WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42.584 --> 00:00:47.046 line:5%
<i>- Yay! Happy birthday!</i>
<i>- Wow, happy birthday!</i>

4
00:00:47.422 --> 00:00:49.674
<i>Happy birthday, buddy!</i>

5
00:01:00.060 --> 00:01:02.145
Gotcha, buddy!

6
00:01:03.813 --> 00:01:06.149
You got me there, buddy.

7
00:01:06.316 --> 00:01:07.942
I thought you were asleep.

8
00:01:08.985 --> 00:01:10.653
Come on, let's pray.

9
00:01:11.196 --> 00:01:12.197
Lead the prayer.

10
00:01:17.118 --> 00:01:21.039
Mom, always watch over us from heaven.

11
00:01:23.208 --> 00:01:24.417
Okay, good night.

12
00:01:26.669 --> 00:01:28.379
- Love you, buddy.
- Love you, buddy.

13
00:01:28.463 --> 00:01:30.340
- Good night, buddy.
- Good night.

14
00:01:33.176 --> 00:01:35.261
Is anyone bullying my godchild, Danny?

15
00:01:35.345 --> 00:01:37.514
No one. Why?

16
00:01:38.181 --> 00:01:42.143
I know you're the one who convinced
the chief to organize this camp.

17
00:01:42.435 --> 00:01:44.729
It's good, right?

18
00:01:45.688 --> 00:01:47.649
Your influence on the chief is strong.

19
00:01:47.732 --> 00:01:50.151
Looks like you're rising steadily, huh?

20
00:01:50.360 --> 00:01:52.070
Kids, let's do one-on-one.

21
00:01:53.071 --> 00:01:53.905
David!

22
00:01:54.447 --> 00:01:55.448
Oliver!

23
00:02:30.608 --> 00:02:31.943
Ouch!

24
00:02:41.995 --> 00:02:43.580
- What happened?
- Sir.

25
00:02:43.663 --> 00:02:45.498
Buddy, are you okay?

26
00:02:45.665 --> 00:02:47.333
- Get up.
- Okay, Dad.

27
00:02:48.793 --> 00:02:50.461
Go to your godfather.

28
00:02:50.545 --> 00:02:52.171
Walk upright.

29
00:02:54.048 --> 00:02:56.301
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.

30
00:02:56.384 --> 00:02:58.344
I just tripped.

31
00:02:58.845 --> 00:03:02.807
Okay, buddy, remember what I taught you?

32
00:03:02.891 --> 00:03:03.808
Show me.

33
00:03:07.770 --> 00:03:08.646
Okay?

34
00:03:08.730 --> 00:03:10.315
Let's try that first. Go!

35
00:03:14.027 --> 00:03:14.944
My son…

36
00:03:16.529 --> 00:03:18.531
Straight! Remember?

37
00:03:18.656 --> 00:03:20.199
Like this. Straight!

38
00:03:28.583 --> 00:03:30.168
Pay attention.

39
00:03:30.793 --> 00:03:31.920
This is different…

40
00:03:32.378 --> 00:03:33.546
from this.

41
00:03:33.713 --> 00:03:36.799
If you punch like this, I will punch you.

42
00:03:36.925 --> 00:03:37.884
Understand?

43
00:03:38.092 --> 00:03:39.677
Your turn! Go!

44
00:03:45.183 --> 00:03:47.602
Amazing!

45
00:03:48.311 --> 00:03:50.897
Eat more vegetables…

46
00:03:52.023 --> 00:03:53.691
so you'll become stronger.

47
00:03:53.775 --> 00:03:56.027
Later we'll train again.
Right, buddy?

48
00:04:00.615 --> 00:04:02.325
So you'll become more handsome.

49
00:04:36.317 --> 00:04:37.568
- Dad, come here!
- Yes!

50
00:04:49.330 --> 00:04:51.332
- You did it, Son.
- Yes!

51
00:05:02.593 --> 00:05:04.012
Are you serious?

52
00:05:04.637 --> 00:05:05.763
Why?

53
00:05:05.847 --> 00:05:07.682
You like Mawi Teylor?

54
00:05:08.224 --> 00:05:09.350
No!

55
00:05:09.892 --> 00:05:12.603
Is this the celebration
you were telling me about?

56
00:05:12.687 --> 00:05:16.649
Stop pretending.
It's okay if you like Mawi Teylor.

57
00:05:16.941 --> 00:05:18.943
Don't be shy. Let's go.

58
00:05:19.569 --> 00:05:20.737
Come on.

59
00:05:25.908 --> 00:05:27.327
Let's sit in front.

60
00:05:28.202 --> 00:05:29.704
Hurry up.

61
00:05:29.787 --> 00:05:30.955
There.

62
00:05:31.456 --> 00:05:33.082
Sir, this table is available.

63
00:05:34.959 --> 00:05:37.045
Hello, sir! Your usual table?

64
00:05:37.128 --> 00:05:39.130
Let's sit in front.

65
00:05:41.924 --> 00:05:44.719
Sit here for a better view.

66
00:05:49.265 --> 00:05:50.933
- My usual order.
- Okay, sir.

67
00:05:57.440 --> 00:05:59.275
Take your pick.

68
00:05:59.776 --> 00:06:02.070
Why, is someone gonna get jealous?

69
00:06:02.820 --> 00:06:04.906
You're not telling me anything.

70
00:06:05.364 --> 00:06:07.992
Seems like somebody's gonna get jealous.

71
00:06:08.451 --> 00:06:09.368
Right, buddy?

72
00:06:09.452 --> 00:06:12.121
<i>The one everyone is waiting for…</i>

73
00:06:12.205 --> 00:06:13.289
<i>This next one…</i>

74
00:06:13.623 --> 00:06:17.418
If you don't like the first two girls,
this next one is the best.

75
00:06:17.502 --> 00:06:22.381
<i>The reason we pretend to work</i>
<i>overtime and lie to our spouses,</i>

76
00:07:43.588 --> 00:07:45.465
Hey.

77
00:07:45.840 --> 00:07:47.967
Remember the hostess we had at our table?

78
00:07:48.551 --> 00:07:51.762
She is one of the newer girls
according to the manager.

79
00:07:51.846 --> 00:07:54.223
That's why she looks flawless.

80
00:07:54.765 --> 00:07:57.018
But, Dad, the way she speaks is odd.

81
00:07:57.768 --> 00:08:01.606
Come on, we didn't go there
to engage in a debate.

82
00:08:02.190 --> 00:08:03.524
Remember this,

83
00:08:03.816 --> 00:08:06.068
when the time comes,

84
00:08:06.277 --> 00:08:08.321
and you're gonna court a girl…

85
00:08:11.240 --> 00:08:14.785
Let me know,
and I'll give you some killer tips.

86
00:08:16.746 --> 00:08:19.540
- Really, you?
- Why not?

87
00:08:19.624 --> 00:08:23.503
Don't forget, your mom
is watching over us.

88
00:08:26.506 --> 00:08:28.466
Dad really hit the jackpot with you.

89
00:08:28.549 --> 00:08:30.801
Hey, what jackpot?

90
00:08:30.968 --> 00:08:33.262
I didn't win your mom out of luck,

91
00:08:35.431 --> 00:08:38.142
I worked hard for her.

92
00:08:39.685 --> 00:08:41.354
Okay? Love you, buddy.

93
00:08:41.646 --> 00:08:43.105
Love you, buddy.

94
00:08:43.397 --> 00:08:46.067
All right, let's go home.

95
00:08:48.236 --> 00:08:49.654
Here.

96
00:08:49.737 --> 00:08:50.947
I can do it myself.

97
00:09:33.656 --> 00:09:37.118
I hope I get to
experience that someday as well.

98
00:09:38.035 --> 00:09:39.704
But, you know,

99
00:09:39.787 --> 00:09:42.957
ever since Pam had the miscarriage,
we can't conceive.

100
00:09:43.583 --> 00:09:45.960
You're not that old.

101
00:09:46.043 --> 00:09:48.546
Just keep trying. You can still do it.

102
00:09:48.754 --> 00:09:50.256
But we do it every night.

103
00:09:53.968 --> 00:09:55.553
By the way,

104
00:09:55.636 --> 00:09:57.805
what's the police director's agenda later?

105
00:09:57.888 --> 00:10:00.558
I heard you're preparing
a fancy dinner at home.

106
00:10:00.641 --> 00:10:01.934
Yeah.

107
00:10:02.018 --> 00:10:05.354
I'll prepare steaks. You can come too.

108
00:10:05.855 --> 00:10:08.983
It's all right. I'll just take Pam out.

109
00:10:09.358 --> 00:10:12.445
But really,
are you asking him for a promotion?

110
00:10:12.820 --> 00:10:13.654
No.

111
00:10:14.530 --> 00:10:20.328
I invited him for dinner to talk
about my proposed projects,

112
00:10:20.411 --> 00:10:22.663
as well as my career path.

113
00:10:22.913 --> 00:10:26.792
Looks like you're gonna be the
next chief superintendent, huh?

114
00:10:27.293 --> 00:10:28.628
It depends.

115
00:10:29.754 --> 00:10:33.924
It will depend on how
our meeting will turn out.

116
00:10:34.008 --> 00:10:36.552
That's why my steak must be delicious.

117
00:10:37.011 --> 00:10:39.680
Danny! Don't forget about me, okay?

118
00:10:54.987 --> 00:10:57.114
You're too scared, huh?

119
00:10:58.366 --> 00:11:03.621
You know, the only solution
is to come out to your dad.

120
00:11:03.913 --> 00:11:05.206
Look at me.

121
00:11:06.540 --> 00:11:07.708
Damn!

122
00:11:08.000 --> 00:11:09.835
You don't know my dad.

123
00:11:13.798 --> 00:11:16.133
Good choice, Malvar. Brandy.

124
00:11:16.425 --> 00:11:19.428
You know I don't like red wine
with my steak.

125
00:11:20.805 --> 00:11:23.599
I learned it from my wife.

126
00:11:30.648 --> 00:11:33.150
I like your track record.

127
00:11:33.234 --> 00:11:36.153
Your type is what we need
in the police force.

128
00:11:37.196 --> 00:11:39.573
We're planning an operation,

129
00:11:40.032 --> 00:11:42.535
and I want you to take charge of it.

130
00:11:43.035 --> 00:11:46.831
If you do this successfully,
we'll discuss your promotion.

131
00:11:50.626 --> 00:11:55.548
I'm also ready to share my report
from my last assignment.

132
00:11:57.633 --> 00:11:59.218
Get it, so I can take a look.

133
00:11:59.301 --> 00:12:01.011
I'll just get it from my car.

134
00:12:04.014 --> 00:12:05.433
The food tastes great.

135
00:12:07.560 --> 00:12:09.019
I'm telling you,

136
00:12:09.687 --> 00:12:11.814
you're just making things difficult.

137
00:12:13.149 --> 00:12:14.108
I'll go ahead.

138
00:12:14.733 --> 00:12:16.819
Hey! Stupid!

139
00:12:30.541 --> 00:12:31.709
I'm sorry, okay?

140
00:12:36.338 --> 00:12:37.506
Forget it.

141
00:12:41.010 --> 00:12:42.845
I love you, okay?

142
00:12:44.680 --> 00:12:46.223
I know that.

143
00:12:51.979 --> 00:12:53.397
What I mean is…

144
00:12:58.986 --> 00:13:00.946
I just need more time, okay?

145
00:13:01.113 --> 00:13:02.239
Oliver.

146
00:13:06.452 --> 00:13:08.412
What nonsense is this?

147
00:13:08.871 --> 00:13:10.831
- Get inside now!
- Yes, Dad.

