1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,584 --> 00:00:47,046
{\an8}<i>- Yay! Happy birthday!</i>
<i>- Wow, happy birthday!</i>

4
00:00:47,422 --> 00:00:49,674
<i>Happy birthday, buddy!</i>

5
00:01:00,060 --> 00:01:02,145
Gotcha, buddy!

6
00:01:03,813 --> 00:01:06,149
You got me there, buddy.

7
00:01:06,316 --> 00:01:07,942
I thought you were asleep.

8
00:01:08,985 --> 00:01:10,653
Come on, let's pray.

9
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
Lead the prayer.

10
00:01:17,118 --> 00:01:21,039
Mom, always watch over us from heaven.

11
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
Okay, good night.

12
00:01:26,669 --> 00:01:28,379
- Love you, buddy.
- Love you, buddy.

13
00:01:28,463 --> 00:01:30,340
- Good night, buddy.
- Good night.

14
00:01:33,176 --> 00:01:35,261
Is anyone bullying my godchild, Danny?

15
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
No one. Why?

16
00:01:38,181 --> 00:01:42,143
I know you're the one who convinced
the chief to organize this camp.

17
00:01:42,435 --> 00:01:44,729
It's good, right?

18
00:01:45,688 --> 00:01:47,649
Your influence on the chief is strong.

19
00:01:47,732 --> 00:01:50,151
Looks like you're rising steadily, huh?

20
00:01:50,360 --> 00:01:52,070
Kids, let's do one-on-one.

21
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
David!

22
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
Oliver!

23
00:02:30,608 --> 00:02:31,943
Ouch!

24
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
- What happened?
- Sir.

25
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
Buddy, are you okay?

26
00:02:45,665 --> 00:02:47,333
- Get up.
- Okay, Dad.

27
00:02:48,793 --> 00:02:50,461
Go to your godfather.

28
00:02:50,545 --> 00:02:52,171
Walk upright.

29
00:02:54,048 --> 00:02:56,301
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.

30
00:02:56,384 --> 00:02:58,344
I just tripped.

31
00:02:58,845 --> 00:03:02,807
Okay, buddy, remember what I taught you?

32
00:03:02,891 --> 00:03:03,808
Show me.

33
00:03:07,770 --> 00:03:08,646
Okay?

34
00:03:08,730 --> 00:03:10,315
Let's try that first. Go!

35
00:03:14,027 --> 00:03:14,944
My son…

36
00:03:16,529 --> 00:03:18,531
Straight! Remember?

37
00:03:18,656 --> 00:03:20,199
Like this. Straight!

38
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
Pay attention.

39
00:03:30,793 --> 00:03:31,920
This is different…

40
00:03:32,378 --> 00:03:33,546
from this.

41
00:03:33,713 --> 00:03:36,799
If you punch like this, I will punch you.

42
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
Understand?

43
00:03:38,092 --> 00:03:39,677
Your turn! Go!

44
00:03:45,183 --> 00:03:47,602
Amazing!

45
00:03:48,311 --> 00:03:50,897
Eat more vegetables…

46
00:03:52,023 --> 00:03:53,691
so you'll become stronger.

47
00:03:53,775 --> 00:03:56,027
Later we'll train again.
Right, buddy?

48
00:04:00,615 --> 00:04:02,325
So you'll become more handsome.

49
00:04:36,317 --> 00:04:37,568
- Dad, come here!
- Yes!

50
00:04:49,330 --> 00:04:51,332
- You did it, Son.
- Yes!

51
00:05:02,593 --> 00:05:04,012
Are you serious?

52
00:05:04,637 --> 00:05:05,763
Why?

53
00:05:05,847 --> 00:05:07,682
You like Mawi Teylor?

54
00:05:08,224 --> 00:05:09,350
No!

55
00:05:09,892 --> 00:05:12,603
Is this the celebration
you were telling me about?

56
00:05:12,687 --> 00:05:16,649
Stop pretending.
It's okay if you like Mawi Teylor.

57
00:05:16,941 --> 00:05:18,943
Don't be shy. Let's go.

58
00:05:19,569 --> 00:05:20,737
Come on.

59
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
Let's sit in front.

60
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
Hurry up.

61
00:05:29,787 --> 00:05:30,955
There.

62
00:05:31,456 --> 00:05:33,082
Sir, this table is available.

63
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Hello, sir! Your usual table?

64
00:05:37,128 --> 00:05:39,130
Let's sit in front.

65
00:05:41,924 --> 00:05:44,719
Sit here for a better view.

66
00:05:49,265 --> 00:05:50,933
- My usual order.
- Okay, sir.

67
00:05:57,440 --> 00:05:59,275
Take your pick.

68
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Why, is someone gonna get jealous?

69
00:06:02,820 --> 00:06:04,906
You're not telling me anything.

70
00:06:05,364 --> 00:06:07,992
Seems like somebody's gonna get jealous.

71
00:06:08,451 --> 00:06:09,368
Right, buddy?

72
00:06:09,452 --> 00:06:12,121
<i>The one everyone is waiting for…</i>

73
00:06:12,205 --> 00:06:13,289
<i>This next one…</i>

74
00:06:13,623 --> 00:06:17,418
If you don't like the first two girls,
this next one is the best.

75
00:06:17,502 --> 00:06:22,381
<i>The reason we pretend to work</i>
<i>overtime and lie to our spouses,</i>

76
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
Hey.

77
00:07:45,840 --> 00:07:47,967
Remember the hostess we had at our table?

78
00:07:48,551 --> 00:07:51,762
She is one of the newer girls
according to the manager.

79
00:07:51,846 --> 00:07:54,223
That's why she looks flawless.

80
00:07:54,765 --> 00:07:57,018
But, Dad, the way she speaks is odd.

81
00:07:57,768 --> 00:08:01,606
Come on, we didn't go there
to engage in a debate.

82
00:08:02,190 --> 00:08:03,524
Remember this,

83
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
when the time comes,

84
00:08:06,277 --> 00:08:08,321
and you're gonna court a girl…

85
00:08:11,240 --> 00:08:14,785
Let me know,
and I'll give you some killer tips.

86
00:08:16,746 --> 00:08:19,540
- Really, you?
- Why not?

87
00:08:19,624 --> 00:08:23,503
Don't forget, your mom
is watching over us.

88
00:08:26,506 --> 00:08:28,466
Dad really hit the jackpot with you.

89
00:08:28,549 --> 00:08:30,801
Hey, what jackpot?

90
00:08:30,968 --> 00:08:33,262
I didn't win your mom out of luck,

91
00:08:35,431 --> 00:08:38,142
I worked hard for her.

92
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Okay? Love you, buddy.

93
00:08:41,646 --> 00:08:43,105
Love you, buddy.

94
00:08:43,397 --> 00:08:46,067
All right, let's go home.

95
00:08:48,236 --> 00:08:49,654
Here.

96
00:08:49,737 --> 00:08:50,947
I can do it myself.

97
00:09:33,656 --> 00:09:37,118
I hope I get to
experience that someday as well.

98
00:09:38,035 --> 00:09:39,704
But, you know,

99
00:09:39,787 --> 00:09:42,957
ever since Pam had the miscarriage,
we can't conceive.

100
00:09:43,583 --> 00:09:45,960
You're not that old.

101
00:09:46,043 --> 00:09:48,546
Just keep trying. You can still do it.

102
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
But we do it every night.

103
00:09:53,968 --> 00:09:55,553
By the way,

104
00:09:55,636 --> 00:09:57,805
what's the police director's agenda later?

105
00:09:57,888 --> 00:10:00,558
I heard you're preparing
a fancy dinner at home.

106
00:10:00,641 --> 00:10:01,934
Yeah.

107
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
I'll prepare steaks. You can come too.

108
00:10:05,855 --> 00:10:08,983
It's all right. I'll just take Pam out.

109
00:10:09,358 --> 00:10:12,445
But really,
are you asking him for a promotion?

110
00:10:12,820 --> 00:10:13,654
No.

111
00:10:14,530 --> 00:10:20,328
I invited him for dinner to talk
about my proposed projects,

112
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
as well as my career path.

113
00:10:22,913 --> 00:10:26,792
Looks like you're gonna be the
next chief superintendent, huh?

114
00:10:27,293 --> 00:10:28,628
It depends.

115
00:10:29,754 --> 00:10:33,924
It will depend on how
our meeting will turn out.

116
00:10:34,008 --> 00:10:36,552
That's why my steak must be delicious.

117
00:10:37,011 --> 00:10:39,680
Danny! Don't forget about me, okay?

118
00:10:54,987 --> 00:10:57,114
You're too scared, huh?

119
00:10:58,366 --> 00:11:03,621
You know, the only solution
is to come out to your dad.

120
00:11:03,913 --> 00:11:05,206
Look at me.

121
00:11:06,540 --> 00:11:07,708
Damn!

122
00:11:08,000 --> 00:11:09,835
You don't know my dad.

123
00:11:13,798 --> 00:11:16,133
Good choice, Malvar. Brandy.

124
00:11:16,425 --> 00:11:19,428
You know I don't like red wine
with my steak.

125
00:11:20,805 --> 00:11:23,599
I learned it from my wife.

126
00:11:30,648 --> 00:11:33,150
I like your track record.

127
00:11:33,234 --> 00:11:36,153
Your type is what we need
in the police force.

128
00:11:37,196 --> 00:11:39,573
We're planning an operation,

129
00:11:40,032 --> 00:11:42,535
and I want you to take charge of it.

130
00:11:43,035 --> 00:11:46,831
If you do this successfully,
we'll discuss your promotion.

131
00:11:50,626 --> 00:11:55,548
I'm also ready to share my report
from my last assignment.

132
00:11:57,633 --> 00:11:59,218
Get it, so I can take a look.

133
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
I'll just get it from my car.

134
00:12:04,014 --> 00:12:05,433
The food tastes great.

135
00:12:07,560 --> 00:12:09,019
I'm telling you,

136
00:12:09,687 --> 00:12:11,814
you're just making things difficult.

137
00:12:13,149 --> 00:12:14,108
I'll go ahead.

138
00:12:14,733 --> 00:12:16,819
Hey! Stupid!

139
00:12:30,541 --> 00:12:31,709
I'm sorry, okay?

140
00:12:36,338 --> 00:12:37,506
Forget it.

141
00:12:41,010 --> 00:12:42,845
I love you, okay?

142
00:12:44,680 --> 00:12:46,223
I know that.

143
00:12:51,979 --> 00:12:53,397
What I mean is…

144
00:12:58,986 --> 00:13:00,946
I just need more time, okay?

145
00:13:01,113 --> 00:13:02,239
Oliver.

146
00:13:06,452 --> 00:13:08,412
What nonsense is this?

147
00:13:08,871 --> 00:13:10,831
- Get inside now!
- Yes, Dad.

148
00:13:11,624 --> 00:13:12,875
Wait, sir.

149
00:13:13,042 --> 00:13:15,461
Your son is not a kid anymore.

150
00:13:15,544 --> 00:13:17,546
Who do you think you are?

151
00:13:17,630 --> 00:13:19,507
You bastard, get out of here!

152
00:13:19,590 --> 00:13:23,093
Don't boss me around on how
I make decisions for my son.

153
00:13:23,177 --> 00:13:25,930
Get out of my sight, you son of a bitch!

154
00:13:26,013 --> 00:13:27,473
- Go inside.
- Yes, Dad.

