 00:17:17,519
Здраво, јас сум Еди Ловет.

265
00:17:17,519 --> 00:17:21,400
Жена ми и јас настапуваме
како двојка на "Стрим мејт".

266
00:17:21,400 --> 00:17:26,880
Главна вештина што морам да ја
совладам е своеволна ерекција.

267
00:17:26,880 --> 00:17:30,880
А втората вештина е
своеволно свршување.

268
00:17:30,880 --> 00:17:35,079
Имаме точки што
траат седум, осум минути

269
00:17:35,079 --> 00:17:36,839
и морам да можам да свршам

270
00:17:36,839 --> 00:17:39,240
кога останале педесетина
секунди до крајот.

271
00:17:39,240 --> 00:17:42,920
Значи, морам да бидам многу прецизен.

272
00:17:42,920 --> 00:17:47,720
Во кадарот гледам многу типови

273
00:17:47,720 --> 00:17:51,160
со своите девојки или жени.

274
00:17:51,160 --> 00:17:54,400
Тоа не е добро.
Треба да се види само девојката.

275
00:17:54,400 --> 00:17:56,559
Ако сте во двојка, бидете во заднина

276
00:17:56,559 --> 00:17:59,920
и пружајте поддршка на
главниот изведувач на таа точка.

277
00:17:59,920 --> 00:18:01,680
Благодарам.

278
00:18:27,519 --> 00:18:30,720
Леле! -Фина сум, зарем не?

279
00:18:30,720 --> 00:18:34,640
Види ја ти неа! Гламурозна си,

280
00:18:34,640 --> 00:18:37,759
Срце, не можам да
дишам од лакот за коса.

281
00:18:37,759 --> 00:18:40,240
Кажи нешто, да можам да објавам.

282
00:18:40,240 --> 00:18:42,680
Едвај го чекам доделувањето на
наградите на "Букурешт самит"!

283
00:18:42,680 --> 00:18:44,599
Се подготвуваме и поаѓаме!

284
00:18:52,279 --> 00:18:56,400
Добра вечер, луѓе!
Ајде да ја почнеме програмата.

285
00:18:56,400 --> 00:18:59,880
Прво би сакал да го повикам жирито.

286
00:19:01,200 --> 00:19:04,039
Наредната категорија!

287
00:19:05,119 --> 00:19:09,000
Најдобар "лајв-кам" модел.
Да видиме кој е номиниран!

288
00:19:09,000 --> 00:19:13,720
Прва е "хотитин69икс.ком",

289
00:19:14,920 --> 00:19:19,640
Потоа "литлредбани.ком".
- Тука е и "ловетмама.ком".

290
00:19:21,400 --> 00:19:23,920
И на крајот, "мистреслилиан.ком".

291
00:19:25,119 --> 00:19:28,480
Дами и господа, победничка е

292
00:19:28,480 --> 00:19:33,480
"хотитин69икс.ком"!

293
00:19:55,559 --> 00:19:57,799
Оваа девојка е слатка, душо.

294
00:20:05,759 --> 00:20:09,039
Леле, снима лудачки сцени.

295
00:20:12,119 --> 00:20:16,079
Има два патлаци во
газот! -Двојно анално!

296
00:20:16,079 --> 00:20:19,319
Леле, ова срценце
прима два во газот, види.

297
00:20:19,319 --> 00:20:21,000
Уф, згодна е!

298
00:20:21,000 --> 00:20:24,599
На сликата горе
има два таклабаси во газот.

299
00:20:26,599 --> 00:20:30,519
Навикната е да ја ебат во
газ додека пуши патлак.

300
00:20:33,960 --> 00:20:35,839
Добро газенце.

301
00:20:40,720 --> 00:20:42,920
Кутрата.

302
00:20:42,920 --> 00:20:46,440
И ние можеме да и правиме анал.

303
00:20:56,160 --> 00:20:59,200
А сега, погледнете ме двете.

304
00:21:00,240 --> 00:21:05,000
Да видам... Така.

305
00:21:05,000 --> 00:21:08,359
Јас сум Ема Ловет.
- А јас сум Еди Ловет!

306
00:21:08,359 --> 00:21:11,720
А ова е... -Шона Ривер!

307
00:21:11,720 --> 00:21:15,359
{\an8}За седум минути
имаме прва точка со Шона!

308
00:21:15,359 --> 00:21:17,960
{\an8}Подготвена ли си? -Еј!

309
00:21:17,960 --> 00:21:21,119
{\an8}Без кафе не сум. -И треба кафе!

310
00:21:21,119 --> 00:21:23,279
{\an8}Тогаш, одам да донесам.

311
00:21:23,279 --> 00:21:28,599
{\an8}Со шеќер, без млеко?
- Да, но со многу малку шеќер.

312
00:21:28,599 --> 00:21:30,599
{\an8}Дали си подготвена за настапот?

313
00:21:30,599 --> 00:21:33,319
{\an8}Благодарам, Сандерс!

314
00:21:33,319 --> 00:21:36,519
Луѓе од четврто рамниште
потрошиле над 1000.

315
00:21:36,519 --> 00:21:39,519
Луѓе од петто рамниште
потрошиле преку 5000.

316
00:21:39,519 --> 00:21:42,640
Си имала ли луѓе од
петто рамниште? -Никогаш.

317
00:21:42,640 --> 00:21:45,079
Имам четворки, но не и петки.

318
00:21:45,079 --> 00:21:48,960
{\an8}Сега ќе ми ја ебеш пријателката?
- Изгледа ќе ја ебам.

319
00:21:48,960 --> 00:21:54,079
{\an8}Подготвени сме за ебење. Тоа, Вивид!

320
00:21:54,079 --> 00:21:59,319
{\an8}Што ако случајно сврпи во неа и
таа му роди малечко рогле

321
00:21:59,319 --> 00:22:02,799
{\an8}што јас морам да го гледам
откако ќе избегаат заедно?

322
00:22:02,799 --> 00:22:06,960
{\an8}Без кондом! Двојно пушење!

323
00:22:06,960 --> 00:22:10,119
{\an8}Ме убивате, луѓе! Уште само 93!

324
00:22:10,119 --> 00:22:13,359
{\an8}Почнуваме кога ќе ни се придружат
уште осум луѓе!

325
00:22:32,000 --> 00:22:35,440
Се наработивме. -Да.

326
00:22:35,440 --> 00:22:37,640
Што прави Ема? Ништо.

327
00:22:37,640 --> 00:22:40,079
Еј, не сери врз мене!

328
00:22:40,079 --> 00:22:41,920
Ја ебеше пријателка ми.

329
00:22:41,920 --> 00:22:46,240
Барем можеш да
бидеш добар кон мене, во ред?

330
00:22:46,240 --> 00:22:49,720
Не ми се допаѓа што
сакате да одите на вечера без мене.

331
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
Тоа е злобничко.
- Ќе ја однесам на романтичен излет

332
00:22:52,880 --> 00:22:55,599
во Франција. -Франција?

333
00:22:55,599 --> 00:22:58,799
Мене не си ме однел
таму. -Таа ми прави нешто.

334
00:22:58,799 --> 00:23:00,880
Некако се чувствувам поради неа.

335
00:23:05,200 --> 00:23:08,799
Ксата ти мириса фино.

336
00:23:08,799 --> 00:23:14,920
Сериозно, ако не можеш да имаш деца...
Што ако јас и таа добиеме дете?

337
00:23:14,920 --> 00:23:17,799
Ние можеме да го одгледаме детето.

338
00:23:17,799 --> 00:23:22,119
Да. -Да, дали тоа би ти одговарало?

339
00:23:22,119 --> 00:23:25,559
Да, зарем не? Не сакаш. -Слободно.

340
00:23:25,559 --> 00:23:29,279
Има добри гени. -Зошто си олку чуден?

341
00:23:29,279 --> 00:23:31,240
Тоа не е чудно.

342
00:23:31,240 --> 00:23:33,680
Не сакаш мое бебе?

343
00:23:36,119 --> 00:23:38,880
Сакам капучино, бебчо.

344
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
Ма, таа сака мое бебе.

345
00:23:55,440 --> 00:23:59,119
Повлечи ги на страна мокрачните цевки.

346
00:23:59,119 --> 00:24:03,480
Така е, на страна. Нежно.

347
00:24:03,480 --> 00:24:06,319
О, Боже! -Не грижи се.

348
00:24:06,319 --> 00:24:10,799
Ќе земам примерок однатре. -О, Боже!

349
00:24:10,799 --> 00:24:12,200
Тоа е тоа.

350
00:24:17,160 --> 00:24:22,119
Може ли гонореја на грло да
почне сама од себе

351
00:24:22,119 --> 00:24:24,559
или секогаш се добива од некого?

352
00:24:24,559 --> 00:24:28,640
Преку орален сексуален контакт.
- Значи, таа ја добила од некого.

353
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
И не заразила? -Можно е.

354
00:24:35,599 --> 00:24:38,559
Жими Бога, добро забивте! -Да.

355
00:24:41,799 --> 00:24:44,920
Се беше супер. Уживав во Будимпешта.

356
00:24:44,920 --> 00:24:48,759
Требаше да биде прекрасно.
Меѓутоа, сега сме во ситуација

357
00:24:48,759 --> 00:24:51,839
дека тука првпат добив полова болест.

358
00:24:57,079 --> 00:25:01,839
На таа девојка и дадов речиси
две илјади за неколку дена работа.

359
00:25:01,839 --> 00:25:04,039
И дадов многу пари,

360
00:25:04,039 --> 00:25:08,160
а таа мене ми даде
бактерија во пенисот.

361
00:25:15,759 --> 00:25:17,359
Добро, што се однесува до работата,

362
00:25:17,359 --> 00:25:21,400
ќе работам нормално и ќе им велам на
луѓето дека имам месечен циклус.

363
00:25:23,440 --> 00:25:27,359
Кога ти не го работиш
своето, јас ќе го работам моето.

364
00:25:27,359 --> 00:25:31,519
Ќе видиме кој колку ќе заработи и
така ќе поделиме.

365
00:25:31,519 --> 00:25:35,000
Што сакаш да кажеш?
- Кога ти ќе завршиш со својата точка

366
00:25:35,000 --> 00:25:37,319
јас ќе минам на мојата.

367
00:25:37,319 --> 00:25:40,400
И потоа... -Какви точки имаш ти?

368
00:25:40,400 --> 00:25:43,440
Ќе ангажирам луѓе за "вебкам" точки.

369
00:25:43,440 --> 00:25:46,680
Може, направи си профил.
- Не, ќе одам преку нашиот профил.

370
00:25:46,680 --> 00:25:49,519
Нема да плаќам данок за твои точки!

371
00:25:49,519 --> 00:25:51,559
Јас ќе платам. -Не ми е грижа.

372
00:25:51,559 --> 00:25:54,279
Не го сакам тоа. Отвори си профил.

373
00:25:54,279 --> 00:25:56,759
Не сакам да отворам.

374
00:25:56,759 --> 00:26:01,079
Но не сакам да го користиш
мојот! -Ќе го користам.

375
00:26:01,079 --> 00:26:04,759
Нема! -Не ти барам дозвола.

376
00:26:04,759 --> 00:26:08,119
Станувам бесна. -Не ми е гајле.

377
00:26:08,119 --> 00:26:09,759
Во ред.

378
00:26:14,240 --> 00:26:17,480
Носителка сум на сметката.
Ќе и јавам на Лиз да го среди тоа.

379
00:26:17,480 --> 00:26:19,960
Нема без дозвола да го
користиш мојот профил.

380
00:26:19,960 --> 00:26:21,799
Профилот е наш. -Мој е.

381
00:26:21,799 --> 00:26:26,640
Гласи на мојот "ОИБ".
Значи, мој е, а не наш.

382
00:26:26,640 --> 00:26:30,680
Тоа е профил што и припаѓа на
Марија. Тоа сум јас.

383
00:26:36,119 --> 00:26:38,680
Зошто, тогаш,
ти не отвориш? -Па, имам.

384
00:26:38,680 --> 00:26:41,519
Го следат луѓе што ме сакаат мене!