148
00:13:11.624 --> 00:13:12.875
Wait, sir.

149
00:13:13.042 --> 00:13:15.461
Your son is not a kid anymore.

150
00:13:15.544 --> 00:13:17.546
Who do you think you are?

151
00:13:17.630 --> 00:13:19.507
You bastard, get out of here!

152
00:13:19.590 --> 00:13:23.093
Don't boss me around on how
I make decisions for my son.

153
00:13:23.177 --> 00:13:25.930
Get out of my sight, you son of a bitch!

154
00:13:26.013 --> 00:13:27.473
- Go inside.
- Yes, Dad.

155
00:13:31.185 --> 00:13:32.311
Hey!

156
00:13:32.853 --> 00:13:34.104
Who are you calling?

157
00:13:34.188 --> 00:13:35.189
Calling the cops?

158
00:13:35.272 --> 00:13:36.732
I'm a policeman, stupid!

159
00:13:37.525 --> 00:13:38.984
You faggot!

160
00:13:41.028 --> 00:13:42.154
And you!

161
00:13:44.615 --> 00:13:47.618
- Dad, stop it!
- What's happening to you, Oliver?

162
00:13:47.701 --> 00:13:50.287
- Why do you disobey me?
- Dad, please!

163
00:13:50.371 --> 00:13:52.665
- I keep on telling…
- Malvar!

164
00:14:20.860 --> 00:14:22.611
I'm leaving, Dad.

165
00:14:54.435 --> 00:14:56.145
Okay, last three sets.

166
00:14:57.271 --> 00:14:59.481
What's your type, Keon?

167
00:15:01.108 --> 00:15:02.443
You're being nosy!

168
00:15:02.902 --> 00:15:05.487
You look cute when annoyed.

169
00:15:07.448 --> 00:15:09.617
- Last set.
- So what is it, really?

170
00:15:09.825 --> 00:15:11.911
What do you look for in a…

171
00:15:13.454 --> 00:15:14.622
- lady.
- Good.

172
00:15:16.332 --> 00:15:19.501
Girl, you're pretty but we're not a match.

173
00:15:20.044 --> 00:15:21.295
Too bad.

174
00:15:21.837 --> 00:15:23.380
There are plenty out there.

175
00:15:23.881 --> 00:15:26.800
And then, after that, I think…

176
00:15:26.884 --> 00:15:28.177
I knew it.

177
00:15:28.677 --> 00:15:30.304
And you're taking the bait!

178
00:15:30.387 --> 00:15:32.389
Babe, what are you doing here?

179
00:15:34.058 --> 00:15:35.017
You shut up!

180
00:15:35.100 --> 00:15:38.979
Sir, if we have a problem
we can talk in the office.

181
00:15:39.063 --> 00:15:41.690
Don't rub it in my face
that you own this gym.

182
00:15:41.774 --> 00:15:43.776
Want me to burn this down?

183
00:15:45.402 --> 00:15:46.487
Let's go home!

184
00:15:46.570 --> 00:15:47.905
I told you to shut up!

185
00:15:47.988 --> 00:15:49.323
Don't interfere!

186
00:15:49.406 --> 00:15:52.368
Sir, I'm not hitting on your girlfriend.
I'm gay.

187
00:15:52.451 --> 00:15:53.744
Are you fooling me, huh?

188
00:15:53.827 --> 00:15:55.621
Hey, stop it! Stop it!

189
00:15:55.704 --> 00:15:56.914
Stay out of this!

190
00:16:00.167 --> 00:16:02.878
Oh, my gosh! Keon!

191
00:16:02.962 --> 00:16:05.297
You got him good.

192
00:16:05.965 --> 00:16:08.884
He's so stubborn. I'm gay!

193
00:16:09.093 --> 00:16:10.803
What do you think?

194
00:16:15.766 --> 00:16:18.310
This will be fixed in two weeks.

195
00:16:18.519 --> 00:16:22.147
I'm in the general's staff.
Can my car be fixed earlier?

196
00:16:23.691 --> 00:16:24.817
Junjun.

197
00:16:25.651 --> 00:16:27.778
Prioritize this. I'll do that.

198
00:16:27.861 --> 00:16:28.779
Okay.

199
00:16:29.822 --> 00:16:31.073
Ten days.

200
00:16:33.242 --> 00:16:35.619
Thank you, bro. I'll be going.

201
00:16:35.911 --> 00:16:37.871
- I'll return.
- Okay.

202
00:16:53.637 --> 00:16:56.306
Keon, can I take leave tomorrow?

203
00:16:56.390 --> 00:16:57.683
It's my debut.

204
00:16:57.766 --> 00:17:01.061
Just kidding.
I just want to take my mother out.

205
00:17:01.812 --> 00:17:04.064
I should be the one asking for leave.

206
00:17:04.148 --> 00:17:05.607
It's my friend's shower.

207
00:17:05.691 --> 00:17:07.067
Why didn't you ask first?

208
00:17:07.151 --> 00:17:08.485
I was assisting someone.

209
00:17:08.569 --> 00:17:10.696
I asked for permission first.
You two decide.

210
00:17:10.779 --> 00:17:12.031
I can only allow one.

211
00:17:12.114 --> 00:17:14.116
You know we're understaffed.

212
00:17:15.034 --> 00:17:16.869
Me, morning. You, afternoon.

213
00:17:16.952 --> 00:17:17.995
Grandma Babes.

214
00:17:19.455 --> 00:17:22.666
If I don't make it tonight,
just go to my apartment.

215
00:17:22.750 --> 00:17:24.168
There's adobo for dinner.

216
00:17:24.251 --> 00:17:26.336
Adobo! That's my favorite!

217
00:17:27.713 --> 00:17:29.548
That's my boyfriend's favorite.

218
00:17:31.133 --> 00:17:32.426
Thanks!

219
00:17:32.509 --> 00:17:34.011
By the way…

220
00:17:34.386 --> 00:17:37.431
What happened earlier?

221
00:17:38.599 --> 00:17:40.768
You saw how rude he was, right?

222
00:17:40.851 --> 00:17:42.978
Yeah, I know. But not that one.

223
00:17:43.103 --> 00:17:44.980
This is just my observation.

224
00:17:45.981 --> 00:17:50.569
It seemed like
you enjoyed beating that guy up.

225
00:17:54.615 --> 00:17:56.700
Be careful, okay?

226
00:17:57.159 --> 00:18:01.747
You might get a tough one next time.

227
00:18:01.830 --> 00:18:03.707
He even threatened to burn the gym.

228
00:18:03.791 --> 00:18:05.876
It's nothing. His ego was just hurt.

229
00:18:05.959 --> 00:18:07.461
I won't let anything happen.

230
00:18:07.544 --> 00:18:09.630
- Sis!
- Ouch!

231
00:18:10.005 --> 00:18:11.840
- Look at this.
- What's that?

232
00:18:11.924 --> 00:18:13.258
Keon.

233
00:18:14.009 --> 00:18:15.219
Samgyupsal? Where's that?

234
00:18:15.302 --> 00:18:18.472
A new Korean barbecue place
on Palmetto Avenue.

235
00:18:18.555 --> 00:18:21.391
Let's go later. My treat.

236
00:18:22.643 --> 00:18:25.145
- He'll pay? That's new.
- Yeah.

237
00:18:25.229 --> 00:18:27.064
- You're mean.
- Why not?

238
00:18:27.898 --> 00:18:32.069
Your offer is tempting,
but you know it's Friday.

239
00:18:32.486 --> 00:18:34.613
Oh, yeah, I remember.

240
00:18:35.405 --> 00:18:38.575
Can't you give us even just one Friday?

241
00:18:40.577 --> 00:18:42.329
- Nope.
- Please?

242
00:18:43.080 --> 00:18:45.499
Nope? Okay.

243
00:19:01.098 --> 00:19:03.350
I cooked adobo.

244
00:19:04.309 --> 00:19:06.979
Thought you might be
missing Mom's cooking.

245
00:19:08.021 --> 00:19:09.648
Just put it in the fridge.

246
00:19:16.738 --> 00:19:19.408
Dad, you seem to be forgetting…

247
00:19:20.576 --> 00:19:22.703
I come here every Friday.

248
00:19:23.579 --> 00:19:26.415
I was hungry.
I didn't have to wait for anyone.

249
00:21:40.299 --> 00:21:41.675
Keon.

250
00:21:45.470 --> 00:21:46.763
Grandma?

251
00:21:47.514 --> 00:21:49.975
Grandma Babes, why are you here?

252
00:21:50.267 --> 00:21:52.227
He is gone.

253
00:21:53.228 --> 00:21:55.731
We broke up.

254
00:21:56.565 --> 00:21:58.692
My boyfriend is gone.

255
00:21:59.234 --> 00:22:01.611
Where am I supposed to go?

256
00:22:01.987 --> 00:22:05.741
My place. You can stay with me, okay?

257
00:22:06.950 --> 00:22:09.202
Hush now. Stop crying.

258
00:22:12.456 --> 00:22:16.585
There. Your nails look
beautiful and clean.

259
00:22:17.586 --> 00:22:18.837
Thank you, Keon.

260
00:22:18.920 --> 00:22:23.884
I promise I'll leave as soon as
I find a place to stay.

261
00:22:23.967 --> 00:22:27.262
I won't bother you again like this.

262
00:22:28.805 --> 00:22:32.934
Grandma Babes, have you forgotten
how long I stayed with you before?

263
00:22:36.730 --> 00:22:38.106
Thank you.

264
00:22:40.317 --> 00:22:41.443
Of course.

265
00:22:43.570 --> 00:22:44.821
Stop crying.

266
00:22:45.697 --> 00:22:47.074
It doesn't suit you.

267
00:22:47.699 --> 00:22:48.867
Sis.

268
00:22:51.036 --> 00:22:52.662
Catriona Gray.

269
00:22:53.371 --> 00:22:54.998
What are you doing here?

270
00:22:55.082 --> 00:22:57.793
We won't allow the two of you
to have a girls' night out.

271
00:22:57.876 --> 00:22:59.211
Make it sound better.

272
00:22:59.294 --> 00:23:00.337
Like how?

273
00:23:00.420 --> 00:23:03.215
- We can't let the two--
- You're repeating what I said.

274
00:23:03.298 --> 00:23:06.259
We're here to support you, Grandma Babes.

275
00:23:07.094 --> 00:23:09.638
- We brought Korean BBQ.
- And a stove.

276
00:23:09.721 --> 00:23:12.516
This is Daddy Yo's idea.

277
00:23:13.100 --> 00:23:15.560
This means only one thing.

278
00:23:15.644 --> 00:23:16.686
What?

279
00:23:16.895 --> 00:23:18.730
There will be a montage.

280
00:23:54.099 --> 00:23:56.017
You know…

281
00:23:56.309 --> 00:23:58.353
I was surprised.

282
00:23:58.562 --> 00:24:00.272
That's enough.

283
00:24:08.280 --> 00:24:09.614
Let's surprise her!

284
00:24:14.619 --> 00:24:15.495
Keon's turn!

285
00:24:15.579 --> 00:24:16.997
Peek-a-boo!

286
00:24:17.372 --> 00:24:20.292
Peek-a-boo! Peek-a-boo!

287
00:24:20.542 --> 00:24:21.835
Peek-a-boo!

288
00:24:29.759 --> 00:24:31.511
Sissy.

289
00:24:32.179 --> 00:24:33.263
Sis.

290
00:24:33.680 --> 00:24:34.598
Sis.

291
00:24:45.692 --> 00:24:46.902
Feeling full?

292
00:24:54.451 --> 00:24:57.412
How was dinner with your dad?

293
00:25:07.214 --> 00:25:08.465
Sis.