155
00:13:31,185 --> 00:13:32,311
Hey!

156
00:13:32,853 --> 00:13:34,104
Who are you calling?

157
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
Calling the cops?

158
00:13:35,272 --> 00:13:36,732
I'm a policeman, stupid!

159
00:13:37,525 --> 00:13:38,984
You faggot!

160
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
And you!

161
00:13:44,615 --> 00:13:47,618
- Dad, stop it!
- What's happening to you, Oliver?

162
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
- Why do you disobey me?
- Dad, please!

163
00:13:50,371 --> 00:13:52,665
- I keep on telling…
- Malvar!

164
00:14:20,860 --> 00:14:22,611
I'm leaving, Dad.

165
00:14:54,435 --> 00:14:56,145
Okay, last three sets.

166
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
What's your type, Keon?

167
00:15:01,108 --> 00:15:02,443
You're being nosy!

168
00:15:02,902 --> 00:15:05,487
You look cute when annoyed.

169
00:15:07,448 --> 00:15:09,617
- Last set.
- So what is it, really?

170
00:15:09,825 --> 00:15:11,911
What do you look for in a…

171
00:15:13,454 --> 00:15:14,622
- lady.
- Good.

172
00:15:16,332 --> 00:15:19,501
Girl, you're pretty but we're not a match.

173
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
Too bad.

174
00:15:21,837 --> 00:15:23,380
There are plenty out there.

175
00:15:23,881 --> 00:15:26,800
And then, after that, I think…

176
00:15:26,884 --> 00:15:28,177
I knew it.

177
00:15:28,677 --> 00:15:30,304
And you're taking the bait!

178
00:15:30,387 --> 00:15:32,389
Babe, what are you doing here?

179
00:15:34,058 --> 00:15:35,017
You shut up!

180
00:15:35,100 --> 00:15:38,979
Sir, if we have a problem
we can talk in the office.

181
00:15:39,063 --> 00:15:41,690
Don't rub it in my face
that you own this gym.

182
00:15:41,774 --> 00:15:43,776
Want me to burn this down?

183
00:15:45,402 --> 00:15:46,487
Let's go home!

184
00:15:46,570 --> 00:15:47,905
I told you to shut up!

185
00:15:47,988 --> 00:15:49,323
Don't interfere!

186
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Sir, I'm not hitting on your girlfriend.
I'm gay.

187
00:15:52,451 --> 00:15:53,744
Are you fooling me, huh?

188
00:15:53,827 --> 00:15:55,621
Hey, stop it! Stop it!

189
00:15:55,704 --> 00:15:56,914
Stay out of this!

190
00:16:00,167 --> 00:16:02,878
Oh, my gosh! Keon!

191
00:16:02,962 --> 00:16:05,297
You got him good.

192
00:16:05,965 --> 00:16:08,884
He's so stubborn. I'm gay!

193
00:16:09,093 --> 00:16:10,803
What do you think?

194
00:16:15,766 --> 00:16:18,310
This will be fixed in two weeks.

195
00:16:18,519 --> 00:16:22,147
I'm in the general's staff.
Can my car be fixed earlier?

196
00:16:23,691 --> 00:16:24,817
Junjun.

197
00:16:25,651 --> 00:16:27,778
Prioritize this. I'll do that.

198
00:16:27,861 --> 00:16:28,779
Okay.

199
00:16:29,822 --> 00:16:31,073
Ten days.

200
00:16:33,242 --> 00:16:35,619
Thank you, bro. I'll be going.

201
00:16:35,911 --> 00:16:37,871
- I'll return.
- Okay.

202
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
Keon, can I take leave tomorrow?

203
00:16:56,390 --> 00:16:57,683
It's my debut.

204
00:16:57,766 --> 00:17:01,061
Just kidding.
I just want to take my mother out.

205
00:17:01,812 --> 00:17:04,064
I should be the one asking for leave.

206
00:17:04,148 --> 00:17:05,607
It's my friend's shower.

207
00:17:05,691 --> 00:17:07,067
Why didn't you ask first?

208
00:17:07,151 --> 00:17:08,485
I was assisting someone.

209
00:17:08,569 --> 00:17:10,696
I asked for permission first.
You two decide.

210
00:17:10,779 --> 00:17:12,031
I can only allow one.

211
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
You know we're understaffed.

212
00:17:15,034 --> 00:17:16,869
Me, morning. You, afternoon.

213
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Grandma Babes.

214
00:17:19,455 --> 00:17:22,666
If I don't make it tonight,
just go to my apartment.

215
00:17:22,750 --> 00:17:24,168
There's adobo for dinner.

216
00:17:24,251 --> 00:17:26,336
Adobo! That's my favorite!

217
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
That's my boyfriend's favorite.

218
00:17:31,133 --> 00:17:32,426
Thanks!

219
00:17:32,509 --> 00:17:34,011
By the way…

220
00:17:34,386 --> 00:17:37,431
What happened earlier?

221
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
You saw how rude he was, right?

222
00:17:40,851 --> 00:17:42,978
Yeah, I know. But not that one.

223
00:17:43,103 --> 00:17:44,980
This is just my observation.

224
00:17:45,981 --> 00:17:50,569
It seemed like
you enjoyed beating that guy up.

225
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Be careful, okay?

226
00:17:57,159 --> 00:18:01,747
You might get a tough one next time.

227
00:18:01,830 --> 00:18:03,707
He even threatened to burn the gym.

228
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
It's nothing. His ego was just hurt.

229
00:18:05,959 --> 00:18:07,461
I won't let anything happen.

230
00:18:07,544 --> 00:18:09,630
- Sis!
- Ouch!

231
00:18:10,005 --> 00:18:11,840
- Look at this.
- What's that?

232
00:18:11,924 --> 00:18:13,258
Keon.

233
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
Samgyupsal? Where's that?

234
00:18:15,302 --> 00:18:18,472
A new Korean barbecue place
on Palmetto Avenue.

235
00:18:18,555 --> 00:18:21,391
Let's go later. My treat.

236
00:18:22,643 --> 00:18:25,145
- He'll pay? That's new.
- Yeah.

237
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
- You're mean.
- Why not?

238
00:18:27,898 --> 00:18:32,069
Your offer is tempting,
but you know it's Friday.

239
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Oh, yeah, I remember.

240
00:18:35,405 --> 00:18:38,575
Can't you give us even just one Friday?

241
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
- Nope.
- Please?

242
00:18:43,080 --> 00:18:45,499
Nope? Okay.

243
00:19:01,098 --> 00:19:03,350
I cooked adobo.

244
00:19:04,309 --> 00:19:06,979
Thought you might be
missing Mom's cooking.

245
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
Just put it in the fridge.

246
00:19:16,738 --> 00:19:19,408
Dad, you seem to be forgetting…

247
00:19:20,576 --> 00:19:22,703
I come here every Friday.

248
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
I was hungry.
I didn't have to wait for anyone.

249
00:21:40,299 --> 00:21:41,675
Keon.

250
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Grandma?

251
00:21:47,514 --> 00:21:49,975
Grandma Babes, why are you here?

252
00:21:50,267 --> 00:21:52,227
He is gone.

253
00:21:53,228 --> 00:21:55,731
We broke up.

254
00:21:56,565 --> 00:21:58,692
My boyfriend is gone.

255
00:21:59,234 --> 00:22:01,611
Where am I supposed to go?

256
00:22:01,987 --> 00:22:05,741
My place. You can stay with me, okay?

257
00:22:06,950 --> 00:22:09,202
Hush now. Stop crying.

258
00:22:12,456 --> 00:22:16,585
There. Your nails look
beautiful and clean.

259
00:22:17,586 --> 00:22:18,837
Thank you, Keon.

260
00:22:18,920 --> 00:22:23,884
I promise I'll leave as soon as
I find a place to stay.

261
00:22:23,967 --> 00:22:27,262
I won't bother you again like this.

262
00:22:28,805 --> 00:22:32,934
Grandma Babes, have you forgotten
how long I stayed with you before?

263
00:22:36,730 --> 00:22:38,106
Thank you.

264
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
Of course.

265
00:22:43,570 --> 00:22:44,821
Stop crying.

266
00:22:45,697 --> 00:22:47,074
It doesn't suit you.

267
00:22:47,699 --> 00:22:48,867
Sis.

268
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Catriona Gray.

269
00:22:53,371 --> 00:22:54,998
What are you doing here?

270
00:22:55,082 --> 00:22:57,793
We won't allow the two of you
to have a girls' night out.

271
00:22:57,876 --> 00:22:59,211
Make it sound better.

272
00:22:59,294 --> 00:23:00,337
Like how?

273
00:23:00,420 --> 00:23:03,215
- We can't let the two--
- You're repeating what I said.

274
00:23:03,298 --> 00:23:06,259
We're here to support you, Grandma Babes.

275
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
- We brought Korean BBQ.
- And a stove.

276
00:23:09,721 --> 00:23:12,516
This is Daddy Yo's idea.

277
00:23:13,100 --> 00:23:15,560
This means only one thing.

278
00:23:15,644 --> 00:23:16,686
What?

279
00:23:16,895 --> 00:23:18,730
There will be a montage.

280
00:23:54,099 --> 00:23:56,017
You know…

281
00:23:56,309 --> 00:23:58,353
I was surprised.

282
00:23:58,562 --> 00:24:00,272
That's enough.

283
00:24:08,280 --> 00:24:09,614
Let's surprise her!

284
00:24:14,619 --> 00:24:15,495
Keon's turn!

285
00:24:15,579 --> 00:24:16,997
Peek-a-boo!

286
00:24:17,372 --> 00:24:20,292
Peek-a-boo! Peek-a-boo!

287
00:24:20,542 --> 00:24:21,835
Peek-a-boo!

288
00:24:29,759 --> 00:24:31,511
Sissy.

289
00:24:32,179 --> 00:24:33,263
Sis.

290
00:24:33,680 --> 00:24:34,598
Sis.

291
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
Feeling full?

292
00:24:54,451 --> 00:24:57,412
How was dinner with your dad?

293
00:25:07,214 --> 00:25:08,465
Sis.

294
00:25:11,218 --> 00:25:14,763
I don't mean to intrude.

295
00:25:15,889 --> 00:25:20,852
But yes, I'm intruding
because you're my BFF.

296
00:25:23,855 --> 00:25:26,233
You might be forgetting,

297
00:25:27,025 --> 00:25:29,736
all your "connections" with your dad,

298
00:25:30,320 --> 00:25:32,364
are all "rejections."

299
00:25:35,116 --> 00:25:37,285
Better than nothing, right?

300
00:25:40,497 --> 00:25:41,873
Thank you.

301
00:25:44,000 --> 00:25:45,210
It's nothing.

302
00:25:45,293 --> 00:25:49,464
I told you I'll buy you <i>samgyupsal.</i>

303
00:25:50,632 --> 00:25:51,549
No.

304
00:25:52,300 --> 00:25:54,302
Thank you to all of you.

305
00:25:54,844 --> 00:25:57,973
If you guys weren't in my life,
I would have gone crazy.

306
00:26:01,351 --> 00:26:02,894
So dramatic. Keon.

307
00:26:02,978 --> 00:26:06,356
Keon. Excuse me. Mr. Ping called.

308
00:26:07,691 --> 00:26:11,236
Sorry, Mr. Ping. I just don't get it.

309
00:26:12,279 --> 00:26:14,572
You've never had problems with us, right?