385
00:26:41,519 --> 00:26:43,960
Не некој тип и еден куп други луѓе.

386
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
Направи си нов профил.

387
00:26:47,480 --> 00:26:49,519
Во ред.

388
00:26:49,519 --> 00:26:51,359
Има смисла,

389
00:27:15,599 --> 00:27:18,920
Внатре, Лирој. Браво.

390
00:27:18,920 --> 00:27:21,319
Ајде, Фиона.

391
00:27:22,759 --> 00:27:24,480
Браво!

392
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
Ајде.

393
00:27:58,279 --> 00:28:03,079
Во ред. Запомни,
звучи природно и зборувај полека.

394
00:28:03,079 --> 00:28:05,640
Прави паузи често.
- И понатаму настојувам да запомнам се

395
00:28:05,640 --> 00:28:08,400
па подоцна ќе дојдеме до тоа.

396
00:28:08,400 --> 00:28:10,240
Не, сега дојди до тоа

397
00:28:10,240 --> 00:28:13,039
за да звучи природно до петтиот обид.

398
00:28:16,079 --> 00:28:17,920
Само полека, со природни паузи.

399
00:28:17,920 --> 00:28:20,119
Поради тебе ќе заборавам се.

400
00:28:20,119 --> 00:28:22,799
Секоја секунда што... -Па, почни!

401
00:28:22,799 --> 00:28:26,000
Па, само стоите! -Акција!

402
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
Здраво, јас сум Ема Ловет,
извршна директорка и основачка

403
00:28:45,400 --> 00:28:47,680
на "Ема Ловет адулт моделс".

404
00:28:47,680 --> 00:28:51,200
Ако сакаш кариера во
растечката индустрија за возрасни

405
00:28:51,200 --> 00:28:53,039
јави ни се веќе денеска.

406
00:28:53,039 --> 00:28:57,119
Јас сум Ема Ловет и ја очекувам
нашата соработка, Будимпешта.

407
00:28:58,759 --> 00:29:01,119
Модерна индустрија.
- Веќе го кажав тоа.

408
00:29:01,119 --> 00:29:05,240
Кажа "растечка индустрија".
"Растечка" е на самиот почеток.

409
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
Потоа е "модерна индустрија".

410
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
Во ред.

411
00:29:12,920 --> 00:29:16,480
Уште еднаш и готово. -Во ред.

412
00:29:16,480 --> 00:29:19,160
Но биди малку повесела.

413
00:29:21,319 --> 00:29:23,400
Мислам дека можеме и подобро.

414
00:29:43,559 --> 00:29:44,960
Здраво, јас сум Ема Ловет.

415
00:29:48,160 --> 00:29:51,119
Не обѕрнувајте се
на непријатната тишина. Ќе исчезне.

416
00:29:56,480 --> 00:30:01,279
Денеска сум ученичка.
Штотуку се вратив од училиште.

417
00:30:01,279 --> 00:30:04,640
Ќе ви раскажам
што ми се случи денеска.

418
00:30:06,839 --> 00:30:08,839
Душо, ме сакаш ли?

419
00:30:14,519 --> 00:30:15,920
Г-ѓо Ловет!

420
00:30:15,920 --> 00:30:19,480
А да ме оставиш да работам?
Знаеш, морам нешто и да заработам!

421
00:30:19,480 --> 00:30:21,640
Морам да ги платиме
сметките. -Во ред.

422
00:30:23,119 --> 00:30:26,119
Кој те спречува?

423
00:30:26,119 --> 00:30:29,920
Ти. Ми го одвлекуваш вниманието
секогаш кога влегувам во ритам.

424
00:30:32,480 --> 00:30:34,640
Присобери се и биди професионалка.

425
00:30:34,640 --> 00:30:37,119
Се обидувам.
Престани да ми пречиш.

426
00:30:37,119 --> 00:30:39,519
Не, научи да се
справиш со ситуацијата.

427
00:30:46,400 --> 00:30:48,319
Исусе, конечно. -Конечно!

428
00:30:48,319 --> 00:30:55,400
Христе, веќе нема во двојка. Во
наредните денови одам исклучиво соло.

429
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
Не сакам секс секој ден.
Можеби двапати седмично.

430
00:30:59,000 --> 00:31:01,079
Ќе го правиш тоа кога ќе ти кажам.

431
00:31:01,079 --> 00:31:03,759
Прими црнечки кур! -Молам?

432
00:31:03,759 --> 00:31:05,440
Сакаш ли сега анално?

433
00:31:05,440 --> 00:31:08,839
Ќе го повика Џером да
го стави црнечкото куриште

434
00:31:08,839 --> 00:31:10,319
во твоето чмарче.

435
00:31:10,319 --> 00:31:13,640
Јави му се. -Малку да
ти го прошири влакнестото чмарче.

436
00:31:13,640 --> 00:31:16,920
Сите знаеме дека сакаш
црнечки куришта во газот.

437
00:31:18,880 --> 00:31:22,559
Сочувај го тоа
за точката. -Ти сочувај го.

438
00:31:22,559 --> 00:31:26,799
Воглавно... Добро
дојдовте назад, убави мои!

439
00:31:30,839 --> 00:31:33,160
Го објавувам насловот.

440
00:31:33,160 --> 00:31:36,920
"Ема Ловет во Будимпешта".

441
00:31:36,920 --> 00:31:40,880
"Која е Ема Ловет, ебате?"
- Е па, ќе дознае.

442
00:31:40,880 --> 00:31:43,519
Не, да го повториме тоа од Аризона.

443
00:31:43,519 --> 00:31:46,960
"Вработуваме нови
девојки" или... -Не, сите прават така.

444
00:31:46,960 --> 00:31:50,799
Глупаво е. "Ема Ловет во
Будимпешта" е многу подобро.

445
00:31:50,799 --> 00:31:54,000
"Ема Ловет" е бренд и
мораме да го ставиме секаде.

446
00:31:54,000 --> 00:31:56,240
Разбираш ли?

447
00:31:56,240 --> 00:31:58,359
Што ќе напишеме?

448
00:32:01,079 --> 00:32:02,960
Мислам дека знам.

449
00:32:05,000 --> 00:32:06,559
Во ред. -Прости.

450
00:32:06,559 --> 00:32:10,440
Сега не ми е до тоа. Не ми е добро.

451
00:32:10,440 --> 00:32:14,240
Не можеш да седнеш и да сработиш?
- Не, знам дека изгледам ужасно!

452
00:32:14,240 --> 00:32:17,759
И мислам дека сега не е
почитувана мојата приватност!

453
00:32:17,759 --> 00:32:19,359
Болна сум, имам менструација!

454
00:32:19,359 --> 00:32:21,799
Сите ги боли кур за моите чувства!

455
00:32:21,799 --> 00:32:26,039
Болна си и имаш
менструација, те разбираме.

456
00:32:26,039 --> 00:32:28,200
Ебениот Габор само снима.

457
00:32:28,200 --> 00:32:31,359
Него не му е грижа
што јас сум човечко суштество!

458
00:32:31,359 --> 00:32:33,599
Ема! -Габор, те молам.

459
00:32:33,599 --> 00:32:37,519
Што и да кажеш, ќе ти вика. Немој.

460
00:32:37,519 --> 00:32:39,480
Само гледај и слушај.

461
00:32:45,000 --> 00:32:48,160
Ема: "Габор, прости што вчера викав"

462
00:32:48,160 --> 00:32:51,119
"Не сакав."

463
00:32:51,119 --> 00:32:55,079
"Деновиве сум под голем стрес."

464
00:32:56,799 --> 00:33:01,519
Габор: "Не грижи се. Како си денеска?"

465
00:33:02,640 --> 00:33:07,400
Ема: "Едноставно,
имам лошо чувство во врска со се."

466
00:33:15,440 --> 00:33:18,480
Еј, Ема. -Еј, Габор.

467
00:33:18,480 --> 00:33:23,039
Туку, сакав да разговарам за нешто.

468
00:33:23,039 --> 00:33:25,119
Не е ништо страшно. -Во ред.

469
00:33:25,119 --> 00:33:29,079
Туку, имаме проблем.
Имено, додека снимаме филм...

470
00:33:29,079 --> 00:33:32,119
Прости, чудно ми е!
- Да, ова и мене ми е необично.

471
00:33:32,119 --> 00:33:35,039
Не правам вакви нешта, но нема врска.

472
00:33:35,039 --> 00:33:41,920
Никогаш не сум доживеам
мојот филм јас, камерата

473
00:33:41,920 --> 00:33:46,519
или екипата да и задаваме
главоболки на некоја личност.

474
00:33:46,519 --> 00:33:49,440
Односно, мачнина и немир.

475
00:33:49,440 --> 00:33:51,000
Не е до вас, до мене е.

476
00:33:51,000 --> 00:33:53,480
Мачнина добивам од каков било стрес.

477
00:33:53,480 --> 00:33:56,160
Дури и кога ми снемало
хартиени салфетки!

478
00:33:56,160 --> 00:33:59,119
Не се виновни хартиените
салфетки, туку до мене е.

479
00:33:59,119 --> 00:34:00,720
Во ред. -Не е ваша вина.

480
00:34:00,720 --> 00:34:03,200
Мошне сте мили. До мене е.

481
00:34:03,200 --> 00:34:08,119
Да разговараме малку за тоа.
Што ние можеме да сториме?

482
00:34:08,119 --> 00:34:13,840
Нема смисла да се снима
филм ако тоа навистина ти штети.

483
00:34:13,840 --> 00:34:18,960
Ако драматично поинаку го
доживуваш секојдневието

484
00:34:18,960 --> 00:34:22,400
зашто постојано сме
со тебе и те плашиме...

485
00:34:22,400 --> 00:34:24,760
Ма, ваква сум веќе со години!

486
00:34:24,760 --> 00:34:27,639
Ги виде лузните на мојава нога.

487
00:34:27,639 --> 00:34:29,760
Не ги видов. Имаш лузни?

488
00:34:29,760 --> 00:34:31,880
Од самоповредување? -Да.

489
00:34:31,880 --> 00:34:34,280
Немам видено.
- Стари се шест години,

490
00:34:34,280 --> 00:34:38,239
можеби седум.
Едноставно, имам тешка анксиозност.

491
00:34:38,239 --> 00:34:40,039
Еден ден зедов нож

492
00:34:40,039 --> 00:34:42,119
и почнав да си ја сечам
ногата. -Навистина?

493
00:34:42,119 --> 00:34:44,480
Да, голем кујнски нож. -Ебате...

494
00:34:44,480 --> 00:34:49,559
Знаеш, секогаш можеме да престанеме.

495
00:34:49,559 --> 00:34:52,239
Не сакам да те присилувам на ништо.

496
00:34:52,239 --> 00:34:56,440
Верувај ми, не би го правеле
ова ако јас не сакам.

497
00:34:56,440 --> 00:34:59,119
Го правам ова заради себе.
Веќе се внесов во тоа.

498
00:34:59,119 --> 00:35:02,480
Сакам да се прикажам во
што подобра светлина

499
00:35:02,480 --> 00:35:07,119
зашто досега не ми успеваше тоа.

500
00:35:07,119 --> 00:35:11,360
Значи, ти одговара да продолжиме? -Да.

501
00:35:11,360 --> 00:35:12,880
Ми одговара.

502
00:35:19,159 --> 00:35:20,760
{\an8}"Сакам да се возам со скутер"

503
00:35:24,079 --> 00:35:29,079
Освои бакнеж, а сега и ќе го добиеш!

504
00:35:29,079 --> 00:35:31,920
Среќен "Валентин"!

505
00:35:33,880 --> 00:35:37,039
На прво место сме! Браво, Еди!

506
00:35:42,880 --> 00:35:45,079
Луѓе, влегуваме во авион!

507
00:35:53,719 --> 00:35:56,400
Некаде ќе најдеме "маргарита".

508
00:35:56,400 --> 00:35:59,599
Како ги наговори тоа
да ти го подготват за надвор? Боже!