294
00:25:11.218 --> 00:25:14.763
I don't mean to intrude.

295
00:25:15.889 --> 00:25:20.852
But yes, I'm intruding
because you're my BFF.

296
00:25:23.855 --> 00:25:26.233
You might be forgetting,

297
00:25:27.025 --> 00:25:29.736
all your "connections" with your dad,

298
00:25:30.320 --> 00:25:32.364
are all "rejections."

299
00:25:35.116 --> 00:25:37.285
Better than nothing, right?

300
00:25:40.497 --> 00:25:41.873
Thank you.

301
00:25:44.000 --> 00:25:45.210
It's nothing.

302
00:25:45.293 --> 00:25:49.464
I told you I'll buy you <i>samgyupsal.</i>

303
00:25:50.632 --> 00:25:51.549
No.

304
00:25:52.300 --> 00:25:54.302
Thank you to all of you.

305
00:25:54.844 --> 00:25:57.973
If you guys weren't in my life,
I would have gone crazy.

306
00:26:01.351 --> 00:26:02.894
So dramatic. Keon.

307
00:26:02.978 --> 00:26:06.356
Keon. Excuse me. Mr. Ping called.

308
00:26:07.691 --> 00:26:11.236
Sorry, Mr. Ping. I just don't get it.

309
00:26:12.279 --> 00:26:14.572
You've never had problems with us, right?

310
00:26:14.656 --> 00:26:16.574
But this is beyond my control.

311
00:26:16.658 --> 00:26:21.371
I'll go bankrupt if I'm not able
to sell some of my properties.

312
00:26:23.832 --> 00:26:27.460
If you want, I can help you
find a new space for your gym.

313
00:26:32.340 --> 00:26:34.426
That would be hard for us.

314
00:26:36.511 --> 00:26:38.471
How much do you want for this place?

315
00:26:38.888 --> 00:26:41.516
Its current value is five million.

316
00:26:42.434 --> 00:26:44.644
You can take it if you have the money.

317
00:26:44.728 --> 00:26:46.604
That's even better for me.

318
00:26:46.688 --> 00:26:48.231
That's a bargain.

319
00:26:48.565 --> 00:26:49.607
You have that?

320
00:27:02.412 --> 00:27:04.247
Dad, do you want to hear a joke?

321
00:27:10.003 --> 00:27:12.339
Do you have an extra five million?

322
00:27:14.341 --> 00:27:16.634
Maybe you can lend me.

323
00:27:17.552 --> 00:27:20.180
The bank denied my loan application.

324
00:27:23.141 --> 00:27:25.018
I might lose the gym.

325
00:27:26.311 --> 00:27:27.604
Really?

326
00:27:38.948 --> 00:27:41.409
You know what's a bigger joke?

327
00:27:45.038 --> 00:27:49.000
It's when there's something
you really love, and you lose it…

328
00:27:57.842 --> 00:28:00.261
and you find an alternative.

329
00:28:02.180 --> 00:28:03.723
You also love it.

330
00:28:06.101 --> 00:28:08.436
But it looks like you're losing it too.

331
00:28:14.943 --> 00:28:16.694
What a big joke, right?

332
00:28:22.742 --> 00:28:25.161
Just leave the dishes in the sink.

333
00:29:05.869 --> 00:29:08.163
I'm not mad at you, okay? I'm sorry.

334
00:29:17.380 --> 00:29:20.467
How did you find out about
this underground fighting?

335
00:29:20.550 --> 00:29:21.593
Doesn't matter.

336
00:29:22.510 --> 00:29:26.681
From my friend who's
in an inner circle of martial artists.

337
00:29:27.432 --> 00:29:28.767
Has he joined before?

338
00:29:28.892 --> 00:29:29.768
Not yet.

339
00:29:30.059 --> 00:29:33.563
But he knows someone who did
and earned enough to buy a house.

340
00:29:37.192 --> 00:29:38.193
Bullshit.

341
00:29:38.276 --> 00:29:41.237
Really. The payouts are big.

342
00:29:42.906 --> 00:29:44.407
What's the catch?

343
00:29:46.409 --> 00:29:47.911
Some fighters die.

344
00:29:49.287 --> 00:29:50.914
Because there are no rules.

345
00:29:50.997 --> 00:29:54.918
Maybe it's run by a syndicate,
so there's no news about it.

346
00:29:57.212 --> 00:29:59.255
I will join, Keon.

347
00:30:00.340 --> 00:30:01.257
What?

348
00:30:02.008 --> 00:30:03.134
You're weak.

349
00:30:04.511 --> 00:30:06.346
It should be me.

350
00:30:06.429 --> 00:30:08.556
I shouldn't have told you about it.

351
00:30:09.224 --> 00:30:12.018
I won't allow you to die
because of my problem.

352
00:30:13.228 --> 00:30:15.271
But I want to help you.

353
00:30:17.106 --> 00:30:18.900
Where is this? Let's take a look.

354
00:30:18.983 --> 00:30:20.068
I don't know.

355
00:30:20.401 --> 00:30:21.486
It was shared to me,

356
00:30:21.569 --> 00:30:25.031
and I was told not to share with anyone.

357
00:30:30.453 --> 00:30:31.496
What is this for?

358
00:30:33.289 --> 00:30:35.250
There's a QR code.

359
00:30:35.333 --> 00:30:38.837
Scan it to know the details.

360
00:30:59.023 --> 00:31:00.733
Sis.

361
00:31:04.320 --> 00:31:05.989
Shouldn't I be the one asking that?

362
00:31:06.072 --> 00:31:08.199
You're the one who brought me here.

363
00:31:10.869 --> 00:31:13.580
Are you sure your friend
is not a prankster?

364
00:31:14.372 --> 00:31:16.749
Cheater, yes.

365
00:31:21.462 --> 00:31:24.299
Cheater? Were you hurt?

366
00:31:28.386 --> 00:31:30.013
It's muddy.

367
00:31:30.305 --> 00:31:32.181
My shoes will get dirty.

368
00:31:32.599 --> 00:31:34.017
Show me your QR code.

369
00:31:35.935 --> 00:31:37.270
Show him.

370
00:31:38.354 --> 00:31:39.898
Just wait.

371
00:31:41.900 --> 00:31:43.026
Here.

372
00:31:53.453 --> 00:31:54.746
A stamp?

373
00:31:55.622 --> 00:31:56.915
This way.

374
00:31:58.541 --> 00:31:59.876
I don't see anything.

375
00:32:02.921 --> 00:32:04.380
Where are we going?

376
00:32:04.464 --> 00:32:05.548
They're new here.

377
00:32:05.757 --> 00:32:07.759
- Where are they from?
- Really?

378
00:32:07.884 --> 00:32:09.886
I bet they're going to…

379
00:32:15.767 --> 00:32:18.061
Hello, sir, good evening.

380
00:32:22.023 --> 00:32:23.232
Hello.

381
00:32:23.900 --> 00:32:26.069
Good evening. Excuse us.

382
00:32:31.282 --> 00:32:32.325
A rat!

383
00:32:32.867 --> 00:32:35.954
Stop overreacting. You're embarrassing us.

384
00:32:36.371 --> 00:32:38.247
But I'm afraid of rats.

385
00:32:43.753 --> 00:32:45.254
Hello, guys.

386
00:32:45.546 --> 00:32:46.756
Go that way.

387
00:32:47.715 --> 00:32:48.549
You first.

388
00:32:48.633 --> 00:32:49.842
There?

389
00:32:51.094 --> 00:32:52.720
- There?
- Yes.

390
00:32:55.348 --> 00:32:56.641
Is this really the way?

391
00:32:56.724 --> 00:32:58.267
It's too dark.

392
00:32:58.351 --> 00:33:00.019
Idiots.

393
00:33:02.689 --> 00:33:04.941
- It stinks.
- I know.

394
00:33:07.944 --> 00:33:08.987
Here?

395
00:33:11.030 --> 00:33:12.740
It's scary here.

396
00:33:21.207 --> 00:33:23.835
It's just a cat. Just a cat.

397
00:33:31.551 --> 00:33:34.095
I think we're near. Look at these lights.

398
00:33:36.180 --> 00:33:38.975
Get ready, I think we're here.

399
00:33:39.308 --> 00:33:40.727
I think that's it.

400
00:33:46.691 --> 00:33:48.276
- This is it.
- Let's go.

401
00:33:51.863 --> 00:33:53.948
Good evening, sir! QR code, please.

402
00:33:54.032 --> 00:33:54.866
Bro.

403
00:34:00.038 --> 00:34:01.289
Come in.

404
00:34:19.098 --> 00:34:21.684
- This is amazing.
- Yeah.

405
00:34:21.768 --> 00:34:26.981
<i>And now, ladies and gentlemen…</i>

406
00:34:27.065 --> 00:34:33.571
<i>A big round of applause for Patron!</i>

407
00:34:53.424 --> 00:35:00.431
to the seventh season of Gallera!

408
00:35:04.644 --> 00:35:07.772
Come on!

409
00:35:15.905 --> 00:35:17.406
What a showman.

410
00:35:26.999 --> 00:35:30.837
Fighters and audiences alike,

411
00:35:31.212 --> 00:35:35.133
I only have one wish
for this year's tournament.

412
00:35:59.907 --> 00:36:02.076
- Yeah!
- Yeah!

413
00:36:03.327 --> 00:36:06.998
<i>We heard Patron!</i>

414
00:36:10.668 --> 00:36:12.879
Are you ready for this fight?

415
00:36:13.880 --> 00:36:16.257
If you're all ready,

416
00:36:16.340 --> 00:36:20.428
let's start this bloody fight!

417
00:36:24.891 --> 00:36:28.102
<i>We can see these fighters</i>
<i>still sizing each other up.</i>

418
00:36:28.436 --> 00:36:30.563
<i>I hope it doesn't end there.</i>

419
00:36:30.646 --> 00:36:33.566
<i>Jimbo gave him a blow to the stomach!</i>

420
00:36:33.649 --> 00:36:35.526
<i>Keep going!</i>

421
00:36:37.612 --> 00:36:40.990
<i>Kevin takes Jimbo down!</i>

422
00:36:44.952 --> 00:36:47.663
<i>Seems like Jimbo wants to rest now.</i>

423
00:36:52.543 --> 00:36:54.754
<i>Kevin keeps throwing headshots,</i>

424
00:36:54.837 --> 00:36:57.256
<i>and Jimbo is taking them all.</i>

425
00:37:00.843 --> 00:37:02.929
<i>Jimbo has recovered!</i>

426
00:37:03.012 --> 00:37:05.765
<i>He has pinned Kevin!</i>

427
00:37:33.209 --> 00:37:37.672
<i>Will Kevin be able to recover or not?</i>

428
00:37:39.131 --> 00:37:41.884
<i>Kevin seems knocked out.</i>

429
00:37:43.261 --> 00:37:45.846
One, two, three!

430
00:37:47.431 --> 00:37:49.517
<i>- And our winner for this fight…</i>
- Danny!

431
00:37:49.684 --> 00:37:50.810
<i>Jimbo!</i>

432
00:37:59.193 --> 00:38:01.487
Maybe we shouldn't continue with this.

433
00:38:01.821 --> 00:38:04.740
Only the first fight,
but somebody's already dead.

434
00:38:04.824 --> 00:38:08.703
That's how it is. The risk is part of it.

435
00:38:10.579 --> 00:38:12.623
Don't tell me you still want this?

436
00:38:13.165 --> 00:38:14.417
You're insane.

437
00:38:16.002 --> 00:38:17.003
Pretty good.

438
00:38:20.089 --> 00:38:21.966
Hide me.

439
00:38:22.675 --> 00:38:23.592
Why?