310
00:26:14,656 --> 00:26:16,574
But this is beyond my control.

311
00:26:16,658 --> 00:26:21,371
I'll go bankrupt if I'm not able
to sell some of my properties.

312
00:26:23,832 --> 00:26:27,460
If you want, I can help you
find a new space for your gym.

313
00:26:32,340 --> 00:26:34,426
That would be hard for us.

314
00:26:36,511 --> 00:26:38,471
How much do you want for this place?

315
00:26:38,888 --> 00:26:41,516
Its current value is five million.

316
00:26:42,434 --> 00:26:44,644
You can take it if you have the money.

317
00:26:44,728 --> 00:26:46,604
That's even better for me.

318
00:26:46,688 --> 00:26:48,231
That's a bargain.

319
00:26:48,565 --> 00:26:49,607
You have that?

320
00:27:02,412 --> 00:27:04,247
Dad, do you want to hear a joke?

321
00:27:10,003 --> 00:27:12,339
Do you have an extra five million?

322
00:27:14,341 --> 00:27:16,634
Maybe you can lend me.

323
00:27:17,552 --> 00:27:20,180
The bank denied my loan application.

324
00:27:23,141 --> 00:27:25,018
I might lose the gym.

325
00:27:26,311 --> 00:27:27,604
Really?

326
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
You know what's a bigger joke?

327
00:27:45,038 --> 00:27:49,000
It's when there's something
you really love, and you lose it…

328
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
and you find an alternative.

329
00:28:02,180 --> 00:28:03,723
You also love it.

330
00:28:06,101 --> 00:28:08,436
But it looks like you're losing it too.

331
00:28:14,943 --> 00:28:16,694
What a big joke, right?

332
00:28:22,742 --> 00:28:25,161
Just leave the dishes in the sink.

333
00:29:05,869 --> 00:29:08,163
I'm not mad at you, okay? I'm sorry.

334
00:29:17,380 --> 00:29:20,467
How did you find out about
this underground fighting?

335
00:29:20,550 --> 00:29:21,593
Doesn't matter.

336
00:29:22,510 --> 00:29:26,681
From my friend who's
in an inner circle of martial artists.

337
00:29:27,432 --> 00:29:28,767
Has he joined before?

338
00:29:28,892 --> 00:29:29,768
Not yet.

339
00:29:30,059 --> 00:29:33,563
But he knows someone who did
and earned enough to buy a house.

340
00:29:37,192 --> 00:29:38,193
Bullshit.

341
00:29:38,276 --> 00:29:41,237
Really. The payouts are big.

342
00:29:42,906 --> 00:29:44,407
What's the catch?

343
00:29:46,409 --> 00:29:47,911
Some fighters die.

344
00:29:49,287 --> 00:29:50,914
Because there are no rules.

345
00:29:50,997 --> 00:29:54,918
Maybe it's run by a syndicate,
so there's no news about it.

346
00:29:57,212 --> 00:29:59,255
I will join, Keon.

347
00:30:00,340 --> 00:30:01,257
What?

348
00:30:02,008 --> 00:30:03,134
You're weak.

349
00:30:04,511 --> 00:30:06,346
It should be me.

350
00:30:06,429 --> 00:30:08,556
I shouldn't have told you about it.

351
00:30:09,224 --> 00:30:12,018
I won't allow you to die
because of my problem.

352
00:30:13,228 --> 00:30:15,271
But I want to help you.

353
00:30:17,106 --> 00:30:18,900
Where is this? Let's take a look.

354
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
I don't know.

355
00:30:20,401 --> 00:30:21,486
It was shared to me,

356
00:30:21,569 --> 00:30:25,031
and I was told not to share with anyone.

357
00:30:30,453 --> 00:30:31,496
What is this for?

358
00:30:33,289 --> 00:30:35,250
There's a QR code.

359
00:30:35,333 --> 00:30:38,837
Scan it to know the details.

360
00:30:59,023 --> 00:31:00,733
Sis.

361
00:31:04,320 --> 00:31:05,989
Shouldn't I be the one asking that?

362
00:31:06,072 --> 00:31:08,199
You're the one who brought me here.

363
00:31:10,869 --> 00:31:13,580
Are you sure your friend
is not a prankster?

364
00:31:14,372 --> 00:31:16,749
Cheater, yes.

365
00:31:21,462 --> 00:31:24,299
Cheater? Were you hurt?

366
00:31:28,386 --> 00:31:30,013
It's muddy.

367
00:31:30,305 --> 00:31:32,181
My shoes will get dirty.

368
00:31:32,599 --> 00:31:34,017
Show me your QR code.

369
00:31:35,935 --> 00:31:37,270
Show him.

370
00:31:38,354 --> 00:31:39,898
Just wait.

371
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
Here.

372
00:31:53,453 --> 00:31:54,746
A stamp?

373
00:31:55,622 --> 00:31:56,915
This way.

374
00:31:58,541 --> 00:31:59,876
I don't see anything.

375
00:32:02,921 --> 00:32:04,380
Where are we going?

376
00:32:04,464 --> 00:32:05,548
They're new here.

377
00:32:05,757 --> 00:32:07,759
- Where are they from?
- Really?

378
00:32:07,884 --> 00:32:09,886
I bet they're going to…

379
00:32:15,767 --> 00:32:18,061
Hello, sir, good evening.

380
00:32:22,023 --> 00:32:23,232
Hello.

381
00:32:23,900 --> 00:32:26,069
Good evening. Excuse us.

382
00:32:31,282 --> 00:32:32,325
A rat!

383
00:32:32,867 --> 00:32:35,954
Stop overreacting. You're embarrassing us.

384
00:32:36,371 --> 00:32:38,247
But I'm afraid of rats.

385
00:32:43,753 --> 00:32:45,254
Hello, guys.

386
00:32:45,546 --> 00:32:46,756
Go that way.

387
00:32:47,715 --> 00:32:48,549
You first.

388
00:32:48,633 --> 00:32:49,842
There?

389
00:32:51,094 --> 00:32:52,720
- There?
- Yes.

390
00:32:55,348 --> 00:32:56,641
Is this really the way?

391
00:32:56,724 --> 00:32:58,267
It's too dark.

392
00:32:58,351 --> 00:33:00,019
Idiots.

393
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
- It stinks.
- I know.

394
00:33:07,944 --> 00:33:08,987
Here?

395
00:33:11,030 --> 00:33:12,740
It's scary here.

396
00:33:21,207 --> 00:33:23,835
It's just a cat. Just a cat.

397
00:33:31,551 --> 00:33:34,095
I think we're near. Look at these lights.

398
00:33:36,180 --> 00:33:38,975
Get ready, I think we're here.

399
00:33:39,308 --> 00:33:40,727
I think that's it.

400
00:33:46,691 --> 00:33:48,276
- This is it.
- Let's go.

401
00:33:51,863 --> 00:33:53,948
Good evening, sir! QR code, please.

402
00:33:54,032 --> 00:33:54,866
Bro.

403
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
Come in.

404
00:34:19,098 --> 00:34:21,684
- This is amazing.
- Yeah.

405
00:34:21,768 --> 00:34:26,981
<i>And now, ladies and gentlemen…</i>

406
00:34:27,065 --> 00:34:33,571
<i>A big round of applause for Patron!</i>

407
00:34:53,424 --> 00:35:00,431
to the seventh season of Gallera!

408
00:35:04,644 --> 00:35:07,772
Come on!

409
00:35:15,905 --> 00:35:17,406
What a showman.

410
00:35:26,999 --> 00:35:30,837
Fighters and audiences alike,

411
00:35:31,212 --> 00:35:35,133
I only have one wish
for this year's tournament.

412
00:35:59,907 --> 00:36:02,076
- Yeah!
- Yeah!

413
00:36:03,327 --> 00:36:06,998
<i>We heard Patron!</i>

414
00:36:10,668 --> 00:36:12,879
Are you ready for this fight?

415
00:36:13,880 --> 00:36:16,257
If you're all ready,

416
00:36:16,340 --> 00:36:20,428
let's start this bloody fight!

417
00:36:24,891 --> 00:36:28,102
<i>We can see these fighters</i>
<i>still sizing each other up.</i>

418
00:36:28,436 --> 00:36:30,563
<i>I hope it doesn't end there.</i>

419
00:36:30,646 --> 00:36:33,566
<i>Jimbo gave him a blow to the stomach!</i>

420
00:36:33,649 --> 00:36:35,526
<i>Keep going!</i>

421
00:36:37,612 --> 00:36:40,990
<i>Kevin takes Jimbo down!</i>

422
00:36:44,952 --> 00:36:47,663
<i>Seems like Jimbo wants to rest now.</i>

423
00:36:52,543 --> 00:36:54,754
<i>Kevin keeps throwing headshots,</i>

424
00:36:54,837 --> 00:36:57,256
<i>and Jimbo is taking them all.</i>

425
00:37:00,843 --> 00:37:02,929
<i>Jimbo has recovered!</i>

426
00:37:03,012 --> 00:37:05,765
<i>He has pinned Kevin!</i>

427
00:37:33,209 --> 00:37:37,672
<i>Will Kevin be able to recover or not?</i>

428
00:37:39,131 --> 00:37:41,884
<i>Kevin seems knocked out.</i>

429
00:37:43,261 --> 00:37:45,846
One, two, three!

430
00:37:47,431 --> 00:37:49,517
<i>- And our winner for this fight…</i>
- Danny!

431
00:37:49,684 --> 00:37:50,810
<i>Jimbo!</i>

432
00:37:59,193 --> 00:38:01,487
Maybe we shouldn't continue with this.

433
00:38:01,821 --> 00:38:04,740
Only the first fight,
but somebody's already dead.

434
00:38:04,824 --> 00:38:08,703
That's how it is. The risk is part of it.

435
00:38:10,579 --> 00:38:12,623
Don't tell me you still want this?

436
00:38:13,165 --> 00:38:14,417
You're insane.

437
00:38:16,002 --> 00:38:17,003
Pretty good.

438
00:38:20,089 --> 00:38:21,966
Hide me.

439
00:38:22,675 --> 00:38:23,592
Why?

440
00:38:24,343 --> 00:38:26,012
You see an ex-lover?

441
00:38:26,387 --> 00:38:28,097
Worse than that.

442
00:38:37,315 --> 00:38:39,859
Your dad is part of a syndicate.

443
00:38:44,322 --> 00:38:45,865
- Let's leave.
- Let's go.

444
00:38:58,544 --> 00:39:04,091
{\an8}I asked around,
Kitty can sell for P300,000.

445
00:39:05,551 --> 00:39:09,430
{\an8}So when Kitty is sold,
we'll only need 4.7 million pesos.

446
00:39:11,474 --> 00:39:13,517
{\an8}How many fights do you think we'll need?

447
00:39:14,643 --> 00:39:16,479
Is this because of your dad?

448
00:39:17,396 --> 00:39:18,314
What?

449
00:39:20,608 --> 00:39:22,276
- Like that?
- Crazy.

450
00:39:22,360 --> 00:39:24,195
But, Keon,

451
00:39:25,071 --> 00:39:26,572
your dad is there.

452
00:39:31,619 --> 00:39:32,703
Follow me.

453
00:39:58,312 --> 00:40:00,564
What is this? Like that foolish movie?

454
00:40:00,815 --> 00:40:02,483
Yes, why do you care?