509
00:35:59,599 --> 00:36:02,360
Среќен ти роденден!

510
00:36:02,360 --> 00:36:04,920
О, Боже мој!

511
00:36:06,880 --> 00:36:09,039
Се блеска! -Блеска!

512
00:36:09,039 --> 00:36:11,559
Тоа е ден работа.
- Една смена пред камерата.

513
00:36:11,559 --> 00:36:15,719
И тоа полна. -Види колку си сладок!

514
00:36:15,719 --> 00:36:17,360
Кучко малечка. -Сладок сум.

515
00:36:17,360 --> 00:36:21,800
Луѓе, штотуку
добив мој личен документ!

516
00:36:21,800 --> 00:36:25,079
Ова е мојот пријател
Габор, режисерот на филмот за мене.

517
00:36:25,079 --> 00:36:28,159
Ќе биде одличен.
Габор, снимаме добар филм?

518
00:36:28,159 --> 00:36:30,280
Мислам дека снимаме. -Мислиш?

519
00:36:30,280 --> 00:36:32,559
Не, Габор. -Публиката ќе одлучи.

520
00:36:32,559 --> 00:36:35,920
Да, вие ќе ни кажете
дали филмот е добар или лош.

521
00:36:40,199 --> 00:36:43,239
Дали си возбуден
поради вечерва? -Многу.

522
00:36:43,239 --> 00:36:44,960
Многу си возбуден? -Да.

523
00:36:44,960 --> 00:36:47,440
И јас. -Дали вие сте возбудени

524
00:36:47,440 --> 00:36:48,960
поради вечерва?

525
00:36:50,480 --> 00:36:53,119
Големото откривање е сега?

526
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Погледни. -О, ебате!

527
00:36:56,400 --> 00:36:59,480
Ги заборави панталоните.
Дај да те видам.

528
00:36:59,480 --> 00:37:02,400
Изгледаш прекрасно!

529
00:37:02,400 --> 00:37:04,039
Убава сум, Еди? -Да.

530
00:37:04,039 --> 00:37:07,599
Јас сум Ема Ловет. Добро дојдовте на
доделувањето на наградите "Лајв кем".

531
00:37:07,599 --> 00:37:11,159
Повторно сме номинирани за
најдобра "лајв кем" двојка.

532
00:37:11,159 --> 00:37:14,199
Се надевам дека ќе победиме.

533
00:37:25,440 --> 00:37:28,920
Да, билтени! И вие сте го
работеле тоа? Маркетинг преку е-пошта!

534
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
Што знаеш за тоа?

535
00:37:35,599 --> 00:37:39,800
За најдобра двојка номинирани се:
Џеј Карди и Деред Мајкл,

536
00:37:39,800 --> 00:37:45,320
Рико и Дакота69,
како и Ема и Еди Ловет.

537
00:37:47,320 --> 00:37:51,960
И победници се... Ема и Еди Ловет!

538
00:38:03,199 --> 00:38:05,719
Ви благодарам на сите, супер сте!

539
00:38:05,719 --> 00:38:10,880
Најпрво сакам да му заблагодарам на
мојот прекрасен сопруг Еди.

540
00:38:10,880 --> 00:38:14,559
Едно големо благодарам на
сите наши неверојатни обожаватели

541
00:38:14,559 --> 00:38:17,079
што ни пружаат
поддршка, љубов и грижа.

542
00:38:17,079 --> 00:38:18,920
Им благодарам на сите што гласаат.

543
00:38:18,920 --> 00:38:21,719
Вие сте во брак? -Веќе шест години.

544
00:38:21,719 --> 00:38:23,280
Шест години, да.

545
00:38:23,280 --> 00:38:26,639
Отсекогаш ме интересира
како е да се работи ова со партнер.

546
00:38:26,639 --> 00:38:30,840
Кажете. -Тоа ги уништува врските.

547
00:38:30,840 --> 00:38:33,199
Забавно е, никогаш не си сам.

548
00:38:33,199 --> 00:38:35,039
Секогаш си со некого.

549
00:38:35,039 --> 00:38:38,639
Колку повеќе сме, толку подобро.

550
00:38:38,639 --> 00:38:43,920
Има тоа свои предизвици,
но мислам дека така се зближуваме.

551
00:38:43,920 --> 00:38:47,519
Не одржува силни! -Да, тоа е вистина.

552
00:38:47,519 --> 00:38:51,679
Сакам да имам девојки и да го делам
мојот маж со нив. Така е позабавно.

553
00:38:51,679 --> 00:38:54,679
Таа многу сака да споделува.
Кој дели, зло не мисли.

554
00:38:54,679 --> 00:38:57,519
Тогаш, и двајцата имате среќа!

555
00:38:57,519 --> 00:39:00,119
Што да ви кажам?
- Но, јас сум љубоморна.

556
00:39:00,119 --> 00:39:05,000
Јас никогаш не би и дозволил да
биде со друг маж.

557
00:39:50,079 --> 00:39:53,599
Ти треба ли помош? -Не, ме знаеш мене.

558
00:39:53,599 --> 00:39:57,639
Сакам се сама
зашто никој не го знае како јас.

559
00:40:27,679 --> 00:40:30,039
Што, ебате?! -Што направи, бе?!

560
00:40:30,039 --> 00:40:32,159
Вратата се распадна.

561
00:40:35,800 --> 00:40:38,480
Сакаш да видиш нешто одвратно? -Што?

562
00:40:38,480 --> 00:40:42,599
Дојди да видиш.
Требаше да побараме нови душеци.

563
00:40:43,800 --> 00:40:46,079
Дамка од крв? -Ќе му пратам порака.

564
00:40:46,079 --> 00:40:49,199
Фотографирај одблизу. -Во ред.

565
00:40:50,719 --> 00:40:54,559
Прашај го дали некој
умрел на овој кревет.

566
00:41:00,639 --> 00:41:04,559
Мораме да го средиме ова со
креветот, ми создава стрес.

567
00:41:08,800 --> 00:41:11,960
Му реков дека ќе купам
кревет од илјада долари.

568
00:41:11,960 --> 00:41:14,079
Така му кажа? -Да, љубезно.

569
00:41:14,079 --> 00:41:17,320
Напорна си! Престани да
пишуваш пораки како луда.

570
00:41:17,320 --> 00:41:19,800
Не можеш некому да
му пратиш 10 илјади пораки.

571
00:41:19,800 --> 00:41:22,320
Во ред. -Ти го земам
мобилниот. Каде е?

572
00:41:22,320 --> 00:41:24,480
Не знам.

573
00:41:24,480 --> 00:41:27,960
Не смеам веќе со
никого да комуницирам, во ред?

574
00:41:27,960 --> 00:41:31,719
Постојано ти го велам
тоа и упорно не ме слушаш.

575
00:41:31,719 --> 00:41:35,719
Мораме да изнесеме
некои нешта пред да се распакуваме.

576
00:41:35,719 --> 00:41:39,920
Молчи, каде ти е
мобилниот? -О, не! Еве го.

577
00:41:39,920 --> 00:41:42,000
Пред да се распакуваме...

578
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
Поставувам нова лозинка.

579
00:41:43,800 --> 00:41:46,119
Не биди напорен. -Ти си напорна!

580
00:41:46,119 --> 00:41:48,719
Дај ми го мобилниот,
немој така со мене.

581
00:41:48,719 --> 00:41:50,519
Нема. -Врати ми го мобилниот.

582
00:41:50,519 --> 00:41:52,840
Не ми се допаѓа твоето донесување. -И?

583
00:41:52,840 --> 00:41:55,360
Нема да го добиеш.
- Тоа е мој мобилен.

584
00:41:55,360 --> 00:41:57,880
Нема. -Не однесувај се така.

585
00:42:02,960 --> 00:42:05,920
Како опседната поранешна девојка си.

586
00:42:05,920 --> 00:42:10,000
Праќаш по 20 пораки!

587
00:42:10,000 --> 00:42:14,199
Не ти е напорно?
- Не ми е. Која е лозинката?

588
00:42:17,199 --> 00:42:20,960
Срце. -Но добро, 4-2-0...

589
00:42:20,960 --> 00:42:23,199
И на крајот 6-6-6.

590
00:42:29,199 --> 00:42:30,920
Не е.

591
00:42:30,920 --> 00:42:33,000
Сега се заклучи. Кажи!

592
00:42:33,000 --> 00:42:36,800
Ти реков.
- Значи, 4-2-0-6-6-6.

593
00:42:36,800 --> 00:42:39,679
Не е! -Па тогаш, не е.

594
00:42:39,679 --> 00:42:42,199
Можеби е нешто друго. -Што?

595
00:42:42,199 --> 00:42:44,559
Дај да се обидам. -Кажи!

596
00:42:44,559 --> 00:42:49,039
Ти велам, дај ми!
- Значи, 4-2-0-6-6-6.

597
00:42:49,039 --> 00:42:50,960
Не е, која е? -Дај ми.

598
00:42:50,960 --> 00:42:53,639
Која е? -Штотуку ти реков.

599
00:42:53,639 --> 00:42:57,360
Која е лозинката на мобилниот?
- Звучиш како лудача, срце.

600
00:42:57,360 --> 00:43:00,239
Токму сега лудеам!

601
00:43:00,239 --> 00:43:04,360
Многу сум лута
поради ова што го правиш?

602
00:43:04,360 --> 00:43:07,199
Која е лозинката?

603
00:43:07,199 --> 00:43:10,440
Не сакам кога правиш
гомненици! Која е лозинката?

604
00:43:10,440 --> 00:43:13,159
Не ти кажувам
ништо додека ми викаш.

605
00:43:14,920 --> 00:43:19,079
Сакам лозинка за мојот
мобилен! -Дај да ти го отклучам.

606
00:43:19,079 --> 00:43:23,760
Сакам лозинка за мојот ебен мобилен!

607
00:43:23,760 --> 00:43:25,440
Во ред е, смири се.

608
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
Ебено си урнебесен,
зарем не? Остави ме на мир!

609
00:43:29,360 --> 00:43:32,719
Имам работа! Пушти ме, не допирај ме!

610
00:43:32,719 --> 00:43:36,519
Не допирај ме!

611
00:43:37,960 --> 00:43:40,360
Не допирај ме!

612
00:43:42,599 --> 00:43:48,840
Како што се опуштате,
во далечина слушате звук од бранови.

613
00:43:50,239 --> 00:43:55,400
Се погласен е. На крајот, вие самите

614
00:43:55,400 --> 00:43:59,760
стоите на брег на еден голем водопад.

615
00:44:07,159 --> 00:44:09,920
Сопругот и јас пак се помиривме.

616
00:44:09,920 --> 00:44:13,159
Се чувствувам посрамено и глупаво.

617
00:44:13,159 --> 00:44:16,960
На секоја половина
година злобно се расправаме

618
00:44:16,960 --> 00:44:19,360
и мислиме дека ќе раскинеме.

619
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
Само се караме, а потоа се е во ред.

620
00:44:22,320 --> 00:44:24,719
Пак сме мошне среќни заедно.

621
00:44:24,719 --> 00:44:28,320
И повторно за половина година се
плашам дека тоа ќе се повтори.

622
00:44:28,320 --> 00:44:33,679
И така во круг.
Тешко ми е зашто го сакам.

623
00:44:33,679 --> 00:44:37,639
Кога ни е убаво,
навистина сме најдобри пријатели.

624
00:44:37,639 --> 00:44:39,400
Не можам да ти го објаснам тоа.

625
00:44:39,400 --> 00:44:42,440
А кога се караме, ние сме...

626
00:44:42,440 --> 00:44:45,119
Многу злобни едно кон друго.

627
00:45:02,280 --> 00:45:05,840
Здраво, Јутуб!
Ми недостасувавте, а јас вам?

628
00:45:05,840 --> 00:45:09,519
Ебате, еве ја. Луѓе,
престанете да серете по Ема Ловет.

629
00:45:09,519 --> 00:45:12,039
Еве ја.

630
00:45:12,039 --> 00:45:15,719
Но, да, таа е прекрасна
жена и многу ја сакам.