440
00:38:24.343 --> 00:38:26.012
You see an ex-lover?

441
00:38:26.387 --> 00:38:28.097
Worse than that.

442
00:38:37.315 --> 00:38:39.859
Your dad is part of a syndicate.

443
00:38:44.322 --> 00:38:45.865
- Let's leave.
- Let's go.

444
00:38:58.544 --> 00:39:04.091 line:5%
I asked around,
Kitty can sell for P300,000.

445
00:39:05.551 --> 00:39:09.430 line:5%
So when Kitty is sold,
we'll only need 4.7 million pesos.

446
00:39:11.474 --> 00:39:13.517 line:5%
How many fights do you think we'll need?

447
00:39:14.643 --> 00:39:16.479
Is this because of your dad?

448
00:39:17.396 --> 00:39:18.314
What?

449
00:39:20.608 --> 00:39:22.276
- Like that?
- Crazy.

450
00:39:22.360 --> 00:39:24.195
But, Keon,

451
00:39:25.071 --> 00:39:26.572
your dad is there.

452
00:39:31.619 --> 00:39:32.703
Follow me.

453
00:39:58.312 --> 00:40:00.564
What is this? Like that foolish movie?

454
00:40:00.815 --> 00:40:02.483
Yes, why do you care?

455
00:40:05.236 --> 00:40:07.363
Here, fill this out.

456
00:40:12.701 --> 00:40:17.623
<i>Alexa is beautiful but fierce</i>
<i>when she's angry.</i>

457
00:40:18.290 --> 00:40:20.209
<i>You saw that, comrades?</i>

458
00:40:20.292 --> 00:40:22.586
<i>The ladies are in a fierce brawl!</i>

459
00:40:22.670 --> 00:40:26.298
<i>Ouch! That surely hurt, but go on!</i>

460
00:40:26.757 --> 00:40:28.426
Everything alright, Patron?

461
00:40:33.514 --> 00:40:38.853
How can I make the fights more exciting?

462
00:40:45.609 --> 00:40:47.611
Is this exciting for you?

463
00:40:49.572 --> 00:40:53.409
I just can't pinpoint what's missing?

464
00:40:56.620 --> 00:40:58.289
I'll sit on it, Patron.

465
00:40:59.248 --> 00:41:03.627
I might be able to think of
an exciting business strategy.

466
00:41:05.171 --> 00:41:08.007
What does an old policeman
know about business?

467
00:41:16.807 --> 00:41:20.227
Who knows,
Danilo might actually be useful.

468
00:41:24.857 --> 00:41:27.610
<i>This is Cindy's strongest move!</i>

469
00:41:27.693 --> 00:41:30.404
<i>She finally caught Alexa!</i>

470
00:41:34.450 --> 00:41:37.828
- Boring fight.
<i>- And our winner, Miss Cindy!</i>

471
00:41:37.912 --> 00:41:39.205
I'll tell you what,

472
00:41:40.331 --> 00:41:42.333
if you can come up with something,

473
00:41:42.791 --> 00:41:46.587
I'll bring you in the gentlemen's club.

474
00:41:48.797 --> 00:41:51.342
<i>Our next fighter</i>
<i>is making quite an impression.</i>

475
00:41:51.425 --> 00:41:55.763
<i>This is the first time we'll see</i>
<i>a fighter with a mask.</i>

476
00:41:55.846 --> 00:41:59.808
<i>Here for his first fight,</i>
<i>and probably his last…</i>

477
00:41:59.892 --> 00:42:05.314
<i>Fuchsia Libre!</i>

478
00:42:08.234 --> 00:42:11.403
<i>As you can see, this fighter is different.</i>

479
00:42:11.487 --> 00:42:14.073
<i>He seems shy to show his face.</i>

480
00:42:14.156 --> 00:42:15.783
<i>But that's okay.</i>

481
00:42:15.866 --> 00:42:20.204
<i>With the way he's acting,</i>
<i>he might go home with a broken face.</i>

482
00:42:21.455 --> 00:42:22.623
Can I do this?

483
00:42:22.706 --> 00:42:24.583
When I feel you're gonna die,

484
00:42:26.043 --> 00:42:28.045
I'm gonna throw in the towel.

485
00:42:45.020 --> 00:42:49.608
<i>He's amusing. He doesn't know where to go.</i>

486
00:42:50.025 --> 00:42:51.902
<i>Let's start this fight.</i>

487
00:42:57.241 --> 00:42:58.909
Let's go!

488
00:42:59.827 --> 00:43:03.414
<i>Fuchsia Libre wants to shake hands.</i>

489
00:43:03.497 --> 00:43:05.749
<i>Did you come here to make friends?</i>

490
00:43:15.259 --> 00:43:16.260
Defense!

491
00:43:18.429 --> 00:43:20.764
Ouch, ouch!

492
00:43:47.708 --> 00:43:49.418
That hurts!

493
00:43:49.960 --> 00:43:51.462
<i>He can't breathe!</i>

494
00:43:54.465 --> 00:43:56.050
<i>Is he mad?</i>

495
00:43:59.428 --> 00:44:03.724
<i>Fuchsia Libre takes advantage</i>
<i>of Boy Labo being in the zone.</i>

496
00:44:06.560 --> 00:44:09.104
<i>He bit Fuchsia Libre on the shoulder!</i>

497
00:44:12.149 --> 00:44:13.776
<i>He's not done yet!</i>

498
00:44:13.859 --> 00:44:16.945
<i>He gave Fuchsia Libre a blow to the groin!</i>

499
00:44:17.029 --> 00:44:20.491
<i>This fight is finished!</i>

500
00:44:28.957 --> 00:44:32.211
Patron, this might be the
new flavor we're looking for.

501
00:44:37.424 --> 00:44:39.051
That's unlikely, Patron.

502
00:44:39.635 --> 00:44:43.931
We should not allow that.
What's this, wrestling?

503
00:44:44.014 --> 00:44:46.558
Plus he already lost his first fight.

504
00:44:47.184 --> 00:44:48.769
He is useless.

505
00:44:49.269 --> 00:44:52.731
Let's give the people what they want.

506
00:44:53.899 --> 00:44:56.652
Look, they're having fun.

507
00:45:09.456 --> 00:45:13.001
Why can't we register again
for the next fight?

508
00:45:13.836 --> 00:45:15.421
How can we bounce back?

509
00:45:15.712 --> 00:45:17.798
That's how it is here. Leave!

510
00:45:20.300 --> 00:45:21.218
This bitch.

511
00:45:23.220 --> 00:45:24.388
Fuchsia Libre.

512
00:45:25.431 --> 00:45:26.557
Fuchsia Libre.

513
00:45:30.519 --> 00:45:32.896
You still had a good fight earlier.

514
00:45:36.233 --> 00:45:38.360
Why did you decide to wear a mask?

515
00:45:38.944 --> 00:45:40.279
It's my idea.

516
00:45:43.157 --> 00:45:45.993
I'm Danilo Malvar.

517
00:45:46.076 --> 00:45:46.952
Sir.

518
00:45:51.248 --> 00:45:52.499
Are you the manager?

519
00:45:54.501 --> 00:45:56.962
Well, I want to sponsor you.

520
00:46:02.134 --> 00:46:04.678
But you want to fight again, right?

521
00:46:06.430 --> 00:46:08.098
I can bring you back in.

522
00:46:09.391 --> 00:46:12.519
I myself will give you big fights.

523
00:46:12.936 --> 00:46:15.731
Bigger fights, bigger money.

524
00:46:15.856 --> 00:46:18.525
You can earn up to 500 grand.

525
00:46:23.447 --> 00:46:25.657
Why do you want to help us?

526
00:46:28.076 --> 00:46:30.245
Let's just say…

527
00:46:32.206 --> 00:46:34.249
we'll both benefit from this.

528
00:46:38.128 --> 00:46:39.046
Okay.

529
00:46:42.674 --> 00:46:44.426
But in one condition.

530
00:46:45.594 --> 00:46:47.471
I will not remove my mask.

531
00:47:06.073 --> 00:47:07.533
You really said yes?

532
00:47:07.950 --> 00:47:11.578
Even though we're going
home now with nothing?

533
00:47:12.496 --> 00:47:13.413
Crazy.

534
00:47:13.705 --> 00:47:15.707
This is our second chance.

535
00:47:18.085 --> 00:47:19.294
If that's the case,

536
00:47:20.212 --> 00:47:23.423
then I'll need to bring you to Supremo.

537
00:47:25.217 --> 00:47:26.343
Who's that?

538
00:47:30.681 --> 00:47:32.266
We have a sponsor already.

539
00:47:33.517 --> 00:47:34.518
You bitch.

540
00:47:35.894 --> 00:47:38.063
- You have pretty eyes.
- Thank you.

541
00:47:38.939 --> 00:47:40.357
Are you sure this is it?

542
00:47:41.358 --> 00:47:42.693
Trust me.

543
00:47:47.656 --> 00:47:48.991
How come?

544
00:47:50.075 --> 00:47:51.034
It smells old.

545
00:47:52.077 --> 00:47:53.120
Where do we go?

546
00:47:53.537 --> 00:47:54.538
- Here?
- Here.

547
00:47:56.164 --> 00:47:57.541
This is where I trained.

548
00:47:57.624 --> 00:47:58.750
- Really?
- Yes.

549
00:48:04.214 --> 00:48:05.966
Supremo!

550
00:48:08.510 --> 00:48:10.762
- Are you sure this is it?
- Yes.

551
00:48:13.432 --> 00:48:15.058
Supremo!

552
00:48:16.518 --> 00:48:17.894
You're too gay!

553
00:48:24.776 --> 00:48:25.694
Hey!

554
00:48:26.028 --> 00:48:27.029
Daddy Yo!

555
00:48:27.529 --> 00:48:28.697
How are you?

556
00:48:32.451 --> 00:48:35.412
See, he's handsome, right?

557
00:48:37.080 --> 00:48:38.457
Come here.

558
00:48:39.666 --> 00:48:41.335
You're so flirtatious, huh?

559
00:48:44.921 --> 00:48:45.881
Ouch.

560
00:48:49.718 --> 00:48:50.844
How are you?

561
00:48:50.927 --> 00:48:52.137
Do you still fight?

562
00:48:52.220 --> 00:48:54.389
Not anymore, Supremo.

563
00:48:54.473 --> 00:48:57.309
I'd like you to meet my friend, Keon.

564
00:48:57.392 --> 00:48:58.477
Yes, sir.

565
00:48:58.560 --> 00:48:59.561
Keon.

566
00:49:00.103 --> 00:49:04.524
Did Daddy Yo tell you
the kind of discipline I teach here?

567
00:49:04.691 --> 00:49:05.609
Yes, sir.

568
00:49:06.026 --> 00:49:08.904
Are you ready for what I will teach you?

569
00:49:09.780 --> 00:49:10.614
Yes, sir.

570
00:49:11.907 --> 00:49:13.867
Let's start then.

571
00:49:26.755 --> 00:49:27.756
Okay.

572
00:49:28.090 --> 00:49:29.591
Go easy on me, sis.

573
00:49:33.220 --> 00:49:35.681
You're a badass, sis.

574
00:49:49.695 --> 00:49:50.529
Nice.

575
00:49:51.488 --> 00:49:52.823
- Okay?
- Correct.

576
00:49:55.701 --> 00:49:56.618
Is it hot?

577
00:49:57.536 --> 00:49:58.829
It's already cold.

578
00:50:00.330 --> 00:50:02.124
Go, sis!

579
00:50:08.588 --> 00:50:10.465
This move is called arm bar.

580
00:50:10.549 --> 00:50:11.675
Okay.

581
00:50:17.431 --> 00:50:20.392
In reality, the impact should
be on the knees.