455
00:40:05,236 --> 00:40:07,363
Here, fill this out.

456
00:40:12,701 --> 00:40:17,623
<i>Alexa is beautiful but fierce</i>
<i>when she's angry.</i>

457
00:40:18,290 --> 00:40:20,209
<i>You saw that, comrades?</i>

458
00:40:20,292 --> 00:40:22,586
<i>The ladies are in a fierce brawl!</i>

459
00:40:22,670 --> 00:40:26,298
<i>Ouch! That surely hurt, but go on!</i>

460
00:40:26,757 --> 00:40:28,426
Everything alright, Patron?

461
00:40:33,514 --> 00:40:38,853
How can I make the fights more exciting?

462
00:40:45,609 --> 00:40:47,611
Is this exciting for you?

463
00:40:49,572 --> 00:40:53,409
I just can't pinpoint what's missing?

464
00:40:56,620 --> 00:40:58,289
I'll sit on it, Patron.

465
00:40:59,248 --> 00:41:03,627
I might be able to think of
an exciting business strategy.

466
00:41:05,171 --> 00:41:08,007
What does an old policeman
know about business?

467
00:41:16,807 --> 00:41:20,227
Who knows,
Danilo might actually be useful.

468
00:41:24,857 --> 00:41:27,610
<i>This is Cindy's strongest move!</i>

469
00:41:27,693 --> 00:41:30,404
<i>She finally caught Alexa!</i>

470
00:41:34,450 --> 00:41:37,828
- Boring fight.
<i>- And our winner, Miss Cindy!</i>

471
00:41:37,912 --> 00:41:39,205
I'll tell you what,

472
00:41:40,331 --> 00:41:42,333
if you can come up with something,

473
00:41:42,791 --> 00:41:46,587
I'll bring you in the gentlemen's club.

474
00:41:48,797 --> 00:41:51,342
<i>Our next fighter</i>
<i>is making quite an impression.</i>

475
00:41:51,425 --> 00:41:55,763
<i>This is the first time we'll see</i>
<i>a fighter with a mask.</i>

476
00:41:55,846 --> 00:41:59,808
<i>Here for his first fight,</i>
<i>and probably his last…</i>

477
00:41:59,892 --> 00:42:05,314
<i>Fuchsia Libre!</i>

478
00:42:08,234 --> 00:42:11,403
<i>As you can see, this fighter is different.</i>

479
00:42:11,487 --> 00:42:14,073
<i>He seems shy to show his face.</i>

480
00:42:14,156 --> 00:42:15,783
<i>But that's okay.</i>

481
00:42:15,866 --> 00:42:20,204
<i>With the way he's acting,</i>
<i>he might go home with a broken face.</i>

482
00:42:21,455 --> 00:42:22,623
Can I do this?

483
00:42:22,706 --> 00:42:24,583
When I feel you're gonna die,

484
00:42:26,043 --> 00:42:28,045
I'm gonna throw in the towel.

485
00:42:45,020 --> 00:42:49,608
<i>He's amusing. He doesn't know where to go.</i>

486
00:42:50,025 --> 00:42:51,902
<i>Let's start this fight.</i>

487
00:42:57,241 --> 00:42:58,909
Let's go!

488
00:42:59,827 --> 00:43:03,414
<i>Fuchsia Libre wants to shake hands.</i>

489
00:43:03,497 --> 00:43:05,749
<i>Did you come here to make friends?</i>

490
00:43:15,259 --> 00:43:16,260
Defense!

491
00:43:18,429 --> 00:43:20,764
Ouch, ouch!

492
00:43:47,708 --> 00:43:49,418
That hurts!

493
00:43:49,960 --> 00:43:51,462
<i>He can't breathe!</i>

494
00:43:54,465 --> 00:43:56,050
<i>Is he mad?</i>

495
00:43:59,428 --> 00:44:03,724
<i>Fuchsia Libre takes advantage</i>
<i>of Boy Labo being in the zone.</i>

496
00:44:06,560 --> 00:44:09,104
<i>He bit Fuchsia Libre on the shoulder!</i>

497
00:44:12,149 --> 00:44:13,776
<i>He's not done yet!</i>

498
00:44:13,859 --> 00:44:16,945
<i>He gave Fuchsia Libre a blow to the groin!</i>

499
00:44:17,029 --> 00:44:20,491
<i>This fight is finished!</i>

500
00:44:28,957 --> 00:44:32,211
Patron, this might be the
new flavor we're looking for.

501
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
That's unlikely, Patron.

502
00:44:39,635 --> 00:44:43,931
We should not allow that.
What's this, wrestling?

503
00:44:44,014 --> 00:44:46,558
Plus he already lost his first fight.

504
00:44:47,184 --> 00:44:48,769
He is useless.

505
00:44:49,269 --> 00:44:52,731
Let's give the people what they want.

506
00:44:53,899 --> 00:44:56,652
Look, they're having fun.

507
00:45:09,456 --> 00:45:13,001
Why can't we register again
for the next fight?

508
00:45:13,836 --> 00:45:15,421
How can we bounce back?

509
00:45:15,712 --> 00:45:17,798
That's how it is here. Leave!

510
00:45:20,300 --> 00:45:21,218
This bitch.

511
00:45:23,220 --> 00:45:24,388
Fuchsia Libre.

512
00:45:25,431 --> 00:45:26,557
Fuchsia Libre.

513
00:45:30,519 --> 00:45:32,896
You still had a good fight earlier.

514
00:45:36,233 --> 00:45:38,360
Why did you decide to wear a mask?

515
00:45:38,944 --> 00:45:40,279
It's my idea.

516
00:45:43,157 --> 00:45:45,993
I'm Danilo Malvar.

517
00:45:46,076 --> 00:45:46,952
Sir.

518
00:45:51,248 --> 00:45:52,499
Are you the manager?

519
00:45:54,501 --> 00:45:56,962
Well, I want to sponsor you.

520
00:46:02,134 --> 00:46:04,678
But you want to fight again, right?

521
00:46:06,430 --> 00:46:08,098
I can bring you back in.

522
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
I myself will give you big fights.

523
00:46:12,936 --> 00:46:15,731
Bigger fights, bigger money.

524
00:46:15,856 --> 00:46:18,525
You can earn up to 500 grand.

525
00:46:23,447 --> 00:46:25,657
Why do you want to help us?

526
00:46:28,076 --> 00:46:30,245
Let's just say…

527
00:46:32,206 --> 00:46:34,249
we'll both benefit from this.

528
00:46:38,128 --> 00:46:39,046
Okay.

529
00:46:42,674 --> 00:46:44,426
But in one condition.

530
00:46:45,594 --> 00:46:47,471
I will not remove my mask.

531
00:47:06,073 --> 00:47:07,533
You really said yes?

532
00:47:07,950 --> 00:47:11,578
Even though we're going
home now with nothing?

533
00:47:12,496 --> 00:47:13,413
Crazy.

534
00:47:13,705 --> 00:47:15,707
This is our second chance.

535
00:47:18,085 --> 00:47:19,294
If that's the case,

536
00:47:20,212 --> 00:47:23,423
then I'll need to bring you to Supremo.

537
00:47:25,217 --> 00:47:26,343
Who's that?

538
00:47:30,681 --> 00:47:32,266
We have a sponsor already.

539
00:47:33,517 --> 00:47:34,518
You bitch.

540
00:47:35,894 --> 00:47:38,063
- You have pretty eyes.
- Thank you.

541
00:47:38,939 --> 00:47:40,357
Are you sure this is it?

542
00:47:41,358 --> 00:47:42,693
Trust me.

543
00:47:47,656 --> 00:47:48,991
How come?

544
00:47:50,075 --> 00:47:51,034
It smells old.

545
00:47:52,077 --> 00:47:53,120
Where do we go?

546
00:47:53,537 --> 00:47:54,538
- Here?
- Here.

547
00:47:56,164 --> 00:47:57,541
This is where I trained.

548
00:47:57,624 --> 00:47:58,750
- Really?
- Yes.

549
00:48:04,214 --> 00:48:05,966
Supremo!

550
00:48:08,510 --> 00:48:10,762
- Are you sure this is it?
- Yes.

551
00:48:13,432 --> 00:48:15,058
Supremo!

552
00:48:16,518 --> 00:48:17,894
You're too gay!

553
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
Hey!

554
00:48:26,028 --> 00:48:27,029
Daddy Yo!

555
00:48:27,529 --> 00:48:28,697
How are you?

556
00:48:32,451 --> 00:48:35,412
See, he's handsome, right?

557
00:48:37,080 --> 00:48:38,457
Come here.

558
00:48:39,666 --> 00:48:41,335
You're so flirtatious, huh?

559
00:48:44,921 --> 00:48:45,881
Ouch.

560
00:48:49,718 --> 00:48:50,844
How are you?

561
00:48:50,927 --> 00:48:52,137
Do you still fight?

562
00:48:52,220 --> 00:48:54,389
Not anymore, Supremo.

563
00:48:54,473 --> 00:48:57,309
I'd like you to meet my friend, Keon.

564
00:48:57,392 --> 00:48:58,477
Yes, sir.

565
00:48:58,560 --> 00:48:59,561
Keon.

566
00:49:00,103 --> 00:49:04,524
Did Daddy Yo tell you
the kind of discipline I teach here?

567
00:49:04,691 --> 00:49:05,609
Yes, sir.

568
00:49:06,026 --> 00:49:08,904
Are you ready for what I will teach you?

569
00:49:09,780 --> 00:49:10,614
Yes, sir.

570
00:49:11,907 --> 00:49:13,867
Let's start then.

571
00:49:26,755 --> 00:49:27,756
Okay.

572
00:49:28,090 --> 00:49:29,591
Go easy on me, sis.

573
00:49:33,220 --> 00:49:35,681
You're a badass, sis.

574
00:49:49,695 --> 00:49:50,529
Nice.

575
00:49:51,488 --> 00:49:52,823
- Okay?
- Correct.

576
00:49:55,701 --> 00:49:56,618
Is it hot?

577
00:49:57,536 --> 00:49:58,829
It's already cold.

578
00:50:00,330 --> 00:50:02,124
Go, sis!

579
00:50:08,588 --> 00:50:10,465
This move is called arm bar.

580
00:50:10,549 --> 00:50:11,675
Okay.

581
00:50:17,431 --> 00:50:20,392
In reality, the impact should
be on the knees.

582
00:50:20,475 --> 00:50:22,936
But I did it here so you won't get hurt.

583
00:50:23,019 --> 00:50:24,479
- You got it?
- Yes, sir.

584
00:50:24,563 --> 00:50:26,440
Let's do it again.

585
00:50:28,900 --> 00:50:30,235
Ready? Go!

586
00:50:30,986 --> 00:50:32,904
You like this, bro?

587
00:50:34,781 --> 00:50:36,074
Thank you.

588
00:50:38,243 --> 00:50:40,746
- Thank you, Supremo!
- Thank you.

589
00:50:41,079 --> 00:50:42,289
You're welcome.

590
00:50:42,372 --> 00:50:44,750
Don't forget everything I taught you.

591
00:50:44,833 --> 00:50:45,917
Yes, sir.

592
00:50:46,001 --> 00:50:47,669
Use them in your fights.

593
00:50:52,966 --> 00:50:54,593
- Okay, good luck.
- Yes, sir.

594
00:50:54,885 --> 00:50:55,927
Good luck to you.