631
00:45:16,960 --> 00:45:20,119
Здраво, жено! Мило ми е.
- Не допирај ми го лицето!

632
00:45:20,119 --> 00:45:22,960
Мило ми е. Јас сум Еди, а ти?

633
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
Ема. -Дојди.

634
00:45:24,800 --> 00:45:27,559
Еве, допирањето е добро.

635
00:45:27,559 --> 00:45:30,159
Морате да ја смирите,
како се да е во ред.

636
00:45:30,159 --> 00:45:32,840
Токму спротивното, многу се плашам!

637
00:45:32,840 --> 00:45:37,199
Во основа, кога ќе се смири,
почнете да ја задушувате кучката!

638
00:45:37,199 --> 00:45:40,039
Ти се допаѓа тоа?
И потоа шлаканица... Ебате!

639
00:45:40,039 --> 00:45:42,840
Ова е одлична книга.

640
00:45:42,840 --> 00:45:44,960
И ова.

641
00:45:44,960 --> 00:45:48,519
Кога ја запознав Ема,
бев природен "алфа".

642
00:45:48,519 --> 00:45:52,960
Но, седум години ја
крадеше мојата машкост.

643
00:45:52,960 --> 00:45:54,679
Станав "бета" кучка.

644
00:45:54,679 --> 00:45:59,920
Повторно морам да
научам да бидам шмекер. Затоа...

645
00:45:59,920 --> 00:46:02,960
Но, поради тоа ужасно
искуство можам да им помогнам на други.

646
00:46:04,199 --> 00:46:06,719
Ми се допаѓа кога и ти си на снимка.

647
00:46:06,719 --> 00:46:08,639
Не можеш без мене, "бета" кучко?

648
00:46:08,639 --> 00:46:10,880
Срамежлив си пред камера?

649
00:46:10,880 --> 00:46:13,760
Прв ден ти е, те фаќа трема...

650
00:46:15,159 --> 00:46:17,159
Не, динамиката е мошне добра.

651
00:46:17,159 --> 00:46:20,360
Ми се допаѓа кога и двајцата сме
на снимка. -Ќе ти помогнам.

652
00:46:20,360 --> 00:46:22,079
Поздрави ги. -Здраво, луѓе!

653
00:46:22,079 --> 00:46:24,679
Нека се претплатат.
- Здраво, вие бета кучки!

654
00:46:24,679 --> 00:46:28,119
Следете го каналот и можеби ќе
престанете да бидете бета кучки!

655
00:46:28,119 --> 00:46:31,880
Инаку жените ќе
ве угнетуваат цел живот.

656
00:46:31,880 --> 00:46:34,760
Ќе ви земеме се и
ништо нема да ви остане.

657
00:46:34,760 --> 00:46:38,039
Ќе бидете сами, тажни и банкротирани.

658
00:46:41,199 --> 00:46:42,880
Во ред, прекрасно.

659
00:46:42,880 --> 00:46:46,000
Не ми е грижа
ако не јадеш една седмица.

660
00:46:46,000 --> 00:46:49,280
Не ми е грижа ако си банкрот.

661
00:46:49,280 --> 00:46:51,599
Само сакам за својата
зависност од гаќички

662
00:46:51,599 --> 00:46:54,480
да го дадеш и последниот цент.

663
00:46:54,480 --> 00:46:58,239
Исцеди ја секоја сметка,
посегни по заштедата,

664
00:46:58,239 --> 00:47:01,960
скрши ја касичката

665
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
и задоволи ја таа желба за гаќички.

666
00:47:04,960 --> 00:47:09,280
Живееш за ова пиче и за овие гаќички.

667
00:47:09,280 --> 00:47:12,159
Има многу бедни зависници како ти.

668
00:47:12,159 --> 00:47:15,599
Кутри зависници како ти
го финансираат мојот раскошен живот.

669
00:47:15,599 --> 00:47:18,800
Се убивате од работа,
за јас да не морам.

670
00:48:13,239 --> 00:48:16,480
Знаеш ли дека ти си мојата хероина?

671
00:48:16,480 --> 00:48:20,360
Навистина? -Ти си се
што јас сакам да бидам.

672
00:48:20,360 --> 00:48:25,239
Тоа е од една песна.
- Би можел да полетам повеќе од орел.

673
00:48:25,239 --> 00:48:29,360
Зашто ти си ветер под крилјата мои.

674
00:48:29,360 --> 00:48:31,159
Убаво.

675
00:48:35,760 --> 00:48:39,320
Во ред, подготвена?
- Подготвена сум веќе извесно време.

676
00:48:41,599 --> 00:48:46,159
Кој е од овие? -Г. Скин, можеби.

677
00:48:46,159 --> 00:48:49,599
Не знаеш? Го додаде?
- Ти си... Аха, сум.

678
00:48:49,599 --> 00:48:51,679
Јас сум го додал? -Не, јас.

679
00:48:51,679 --> 00:48:53,960
Крис... Нешто.

680
00:48:55,159 --> 00:48:57,079
Не. -Крис М?

681
00:48:57,079 --> 00:48:58,639
Мислам дека е.

682
00:49:00,119 --> 00:49:02,639
Чекаме. Сигурна си?

683
00:49:02,639 --> 00:49:05,960
Чекај, ќе погледнам.
- Леле, па и тоа не си го сторила.

684
00:49:05,960 --> 00:49:09,559
Ти се допишуваш со нив
преку е-пошта, па потоа и ти велат.

685
00:49:09,559 --> 00:49:12,440
Ти си му рекла и
си го додала! -Да.

686
00:49:12,440 --> 00:49:15,719
Каде е, тогаш? -Не помнам сечие име.

687
00:49:15,719 --> 00:49:17,280
Исусе, иритантна си.

688
00:49:17,280 --> 00:49:20,719
Зарем се морам да
помнам? -Во белешките е?

689
00:49:20,719 --> 00:49:22,760
Не можеш да прифатиш
дека си зафркнала работа.

690
00:49:22,760 --> 00:49:24,920
Го сторив тоа!

691
00:49:24,920 --> 00:49:29,320
Во ред, но доказите
упатуваат на спротивното.

692
00:49:29,320 --> 00:49:32,079
Нема да се карам, иритантен си.

693
00:49:32,079 --> 00:49:34,800
Јас сум иритантен?

694
00:49:34,800 --> 00:49:38,280
Нели ти си иритантна
зашто ништо не работиш?

695
00:49:38,280 --> 00:49:41,719
Го сторив тоа! -Каде е, тогаш?

696
00:49:41,719 --> 00:49:44,440
Зошто повторуваш
дека си го сторила тоа?

697
00:49:44,440 --> 00:49:48,199
Ете, барањето е пратено на
трети ноември. Сум го сторила тоа.

698
00:49:48,199 --> 00:49:50,480
Исусе, добро. Смири се.

699
00:50:02,840 --> 00:50:05,719
Тој звук ги тревожи
кучињата. Кој вари чај?

700
00:50:05,719 --> 00:50:07,480
Што е тоа?

701
00:50:09,800 --> 00:50:12,079
Вие варите? Ги вознемирува кучињата.

702
00:50:12,079 --> 00:50:14,360
О, јас варам. -Па, тргни ја водата.

703
00:50:14,360 --> 00:50:17,320
Еве, само момент.

704
00:50:17,320 --> 00:50:19,920
Сакам да видам
колку долго можеш да го трпиш тоа.

705
00:50:22,800 --> 00:50:24,639
Ти пречи?

706
00:50:26,960 --> 00:50:28,639
Не допирај ме.

707
00:50:30,559 --> 00:50:32,480
Ти пречи ли?

708
00:50:33,800 --> 00:50:35,840
Можеш ли да ми сипеш вода?

709
00:50:37,000 --> 00:50:39,639
И да ставиш ќесичка во неа?

710
00:50:57,079 --> 00:51:00,199
Здраво, Јутуб!
- И мораме да купиме...

711
00:51:00,199 --> 00:51:04,519
Замолчи, трупец еден.
Здраво, Јутуб! Како оди?

712
00:51:04,519 --> 00:51:08,199
Ема Ловет е со вас.
Ќе ти ги клоцнам мадињата.

713
00:51:08,199 --> 00:51:10,360
Силно. Учев од најдобрите.

714
00:51:10,360 --> 00:51:12,599
Ајде!

715
00:51:14,639 --> 00:51:17,800
Ќе те убијам, престани!

716
00:51:36,480 --> 00:51:38,280
Здраво, Јутуб!

717
00:51:38,280 --> 00:51:41,159
Еве, ова ми е трет обид!

718
00:51:42,480 --> 00:51:45,639
Кул, "фемдом"!

719
00:51:45,639 --> 00:51:49,119
Значи, "фемдом"
означува женска доминација.

720
00:51:49,119 --> 00:51:52,239
Да. -Ќе доминирам над Макс.

721
00:51:52,239 --> 00:51:55,320
Тој е кучка и ќе прави
точно тоа што ќе му кажеме.

722
00:51:55,320 --> 00:51:58,000
Зарем не, Макс?
Ајде, сакаме крупен кадар

723
00:51:58,000 --> 00:52:01,119
на тоа фитилче
коешто го нарекуваш кур.

724
00:52:04,320 --> 00:52:08,679
Ау, погледни го! Како палец е!

725
00:52:08,679 --> 00:52:10,800
Како палец што малку штрчи!

726
00:52:10,800 --> 00:52:14,840
Како половина мој... -Многу е ситен!

727
00:52:14,840 --> 00:52:19,159
Буквално е како половина прст.

728
00:52:19,159 --> 00:52:22,280
Си видела ли некогаш олку ситен пенис?

729
00:52:22,280 --> 00:52:24,360
Помал не сум видела! -И јас.

730
00:52:24,360 --> 00:52:29,039
Никогаш олку ситен.
Свршуваш ли многу со тоа куре?

731
00:52:29,039 --> 00:52:31,840
Или само малкуцка?

732
00:52:31,840 --> 00:52:35,199
Ау, извади чашичка за
урина, ќе сврши во неа.

733
00:52:35,199 --> 00:52:37,800
Леле!

734
00:52:51,679 --> 00:52:57,360
Ова е урнебесно.
- Смеам ли да фотографирам?

735
00:53:21,440 --> 00:53:24,400
Кој е најзгодниот
тип во светот? -Еди.

736
00:53:24,400 --> 00:53:26,639
Така е. -Ме измачуваш!

737
00:53:26,639 --> 00:53:29,440
Не го сакам ова, остави ме на мир!

738
00:53:31,920 --> 00:53:37,239
Видете го ова. Жената штотуку
фрли подножник на мене и замина.

739
00:53:37,239 --> 00:53:41,159
Неверојатно.
Речиси ми скрши прст.

740
00:53:47,920 --> 00:53:50,440
Во ред, каде ми е ебениот капут?

741
00:53:51,719 --> 00:53:54,880
Ќе седнам покрај овие
девојки. Што ќе се случи?

742
00:53:54,880 --> 00:53:58,960
Тешко мене! Ебате!

743
00:54:01,119 --> 00:54:03,760
Вистинска љубов.

744
00:54:03,760 --> 00:54:06,960
Не флертувај со неа во мое присуство!

745
00:54:06,960 --> 00:54:11,760
Доста ми е од твоето
мамење со неа. -Не ја ни допрев.

746
00:54:15,679 --> 00:54:19,960
Флертуваш со неа.
- Флертувам со секого.

747
00:54:19,960 --> 00:54:22,880
Не, кажа дека си
многу заљубен во неа,

748
00:54:22,880 --> 00:54:26,079
па мораш да ја гледаш
секој ебен викенд!

749
00:54:26,079 --> 00:54:28,760
Одиш во теретана
пред секоја средба со неа!

750
00:54:28,760 --> 00:54:31,800
Заради здравје одам во
теретана секој втор ден.

751
00:54:31,800 --> 00:54:35,719
Душо, се колнам во Лирој.
Немав поим дека ќе дојде.

752
00:54:35,719 --> 00:54:39,199
Знаеше! Затоа јас
не смеам да бидам таму.