582
00:50:20.475 --> 00:50:22.936
But I did it here so you won't get hurt.

583
00:50:23.019 --> 00:50:24.479
- You got it?
- Yes, sir.

584
00:50:24.563 --> 00:50:26.440
Let's do it again.

585
00:50:28.900 --> 00:50:30.235
Ready? Go!

586
00:50:30.986 --> 00:50:32.904
You like this, bro?

587
00:50:34.781 --> 00:50:36.074
Thank you.

588
00:50:38.243 --> 00:50:40.746
- Thank you, Supremo!
- Thank you.

589
00:50:41.079 --> 00:50:42.289
You're welcome.

590
00:50:42.372 --> 00:50:44.750
Don't forget everything I taught you.

591
00:50:44.833 --> 00:50:45.917
Yes, sir.

592
00:50:46.001 --> 00:50:47.669
Use them in your fights.

593
00:50:52.966 --> 00:50:54.593
- Okay, good luck.
- Yes, sir.

594
00:50:54.885 --> 00:50:55.927
Good luck to you.

595
00:50:56.011 --> 00:50:57.179
Thank you, Supremo.

596
00:50:59.222 --> 00:51:00.974
My butt hurts.

597
00:51:02.392 --> 00:51:04.478
I don't know with you two.

598
00:51:04.686 --> 00:51:08.565
Can you talk to these two?
They won't listen to me.

599
00:51:09.107 --> 00:51:11.651
Grandma Babes, we just wanted to help.

600
00:51:12.027 --> 00:51:14.613
What have you done, Angie?

601
00:51:14.696 --> 00:51:18.158
We applied as macho dancers, Keon.

602
00:51:18.241 --> 00:51:22.204
Nothing wrong with that, right?

603
00:51:22.287 --> 00:51:23.997
And they hired you?

604
00:51:24.164 --> 00:51:25.832
- Tell them, Angie.
- Yes.

605
00:51:25.916 --> 00:51:27.459
Amazing.

606
00:51:29.044 --> 00:51:30.587
You know what, stop that.

607
00:51:32.380 --> 00:51:34.257
Leave it to Daddy Yo and me.

608
00:51:34.716 --> 00:51:36.426
Do you already have a plan?

609
00:51:38.386 --> 00:51:40.096
We'll let you know soon.

610
00:51:40.347 --> 00:51:42.265
Don't worry, okay?

611
00:51:43.141 --> 00:51:45.644
I'll handle our problem.

612
00:51:46.686 --> 00:51:51.942
Whatever it is you're hiding from us,

613
00:51:52.025 --> 00:51:55.737
I hope it's legal.

614
00:51:55.821 --> 00:51:59.783
And not worse than
what these two are doing.

615
00:51:59.866 --> 00:52:02.244
Even worse than this, Grandma Babes?

616
00:52:03.620 --> 00:52:05.789
Lower! Lower!

617
00:52:06.748 --> 00:52:09.000
Why did I even think of coming to you?

618
00:52:09.084 --> 00:52:11.253
You're tolerating them!

619
00:52:11.878 --> 00:52:13.880
- Grandma Babes!
- Your blood sugar!

620
00:52:16.758 --> 00:52:19.094
Patron had a man down again.

621
00:52:19.344 --> 00:52:22.639
Eric Mallari, a big time pimp.

622
00:52:25.141 --> 00:52:27.644
He's just eliminating competition.

623
00:52:28.770 --> 00:52:31.147
So even prostitution?

624
00:52:31.439 --> 00:52:33.441
What's next, human trafficking?

625
00:52:34.276 --> 00:52:36.778
Gallera is his weakest spot,

626
00:52:36.862 --> 00:52:41.783
but we need solid evidence.
He's too evasive.

627
00:52:43.368 --> 00:52:45.704
Have you been to his gentleman's club?

628
00:52:46.496 --> 00:52:49.040
Soon. I have a ticket now.

629
00:52:49.708 --> 00:52:50.625
What?

630
00:52:51.334 --> 00:52:52.544
It's not a what,

631
00:52:54.170 --> 00:52:55.422
but a who.

632
00:52:57.424 --> 00:52:58.800
Two words, bro.

633
00:52:59.718 --> 00:53:02.178
Fuchsia Libre.

634
00:53:03.305 --> 00:53:04.139
Come on.

635
00:53:08.143 --> 00:53:09.394
Copycat?

636
00:53:17.652 --> 00:53:19.821
This is itchy. It's hard to move.

637
00:53:27.370 --> 00:53:28.788
I have good news.

638
00:53:29.623 --> 00:53:32.751
Patron is now requiring
all fighters to wear costumes.

639
00:53:33.376 --> 00:53:34.377
Why?

640
00:53:35.003 --> 00:53:37.213
So that's why these people are <i>imbey.</i>

641
00:53:38.131 --> 00:53:39.007
<i>Imbey?</i>

642
00:53:39.090 --> 00:53:40.050
What's <i>imbey?</i>

643
00:53:40.508 --> 00:53:41.968
They're annoyed.

644
00:53:42.719 --> 00:53:44.179
Let them be.

645
00:53:44.387 --> 00:53:46.640
That's an advantage for us.

646
00:53:53.647 --> 00:53:54.981
He said good luck.

647
00:53:56.191 --> 00:53:57.108
Shut up.

648
00:54:05.533 --> 00:54:08.453
<i>Andrei Gonzales, aka The Joker!</i>

649
00:54:13.375 --> 00:54:17.337
<i>- Fight!</i>
<i>- Andrei is scarier with a mask.</i>

650
00:54:17.671 --> 00:54:20.882
<i>The two are grappling now.</i>

651
00:54:32.102 --> 00:54:33.603
Defense, defense!

652
00:54:34.229 --> 00:54:35.397
It hurts.

653
00:54:42.362 --> 00:54:44.322
Danny, it's working.

654
00:54:47.325 --> 00:54:49.119
Take him down already, sis!

655
00:54:49.202 --> 00:54:51.371
We won't win if he's still standing.

656
00:54:51.454 --> 00:54:53.373
I can't beat him when lying down.

657
00:54:53.456 --> 00:54:55.583
<i>The Joker removed his mask.</i>

658
00:54:55.667 --> 00:54:59.421
I didn't join this to be a clown.

659
00:55:02.549 --> 00:55:05.093
<i>The Joker is removing</i>
<i>Fuchsia Libre's mask.</i>

660
00:55:05.176 --> 00:55:08.179
<i>He received an elbow to the stomach.</i>

661
00:55:21.109 --> 00:55:22.360
Go for it!

662
00:55:38.543 --> 00:55:40.545
<i>The very first win…</i>

663
00:55:40.879 --> 00:55:43.089
<i>for Fuchsia Libre!</i>

664
00:55:45.383 --> 00:55:50.930
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

665
00:55:52.098 --> 00:55:55.143
You were amazing, sis.
You can really be a fighter.

666
00:55:55.643 --> 00:55:58.897
See? I told you I should be
the one fighting, not you.

667
00:55:59.606 --> 00:56:01.232
I'll have my chance someday.

668
00:56:03.443 --> 00:56:05.820
- Just come with us.
- What did I do wrong?

669
00:56:05.904 --> 00:56:07.864
Isn't that your opponent from earlier?

670
00:56:10.366 --> 00:56:12.535
- Let's go.
- Okay.

671
00:56:14.704 --> 00:56:18.708
Maybe because he removed his mask.

672
00:56:19.876 --> 00:56:22.003
Just that? I think it's too much.

673
00:56:22.879 --> 00:56:26.591
Remember what your dad said?

674
00:56:26.925 --> 00:56:30.553
That's what Patron Almighty wants.

675
00:56:31.179 --> 00:56:32.680
What will they do to him?

676
00:56:32.764 --> 00:56:34.474
Don't know, don't care.

677
00:56:35.892 --> 00:56:37.185
It's hot here.

678
00:56:37.602 --> 00:56:39.354
So you are Fuchsia?

679
00:56:42.023 --> 00:56:43.525
You have a cute face.

680
00:56:44.317 --> 00:56:46.111
As cute as your car.

681
00:56:52.367 --> 00:56:54.285
If you have plans…

682
00:56:56.538 --> 00:56:58.414
to buy Kitty…

683
00:57:01.501 --> 00:57:03.461
we only accept cash.

684
00:57:03.753 --> 00:57:07.132
Many fighters are mad at you.

685
00:57:07.924 --> 00:57:10.468
Because they also have
to wear costumes now.

686
00:57:10.552 --> 00:57:11.719
But, please…

687
00:57:12.345 --> 00:57:17.267
don't die until we meet in the ring.

688
00:57:22.564 --> 00:57:24.441
He wished me good luck.

689
00:57:25.692 --> 00:57:27.610
He's a blabbermouth.

690
00:57:29.779 --> 00:57:32.198
Let him be. He thinks he can scare us.

691
00:57:32.282 --> 00:57:33.491
Were you scared?

692
00:58:08.109 --> 00:58:09.736
What are we doing here?

693
00:58:10.445 --> 00:58:12.655
Just watch, Danilo.

694
00:58:18.036 --> 00:58:20.205
Have mercy on me, Patron.

695
00:58:20.288 --> 00:58:22.499
It won't happen again. Patron.

696
00:58:22.582 --> 00:58:24.959
Please have mercy, Patron! Patron!

697
00:58:25.043 --> 00:58:27.587
What I hate the most, Danny,

698
00:58:29.088 --> 00:58:31.591
are people who don't follow my orders.

699
00:58:34.052 --> 00:58:37.013
That's why we're here
in this filthy place,

700
00:58:37.347 --> 00:58:39.557
instead of resting at home.

701
00:58:48.233 --> 00:58:51.069
If I did anything wrong,
I'll make it up to you.

702
00:59:00.245 --> 00:59:02.789
Cut down on the coffee, Danny.

703
00:59:03.289 --> 00:59:04.207
Here.

704
00:59:04.457 --> 00:59:06.584
Take this. Go!

705
00:59:09.921 --> 00:59:11.548
Three bullets, Patron.

706
00:59:12.882 --> 00:59:15.343
Okay, three bullets.

707
00:59:20.348 --> 00:59:25.144
But the challenge is
you shoot him three times,

708
00:59:25.395 --> 00:59:27.772
but let him live.

709
01:01:09.624 --> 01:01:11.542
Sis.

710
01:01:12.085 --> 01:01:14.629
Look at this, look at this.

711
01:01:16.172 --> 01:01:19.467 line:5%
We already have two million.

712
01:02:44.969 --> 01:02:50.683
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

713
01:03:00.526 --> 01:03:02.111
Ouch, go easy.

714
01:03:02.320 --> 01:03:04.363
It's just ice.

715
01:03:23.299 --> 01:03:24.133
One more!

716
01:03:30.389 --> 01:03:31.557
Bravo!

717
01:03:35.645 --> 01:03:38.898
<i>Looks like Eskrimador</i>
<i>is already threatening Fuchsia Libre.</i>

718
01:03:39.315 --> 01:03:40.483
Three million.

719
01:03:55.456 --> 01:03:57.708
Three million. Three million.

720
01:04:07.134 --> 01:04:08.052
Bro.

721
01:04:09.053 --> 01:04:11.472
How's Fuchsia Libre?

722
01:04:11.681 --> 01:04:15.434
He's on a winning streak.

723
01:04:16.769 --> 01:04:19.939
He's even one of Patron's favorites.

724
01:04:20.773 --> 01:04:23.901
Patron is really something else.

725
01:04:24.527 --> 01:04:25.611
He's ruthless.

726
01:04:26.654 --> 01:04:28.781
Even worse than an animal.