595
00:50:56,011 --> 00:50:57,179
Thank you, Supremo.

596
00:50:59,222 --> 00:51:00,974
My butt hurts.

597
00:51:02,392 --> 00:51:04,478
I don't know with you two.

598
00:51:04,686 --> 00:51:08,565
Can you talk to these two?
They won't listen to me.

599
00:51:09,107 --> 00:51:11,651
Grandma Babes, we just wanted to help.

600
00:51:12,027 --> 00:51:14,613
What have you done, Angie?

601
00:51:14,696 --> 00:51:18,158
We applied as macho dancers, Keon.

602
00:51:18,241 --> 00:51:22,204
Nothing wrong with that, right?

603
00:51:22,287 --> 00:51:23,997
And they hired you?

604
00:51:24,164 --> 00:51:25,832
- Tell them, Angie.
- Yes.

605
00:51:25,916 --> 00:51:27,459
Amazing.

606
00:51:29,044 --> 00:51:30,587
You know what, stop that.

607
00:51:32,380 --> 00:51:34,257
Leave it to Daddy Yo and me.

608
00:51:34,716 --> 00:51:36,426
Do you already have a plan?

609
00:51:38,386 --> 00:51:40,096
We'll let you know soon.

610
00:51:40,347 --> 00:51:42,265
Don't worry, okay?

611
00:51:43,141 --> 00:51:45,644
I'll handle our problem.

612
00:51:46,686 --> 00:51:51,942
Whatever it is you're hiding from us,

613
00:51:52,025 --> 00:51:55,737
I hope it's legal.

614
00:51:55,821 --> 00:51:59,783
And not worse than
what these two are doing.

615
00:51:59,866 --> 00:52:02,244
Even worse than this, Grandma Babes?

616
00:52:03,620 --> 00:52:05,789
Lower! Lower!

617
00:52:06,748 --> 00:52:09,000
Why did I even think of coming to you?

618
00:52:09,084 --> 00:52:11,253
You're tolerating them!

619
00:52:11,878 --> 00:52:13,880
- Grandma Babes!
- Your blood sugar!

620
00:52:16,758 --> 00:52:19,094
Patron had a man down again.

621
00:52:19,344 --> 00:52:22,639
Eric Mallari, a big time pimp.

622
00:52:25,141 --> 00:52:27,644
He's just eliminating competition.

623
00:52:28,770 --> 00:52:31,147
So even prostitution?

624
00:52:31,439 --> 00:52:33,441
What's next, human trafficking?

625
00:52:34,276 --> 00:52:36,778
Gallera is his weakest spot,

626
00:52:36,862 --> 00:52:41,783
but we need solid evidence.
He's too evasive.

627
00:52:43,368 --> 00:52:45,704
Have you been to his gentleman's club?

628
00:52:46,496 --> 00:52:49,040
Soon. I have a ticket now.

629
00:52:49,708 --> 00:52:50,625
What?

630
00:52:51,334 --> 00:52:52,544
It's not a what,

631
00:52:54,170 --> 00:52:55,422
but a who.

632
00:52:57,424 --> 00:52:58,800
Two words, bro.

633
00:52:59,718 --> 00:53:02,178
Fuchsia Libre.

634
00:53:03,305 --> 00:53:04,139
Come on.

635
00:53:08,143 --> 00:53:09,394
Copycat?

636
00:53:17,652 --> 00:53:19,821
This is itchy. It's hard to move.

637
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
I have good news.

638
00:53:29,623 --> 00:53:32,751
Patron is now requiring
all fighters to wear costumes.

639
00:53:33,376 --> 00:53:34,377
Why?

640
00:53:35,003 --> 00:53:37,213
So that's why these people are <i>imbey.</i>

641
00:53:38,131 --> 00:53:39,007
<i>Imbey?</i>

642
00:53:39,090 --> 00:53:40,050
What's <i>imbey?</i>

643
00:53:40,508 --> 00:53:41,968
They're annoyed.

644
00:53:42,719 --> 00:53:44,179
Let them be.

645
00:53:44,387 --> 00:53:46,640
That's an advantage for us.

646
00:53:53,647 --> 00:53:54,981
He said good luck.

647
00:53:56,191 --> 00:53:57,108
Shut up.

648
00:54:05,533 --> 00:54:08,453
<i>Andrei Gonzales, aka The Joker!</i>

649
00:54:13,375 --> 00:54:17,337
<i>- Fight!</i>
<i>- Andrei is scarier with a mask.</i>

650
00:54:17,671 --> 00:54:20,882
<i>The two are grappling now.</i>

651
00:54:32,102 --> 00:54:33,603
Defense, defense!

652
00:54:34,229 --> 00:54:35,397
It hurts.

653
00:54:42,362 --> 00:54:44,322
Danny, it's working.

654
00:54:47,325 --> 00:54:49,119
Take him down already, sis!

655
00:54:49,202 --> 00:54:51,371
We won't win if he's still standing.

656
00:54:51,454 --> 00:54:53,373
I can't beat him when lying down.

657
00:54:53,456 --> 00:54:55,583
<i>The Joker removed his mask.</i>

658
00:54:55,667 --> 00:54:59,421
I didn't join this to be a clown.

659
00:55:02,549 --> 00:55:05,093
<i>The Joker is removing</i>
<i>Fuchsia Libre's mask.</i>

660
00:55:05,176 --> 00:55:08,179
<i>He received an elbow to the stomach.</i>

661
00:55:21,109 --> 00:55:22,360
Go for it!

662
00:55:38,543 --> 00:55:40,545
<i>The very first win…</i>

663
00:55:40,879 --> 00:55:43,089
<i>for Fuchsia Libre!</i>

664
00:55:45,383 --> 00:55:50,930
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

665
00:55:52,098 --> 00:55:55,143
You were amazing, sis.
You can really be a fighter.

666
00:55:55,643 --> 00:55:58,897
See? I told you I should be
the one fighting, not you.

667
00:55:59,606 --> 00:56:01,232
I'll have my chance someday.

668
00:56:03,443 --> 00:56:05,820
- Just come with us.
- What did I do wrong?

669
00:56:05,904 --> 00:56:07,864
Isn't that your opponent from earlier?

670
00:56:10,366 --> 00:56:12,535
- Let's go.
- Okay.

671
00:56:14,704 --> 00:56:18,708
Maybe because he removed his mask.

672
00:56:19,876 --> 00:56:22,003
Just that? I think it's too much.

673
00:56:22,879 --> 00:56:26,591
Remember what your dad said?

674
00:56:26,925 --> 00:56:30,553
That's what Patron Almighty wants.

675
00:56:31,179 --> 00:56:32,680
What will they do to him?

676
00:56:32,764 --> 00:56:34,474
Don't know, don't care.

677
00:56:35,892 --> 00:56:37,185
It's hot here.

678
00:56:37,602 --> 00:56:39,354
So you are Fuchsia?

679
00:56:42,023 --> 00:56:43,525
You have a cute face.

680
00:56:44,317 --> 00:56:46,111
As cute as your car.

681
00:56:52,367 --> 00:56:54,285
If you have plans…

682
00:56:56,538 --> 00:56:58,414
to buy Kitty…

683
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
we only accept cash.

684
00:57:03,753 --> 00:57:07,132
Many fighters are mad at you.

685
00:57:07,924 --> 00:57:10,468
Because they also have
to wear costumes now.

686
00:57:10,552 --> 00:57:11,719
But, please…

687
00:57:12,345 --> 00:57:17,267
don't die until we meet in the ring.

688
00:57:22,564 --> 00:57:24,441
He wished me good luck.

689
00:57:25,692 --> 00:57:27,610
He's a blabbermouth.

690
00:57:29,779 --> 00:57:32,198
Let him be. He thinks he can scare us.

691
00:57:32,282 --> 00:57:33,491
Were you scared?

692
00:58:08,109 --> 00:58:09,736
What are we doing here?

693
00:58:10,445 --> 00:58:12,655
Just watch, Danilo.

694
00:58:18,036 --> 00:58:20,205
Have mercy on me, Patron.

695
00:58:20,288 --> 00:58:22,499
It won't happen again. Patron.

696
00:58:22,582 --> 00:58:24,959
Please have mercy, Patron! Patron!

697
00:58:25,043 --> 00:58:27,587
What I hate the most, Danny,

698
00:58:29,088 --> 00:58:31,591
are people who don't follow my orders.

699
00:58:34,052 --> 00:58:37,013
That's why we're here
in this filthy place,

700
00:58:37,347 --> 00:58:39,557
instead of resting at home.

701
00:58:48,233 --> 00:58:51,069
If I did anything wrong,
I'll make it up to you.

702
00:59:00,245 --> 00:59:02,789
Cut down on the coffee, Danny.

703
00:59:03,289 --> 00:59:04,207
Here.

704
00:59:04,457 --> 00:59:06,584
Take this. Go!

705
00:59:09,921 --> 00:59:11,548
Three bullets, Patron.

706
00:59:12,882 --> 00:59:15,343
Okay, three bullets.

707
00:59:20,348 --> 00:59:25,144
But the challenge is
you shoot him three times,

708
00:59:25,395 --> 00:59:27,772
but let him live.

709
01:01:09,624 --> 01:01:11,542
Sis.

710
01:01:12,085 --> 01:01:14,629
Look at this, look at this.

711
01:01:16,172 --> 01:01:19,467
{\an8}We already have two million.

712
01:02:44,969 --> 01:02:50,683
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

713
01:03:00,526 --> 01:03:02,111
Ouch, go easy.

714
01:03:02,320 --> 01:03:04,363
It's just ice.

715
01:03:23,299 --> 01:03:24,133
One more!

716
01:03:30,389 --> 01:03:31,557
Bravo!

717
01:03:35,645 --> 01:03:38,898
<i>Looks like Eskrimador</i>
<i>is already threatening Fuchsia Libre.</i>

718
01:03:39,315 --> 01:03:40,483
Three million.

719
01:03:55,456 --> 01:03:57,708
Three million. Three million.

720
01:04:07,134 --> 01:04:08,052
Bro.

721
01:04:09,053 --> 01:04:11,472
How's Fuchsia Libre?

722
01:04:11,681 --> 01:04:15,434
He's on a winning streak.

723
01:04:16,769 --> 01:04:19,939
He's even one of Patron's favorites.

724
01:04:20,773 --> 01:04:23,901
Patron is really something else.

725
01:04:24,527 --> 01:04:25,611
He's ruthless.

726
01:04:26,654 --> 01:04:28,781
Even worse than an animal.

727
01:04:36,664 --> 01:04:40,501
<i>The matchups of Fuchsia Libre</i>
<i>are getting more intense.</i>

728
01:04:59,729 --> 01:05:01,731
Defense!

729
01:05:18,456 --> 01:05:19,999
<i>Fuchsia countered it.</i>

730
01:05:23,336 --> 01:05:29,008
<i>A giant head kick</i>
<i>was unleashed by Fuchsia Libre.</i>

731
01:05:33,888 --> 01:05:37,516
<i>Will this be Fuchsia's first kill here?</i>

732
01:05:43,814 --> 01:05:49,362
<i>Have we just witnessed the first</i>
<i>killing strike by Fuchsia Libre?</i>

733
01:05:52,239 --> 01:05:53,491
He's dead.

734
01:05:54,367 --> 01:05:59,872
<i>We just witnessed</i>
<i>the first kill of Fuchsia Libre!</i>

735
01:06:24,814 --> 01:06:28,109
Let's give Patron what he wants.