753
00:54:39,199 --> 00:54:41,519
Смееш, повторувам. -Не!

754
00:54:41,519 --> 00:54:44,199
Прво кажа дека не смеам!

755
00:54:44,199 --> 00:54:47,320
Секогаш таму се
Мајкл, Марси и кучката што ја сакаш!

756
00:54:47,320 --> 00:54:51,559
А што кажав потоа?
Пред да заминам?

757
00:54:51,559 --> 00:54:53,440
Нели ти реков да дојдеш со мене?

758
00:54:53,440 --> 00:54:57,199
Само зашто ти реков
дека одам во "Јелоу"!

759
00:54:57,199 --> 00:54:59,480
Видов дека имаш нервен слом

760
00:54:59,480 --> 00:55:02,119
и не сакав да бидам зол кон тебе.

761
00:55:02,119 --> 00:55:04,559
Аха, и затоа ме напушти?

762
00:55:04,559 --> 00:55:07,320
Да одам сама ноќе и да ме грабнат?

763
00:55:07,320 --> 00:55:10,360
Затоа ме игнорираше и
разговараше со Рената?

764
00:55:10,360 --> 00:55:12,760
Зашто имам нервен слом?

765
00:55:12,760 --> 00:55:16,760
Ме игнорираш и патем
флертуваш со некое детиште!

766
00:55:16,760 --> 00:55:18,719
Потоа ме снимаш и ме исмеваш!

767
00:55:18,719 --> 00:55:23,920
Тебе не ти е грижа за мене!

768
00:55:25,199 --> 00:55:27,960
Ако не ми е грижа,
зошто би ти ги носел чевлите?

769
00:55:27,960 --> 00:55:31,800
Не ти е грижа.
Само сакаш да ме исмејуваш!

770
00:55:33,119 --> 00:55:35,039
Еве, обуј ги чевлите.

771
00:57:15,119 --> 00:57:19,320
Здраво, сине. Како си?
- Еве, одморам. Знаеш како е.

772
00:57:19,320 --> 00:57:24,840
Пак имам проблеми со жена ми.

773
00:57:26,559 --> 00:57:30,360
Пак сте во таа фаза? -Да.

774
00:57:30,360 --> 00:57:35,559
Секоја седмица нешто!
Барем еднаш седмично.

775
00:57:35,559 --> 00:57:39,960
Зошто се карате? Па, немате
деца околу кои би се расправале.

776
00:57:39,960 --> 00:57:42,599
Со неа секогаш има нешто, не знам.

777
00:57:42,599 --> 00:57:47,679
Направете деца и нема да
имате време за расправии.

778
00:57:47,679 --> 00:57:54,159
Си размислувал за тоа?
- Да, тоа можеби е решението.

779
00:57:54,159 --> 00:57:58,239
Мислам дека би требало така.
Би решиле многу проблеми.

780
00:57:58,239 --> 00:58:01,320
Децата наводно создаваат
повеќе проблеми одошто ги решаваат.

781
00:58:01,320 --> 00:58:04,000
Не е така. -Значи, ти тврдиш

782
00:58:04,000 --> 00:58:06,440
дека твоите деца не создале проблеми?

783
00:58:06,440 --> 00:58:08,719
Не, вие никогаш не сте биле проблем.

784
00:58:08,719 --> 00:58:12,880
Не знам каде би била без вас.

785
00:58:12,880 --> 00:58:14,519
Не би била жива.

786
00:58:14,519 --> 00:58:18,199
Те гребат ли некогаш
твоите мачки? -Постојано ме гребат.

787
00:58:18,199 --> 00:58:22,079
Знаеш дека мојата
жена ме гребе. Го гледаш ли ова?

788
00:58:23,719 --> 00:58:27,559
Зошто? Тоа не е добро. -Не е.

789
00:58:28,800 --> 00:58:31,880
Што си и сторил?
- Се обидував да ја гушнам,

790
00:58:31,880 --> 00:58:36,760
онака убаво и интимно,
кога не сакаше никој да ја допира.

791
00:58:36,760 --> 00:58:40,119
Сигурно си направил
нешто пред тоа. -Да, се дрогирав.

792
00:58:40,119 --> 00:58:42,960
Кажа дека се дрогирам,
но сепак не беше така.

793
00:58:42,960 --> 00:58:47,760
Па, престани да се дрогираш.
- Значи, мислиш сум го заслужил тоа?

794
00:58:47,760 --> 00:58:51,639
Размисли, не можеш... слушај ме!

795
00:58:51,639 --> 00:58:54,599
Да? -Ако навистина ти е грижа

796
00:58:54,599 --> 00:58:58,119
за тоа што мисли и
каква е, и ако ја сакаш,

797
00:58:58,119 --> 00:59:00,039
тогаш ќе ја послушаш.

798
00:59:00,039 --> 00:59:06,000
Ќе ја послушам? Молам?!

799
00:59:06,000 --> 00:59:08,519
Ако сакаш некого, слушај го!

800
00:59:08,519 --> 00:59:10,519
Слушај се што ти вели!

801
00:59:10,519 --> 00:59:13,960
Ако сакаш да останеш со неа,
ќе сториш се што е потребно.

802
00:59:13,960 --> 00:59:15,960
Што, ебате?!

803
00:59:23,559 --> 00:59:26,360
Те прифаќаат ли
родителите таков каков што си?

804
00:59:28,079 --> 00:59:31,199
Секако. -И моите мене.

805
00:59:31,199 --> 00:59:33,480
И треба, родители се.

806
00:59:33,480 --> 00:59:37,159
Дали од почеток е така?

807
00:59:37,159 --> 00:59:40,519
Секогаш ме сакале и прифаќале,
но веројатно им било тешко

808
00:59:40,519 --> 00:59:43,480
да прифатат дека нивната
ќерка е сексуална работничка.

809
00:59:43,480 --> 00:59:45,480
На секого би му било тешко.

810
00:59:45,480 --> 00:59:49,639
Но, кога ќе се навикнеш и
сфаќаш дека ќерка ти ужива во тоа,

811
00:59:49,639 --> 00:59:53,239
дека тоа не и штети,
но и дека е мошне ослободувачки,

812
00:59:53,239 --> 00:59:54,719
ја оставаш да живее.

813
00:59:54,719 --> 00:59:57,599
Мислиш дека мислат така? -Да.

814
00:59:57,599 --> 01:00:01,039
Зошто мислиш дека мислат така?

815
01:00:01,039 --> 01:00:05,079
Што сакаш да кажеш?
- Зошто имаш таков став?

816
01:00:05,079 --> 01:00:09,079
Па, гледаат дека уживам во
животот, како и дека се забавувам.

817
01:00:09,079 --> 01:00:11,239
Работата не ми го одредува карактерот.

818
01:00:11,239 --> 01:00:13,960
Дали тоа е твое мислење или нивно?

819
01:00:13,960 --> 01:00:16,480
Не знам, не разговараме за
мојата работа.

820
01:00:16,480 --> 01:00:18,719
Токму тоа! Тогаш, како знаеш?

821
01:00:18,719 --> 01:00:22,599
Постојано ми велат дека ме
сакаат, дека сум преубава и слично.

822
01:00:22,599 --> 01:00:24,320
Се сеќавам на првиот...

823
01:00:24,320 --> 01:00:26,559
И ги прифаќаат моите
желби за пластични операци.

824
01:00:26,559 --> 01:00:30,519
Кога и покажав на мама
што се сакам да средам на мене,

825
01:00:30,519 --> 01:00:33,199
ми рече: "Немој да си го правиш тоа."

826
01:00:33,199 --> 01:00:35,800
Сега го прифаќа тоа.
Ми вели: "Сакаш филери?"

827
01:00:35,800 --> 01:00:40,000
"Супер, земи ги оние
најбезбедните и сакај се себе."

828
01:00:40,000 --> 01:00:43,159
"Прекрасна си како и да е."
Секогаш и благодарам за тоа.

829
01:00:43,159 --> 01:00:46,360
Се сеќавам на првите
две-три години од нашиот брак.

830
01:00:46,360 --> 01:00:49,400
Се откажаа од тебе. Не разговаравте.

831
01:00:49,400 --> 01:00:53,400
Мислам дека мајка ти
повремено сакала да те види

832
01:00:53,400 --> 01:00:55,440
и сакала да дојдеш дома,

833
01:00:55,440 --> 01:00:57,840
но воопшто не ја прифаќале
твојата работа.

834
01:00:57,840 --> 01:01:00,280
Те изопштиле од семејството.

835
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
Се сеќаваш на тоа? -Не.

836
01:01:02,280 --> 01:01:04,280
Не се сеќаваш?

837
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Можеби ја потиснуваш таа траума.

838
01:01:06,920 --> 01:01:08,519
Јас добро се сеќавам.

839
01:01:08,519 --> 01:01:12,679
Плачеше речиси секоја ноќ

840
01:01:12,679 --> 01:01:15,119
зашто родителите не те сакаат.

841
01:01:15,119 --> 01:01:18,079
Бев при тебе и ти го галев грбот.

842
01:01:18,079 --> 01:01:20,960
Плачеше се додека не заспиеше.

843
01:01:20,960 --> 01:01:23,199
Беше мошне депресивна.

844
01:01:23,199 --> 01:01:26,880
Само сакаше родителите да
те сакаат, да разговараат со тебе

845
01:01:26,880 --> 01:01:28,760
и да ти дозволат да
бидеш дел од семејството.

846
01:01:28,760 --> 01:01:32,039
Но, одбиваа да направат така
поради изборот на твојата кариера.

847
01:01:32,039 --> 01:01:34,199
Не се сеќавам. -Навистина?

848
01:01:34,199 --> 01:01:37,440
Се беше нормално.

849
01:01:38,559 --> 01:01:41,679
Се откажаа од тебе. -Не.

850
01:01:41,679 --> 01:01:46,960
Тогаш, зошто со
години те тешев кога плачеше

851
01:01:46,960 --> 01:01:51,440
зашто родителите не ти дадоа да
бидеш дел од семејството?

852
01:01:51,440 --> 01:01:54,440
Не знам што зборуваш. -Сериозна си?

853
01:01:54,440 --> 01:01:56,840
Да, наредното прашање? -Нема наредно!

854
01:01:56,840 --> 01:02:00,079
Веќе нема да се лажеме и
да си ги мачкаме очите!

855
01:02:07,480 --> 01:02:11,360
Не биди како татко ти.
Во гените ти е да бидеш злоставувач...

856
01:02:11,360 --> 01:02:15,239
А тебе во гените ти е
да бидаш лажливо кучкиште.

857
01:02:15,239 --> 01:02:18,679
Ти си дете што има
проблеми со несигурноста.

858
01:02:18,679 --> 01:02:22,559
Не е тоа! Не е фер да лажеш за луѓе

859
01:02:22,559 --> 01:02:24,559
и да шириш невистини.

860
01:02:24,559 --> 01:02:26,639
Дали е лага дека ме удри? -Лага е!

861
01:02:26,639 --> 01:02:28,320
Лага е дека си ме удрил?

862
01:02:28,320 --> 01:02:31,119
Не ме удри толку
силно што ми ѕвонеше во ушиве

863
01:02:31,119 --> 01:02:33,440
и ми беа заматени
очите пред 10дена? -Не.

864
01:02:33,440 --> 01:02:34,920
Емеше мораше да дојде.

865
01:02:34,920 --> 01:02:37,000
Не знам што си доживеала ти...

866
01:02:37,000 --> 01:02:40,079
Не ме удри додека стоев онаму?

867
01:02:41,760 --> 01:02:43,920
Те треснав по тилот.

868
01:02:43,920 --> 01:02:47,079
Толку силно што ми се замати видот...

869
01:02:47,079 --> 01:02:49,440
Пиченце си! -...и ѕвонеше во ушиве?

870
01:02:49,440 --> 01:02:53,079
Зашто ја фрли низ прозорец
мојата рамка од лсиката? Тоа е опасно.

871
01:02:53,079 --> 01:02:56,199
Треба да ти дозволам да
правиш се што ќе посакаш?