727
01:04:36.664 --> 01:04:40.501
<i>The matchups of Fuchsia Libre</i>
<i>are getting more intense.</i>

728
01:04:59.729 --> 01:05:01.731
Defense!

729
01:05:18.456 --> 01:05:19.999
<i>Fuchsia countered it.</i>

730
01:05:23.336 --> 01:05:29.008
<i>A giant head kick</i>
<i>was unleashed by Fuchsia Libre.</i>

731
01:05:33.888 --> 01:05:37.516
<i>Will this be Fuchsia's first kill here?</i>

732
01:05:43.814 --> 01:05:49.362
<i>Have we just witnessed the first</i>
<i>killing strike by Fuchsia Libre?</i>

733
01:05:52.239 --> 01:05:53.491
He's dead.

734
01:05:54.367 --> 01:05:59.872
<i>We just witnessed</i>
<i>the first kill of Fuchsia Libre!</i>

735
01:06:24.814 --> 01:06:28.109
Let's give Patron what he wants.

736
01:06:32.822 --> 01:06:38.411
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

737
01:06:52.216 --> 01:06:53.426
Sis.

738
01:06:57.263 --> 01:06:58.848
Are you okay?

739
01:07:29.795 --> 01:07:31.005
Just let it out.

740
01:07:46.854 --> 01:07:47.938
Come on.

741
01:07:49.899 --> 01:07:52.068
Let's treat your injuries.

742
01:08:03.412 --> 01:08:04.538
Let's go.

743
01:08:26.936 --> 01:08:30.815
Grandma Babes,
if you need a raise, you'll have to wait.

744
01:08:31.273 --> 01:08:33.275
We still need more money for the gym.

745
01:08:33.359 --> 01:08:34.610
Not that.

746
01:08:35.861 --> 01:08:40.533
I have no idea what you
and Daddy Yo are up to.

747
01:08:41.408 --> 01:08:44.245
You don't have to tell me.

748
01:08:44.787 --> 01:08:48.916
But from what I see,
I'm not sure if I want to know.

749
01:08:49.834 --> 01:08:53.379
I just wish it won't bring you harm.

750
01:09:09.895 --> 01:09:10.896
Danny!

751
01:09:16.569 --> 01:09:18.696
<i>And for our next match,</i>

752
01:09:18.946 --> 01:09:21.657
<i>- Fuchsia Libre's opponent…</i>
- He's back.

753
01:09:21.740 --> 01:09:23.659
<i>…the old boxer,</i>

754
01:09:23.742 --> 01:09:27.079
<i>Berting Barako!</i>

755
01:09:32.543 --> 01:09:33.627
<i>This is it!</i>

756
01:09:33.711 --> 01:09:36.255
<i>Fuchsia Libre versus Berting Barako!</i>

757
01:09:56.192 --> 01:09:59.820
<i>Looks like Berting has</i>
<i>no defense against Fuchsia's leg kicks!</i>

758
01:10:03.782 --> 01:10:05.784
<i>He seems a bit dizzy there, huh?</i>

759
01:10:40.110 --> 01:10:41.904
Please, don't.

760
01:10:44.073 --> 01:10:46.116
Don't!

761
01:10:46.492 --> 01:10:47.534
Come here.

762
01:10:48.369 --> 01:10:49.536
Get up.

763
01:10:52.498 --> 01:10:53.707
<i>Okay.</i>

764
01:10:53.791 --> 01:10:59.380
<i>Instead of finishing off Berting,</i>
<i>Fuchsia even helped the old man.</i>

765
01:11:07.096 --> 01:11:14.103
<i>It seems like people were pleased.</i>

766
01:11:22.027 --> 01:11:25.072
<i>The question is</i>
<i>if Patron was also pleased.</i>

767
01:11:25.155 --> 01:11:26.657
<i>Oh, my goodness!</i>

768
01:11:29.410 --> 01:11:30.536
Fuchsia!

769
01:11:32.288 --> 01:11:34.123
What happened? What did you do?

770
01:11:34.623 --> 01:11:37.418
Why didn't you do what the people wanted?

771
01:11:38.419 --> 01:11:40.921
We'll be in trouble with Patron.

772
01:11:41.005 --> 01:11:45.592
My last opponent died.
I didn't join here to be a murderer.

773
01:11:46.302 --> 01:11:50.514
Remember your opponent
who removed his mask?

774
01:11:51.056 --> 01:11:53.809
What do you think Patron did to him?

775
01:11:58.564 --> 01:12:00.065
Wait.

776
01:12:01.525 --> 01:12:03.485
- I'll talk to Patron first.
- Okay.

777
01:12:04.153 --> 01:12:05.654
Leave now.

778
01:12:35.642 --> 01:12:37.561
He wants to talk to Patron.

779
01:12:37.644 --> 01:12:39.271
Go inside.

780
01:12:54.787 --> 01:12:57.539
Fuchsia Libre is stubborn, huh?

781
01:13:16.225 --> 01:13:18.685
What could be the explanation?

782
01:13:19.728 --> 01:13:22.689
Maybe the people want a character who…

783
01:13:23.982 --> 01:13:24.900
rebels.

784
01:13:24.983 --> 01:13:26.652
Exactly!

785
01:13:32.783 --> 01:13:35.661
Were you really a policeman or a salesman?

786
01:13:49.299 --> 01:13:50.968
I'll let this pass for now.

787
01:13:56.849 --> 01:14:01.228
You have to give Fuchsia Libre
a stronger opponent.

788
01:14:07.401 --> 01:14:08.819
Yes, Patron.

789
01:14:11.613 --> 01:14:14.116
Let's make the most out of Fuchsia Libre.

790
01:14:17.744 --> 01:14:20.998
I will  readily welcome you
to the gentlemen's club.

791
01:14:54.781 --> 01:14:56.283
<i>Happy birthday, buddy!</i>

792
01:15:25.437 --> 01:15:26.522
Why are you here?

793
01:15:28.482 --> 01:15:30.567
I just wanted to check on you.

794
01:15:30.901 --> 01:15:32.402
Do I look unwell?

795
01:15:35.822 --> 01:15:37.866
I bought canned goods.

796
01:15:38.033 --> 01:15:40.327
Do you still eat corned beef, Dad…

797
01:15:40.410 --> 01:15:42.120
Why are you doing all these?

798
01:15:42.621 --> 01:15:45.707
I told you not to come here.
It's not even a Friday.

799
01:15:46.667 --> 01:15:48.126
You're not listening.

800
01:16:19.157 --> 01:16:20.200
Here.

801
01:16:21.577 --> 01:16:23.620
Take care of Kitty, okay?

802
01:16:24.371 --> 01:16:27.332
Of course. I'll gift this to my wife.

803
01:16:27.916 --> 01:16:30.294
I'll bring this home already.

804
01:16:35.465 --> 01:16:36.592
Thank you, Dax.

805
01:16:36.842 --> 01:16:37.884
Okay!

806
01:16:50.147 --> 01:16:51.481
Oh, wait!

807
01:16:54.026 --> 01:16:55.652
You left your condom?

808
01:16:55.777 --> 01:16:57.904
No, this one!

809
01:16:59.948 --> 01:17:00.866
Sweet.

810
01:17:00.949 --> 01:17:02.659
- Take care.
- Thank you.

811
01:17:20.385 --> 01:17:22.220
Including Kitty's sale,

812
01:17:22.804 --> 01:17:25.766
we now have almost 3.5 million.

813
01:17:28.018 --> 01:17:34.358
I never imagined we could get
that much in such a short time.

814
01:17:41.239 --> 01:17:44.785
But aren't you afraid to continue, sis?

815
01:17:47.788 --> 01:17:49.581
We're close to the goal.

816
01:17:50.499 --> 01:17:52.709
I just need bigger fights

817
01:17:52.793 --> 01:17:54.127
and we're done.

818
01:17:57.089 --> 01:18:00.133
That means bigger enemies.

819
01:18:00.217 --> 01:18:01.385
You're insane.

820
01:18:02.177 --> 01:18:03.845
You'll prepare me, right?

821
01:18:05.305 --> 01:18:06.932
I can even kiss you.

822
01:18:09.309 --> 01:18:10.352
Crazy!

823
01:18:12.646 --> 01:18:14.606
Let's go inside.

824
01:18:20.737 --> 01:18:21.863
Are you ready?

825
01:18:21.988 --> 01:18:23.115
We were born ready.

826
01:18:23.198 --> 01:18:24.741
That's confidence!

827
01:18:24.991 --> 01:18:27.744
Well, this match I picked for you is good.

828
01:18:29.329 --> 01:18:31.331
You'll take home a big sum.

829
01:18:33.125 --> 01:18:34.459
Thank you.

830
01:18:35.669 --> 01:18:38.296
Let's go so we can go home early.

831
01:18:38.880 --> 01:18:42.634
Wait. I just want to thank you.

832
01:18:43.760 --> 01:18:45.804
Remember what I said before.

833
01:18:49.850 --> 01:18:51.977
We'll both benefit from this.

834
01:18:53.270 --> 01:18:56.022
You got what you wanted?

835
01:18:59.776 --> 01:19:01.278
Well,

836
01:19:01.361 --> 01:19:03.739
after all of this,

837
01:19:05.532 --> 01:19:07.743
let's celebrate.

838
01:19:11.913 --> 01:19:14.541
Good luck on your fight, okay?

839
01:19:16.918 --> 01:19:18.044
Daddy Yo!

840
01:19:18.378 --> 01:19:20.005
Thank you, sir.

841
01:19:26.428 --> 01:19:29.723
<i>Going against Fuchsia Libre tonight…</i>

842
01:19:30.056 --> 01:19:35.520
<i>is Max "Sepulturero" Martinez!</i>

843
01:19:37.063 --> 01:19:39.816
<i>Will Sepulturero bring Fuchsia to his end?</i>

844
01:19:39.900 --> 01:19:44.237
Use your speed to tire him quickly.

845
01:19:44.488 --> 01:19:45.447
Come on!

846
01:19:47.574 --> 01:19:49.701
<i>The fighters are now exchanging blows.</i>

847
01:19:49.785 --> 01:19:52.621
<i>Sepulturero is intimidating Fuchsia.</i>

848
01:19:52.704 --> 01:19:54.623
<i>He's landing a lot of punches.</i>

849
01:19:54.706 --> 01:19:56.500
<i>He elbowed Fuchsia in the face.</i>

850
01:19:56.583 --> 01:19:57.834
Defense! Defense!

851
01:20:00.629 --> 01:20:03.340
<i>He's rubbing Fuchsia's face on the rope!</i>

852
01:20:03.423 --> 01:20:06.301
<i>Is he planning to smash his skull?</i>

853
01:20:06.384 --> 01:20:09.054
<i>He's extremely eager!</i>

854
01:20:11.389 --> 01:20:13.934
<i>He continues to beat up Fuchsia.</i>

855
01:20:14.100 --> 01:20:15.769
<i>He won't stop.</i>

856
01:20:17.145 --> 01:20:19.523
<i>Fuchsia is no longer responding!</i>

857
01:20:20.106 --> 01:20:23.652
- Corner… One… Two… Three.
- Fuchsia!

858
01:20:23.735 --> 01:20:26.947
- Move! Get out of there!
- Get out of there!

859
01:20:27.030 --> 01:20:27.948
Fuchsia!

860
01:20:29.115 --> 01:20:30.992
Wake up! Wake up!

861
01:20:35.997 --> 01:20:37.624
<i>Our fighter is drooping.</i>

862
01:20:37.707 --> 01:20:39.793
<i>He's spitting out blood.</i>

863
01:20:40.126 --> 01:20:41.169
Hurry!