736
01:06:32,822 --> 01:06:38,411
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

737
01:06:52,216 --> 01:06:53,426
Sis.

738
01:06:57,263 --> 01:06:58,848
Are you okay?

739
01:07:29,795 --> 01:07:31,005
Just let it out.

740
01:07:46,854 --> 01:07:47,938
Come on.

741
01:07:49,899 --> 01:07:52,068
Let's treat your injuries.

742
01:08:03,412 --> 01:08:04,538
Let's go.

743
01:08:26,936 --> 01:08:30,815
Grandma Babes,
if you need a raise, you'll have to wait.

744
01:08:31,273 --> 01:08:33,275
We still need more money for the gym.

745
01:08:33,359 --> 01:08:34,610
Not that.

746
01:08:35,861 --> 01:08:40,533
I have no idea what you
and Daddy Yo are up to.

747
01:08:41,408 --> 01:08:44,245
You don't have to tell me.

748
01:08:44,787 --> 01:08:48,916
But from what I see,
I'm not sure if I want to know.

749
01:08:49,834 --> 01:08:53,379
I just wish it won't bring you harm.

750
01:09:09,895 --> 01:09:10,896
Danny!

751
01:09:16,569 --> 01:09:18,696
<i>And for our next match,</i>

752
01:09:18,946 --> 01:09:21,657
<i>- Fuchsia Libre's opponent…</i>
- He's back.

753
01:09:21,740 --> 01:09:23,659
<i>…the old boxer,</i>

754
01:09:23,742 --> 01:09:27,079
<i>Berting Barako!</i>

755
01:09:32,543 --> 01:09:33,627
<i>This is it!</i>

756
01:09:33,711 --> 01:09:36,255
<i>Fuchsia Libre versus Berting Barako!</i>

757
01:09:56,192 --> 01:09:59,820
<i>Looks like Berting has</i>
<i>no defense against Fuchsia's leg kicks!</i>

758
01:10:03,782 --> 01:10:05,784
<i>He seems a bit dizzy there, huh?</i>

759
01:10:40,110 --> 01:10:41,904
Please, don't.

760
01:10:44,073 --> 01:10:46,116
Don't!

761
01:10:46,492 --> 01:10:47,534
Come here.

762
01:10:48,369 --> 01:10:49,536
Get up.

763
01:10:52,498 --> 01:10:53,707
<i>Okay.</i>

764
01:10:53,791 --> 01:10:59,380
<i>Instead of finishing off Berting,</i>
<i>Fuchsia even helped the old man.</i>

765
01:11:07,096 --> 01:11:14,103
<i>It seems like people were pleased.</i>

766
01:11:22,027 --> 01:11:25,072
<i>The question is</i>
<i>if Patron was also pleased.</i>

767
01:11:25,155 --> 01:11:26,657
<i>Oh, my goodness!</i>

768
01:11:29,410 --> 01:11:30,536
Fuchsia!

769
01:11:32,288 --> 01:11:34,123
What happened? What did you do?

770
01:11:34,623 --> 01:11:37,418
Why didn't you do what the people wanted?

771
01:11:38,419 --> 01:11:40,921
We'll be in trouble with Patron.

772
01:11:41,005 --> 01:11:45,592
My last opponent died.
I didn't join here to be a murderer.

773
01:11:46,302 --> 01:11:50,514
Remember your opponent
who removed his mask?

774
01:11:51,056 --> 01:11:53,809
What do you think Patron did to him?

775
01:11:58,564 --> 01:12:00,065
Wait.

776
01:12:01,525 --> 01:12:03,485
- I'll talk to Patron first.
- Okay.

777
01:12:04,153 --> 01:12:05,654
Leave now.

778
01:12:35,642 --> 01:12:37,561
He wants to talk to Patron.

779
01:12:37,644 --> 01:12:39,271
Go inside.

780
01:12:54,787 --> 01:12:57,539
Fuchsia Libre is stubborn, huh?

781
01:13:16,225 --> 01:13:18,685
What could be the explanation?

782
01:13:19,728 --> 01:13:22,689
Maybe the people want a character who…

783
01:13:23,982 --> 01:13:24,900
rebels.

784
01:13:24,983 --> 01:13:26,652
Exactly!

785
01:13:32,783 --> 01:13:35,661
Were you really a policeman or a salesman?

786
01:13:49,299 --> 01:13:50,968
I'll let this pass for now.

787
01:13:56,849 --> 01:14:01,228
You have to give Fuchsia Libre
a stronger opponent.

788
01:14:07,401 --> 01:14:08,819
Yes, Patron.

789
01:14:11,613 --> 01:14:14,116
Let's make the most out of Fuchsia Libre.

790
01:14:17,744 --> 01:14:20,998
I will  readily welcome you
to the gentlemen's club.

791
01:14:54,781 --> 01:14:56,283
<i>Happy birthday, buddy!</i>

792
01:15:25,437 --> 01:15:26,522
Why are you here?

793
01:15:28,482 --> 01:15:30,567
I just wanted to check on you.

794
01:15:30,901 --> 01:15:32,402
Do I look unwell?

795
01:15:35,822 --> 01:15:37,866
I bought canned goods.

796
01:15:38,033 --> 01:15:40,327
Do you still eat corned beef, Dad…

797
01:15:40,410 --> 01:15:42,120
Why are you doing all these?

798
01:15:42,621 --> 01:15:45,707
I told you not to come here.
It's not even a Friday.

799
01:15:46,667 --> 01:15:48,126
You're not listening.

800
01:16:19,157 --> 01:16:20,200
Here.

801
01:16:21,577 --> 01:16:23,620
Take care of Kitty, okay?

802
01:16:24,371 --> 01:16:27,332
Of course. I'll gift this to my wife.

803
01:16:27,916 --> 01:16:30,294
I'll bring this home already.

804
01:16:35,465 --> 01:16:36,592
Thank you, Dax.

805
01:16:36,842 --> 01:16:37,884
Okay!

806
01:16:50,147 --> 01:16:51,481
Oh, wait!

807
01:16:54,026 --> 01:16:55,652
You left your condom?

808
01:16:55,777 --> 01:16:57,904
No, this one!

809
01:16:59,948 --> 01:17:00,866
Sweet.

810
01:17:00,949 --> 01:17:02,659
- Take care.
- Thank you.

811
01:17:20,385 --> 01:17:22,220
Including Kitty's sale,

812
01:17:22,804 --> 01:17:25,766
we now have almost 3.5 million.

813
01:17:28,018 --> 01:17:34,358
I never imagined we could get
that much in such a short time.

814
01:17:41,239 --> 01:17:44,785
But aren't you afraid to continue, sis?

815
01:17:47,788 --> 01:17:49,581
We're close to the goal.

816
01:17:50,499 --> 01:17:52,709
I just need bigger fights

817
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
and we're done.

818
01:17:57,089 --> 01:18:00,133
That means bigger enemies.

819
01:18:00,217 --> 01:18:01,385
You're insane.

820
01:18:02,177 --> 01:18:03,845
You'll prepare me, right?

821
01:18:05,305 --> 01:18:06,932
I can even kiss you.

822
01:18:09,309 --> 01:18:10,352
Crazy!

823
01:18:12,646 --> 01:18:14,606
Let's go inside.

824
01:18:20,737 --> 01:18:21,863
Are you ready?

825
01:18:21,988 --> 01:18:23,115
We were born ready.

826
01:18:23,198 --> 01:18:24,741
That's confidence!

827
01:18:24,991 --> 01:18:27,744
Well, this match I picked for you is good.

828
01:18:29,329 --> 01:18:31,331
You'll take home a big sum.

829
01:18:33,125 --> 01:18:34,459
Thank you.

830
01:18:35,669 --> 01:18:38,296
Let's go so we can go home early.

831
01:18:38,880 --> 01:18:42,634
Wait. I just want to thank you.

832
01:18:43,760 --> 01:18:45,804
Remember what I said before.

833
01:18:49,850 --> 01:18:51,977
We'll both benefit from this.

834
01:18:53,270 --> 01:18:56,022
You got what you wanted?

835
01:18:59,776 --> 01:19:01,278
Well,

836
01:19:01,361 --> 01:19:03,739
after all of this,

837
01:19:05,532 --> 01:19:07,743
let's celebrate.

838
01:19:11,913 --> 01:19:14,541
Good luck on your fight, okay?

839
01:19:16,918 --> 01:19:18,044
Daddy Yo!

840
01:19:18,378 --> 01:19:20,005
Thank you, sir.

841
01:19:26,428 --> 01:19:29,723
<i>Going against Fuchsia Libre tonight…</i>

842
01:19:30,056 --> 01:19:35,520
<i>is Max "Sepulturero" Martinez!</i>

843
01:19:37,063 --> 01:19:39,816
<i>Will Sepulturero bring Fuchsia to his end?</i>

844
01:19:39,900 --> 01:19:44,237
Use your speed to tire him quickly.

845
01:19:44,488 --> 01:19:45,447
Come on!

846
01:19:47,574 --> 01:19:49,701
<i>The fighters are now exchanging blows.</i>

847
01:19:49,785 --> 01:19:52,621
<i>Sepulturero is intimidating Fuchsia.</i>

848
01:19:52,704 --> 01:19:54,623
<i>He's landing a lot of punches.</i>

849
01:19:54,706 --> 01:19:56,500
<i>He elbowed Fuchsia in the face.</i>

850
01:19:56,583 --> 01:19:57,834
Defense! Defense!

851
01:20:00,629 --> 01:20:03,340
<i>He's rubbing Fuchsia's face on the rope!</i>

852
01:20:03,423 --> 01:20:06,301
<i>Is he planning to smash his skull?</i>

853
01:20:06,384 --> 01:20:09,054
<i>He's extremely eager!</i>

854
01:20:11,389 --> 01:20:13,934
<i>He continues to beat up Fuchsia.</i>

855
01:20:14,100 --> 01:20:15,769
<i>He won't stop.</i>

856
01:20:17,145 --> 01:20:19,523
<i>Fuchsia is no longer responding!</i>

857
01:20:20,106 --> 01:20:23,652
- Corner… One… Two… Three.
- Fuchsia!

858
01:20:23,735 --> 01:20:26,947
- Move! Get out of there!
- Get out of there!

859
01:20:27,030 --> 01:20:27,948
Fuchsia!

860
01:20:29,115 --> 01:20:30,992
Wake up! Wake up!

861
01:20:35,997 --> 01:20:37,624
<i>Our fighter is drooping.</i>

862
01:20:37,707 --> 01:20:39,793
<i>He's spitting out blood.</i>

863
01:20:40,126 --> 01:20:41,169
Hurry!

864
01:20:41,253 --> 01:20:45,298
<i>Sepulturero is now celebrating!</i>

865
01:20:58,895 --> 01:21:01,606
<i>Sepulturero didn't even flinch.</i>

866
01:21:03,692 --> 01:21:05,610
<i>Is he gonna finish off Fuchsia?</i>

867
01:21:05,694 --> 01:21:07,279
<i>Going for the kill.</i>

868
01:21:07,362 --> 01:21:09,072
<i>Fuchsia managed to evade.</i>

869
01:21:14,619 --> 01:21:15,745
That's it!