872
01:02:56,199 --> 01:02:59,840
Да загрозуваш други
без какви било последици?

873
01:02:59,840 --> 01:03:03,239
Срамна личнист си. Срами се.

874
01:03:04,079 --> 01:03:06,239
Зошто си лута? -Сакам да бидам сама.

875
01:03:06,239 --> 01:03:08,519
Сакам да заминеш!

876
01:03:08,519 --> 01:03:10,920
Во е-писмото ми вети

877
01:03:10,920 --> 01:03:13,159
дека твој последен подарок за
мене ќе биде твоето заминување

878
01:03:13,159 --> 01:03:16,400
и дека ќе заминеш до мојот
роденден. -Се премислив.

879
01:03:16,400 --> 01:03:19,679
Како да те избркам?
- Како велиш ти секогаш?

880
01:03:19,679 --> 01:03:22,800
"Душо, те сакам.
Во лутина кажувам сенешто."

881
01:03:22,800 --> 01:03:26,480
Губи се од станот и од животов!

882
01:03:39,400 --> 01:03:43,400
Ема: "Прикажете ме
како среќна и забавна личност."

883
01:03:43,400 --> 01:03:49,000
"Или барем како нормална
личност, а не како некоја луда."

884
01:03:50,320 --> 01:03:52,480
Габор: "Разбирам и жал ми е."

885
01:03:52,480 --> 01:03:55,440
"Ова веројатно
нема да помогне, но морам да кажам

886
01:03:55,440 --> 01:03:57,639
дека навистина си храбра

887
01:03:57,639 --> 01:03:59,639
зашто ни даде да
ги снимаме тие моменти."

888
01:04:01,000 --> 01:04:03,440
Ема: "Во ред, ти верувам."

889
01:04:03,440 --> 01:04:06,840
"Прости што тормозам,
но малкуцка сум потресена."

890
01:04:06,840 --> 01:04:10,199
"Ја имаш мојата целосна споработка."

891
01:04:14,679 --> 01:04:17,360
Надвор е мошне жешко.

892
01:04:17,360 --> 01:04:22,519
Значи, сакате да разговарате со мене?

893
01:04:22,519 --> 01:04:26,880
Јас сум психијатар и психотерапевт.

894
01:04:26,880 --> 01:04:31,079
Ве молам и двајцата да ми кажете

895
01:04:31,079 --> 01:04:37,960
зошто воопшто сакате да
разговарате со психотерапевт?

896
01:04:37,960 --> 01:04:41,840
Кој ќе биде прв? -Сакаш ли ти?

897
01:04:41,840 --> 01:04:46,480
Можеш ти. -Бракот ни е расклатен.

898
01:04:46,480 --> 01:04:51,039
Кога навистина интензивно се
расправаме и се обидуваме да...

899
01:04:51,039 --> 01:04:53,960
Бракот ни беше на самиот раб.

900
01:04:53,960 --> 01:04:58,239
Во такви мигови би морале да
можеме најмногу да комуницираме.

901
01:04:58,239 --> 01:05:02,440
Сакам таа да го може тоа.
Тоа е мојот план.

902
01:05:02,440 --> 01:05:04,599
Сакам да може да комуницира со мене.

903
01:05:04,599 --> 01:05:08,480
Значи, сакате нешто од неа? -Да.

904
01:05:08,480 --> 01:05:12,559
Зашто ако јас се обидам да
разговарам со неа, наидувам на ѕид.

905
01:05:12,559 --> 01:05:17,320
Сметам дека некој
трет, експерт како вие,

906
01:05:17,320 --> 01:05:22,480
би можел да помогне да го урне тој
ѕид и да отвори канал за комуникација.

907
01:05:23,599 --> 01:05:26,800
Во ред.

908
01:05:26,800 --> 01:05:31,920
Ајде вака.
Некој од вас нека каже нешто,

909
01:05:31,920 --> 01:05:37,719
а втората личност ќе
го каже своето мислење за тоа.

910
01:05:37,719 --> 01:05:41,159
Значи, не прекинувајте се
едно со друго.

911
01:05:41,159 --> 01:05:43,440
Во ред. Значи?

912
01:05:45,639 --> 01:05:47,360
Што е вашиот...

913
01:05:47,360 --> 01:05:50,599
Ве мачи ли нешто во
вашата врска со него?

914
01:05:50,599 --> 01:05:55,239
Имате ли некакви грижи или...

915
01:05:57,760 --> 01:05:59,159
Претходно сметав

916
01:05:59,159 --> 01:06:01,960
да не постапува со
мене како со кралица.

917
01:06:01,960 --> 01:06:06,039
Но, во последниов еден
месец ги отвори своите очи

918
01:06:06,039 --> 01:06:09,760
и стана џентлмен,
каков што и мора да биде, би рекла.

919
01:06:09,760 --> 01:06:12,960
Постапува со мене
како со кралица, зашто тоа и сум.

920
01:06:12,960 --> 01:06:16,239
Затоа, во последно
време немаме проблеми.

921
01:06:17,480 --> 01:06:21,159
Благодарам. Што мислите вие за тоа?

922
01:06:21,159 --> 01:06:26,159
Искрено, мислам
дека не би требало да имаме став

923
01:06:26,159 --> 01:06:29,079
дека кон неа мораме да
постапуваме како кон кралица.

924
01:06:29,079 --> 01:06:33,639
Мислам дека би требало да
бидеме рамноправни партнери.

925
01:06:33,639 --> 01:06:36,719
Ако јас треба да бидам
џентлмен, таа мора да биде дама.

926
01:06:36,719 --> 01:06:39,519
И двајцата би требало да
се трудиме околу бракот

927
01:06:39,519 --> 01:06:43,559
за да функционира на здрав начин.

928
01:06:43,559 --> 01:06:46,000
И мислам дека не е...

929
01:06:48,239 --> 01:06:54,360
Никако не ни помага
кога една личност се чувствува

930
01:06:54,360 --> 01:06:57,800
како втората да мора да прави се
за неа и да биде среќна зашто ја има.

931
01:06:57,800 --> 01:07:00,679
Тоа е мојот став.
Морам да вложам многу труд,

932
01:07:00,679 --> 01:07:04,079
а мојата награда за тоа е
фактот дека ќе остане со мене.

933
01:07:04,079 --> 01:07:07,360
Мислам дека тоа не е здрава врска.

934
01:07:07,360 --> 01:07:09,639
Никогаш не сме имале здрава врска.

935
01:07:09,639 --> 01:07:11,159
Ме злоставуваше,

936
01:07:11,159 --> 01:07:14,199
душевно и физички,
дури шест и пол години.

937
01:07:14,199 --> 01:07:17,519
Пукнав и му реков:
"Веќе нема. Замини од мојов живот."

938
01:07:17,519 --> 01:07:21,599
"Ако сакаш да ме задржиш,
промени се." И така е.

939
01:07:21,599 --> 01:07:25,719
Но, кралица сум и
не прифаќам ништо помалку од тоа.

940
01:07:25,719 --> 01:07:27,360
Во ред.

941
01:07:27,360 --> 01:07:33,679
Значи, колку што сфаќам,
вие само можете да бидете или кралица

942
01:07:33,679 --> 01:07:37,079
или злоставувана жена

943
01:07:37,079 --> 01:07:39,559
што трпи неправда?

944
01:07:39,559 --> 01:07:42,119
Силна сум. -Тоа не е нормален однос.

945
01:07:42,119 --> 01:07:45,039
Однатре сум мртва, но силна сум. -Да.

946
01:07:47,679 --> 01:07:51,599
Можете ли да ми кажете на
каков начин... -Добро ли ти е?

947
01:07:53,440 --> 01:07:56,320
Душо, добро ти е?

948
01:07:57,400 --> 01:07:59,320
Мораш ли на воздух?

949
01:08:03,400 --> 01:08:06,840
Вака беше и претходниот
пат кај психотерапевт.

950
01:08:06,840 --> 01:08:11,559
Почна да хипервентилира,
но потоа си дојде при себе.

951
01:08:56,880 --> 01:09:02,319
Значи, како прво, ќе ја раскажеш ли
твојата страна од приказната?

952
01:09:02,319 --> 01:09:07,560
Што се случило во текот на тие
два дена кога имало физичка пресметка?

953
01:09:07,560 --> 01:09:14,439
Знаеш дека тоа е пречекорување на
една мошне значајна граница.

954
01:09:16,680 --> 01:09:18,119
Да...

955
01:09:19,319 --> 01:09:21,960
Ме лутеше и двата дена.

956
01:09:21,960 --> 01:09:26,159
Првиот ден бевме во стариот
стан, на плоштадот "Калвин тер".

957
01:09:26,159 --> 01:09:31,520
Појдовме на роденденот на
Акошо и испив премногу.

958
01:09:31,520 --> 01:09:33,319
Бев намачкан.

959
01:09:33,319 --> 01:09:35,800
Се беше добро кога бевме дома.

960
01:09:35,800 --> 01:09:38,600
Беше четири наутро. Ми рече...

961
01:09:38,600 --> 01:09:40,560
Ја прашав каде и е прстенот.

962
01:09:40,560 --> 01:09:44,319
Ми кажа дека го фрлила од
покривот неколку дена претходно

963
01:09:44,319 --> 01:09:48,159
кога се расправавме.
Тоа многу ме налути,

964
01:09:48,159 --> 01:09:51,960
зашто тукутака го фрли
венчалниот прстен што и го купив.

965
01:09:51,960 --> 01:09:56,800
Но, ако го собереме
сиот материјал што сме го снимиле,

966
01:09:56,800 --> 01:09:59,039
луѓето ќе видат дека си злоставувач.

967
01:09:59,039 --> 01:10:02,239
Во ред, добро. Така е како што е.

968
01:10:02,239 --> 01:10:06,479
Тоа е вистина. Ги снимате
нашите животи и јас ја злоставувам.

969
01:10:06,479 --> 01:10:08,600
Тоа не може да се заобиколи.

970
01:10:08,600 --> 01:10:13,159
Сакате да го разубавите тоа?
Да не изгледа реално?

971
01:10:14,600 --> 01:10:19,039
И Ема ме злоставува мене, па што?

972
01:10:22,439 --> 01:10:25,199
Како таа те злоставува тебе?

973
01:10:25,199 --> 01:10:27,880
Ме удира в лице.

974
01:10:27,880 --> 01:10:32,319
Ме удира по глава. Ме клоца по јајца.

975
01:10:32,319 --> 01:10:34,159
Тоа е физичко злоставување.

976
01:10:34,159 --> 01:10:37,479
Во однос на физичкото злоставување,

977
01:10:37,479 --> 01:10:40,800
се обидува да ме дехуманизира

978
01:10:40,800 --> 01:10:43,399
и ми вели дека сум бескорисен и слично.

979
01:10:43,399 --> 01:10:47,000
Ми вели дека имам куренце
што не може да ја задоволи.

980
01:10:47,000 --> 01:10:52,079
Дека не сум машко, туку
дете и дека ништо не правам со животот.

981
01:10:52,079 --> 01:10:56,000
Ми кажува се што
може да смисли да ме омаловажи,

982
01:10:56,000 --> 01:11:01,239
понижи и навреди.

983
01:11:01,239 --> 01:11:04,760
Тоа е многу полошо од
физичко злоставување.

984
01:11:05,960 --> 01:11:09,239
Сето тоа што јас и го направив на
неа во физичка смисла,

985
01:11:09,239 --> 01:11:14,159
всушност, не е ништо страшно.
Татко ми ја тепаше мајка ми.

986
01:11:14,159 --> 01:11:18,039
Знам како изгледа
вистинско злоставување.

987
01:11:18,039 --> 01:11:24,439
И знам дека ништо слично не сум
доживеал со жена ми.

988
01:11:24,439 --> 01:11:30,279
Во споредба со татко ми,
јас навистина не сум злоставувачки маж.

989
01:11:30,279 --> 01:11:33,399
Можеби не во споредба со
нормална линост како ти,

990
01:11:33,399 --> 01:11:37,359
но кога ќе се сетам на тоа
што го гледав додека растев,

991
01:11:37,359 --> 01:11:40,720
не сум злоставувач.
- А, што точно си гледал?