864
01:20:41.253 --> 01:20:45.298
<i>Sepulturero is now celebrating!</i>

865
01:20:58.895 --> 01:21:01.606
<i>Sepulturero didn't even flinch.</i>

866
01:21:03.692 --> 01:21:05.610
<i>Is he gonna finish off Fuchsia?</i>

867
01:21:05.694 --> 01:21:07.279
<i>Going for the kill.</i>

868
01:21:07.362 --> 01:21:09.072
<i>Fuchsia managed to evade.</i>

869
01:21:14.619 --> 01:21:15.745
That's it!

870
01:21:15.829 --> 01:21:19.291
<i>He struck him in the groin.</i>

871
01:21:20.166 --> 01:21:22.794
<i>Fuchsia is giving him a rear naked choke.</i>

872
01:21:23.003 --> 01:21:24.379
Don't let him go!

873
01:21:26.131 --> 01:21:28.717
<i>He won't let go. He's very eager.</i>

874
01:21:42.939 --> 01:21:48.445
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

875
01:21:48.612 --> 01:21:54.284
Fuchsia Libre…

876
01:22:01.499 --> 01:22:03.293
According to his manager,

877
01:22:03.376 --> 01:22:07.380
he's still recovering
and will be back in three weeks.

878
01:22:08.131 --> 01:22:13.303
I want Eskrimador to be his next fight.

879
01:22:13.553 --> 01:22:16.514
Do you want him gone, Danilo?

880
01:22:16.640 --> 01:22:20.018
Not really. I just want
to give Patron a good fight.

881
01:22:20.435 --> 01:22:22.771
He has a point, Mr. Valdez.

882
01:22:26.983 --> 01:22:29.444
I'm sure people are waiting
for that match.

883
01:23:04.688 --> 01:23:06.731
This is already a big amount, sis.

884
01:23:07.649 --> 01:23:11.528
Maybe we can ask the landlord
to forgo the remainder.

885
01:23:13.822 --> 01:23:14.781
But why?

886
01:23:16.908 --> 01:23:17.909
Hey!

887
01:23:18.034 --> 01:23:20.286
After everything that happened,

888
01:23:20.704 --> 01:23:22.539
you still want to continue?

889
01:23:23.123 --> 01:23:26.584
There's a big difference between
4.2 and five million.

890
01:23:27.919 --> 01:23:31.881
We cannot risk losing the gym.

891
01:23:33.174 --> 01:23:38.263
But you'll risk your life?

892
01:23:40.056 --> 01:23:40.974
Keon.

893
01:23:41.599 --> 01:23:45.520
I know you're doing this
for your dad's gain.

894
01:23:47.522 --> 01:23:51.609
But I think it's enough that you've
already helped each other.

895
01:23:53.319 --> 01:23:55.321
You know,

896
01:23:57.907 --> 01:24:01.286
this is the only time
I feel he cares about me.

897
01:24:03.997 --> 01:24:05.331
That he's proud of me.

898
01:24:08.668 --> 01:24:11.629
Is it wrong to want that feeling?

899
01:24:19.429 --> 01:24:22.098
I'm in the gentlemen's club.

900
01:24:23.224 --> 01:24:25.894
But Valdez is being nosy.

901
01:24:28.104 --> 01:24:29.439
So what's your plan?

902
01:24:30.899 --> 01:24:34.152
I set up a big fight for Fuchsia Libre.

903
01:24:34.778 --> 01:24:37.489
Big enough for them to get distracted.

904
01:24:37.906 --> 01:24:40.950
Are you sure
you'll have enough time to do this?

905
01:24:41.201 --> 01:24:44.579
I might not have any other chance,

906
01:24:45.580 --> 01:24:51.878
since Fuchsia is going against
a tough opponent.

907
01:24:51.961 --> 01:24:54.547
This could be his last fight.

908
01:25:04.891 --> 01:25:05.892
Dad,

909
01:25:07.185 --> 01:25:08.686
can we talk?

910
01:25:09.229 --> 01:25:10.855
Just text it.

911
01:25:11.022 --> 01:25:13.149
Dad, I know you're mad at me,

912
01:25:13.233 --> 01:25:15.985
because you can't accept who I am.

913
01:25:16.611 --> 01:25:22.200
I've been trying to
find ways for us to reconcile.

914
01:25:23.201 --> 01:25:25.245
For us to be okay.

915
01:25:28.706 --> 01:25:30.750
Dad, I think I found the way.

916
01:25:38.758 --> 01:25:39.676
Dad.

917
01:25:46.933 --> 01:25:49.769
Dad, I'm Fuchsia Libre.

918
01:26:15.336 --> 01:26:17.380
If you think…

919
01:26:19.299 --> 01:26:22.135
we'll reconcile because of this,

920
01:26:24.596 --> 01:26:27.265
don't go to your next fight.

921
01:26:27.515 --> 01:26:30.143
You'll just get yourself killed
for nothing.

922
01:26:31.519 --> 01:26:33.771
Because we will not be okay.

923
01:26:34.355 --> 01:26:38.026
You are a big mistake, Oliver!

924
01:26:39.569 --> 01:26:40.695
A mistake?

925
01:26:41.905 --> 01:26:43.948
I don't have a son like you.

926
01:26:45.325 --> 01:26:46.784
A gay son?

927
01:26:48.453 --> 01:26:49.871
You can't say the truth.

928
01:26:49.954 --> 01:26:52.832
Yes, I don't have a gay son!

929
01:26:53.082 --> 01:26:54.667
There, you said it.

930
01:26:56.377 --> 01:26:57.795
Congrats!

931
01:27:11.851 --> 01:27:13.436
- To Rosario?
- Yes.

932
01:27:13.770 --> 01:27:15.897
Yes, this is going to Rosario.

933
01:27:16.981 --> 01:27:18.942
Sit properly!

934
01:27:21.444 --> 01:27:23.112
It's good to go.

935
01:27:23.196 --> 01:27:24.656
Thank you, bro.

936
01:27:55.853 --> 01:27:57.146
Sorry.

937
01:28:20.336 --> 01:28:21.754
<i>Keon is Fuchsia Libre?</i>

938
01:28:22.714 --> 01:28:25.675
Bro, you didn't even notice?

939
01:28:26.134 --> 01:28:27.010
No.

940
01:28:28.052 --> 01:28:30.054
<i>It seemed impossible.</i>

941
01:28:30.763 --> 01:28:33.558
But I told him
not to continue with the fight.

942
01:28:34.058 --> 01:28:37.645
But I might get in trouble
once they find out

943
01:28:38.146 --> 01:28:41.232
I'm trying to stop him from fighting.

944
01:28:42.317 --> 01:28:43.234
<i>Bro.</i>

945
01:28:44.485 --> 01:28:47.447
- If anything happens to me…
- Stop that, Danny.

946
01:28:47.780 --> 01:28:50.950
You are Oliver's godfather.
I can only rely on you.

947
01:28:51.284 --> 01:28:54.245
Of course.
You don't even have to say that.

948
01:28:55.330 --> 01:28:57.248
Fuck!

949
01:28:59.959 --> 01:29:04.672
He should be with me when I'm old.
I should have grandchildren by now.

950
01:29:08.593 --> 01:29:13.598
Even if I'm gone, he will have a wife
and children to look after him.

951
01:29:14.557 --> 01:29:17.727
<i>Relax, bro. Stop saying that.</i>

952
01:29:18.311 --> 01:29:20.438
<i>Let's talk it out. Let's drink.</i>

953
01:29:21.773 --> 01:29:25.234
<i>Get some rest for</i>
<i>the tough battle ahead of us.</i>

954
01:29:25.360 --> 01:29:27.695
<i>I got this. We'll be there.</i>

955
01:29:41.709 --> 01:29:43.377
- Bye!
- Bye!

956
01:29:45.630 --> 01:29:47.381
- Take care.
- Good job.

957
01:29:47.924 --> 01:29:51.344
Let's close the gym.
The last one just left.

958
01:30:02.563 --> 01:30:04.607
Sis, are you okay?

959
01:30:06.067 --> 01:30:07.276
Why?

960
01:30:09.070 --> 01:30:12.949
Forget about your dad, Keon.

961
01:30:13.366 --> 01:30:15.576
We're here for you.

962
01:30:15.827 --> 01:30:17.662
I know that.

963
01:30:20.081 --> 01:30:22.875
I just wanted to tell him that…

964
01:30:25.628 --> 01:30:27.255
that it's not his fault…

965
01:30:29.590 --> 01:30:30.842
that I'm gay.

966
01:30:33.511 --> 01:30:38.099
And I want him to know I'm okay and happy.

967
01:30:39.642 --> 01:30:42.562
You did everything you could.

968
01:30:43.646 --> 01:30:46.607
It's hard for us to see you that way.

969
01:30:48.276 --> 01:30:51.237
That's right. So let's just move on.

970
01:30:51.863 --> 01:30:55.449
And don't forget,
we already have 4.2 million pesos.

971
01:30:55.533 --> 01:30:57.577
- Exactly!
- That's already huge, right?

972
01:30:57.660 --> 01:30:59.662
Speaking of that 4.2 million,

973
01:30:59.745 --> 01:31:04.250
Mr. Ping won't budge.
He wants the full amount.

974
01:31:04.333 --> 01:31:08.045
But we will not give up, right?

975
01:31:08.129 --> 01:31:11.966
We're all in this together.

976
01:31:15.386 --> 01:31:16.679
Just hold on.

977
01:31:16.762 --> 01:31:18.014
Group hug?

978
01:31:18.097 --> 01:31:19.515
Keon!

979
01:31:21.851 --> 01:31:24.604
We'll endure and we'll never give up!

980
01:31:26.022 --> 01:31:28.983
We'll endure and we'll never give up!

981
01:31:29.066 --> 01:31:30.234
Friends forever.

982
01:31:30.318 --> 01:31:31.277
You have no idea.

983
01:31:45.374 --> 01:31:50.379
Please tell Fuchsia
that he can't mess this up.

984
01:31:55.593 --> 01:31:58.429
Fuchsia has never let us down.

985
01:32:01.224 --> 01:32:03.184
I'll just go find him.

986
01:32:09.106 --> 01:32:15.154
In a few moments,
we will see Fuchsia Libre.

987
01:32:20.826 --> 01:32:26.540
<i>He's coming, you'll see. Fuchsia Libre.</i>

988
01:33:07.665 --> 01:33:08.874
It's plugged in.

989
01:33:09.208 --> 01:33:10.126
Copy.

990
01:33:11.127 --> 01:33:12.003
It's online.

991
01:33:13.796 --> 01:33:15.256
Where's Fuchsia Libre?

992
01:33:15.339 --> 01:33:20.219
He will come out in a while
to give us a good fight.

993
01:33:22.805 --> 01:33:24.557
And here he is!

994
01:33:25.182 --> 01:33:30.062
Wow, Fuchsia Libre went
all out with his costume.

995
01:33:30.521 --> 01:33:31.397
Sis,

996
01:33:32.773 --> 01:33:35.735
if you're still doing this
to please your father…

997
01:33:37.820 --> 01:33:40.197
I'm only doing this for our gym.

998
01:33:50.875 --> 01:33:52.793 line:5%
<i>Fuchsia Libre…</i>

999
01:34:02.595 --> 01:34:07.391 line:5%
<i>versus Roman "Eskrimador" Santiago!</i>

1000
01:34:11.562 --> 01:34:14.440
The fight won't end
until one of you is dead.

1001
01:34:16.734 --> 01:34:17.735
Fight!

1002
01:34:17.818 --> 01:34:19.987
<i>The fight begins!</i>

1003
01:34:39.090 --> 01:34:40.633
We're almost finished.