870
01:21:15,829 --> 01:21:19,291
<i>He struck him in the groin.</i>

871
01:21:20,166 --> 01:21:22,794
<i>Fuchsia is giving him a rear naked choke.</i>

872
01:21:23,003 --> 01:21:24,379
Don't let him go!

873
01:21:26,131 --> 01:21:28,717
<i>He won't let go. He's very eager.</i>

874
01:21:42,939 --> 01:21:48,445
Fuchsia Libre! Fuchsia Libre!
Fuchsia Libre!

875
01:21:48,612 --> 01:21:54,284
Fuchsia Libre…

876
01:22:01,499 --> 01:22:03,293
According to his manager,

877
01:22:03,376 --> 01:22:07,380
he's still recovering
and will be back in three weeks.

878
01:22:08,131 --> 01:22:13,303
I want Eskrimador to be his next fight.

879
01:22:13,553 --> 01:22:16,514
Do you want him gone, Danilo?

880
01:22:16,640 --> 01:22:20,018
Not really. I just want
to give Patron a good fight.

881
01:22:20,435 --> 01:22:22,771
He has a point, Mr. Valdez.

882
01:22:26,983 --> 01:22:29,444
I'm sure people are waiting
for that match.

883
01:23:04,688 --> 01:23:06,731
This is already a big amount, sis.

884
01:23:07,649 --> 01:23:11,528
Maybe we can ask the landlord
to forgo the remainder.

885
01:23:13,822 --> 01:23:14,781
But why?

886
01:23:16,908 --> 01:23:17,909
Hey!

887
01:23:18,034 --> 01:23:20,286
After everything that happened,

888
01:23:20,704 --> 01:23:22,539
you still want to continue?

889
01:23:23,123 --> 01:23:26,584
There's a big difference between
4.2 and five million.

890
01:23:27,919 --> 01:23:31,881
We cannot risk losing the gym.

891
01:23:33,174 --> 01:23:38,263
But you'll risk your life?

892
01:23:40,056 --> 01:23:40,974
Keon.

893
01:23:41,599 --> 01:23:45,520
I know you're doing this
for your dad's gain.

894
01:23:47,522 --> 01:23:51,609
But I think it's enough that you've
already helped each other.

895
01:23:53,319 --> 01:23:55,321
You know,

896
01:23:57,907 --> 01:24:01,286
this is the only time
I feel he cares about me.

897
01:24:03,997 --> 01:24:05,331
That he's proud of me.

898
01:24:08,668 --> 01:24:11,629
Is it wrong to want that feeling?

899
01:24:19,429 --> 01:24:22,098
I'm in the gentlemen's club.

900
01:24:23,224 --> 01:24:25,894
But Valdez is being nosy.

901
01:24:28,104 --> 01:24:29,439
So what's your plan?

902
01:24:30,899 --> 01:24:34,152
I set up a big fight for Fuchsia Libre.

903
01:24:34,778 --> 01:24:37,489
Big enough for them to get distracted.

904
01:24:37,906 --> 01:24:40,950
Are you sure
you'll have enough time to do this?

905
01:24:41,201 --> 01:24:44,579
I might not have any other chance,

906
01:24:45,580 --> 01:24:51,878
since Fuchsia is going against
a tough opponent.

907
01:24:51,961 --> 01:24:54,547
This could be his last fight.

908
01:25:04,891 --> 01:25:05,892
Dad,

909
01:25:07,185 --> 01:25:08,686
can we talk?

910
01:25:09,229 --> 01:25:10,855
Just text it.

911
01:25:11,022 --> 01:25:13,149
Dad, I know you're mad at me,

912
01:25:13,233 --> 01:25:15,985
because you can't accept who I am.

913
01:25:16,611 --> 01:25:22,200
I've been trying to
find ways for us to reconcile.

914
01:25:23,201 --> 01:25:25,245
For us to be okay.

915
01:25:28,706 --> 01:25:30,750
Dad, I think I found the way.

916
01:25:38,758 --> 01:25:39,676
Dad.

917
01:25:46,933 --> 01:25:49,769
Dad, I'm Fuchsia Libre.

918
01:26:15,336 --> 01:26:17,380
If you think…

919
01:26:19,299 --> 01:26:22,135
we'll reconcile because of this,

920
01:26:24,596 --> 01:26:27,265
don't go to your next fight.

921
01:26:27,515 --> 01:26:30,143
You'll just get yourself killed
for nothing.

922
01:26:31,519 --> 01:26:33,771
Because we will not be okay.

923
01:26:34,355 --> 01:26:38,026
You are a big mistake, Oliver!

924
01:26:39,569 --> 01:26:40,695
A mistake?

925
01:26:41,905 --> 01:26:43,948
I don't have a son like you.

926
01:26:45,325 --> 01:26:46,784
A gay son?

927
01:26:48,453 --> 01:26:49,871
You can't say the truth.

928
01:26:49,954 --> 01:26:52,832
Yes, I don't have a gay son!

929
01:26:53,082 --> 01:26:54,667
There, you said it.

930
01:26:56,377 --> 01:26:57,795
Congrats!

931
01:27:11,851 --> 01:27:13,436
- To Rosario?
- Yes.

932
01:27:13,770 --> 01:27:15,897
Yes, this is going to Rosario.

933
01:27:16,981 --> 01:27:18,942
Sit properly!

934
01:27:21,444 --> 01:27:23,112
It's good to go.

935
01:27:23,196 --> 01:27:24,656
Thank you, bro.

936
01:27:55,853 --> 01:27:57,146
Sorry.

937
01:28:20,336 --> 01:28:21,754
<i>Keon is Fuchsia Libre?</i>

938
01:28:22,714 --> 01:28:25,675
Bro, you didn't even notice?

939
01:28:26,134 --> 01:28:27,010
No.

940
01:28:28,052 --> 01:28:30,054
<i>It seemed impossible.</i>

941
01:28:30,763 --> 01:28:33,558
But I told him
not to continue with the fight.

942
01:28:34,058 --> 01:28:37,645
But I might get in trouble
once they find out

943
01:28:38,146 --> 01:28:41,232
I'm trying to stop him from fighting.

944
01:28:42,317 --> 01:28:43,234
<i>Bro.</i>

945
01:28:44,485 --> 01:28:47,447
- If anything happens to me…
- Stop that, Danny.

946
01:28:47,780 --> 01:28:50,950
You are Oliver's godfather.
I can only rely on you.

947
01:28:51,284 --> 01:28:54,245
Of course.
You don't even have to say that.

948
01:28:55,330 --> 01:28:57,248
Fuck!

949
01:28:59,959 --> 01:29:04,672
He should be with me when I'm old.
I should have grandchildren by now.

950
01:29:08,593 --> 01:29:13,598
Even if I'm gone, he will have a wife
and children to look after him.

951
01:29:14,557 --> 01:29:17,727
<i>Relax, bro. Stop saying that.</i>

952
01:29:18,311 --> 01:29:20,438
<i>Let's talk it out. Let's drink.</i>

953
01:29:21,773 --> 01:29:25,234
<i>Get some rest for</i>
<i>the tough battle ahead of us.</i>

954
01:29:25,360 --> 01:29:27,695
<i>I got this. We'll be there.</i>

955
01:29:41,709 --> 01:29:43,377
- Bye!
- Bye!

956
01:29:45,630 --> 01:29:47,381
- Take care.
- Good job.

957
01:29:47,924 --> 01:29:51,344
Let's close the gym.
The last one just left.

958
01:30:02,563 --> 01:30:04,607
Sis, are you okay?

959
01:30:06,067 --> 01:30:07,276
Why?

960
01:30:09,070 --> 01:30:12,949
Forget about your dad, Keon.

961
01:30:13,366 --> 01:30:15,576
We're here for you.

962
01:30:15,827 --> 01:30:17,662
I know that.

963
01:30:20,081 --> 01:30:22,875
I just wanted to tell him that…

964
01:30:25,628 --> 01:30:27,255
that it's not his fault…

965
01:30:29,590 --> 01:30:30,842
that I'm gay.

966
01:30:33,511 --> 01:30:38,099
And I want him to know I'm okay and happy.

967
01:30:39,642 --> 01:30:42,562
You did everything you could.

968
01:30:43,646 --> 01:30:46,607
It's hard for us to see you that way.

969
01:30:48,276 --> 01:30:51,237
That's right. So let's just move on.

970
01:30:51,863 --> 01:30:55,449
And don't forget,
we already have 4.2 million pesos.

971
01:30:55,533 --> 01:30:57,577
- Exactly!
- That's already huge, right?

972
01:30:57,660 --> 01:30:59,662
Speaking of that 4.2 million,

973
01:30:59,745 --> 01:31:04,250
Mr. Ping won't budge.
He wants the full amount.

974
01:31:04,333 --> 01:31:08,045
But we will not give up, right?

975
01:31:08,129 --> 01:31:11,966
We're all in this together.

976
01:31:15,386 --> 01:31:16,679
Just hold on.

977
01:31:16,762 --> 01:31:18,014
Group hug?

978
01:31:18,097 --> 01:31:19,515
Keon!

979
01:31:21,851 --> 01:31:24,604
We'll endure and we'll never give up!

980
01:31:26,022 --> 01:31:28,983
We'll endure and we'll never give up!

981
01:31:29,066 --> 01:31:30,234
Friends forever.

982
01:31:30,318 --> 01:31:31,277
You have no idea.

983
01:31:45,374 --> 01:31:50,379
Please tell Fuchsia
that he can't mess this up.

984
01:31:55,593 --> 01:31:58,429
Fuchsia has never let us down.

985
01:32:01,224 --> 01:32:03,184
I'll just go find him.

986
01:32:09,106 --> 01:32:15,154
In a few moments,
we will see Fuchsia Libre.

987
01:32:20,826 --> 01:32:26,540
<i>He's coming, you'll see. Fuchsia Libre.</i>

988
01:33:07,665 --> 01:33:08,874
It's plugged in.

989
01:33:09,208 --> 01:33:10,126
Copy.

990
01:33:11,127 --> 01:33:12,003
It's online.

991
01:33:13,796 --> 01:33:15,256
Where's Fuchsia Libre?

992
01:33:15,339 --> 01:33:20,219
He will come out in a while
to give us a good fight.

993
01:33:22,805 --> 01:33:24,557
And here he is!

994
01:33:25,182 --> 01:33:30,062
Wow, Fuchsia Libre went
all out with his costume.

995
01:33:30,521 --> 01:33:31,397
Sis,

996
01:33:32,773 --> 01:33:35,735
if you're still doing this
to please your father…

997
01:33:37,820 --> 01:33:40,197
I'm only doing this for our gym.

998
01:33:50,875 --> 01:33:52,793
{\an8}<i>Fuchsia Libre…</i>

999
01:34:02,595 --> 01:34:07,391
{\an8}<i>versus Roman "Eskrimador" Santiago!</i>

1000
01:34:11,562 --> 01:34:14,440
The fight won't end
until one of you is dead.

1001
01:34:16,734 --> 01:34:17,735
Fight!

1002
01:34:17,818 --> 01:34:19,987
<i>The fight begins!</i>

1003
01:34:39,090 --> 01:34:40,633
We're almost finished.

1004
01:34:45,137 --> 01:34:47,515
<i>Fuchsia Libre's confidence is overflowing.</i>

1005
01:34:47,598 --> 01:34:49,809
<i>Eskrimador is not liking it.</i>

1006
01:35:00,653 --> 01:35:02,822
Leave the room now, Danny.