992
01:11:40,720 --> 01:11:43,840
Физичко злоставување, без прекин.

993
01:11:45,760 --> 01:11:47,439
Од тоа кога ме тепаше мене,

994
01:11:47,439 --> 01:11:52,159
се сеќавам само на случајот
кога носот ми крвавеше посилно.

995
01:11:52,159 --> 01:11:56,079
На тие мигови се сеќавам.

996
01:11:56,079 --> 01:12:00,800
Ако ми крвавеше многу од
носот, на тоа сигурно се сеќавам.

997
01:12:00,800 --> 01:12:04,319
Тоа се случи само четири, пет пати.

998
01:12:11,479 --> 01:12:15,000
Ема: "Здраво, Габор.
Би сакала да одработам и интервју."

999
01:12:15,000 --> 01:12:17,800
"Сакам да исправам некои наводи за Еди

1000
01:12:17,800 --> 01:12:20,560
и да го споделам
моето мислење за нашиот брак."

1001
01:12:21,880 --> 01:12:23,960
Габор: "Благодарам што се јави."

1002
01:12:23,960 --> 01:12:27,399
"Кога сакаш да се сретнеме?"

1003
01:12:29,680 --> 01:12:33,720
Сите сме свесни за
сцената во којашто бев психо-кучка

1004
01:12:33,720 --> 01:12:36,680
и во којашто Еди
излезе најлош на светот.

1005
01:12:36,680 --> 01:12:40,520
Сакам да им кажам на
сите, не само на нашата публика,

1006
01:12:40,520 --> 01:12:43,000
дека жалам поради тоа што го кажав.

1007
01:12:43,000 --> 01:12:45,319
Многу од тоа беше невистина.

1008
01:12:45,319 --> 01:12:50,279
Бев мошне лута и повредена.

1009
01:12:50,279 --> 01:12:54,479
Сакав да му се одмаздам на Еди,
така што ќе му го уништам угледот

1010
01:12:54,479 --> 01:12:56,159
пред целиот свет.

1011
01:12:56,159 --> 01:12:58,119
Кажав секакви гнасотии

1012
01:12:58,119 --> 01:13:00,439
и невистини. Поради тоа се извинувам.

1013
01:13:00,439 --> 01:13:03,000
Мојот маж воопшто не ја тепа жена си.

1014
01:13:03,000 --> 01:13:07,199
Никогаш ме оставил на
мене ни модринка, ни гребнатинка.

1015
01:13:07,199 --> 01:13:10,960
Жалам што го прикажав
како ужасна личност.

1016
01:13:10,960 --> 01:13:13,680
Можеби ме турка,
но и јас го туркам него.

1017
01:13:13,680 --> 01:13:16,399
Верувајте, би го убила
ако ме злоставува.

1018
01:13:16,399 --> 01:13:19,039
Не го трпам тоа.
Дали ме злоставува вербално?

1019
01:13:19,039 --> 01:13:20,920
И тој мене и јас него.

1020
01:13:20,920 --> 01:13:23,199
Му кажав на Еди секакви гадости,

1021
01:13:23,199 --> 01:13:25,479
а жими Бога и тој мене.

1022
01:13:25,479 --> 01:13:28,880
Мислам дека тоа
вербално злоставување не е...

1023
01:13:28,880 --> 01:13:31,840
Стриктно гледано,
тоа е злоставување, но не е.

1024
01:13:31,840 --> 01:13:34,600
Тоа се двајца луѓе што
пцујат едно на друго

1025
01:13:34,600 --> 01:13:37,560
и се навредуваат, а тоа
сите живи постојано го прават.

1026
01:13:37,560 --> 01:13:39,800
Погледнете кое било "ријалити"

1027
01:13:39,800 --> 01:13:42,079
и ќе видите двојка што разговара така

1028
01:13:42,079 --> 01:13:47,720
во одреден миг.
Белким тоа е нормално однесување.

1029
01:13:47,720 --> 01:13:50,119
Тој мене ќе ме нарече глупава кучка,

1030
01:13:50,119 --> 01:13:53,680
а јас него злоставувачки
гомнар, иако не е таков.

1031
01:13:53,680 --> 01:13:57,680
Тоа е само навреда, ете.

1032
01:13:57,680 --> 01:13:59,680
Благодарам.

1033
01:14:04,920 --> 01:14:08,279
За седум години! -За седум години.

1034
01:14:19,359 --> 01:14:21,960
Знаеш, нешто е интересно.

1035
01:14:21,960 --> 01:14:26,039
Се е мошне поинаку
по овие седум години.

1036
01:14:27,359 --> 01:14:31,840
Некогаш ми пружаше нешта

1037
01:14:31,840 --> 01:14:37,000
како забава, добар помин и чувства.

1038
01:14:37,000 --> 01:14:40,439
Но, сега ми пружаш

1039
01:14:40,439 --> 01:14:44,720
чувство на спокој, безбедност и утеха.

1040
01:14:44,720 --> 01:14:48,159
Нели и тоа е убаво? -Да, многу.

1041
01:14:50,039 --> 01:14:56,319
Ти мене ми пружаш
чувство на безбедност и...

1042
01:14:56,319 --> 01:14:58,640
Вашиот десерт. -Леле, што е тоа?

1043
01:14:58,640 --> 01:15:00,960
Тиква. -Ох, тиква!

1044
01:15:00,960 --> 01:15:03,119
Благодарам.

1045
01:15:03,119 --> 01:15:05,720
Ти благодарам за оваа околност.

1046
01:15:05,720 --> 01:15:08,720
Најдобар маж си, избричи ми ги нозете.

1047
01:15:08,720 --> 01:15:10,920
Може уште вино? -Да, госпоѓо.

1048
01:15:10,920 --> 01:15:15,560
Се за тебе, љубов моја. -Те сакам.

1049
01:15:15,560 --> 01:15:19,960
Се пријавувам!
Се гледаме во живо за пет минути!

1050
01:15:19,960 --> 01:15:24,680
Баш си педериште!
Ти треба кур. Сакаш ли кур?

1051
01:15:24,680 --> 01:15:34,119
Хомо, педер, хомосексуалец!

1052
01:15:35,720 --> 01:15:37,960
Можеби тоа е инстаграмска можност...

1053
01:15:39,000 --> 01:15:44,760
{\an8}"9927. ден од снимањето - здодевно!"

1054
01:15:47,239 --> 01:15:48,880
Педесет илјади претплатници!

1055
01:15:48,880 --> 01:15:54,159
Јутуб и официјално е мојата
најмногу следена социјална мрежа.

1056
01:15:54,159 --> 01:15:55,560
Така ли е, трупецу?

1057
01:16:03,359 --> 01:16:06,880
Леле! Прекрасно, душо.

1058
01:16:10,560 --> 01:16:14,920
Зад сцената сме и шоуто набргу почнува!

1059
01:16:16,239 --> 01:16:22,520
Како што знаете, петпати
освоивме награда за најдобра двојка.

1060
01:16:22,520 --> 01:16:24,000
Дами и господа,

1061
01:16:24,000 --> 01:16:26,640
задоволство ни е
што вечерва сме ваши домаќини!

1062
01:16:26,640 --> 01:16:28,159
Јас сум Ема Ловет.

1063
01:16:28,159 --> 01:16:30,600
Ова е мојот прекрасен маж, Еди Ловет.

1064
01:16:30,600 --> 01:16:32,720
Веќерва ќе го славиме

1065
01:16:32,720 --> 01:16:35,800
најдоброто од најдобрите во
нашата индустрија.

1066
01:16:55,439 --> 01:16:58,760
Една и единствена!
На сцената нека дојде...

1067
01:16:58,760 --> 01:17:01,039
Да ги видиме номинираните!

1068
01:17:05,079 --> 01:17:06,640
Дами и господа...

1069
01:17:38,439 --> 01:17:40,079
Здраво, Еди.

1070
01:17:43,960 --> 01:17:47,319
{\an8}Еј, ме слушате? -Да.

1071
01:17:47,319 --> 01:17:49,520
{\an8}А ти нас? -Ме слушате?

1072
01:17:49,520 --> 01:17:51,840
Да, те слушаме.

1073
01:17:51,840 --> 01:17:55,560
Туку, како е Ема? Дали е таму?

1074
01:17:55,560 --> 01:17:59,920
{\an8}Да, јаде чипс на каучот.
- Би било убаво да ја видиме и неа.

1075
01:18:01,279 --> 01:18:03,720
{\an8}Дојди, ми недостасуваш!

1076
01:18:03,720 --> 01:18:07,000
{\an8}Кога последен пат си ги видела?

1077
01:18:07,000 --> 01:18:12,039
{\an8}Еве, ја носам!

1078
01:18:12,039 --> 01:18:17,760
{\an8}Здраво! -Леле,
во последно време многу јаде.

1079
01:18:17,760 --> 01:18:22,199
{\an8}Здраво, Ема! -Здраво!

1080
01:18:22,199 --> 01:18:26,199
{\an8}Што велите за тоа
дека ќе имаме малку повеќе време

1081
01:18:26,199 --> 01:18:28,920
за завршување на филмот поради вирусот?

1082
01:18:28,920 --> 01:18:34,079
{\an8}Пардон, Ема штотуку ми јавува

1083
01:18:34,079 --> 01:18:38,159
{\an8}дека тоа не и одговара.
Што велиш, душо?

1084
01:18:38,159 --> 01:18:42,520
{\an8}Чекај, полека. Вели дека
договорот истекол пред година и пол.

1085
01:18:42,520 --> 01:18:48,399
{\an8}Веќе нема да снимам.
- Нем авеќе да снимам. -Чао. -Чао.

1086
01:18:48,399 --> 01:18:50,600
{\an8}"Вислат!"

1087
01:18:50,600 --> 01:18:52,439
{\an8}Доста и е од вашите гомненици.

1088
01:18:54,199 --> 01:18:58,319
{\an8}Што прави?
- Доста и е од вашите лајна.

1089
01:18:58,319 --> 01:19:01,520
{\an8}Доста и е од гомненици.
- Доста и е од овие гомненици?

1090
01:19:01,520 --> 01:19:07,199
{\an8}Доста и е од вашите гомненици.
- Зошто тоа се наши гомненици?

1091
01:19:07,199 --> 01:19:09,159
{\an8}Што се нашите гомненици?

1092
01:19:10,720 --> 01:19:14,720
{\an8}Вели дека сте толку туѓи,
така што не разбирате англиски.

1093
01:19:14,720 --> 01:19:20,199
{\an8}Зошто? Не разбираме.

1094
01:19:22,239 --> 01:19:25,920
{\an8}Душо, ајде барем
малку разговарај со нив.

1095
01:19:25,920 --> 01:19:28,720
{\an8}Во ред? Накусо!

1096
01:19:28,720 --> 01:19:32,199
{\an8}На убав начин
кажи им како се чувствуваш.

1097
01:19:33,319 --> 01:19:37,680
{\an8}Седни ми в скут.
- Вака, сакам да кажам нешто.

1098
01:19:37,680 --> 01:19:41,079
{\an8}Можеби сум лошо
расположена, но сакам да кажам нешто.

1099
01:19:41,079 --> 01:19:44,319
{\an8}Замислете како би се
чувствувале ако сте јас.

1100
01:19:44,319 --> 01:19:47,520
{\an8}Замислете дека сте
дале три години за нешто,

1101
01:19:47,520 --> 01:19:49,399
{\an8}своите најинтимни моменти.

1102
01:19:49,399 --> 01:19:53,880
{\an8}Дека сте им дозволиле на луѓето да
глумат духови во вашата куќа.

1103
01:19:53,880 --> 01:19:56,520
Како би се чувствувале
ако сум ве снимала три години,

1104
01:19:56,520 --> 01:19:59,039
да не знаете како
изгледаат тие снимки

1105
01:19:59,039 --> 01:20:02,600
{\an8}и дека од тоа не сте добиле ништо.
Би се чувствувале искористено.