1004
01:34:45.137 --> 01:34:47.515
<i>Fuchsia Libre's confidence is overflowing.</i>

1005
01:34:47.598 --> 01:34:49.809
<i>Eskrimador is not liking it.</i>

1006
01:35:00.653 --> 01:35:02.822
Leave the room now, Danny.

1007
01:35:06.325 --> 01:35:07.618
You traitor.

1008
01:35:11.997 --> 01:35:14.625
<i>Eskrimador is giving body punches!</i>

1009
01:35:15.126 --> 01:35:16.168
<i>He dodged!</i>

1010
01:35:16.252 --> 01:35:17.628
<i>Body kick!</i>

1011
01:35:53.372 --> 01:35:58.127
<i>Eskrimador removed his mask.</i>

1012
01:35:58.210 --> 01:35:59.253
Keon!

1013
01:36:02.506 --> 01:36:05.801
<i>He removed Fuchsia's mask.</i>

1014
01:36:05.885 --> 01:36:12.892
<i>For the very first time,</i>
<i>we are now seeing Fuchsia Libre's face.</i>

1015
01:36:25.112 --> 01:36:26.197
Sis!

1016
01:36:38.667 --> 01:36:40.002
Patron, let's go.

1017
01:36:41.128 --> 01:36:41.962
Let's go.

1018
01:36:54.016 --> 01:36:54.850
Keon?

1019
01:36:54.934 --> 01:36:55.976
Are you okay?

1020
01:37:25.798 --> 01:37:27.758
We need to get out of here.

1021
01:37:32.471 --> 01:37:34.223
Let's find another way.

1022
01:37:40.771 --> 01:37:43.065
Go ahead. I'll take care of this.

1023
01:38:08.424 --> 01:38:10.593
You like that? Oh, no!

1024
01:38:11.677 --> 01:38:12.595
Another one?

1025
01:38:18.475 --> 01:38:20.561
Ouch. That hurts.

1026
01:38:23.063 --> 01:38:24.231
Is that enough?

1027
01:38:28.527 --> 01:38:31.071
Mon, Oliver and I are in trouble.

1028
01:38:31.155 --> 01:38:32.364
Bring backup.

1029
01:38:32.990 --> 01:38:34.617
Copy, But get here quick.

1030
01:38:34.700 --> 01:38:36.619
You might not find us alive.

1031
01:38:40.539 --> 01:38:41.957
What's this?

1032
01:38:47.129 --> 01:38:48.422
There's no one here.

1033
01:38:49.256 --> 01:38:52.092
Bring them here alive!

1034
01:38:53.719 --> 01:38:55.429
- Now!
- Yes, Patron.

1035
01:39:00.351 --> 01:39:01.685
What happened?

1036
01:39:02.061 --> 01:39:05.648
Patron, the files were copied.

1037
01:39:07.066 --> 01:39:08.359
Copied?

1038
01:39:13.989 --> 01:39:19.370
Yes, Patron, but according to Mr. Valdez,
he saw a device that…

1039
01:39:23.624 --> 01:39:25.709
We need to flee, Patron.

1040
01:39:26.210 --> 01:39:28.420
I'm sure the police are on their way.

1041
01:39:31.840 --> 01:39:37.513
No one is leaving
until I get to flay them both alive.

1042
01:39:38.347 --> 01:39:39.682
Okay?

1043
01:39:42.476 --> 01:39:44.269
Dad, what's happening?

1044
01:39:46.522 --> 01:39:48.440
When I was discharged,

1045
01:39:48.524 --> 01:39:51.402
they gave me a chance
to retire as a policeman.

1046
01:39:51.485 --> 01:39:53.779
They gave me this assignment.

1047
01:39:57.408 --> 01:39:59.326
Sorry, Dad, I didn't know.

1048
01:40:02.121 --> 01:40:03.997
I'm sorry, too.

1049
01:40:08.293 --> 01:40:12.131
You are not a big mistake. Remember that.

1050
01:40:17.720 --> 01:40:22.391
I was mad. It wasn't easy for me.

1051
01:40:22.516 --> 01:40:26.895
Perhaps there's a process
for us to understand each other.

1052
01:40:29.732 --> 01:40:31.942
What I learned from you is…

1053
01:40:32.818 --> 01:40:37.030
just because you're gay
doesn't mean you're weaker than others.

1054
01:40:51.628 --> 01:40:53.088
Danny!

1055
01:40:59.386 --> 01:41:01.597
If you will surrender now,

1056
01:41:02.055 --> 01:41:05.809
I will give both of you
a very quick death.

1057
01:41:22.075 --> 01:41:25.746
But if you wanna play hard to get, Danny,

1058
01:41:26.997 --> 01:41:30.250
you know very well what I'm capable of.

1059
01:41:32.377 --> 01:41:33.712
Sis, don't come out!

1060
01:41:33.796 --> 01:41:34.630
Dad.

1061
01:41:35.964 --> 01:41:37.424
Let's give them a fight.

1062
01:41:37.841 --> 01:41:39.092
I'm okay here, sis!

1063
01:41:39.885 --> 01:41:41.178
Are you ready?

1064
01:41:43.305 --> 01:41:44.348
Ready?

1065
01:41:45.140 --> 01:41:46.183
Let's fight!

1066
01:41:49.937 --> 01:41:53.106
Sis, don't come out.
Sis, don't come out!

1067
01:41:55.859 --> 01:41:56.985
Oliver!

1068
01:42:30.936 --> 01:42:32.521
- Oliver!
- Keon!

1069
01:42:41.029 --> 01:42:42.698
- Keon. Sis!
- Oliver!

1070
01:42:42.781 --> 01:42:45.450
- Sis!
- Oliver. Oliver.

1071
01:42:45.534 --> 01:42:47.327
- Sis!
- Son.

1072
01:42:48.245 --> 01:42:49.329
Son?

1073
01:42:50.205 --> 01:42:51.123
Oliver!

1074
01:42:51.915 --> 01:42:52.916
Fight!

1075
01:42:53.083 --> 01:42:54.877
Let's fight, Son.

1076
01:42:56.253 --> 01:42:57.838
I'm here for you.

1077
01:43:39.546 --> 01:43:40.464
Oliver.

1078
01:43:41.882 --> 01:43:43.467
Sorry, did I wake you up?

1079
01:43:44.051 --> 01:43:45.344
Do you need anything?

1080
01:43:46.136 --> 01:43:47.095
No, Dad.

1081
01:43:48.639 --> 01:43:49.806
What happened?

1082
01:43:59.274 --> 01:44:02.653
Your godfather Raymond arrived
after we defeated everyone.

1083
01:44:03.779 --> 01:44:05.030
We're a great team.

1084
01:44:18.752 --> 01:44:19.878
I'm sorry.

1085
01:44:24.925 --> 01:44:27.469
I've said many wrong things.

1086
01:44:28.887 --> 01:44:29.721
Because…

1087
01:44:31.890 --> 01:44:36.186
I failed to see my mistakes.

1088
01:44:38.105 --> 01:44:41.149
And all this wouldn't have happened

1089
01:44:42.150 --> 01:44:44.361
if I had understood you right away.

1090
01:44:53.203 --> 01:44:57.958
Now I understand you did everything
just to save the gym.

1091
01:45:00.502 --> 01:45:02.170
I'm sorry, Son.

1092
01:45:05.716 --> 01:45:07.634
Don't say sorry, Dad.

1093
01:45:09.302 --> 01:45:11.096
I chose this.

1094
01:45:14.516 --> 01:45:15.559
Also…

1095
01:45:16.476 --> 01:45:19.312
I didn't just do it for the gym.

1096
01:45:22.691 --> 01:45:24.901
I did it all for you.

1097
01:45:30.907 --> 01:45:35.662
When I first saw you at Gallera…

1098
01:45:38.832 --> 01:45:40.959
you seemed really happy.

1099
01:45:45.130 --> 01:45:48.091
Of course I wanted to be
a part of your happiness.

1100
01:45:56.933 --> 01:45:58.226
You know, Dad,

1101
01:46:00.979 --> 01:46:04.608
every child has their own
dedication to their parent,

1102
01:46:05.567 --> 01:46:07.778
whether they're straight or gay.

1103
01:46:09.571 --> 01:46:12.449
And my dedication to you is one-of-a-kind.

1104
01:46:16.244 --> 01:46:19.247
When the time comes
that you can no longer walk,

1105
01:46:21.208 --> 01:46:23.085
can't stand,

1106
01:46:24.294 --> 01:46:26.004
but will still be handsome…

1107
01:46:29.966 --> 01:46:33.720
I myself will carry you everyday…

1108
01:46:35.138 --> 01:46:36.723
as long as you live.

1109
01:46:36.807 --> 01:46:38.308
That's a promise.

1110
01:46:41.812 --> 01:46:43.355
I love you, buddy!

1111
01:46:47.109 --> 01:46:48.485
I love you, buddy!

1112
01:46:48.568 --> 01:46:49.486
Ouch.

1113
01:46:50.195 --> 01:46:51.571
Sorry, Son.

1114
01:47:00.205 --> 01:47:01.331
I'm good.

1115
01:47:02.457 --> 01:47:07.254
Maybe in two days' time,
you'll be ready for discharge.

1116
01:47:08.630 --> 01:47:10.715
- Doctor, thank you.
- Okay.

1117
01:47:10.799 --> 01:47:11.967
Thank you.

1118
01:47:17.681 --> 01:47:20.100
Visiting hours is until…

1119
01:47:20.183 --> 01:47:21.143
- They agreed.
- Yeah.

1120
01:47:21.226 --> 01:47:23.103
Even if we stay a little late…

1121
01:47:23.186 --> 01:47:26.523
- they won't ask us to leave.
- Yes, it's okay.

1122
01:47:26.940 --> 01:47:28.483
What are you doing here?

1123
01:47:28.567 --> 01:47:32.571
We were just passing by.
We're grocery shopping here.

1124
01:47:32.654 --> 01:47:35.490
How about you? What are you doing here?

1125
01:47:35.574 --> 01:47:36.950
What do you think, Keon?

1126
01:47:37.033 --> 01:47:38.451
Make a guess.

1127
01:47:38.910 --> 01:47:40.662
You're too loud. My dad is here.

1128
01:47:41.204 --> 01:47:43.540
I asked them to visit you.

1129
01:47:44.624 --> 01:47:46.418
Good morning, uncle!

1130
01:47:46.710 --> 01:47:48.170
I mean, sir!

1131
01:47:49.254 --> 01:47:51.923
How are you, Daddy Yo?
Have your wounds healed?

1132
01:47:52.007 --> 01:47:53.884
Here, I'm still pretty.

1133
01:47:57.971 --> 01:48:00.265
Just put the food here.

1134
01:48:01.349 --> 01:48:02.809
I'll just go for a walk.

1135
01:48:03.393 --> 01:48:04.978
I'll get some fresh air.

1136
01:48:05.061 --> 01:48:06.313
Okay, sir.

1137
01:48:10.734 --> 01:48:12.194
Just relax there.

1138
01:48:20.118 --> 01:48:25.123
Why are you looking at me like that?

1139
01:48:26.541 --> 01:48:28.418
Stupid! I'm looking at my Dad.

1140
01:48:28.543 --> 01:48:29.711
He's still there?

1141
01:48:39.304 --> 01:48:42.057
So what is up?

1142
01:48:42.224 --> 01:48:44.684
How's the gender reassignment?

1143
01:48:44.768 --> 01:48:46.686
We got you a vagina!

1144
01:48:48.104 --> 01:48:50.690
Welcome to your gender reveal!

1145
01:48:51.858 --> 01:48:53.610
- I love it!
- Dad?

1146
01:48:54.402 --> 01:48:57.656
You got scared? Just kidding.