1007
01:35:06,325 --> 01:35:07,618
You traitor.

1008
01:35:11,997 --> 01:35:14,625
<i>Eskrimador is giving body punches!</i>

1009
01:35:15,126 --> 01:35:16,168
<i>He dodged!</i>

1010
01:35:16,252 --> 01:35:17,628
<i>Body kick!</i>

1011
01:35:53,372 --> 01:35:58,127
<i>Eskrimador removed his mask.</i>

1012
01:35:58,210 --> 01:35:59,253
Keon!

1013
01:36:02,506 --> 01:36:05,801
<i>He removed Fuchsia's mask.</i>

1014
01:36:05,885 --> 01:36:12,892
<i>For the very first time,</i>
<i>we are now seeing Fuchsia Libre's face.</i>

1015
01:36:25,112 --> 01:36:26,197
Sis!

1016
01:36:38,667 --> 01:36:40,002
Patron, let's go.

1017
01:36:41,128 --> 01:36:41,962
Let's go.

1018
01:36:54,016 --> 01:36:54,850
Keon?

1019
01:36:54,934 --> 01:36:55,976
Are you okay?

1020
01:37:25,798 --> 01:37:27,758
We need to get out of here.

1021
01:37:32,471 --> 01:37:34,223
Let's find another way.

1022
01:37:40,771 --> 01:37:43,065
Go ahead. I'll take care of this.

1023
01:38:08,424 --> 01:38:10,593
You like that? Oh, no!

1024
01:38:11,677 --> 01:38:12,595
Another one?

1025
01:38:18,475 --> 01:38:20,561
Ouch. That hurts.

1026
01:38:23,063 --> 01:38:24,231
Is that enough?

1027
01:38:28,527 --> 01:38:31,071
Mon, Oliver and I are in trouble.

1028
01:38:31,155 --> 01:38:32,364
Bring backup.

1029
01:38:32,990 --> 01:38:34,617
Copy, But get here quick.

1030
01:38:34,700 --> 01:38:36,619
You might not find us alive.

1031
01:38:40,539 --> 01:38:41,957
What's this?

1032
01:38:47,129 --> 01:38:48,422
There's no one here.

1033
01:38:49,256 --> 01:38:52,092
Bring them here alive!

1034
01:38:53,719 --> 01:38:55,429
- Now!
- Yes, Patron.

1035
01:39:00,351 --> 01:39:01,685
What happened?

1036
01:39:02,061 --> 01:39:05,648
Patron, the files were copied.

1037
01:39:07,066 --> 01:39:08,359
Copied?

1038
01:39:13,989 --> 01:39:19,370
Yes, Patron, but according to Mr. Valdez,
he saw a device that…

1039
01:39:23,624 --> 01:39:25,709
We need to flee, Patron.

1040
01:39:26,210 --> 01:39:28,420
I'm sure the police are on their way.

1041
01:39:31,840 --> 01:39:37,513
No one is leaving
until I get to flay them both alive.

1042
01:39:38,347 --> 01:39:39,682
Okay?

1043
01:39:42,476 --> 01:39:44,269
Dad, what's happening?

1044
01:39:46,522 --> 01:39:48,440
When I was discharged,

1045
01:39:48,524 --> 01:39:51,402
they gave me a chance
to retire as a policeman.

1046
01:39:51,485 --> 01:39:53,779
They gave me this assignment.

1047
01:39:57,408 --> 01:39:59,326
Sorry, Dad, I didn't know.

1048
01:40:02,121 --> 01:40:03,997
I'm sorry, too.

1049
01:40:08,293 --> 01:40:12,131
You are not a big mistake. Remember that.

1050
01:40:17,720 --> 01:40:22,391
I was mad. It wasn't easy for me.

1051
01:40:22,516 --> 01:40:26,895
Perhaps there's a process
for us to understand each other.

1052
01:40:29,732 --> 01:40:31,942
What I learned from you is…

1053
01:40:32,818 --> 01:40:37,030
just because you're gay
doesn't mean you're weaker than others.

1054
01:40:51,628 --> 01:40:53,088
Danny!

1055
01:40:59,386 --> 01:41:01,597
If you will surrender now,

1056
01:41:02,055 --> 01:41:05,809
I will give both of you
a very quick death.

1057
01:41:22,075 --> 01:41:25,746
But if you wanna play hard to get, Danny,

1058
01:41:26,997 --> 01:41:30,250
you know very well what I'm capable of.

1059
01:41:32,377 --> 01:41:33,712
Sis, don't come out!

1060
01:41:33,796 --> 01:41:34,630
Dad.

1061
01:41:35,964 --> 01:41:37,424
Let's give them a fight.

1062
01:41:37,841 --> 01:41:39,092
I'm okay here, sis!

1063
01:41:39,885 --> 01:41:41,178
Are you ready?

1064
01:41:43,305 --> 01:41:44,348
Ready?

1065
01:41:45,140 --> 01:41:46,183
Let's fight!

1066
01:41:49,937 --> 01:41:53,106
Sis, don't come out.
Sis, don't come out!

1067
01:41:55,859 --> 01:41:56,985
Oliver!

1068
01:42:30,936 --> 01:42:32,521
- Oliver!
- Keon!

1069
01:42:41,029 --> 01:42:42,698
- Keon. Sis!
- Oliver!

1070
01:42:42,781 --> 01:42:45,450
- Sis!
- Oliver. Oliver.

1071
01:42:45,534 --> 01:42:47,327
- Sis!
- Son.

1072
01:42:48,245 --> 01:42:49,329
Son?

1073
01:42:50,205 --> 01:42:51,123
Oliver!

1074
01:42:51,915 --> 01:42:52,916
Fight!

1075
01:42:53,083 --> 01:42:54,877
Let's fight, Son.

1076
01:42:56,253 --> 01:42:57,838
I'm here for you.

1077
01:43:39,546 --> 01:43:40,464
Oliver.

1078
01:43:41,882 --> 01:43:43,467
Sorry, did I wake you up?

1079
01:43:44,051 --> 01:43:45,344
Do you need anything?

1080
01:43:46,136 --> 01:43:47,095
No, Dad.

1081
01:43:48,639 --> 01:43:49,806
What happened?

1082
01:43:59,274 --> 01:44:02,653
Your godfather Raymond arrived
after we defeated everyone.

1083
01:44:03,779 --> 01:44:05,030
We're a great team.

1084
01:44:18,752 --> 01:44:19,878
I'm sorry.

1085
01:44:24,925 --> 01:44:27,469
I've said many wrong things.

1086
01:44:28,887 --> 01:44:29,721
Because…

1087
01:44:31,890 --> 01:44:36,186
I failed to see my mistakes.

1088
01:44:38,105 --> 01:44:41,149
And all this wouldn't have happened

1089
01:44:42,150 --> 01:44:44,361
if I had understood you right away.

1090
01:44:53,203 --> 01:44:57,958
Now I understand you did everything
just to save the gym.

1091
01:45:00,502 --> 01:45:02,170
I'm sorry, Son.

1092
01:45:05,716 --> 01:45:07,634
Don't say sorry, Dad.

1093
01:45:09,302 --> 01:45:11,096
I chose this.

1094
01:45:14,516 --> 01:45:15,559
Also…

1095
01:45:16,476 --> 01:45:19,312
I didn't just do it for the gym.

1096
01:45:22,691 --> 01:45:24,901
I did it all for you.

1097
01:45:30,907 --> 01:45:35,662
When I first saw you at Gallera…

1098
01:45:38,832 --> 01:45:40,959
you seemed really happy.

1099
01:45:45,130 --> 01:45:48,091
Of course I wanted to be
a part of your happiness.

1100
01:45:56,933 --> 01:45:58,226
You know, Dad,

1101
01:46:00,979 --> 01:46:04,608
every child has their own
dedication to their parent,

1102
01:46:05,567 --> 01:46:07,778
whether they're straight or gay.

1103
01:46:09,571 --> 01:46:12,449
And my dedication to you is one-of-a-kind.

1104
01:46:16,244 --> 01:46:19,247
When the time comes
that you can no longer walk,

1105
01:46:21,208 --> 01:46:23,085
can't stand,

1106
01:46:24,294 --> 01:46:26,004
but will still be handsome…

1107
01:46:29,966 --> 01:46:33,720
I myself will carry you everyday…

1108
01:46:35,138 --> 01:46:36,723
as long as you live.

1109
01:46:36,807 --> 01:46:38,308
That's a promise.

1110
01:46:41,812 --> 01:46:43,355
I love you, buddy!

1111
01:46:47,109 --> 01:46:48,485
I love you, buddy!

1112
01:46:48,568 --> 01:46:49,486
Ouch.

1113
01:46:50,195 --> 01:46:51,571
Sorry, Son.

1114
01:47:00,205 --> 01:47:01,331
I'm good.

1115
01:47:02,457 --> 01:47:07,254
Maybe in two days' time,
you'll be ready for discharge.

1116
01:47:08,630 --> 01:47:10,715
- Doctor, thank you.
- Okay.

1117
01:47:10,799 --> 01:47:11,967
Thank you.

1118
01:47:17,681 --> 01:47:20,100
Visiting hours is until…

1119
01:47:20,183 --> 01:47:21,143
- They agreed.
- Yeah.

1120
01:47:21,226 --> 01:47:23,103
Even if we stay a little late…

1121
01:47:23,186 --> 01:47:26,523
- they won't ask us to leave.
- Yes, it's okay.

1122
01:47:26,940 --> 01:47:28,483
What are you doing here?

1123
01:47:28,567 --> 01:47:32,571
We were just passing by.
We're grocery shopping here.

1124
01:47:32,654 --> 01:47:35,490
How about you? What are you doing here?

1125
01:47:35,574 --> 01:47:36,950
What do you think, Keon?

1126
01:47:37,033 --> 01:47:38,451
Make a guess.

1127
01:47:38,910 --> 01:47:40,662
You're too loud. My dad is here.

1128
01:47:41,204 --> 01:47:43,540
I asked them to visit you.

1129
01:47:44,624 --> 01:47:46,418
Good morning, uncle!

1130
01:47:46,710 --> 01:47:48,170
I mean, sir!

1131
01:47:49,254 --> 01:47:51,923
How are you, Daddy Yo?
Have your wounds healed?

1132
01:47:52,007 --> 01:47:53,884
Here, I'm still pretty.

1133
01:47:57,971 --> 01:48:00,265
Just put the food here.

1134
01:48:01,349 --> 01:48:02,809
I'll just go for a walk.

1135
01:48:03,393 --> 01:48:04,978
I'll get some fresh air.

1136
01:48:05,061 --> 01:48:06,313
Okay, sir.

1137
01:48:10,734 --> 01:48:12,194
Just relax there.

1138
01:48:20,118 --> 01:48:25,123
Why are you looking at me like that?

1139
01:48:26,541 --> 01:48:28,418
Stupid! I'm looking at my Dad.

1140
01:48:28,543 --> 01:48:29,711
He's still there?

1141
01:48:39,304 --> 01:48:42,057
So what is up?

1142
01:48:42,224 --> 01:48:44,684
How's the gender reassignment?

1143
01:48:44,768 --> 01:48:46,686
We got you a vagina!

1144
01:48:48,104 --> 01:48:50,690
Welcome to your gender reveal!

1145
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
- I love it!
- Dad?

1146
01:48:54,402 --> 01:48:57,656
You got scared? Just kidding.