1106
01:20:02,600 --> 01:20:06,880
{\an8}Се чувствувате како искористена
крпа што некој само ја отфрлил.

1107
01:20:06,880 --> 01:20:10,319
{\an8}Така се чувствувам во
врска со вас. Искористено и преуморно.

1108
01:20:10,319 --> 01:20:15,000
{\an8}Преуморна сум дотука.
Значи, навистина преуморна!

1109
01:20:15,000 --> 01:20:17,079
{\an8}Прилично преуморна? -Да!

1110
01:20:17,079 --> 01:20:18,640
Ти ги покажавме снимките.

1111
01:20:18,640 --> 01:20:21,359
Не е вистина дека не сме.

1112
01:20:21,359 --> 01:20:23,880
{\an8}Габор, знаеш што?
Еби се и пуши ми го куров.

1113
01:20:23,880 --> 01:20:26,880
{\an8}Од мене веќе нема да
добиеш ниту една сцена. Збогум.

1114
01:20:28,840 --> 01:20:32,359
Што се случува?
- Ја изгубивме врската.

1115
01:20:33,479 --> 01:20:37,119
Ја изгубивме врската.

1116
01:20:38,279 --> 01:20:40,760
Зошто? -Не слушаш?

1117
01:21:04,399 --> 01:21:06,479
Се ќе биде во ред.

1118
01:21:06,479 --> 01:21:08,960
Знам дека ова е
последното стресно нешто

1119
01:21:08,960 --> 01:21:13,399
по коешто ќе можам да
почнам нов живот и да се опуштам.

1120
01:21:15,399 --> 01:21:22,079
Одам во банка да уплатам 400 долари.

1121
01:21:22,079 --> 01:21:25,640
Ау, тоа е речиси за цела венчавка!

1122
01:21:25,640 --> 01:21:28,479
Не сакам да бидеш под стрес.

1123
01:21:28,479 --> 01:21:31,439
Така навистина би ми помогнала.

1124
01:21:31,439 --> 01:21:34,920
Немој да бидеш под стрес, опушти се.

1125
01:21:34,920 --> 01:21:37,520
Се ќе биде во ред.

1126
01:21:39,199 --> 01:21:44,760
Сношти бев тука и
чувството беше навистина чудно.

1127
01:21:44,760 --> 01:21:48,119
Слушај, не е лесно.
Ќе се навикнеш на тоа.

1128
01:21:48,119 --> 01:21:50,680
Те сакам и верувам во тебе.

1129
01:21:50,680 --> 01:21:54,560
И јас тебе, мамо.
Ти благодарам многу за се.

1130
01:21:54,560 --> 01:21:58,560
Чао, те сакам. -Чао, и јас тебе!

1131
01:22:23,119 --> 01:22:24,720
Кристоф.

1132
01:22:26,479 --> 01:22:30,279
Мина година и пол
од нашата последна средба?

1133
01:22:30,279 --> 01:22:35,760
Претходниот пат
вие двајцата бевте во ред.

1134
01:22:35,760 --> 01:22:38,960
Кристоф потоа ми рече
дека на Инстаграм видел

1135
01:22:38,960 --> 01:22:41,279
како сега секој е во свој стан.

1136
01:22:41,279 --> 01:22:45,560
Што се случило?

1137
01:22:47,560 --> 01:22:52,279
Непомирливи разлики. -Во ред.

1138
01:22:52,279 --> 01:22:55,840
Во моментов би сакала
приватниот живот да го одржам приватен.

1139
01:23:02,079 --> 01:23:03,640
Во ред.

1140
01:23:07,960 --> 01:23:10,079
Добро си? -Да.

1141
01:23:13,359 --> 01:23:16,199
Некако не бев присутен во нашата врска.

1142
01:23:16,199 --> 01:23:20,119
Затоа што... Не знам.

1143
01:23:20,119 --> 01:23:23,439
Имав своја замисла за тоа
како би требало да живее,

1144
01:23:23,439 --> 01:23:27,279
но тоа не го сакаше тоа.

1145
01:23:27,279 --> 01:23:29,159
Не можете да промените личност.

1146
01:23:29,159 --> 01:23:33,960
Ја мамев, се пијанчев,

1147
01:23:33,960 --> 01:23:38,640
се дрогирав и со денови одев на забави,
а таа многу се грижеше поради тоа.

1148
01:23:40,199 --> 01:23:44,880
Потоа беше лута на
мене, но сепак ќе ми простеше.

1149
01:23:46,880 --> 01:23:52,479
Не знам. Не бев
задоволен во нашиот брак, ете.

1150
01:23:52,479 --> 01:23:54,880
И едноставно...

1151
01:23:54,880 --> 01:23:59,039
Но, не се соочував со
проблемите и лажев.

1152
01:23:59,039 --> 01:24:02,000
Ја лажев за тоа што правев.

1153
01:24:02,000 --> 01:24:04,960
И докажував дека нема да се променам.

1154
01:24:04,960 --> 01:24:11,119
Постојано продолжував да
се однесувам како гомнар.

1155
01:24:11,119 --> 01:24:14,199
И многупати ми даде шанса.

1156
01:24:14,199 --> 01:24:16,760
Трпеше многу нешта и на крајот...

1157
01:24:16,760 --> 01:24:19,239
Зошто си правел така?

1158
01:24:21,239 --> 01:24:27,119
Зашто длабоко во себе
знам дека таа не е за мене.

1159
01:24:27,119 --> 01:24:31,479
Дека не сме едно за друго.

1160
01:24:33,039 --> 01:24:34,800
Мислам дека...

1161
01:24:37,520 --> 01:24:42,159
Акде да се обидеме со
некоја друга тема.

1162
01:24:42,159 --> 01:24:45,920
Се занимаваш ли се уште со "вебкам"?

1163
01:24:45,920 --> 01:24:52,359
Да, и на "Онлифенс" сум. Го работам
истото нешто и ми оди како претходно.

1164
01:24:54,079 --> 01:24:58,199
Значи, работиш сама? -Да.

1165
01:24:58,199 --> 01:25:02,000
Веќе не работиш во двојка? -Не, сама.

1166
01:25:04,479 --> 01:25:08,279
Пред година и еден месец...

1167
01:25:08,279 --> 01:25:12,079
Така некако. Да,
пред 13 до 14 месеци...

1168
01:25:12,079 --> 01:25:13,560
Што се случило?

1169
01:25:13,560 --> 01:25:18,039
Дојде дома расплакана и
кажа дека е бремена.

1170
01:25:18,039 --> 01:25:22,600
Ја прашав: "Зошто си толку
растревожена? Нели тоа е добро нешто?"

1171
01:25:22,600 --> 01:25:24,920
"Па, би било убаво да имаме дете."

1172
01:25:24,920 --> 01:25:28,359
Ми рече: "Не сакам!
Ти не си подготвен за дете!"

1173
01:25:28,359 --> 01:25:33,840
Всушност, тоа е првото што го
кажа. "Ти не си подготвен за дете."

1174
01:25:33,840 --> 01:25:38,199
Не навлегов подлабоко во тоа,
а поради тоа сега ми е жал.

1175
01:25:38,199 --> 01:25:43,640
Тогаш помислив: "Ова е единствената
одлука што е исклучиво нејзина."

1176
01:25:45,439 --> 01:25:48,520
Пред тебе вака разговаравме и со Еди.

1177
01:25:48,520 --> 01:25:55,199
Кажа дека пред една
година речиси сте добиле дете,

1178
01:25:58,880 --> 01:26:02,840
но дека на крајот сте
одлучиле дека не сакате.

1179
01:26:04,960 --> 01:26:07,439
Немам коментар.

1180
01:26:08,960 --> 01:26:10,520
Во ред.

1181
01:26:17,680 --> 01:26:19,479
Како си се чувствувал?

1182
01:26:23,680 --> 01:26:29,159
Мислам дека бев лут и разочаран.

1183
01:26:32,680 --> 01:26:34,239
Што...

1184
01:26:37,840 --> 01:26:41,960
Што не можеше да заврши поинаку.

1185
01:26:43,119 --> 01:26:46,399
Што не сте можеле да го
завршите детето?

1186
01:26:46,399 --> 01:26:48,560
Што не можевме да го задржиме детето,

1187
01:26:48,560 --> 01:26:53,000
но и што таа не беше некоја
што сакаше да го задржи детето.

1188
01:26:53,000 --> 01:26:57,239
Што не избрав жена
што би била вистинската за мене

1189
01:26:57,239 --> 01:26:59,920
и којашто сака да
има семејство со мене.

1190
01:27:08,319 --> 01:27:11,439
Не знаеме дали тоа беше таа, но...

1191
01:27:12,560 --> 01:27:15,000
Понекогаш во животот се
случуваат некои нешта

1192
01:27:15,000 --> 01:27:20,520
и сметам дека луѓето имаат
право да носат сопствени одлуки.

1193
01:27:20,520 --> 01:27:23,720
Нема да се преправам,
Еди веќе ви кажал се.

1194
01:27:23,720 --> 01:27:26,039
Добро, како и да е...

1195
01:27:26,039 --> 01:27:28,319
Да, на крајот забременивме.

1196
01:27:28,319 --> 01:27:30,199
И луѓето велат

1197
01:27:30,199 --> 01:27:34,920
дека вашата прва
реакција на тоа е онаа вистинската.

1198
01:27:34,920 --> 01:27:38,600
Размислував за тоа.
Сакам да бидам мајка.

1199
01:27:38,600 --> 01:27:41,760
Сакам да имам семејство.
Тогаш имав 29 години

1200
01:27:41,760 --> 01:27:44,239
и мислев дека тоа е добро време.

1201
01:27:44,239 --> 01:27:47,600
Но, тажно е што
знаев дека не го можам тоа.

1202
01:27:47,600 --> 01:27:50,439
Не се чувствував
сигурна дека сакам да имам бебе.

1203
01:27:50,439 --> 01:27:55,239
Тој не е личност со
којашто сакам да имам бебе.

1204
01:27:55,239 --> 01:27:59,119
И едноставно...

1205
01:27:59,119 --> 01:28:02,479
Настојувам да не размислувам
премногу за тоа, но сега знам

1206
01:28:02,479 --> 01:28:05,399
дека едноставно не ни било судено.

1207
01:28:05,399 --> 01:28:08,720
Тоа беше подарок од
вселената што морав да го вратам

1208
01:28:08,720 --> 01:28:10,840
зашто не бев подготвена да го прифатам.

1209
01:28:10,840 --> 01:28:17,000
И мислам дека душата на тоа бебе
едноставно пошла во некое друго бебе

1210
01:28:17,000 --> 01:28:19,159
што се родило во семејство

1211
01:28:19,159 --> 01:28:22,920
во коешто ќе биде безбедно и здраво.

1212
01:28:27,359 --> 01:28:30,439
Сакате ли пауза? -Не.

1213
01:28:30,439 --> 01:28:33,800
Еден ден ќе имам свои бебиња.

1214
01:28:33,800 --> 01:28:35,760
Со вистинската личност.

1215
01:28:36,880 --> 01:28:38,960
Жал ми е. -Во ред е.

1216
01:28:41,560 --> 01:28:45,119
Отспротива градат нешто.

1217
01:28:46,279 --> 01:28:49,760
Мислам дека микрофонот
не го регистрира тоа. -Во ред.

1218
01:28:49,760 --> 01:28:51,199
И ете...

1219
01:29:00,279 --> 01:29:02,359
Дојди, Чуи.

1220
01:29:02,359 --> 01:29:04,079
Дојди.

1221
01:29:11,359 --> 01:29:14,000
Пепито!

1222
01:29:14,000 --> 01:29:16,159
Да, Пепе!

1223
01:29:38,319 --> 01:29:41,439
{\an8}"Што да правам додека чекам фризура?"

1224
01:30:06,119 --> 01:30:10,279
"Посебно сакаме да и заблагодариме

1225
01:30:10,600 --> 01:30:15,079
на Ема

1226
01:30:15,079 --> 01:30:18,680
и на Еди"

1227
01:30:19,640 --> 01:30:23,560
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС



