1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
[Danilo] Happy birthday, Oliver!

4
00:00:21,688 --> 00:00:23,773
- [bisita] Wow!
- [Mama] Happy birthday!

5
00:00:23,857 --> 00:00:26,443
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

6
00:00:26,943 --> 00:00:29,738
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

7
00:00:29,821 --> 00:00:33,825
<i>♪ Happy birthday, happy birthday ♪</i>

8
00:00:33,908 --> 00:00:37,662
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

9
00:00:37,746 --> 00:00:41,041
[Danilo] <i>Mag-wish ka na</i>
<i>at i-blow mo na 'yong kandila.</i>

10
00:00:42,542 --> 00:00:45,253
<i>- Yehey!</i>
- [palakpakan]

11
00:00:45,336 --> 00:00:47,088
<i>Happy birthday!</i>

12
00:00:47,172 --> 00:00:49,174
<i>Happy birthday, pare ko. Naks!</i>

13
00:00:50,425 --> 00:00:52,093
[buntong-hininga]

14
00:01:00,143 --> 00:01:01,561
Huli ka, p're!

15
00:01:01,644 --> 00:01:03,730
[tumutugtog ang malumanay na musika]

16
00:01:03,813 --> 00:01:05,815
Nayari mo 'ko do'n, parekoy, ah?

17
00:01:06,316 --> 00:01:07,650
Akala ko, tulog ka na.

18
00:01:08,985 --> 00:01:10,653
Ano? O, sige, pray na tayo.

19
00:01:11,279 --> 00:01:12,614
Pray ka na.

20
00:01:12,697 --> 00:01:14,866
- Pray.
- In the name of the Father, the Son,

21
00:01:14,949 --> 00:01:16,993
- the Holy Spirit. Amen.
- Amen.

22
00:01:17,077 --> 00:01:22,332
Nay, bantayan n'yo po kami palagi ni Tatay
diyan sa heaven. Amen.

23
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
Amen. O, good night na?

24
00:01:24,918 --> 00:01:25,960
Love you, Dad.

25
00:01:26,669 --> 00:01:28,421
- Love you, p're.
- Love you, p're!

26
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
- Good night, p're.
- Good night!

27
00:01:32,217 --> 00:01:35,261
O, may nambu-bully ba
sa inaanak ko, Danny?

28
00:01:35,345 --> 00:01:36,596
- Ah, wala.
- [coach] Jab!

29
00:01:36,679 --> 00:01:37,514
Bakit?

30
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
E, alam ko namang ikaw ang bumulong
kay Chief para mabuo 'tong camp.

31
00:01:42,268 --> 00:01:44,562
Ah. Maganda naman, di ba?

32
00:01:45,605 --> 00:01:47,232
Ang lakas mo talaga kay Chief.

33
00:01:47,816 --> 00:01:50,193
Talagang tuloy-tuloy na
'yang pag-angat mo, 'no?

34
00:01:50,276 --> 00:01:52,278
[coach] Okay, kids, one-on-one tayo.

35
00:01:53,154 --> 00:01:54,239
David.

36
00:01:54,322 --> 00:01:55,156
Oliver.

37
00:02:01,746 --> 00:02:03,373
[tumutugtog ang masayang musika]

38
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
[coach] Oliver, ikaw ang unang sumuntok.

39
00:02:21,015 --> 00:02:22,433
[buntong-hininga]

40
00:02:23,226 --> 00:02:24,394
[palihim na ungol]

41
00:02:28,314 --> 00:02:29,190
[mahinang ungot]

42
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Ouch!

43
00:02:41,786 --> 00:02:42,996
- Ano?
- [coach] Sir.

44
00:02:43,580 --> 00:02:45,540
'Nak, ano? Pare ko. Okay ka lang?

45
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
- Okay lang po, Dad.
- Tayo, tayo.

46
00:02:48,835 --> 00:02:50,503
Dito ka sa ninong mo. Magmano ka.

47
00:02:50,587 --> 00:02:52,755
- [Danilo] Tuwid.
- [coach] Boys, dito tayo.

48
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
- Okay ka ba?
- Okay lang po.

49
00:02:56,509 --> 00:02:58,178
Nadapa lang po kasi ako.

50
00:02:58,845 --> 00:03:00,930
Okay. Pare ko, pa'no ba?

51
00:03:01,514 --> 00:03:03,808
Ha? 'Yong turo ko sa 'yo. Turo ko sa 'yo.

52
00:03:03,892 --> 00:03:06,603
One, two, three, four…

53
00:03:06,686 --> 00:03:07,562
Straight!

54
00:03:07,645 --> 00:03:10,607
Okay. 'Yan na muna. Sige, subukan natin.

55
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
- [umiingit]
- Ay! 'Nak…

56
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
'Nak.

57
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Straight.

58
00:03:17,572 --> 00:03:20,074
Papa'nong straight? Pagano'n. Straight.

59
00:03:20,575 --> 00:03:22,619
Straight! Straight.

60
00:03:26,915 --> 00:03:27,874
[buntong-hininga]

61
00:03:28,583 --> 00:03:30,543
Sige, anak. 'Eto, ha?

62
00:03:30,627 --> 00:03:32,086
Iba 'to.

63
00:03:32,170 --> 00:03:33,588
Iba 'yon!

64
00:03:33,671 --> 00:03:36,466
Pag gano'n, ikaw ang masasapak ko.

65
00:03:36,966 --> 00:03:37,926
Gano'n. Gano'n, ha?

66
00:03:38,009 --> 00:03:39,719
Sige. Go.

67
00:03:42,305 --> 00:03:44,432
[masayang sigaw]

68
00:03:45,266 --> 00:03:48,228
[natatawa] Galing! Galing-galing!

69
00:03:48,311 --> 00:03:50,939
[Danilo] Kumain ka ng maraming gulay.
Dagdagan mo pa.

70
00:03:51,731 --> 00:03:54,859
Para lalong lumakas, at mamaya,
magte-training ulit tayo.

71
00:03:54,943 --> 00:03:56,694
Di ba, pare ko? Ha?

72
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
- Yes.
- Yes, pare ko.

73
00:04:00,573 --> 00:04:01,824
Para lalong pumogi.

74
00:04:04,786 --> 00:04:06,454
[tumutunog ang light rock music]

75
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
[Danilo] Go, Oliver.

76
00:04:12,293 --> 00:04:13,127
[Danilo] Galing.

77
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
Yes.

78
00:04:27,850 --> 00:04:28,768
[lalaki 1] Taob!

79
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
[lalaki 2] Puta!

80
00:04:30,186 --> 00:04:31,020
Knockout!

81
00:04:31,104 --> 00:04:32,397
- [lalaki 1] Tapos.
- Clear!

82
00:04:33,856 --> 00:04:35,441
Congrats.

83
00:04:36,401 --> 00:04:37,819
- Dad, halika!
- Oliver.

84
00:04:37,902 --> 00:04:38,987
- Sir!
- Halika.

85
00:04:40,863 --> 00:04:41,906
Ah!

86
00:04:43,908 --> 00:04:46,661
- Congrats, sir.
- [natatawa] Thanks! Woo-hoo!

87
00:04:48,162 --> 00:04:48,997
Yes!

88
00:04:49,497 --> 00:04:51,124
- Yes, anak!
- Yes.

89
00:04:51,624 --> 00:04:52,959
- 'Eto po.
- Thank you.

90
00:04:53,042 --> 00:04:54,252
Thank you, thank you!

91
00:04:54,961 --> 00:04:55,795
Boom!

92
00:04:57,046 --> 00:04:59,132
{\an8}[tumutugtog ang club music
sa di-kalayuan]

93
00:05:02,510 --> 00:05:03,678
Seryoso ba 'to?

94
00:05:04,554 --> 00:05:05,388
Bakit?

95
00:05:05,888 --> 00:05:07,432
Trip mo si Mawi Teylor?

96
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
Hindi.

97
00:05:09,934 --> 00:05:12,603
{\an8}Dad, ito 'yong sinasabi mong
special celebration?

98
00:05:12,687 --> 00:05:14,063
Ikaw naman, kunwari ka pa.

99
00:05:14,147 --> 00:05:16,941
Okay lang naman
kung trip mo si Mawi Teylor. Ha?

100
00:05:17,025 --> 00:05:19,152
Wag ka nang mahiya. Tayo na, tara!

101
00:05:19,694 --> 00:05:20,737
'Lika na.

102
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
[hiyawan at palakpakan]

103
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
- 'Nak, do'n tayo sa harap.
- Ha?

104
00:05:25,867 --> 00:05:27,201
Harap. Do'n tayo sa harap.

105
00:05:28,286 --> 00:05:29,579
Sige na, sige na.

106
00:05:29,662 --> 00:05:31,331
Dito tayo. Do'n. Dito.

107
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
[waiter] Sir, dito po, bakante.

108
00:05:33,082 --> 00:05:34,876
[hiyawan]

109
00:05:34,959 --> 00:05:36,711
- Sa'n tayo? Sa dati?
- Upo kayo, sir.

110
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
[Danilo] Okay, do'n tayo sa harap.
Sa harapan.

111
00:05:40,214 --> 00:05:41,382
[Oliver] Dito 'ko, Dad.

112
00:05:42,133 --> 00:05:44,802
Wag ka diyan. Dito tayo sa harap.
Para makita natin.

113
00:05:48,473 --> 00:05:50,558
- [waiter] Order na kayo, sir?
- 'Yong dati.

114
00:05:50,641 --> 00:05:51,726
[waiter] Okay, sir.

115
00:05:57,315 --> 00:05:58,858
Pili na, pili na.

116
00:05:59,776 --> 00:06:01,736
Bakit, may magseselos na ba?

117
00:06:02,862 --> 00:06:04,781
Di ka naman nagkukuwento sa 'kin.

118
00:06:04,864 --> 00:06:07,867
[nanunukso]
Mukhang may magseselos na, anak, ah?

119
00:06:07,950 --> 00:06:10,661
- Ha, pare ko?
- [emcee] Ito ang pinakahihintay ng lahat.

120
00:06:10,745 --> 00:06:14,248
[emcee] Ang ipinagsinungaling natin
sa mga misis natin.

121
00:06:14,791 --> 00:06:16,417
Ang daming sinungaling, ano?

122
00:06:16,501 --> 00:06:20,797
[emcee] Ang rason kung bakit
maaga tayong umuuwi mula sa opisina,

123
00:06:20,880 --> 00:06:22,548
pero ang sabi, nag-overtime.

124
00:06:22,632 --> 00:06:26,469
Miss Mawi Teylor!

125
00:06:26,552 --> 00:06:27,428
[hiyawan]

126
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
[tumutugtog ang sensuwal na musika]

127
00:06:29,680 --> 00:06:30,640
[sumisipol]

128
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
[lalaki 1] Gusto niya sa bata, e!

129
00:06:51,452 --> 00:06:52,328
[tawa ni Danilo]

130
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
[lalaki 2] Go, Mawi!

131
00:06:56,332 --> 00:06:58,376
[mas malakas na hiyawan]

132
00:07:07,343 --> 00:07:09,345
- [malakas na hiyawan]
- [tawa ni Danilo]

133
00:07:42,003 --> 00:07:43,337
[pagtatapos ng musika]

134
00:07:43,421 --> 00:07:44,255
Uy.

135
00:07:44,839 --> 00:07:47,758
'Nak, alam mo 'yong tinable natin kanina?

136
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
- Mm?
- 'Yon 'yong isa sa pinakabago.

137
00:07:50,094 --> 00:07:53,097
Pinakabago, sabi ng mamasang.
Kaya tingnan mo, makinis.

138
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
Ha!

139
00:07:54,932 --> 00:07:56,934
- Dad, ang pangit naman magsalita.
- Uy!

140
00:07:57,810 --> 00:07:58,811
Aba.

141
00:07:58,895 --> 00:08:01,689
Di naman tayo nagpunta do'n
para makipagdebate, ah?

142
00:08:02,315 --> 00:08:03,524
'Eto tandaan mo, ah?

143
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
Pag dumating 'yong time

144
00:08:06,152 --> 00:08:07,820
na manliligaw ka na…

145
00:08:09,238 --> 00:08:10,281
- Ha?
- Mm.

146
00:08:11,449 --> 00:08:14,785
Timbrehan mo 'ko,
at bibigyan kita ng malulupit na tip.

147
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
- Ikaw talaga?
- O?

148
00:08:18,414 --> 00:08:19,665
Ano'ng sinasabi mo?

149
00:08:19,749 --> 00:08:21,375
Baka nakakalimutan mo,

150
00:08:21,459 --> 00:08:23,127
nanonood sa 'tin ang Mommy mo.

151
00:08:24,879 --> 00:08:26,214
Sorry, Mommy.

152
00:08:26,714 --> 00:08:29,008
- Naka-jackpot nga pala sa 'yo si Dad.
- Oy.

153
00:08:29,634 --> 00:08:30,843
Anong jackpot?

154
00:08:30,927 --> 00:08:33,137
Hindi ko napanalunan ang Mommy mo.

155
00:08:33,638 --> 00:08:35,056
Ha?

156
00:08:35,556 --> 00:08:37,975
Pinagtrabahuan ko ang Mommy mo,
tandaan mo.

157
00:08:38,976 --> 00:08:41,354
- Tama.
- Okay. Love you, p're.

158
00:08:41,437 --> 00:08:42,647
Love you, p're.

159
00:08:43,397 --> 00:08:44,440
'Lika na.

160
00:08:44,524 --> 00:08:45,816
Uwi na tayo.

161
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
'Ayan.

162
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
Kaya ba 'yan?

163
00:08:57,995 --> 00:08:58,996
[umiigik]

164
00:09:18,724 --> 00:09:20,351
[humihilik]

165
00:09:33,406 --> 00:09:36,659
Sana maka-experience din ako
ng ganiyan balang-araw, p're.

166
00:09:38,202 --> 00:09:39,161
Pero, alam mo,

167
00:09:39,829 --> 00:09:42,915
simula nang makunan si Pam,
hindi na kami makabuo-buo.

168
00:09:43,499 --> 00:09:45,626
Para namang ang tanda-tanda n'yo na, p're.

169
00:09:46,127 --> 00:09:48,337
Subok lang nang subok. Meron pa 'yan!

170
00:09:48,838 --> 00:09:49,797
Gabi-gabi kaya.

171
00:09:49,880 --> 00:09:51,882
[halakhakan nina Danilo]

172
00:09:54,051 --> 00:09:55,553
[Crisologo] Pero maiba ako.

173
00:09:55,636 --> 00:09:57,722
Ano nga ba'ng agenda ni Direk mamaya?

174
00:09:57,805 --> 00:10:00,558
Balita ko, may pa-dinner ka pa
sa bahay mo, ah?

175
00:10:00,641 --> 00:10:01,517
Buweno,

176
00:10:02,101 --> 00:10:04,937
magpapa-steak lang ako.
Daan ka mamaya, p're.

177
00:10:06,022 --> 00:10:08,733
Hindi na. Magde-date na lang kami ni Pam.

178
00:10:09,358 --> 00:10:10,192
Pero ano nga?

179
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
Manghihingi ka ng promotion, 'no?

180
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Hindi.

181
00:10:14,572 --> 00:10:18,492
In-invite ko lang si Direktor sa dinner
kasi gustong kong pag-usapan namin

182
00:10:18,576 --> 00:10:22,121
'yong mga proposed projects ko
at pati na rin 'yong career path ko.

183
00:10:22,788 --> 00:10:26,375
Naku, ikaw na ang susunod
na Chief Superintendent, ano?

184
00:10:26,917 --> 00:10:27,960
Depende.

185
00:10:29,920 --> 00:10:34,050
Depende, bro. Komporme 'yan sa resulta
ng mapapag-usapan namin mamaya,

186
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
kaya dapat sarapan ko 'yong steak ko.

187
00:10:36,886 --> 00:10:39,680
Danny, wag mo 'kong kakalimutan, ha?

188
00:10:54,904 --> 00:10:56,530
Masyado ka talagang takot, 'no?

189
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
Alam mo, ang solusyon lang naman
diyan sa problema mo,

190
00:11:00,993 --> 00:11:03,412
aminin mo na kasi sa tatay mo
kung ano ka talaga.

191
00:11:03,954 --> 00:11:04,830
Tingnan mo 'ko.

192
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Gagi.

193
00:11:07,958 --> 00:11:09,460
Di mo kilala si Daddy.

194
00:11:12,004 --> 00:11:12,922
[Director] Hmm.

195
00:11:13,881 --> 00:11:16,175
Good choice 'to, Malvar. Brandy.

196
00:11:16,258 --> 00:11:18,636
Alam mo namang
ayaw ko ng red wine sa steak.

197
00:11:18,719 --> 00:11:19,553
Mm-hmm.

198
00:11:20,846 --> 00:11:23,265
Natutunan ko rin lang po 'yan kay misis.

199
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
[Director] Mm.

200
00:11:26,185 --> 00:11:30,564
[sa English] Buweno,
tatapatin na kita, Danilo.

201
00:11:30,648 --> 00:11:32,817
Gusto ko ang track record mo.

202
00:11:33,442 --> 00:11:36,153
'Yong tipo mo
ang kailangan natin sa pulisya.

203
00:11:37,321 --> 00:11:39,573
May kinakasa kaming operasyon,

204
00:11:40,157 --> 00:11:42,159
at gusto kong ikaw ang humawak nito.

205
00:11:43,035 --> 00:11:44,203
Pag natapos mo 'to,

206
00:11:44,745 --> 00:11:46,831
do'n natin pag-usapan ang promosyon mo.

207
00:11:47,456 --> 00:11:48,332
Yes, sir.

208
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Ah…

209
00:11:50,668 --> 00:11:53,337
Nandito na rin pala
'yong report na ginawa ko

210
00:11:53,421 --> 00:11:55,548
para po sa last assignment ko sa inyo.

211
00:11:56,173 --> 00:11:57,007
Good.

212
00:11:57,675 --> 00:11:59,218
Kunin mo para masilip ko na.

213
00:11:59,301 --> 00:12:00,720
Sige po. Nasa kotse lang po.

214
00:12:03,931 --> 00:12:05,599
[Director] Sarap ng pagkain, 'no?

215
00:12:07,393 --> 00:12:08,686
Bahala ka nga.

216
00:12:09,729 --> 00:12:11,731
Pinapahirapan mo lang sarili mo.

217
00:12:13,107 --> 00:12:14,024
Ba-bye na.

218
00:12:14,567 --> 00:12:15,609
Uy.

219
00:12:15,693 --> 00:12:16,652
[pabulong] Gago!

220
00:12:30,541 --> 00:12:31,417
Sorry na.

221
00:12:36,338 --> 00:12:37,173
Wala 'yon.

222
00:12:41,051 --> 00:12:42,386
Mahal kita, okay?

223
00:12:44,388 --> 00:12:46,015
[Marlon] Alam ko naman 'yon.

224
00:12:52,062 --> 00:12:53,355
Ang ibig ko lang sabihin…

225
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
Kailangan ko lang ng oras, okay?

226
00:13:01,030 --> 00:13:02,239
Oliver.

227
00:13:02,323 --> 00:13:04,325
[tumutugtog ang nakakakabang musika]

228
00:13:06,452 --> 00:13:07,578
Ano'ng kalokohan ito?

229
00:13:08,245 --> 00:13:09,830
Ha? Pumasok ka sa loob.

230
00:13:09,914 --> 00:13:11,415
- Pasok sa loob.
- Yes, Dad.

231
00:13:11,499 --> 00:13:12,750
Teka lang po, sir.

232
00:13:12,833 --> 00:13:15,461
Mawalang-galang lang po,
pero di na bata anak n'yo.

233
00:13:15,544 --> 00:13:18,506
Putang ina mo ka, sino ka?
Putang ina mo!

234
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
Umalis ka rito.

235
00:13:19,590 --> 00:13:22,968
Wag mo 'kong utusan kung pa'no ako
magdedesisyon sa anak ko, ha?

236
00:13:23,052 --> 00:13:24,970
Lumayas ka dito, ha? 'Tang ina mo ka.

237
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
- Pasok sa loob.
- Yes, Dad.

238
00:13:31,185 --> 00:13:32,019
Hoy.

239
00:13:32,812 --> 00:13:34,063
Sino'ng tatawagan mo, ha?

240
00:13:34,146 --> 00:13:36,273
Tatawag ka'ng pulis? Ako ang pulis, gago!

241
00:13:36,357 --> 00:13:38,067
'Tang ina mong bakla ka!

242
00:13:38,150 --> 00:13:39,610
- Gago ka.
- Dad!

243
00:13:40,236 --> 00:13:41,779
- Dad, please.
- Isa ka pa.

244
00:13:42,488 --> 00:13:43,489
Dad.

245
00:13:44,740 --> 00:13:47,618
- Dad. Tama na…
- Ano'ng nangyayari sa 'yo, Oliver?

246
00:13:47,701 --> 00:13:49,537
Bakit hindi ka nakikinig sa 'kin?

247
00:13:49,620 --> 00:13:51,330
- Tama na!
- Ha? Sinasabihan kita…

248
00:13:51,413 --> 00:13:52,373
[Director] Malvar!

249
00:13:58,170 --> 00:13:59,922
[tumutugtog ang madamdaming musika]

250
00:14:00,422 --> 00:14:02,925
- [kapitbahay] Oo nga. Beki pala 'yon?
- Bading.

251
00:14:03,634 --> 00:14:05,177
- Guwapo pa naman.
- Kaya nga.

252
00:14:20,901 --> 00:14:21,986
Aalis na 'ko, Dad.

253
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
[lumalakas ang madamdaming musika]

254
00:14:28,200 --> 00:14:29,535
[tunog ng pagkidlat]

255
00:14:45,676 --> 00:14:47,845
[pagbukas at pagsara ng pinto]

256
00:14:48,971 --> 00:14:50,389
[pagtatapos ng musika]

257
00:14:54,184 --> 00:14:55,394
Go, last.

258
00:14:57,313 --> 00:14:59,481
[babae 1] Ano ba'ng type mo, Keon?

259
00:15:00,107 --> 00:15:02,484
Ah, intrigera ka.

260
00:15:03,068 --> 00:15:05,487
[humahagikgik] Ang cute mo kasi
pag naaasar, e.

261
00:15:07,197 --> 00:15:08,073
Last one.

262
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
So, ano nga?

263
00:15:09,783 --> 00:15:11,785
Ano ba'ng hinahanap mo sa isang…

264
00:15:13,495 --> 00:15:14,747
- babae?
- Good.

265
00:15:16,415 --> 00:15:19,501
Girl. Pretty ka,
pero alam mong hindi tayo talo.

266
00:15:19,585 --> 00:15:20,753
Sayang.

267
00:15:21,503 --> 00:15:22,796
Daming iba d'yan.

268
00:15:23,964 --> 00:15:26,634
And then, pagtapos niyan,
I think, lilipat ng…

269
00:15:26,717 --> 00:15:27,843
Sabi na, e!

270
00:15:28,844 --> 00:15:30,304
Ikaw naman, patol ka rin!

271
00:15:30,387 --> 00:15:32,389
Babe, ano'ng ginagawa mo dito?

272
00:15:32,473 --> 00:15:33,974
[sa English] Pambihira ka!

273
00:15:34,058 --> 00:15:35,517
- Tumahimik ka, ha.
- Sir?

274
00:15:35,601 --> 00:15:39,063
Ah, kung may problema tayo,
puwedeng usap tayo sa office?

275
00:15:39,146 --> 00:15:41,690
Wag mong ipamukha sa 'king
ikaw may-ari nitong gym.

276
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
Baka gusto mong sunugin ko pa 'to?

277
00:15:43,817 --> 00:15:46,362
Babe, tama na. Umuwi na lang tayo.

278
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
Sabi ko, tumahimik ka, di ba?

279
00:15:47,988 --> 00:15:49,281
Wag kang mangingialam.

280
00:15:49,365 --> 00:15:52,368
Sir, hindi ko po pinopormahan
'yong girlfriend n'yo. I'm gay!

281
00:15:52,451 --> 00:15:55,412
- Ako ba ginagago mo, ha?
- Hoy, hoy, hoy! Tama na!

282
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Wag kang mangialam!

283
00:15:56,747 --> 00:15:57,957
[tili ng babae]

284
00:15:58,707 --> 00:16:01,168
- Keon!
- No. Naku.

285
00:16:01,251 --> 00:16:02,878
Keon! Ano'ng…

286
00:16:02,962 --> 00:16:05,381
- Napuruhan mo yata.
- Napuruhan mo, 'te.

287
00:16:06,131 --> 00:16:08,884
Ang kulit naman kasi. Bakla nga ako!

288
00:16:08,968 --> 00:16:10,344
[kliyente] Tingin mo, kuya?

289
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
Mga two weeks, sir. Ayos 'to.

290
00:16:18,477 --> 00:16:20,229
Reco 'ko ni General, kuya.

291
00:16:20,312 --> 00:16:22,189
Di ba kayang mapaaga 'tong auto?

292
00:16:22,898 --> 00:16:24,358
Ah, Kuya Jun?

293
00:16:25,818 --> 00:16:27,820
Unahin mo nga muna ito. Ako na d'yan.

294
00:16:27,903 --> 00:16:28,779
O, sige ho.

295
00:16:29,613 --> 00:16:31,865
Mga 10 days, sir. Best effort.

296
00:16:33,409 --> 00:16:35,411
Salamat, kuya. Una na po 'ko.

297
00:16:35,953 --> 00:16:37,454
- Balikan ko na lang, ha?
- Sige.

298
00:16:53,679 --> 00:16:54,722
- Keon.
- O?

299
00:16:54,805 --> 00:16:56,432
Puwede bang umabsent bukas?

300
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
Debut ko kasi bukas. Charing!

301
00:16:58,183 --> 00:17:00,728
Hindi, gusto ko kasi sanang
ipasyal si mother.

302
00:17:00,811 --> 00:17:01,770
Mm?

303
00:17:01,854 --> 00:17:04,189
Huy, ako dapat ang muna magpapaalam, e.

304
00:17:04,273 --> 00:17:05,691
Bridal shower ng frenny ko.

305
00:17:05,774 --> 00:17:07,151
Ba't di ka nagsabi kanina?

306
00:17:07,234 --> 00:17:08,610
May inassist ako. Pawis, o?

307
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
- Basta nauna 'ko.
- Kayong dalawa na mag-usap.

308
00:17:10,988 --> 00:17:14,491
Isa lang puwede kong payagan.
Kulang tayo sa tao. Alam n'yo naman 'yon.

309
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
Sige. Ako sa umaga, ikaw sa hapon.

310
00:17:16,368 --> 00:17:17,911
- 'Ayan, ha.
- Lola Babes.

311
00:17:18,495 --> 00:17:19,371
O?

312
00:17:19,455 --> 00:17:22,791
Kapag hindi ako umabot sa closing,
punta na lang kayo sa apartment.

313
00:17:22,875 --> 00:17:25,169
- May adobong puti do'n.
- Ay, adobong puti!

314
00:17:25,252 --> 00:17:27,629
- Favorite ko 'yon!
- Huy! Thank you!

315
00:17:27,713 --> 00:17:29,506
Alam mo, paborito 'yan ng bebe ko.

316
00:17:29,590 --> 00:17:31,008
Alam ko.

317
00:17:31,091 --> 00:17:32,051
Salamat.

318
00:17:32,551 --> 00:17:33,969
- Ay, nga pala.
- Mm?

319
00:17:34,511 --> 00:17:37,556
'Yong… 'Yong nangyari kanina…

320
00:17:37,639 --> 00:17:40,392
Naku. Kita mo naman. Bastos, di ba?

321
00:17:41,226 --> 00:17:43,020
Oo, alam… Hindi 'yon!

322
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
Alam mo, observation ko lang…

323
00:17:46,065 --> 00:17:46,899
parang…

324
00:17:47,483 --> 00:17:50,694
nag-enjoy ka na may pinagpapraktisan ka?

325
00:17:53,489 --> 00:17:54,531
Actually.

326
00:17:54,615 --> 00:17:56,617
Naku, 'to naman, mag-iingat naman.

327
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Ingat! Mamaya, hindi mo…

328
00:17:58,827 --> 00:18:01,705
biglang siraulo na talaga
'yong makaharap mo.

329
00:18:01,789 --> 00:18:03,707
Kanina, nagbantang sunugin 'yong gym.

330
00:18:03,791 --> 00:18:06,043
Lola Babes, wala 'yon,
nasaktan lang ego no'n.

331
00:18:06,126 --> 00:18:07,795
Di ko kayang may mangyari sa gym.

332
00:18:07,878 --> 00:18:08,712
Sis!

333
00:18:08,796 --> 00:18:11,507
- Aray ko!
- Uy, tingnan mo 'to!

334
00:18:11,590 --> 00:18:12,883
- O?
- Keon.

335
00:18:14,009 --> 00:18:15,177
Samgyup… ano ba 'yan?

336
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
- Uy, bago?
- Samgyupsalan.

337
00:18:16,553 --> 00:18:18,514
Bago lang, d'yan lang sa Palmetto Ave.

338
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Tara! Kain tayo mamaya.

339
00:18:20,140 --> 00:18:21,100
Libre ko.

340
00:18:22,726 --> 00:18:23,644
Libre daw niya?

341
00:18:23,727 --> 00:18:25,145
- Bago 'yon, ah?
- Oo.

342
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
- Grabe ka sa 'kin, ah.
- Why not?

343
00:18:27,815 --> 00:18:29,817
Nakakaakit, pero…

344
00:18:30,567 --> 00:18:31,819
Friday ngayon.

345
00:18:32,528 --> 00:18:33,403
- Ay.
- Oo.

346
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Oo nga pala.

347
00:18:35,447 --> 00:18:38,534
Di ba puwedeng makahiram
kahit isang Friday lang d'yan?

348
00:18:40,410 --> 00:18:41,245
Hindi.

349
00:18:41,328 --> 00:18:42,162
Please?

350
00:18:43,038 --> 00:18:44,206
Hindi? Hindi.

351
00:18:44,748 --> 00:18:45,624
Okay.

352
00:18:57,302 --> 00:18:58,137
Dad?

353
00:19:01,098 --> 00:19:03,100
Nagluto ako ng adobong puti.

354
00:19:04,309 --> 00:19:06,395
Baka nami-miss mo na 'yong luto ni Mommy.

355
00:19:08,063 --> 00:19:08,897
Lagay mo sa ref.

356
00:19:16,780 --> 00:19:18,782
Dad, nakalimutan mo yata na…

357
00:19:20,659 --> 00:19:22,703
pumupunta 'ko dito tuwing Friday.

358
00:19:23,579 --> 00:19:26,081
Gutom na 'ko,
wala naman akong kailangang hintayin.

359
00:19:31,253 --> 00:19:33,255
[tumutugtog ang madamdaming musika]

360
00:20:04,536 --> 00:20:05,954
[buntong-hininga]

361
00:20:57,506 --> 00:20:58,590
[buntong-hininga]

362
00:21:16,858 --> 00:21:18,527
[pagtatapos ng musika]

363
00:21:23,740 --> 00:21:24,866
[mahinang hagulgol]

364
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
[tumutugtog ang nakakakabang musika]

365
00:21:40,299 --> 00:21:41,800
- Keon!
- [napatili]

366
00:21:41,883 --> 00:21:42,843
[humahagulgol]

367
00:21:45,429 --> 00:21:46,346
Lola?

368
00:21:47,514 --> 00:21:48,598
Lola Babes,

369
00:21:48,682 --> 00:21:49,975
bakit ka nandito?

370
00:21:50,058 --> 00:21:52,436
Si bebe ko, wala na.

371
00:21:53,312 --> 00:21:55,480
Nag-break kami!

372
00:21:56,648 --> 00:21:58,442
Wala na si bebe ko…

373
00:21:59,234 --> 00:22:00,986
Sa'n ako pupunta?

374
00:22:01,069 --> 00:22:03,071
[nang-aalo] Okay lang 'yan.

375
00:22:03,905 --> 00:22:05,907
Sa 'kin ka. 'Kay?

376
00:22:07,034 --> 00:22:08,660
Tama na, tama na.

377
00:22:12,414 --> 00:22:14,833
'Ayan. Para maganda,

378
00:22:15,625 --> 00:22:16,793
laging malinis.

379
00:22:17,377 --> 00:22:19,755
Salamat, Keon, ha?
Kaya lang… [suminghot]

380
00:22:19,838 --> 00:22:22,466
Promise, makahanap lang ako
ng lilipatan ko,

381
00:22:22,966 --> 00:22:23,967
aalis din ako agad.

382
00:22:24,051 --> 00:22:27,137
Di kita gagambalain pa.
Nakakahiya naman ito.

383
00:22:27,804 --> 00:22:28,805
Ano ba?

384
00:22:28,889 --> 00:22:32,934
Lola Babes, nakalimutan mo na ga'no ako
katagal tumira sa 'yo sa parlor dati?

385
00:22:34,186 --> 00:22:37,647
- Puwede ka dito hanggang kailan mo gusto.
- Salamat.

386
00:22:40,359 --> 00:22:42,903
Ikaw pa ba? 'Kakaloka ka.

387
00:22:43,653 --> 00:22:44,613
Wag ka nang umiyak.

388
00:22:45,572 --> 00:22:47,074
- Di bagay sa…
- [katok sa pinto]

389
00:22:47,616 --> 00:22:48,700
Cynthia?

390
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Catriona Gray.

391
00:22:52,412 --> 00:22:55,040
- O! Laking Catriona.
- Huy, ano'ng ginagawa n'yo dito?

392
00:22:55,123 --> 00:22:57,793
Payag ba kaming kayo lang
ang maggi-girls' nightout?

393
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Pagandahin mo naman 'yong tunog.

394
00:22:59,586 --> 00:23:01,797
- Ano 'yong maganda, sige nga?
- Papayag ba ka…

395
00:23:01,880 --> 00:23:03,256
Ano ka ba, inulit mo lang!

396
00:23:03,340 --> 00:23:05,717
Hindi, nandito kami
para damayan ka, Lola Babes.

397
00:23:05,801 --> 00:23:08,553
- Yeah!
- At nag-take out kami ng samgyup!

398
00:23:08,637 --> 00:23:09,596
At dala na lahat!

399
00:23:09,679 --> 00:23:12,557
- Dala na ni Dada 'yong andar niya, o.
- Ay!

400
00:23:13,183 --> 00:23:15,602
'Ay, naku, isa lamang
ang ibig sabihin nito.

401
00:23:15,685 --> 00:23:16,853
Ano?

402
00:23:16,937 --> 00:23:18,688
Magkakaro'n ng montage!

403
00:23:18,772 --> 00:23:19,689
- [tilian]
- Oo nga!

404
00:23:19,773 --> 00:23:21,358
Tama!

405
00:23:21,441 --> 00:23:22,484
Montage time!

406
00:23:22,567 --> 00:23:24,403
[tumutugtog ang masayang musika]

407
00:23:27,114 --> 00:23:27,948
O, 'eto.

408
00:23:28,573 --> 00:23:30,534
Wag masyadong mataba, Lola Babes, ha?

409
00:23:31,076 --> 00:23:32,536
- [putok ng mantika]
- Ay!

410
00:23:33,161 --> 00:23:35,330
- Pumuputok!
- Wag mo kasing gagalitin!

411
00:23:35,831 --> 00:23:36,665
Love it!

412
00:23:37,958 --> 00:23:39,126
Sobrang init kasi nito.

413
00:23:40,669 --> 00:23:42,337
Sis, ano ba 'yong pag tumatalsik?

414
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Hindi swabe sa lalamunan!

415
00:23:47,217 --> 00:23:49,010
Puwede, kung nakainom ng pineapple…

416
00:23:49,594 --> 00:23:51,388
Bastos! Bastos n'yo!

417
00:23:53,432 --> 00:23:56,059
- Tahan na.
- Okay lang 'yan, Lola Babes.

418
00:23:56,143 --> 00:23:57,811
Nagulat lang talaga 'ko.

419
00:23:57,894 --> 00:24:00,439
Alam ko. Tama na, tama na.

420
00:24:01,273 --> 00:24:02,983
[tawanan at kuwentuhan]

421
00:24:26,089 --> 00:24:28,091
[pagtatapos ng musika]

422
00:24:29,759 --> 00:24:31,136
[Daddy Yo] Sissy!

423
00:24:32,220 --> 00:24:33,054
Sis.

424
00:24:33,638 --> 00:24:34,514
Sis.

425
00:24:35,432 --> 00:24:36,266
[suminghot]

426
00:24:40,729 --> 00:24:41,563
Mm?

427
00:24:45,650 --> 00:24:46,485
Busog?

428
00:24:54,367 --> 00:24:56,912
Kumusta naman dinner n'yo ng daddy mo?

429
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Gano'n pa rin.

430
00:25:07,214 --> 00:25:08,173
Sis…

431
00:25:11,259 --> 00:25:14,888
Di naman sa nakikialam ako,

432
00:25:15,931 --> 00:25:20,644
pero, oo, nakikialam ako
dahil beshie kita for life.

433
00:25:23,897 --> 00:25:25,774
Baka nakakalimutan mo naman na

434
00:25:27,067 --> 00:25:29,236
lahat ng connections mo diyan sa daddy mo,

435
00:25:30,362 --> 00:25:31,863
puro rejection lang.

436
00:25:35,200 --> 00:25:36,493
Kaysa naman waley, di ba?

437
00:25:40,539 --> 00:25:41,581
Thank you nga pala.

438
00:25:44,209 --> 00:25:45,043
Wala 'yon.

439
00:25:45,585 --> 00:25:47,170
Sabi ko nga sa 'yo, di ba?

440
00:25:47,254 --> 00:25:49,256
Manlilibre ako ng samgyup.

441
00:25:50,590 --> 00:25:51,424
Gaga.

442
00:25:52,384 --> 00:25:53,468
Thank you sa inyo.

443
00:25:54,761 --> 00:25:57,889
Alam n'yo, kung wala kayo sa buhay ko,
matagal na 'kong naloka.

444
00:26:00,684 --> 00:26:02,936
- [Lola Babes] Keon.
- Drama mo.

445
00:26:03,019 --> 00:26:04,354
Keon… ay, excuse me.

446
00:26:04,437 --> 00:26:06,314
Tumawag si Mr. Ping.

447
00:26:07,649 --> 00:26:11,111
Sorry, Mr. Ping, ha?
Hindi ko lang kasi maintindihan.

448
00:26:12,070 --> 00:26:14,281
Wala naman po kayong
problema sa 'min, di ba?

449
00:26:14,364 --> 00:26:16,825
Pero wala na 'to sa control ko.

450
00:26:16,908 --> 00:26:19,869
Kung hindi ako makakapagbenta
ng ilan sa properties ko,

451
00:26:19,953 --> 00:26:21,371
maba-bankrupt ako.

452
00:26:23,832 --> 00:26:27,460
Kung gusto mo, tutulungan kitang
makahanap ng bagong puwesto.

453
00:26:32,340 --> 00:26:34,259
Nahihirapan po kasi kami no'n.

454
00:26:36,469 --> 00:26:38,054
Magkano n'yo po plano ibenta?

455
00:26:38,555 --> 00:26:41,558
Nasa five million 'to ngayon sa market.

456
00:26:42,350 --> 00:26:46,187
Gusto mo, ikaw na kumuha
kung may pera ka diyan. Mas gusto ko 'yon.

457
00:26:46,813 --> 00:26:48,189
[pabulong] Go na. Sis, go!

458
00:26:48,273 --> 00:26:49,316
Meron ka?

459
00:27:02,412 --> 00:27:03,580
Dad, gusto mo ng joke?

460
00:27:10,045 --> 00:27:12,047
Baka meron kang ekstrang five million.

461
00:27:14,382 --> 00:27:16,009
Baka puwede naman akong pautang?

462
00:27:17,719 --> 00:27:19,721
Hindi kasi ako na-approve sa bangko.

463
00:27:23,183 --> 00:27:24,809
Baka mawala sa 'kin 'yong gym.

464
00:27:26,227 --> 00:27:27,145
Ah, talaga?

465
00:27:38,948 --> 00:27:41,076
Alam mo kung ano 'yong mas malaking joke?

466
00:27:45,080 --> 00:27:47,040
'Yong meron kang mahal na mahal, tapos…

467
00:27:47,540 --> 00:27:48,875
tapos, nawala sa 'yo.

468
00:27:55,173 --> 00:27:57,175
[tumutugtog ang malungkot na musika]

469
00:27:57,884 --> 00:27:59,886
Tapos, nakahanap ka ng alternative.

470
00:28:02,222 --> 00:28:03,181
Mahal mo rin.

471
00:28:06,101 --> 00:28:07,811
Kaya lang mukhang mawawala din.

472
00:28:14,943 --> 00:28:16,152
Ang laking joke, 'no?

473
00:28:22,742 --> 00:28:24,369
Iwanan mo na lang 'to sa lababo.

474
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
[pagtatapos ng musika]

475
00:28:54,357 --> 00:28:57,026
[impit na tili]

476
00:29:01,948 --> 00:29:02,866
Kitty.

477
00:29:03,908 --> 00:29:05,243
I'm sorry, Kitty.

478
00:29:05,952 --> 00:29:07,954
Di ako sa 'yo galit, ha? I'm sorry.

479
00:29:10,665 --> 00:29:11,583
Sorry.

480
00:29:17,130 --> 00:29:20,383
Sa'n mo ba nabalitaan 'tong
underground fighting na 'to?

481
00:29:20,467 --> 00:29:21,426
Basta.

482
00:29:22,510 --> 00:29:23,636
Do'n sa tropa ko,

483
00:29:23,720 --> 00:29:26,973
na medyo nasa inner circle
ng martial artists.

484
00:29:27,056 --> 00:29:28,391
Nakasali na siya?

485
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Hindi pa.

486
00:29:29,851 --> 00:29:31,102
Pero may kilala siya

487
00:29:31,186 --> 00:29:33,646
na nakapundar na ng pambili ng bahay.

488
00:29:33,730 --> 00:29:35,732
Tapos, wala pang isang taon 'yon!

489
00:29:37,233 --> 00:29:38,193
Kalokohan.

490
00:29:38,276 --> 00:29:41,321
Talaga! Malaki ang kitaan diyan.

491
00:29:42,697 --> 00:29:43,865
Ano'ng catch?

492
00:29:46,451 --> 00:29:47,994
May natsutsugi.

493
00:29:49,370 --> 00:29:50,872
Kasi alam mo na, walang rules.

494
00:29:50,955 --> 00:29:54,709
Siguro, pinapatakbo ng sindikato.
Kaya, 'ayun, walang nagbabalita.

495
00:29:57,212 --> 00:29:59,339
Sasali ako diyan, Keon.

496
00:30:00,381 --> 00:30:01,216
Ano?

497
00:30:01,966 --> 00:30:02,926
E, lampa ka?

498
00:30:04,385 --> 00:30:06,346
Kung may sasali diyan, dapat ako.

499
00:30:06,429 --> 00:30:08,264
Dapat pala di ko na shinare sa 'yo.

500
00:30:09,265 --> 00:30:12,477
Hindi naman ako papayag
na magpakamatay ka dahil sa problema ko.

501
00:30:13,311 --> 00:30:14,813
Pa'no ka naman, Keon?

502
00:30:17,065 --> 00:30:18,942
Sa'n 'to? Baka puwede nating silipin.

503
00:30:19,025 --> 00:30:19,984
Ay, di ko knows.

504
00:30:20,527 --> 00:30:21,611
Chinika lang sa 'kin.

505
00:30:21,694 --> 00:30:24,864
Basta sabi lang sa 'kin,
wag ko daw ipo-forward kahit kanino.

506
00:30:30,453 --> 00:30:31,329
Para sa'n ba 'to?

507
00:30:33,331 --> 00:30:35,333
'Ayan, nand'yan 'yong QR code.

508
00:30:35,416 --> 00:30:36,960
I-scan mo na 'yan, sis.

509
00:30:37,043 --> 00:30:38,253
Nand'yan 'yong details.

510
00:30:43,633 --> 00:30:45,635
[tumutugtog ang synth pop na musika]

511
00:30:59,065 --> 00:31:00,567
Sis!

512
00:31:01,276 --> 00:31:02,902
Nasa'n tayo?

513
00:31:04,279 --> 00:31:05,947
Talagang ikaw pa nagtanong, 'no?

514
00:31:06,030 --> 00:31:07,365
Ikaw nagdala sa 'kin dito.

515
00:31:10,618 --> 00:31:13,121
Sure ka ba
na 'yong friend mo, di prankster?

516
00:31:14,080 --> 00:31:16,249
Cheater, oo.

517
00:31:17,625 --> 00:31:18,751
Pero prankster?

518
00:31:19,294 --> 00:31:20,545
Hindi.

519
00:31:21,421 --> 00:31:22,255
Cheater?

520
00:31:22,797 --> 00:31:23,882
Na-hurt yarn?

521
00:31:24,424 --> 00:31:25,258
[mahinang tawa]

522
00:31:28,344 --> 00:31:29,262
Ang putik.

523
00:31:30,346 --> 00:31:31,598
Nadumihan 'yong shoes ko.

524
00:31:32,640 --> 00:31:33,516
QR n'yo?

525
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
QR daw.

526
00:31:38,438 --> 00:31:39,772
Wait lang, kuya.

527
00:31:41,858 --> 00:31:42,734
Itech.

528
00:31:44,736 --> 00:31:45,570
Sige.

529
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
[Daddy Yo] Ano 'to, stamp?

530
00:31:55,622 --> 00:31:56,539
Do'n tayo daan.

531
00:31:58,583 --> 00:31:59,584
Wala naman?

532
00:32:02,837 --> 00:32:03,713
Sa'n tayo?

533
00:32:03,796 --> 00:32:06,966
- [lalaki 1] P're, mga bagong mukha.
- [lalaki 2] Tagasa'n kaya?

534
00:32:07,050 --> 00:32:07,926
Dito talaga?

535
00:32:08,009 --> 00:32:10,845
- [lalaki 1] Pupunta na naman 'yan do'n.
- [lalaki 2] Saan?

536
00:32:11,387 --> 00:32:12,513
[lalaki 1] Alam mo na.

537
00:32:15,725 --> 00:32:18,937
- [Keon] Hello po, kuya. Good evening po.
- [Daddy Yo] Hello.

538
00:32:19,020 --> 00:32:20,063
[lalaki 1] Hello.

539
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Hello po.

540
00:32:23,816 --> 00:32:26,027
- Good evening po.
- Makikidaan po.

541
00:32:26,110 --> 00:32:28,112
[lalaki 3] Oo nga, mga bagong mukha.

542
00:32:30,490 --> 00:32:31,950
- [tunog ng daga]
- [tili] Daga!

543
00:32:32,033 --> 00:32:34,494
- [lalaki 1] Bakla 'ata.
- [sitsit ni Keon] OA nito.

544
00:32:34,577 --> 00:32:35,870
[Keon] Nakakahiya!

545
00:32:36,579 --> 00:32:38,498
- Takot ako sa daga, e.
- Hayaan mo na.

546
00:32:40,500 --> 00:32:41,960
[lalaki 4] Mga bago na naman.

547
00:32:42,710 --> 00:32:44,879
- Hello po.
- Hello po sa inyo!

548
00:32:45,588 --> 00:32:46,464
Dito daan.

549
00:32:47,674 --> 00:32:49,676
- Mauna kayo. Dito daan.
- Diyan?

550
00:32:50,802 --> 00:32:52,303
- Dito?
- Diyan.

551
00:32:53,471 --> 00:32:55,264
- Thank you.
- [Daddy Yo] Thank you.

552
00:32:55,348 --> 00:32:57,600
- Daan ba 'to?
- Ang dilim, e.

553
00:32:58,351 --> 00:32:59,769
Bobo amputa.

554
00:33:02,730 --> 00:33:05,024
- [Daddy Yo] Baho.
- [Keon] Oo nga.

555
00:33:07,944 --> 00:33:08,945
[Daddy Yo] Diyan ba?

556
00:33:11,072 --> 00:33:12,156
Nakakatakot.

557
00:33:19,247 --> 00:33:21,916
[tunog ng mga nag-aaway na pusa]

558
00:33:22,750 --> 00:33:25,086
Pusa lang.

559
00:33:31,718 --> 00:33:33,720
Parang ito na. May mga ilaw-ilaw na, o.

560
00:33:36,139 --> 00:33:37,098
Umayos ka.

561
00:33:37,807 --> 00:33:38,725
Baka dito na.

562
00:33:39,350 --> 00:33:40,685
'Ayun. Do'n, o!

563
00:33:46,774 --> 00:33:48,317
- Ito na 'yon.
- 'Ayan na yata.

564
00:33:51,988 --> 00:33:53,990
[bouncer] Good evening, sir. QR n'yo.

565
00:33:54,073 --> 00:33:54,949
Pare.

566
00:34:00,163 --> 00:34:01,122
Sige, pasok.

567
00:34:03,958 --> 00:34:05,001
Invisible?

568
00:34:06,044 --> 00:34:07,086
Hi-tech.

569
00:34:10,423 --> 00:34:11,299
Mm.

570
00:34:16,054 --> 00:34:18,056
[hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan]

571
00:34:19,140 --> 00:34:21,142
- Ang galing nito, 'no?
- Oo nga, e.

572
00:34:21,809 --> 00:34:26,606
[emcee] And now, ladies and gentlemen,

573
00:34:27,148 --> 00:34:30,777
isang masigabong palakpakan para kay…

574
00:34:30,860 --> 00:34:33,446
Patron!

575
00:34:33,529 --> 00:34:36,532
- [hiyawan at palakpakan]
- [tumutugtog ang metal rock music]

576
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
Welcome,

577
00:34:49,212 --> 00:34:50,421
welcome,

578
00:34:51,422 --> 00:34:52,381
welcome…

579
00:34:53,508 --> 00:34:55,510
sa seventh season

580
00:34:56,761 --> 00:34:57,595
ng…

581
00:34:58,179 --> 00:35:00,723
[pasigaw] Gallera!

582
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
[mas malakas na hiyawan at palakpakan]

583
00:35:04,769 --> 00:35:07,021
Come on!

584
00:35:08,564 --> 00:35:10,483
I am him!

585
00:35:13,569 --> 00:35:14,487
Come on!

586
00:35:15,738 --> 00:35:17,323
[Daddy Yo] May showmanship.

587
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
[humihiyaw]

588
00:35:21,619 --> 00:35:22,453
Yeah!

589
00:35:23,746 --> 00:35:24,580
Ngayon…

590
00:35:25,081 --> 00:35:27,041
[audience 1] Bakbakan na! Umpisahan na!

591
00:35:27,125 --> 00:35:30,711
Sa mga fighter at mga audience,

592
00:35:31,212 --> 00:35:35,049
isa lang naman ang hiling ko
para sa tournament ngayong taon.

593
00:35:36,676 --> 00:35:39,262
Na maging mas madugo ito

594
00:35:39,846 --> 00:35:41,013
sa nakaraang taon,

595
00:35:42,223 --> 00:35:44,517
pero hindi mas madugo

596
00:35:45,434 --> 00:35:47,895
sa susunod na taon!

597
00:35:47,979 --> 00:35:49,981
[malakas na hiyawan]

598
00:35:52,024 --> 00:35:52,984
[Patron] Come on!

599
00:35:54,986 --> 00:35:55,903
Yeah!

600
00:35:58,698 --> 00:35:59,824
[emcee] Yeah!

601
00:35:59,907 --> 00:36:01,951
[Patron at emcee] Yeah!

602
00:36:03,327 --> 00:36:04,495
[emcee] At 'ayan na!

603
00:36:04,996 --> 00:36:06,998
Narinig na nga natin si Patron.

604
00:36:07,081 --> 00:36:10,001
Masigabong palakpakan at sigaw
para kay Patron!

605
00:36:10,918 --> 00:36:12,545
Handa na ba kayo sa araw na ito?

606
00:36:13,963 --> 00:36:16,257
Kung handa na kayo,

607
00:36:16,340 --> 00:36:20,428
simulan na natin ang madudugong laban!

608
00:36:20,511 --> 00:36:21,345
[tunog ng bell]

609
00:36:25,099 --> 00:36:27,101
[boses ng commentator sa speakers]

610
00:36:30,688 --> 00:36:32,982
[emcee] 'Ayun! Binigyan, tinuhudan!

611
00:36:33,065 --> 00:36:35,276
Sige pa! Ituloy mo lang 'yan.

612
00:36:37,695 --> 00:36:40,364
[nagsasapawang mga boses
ng commentator at emcee]

613
00:36:40,448 --> 00:36:42,742
[nagkakagulong hiyawan ng mga tao]

614
00:37:00,176 --> 00:37:01,010
[umiingit]

615
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
[masayang hiyaw ni Patron]

616
00:37:09,727 --> 00:37:11,270
Wu-hoo!

617
00:37:16,108 --> 00:37:18,110
[malakas na hiyawan]

618
00:37:28,663 --> 00:37:30,539
- [tunog ng nabaling buto]
- [singhapan]

619
00:37:33,417 --> 00:37:35,419
[emcee] Makakalaban pa kaya si Tekken?

620
00:37:36,170 --> 00:37:37,338
Good night na.

621
00:37:42,843 --> 00:37:45,304
- [audience] One, two, three!
- [tunog ng bell]

622
00:37:45,388 --> 00:37:46,430
[hiyawan]

623
00:37:46,514 --> 00:37:48,224
O? Danny!

624
00:37:48,808 --> 00:37:49,892
[tawa ni Patron]

625
00:37:49,976 --> 00:37:53,145
- [emcee] K.O.!
- [Patron] Halika, upo ka.

626
00:37:53,229 --> 00:37:54,438
Halika, halika!

627
00:37:57,066 --> 00:37:59,110
Ang saya nito, di ba, Danny?

628
00:37:59,193 --> 00:38:01,195
Wag na siguro nating ituloy 'to, sis.

629
00:38:01,696 --> 00:38:04,073
First fight pa lang, may natsugi na.

630
00:38:04,824 --> 00:38:05,950
Gano'n talaga.

631
00:38:06,033 --> 00:38:08,661
[nauutal] May tsansa talagang
matsugi tayo.

632
00:38:10,496 --> 00:38:12,665
Wag mong sabihing
gusto mo pang ituloy 'to.

633
00:38:13,165 --> 00:38:15,918
[audience] Chito! Chito! Chito!

634
00:38:16,002 --> 00:38:17,086
[Patron] May ibubuga.

635
00:38:17,169 --> 00:38:19,839
[audience] Chito! Chito! Chito!

636
00:38:19,922 --> 00:38:21,757
Dito ka, dito ka.

637
00:38:22,633 --> 00:38:23,467
Ano 'to?

638
00:38:24,302 --> 00:38:25,553
May nakita ka bang ex?

639
00:38:26,345 --> 00:38:27,722
Masahol pa sa ex.

640
00:38:32,143 --> 00:38:33,561
[audience] Idol Chito!

641
00:38:34,979 --> 00:38:36,605
OMG!

642
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
Sindikato pala si pujay!

643
00:38:41,902 --> 00:38:43,237
Ang ganda!

644
00:38:44,238 --> 00:38:45,865
- Tama na 'yan, tara na.
- Tayo na.

645
00:38:50,995 --> 00:38:52,788
[patuloy ang hiyawan ng audience]

646
00:38:56,208 --> 00:38:57,543
{\an8}[pagtatapos ng musika]

647
00:38:58,544 --> 00:39:00,546
{\an8}Nagtatanong-tanong na ako sa friends ko.

648
00:39:00,629 --> 00:39:04,133
{\an8}Mga 300 daw
ang bentahan ngayon dito kay Kitty.

649
00:39:05,509 --> 00:39:09,388
So, pag nabenta si Kitty,
4.7 na lang kulang ko?

650
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Mm-hmm.

651
00:39:11,599 --> 00:39:12,975
Mga ilang laban kaya 'yon?

652
00:39:14,685 --> 00:39:16,020
Dahil ba 'to sa tatay mo?

653
00:39:17,521 --> 00:39:18,356
Ano?

654
00:39:18,439 --> 00:39:20,066
"Make your daddy proud."

655
00:39:20,566 --> 00:39:21,442
Ganern?

656
00:39:21,525 --> 00:39:22,985
- Gaga.
- Keon.

657
00:39:23,069 --> 00:39:24,153
Pa'no 'yon?

658
00:39:25,112 --> 00:39:26,572
'Ando'n na 'yong tatay mo?

659
00:39:31,452 --> 00:39:32,286
Halika.

660
00:39:32,828 --> 00:39:34,830
[tumutugtog ang techno-pop na musika]

661
00:39:55,226 --> 00:39:56,769
[pagtatapos ng musika]

662
00:39:58,354 --> 00:40:00,606
Ano 'to? Parang 'yong sa kalokohang movie?

663
00:40:00,689 --> 00:40:02,191
Oo, bakit? Bawal?

664
00:40:02,733 --> 00:40:04,735
[hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan]

665
00:40:05,277 --> 00:40:07,279
'Eto. Fill up-an n'yo.

666
00:40:07,780 --> 00:40:08,948
[mahinang tawa ni Keon]

667
00:40:10,825 --> 00:40:12,827
[tumutugtog ang punk rock na musika]

668
00:40:13,369 --> 00:40:15,079
[boses ng commentator sa speakers]

669
00:40:18,207 --> 00:40:19,208
[sigaw ng fighter]

670
00:40:22,169 --> 00:40:23,337
[umiigik]

671
00:40:26,549 --> 00:40:27,883
Boring ba, Patron?

672
00:40:30,302 --> 00:40:31,512
[sa English] Iniisip ko…

673
00:40:33,514 --> 00:40:38,936
Pa'no ko ba mas mapapa-excite
'tong mga 'tang inang match na 'to?

674
00:40:39,019 --> 00:40:39,979
[singhapan]

675
00:40:40,563 --> 00:40:41,397
[umiingit]

676
00:40:42,815 --> 00:40:44,984
[sa English] Sabihin mo sa 'kin, kaibigan.

677
00:40:45,568 --> 00:40:47,611
Exciting ba 'to para sa 'yo?

678
00:40:49,613 --> 00:40:51,615
Hindi ko lang kasi matukoy

679
00:40:51,699 --> 00:40:53,367
kung ano ba ang kulang.

680
00:40:53,451 --> 00:40:56,745
[emcee] Babaliktarin na niya
ang sitwasyon. Sorry, si Alexa…

681
00:40:56,829 --> 00:40:57,955
Upuan ko, Patron.

682
00:40:59,123 --> 00:41:03,252
Baka makaisip ako
ng mas exciting na business strategy.

683
00:41:05,254 --> 00:41:07,965
Ano'ng alam ng dating pulis sa negosyo?

684
00:41:08,591 --> 00:41:10,092
[mapang-uyam na tawa]

685
00:41:10,176 --> 00:41:12,470
Mr. Valdez, kalma.

686
00:41:13,262 --> 00:41:15,931
Hayaan natin ang pulis
na mapatunayan ang sarili niya.

687
00:41:16,807 --> 00:41:17,641
Malay natin?

688
00:41:18,517 --> 00:41:20,227
May alam pala 'tong si Danilo.

689
00:41:21,896 --> 00:41:23,647
- Hindi ba, Danny?
- Oo.

690
00:41:24,231 --> 00:41:25,483
[mahinang tawa ni Patron]

691
00:41:27,568 --> 00:41:29,195
[audience] 'Yan! Tubuhin mo!

692
00:41:29,278 --> 00:41:30,446
[hiyawan]

693
00:41:33,365 --> 00:41:34,325
[tunog ng bell]

694
00:41:35,784 --> 00:41:38,078
- [audience] Yes!
- [emcee] Cindy…

695
00:41:38,162 --> 00:41:40,247
- [Patron] Ganito.
- [emcee] …Dimagiba!

696
00:41:40,331 --> 00:41:41,790
Kung may mahanap ka na sagot,

697
00:41:42,791 --> 00:41:46,170
ipapasok kita sa Gentlemen's Club.

698
00:41:46,670 --> 00:41:48,964
[Patron] Pangako 'yan, kaibigan.

699
00:41:49,507 --> 00:41:51,383
[emcee] …ng ating susunod na manok.

700
00:41:51,467 --> 00:41:55,804
Pagka't ngayon lamang tayo makakakita
ng nakamaskara na manok.

701
00:41:55,888 --> 00:41:59,600
Ang first-time fighter,
at baka last na rin niya,

702
00:41:59,683 --> 00:42:06,524
si Fuchsia Libre!

703
00:42:06,607 --> 00:42:08,442
[tumutugtog ang slap bass na musika]

704
00:42:08,526 --> 00:42:11,403
[emcee] 'Eto na nga.
Aba, kakaiba ang manok na 'to.

705
00:42:11,487 --> 00:42:13,989
Mukhang nahihiyang ipakita
ang kanyang mukha.

706
00:42:14,073 --> 00:42:15,699
Pero ayos lang 'yan.

707
00:42:15,783 --> 00:42:17,493
Sa kinikilos nito, baka…

708
00:42:17,576 --> 00:42:20,287
puro suntok,
baka basag-basag talaga ang mukha.

709
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
[Keon] Kaya ko ba 'to?

710
00:42:22,915 --> 00:42:24,583
Pag napi-feel kong matsutsugi ka,

711
00:42:24,667 --> 00:42:25,876
[nagbu-boo ang audience]

712
00:42:25,960 --> 00:42:27,461
itatapon ko 'yong tuwalya, ha?

713
00:42:32,758 --> 00:42:34,260
[nagbu-boo ang audience]

714
00:42:37,221 --> 00:42:38,138
Sino naman 'to?

715
00:42:47,022 --> 00:42:47,856
[tawanan]

716
00:42:48,607 --> 00:42:49,942
[pagtatapos ng musika]

717
00:42:50,025 --> 00:42:51,527
[emcee] Simulan na natin 'to.

718
00:42:54,488 --> 00:42:56,115
[tumutugtog ang oriental music]

719
00:43:00,911 --> 00:43:03,122
- [tunog ng bell]
- [nang-aasar na audience]

720
00:43:03,789 --> 00:43:05,791
[spirit yell ni Boy Labo]

721
00:43:06,750 --> 00:43:08,752
[tumutugtog ang metal rock music]

722
00:43:09,336 --> 00:43:10,296
[sigaw ni Boy Labo]

723
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
[Keon] Hapdi!

724
00:43:19,388 --> 00:43:20,472
Ang hapdi!

725
00:43:20,556 --> 00:43:21,807
[spirit yell ni Boy Labo]

726
00:43:25,185 --> 00:43:26,145
[pagdaing ni Keon]

727
00:43:28,522 --> 00:43:30,524
[pagdaing ni Boy Labo]

728
00:43:31,358 --> 00:43:32,818
Oh, shit!

729
00:43:34,028 --> 00:43:35,738
[spirit yell ni Boy Labo]

730
00:43:37,197 --> 00:43:38,574
Okay!

731
00:43:38,657 --> 00:43:40,618
Okay. Yeah.

732
00:43:40,701 --> 00:43:42,411
[lumalakas na spirit yell]

733
00:43:47,708 --> 00:43:48,959
Ang sakit!

734
00:43:52,171 --> 00:43:54,131
[malakas na hiyaw]

735
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Brutal?

736
00:43:56,300 --> 00:43:57,926
[malakas na hiyaw]

737
00:43:58,010 --> 00:43:59,970
- [tunog ng pagsipa]
- [ungol ng audience]

738
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
[pagdaing ni Keon]

739
00:44:06,769 --> 00:44:07,603
Ay!

740
00:44:08,228 --> 00:44:10,481
Oh… shit!

741
00:44:11,690 --> 00:44:12,733
[tunog ng pagbasag]

742
00:44:12,816 --> 00:44:14,652
[ungol ng audience]

743
00:44:15,235 --> 00:44:16,570
Ay!

744
00:44:17,988 --> 00:44:19,114
[mahinang hiyaw]

745
00:44:21,492 --> 00:44:22,409
Yes!

746
00:44:24,995 --> 00:44:26,997
Ang saya no'n, di ba?

747
00:44:27,081 --> 00:44:29,041
[referee] …two, three…

748
00:44:29,124 --> 00:44:32,044
Patron, mukhang ito na
ang hinahanap natin. Bagong flavor.

749
00:44:32,127 --> 00:44:33,545
[referee] …six…

750
00:44:33,629 --> 00:44:35,464
Yeah, yeah! Posible.

751
00:44:35,547 --> 00:44:37,549
[emcee] Di na kinaya ni Fuchsia Libre…

752
00:44:37,633 --> 00:44:39,051
Malabo 'yan, Patron.

753
00:44:39,134 --> 00:44:41,762
[Mr. Valdez] Di dapat
pinapayagan 'yong ganiyan.

754
00:44:41,845 --> 00:44:43,931
Ano 'to? Wrestling?

755
00:44:44,014 --> 00:44:46,558
Saka talo na agad, unang laban pa lang.

756
00:44:47,226 --> 00:44:48,811
Ano pa'ng gagawin mo d'yan?

757
00:44:48,894 --> 00:44:52,564
Ang sa 'kin lang naman, ibigay natin
kung ano 'yong gusto ng mga tao.

758
00:44:53,107 --> 00:44:54,692
- [tawanan ng audience]
- 'Yan, o.

759
00:44:54,775 --> 00:44:56,777
[Danilo] Nag-e-enjoy lahat ng manonood.

760
00:45:09,456 --> 00:45:12,960
Bakit hindi na kami puwedeng mag-register
para sa susunod na laban?

761
00:45:13,877 --> 00:45:15,087
Pa'no naman kami babawi?

762
00:45:15,587 --> 00:45:17,631
Ganito talaga rito. Alis!

763
00:45:20,175 --> 00:45:22,136
- 'Tang 'to.
- Sows.

764
00:45:23,220 --> 00:45:24,430
[Danilo] Fuchsia Libre.

765
00:45:25,514 --> 00:45:26,432
Fuchsia Libre.

766
00:45:28,934 --> 00:45:32,771
Congratulations. Kahit papa'no,
maganda 'yong laban mo kanina.

767
00:45:36,233 --> 00:45:37,693
Ba't mo naisipang magmaskara?

768
00:45:38,986 --> 00:45:39,903
Ah, idea ko 'yan.

769
00:45:40,404 --> 00:45:42,030
Ah, good. Good job.

770
00:45:43,198 --> 00:45:45,909
Ako pala si Mr. Danilo Malvar.

771
00:45:45,993 --> 00:45:46,827
Sir.

772
00:45:51,248 --> 00:45:52,374
[Danilo] Ikaw manager?

773
00:45:54,668 --> 00:45:56,670
Buweno, gusto ko kayong sponsoran.

774
00:46:00,174 --> 00:46:01,633
Ah, hindi na. Salamat.

775
00:46:02,217 --> 00:46:04,470
[Danilo] Pero gusto n'yo ulit
lumaban, di ba?

776
00:46:06,430 --> 00:46:07,806
Kaya ko kayong ipasok ulit.

777
00:46:09,433 --> 00:46:12,686
Ako mismo ang magbibigay sa inyo
ng magagandang laban.

778
00:46:12,770 --> 00:46:15,814
Mas magandang laban, mas malaki ang kita.

779
00:46:15,898 --> 00:46:18,776
Puwede kayong kumita
kahit hanggang kalahating milyon.

780
00:46:18,859 --> 00:46:19,943
Per fight?

781
00:46:23,071 --> 00:46:25,699
[sa makapal na boses]
Bakit mo kami gustong tulungan?

782
00:46:27,910 --> 00:46:29,411
Sabihin na lang natin na…

783
00:46:29,495 --> 00:46:30,370
[tumikhim]

784
00:46:32,206 --> 00:46:33,707
pareho tayong aangat dito.

785
00:46:38,045 --> 00:46:38,921
Sige.

786
00:46:42,758 --> 00:46:44,092
Pero sa isang kondisyon.

787
00:46:45,594 --> 00:46:47,304
Hindi ako magtatanggal ng maskara.

788
00:46:48,972 --> 00:46:49,973
Yes, shoot.

789
00:46:50,599 --> 00:46:51,433
Shoot.

790
00:46:58,065 --> 00:46:58,899
Shoot.

791
00:47:06,073 --> 00:47:07,324
Pumayag ka talaga?

792
00:47:07,950 --> 00:47:11,203
Kahit uuwi tayong
scrambled egg lang ang dala?

793
00:47:12,371 --> 00:47:13,247
Gaga.

794
00:47:13,789 --> 00:47:15,541
'Eto na 'yong second chance natin.

795
00:47:16,416 --> 00:47:17,292
[buntong-hininga]

796
00:47:18,126 --> 00:47:18,961
Kung gano'n,

797
00:47:20,170 --> 00:47:21,755
kailangang ipakilala kita kay…

798
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Supremo.

799
00:47:25,384 --> 00:47:26,218
Sino 'yon?

800
00:47:26,760 --> 00:47:27,594
Hmm.

801
00:47:30,681 --> 00:47:32,015
Hoy, may sponsor na kami.

802
00:47:33,475 --> 00:47:34,351
'Ta ka!

803
00:47:35,811 --> 00:47:37,020
Ganda eye shadow mo, ha?

804
00:47:37,104 --> 00:47:37,980
Salamat.

805
00:47:38,939 --> 00:47:40,399
[Keon] Sure ka ba, dito tayo?

806
00:47:41,275 --> 00:47:42,150
Basta.

807
00:47:43,694 --> 00:47:46,321
Parang it's not giving Supremo vibes.

808
00:47:47,656 --> 00:47:49,032
Pa'no mo naman nasabi 'yon?

809
00:47:50,033 --> 00:47:51,034
Ang luma.

810
00:47:51,660 --> 00:47:52,828
[Keon] Sa'n ba tayo?

811
00:47:53,453 --> 00:47:54,955
- [Keon] Dito?
- [Daddy Yo] Dito.

812
00:47:56,206 --> 00:47:57,499
Dito 'ko nag-training.

813
00:47:57,583 --> 00:47:59,084
- [Keon] Talaga?
- [Daddy Yo] Oo.

814
00:48:04,256 --> 00:48:05,883
Supremo!

815
00:48:08,552 --> 00:48:10,679
- Sure ka ba, dito?
- Oo, dito 'yon.

816
00:48:13,432 --> 00:48:15,142
Supremo!

817
00:48:16,560 --> 00:48:18,353
- Baklang-bakla, ah.
- Hmm.

818
00:48:24,818 --> 00:48:25,694
O!

819
00:48:25,777 --> 00:48:26,862
Daddy Yo.

820
00:48:27,571 --> 00:48:28,697
Kumusta?

821
00:48:32,534 --> 00:48:34,286
O, di ba? Ang pogi, 'no?

822
00:48:34,369 --> 00:48:35,370
Pero, mm.

823
00:48:37,039 --> 00:48:38,457
[Supremo] Kita tayo sa baba.

824
00:48:39,666 --> 00:48:40,792
[Keon] Landi mo, 'no?

825
00:48:43,086 --> 00:48:44,171
[mahinang hagikgik]

826
00:48:44,880 --> 00:48:45,797
Aray ko.

827
00:48:47,215 --> 00:48:48,050
Daddy Yo,

828
00:48:48,592 --> 00:48:50,928
- long time, no see, ah? Kumusta ka na?
- Oo nga.

829
00:48:51,011 --> 00:48:52,012
Lumalaban ka pa rin?

830
00:48:52,095 --> 00:48:54,389
Naku, hindi na, Supremo.

831
00:48:54,473 --> 00:48:57,225
'Eto nga pala 'yong kaibigan ko, si Keon.

832
00:48:57,851 --> 00:48:59,311
- Hello po.
- Keon.

833
00:49:00,103 --> 00:49:01,813
Nasabi ba sa 'yo ni Daddy Yo

834
00:49:01,897 --> 00:49:04,566
kung ano'ng klaseng discipline
ang tinuturo ko rito?

835
00:49:04,650 --> 00:49:05,484
Opo.

836
00:49:05,984 --> 00:49:08,528
Handa ka na ba sa ituturo ko sa 'yo?

837
00:49:09,780 --> 00:49:10,864
Opo.

838
00:49:10,948 --> 00:49:12,449
Good. Sige.

839
00:49:13,033 --> 00:49:14,284
Start na tayo.

840
00:49:14,368 --> 00:49:16,370
[tumutugtog ang rock music]

841
00:49:19,331 --> 00:49:20,707
- [tunog ng pag-crack]
- Hiya!

842
00:49:22,459 --> 00:49:24,586
- Aray!
- [Supremo] Lesson number one.

843
00:49:25,295 --> 00:49:27,339
- Wag magtiwala sa kalaban.
- Okay.

844
00:49:28,090 --> 00:49:29,800
Dahan-dahan lang, sis, ha?

845
00:49:29,883 --> 00:49:31,635
- [tunog ng pag-crack]
- Ay!

846
00:49:32,344 --> 00:49:34,972
- [Supremo] Good move.
- Sino ka d'yan, sis?

847
00:49:35,764 --> 00:49:37,432
Mahusay, Keon. Mahusay.

848
00:49:40,560 --> 00:49:43,355
Lesson number two,
abangan mo ang pag-atake.

849
00:49:43,438 --> 00:49:44,356
Okay.

850
00:49:44,439 --> 00:49:45,899
[Daddy Yo] Okay ka lang, sis?

851
00:49:45,983 --> 00:49:47,359
[dumadaing] Oo.

852
00:49:47,442 --> 00:49:48,944
[Supremo] Go, attack!

853
00:49:49,778 --> 00:49:51,154
- 'Yon!
- [daing ni Daddy Yo]

854
00:49:51,655 --> 00:49:52,864
- Okay?
- Tama, tama.

855
00:49:55,575 --> 00:49:56,451
Mainit?

856
00:49:57,536 --> 00:49:59,246
- Ang lamig na.
- [tawa ni Daddy Yo]

857
00:49:59,871 --> 00:50:01,123
- [daing ni Keon]
- Go, sis!

858
00:50:06,253 --> 00:50:08,255
- [tunog ng pag-crack]
- [pagdaing ni Keon]

859
00:50:08,880 --> 00:50:11,675
- [Supremo] Armbar ang tawag diyan.
- Opo. Opo.

860
00:50:12,342 --> 00:50:13,176
Sis!

861
00:50:17,347 --> 00:50:20,392
'Yan. Sa totoo, ang bagsak, sa tuhod.

862
00:50:20,475 --> 00:50:23,520
Pero dito ko lang ginawa
para hindi ka masaktan. Kuha mo?

863
00:50:23,603 --> 00:50:26,106
- Oo nga, e.
- [Supremo] Tara. Ulitin natin.

864
00:50:28,984 --> 00:50:30,235
[Supremo] Ready, go!

865
00:50:30,861 --> 00:50:32,904
- [umuungol]
- [Daddy Yo] Sarap ba, pare?

866
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
[hagikgik ni Daddy Yo]

867
00:50:34,740 --> 00:50:35,699
Thank you.

868
00:50:36,241 --> 00:50:38,160
[hagikgik ni Daddy Yo]

869
00:50:38,243 --> 00:50:40,704
- [Keon] Salamat, Supremo.
- [Daddy Yo] Salamat.

870
00:50:41,329 --> 00:50:44,750
You're welcome. Wag n'yong kalimutan
'yong mga tinuro ko sa inyo.

871
00:50:44,833 --> 00:50:45,876
Opo.

872
00:50:45,959 --> 00:50:47,627
Gamitin mo sa laban mo.

873
00:50:47,711 --> 00:50:48,879
Make me proud.

874
00:50:48,962 --> 00:50:49,963
I will.

875
00:50:51,173 --> 00:50:52,049
Tara na.

876
00:50:52,924 --> 00:50:54,760
- Sige, good luck!
- Opo.

877
00:50:54,843 --> 00:50:57,262
- Good luck sa inyong dalawa.
- Thank you, Supremo.

878
00:50:59,056 --> 00:51:00,682
[Keon] Ang sakit ng puwit ko.

879
00:51:02,476 --> 00:51:04,019
Ewan, ewan!

880
00:51:04,102 --> 00:51:06,772
Naku, kayo na nga
ang kumausap sa dalawang ito

881
00:51:06,855 --> 00:51:08,440
dahil ayaw makinig sa akin!

882
00:51:09,274 --> 00:51:11,902
Lola Babes,
gusto lang naman naming makatulong.

883
00:51:11,985 --> 00:51:14,613
Sandali. Ano'ng ginawa n'yo? Ha, Angie?

884
00:51:14,696 --> 00:51:18,158
Tinuloy na kasi namin
'yong pag-apply as macho dancer, Keon.

885
00:51:18,241 --> 00:51:20,702
Wala namang masama do'n, di ba? O.

886
00:51:20,786 --> 00:51:22,287
Keri naman, di ba?

887
00:51:22,370 --> 00:51:23,789
Tinanggap na ba kayo?

888
00:51:23,872 --> 00:51:25,874
- Oo nga.
- Mm. Ikaw magsabi.

889
00:51:25,957 --> 00:51:27,459
- Ito kami, o.
- Amazing!

890
00:51:27,542 --> 00:51:28,877
[mahinang tawanan]

891
00:51:28,960 --> 00:51:30,587
Alam n'yo, tigilan n'yo na 'yan.

892
00:51:32,631 --> 00:51:34,341
Kami na ni Daddy Yo ang bahala.

893
00:51:34,925 --> 00:51:36,134
May plano na kayo?

894
00:51:38,386 --> 00:51:39,846
Saka na namin sasabihin.

895
00:51:40,472 --> 00:51:41,807
Basta. Okay?

896
00:51:43,266 --> 00:51:46,019
'Yong problema natin, ako na'ng bahala.

897
00:51:47,062 --> 00:51:52,025
Kung anuman 'yong pinaplano ninyo
na ayaw n'yo munang sabihin,

898
00:51:52,109 --> 00:51:54,778
sana naman,
kahit ano man 'yon, sana legit.

899
00:51:54,861 --> 00:51:55,821
Ha? Legit.

900
00:51:55,904 --> 00:51:57,697
Oo, baka mas masahol pa sa mga idea

901
00:51:57,781 --> 00:51:59,783
- ng dalawang 'to!
- Lola Babes, teka lang.

902
00:51:59,866 --> 00:52:02,119
Mas masahol pa dito, Lola Babes?

903
00:52:02,202 --> 00:52:03,703
- [tilian]
- Ay, ano ba?

904
00:52:03,787 --> 00:52:06,248
- [tumutugtog ang sensuwal na musika]
- Lower n'yo!

905
00:52:06,331 --> 00:52:08,959
- Di ba?
- Ba't ko ba naisip lumapit sa inyo?

906
00:52:09,042 --> 00:52:10,502
- Kinunsinti pa!
- Lola.

907
00:52:10,585 --> 00:52:12,587
- Ay, naku!
- Check mo BP mo!

908
00:52:12,671 --> 00:52:14,131
[pagtatapos ng musika]

909
00:52:16,716 --> 00:52:18,760
May tinumba na naman si Patron mo.

910
00:52:19,511 --> 00:52:21,179
Eric Mallari ang pangalan.

911
00:52:21,263 --> 00:52:22,472
Big-time bugaw.

912
00:52:25,142 --> 00:52:27,310
Ini-eliminate lang niya 'yong kompetisyon.

913
00:52:28,687 --> 00:52:31,148
So, pati prostitution, pinasok na niya?

914
00:52:31,231 --> 00:52:33,608
Susunod, human trafficking na rin.

915
00:52:34,359 --> 00:52:36,903
Ito lang talagang Gallera
ang weakest spot niya, e.

916
00:52:36,987 --> 00:52:39,823
Pero kailangan nating makakuha
ng solid evidence, p're.

917
00:52:39,906 --> 00:52:41,658
Masyadong madulas 'tong si Patron.

918
00:52:43,285 --> 00:52:45,495
Nakapasok ka na ba
sa Gentlemen's Club niya?

919
00:52:46,621 --> 00:52:47,664
Malapit na.

920
00:52:47,747 --> 00:52:48,748
May ticket na 'ko.

921
00:52:49,457 --> 00:52:50,333
Ano?

922
00:52:51,543 --> 00:52:52,460
Hindi "ano."

923
00:52:54,254 --> 00:52:55,130
"Sino."

924
00:52:57,507 --> 00:52:58,508
Two words, p're.

925
00:52:59,801 --> 00:53:00,677
"Fuchsia,"

926
00:53:01,344 --> 00:53:02,220
"Libre."

927
00:53:03,346 --> 00:53:04,181
Tara.

928
00:53:04,264 --> 00:53:06,016
[hiyawan ng mga tao sa di-kalayuan]

929
00:53:08,310 --> 00:53:09,352
Inggit much?

930
00:53:14,149 --> 00:53:15,609
[bulungan ng ibang fighters]

931
00:53:17,694 --> 00:53:19,821
- [Keon] Makati.
- [fighter] Hirap gumalaw.

932
00:53:20,697 --> 00:53:22,824
[fighter] Nakakairita.
Labas nga muna tayo.

933
00:53:27,454 --> 00:53:28,830
[Danilo] May good news ako.

934
00:53:29,414 --> 00:53:32,751
Nire-require na ni Patron
na mag-costume ang lahat.

935
00:53:33,501 --> 00:53:34,544
Bakit daw?

936
00:53:34,628 --> 00:53:37,214
Ah, kaya pala imbey ang mga utaw.

937
00:53:37,923 --> 00:53:40,050
Imbey. Ano 'yon?

938
00:53:40,717 --> 00:53:42,636
- "Naiinis," sir.
- Ah.

939
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
Hayaan mo 'yan sila.

940
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Importante, pabor sa 'tin 'yan.

941
00:53:49,100 --> 00:53:50,268
Good luck.

942
00:53:53,772 --> 00:53:54,940
Good luck daw.

943
00:53:56,233 --> 00:53:57,859
- [Keon] Gaga.
- [tawa ni Daddy Yo]

944
00:53:59,152 --> 00:54:00,070
[nanunudyo] Uy.

945
00:54:01,780 --> 00:54:03,782
[tumutugtog ang metal rock music]

946
00:54:04,699 --> 00:54:05,700
[emcee] 'Eto na!

947
00:54:05,784 --> 00:54:08,828
Andrei Gonzales, AKA "The Joker!

948
00:54:09,579 --> 00:54:13,291
- Ang nagbabalik…
- [sa English] Magiging masaya 'to!

949
00:54:13,375 --> 00:54:14,209
[tunog ng bell]

950
00:54:14,292 --> 00:54:17,337
[emcee] Parang mas nakakatakot
si Andrei pag nakamaskara.

951
00:54:17,921 --> 00:54:19,464
Nagkakapitan nga 'yong dalawa.

952
00:54:24,719 --> 00:54:25,720
[pag-igik ni Patron]

953
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
[emcee] Binigwasan sa mukha! Pula na.

954
00:54:30,642 --> 00:54:32,143
[kantiyawan ng audience]

955
00:54:32,227 --> 00:54:33,436
Depensa, depensa!

956
00:54:34,187 --> 00:54:35,563
- Depensa.
- [Keon] Ang sakit!

957
00:54:37,983 --> 00:54:39,276
[malakas na kantiyawan]

958
00:54:39,901 --> 00:54:41,569
[audience] Tapusin mo na, Joker!

959
00:54:42,445 --> 00:54:44,322
[sa English] Danny, gumagana nga!

960
00:54:47,325 --> 00:54:49,119
I-take down mo na 'to, sis!

961
00:54:49,202 --> 00:54:51,371
Hindi natin kakayanin 'tong nakatayo!

962
00:54:51,454 --> 00:54:53,373
Kahit nakahiga, di ko kaya. Puta ka!

963
00:54:53,957 --> 00:54:57,294
- [emcee] Nagtanggal ng maskara si Joker!
- Hindi ako sumali rito

964
00:54:58,003 --> 00:54:59,421
para maging payaso!

965
00:55:00,505 --> 00:55:01,798
Uy, what the fuck?

966
00:55:01,881 --> 00:55:03,258
[pagdaing ni Keon]

967
00:55:04,926 --> 00:55:07,262
[emcee] 'Yan ang inabot niya ngayon
sa sikmura.

968
00:55:08,179 --> 00:55:09,389
[hiyawan]

969
00:55:13,268 --> 00:55:14,185
[palakpakan]

970
00:55:14,269 --> 00:55:15,395
Boom!

971
00:55:20,984 --> 00:55:22,319
Sige, sige, sige!

972
00:55:26,698 --> 00:55:28,199
[pagdaing ni Joker]

973
00:55:29,868 --> 00:55:31,328
[sa English] Balian mo!

974
00:55:35,582 --> 00:55:36,833
[tunog ng bell]

975
00:55:36,916 --> 00:55:37,917
'Yon!

976
00:55:39,294 --> 00:55:40,879
- [emcee] Ang nanalo…
- Yeah, woo!

977
00:55:40,962 --> 00:55:42,881
…Fuchsia Libre!

978
00:55:43,965 --> 00:55:50,930
[audience] Fuchsia! Libre!

979
00:55:51,014 --> 00:55:52,182
[pagtatapos ng musika]

980
00:55:52,265 --> 00:55:55,101
Galing mo talaga, sis!
Puwede kang fighter.

981
00:55:55,727 --> 00:55:56,936
Alam mo na. Sabi sa 'yo,

982
00:55:57,020 --> 00:55:59,022
ako talaga lalaban kaysa ikaw, 'no.

983
00:55:59,105 --> 00:56:00,523
Hmm. Wait mo 'ko.

984
00:56:00,607 --> 00:56:02,025
- [mahinang tawanan]
- Sa'n mo…

985
00:56:02,108 --> 00:56:05,820
- [Andrei] Sa'n n'yo 'ko dadalhin?
- Wag nang magtanong, sumama ka na lang.

986
00:56:05,904 --> 00:56:07,405
Di ba 'yon 'yong kinalaban mo?

987
00:56:10,450 --> 00:56:11,284
'Lika na.

988
00:56:11,785 --> 00:56:12,702
Tara na, tara na.

989
00:56:14,621 --> 00:56:16,164
Siguro, dahil…

990
00:56:16,831 --> 00:56:18,833
shinonggal niya 'yong mask niya.

991
00:56:20,043 --> 00:56:21,711
Grabe naman 'yon, para do'n lang?

992
00:56:23,004 --> 00:56:24,005
Di ba nga?

993
00:56:24,089 --> 00:56:26,883
'Yon nga 'yong chika ng pudra mo.

994
00:56:26,966 --> 00:56:28,009
'Yon ang gusto ni…

995
00:56:29,094 --> 00:56:30,553
Patron Almighty.

996
00:56:31,346 --> 00:56:32,722
Ano ba'ng gagawin sa kanya?

997
00:56:32,806 --> 00:56:34,182
Ma at Pa!

998
00:56:36,017 --> 00:56:37,060
Init naman dito.

999
00:56:37,727 --> 00:56:38,978
So, ikaw si Fuchsia.

1000
00:56:42,107 --> 00:56:43,316
Cute ng mukha mo, ah.

1001
00:56:44,442 --> 00:56:46,111
Kasing-cute nitong auto mo.

1002
00:56:52,534 --> 00:56:53,868
Kung may balak ka…

1003
00:56:56,704 --> 00:56:57,872
na bilhin si Kitty…

1004
00:57:01,334 --> 00:57:03,002
Cash lang ang tinatanggap namin.

1005
00:57:03,670 --> 00:57:05,630
Alam mo, maraming fighters na

1006
00:57:06,172 --> 00:57:07,298
galit na galit sa 'yo.

1007
00:57:08,091 --> 00:57:10,468
Dahil d'yan sa pinauso mong
costume-costume.

1008
00:57:10,552 --> 00:57:11,719
Pero sana…

1009
00:57:12,512 --> 00:57:14,305
wag ka munang mamamatay

1010
00:57:15,181 --> 00:57:17,392
hangga't hindi pa tayo
nagkikita sa ring, ha?

1011
00:57:19,519 --> 00:57:20,353
Good luck.

1012
00:57:22,647 --> 00:57:23,982
Ginood luck niya 'ko.

1013
00:57:24,732 --> 00:57:25,650
Cute.

1014
00:57:25,733 --> 00:57:27,444
Dami namang ebas-ebas.

1015
00:57:29,904 --> 00:57:30,905
'Yaan mo na.

1016
00:57:30,989 --> 00:57:32,282
Nananakot lang 'yon.

1017
00:57:32,365 --> 00:57:33,450
Natakot ka naman.

1018
00:57:33,533 --> 00:57:34,451
[hagikgik]

1019
00:57:37,120 --> 00:57:39,080
[sa English] Napaka-productive na araw.

1020
00:57:39,581 --> 00:57:40,707
[sa English] Alam ko.

1021
00:57:43,877 --> 00:57:45,336
[buntong-hininga ni Daddy Yo]

1022
00:57:51,092 --> 00:57:52,093
[umuubo]

1023
00:58:06,107 --> 00:58:07,942
[hirap na paghinga ni Andrei]

1024
00:58:08,026 --> 00:58:09,986
Ano'ng ginagawa natin dito?

1025
00:58:10,487 --> 00:58:12,447
Manood ka na lang, Danilo.

1026
00:58:18,036 --> 00:58:20,205
[Andrei] Patron! Maawa na kayo, Patron!

1027
00:58:20,288 --> 00:58:22,540
Hindi na po mauulit, Patron. Patron…

1028
00:58:22,624 --> 00:58:25,126
Maawa na kayo, Patron! Patron.

1029
00:58:25,210 --> 00:58:27,629
Ang pinakaayaw ko sa lahat, Danny,

1030
00:58:29,214 --> 00:58:31,716
'yong mga taong hindi sumusunod sa 'kin.

1031
00:58:34,135 --> 00:58:36,930
[sa English] Kaya tayo narito
sa maduming lugar na 'to,

1032
00:58:37,472 --> 00:58:39,474
kaysa sa nagpapahinga na tayo sa bahay.

1033
00:58:42,227 --> 00:58:43,228
[pagkasa ng baril]

1034
00:58:45,939 --> 00:58:46,940
[Danilo] Wait, wait.

1035
00:58:48,233 --> 00:58:51,110
Kung meron akong mali, Patron,
babawi ako. Wag ganito.

1036
00:58:51,194 --> 00:58:52,028
Please.

1037
00:58:54,322 --> 00:58:56,157
[nakakalokong tawa ni Patron]

1038
00:59:00,245 --> 00:59:02,664
Bawas-bawasan mo ang pagkakape mo, Danny.

1039
00:59:03,456 --> 00:59:05,166
Mm. Kunin mo 'to.

1040
00:59:05,917 --> 00:59:06,751
Go.

1041
00:59:07,835 --> 00:59:09,796
[sa English] Sabihin nating…

1042
00:59:09,879 --> 00:59:11,214
Tatlong bala, Patron.

1043
00:59:12,924 --> 00:59:13,925
Sige!

1044
00:59:14,008 --> 00:59:15,343
Sige, tatlong bala!

1045
00:59:15,426 --> 00:59:16,719
Tatlo. Tatlo?

1046
00:59:16,803 --> 00:59:19,764
[sa English]
Meron kang tatlong bala, Danny.

1047
00:59:20,431 --> 00:59:22,392
Pero ang challenge,

1048
00:59:22,475 --> 00:59:24,686
babarilin mo siya nang tatlong beses,

1049
00:59:25,562 --> 00:59:27,772
pero hindi mo siya puwedeng patayin.

1050
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
[mabilis na paghinga ni Andrei]

1051
00:59:40,994 --> 00:59:41,995
Wag po.

1052
00:59:42,787 --> 00:59:43,705
Wag po.

1053
00:59:43,788 --> 00:59:44,872
[Andrei] Wag po.

1054
00:59:47,125 --> 00:59:48,084
[Andrei] Wag po…

1055
00:59:48,167 --> 00:59:50,753
- [putok ng baril]
- [palahaw ni Andrei]

1056
00:59:53,047 --> 00:59:55,091
- [putok ng baril]
- [palahaw ni Andrei]

1057
00:59:56,259 --> 00:59:57,260
[Andrei] Tama na po…

1058
00:59:58,011 --> 00:59:59,846
[Andrei, naiiyak] Wag na…

1059
01:00:00,722 --> 01:00:01,598
[putok ng baril]

1060
01:00:02,307 --> 01:00:04,142
- [hagulgol ni Andrei]
- Ooh!

1061
01:00:04,225 --> 01:00:05,643
[Patron] Magaling, Danny!

1062
01:00:05,727 --> 01:00:07,520
[hirap na paghinga ni Andrei]

1063
01:00:07,604 --> 01:00:09,188
[sa English] Okay! Ako naman.

1064
01:00:09,272 --> 01:00:10,732
[paghingal ni Andrei]

1065
01:00:11,482 --> 01:00:13,860
[tumutugtog ang orchestral music
sa earphones]

1066
01:00:32,670 --> 01:00:34,589
[sa English] Tinanggal mo ang mask mo.

1067
01:00:35,214 --> 01:00:37,008
Tatanggalin ko ang mukha mo.

1068
01:00:40,637 --> 01:00:41,679
[tunog ng pagsaksak]

1069
01:00:41,763 --> 01:00:43,765
[malakas na palahaw ni Andrei]

1070
01:00:48,561 --> 01:00:49,562
[tunog ng pagbunot]

1071
01:00:52,815 --> 01:00:53,900
[nababaliw na tawa]

1072
01:00:54,984 --> 01:00:57,028
- [sunod-sunod na saksak]
- [mga palahaw]

1073
01:01:04,702 --> 01:01:06,621
[pagtatapos ng musika]

1074
01:01:09,457 --> 01:01:11,376
- [Daddy Yo] Sis!
- [Keon] Sis.

1075
01:01:12,335 --> 01:01:14,253
Tingnan mo!

1076
01:01:16,005 --> 01:01:17,632
Nakaka-two million na tayo!

1077
01:01:22,887 --> 01:01:25,556
[tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap"
ng Sigaw Lehitimo]

1078
01:01:26,849 --> 01:01:31,396
{\an8}<i>♪ Sa ginagalawan kong mundong</i>
<i>Napakadilim ♪</i>

1079
01:01:31,479 --> 01:01:34,691
<i>♪ Paniniwala'y may liwanag din ♪</i>

1080
01:01:34,774 --> 01:01:36,984
<i>♪ Na pangarap makamit ♪</i>

1081
01:01:37,068 --> 01:01:42,073
<i>♪ Salungatin man ang takbo ng kapalaran ♪</i>

1082
01:01:42,156 --> 01:01:43,533
One! Two!

1083
01:01:43,616 --> 01:01:44,909
- Three!
- Yeah!

1084
01:01:44,992 --> 01:01:45,993
Lola.

1085
01:01:46,077 --> 01:01:47,495
Lola, ba-bye!

1086
01:01:48,121 --> 01:01:50,957
<i>♪ Kakayanin ko lahat</i>
<i>Ga'no man kabigat ♪</i>

1087
01:01:51,040 --> 01:01:53,793
<i>♪ Pabor ng kapalaran</i>
<i>Sa 'kin din matatapat ♪</i>

1088
01:01:53,876 --> 01:01:56,671
<i>♪ Pawis man ay pumatak</i>
<i>At sa hirap umiyak ♪</i>

1089
01:01:56,754 --> 01:01:59,340
<i>♪ Sisikaping nakasentro</i>
<i>Ang aking mga sapak ♪</i>

1090
01:01:59,424 --> 01:02:05,763
<i>♪ Pero di sa buwan</i>
<i>Dahil ang tanging pangarap ko ♪</i>

1091
01:02:05,847 --> 01:02:09,892
<i>♪ Tanggapin at respetuhin din ako</i>
<i>Lalo ng tatay ko ♪</i>

1092
01:02:11,978 --> 01:02:14,605
<i>♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪</i>

1093
01:02:14,689 --> 01:02:17,400
<i>♪ Na lumalaban gamit lamang</i>
<i>Ang mga sapak ♪</i>

1094
01:02:17,483 --> 01:02:20,027
<i>♪ Na lumalagapak</i>
<i>Minsan nga rin bumagsak ♪</i>

1095
01:02:20,111 --> 01:02:23,072
<i>♪ Pero di susuko</i>
<i>Kahit meron talagang pahamak ♪</i>

1096
01:02:23,156 --> 01:02:25,450
<i>♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪</i>

1097
01:02:25,533 --> 01:02:28,786
<i>♪ Walang makakapigil</i>
<i>Sa hinahangad kong tagumpay ♪</i>

1098
01:02:28,870 --> 01:02:31,539
<i>♪ Pusong mamon ay</i>
<i>Sa hamon sasabay ♪</i>

1099
01:02:31,622 --> 01:02:34,083
- [lahat] One! Two! Three!
- [hiyawan]

1100
01:02:34,167 --> 01:02:36,711
<i>♪ Matapang pa 'ko sa maton na malatigre ♪</i>

1101
01:02:36,794 --> 01:02:39,464
<i>♪ Kahit na ang pag-iisip ko</i>
<i>Ay parang pambabae ♪</i>

1102
01:02:39,547 --> 01:02:42,216
<i>♪ Meron din akong ibubuga</i>
<i>Kahit ano mang laban ♪</i>

1103
01:02:42,300 --> 01:02:45,219
<i>♪ Na hindi ko susukuan</i>
<i>Kahit maging duguan ♪</i>

1104
01:02:45,303 --> 01:02:47,972
<i>♪ Sa labas</i>
<i>O sa loob ng pinilakang tabing ♪</i>

1105
01:02:48,514 --> 01:02:50,558
[audience] Fuchsia! Libre!

1106
01:02:50,641 --> 01:02:52,101
Cheers! Come on!

1107
01:02:52,602 --> 01:02:55,188
Cheers. Fuchsia Libre.

1108
01:02:56,230 --> 01:02:58,691
<i>♪ Kakayanin ko lahat</i>
<i>Ga'no man kabigat ♪</i>

1109
01:03:00,610 --> 01:03:02,236
Aray! Ano ba naman?

1110
01:03:02,320 --> 01:03:04,322
Ano ka ba? Yelo lang 'yan!

1111
01:03:04,405 --> 01:03:07,200
<i>♪ Sisikaping nakasentro</i>
<i>Ang aking mga sapak ♪</i>

1112
01:03:07,283 --> 01:03:13,080
<i>♪ Pero di sa buwan</i>
<i>Dahil ang tanging pangarap ko ♪</i>

1113
01:03:13,623 --> 01:03:18,961
<i>♪ Tanggapin at respetuhin din ako</i>
<i>Lalo ng tatay ko ♪</i>

1114
01:03:19,045 --> 01:03:24,091
<i>♪ Gaano man kahirap ang mga pangarap</i>
<i>Ay pipilitin ko ito na abutin ♪</i>

1115
01:03:24,175 --> 01:03:27,553
<i>♪ Hindi ako susuko</i>
<i>Anumang pagsubok na humarang sa 'kin ♪</i>

1116
01:03:27,637 --> 01:03:29,639
<i>♪ Ay handa ko 'to na harapin ♪</i>

1117
01:03:30,515 --> 01:03:31,557
Bravo!

1118
01:03:31,641 --> 01:03:32,975
[emcee] Ang Eskrimador!

1119
01:03:34,811 --> 01:03:38,898
[emcee] Uy! Mukhang pinagbabantaan na
ni Eskrimador si Fuchsia!

1120
01:03:38,981 --> 01:03:40,399
Almost three million na, o!

1121
01:03:40,942 --> 01:03:41,818
Three million.

1122
01:03:42,401 --> 01:03:43,277
Three million!

1123
01:03:44,487 --> 01:03:45,780
Almost three million!

1124
01:03:45,863 --> 01:03:47,448
[masayang tilian]

1125
01:03:51,202 --> 01:03:52,036
Ano daw?

1126
01:03:52,119 --> 01:03:53,412
Ano'ng ginagawa nila?

1127
01:03:55,248 --> 01:03:57,458
[pabulong] Three million!

1128
01:03:59,085 --> 01:04:01,838
<i>♪ Fuchsia Libre ♪</i>

1129
01:04:01,921 --> 01:04:04,799
<i>♪ Fuchsia Libre ♪</i>

1130
01:04:04,882 --> 01:04:06,592
[tumutugtog ang instrumental]

1131
01:04:06,676 --> 01:04:07,510
O, pare.

1132
01:04:09,011 --> 01:04:11,597
Kumusta na
'yong bata mong si Fuchsia Libre?

1133
01:04:11,681 --> 01:04:12,557
Okay naman.

1134
01:04:13,599 --> 01:04:15,309
Tuloy-tuloy ang panalo.

1135
01:04:16,686 --> 01:04:19,939
Isa nga siya sa pinakapaborito
ng Patron na 'yon, e.

1136
01:04:20,731 --> 01:04:22,733
Ibang klase talaga 'yong Patron na 'yon.

1137
01:04:22,817 --> 01:04:23,901
Ibang klase.

1138
01:04:24,569 --> 01:04:25,528
Matindi.

1139
01:04:26,612 --> 01:04:27,905
Masahol pa sa hayop.

1140
01:04:30,491 --> 01:04:33,327
<i>♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪</i>

1141
01:04:33,411 --> 01:04:36,122
<i>♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪</i>

1142
01:04:36,622 --> 01:04:39,750
[emcee] Patindi na nang patindi
ang match-ups ni Fuchsia Libre.

1143
01:04:41,419 --> 01:04:42,628
Come on, boys!

1144
01:04:43,129 --> 01:04:44,338
[tunog ng bell]

1145
01:04:47,800 --> 01:04:51,429
<i>♪ Matatanggap mo rin ako ♪</i>

1146
01:04:51,512 --> 01:04:54,515
<i>♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪</i>

1147
01:04:54,599 --> 01:04:57,435
<i>♪ Na lumalaban gamit lamang</i>
<i>Ang mga sapak ♪</i>

1148
01:04:57,518 --> 01:05:00,187
<i>♪ Na lumalagapak</i>
<i>Minsan nga rin bumagsak ♪</i>

1149
01:05:00,271 --> 01:05:02,982
<i>♪ Pero di susuko</i>
<i>Kahit meron talagang pahamak ♪</i>

1150
01:05:03,065 --> 01:05:05,109
<i>♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪</i>

1151
01:05:05,192 --> 01:05:08,070
<i>♪ Walang makakapigil</i>
<i>Sa hinahangad kong tagumpay ♪</i>

1152
01:05:08,154 --> 01:05:10,364
<i>♪ Kakayanin ko lahat</i>
<i>Ga'no man kabigat ♪</i>

1153
01:05:10,448 --> 01:05:13,159
<i>♪ Pabor ng kapalaran</i>
<i>Sa 'kin din matatapat ♪</i>

1154
01:05:13,242 --> 01:05:15,828
<i>♪ Pawis man ay pumatak</i>
<i>At sa hirap umiyak ♪</i>

1155
01:05:17,121 --> 01:05:19,999
[emcee] Going for the kill…
Nakaiwas si Fuchsia!

1156
01:05:22,793 --> 01:05:25,630
- [tunog ng pag-crack]
- [emcee] Isang higante

1157
01:05:25,713 --> 01:05:28,925
ang pinakawalan ni Fuchsia Libre!

1158
01:05:29,592 --> 01:05:30,927
[hiyawan]

1159
01:05:31,802 --> 01:05:33,179
[hingal-kabayo]

1160
01:05:33,846 --> 01:05:37,516
[emcee] Ito na kaya ang first kill
ng ating manok na si Fuchsia?

1161
01:05:37,600 --> 01:05:39,769
[tumutugtog ang nakakakabang musika]

1162
01:05:43,564 --> 01:05:47,318
[emcee] Natunghayan kaya natin
ang kauna-unahang killing strike

1163
01:05:47,401 --> 01:05:49,403
ni Fuchsia Libre?

1164
01:05:52,490 --> 01:05:53,491
[referee] Patay!

1165
01:05:53,574 --> 01:05:55,868
- [hiyawan]
- [emcee] Nasaksihan naman natin

1166
01:05:55,952 --> 01:05:59,914
ang kauna-unahang kill ni Fuchsia Libre!

1167
01:05:59,997 --> 01:06:01,207
Yes!

1168
01:06:01,999 --> 01:06:03,668
Bravo, Fuchsia!

1169
01:06:11,258 --> 01:06:12,259
[hiyaw ni Patron]

1170
01:06:20,351 --> 01:06:22,478
[paglakas ng hiyawan]

1171
01:06:24,730 --> 01:06:27,775
Ibigay lang natin ang gusto ni Patron.
Ayos lang 'yan.

1172
01:06:28,401 --> 01:06:30,152
[Patron] Bravo, Fuchsia! Bravo!

1173
01:06:33,406 --> 01:06:38,411
[audience] Fuchsia! Libre!

1174
01:06:39,912 --> 01:06:41,914
[pagtatapos ng musika]

1175
01:06:52,216 --> 01:06:53,092
Sis.

1176
01:06:57,263 --> 01:06:58,222
Okay ka lang ba?

1177
01:07:12,695 --> 01:07:14,697
[tumutugtog ang malungkot na musika]

1178
01:07:15,781 --> 01:07:16,657
Sige.

1179
01:07:29,670 --> 01:07:30,546
Okay lang 'yan.

1180
01:07:46,771 --> 01:07:47,646
Sige na.

1181
01:07:50,024 --> 01:07:51,484
Gamutin natin mga sugat mo.

1182
01:08:03,621 --> 01:08:04,622
Tara na.

1183
01:08:18,844 --> 01:08:20,262
[pagtatapos ng musika]

1184
01:08:27,103 --> 01:08:30,481
Kung kailangan mo ng raise,
Lola Babes, kailangan mong pumila kasi

1185
01:08:31,440 --> 01:08:33,275
marami-raming milyon pa kailangan.

1186
01:08:33,359 --> 01:08:34,485
Hindi 'yon.

1187
01:08:35,861 --> 01:08:40,574
Hindi ko alam
kung ano'ng ginagawa ninyo ni Daddy Yo.

1188
01:08:41,367 --> 01:08:43,994
[Lola Babes]
Hindi mo kailangang sabihin sa 'kin.

1189
01:08:44,537 --> 01:08:46,288
Sa nakikita ko,

1190
01:08:47,164 --> 01:08:48,415
ayokong malaman.

1191
01:08:49,750 --> 01:08:53,129
Sana wag lang umabot sa ikapapahamak mo.

1192
01:09:02,263 --> 01:09:04,265
[sa English] Patron, hindi mo ba

1193
01:09:05,057 --> 01:09:06,892
nami-miss 'yong dating format?

1194
01:09:06,976 --> 01:09:08,102
Speaking of!

1195
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
Danny!

1196
01:09:11,438 --> 01:09:12,523
My friend!

1197
01:09:14,859 --> 01:09:16,318
[sa English] Exciting, di ba?

1198
01:09:16,402 --> 01:09:17,570
Oo naman.

1199
01:09:18,696 --> 01:09:20,197
[sa English] Nagbalik na siya.

1200
01:09:20,281 --> 01:09:23,617
[emcee] …ni Fuchsia Libre,
ang dating boksingerong

1201
01:09:23,701 --> 01:09:27,580
si Berting Barako!

1202
01:09:27,663 --> 01:09:29,665
- [hiyawan]
- [tumutugtog ang rock music]I

1203
01:09:31,458 --> 01:09:32,334
[tunog ng bell]

1204
01:09:55,357 --> 01:09:59,278
[emcee] Naku! Mukhang walang depensa
si Berting sa mga tira ni Fuchsia!

1205
01:09:59,361 --> 01:10:01,071
[audience] Kaya mo 'yan!

1206
01:10:03,699 --> 01:10:05,784
[emcee] Medyo nahilo siya do'n, ah.

1207
01:10:07,661 --> 01:10:09,163
[tunog ng pagkabali ng buto]

1208
01:10:10,206 --> 01:10:11,665
Boom!

1209
01:10:13,834 --> 01:10:15,085
[pagdaing ni Berting]

1210
01:10:17,463 --> 01:10:20,633
[sa English] Patayin mo siya, Fuchsia!
Patayin mo siya! Kill!

1211
01:10:20,716 --> 01:10:22,635
[audience] Kill! Kill! Kill!

1212
01:10:22,718 --> 01:10:24,386
Kill! Kill!

1213
01:10:24,470 --> 01:10:29,183
[audience] Kill! Kill! Kill!

1214
01:10:29,266 --> 01:10:31,227
[pumapalahaw] Wag!

1215
01:10:31,894 --> 01:10:34,021
- [audience] Kill!
- Patayin mo siya!

1216
01:10:34,104 --> 01:10:36,106
[audience] Kill! Kill! Kill!

1217
01:10:36,190 --> 01:10:38,192
[pagpalahaw ni Berting]

1218
01:10:39,109 --> 01:10:40,861
[Berting] Please… wag…

1219
01:10:40,945 --> 01:10:42,696
Please, wag. Please.

1220
01:10:42,780 --> 01:10:45,407
[naiiyak] Wag!

1221
01:10:46,283 --> 01:10:47,159
Halika na.

1222
01:10:48,244 --> 01:10:49,119
'Lika na.

1223
01:10:52,414 --> 01:10:54,041
- [emcee] Okay?
- [kantiyawan]

1224
01:10:54,124 --> 01:10:56,543
[emcee] Instead na tapusin
ni Fuchsia si Berting,

1225
01:10:57,086 --> 01:10:59,421
tinutulungan pa niyang tumayo ang matanda.

1226
01:11:01,006 --> 01:11:02,341
Danny!

1227
01:11:02,424 --> 01:11:03,634
[sa English] Ano 'to?

1228
01:11:04,260 --> 01:11:07,096
[palakpakan ng mga tao]

1229
01:11:07,179 --> 01:11:09,098
[emcee] Pero, in fairness, ha?

1230
01:11:09,181 --> 01:11:14,353
Mukhang nagugustuhan ng ating mga kakosa
ang ipinakita ni Fuchsia.

1231
01:11:14,436 --> 01:11:16,188
[sa English] Wag kayong pumalakpak!

1232
01:11:16,272 --> 01:11:17,564
Ba't kayo pumapalakpak?

1233
01:11:21,944 --> 01:11:25,114
[emcee] Ang tanong ngayon,
natuwa rin kaya si Patron?

1234
01:11:25,197 --> 01:11:26,615
Diyos ko po!

1235
01:11:29,243 --> 01:11:30,202
[Danilo] Fuchsia.

1236
01:11:32,037 --> 01:11:33,747
Ano'ng nangyari? Ano'ng ginawa mo?

1237
01:11:34,331 --> 01:11:37,001
[Danilo] Bakit di mo sinunod
'yong gusto ng mga tao?

1238
01:11:38,335 --> 01:11:40,337
Sasabit tayo kay Patron.

1239
01:11:41,005 --> 01:11:42,881
Namatay 'yong huli kong kalaban.

1240
01:11:42,965 --> 01:11:45,342
Hindi ako sumali rito para pumatay ng tao.

1241
01:11:46,010 --> 01:11:50,306
Naaalala mo 'yong nakalaban mo
na nagtanggal ng maskara?

1242
01:11:51,056 --> 01:11:53,976
Ano sa palagay mo
ang ginawa sa kanya ni Patron?

1243
01:11:55,769 --> 01:11:56,603
Tara na.

1244
01:11:58,564 --> 01:11:59,815
Teka lang! Teka lang.

1245
01:12:01,233 --> 01:12:03,110
- Kakausapin ko muna si Patron.
- Sige.

1246
01:12:04,153 --> 01:12:05,404
Umalis na kayo. Sige na.

1247
01:12:17,291 --> 01:12:19,293
[tumutugtog ang party music sa speakers]

1248
01:12:27,426 --> 01:12:28,594
[tawa ng babae]

1249
01:12:29,470 --> 01:12:30,471
Cheers.

1250
01:12:33,474 --> 01:12:34,808
[tawanan]

1251
01:12:35,476 --> 01:12:37,227
Gusto niyang kausapin si Patron.

1252
01:12:37,311 --> 01:12:38,854
Dito. Pasok ka d'yan.

1253
01:12:47,613 --> 01:12:49,239
Danny. Maupo ka.

1254
01:12:54,578 --> 01:12:57,539
Matigas din pala 'yong ulo
ni Fuchsia Libre, ano?

1255
01:12:59,583 --> 01:13:00,793
[sa English] Kadalasan,

1256
01:13:01,418 --> 01:13:04,296
alam mo na kung ano
ang ginagawa ko sa mga gaya niya.

1257
01:13:05,756 --> 01:13:07,758
Pero nagulat talaga 'ko.

1258
01:13:08,509 --> 01:13:09,968
Pagkatapos ng ginawa niya,

1259
01:13:10,552 --> 01:13:13,347
tumaas pa lalo
ang viewership natin sa dark web.

1260
01:13:16,100 --> 01:13:18,268
Ano kaya 'yong explanation natin do'n?

1261
01:13:19,645 --> 01:13:22,481
Siguro gusto ng mga tao 'yong karakter na…

1262
01:13:24,066 --> 01:13:24,900
nagrerebelde.

1263
01:13:24,983 --> 01:13:26,485
Exactamundo!

1264
01:13:28,821 --> 01:13:31,240
[sa English] May talent ka
sa negosyong 'to, ha?

1265
01:13:32,741 --> 01:13:35,285
Policeman ka ba talaga dati o salesman?

1266
01:13:38,247 --> 01:13:41,125
Tingin ko, dapat kang magpasalamat, Danny.

1267
01:13:42,418 --> 01:13:44,002
Ang mga kapwa natin Pilipino,

1268
01:13:44,086 --> 01:13:47,965
mahilig sa kuwento
ng karakter na lumalaban sa sistema.

1269
01:13:49,299 --> 01:13:50,759
Palulusutin ko 'to sa ngayon.

1270
01:13:53,929 --> 01:13:55,013
Pero…

1271
01:13:56,849 --> 01:14:01,061
Kailangan mong bigyan si Fuchsia Libre
ng mas mabigat na kalaban.

1272
01:14:03,439 --> 01:14:04,773
Naiintindihan mo ba,

1273
01:14:04,857 --> 01:14:05,691
Danny?

1274
01:14:06,483 --> 01:14:07,359
Oo.

1275
01:14:07,443 --> 01:14:08,819
Sige. Sige, Patron.

1276
01:14:08,902 --> 01:14:09,736
Mabuti.

1277
01:14:11,530 --> 01:14:14,116
Sulitin na natin 'tong si Fuchsia LIbre.

1278
01:14:14,741 --> 01:14:16,702
Kasi pagkatapos ng stint niya sa ring,

1279
01:14:17,786 --> 01:14:20,497
iwe-welcome na kita
dito sa Gentlemen's Club.

1280
01:14:30,632 --> 01:14:33,218
[sa TV] <i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1281
01:14:33,844 --> 01:14:35,929
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1282
01:14:36,763 --> 01:14:40,100
<i>♪ Happy birthday, happy birthday ♪</i>

1283
01:14:40,184 --> 01:14:43,770
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1284
01:14:43,854 --> 01:14:47,024
[sa English] <i>Okay! Mag-wish ka na</i>
<i>at i-blow mo na 'yong kandila.</i>

1285
01:14:50,277 --> 01:14:52,946
- [Danilo] <i>Yehey!</i>
- [palakpakan]

1286
01:14:53,030 --> 01:14:55,782
[Danilo] <i>Happy birthday, pare ko!</i>

1287
01:15:15,260 --> 01:15:17,262
[tumutugtog ang madamdaming musika]

1288
01:15:25,270 --> 01:15:26,230
Ginagawa mo rito?

1289
01:15:28,440 --> 01:15:30,776
[nauutal] Chineck ko lang, Dad,
kung okay ka.

1290
01:15:30,859 --> 01:15:32,069
Mukha ba 'kong di okay?

1291
01:15:35,781 --> 01:15:37,824
Bumili nga pala 'ko ng mga de-lata.

1292
01:15:37,908 --> 01:15:40,160
Kumakain ka pa ba
ng corned beef, Dad? Kasi…

1293
01:15:40,244 --> 01:15:42,162
Ba't mo ba ginagawa ito?

1294
01:15:42,246 --> 01:15:45,958
Di ba sabi ko, wag ka nang magpunta rito?
Saka di naman Friday ngayon, ah.

1295
01:15:46,708 --> 01:15:48,085
Para kang walang naririnig.

1296
01:16:03,892 --> 01:16:05,185
[buntong-hininga]

1297
01:16:11,775 --> 01:16:12,734
[pagsara ng pinto]

1298
01:16:17,197 --> 01:16:18,615
[pagtatapos ng musika]

1299
01:16:19,199 --> 01:16:20,075
'Eto na.

1300
01:16:21,535 --> 01:16:23,537
Alagaan mong mabuti si Kitty, ha?

1301
01:16:23,620 --> 01:16:27,332
Oo naman. Itatawag ko lang sa misis ko 'to
kasi ireregalo ko sa kanya 'yan.

1302
01:16:27,916 --> 01:16:29,876
Ano? Dalhin ko na 'to?

1303
01:16:29,960 --> 01:16:31,503
- Oo.
- Daddy Yo.

1304
01:16:31,587 --> 01:16:34,548
As usual,
masaya akong makatransaksiyon ka.

1305
01:16:35,507 --> 01:16:36,425
Thank you, Dax.

1306
01:16:36,508 --> 01:16:37,426
Okay.

1307
01:16:38,385 --> 01:16:39,511
[buyer] Ah…

1308
01:16:43,181 --> 01:16:44,433
Bye, Kitty.

1309
01:16:45,934 --> 01:16:47,060
[buntong-hininga]

1310
01:16:50,063 --> 01:16:51,148
Ay! Sandali!

1311
01:16:53,859 --> 01:16:55,652
Ano'ng naiwan mo? Condom mo?

1312
01:16:55,736 --> 01:16:57,487
[Keon] Wala 'kong condom, 'no! Ito.

1313
01:16:58,739 --> 01:16:59,865
'Yan.

1314
01:16:59,948 --> 01:17:00,866
Bait, ah.

1315
01:17:00,949 --> 01:17:02,492
- Sige, thank you.
- Thank you!

1316
01:17:13,211 --> 01:17:15,172
[tumutugtog ang madamdaming musika]

1317
01:17:20,344 --> 01:17:22,012
Kasama ang sale ni Kitty,

1318
01:17:22,763 --> 01:17:25,557
meron na tayong almost 3.5 million.

1319
01:17:28,060 --> 01:17:29,895
- Grabe, 'no?
- Mm.

1320
01:17:29,978 --> 01:17:34,524
Never kong naisip na makakaipon tayo
nang gano'n kabilis at gano'n kalaki.

1321
01:17:35,150 --> 01:17:36,526
- Oo nga.
- Ano, four months?

1322
01:17:36,610 --> 01:17:37,486
Mm-hmm.

1323
01:17:38,695 --> 01:17:39,821
[buntong-hininga]

1324
01:17:41,198 --> 01:17:42,032
Pero…

1325
01:17:42,658 --> 01:17:44,493
Hindi ka pa ba natatakot, sis?

1326
01:17:47,746 --> 01:17:49,164
Kaunti na lang 'to, sis.

1327
01:17:50,499 --> 01:17:53,960
[sa English] Kailangan ko lang
ng mas malalaking laban. Ta's tapos na.

1328
01:17:55,420 --> 01:17:56,546
Mas malaking laban?

1329
01:17:57,130 --> 01:17:58,090
Ibig sabihin,

1330
01:17:58,590 --> 01:18:00,092
mas malalaking kalaban.

1331
01:18:00,175 --> 01:18:01,134
'Kaloka ka.

1332
01:18:01,760 --> 01:18:03,637
Ipe-prepare mo naman ako, di ba?

1333
01:18:05,222 --> 01:18:06,598
Gusto mo, kiss pa kita, e.

1334
01:18:08,183 --> 01:18:09,226
- Mm!
- Ay!

1335
01:18:09,309 --> 01:18:10,352
Bakla ka.

1336
01:18:11,812 --> 01:18:12,646
Tse!

1337
01:18:12,729 --> 01:18:14,606
- [Keon] Tara na.
- [Daddy Yo] 'Lika na.

1338
01:18:17,693 --> 01:18:19,486
- [Keon] Tahiin mo nga ito.
- Okay.

1339
01:18:19,986 --> 01:18:21,446
Ano? Ready na kayo?

1340
01:18:21,988 --> 01:18:23,156
Born ready po.

1341
01:18:23,240 --> 01:18:24,783
Uy! 'Yan ang kumpiyansa.

1342
01:18:24,866 --> 01:18:27,703
Buweno, maganda 'tong labang
pinili ko para sa 'yo.

1343
01:18:29,287 --> 01:18:30,706
Malaki-laki 'yong mauuwi mo.

1344
01:18:33,083 --> 01:18:34,000
Salamat.

1345
01:18:35,544 --> 01:18:36,378
Tara na.

1346
01:18:37,003 --> 01:18:38,088
Para makauwi agad.

1347
01:18:38,880 --> 01:18:40,257
[Danilo] Ah, Fuchsia.

1348
01:18:40,882 --> 01:18:42,968
Gusto ko lang sanang magpasalamat sa 'yo.

1349
01:18:43,719 --> 01:18:45,887
Naalala mo 'yong sinabi ko sa 'yo dati?

1350
01:18:48,432 --> 01:18:49,891
[buntong-hininga]

1351
01:18:49,975 --> 01:18:51,685
Pareho tayong makikinabang dito.

1352
01:18:53,228 --> 01:18:55,605
Nakuha mo naman kung ano'ng gusto mo?

1353
01:18:57,441 --> 01:18:59,276
[malalim na buntong-hininga]

1354
01:18:59,818 --> 01:19:00,694
Buweno,

1355
01:19:01,361 --> 01:19:03,363
pagkatapos ng lahat ng ito…

1356
01:19:05,574 --> 01:19:07,367
puwede na tayong mag-two bots.

1357
01:19:09,327 --> 01:19:11,371
[hiyawan ng audience sa di-kalayuan]

1358
01:19:11,955 --> 01:19:12,956
O, good luck.

1359
01:19:13,039 --> 01:19:15,041
- Good luck sa laban, ha?
- Salamat.

1360
01:19:16,835 --> 01:19:17,961
[Danilo] Daddy Yo.

1361
01:19:18,462 --> 01:19:19,379
Salamat po.

1362
01:19:26,553 --> 01:19:29,681
[emcee] Ang makakaharap
ni Fuchsia Libre ngayong gabi,

1363
01:19:30,265 --> 01:19:34,936
Si Max "Sepulturero" Martinez!

1364
01:19:35,020 --> 01:19:36,813
[tumutugtog ang rock music]

1365
01:19:36,897 --> 01:19:39,816
[emcee] Madadala kaya ni Sepulturero
si Fuchsia sa huling…

1366
01:19:39,900 --> 01:19:42,360
Daanin mo na lang sa bilis, sis.

1367
01:19:42,444 --> 01:19:43,779
Para mashogot agad.

1368
01:19:44,362 --> 01:19:46,031
- Come on!
- [tunog ng bell]

1369
01:19:47,449 --> 01:19:49,284
[emcee] Nagsusuntukan na ang dalawa.

1370
01:19:49,785 --> 01:19:52,621
Mukhang naunahan agad ng sindak
ni Sepulturero si Fuchsia

1371
01:19:54,456 --> 01:19:56,124
- [emcee] 'Ayan!
- [hiyawan]

1372
01:19:56,208 --> 01:19:57,626
[Daddy Yo] Depensa, depensa!

1373
01:20:00,629 --> 01:20:03,715
[emcee] Nginungudngod ngayon
ang mukha ni Fuchsia.

1374
01:20:03,799 --> 01:20:06,301
Balak niya yatang basagin ang bungo nito.

1375
01:20:06,384 --> 01:20:08,094
Gigil na gigil!

1376
01:20:11,223 --> 01:20:13,850
[emcee] Unang panggugulpi
ni Sepulturero kay Fuchsia.

1377
01:20:13,934 --> 01:20:15,727
Ayaw niya talagang tantanan ito!

1378
01:20:19,731 --> 01:20:21,107
[referee] Corner. Isa…

1379
01:20:21,650 --> 01:20:22,692
- Dalawa…
- Fuchsia!

1380
01:20:22,776 --> 01:20:24,778
- Tatlo… Apat…
- [Danilo] Umalis ka d'yan!

1381
01:20:24,861 --> 01:20:26,988
[Daddy Yo] Laban! Umalis ka d'yan!

1382
01:20:27,072 --> 01:20:28,824
- [Danilo] Fuchsia!
- [hingal ni Keon]

1383
01:20:28,907 --> 01:20:31,034
Gising!

1384
01:20:31,910 --> 01:20:33,912
Come on. Come on, come on!

1385
01:20:35,747 --> 01:20:39,334
[emcee] Lawlaw na ang tuka,
nagsusuka pa ng dugo!

1386
01:20:39,918 --> 01:20:40,752
Bilis!

1387
01:20:40,836 --> 01:20:45,340
[emcee] At ito naman si Sepulturero,
mukhang nagse-celebrate na.

1388
01:20:45,423 --> 01:20:47,092
Panalo na kaya ito?

1389
01:20:48,093 --> 01:20:50,053
[audience 1] Tapusin mo na!

1390
01:20:50,136 --> 01:20:52,722
- [audience 2] Kaya pa!
- [audience 1] Kaunti na lang!

1391
01:20:53,849 --> 01:20:54,808
[pagdaing ni Keon]

1392
01:20:58,687 --> 01:21:00,689
[emcee] Hindi ininda ni Sepulturero.

1393
01:21:03,775 --> 01:21:05,861
Tatapusin na ba niya si Fuchsia?

1394
01:21:07,445 --> 01:21:08,488
Nakaiwas!

1395
01:21:10,574 --> 01:21:12,117
- [tunog ng gong]
- [kantiyawan]

1396
01:21:12,200 --> 01:21:13,326
Oop!

1397
01:21:14,536 --> 01:21:15,745
Yes.

1398
01:21:15,829 --> 01:21:17,706
[hiyawan]

1399
01:21:19,624 --> 01:21:21,042
[pagdaing ni Sepulturero]

1400
01:21:22,919 --> 01:21:24,379
Kapit, kapit!

1401
01:21:24,462 --> 01:21:26,506
[palahaw ni Sepulturero]

1402
01:21:32,971 --> 01:21:34,222
[tunog ng bell]

1403
01:21:34,306 --> 01:21:35,348
[malakas na hiyawan]

1404
01:21:35,891 --> 01:21:37,267
[masayang hiyaw]

1405
01:21:37,767 --> 01:21:39,769
[emcee] Fuchsia Libre!

1406
01:21:41,146 --> 01:21:48,028
[audience] Fuchsia! Libre!

1407
01:21:54,951 --> 01:21:56,286
[pagtatapos ng musika]

1408
01:21:56,912 --> 01:21:58,914
[sa English] Danny, kaibigan.

1409
01:21:59,789 --> 01:22:01,374
Kumusta si Fuchsia Libre?

1410
01:22:01,458 --> 01:22:03,460
Ang sabi ng manager niya,

1411
01:22:04,085 --> 01:22:07,380
mga tatlong linggo pa daw
kasi nagpapalakas pa.

1412
01:22:08,590 --> 01:22:10,091
Sa susunod na laban niya,

1413
01:22:11,092 --> 01:22:13,303
ang gusto ko, si Eskrimador naman.

1414
01:22:13,386 --> 01:22:16,514
Gusto mo na ba siyang matuluyan, Danilo?

1415
01:22:16,598 --> 01:22:19,559
Di naman. Gusto ko lang bigyan
ng magandang laban si Patron.

1416
01:22:20,435 --> 01:22:22,729
May point naman siya, Mr. Valdez.

1417
01:22:23,772 --> 01:22:24,648
Danny.

1418
01:22:24,731 --> 01:22:26,816
[sa English] I-schedule mo agad 'yan, ha?

1419
01:22:27,359 --> 01:22:29,444
Siguradong maraming mag-aabang d'yan.

1420
01:22:32,113 --> 01:22:33,281
At, TBH,

1421
01:22:34,324 --> 01:22:36,576
at nagpapaka-honest talaga ako dito,

1422
01:22:37,661 --> 01:22:41,414
sa tingin ko, maganda ang nagawa mo
para mapatunayan ang sarili mo, Danny.

1423
01:22:43,333 --> 01:22:44,417
So, kayong lahat…

1424
01:22:44,501 --> 01:22:45,543
Kayong lahat.

1425
01:22:46,461 --> 01:22:50,090
I-welcome nating lahat si Danny
sa Gentlemen's Club.

1426
01:22:50,632 --> 01:22:51,466
Cheers!

1427
01:22:51,549 --> 01:22:53,343
[mga tao] Cheers!

1428
01:22:54,594 --> 01:22:56,596
- [Patron] Cheers, Danny.
- Cheers.

1429
01:22:57,472 --> 01:22:58,598
Cheers.

1430
01:23:00,308 --> 01:23:01,226
[Patron] Woo!

1431
01:23:02,477 --> 01:23:03,937
[buntong-hininga ni Daddy Yo]

1432
01:23:04,688 --> 01:23:06,690
Ang laking pera na nito, sis.

1433
01:23:07,732 --> 01:23:11,319
Baka naman puwedeng pakiusapan
'yong remaining kay landlord.

1434
01:23:13,863 --> 01:23:14,698
Bakit?

1435
01:23:16,449 --> 01:23:18,034
Oy, ano ba?

1436
01:23:18,118 --> 01:23:20,120
Pagkatapos ng lahat ng nangyari?

1437
01:23:20,745 --> 01:23:22,622
Gusto n'yo pa ring ituloy ito?

1438
01:23:23,248 --> 01:23:26,501
Masyadong malaki 'yong difference
ng 4.2 sa 5 million.

1439
01:23:28,003 --> 01:23:29,921
Di ko puwedeng i-risk 'yong gym

1440
01:23:30,422 --> 01:23:31,840
para sa pakiusapan.

1441
01:23:33,341 --> 01:23:35,719
[Lola Babes] Pero 'yong buhay mo,

1442
01:23:36,302 --> 01:23:38,304
puwede mong i-risk? Gano'n?

1443
01:23:40,223 --> 01:23:41,099
Keon.

1444
01:23:41,683 --> 01:23:43,351
Alam kong ginagawa mo 'to

1445
01:23:43,435 --> 01:23:45,437
para iangat sa puwesto 'yong tatay mo.

1446
01:23:47,564 --> 01:23:51,359
Pero enough naman siguro
na natulungan natin ang isa't isa?

1447
01:23:53,319 --> 01:23:55,321
Alam mo, sa tinatagal-tagal ng panahon,

1448
01:23:58,033 --> 01:24:01,036
ngayon ko lang na-feel
na may care sa 'kin si Daddy.

1449
01:24:04,039 --> 01:24:05,165
Na proud siya sa 'kin.

1450
01:24:08,710 --> 01:24:09,669
Masama ba na

1451
01:24:10,211 --> 01:24:11,546
gusto kong ma-feel 'yon?

1452
01:24:19,554 --> 01:24:21,973
Nakapasok na 'ko sa Gentlemen's Club.

1453
01:24:23,349 --> 01:24:25,560
Pero nakakatunog 'yong Valdez.

1454
01:24:25,643 --> 01:24:27,645
[tumutugtog ang suspense music]

1455
01:24:28,146 --> 01:24:29,230
So, ano'ng plano mo?

1456
01:24:30,815 --> 01:24:34,152
Nag-set up na 'ko ng big fight
para kay Fuchsia Libre.

1457
01:24:34,861 --> 01:24:36,863
'Yong siguradong madi-distract sila.

1458
01:24:38,156 --> 01:24:40,950
Sigurado ka bang
may enough time ka para magawa 'to?

1459
01:24:41,034 --> 01:24:42,744
Wala na 'kong ibang choice.

1460
01:24:42,827 --> 01:24:44,621
Pag hindi ko pa ginawa ito,

1461
01:24:45,538 --> 01:24:47,957
baka mawalan na 'ko ng pagkakataon dahil

1462
01:24:49,167 --> 01:24:52,003
malupit 'yong makakaharap ngayon
ni Fuchsia Libre.

1463
01:24:52,087 --> 01:24:54,255
Baka ito na 'yong last laban niya.

1464
01:24:56,966 --> 01:24:58,093
[buntong-hininga]

1465
01:24:58,176 --> 01:24:59,636
[pagtatapos ng musika]

1466
01:25:04,933 --> 01:25:05,767
[Keon] Dad.

1467
01:25:07,185 --> 01:25:08,686
Puwede ba tayong mag-usap?

1468
01:25:09,354 --> 01:25:10,355
I-text mo na lang.

1469
01:25:11,106 --> 01:25:13,066
Dad, alam ko, kaya ka galit sa 'kin

1470
01:25:13,608 --> 01:25:15,985
kasi hindi mo matanggap
kung ano talaga 'ko.

1471
01:25:16,694 --> 01:25:17,779
Simula no'n…

1472
01:25:19,572 --> 01:25:22,450
lagi na 'kong naghahanap ng paraan
para magkaayos tayo.

1473
01:25:23,326 --> 01:25:24,619
Para maging okay tayo.

1474
01:25:28,790 --> 01:25:30,792
Dad, parang nahanap ko na 'yong paraan.

1475
01:25:31,501 --> 01:25:33,503
[tumutugtog ang madamdaming musika]

1476
01:25:38,758 --> 01:25:39,634
Dad.

1477
01:25:46,975 --> 01:25:49,352
Dad, ako si Fuchsia Libre.

1478
01:26:02,532 --> 01:26:04,534
[lumalakas ang madamdaming musika]

1479
01:26:15,336 --> 01:26:16,713
So, kung akala mo…

1480
01:26:19,382 --> 01:26:21,718
magkakaayos tayo dahil dito…

1481
01:26:24,637 --> 01:26:27,015
wag ka nang tumuloy do'n
sa susunod mong laban.

1482
01:26:27,515 --> 01:26:30,310
Magpapakamatay ka lang para sa wala!

1483
01:26:31,603 --> 01:26:33,855
Dahil di rin naman talaga tayo
magkakaayos.

1484
01:26:34,355 --> 01:26:35,523
Isa ka talagang…

1485
01:26:35,607 --> 01:26:38,234
Isa kang malaking pagkakamali, Oliver!

1486
01:26:39,694 --> 01:26:40,528
Pagkakamali?

1487
01:26:42,030 --> 01:26:43,656
Wala akong anak na katulad mo.

1488
01:26:45,533 --> 01:26:46,409
Ano, na bakla?

1489
01:26:48,536 --> 01:26:50,788
- Ba't di mo sabihing bakla ang anak mo?
- Oo!

1490
01:26:50,872 --> 01:26:52,373
Wala 'kong anak na bakla!

1491
01:26:53,208 --> 01:26:54,167
O, nasabi mo na?

1492
01:26:56,461 --> 01:26:57,337
O, di, congrats.

1493
01:27:11,809 --> 01:27:13,728
- [babae] Pa-Rosario?
- [barker] Oo, 'te.

1494
01:27:13,811 --> 01:27:16,856
- Sasakay ako.
- Opo, Rosario po 'to. Aalis na 'to!

1495
01:27:16,940 --> 01:27:18,775
Upong dose lang tayo diyan, o!

1496
01:27:21,486 --> 01:27:23,446
[barker] O, p're. Puwede na, p're.

1497
01:27:23,529 --> 01:27:24,572
Salamat, p're.

1498
01:27:41,381 --> 01:27:42,882
[pasahero 1] Bayad, isa lang.

1499
01:27:53,768 --> 01:27:54,727
[pabulong] Sorry.

1500
01:27:55,895 --> 01:27:56,771
Sorry.

1501
01:28:18,584 --> 01:28:19,961
[pagtatapos ng musika]

1502
01:28:20,044 --> 01:28:22,130
[Crisologo sa phone] <i>Si Keon si Fuchsia?</i>

1503
01:28:22,797 --> 01:28:23,840
Pucha.

1504
01:28:23,923 --> 01:28:25,550
P're, ni hindi mo naramdaman?

1505
01:28:26,092 --> 01:28:27,010
Hindi, e.

1506
01:28:27,844 --> 01:28:29,929
[Danilo sa phone] <i>Parang imposible, p're.</i>

1507
01:28:30,763 --> 01:28:33,391
Pero hindi ko siya pinatuloy
para sa laban.

1508
01:28:34,100 --> 01:28:37,186
Kaya lang baka lumiit
ang window ko pag nalaman nila

1509
01:28:38,229 --> 01:28:41,274
na pinipigilan kong lumaban
si Fuchsia Libre.

1510
01:28:42,358 --> 01:28:43,276
[Danilo] <i>P're.</i>

1511
01:28:44,569 --> 01:28:47,655
- Pag may nangyari sa 'kin, p're…
- Tigilan mo 'ko, Danny.

1512
01:28:47,739 --> 01:28:50,658
Ikaw ang ninong ni Oliver, p're.
Ikaw lang inaasahan ko.

1513
01:28:51,200 --> 01:28:53,995
Oo naman,
hindi mo na kailangang sabihin pa 'yon.

1514
01:28:55,371 --> 01:28:57,332
[natatawa nang mapait]
Putang ina, p're.

1515
01:28:59,167 --> 01:29:00,043
[singhot]

1516
01:29:00,126 --> 01:29:03,463
Dapat pagtanda ko, siya ang kasama ko.
Dapat may apo na 'ko ngayon.

1517
01:29:03,546 --> 01:29:04,672
Putang ina, p're.

1518
01:29:08,718 --> 01:29:11,220
Para kahit mawala ako,
meron siyang asawa't anak

1519
01:29:11,304 --> 01:29:13,306
na mag-aalaga sa kanya.

1520
01:29:14,515 --> 01:29:17,727
[Crisologo] <i>Relax ka lang, p're.</i>
<i>Wag kang magsalita nang ganiyan.</i>

1521
01:29:18,269 --> 01:29:19,645
<i>Pag-usapan natin 'to.</i>

1522
01:29:19,729 --> 01:29:21,147
<i>Two bots.</i>

1523
01:29:21,731 --> 01:29:25,151
<i>Sige na. Magpahinga ka na,</i>
<i>at matinding laban pa ang haharapin natin.</i>

1524
01:29:25,234 --> 01:29:27,236
<i>Ako'ng bahala. Darating kami.</i>

1525
01:29:41,501 --> 01:29:45,046
[Angie, Jamie, at Lola Babes]
Ba-bye! See you again!

1526
01:29:45,546 --> 01:29:47,298
- Ingat kayo, ha?
- Good job!

1527
01:29:47,382 --> 01:29:49,008
Uy. Sara n'yo na.

1528
01:29:49,092 --> 01:29:51,928
- Wala na 'yan. Umalis na 'yong last.
- Wala nang chika.

1529
01:29:52,011 --> 01:29:53,721
[sa English] Okay, sarado na tayo.

1530
01:29:57,642 --> 01:29:58,601
[buntong-hininga]

1531
01:30:02,605 --> 01:30:04,065
Bakla, okay ka lang?

1532
01:30:06,067 --> 01:30:06,984
Ako pa?

1533
01:30:09,195 --> 01:30:12,573
Kalimutan mo na kasi
'yang tatay mo, Keon.

1534
01:30:13,116 --> 01:30:15,118
Nandito naman kami, e!

1535
01:30:15,660 --> 01:30:17,328
Alam ko naman 'yon.

1536
01:30:20,123 --> 01:30:22,667
Alam mo, gusto ko lang naman
sabihin sa kanya na…

1537
01:30:25,711 --> 01:30:26,963
na wala siyang kasalanan.

1538
01:30:29,674 --> 01:30:30,716
Ganito talaga 'ko.

1539
01:30:33,636 --> 01:30:36,055
Saka gusto ko kasing
malaman niya na okay ako.

1540
01:30:37,056 --> 01:30:38,015
Na masaya 'ko.

1541
01:30:39,642 --> 01:30:42,311
Ginawa mo na lahat ng magagawa mo.

1542
01:30:43,729 --> 01:30:46,607
Kami na ang nahihirapan sa 'yo.
Alam mo, Keon?

1543
01:30:48,359 --> 01:30:51,070
Totoo 'yan.
Kaya move on na tayo, guys, ha?

1544
01:30:51,154 --> 01:30:53,281
- Oo. Okay lang. Move on.
- At wag kalimutan,

1545
01:30:53,364 --> 01:30:55,450
meron na tayong 4.2 million pesos!

1546
01:30:55,533 --> 01:30:57,577
- Mismo!
- [Jamie] Laki na no'n, di ba?

1547
01:30:57,660 --> 01:30:59,328
Isa pa 'yang 4.2 na 'yan.

1548
01:30:59,412 --> 01:31:01,581
- Ayaw pumayag ni Mr. Ping…
- Ano?

1549
01:31:01,664 --> 01:31:04,250
…na 4.2 lang. Gusto niya, buo.

1550
01:31:04,333 --> 01:31:08,254
E, wala namang susuko sa atin, di ba?

1551
01:31:08,337 --> 01:31:11,966
Hindi ba malinaw namang
sama-sama tayong lahat dito?

1552
01:31:12,049 --> 01:31:13,009
- Oo!
- Yes!

1553
01:31:13,593 --> 01:31:15,219
- Oo!
- True.

1554
01:31:15,303 --> 01:31:16,679
Kapit lang.

1555
01:31:16,762 --> 01:31:18,139
Magu-group hug ba tayo?

1556
01:31:18,222 --> 01:31:19,307
- Keon!
- Grabe.

1557
01:31:21,851 --> 01:31:23,769
Susubo pero hindi susuko.

1558
01:31:23,853 --> 01:31:24,729
Correct!

1559
01:31:24,812 --> 01:31:25,897
Ulitin natin.

1560
01:31:25,980 --> 01:31:29,025
Susubo pero hindi susuko!

1561
01:31:29,108 --> 01:31:31,277
- Di ba ilang taon na rin, 'no?
- Di mo sure.

1562
01:31:31,360 --> 01:31:33,362
[tumutugtog ang nakakakabang musika]

1563
01:31:37,867 --> 01:31:38,701
Danny,

1564
01:31:39,285 --> 01:31:40,161
my friend.

1565
01:31:41,370 --> 01:31:43,789
[sa English] May isang
simpleng request lang ako.

1566
01:31:45,541 --> 01:31:47,543
Pakisabihan 'yong alaga mo

1567
01:31:48,711 --> 01:31:50,463
na di siya puwedeng magkamali rito.

1568
01:31:51,422 --> 01:31:54,258
Alam natin pareho
ang mangyayari pag nagkamali siya.

1569
01:31:54,342 --> 01:31:55,593
Malinaw ba?

1570
01:31:55,676 --> 01:31:58,346
Kahit naman kailan,
hindi tayo binigo ni Fuchsia.

1571
01:32:01,349 --> 01:32:03,226
Hahanapin ko lang 'yong manok ko.

1572
01:32:03,309 --> 01:32:04,143
Okay.

1573
01:32:04,644 --> 01:32:07,230
- [audience 1] Asan na 'yan!
- [audience 2] Pambihira!

1574
01:32:07,313 --> 01:32:08,356
[hiyawan]

1575
01:32:09,232 --> 01:32:10,983
Sa ilang saglit na lamang,

1576
01:32:11,067 --> 01:32:15,196
ay ating masasaksihan si Fuchsia Libre.

1577
01:32:16,405 --> 01:32:20,826
[audience] Fuchsia! Libre!

1578
01:32:20,910 --> 01:32:26,541
[emcee] Nandiyan lang 'yan!
Lalabas na, darating na si Fuchsia Libre!

1579
01:32:26,624 --> 01:32:27,625
Let's go.

1580
01:32:27,708 --> 01:32:29,961
Ang tagal, Mr. Valdez.

1581
01:32:31,003 --> 01:32:32,380
Nasa'n na siya?

1582
01:32:32,463 --> 01:32:36,384
[audience] Eskrimador!

1583
01:32:36,467 --> 01:32:40,721
[audience] Fuchsia! Libre!

1584
01:32:40,805 --> 01:32:42,557
[tumutugtog ang suspense music]

1585
01:33:05,371 --> 01:33:07,707
- [ring ng cellphone]
- [tunog ng pagsagot]

1586
01:33:07,790 --> 01:33:08,833
Nakabit ko na.

1587
01:33:09,417 --> 01:33:10,251
Kopya.

1588
01:33:11,043 --> 01:33:12,086
Online na.

1589
01:33:13,796 --> 01:33:15,381
Asa'n na si Fuchsia Libre?

1590
01:33:15,464 --> 01:33:18,009
Lalabas na sa ilang saglit
si Fuchsia Libre

1591
01:33:18,092 --> 01:33:20,094
upang bigyan tayo ng magandang laban!

1592
01:33:21,137 --> 01:33:22,388
[hiyawan]

1593
01:33:22,930 --> 01:33:24,640
At 'ayan na siya!

1594
01:33:24,724 --> 01:33:26,726
[mas malakas na hiyawan at palakpakan]

1595
01:33:30,438 --> 01:33:31,397
Sis.

1596
01:33:32,982 --> 01:33:35,318
Kung ginagawa mo pa rin 'to
para sa tatay mo…

1597
01:33:37,945 --> 01:33:40,197
Ginagawa ko na lang 'to para sa gym natin.

1598
01:33:40,906 --> 01:33:42,283
Gallera!

1599
01:33:42,825 --> 01:33:44,577
[sa English] Humanda na kayo

1600
01:33:44,660 --> 01:33:47,872
para sa main event!

1601
01:33:47,955 --> 01:33:48,831
[hiyawan]

1602
01:33:50,625 --> 01:33:52,627
{\an8}[emcee] Fuchsia Libre!

1603
01:33:55,630 --> 01:33:57,506
[audience] Fuchsia! Libre!

1604
01:33:57,590 --> 01:34:00,593
[tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap"
ng Sigaw Lehitimo]

1605
01:34:02,511 --> 01:34:06,891
{\an8}[emcee] Laban kay
Roman "Eskrimador" Santiago!

1606
01:34:09,101 --> 01:34:10,561
[humiyaw] Let's go!

1607
01:34:11,520 --> 01:34:14,440
[referee] Di matatapos ang laban
hanggang walang namamatay.

1608
01:34:14,523 --> 01:34:15,858
[malakas na hiyawan]

1609
01:34:15,941 --> 01:34:17,610
- [tunog ng bell]
- [referee] Laban!

1610
01:34:22,156 --> 01:34:24,950
<i>♪ Kakayanin ko lahat</i>
<i>Ga'no man kabigat ♪</i>

1611
01:34:25,034 --> 01:34:27,745
<i>♪ Pabor ng kapalaran</i>
<i>Sa 'kin din matatapat ♪</i>

1612
01:34:27,828 --> 01:34:30,539
<i>♪ Pawis man ay pumatak</i>
<i>At sa hirap umiyak ♪</i>

1613
01:34:30,623 --> 01:34:33,542
<i>♪ Sisikaping nakasentro</i>
<i>Ang aking mga sapak ♪</i>

1614
01:34:33,626 --> 01:34:39,006
<i>♪ Pero di sa buwan</i>
<i>Dahil ang tanging pangarap ko ♪</i>

1615
01:34:39,090 --> 01:34:40,257
Malapit na, malapit na.

1616
01:34:44,011 --> 01:34:44,929
[bumuga ng hangin]

1617
01:34:45,012 --> 01:34:47,682
[emcee] Mukhang nag-uumapaw
ang confidence ni Fuchsia.

1618
01:34:47,765 --> 01:34:49,558
Di 'to nagugustuhan ni Eskrimador.

1619
01:35:00,653 --> 01:35:02,822
Go ka na, Danny. Umalis ka na, ngayon na!

1620
01:35:05,991 --> 01:35:07,702
[Mr. Valdez] Sabi ko na nga ba!

1621
01:35:11,956 --> 01:35:14,667
[emcee] Leeg ang pinupuntriya
ni Eskrimador!

1622
01:35:21,716 --> 01:35:23,175
Woo-hoo!

1623
01:35:28,431 --> 01:35:29,306
Come on!

1624
01:35:37,022 --> 01:35:38,357
[emcee] Bagsak si Fuchsia!

1625
01:35:38,441 --> 01:35:40,401
Duguan ang mukha nito!

1626
01:35:40,901 --> 01:35:42,987
- Kaya pa ba ni Fuchsia?
- Tumayo ka!

1627
01:35:44,655 --> 01:35:45,906
[nangangapos ang hininga]

1628
01:35:45,990 --> 01:35:49,076
[sa English] Tumayo ka. Sige na!
Kaya mo 'yan. Kaya mo 'yan!

1629
01:35:53,164 --> 01:35:58,002
[emcee] 'Ayan, nagtanggal na
ng maskara si Eskrimador!

1630
01:35:58,085 --> 01:35:59,962
[madramang paghina
ng musika at ingay]

1631
01:36:00,045 --> 01:36:02,256
[audience] Tapusin mo na 'yan, Eskrimador!

1632
01:36:02,882 --> 01:36:05,509
[emcee] Tinanggalan na niya
ng maskara si Fuchsia!

1633
01:36:05,593 --> 01:36:08,012
- [nangangapos ang hininga]
- [madamdaming musika]

1634
01:36:08,095 --> 01:36:12,641
[emcee] Nakita na rin natin sa wakas
ang mukha ni Fuchsia Libre!

1635
01:36:12,725 --> 01:36:14,435
[audience] Kill! Kill! Kill!

1636
01:36:14,518 --> 01:36:16,312
Come on, come on, come on!

1637
01:36:16,395 --> 01:36:17,897
[sigaw ni Eskrimador]

1638
01:36:18,481 --> 01:36:19,607
[Patron] Come on!

1639
01:36:19,690 --> 01:36:21,150
[audience] Kill! Kill! Kill!

1640
01:36:35,915 --> 01:36:37,291
[malakas na tunog ng alarm]

1641
01:36:38,417 --> 01:36:39,502
Patron, tara na!

1642
01:36:41,086 --> 01:36:42,213
Tara na!

1643
01:36:43,005 --> 01:36:44,715
[hiyawan ng mga nagkakagulong tao]

1644
01:36:48,093 --> 01:36:49,970
[pag-igik ni Eskrimador]

1645
01:36:54,767 --> 01:36:56,018
Okay ka lang?

1646
01:37:19,542 --> 01:37:20,960
[pagdaing ni Eskrimador]

1647
01:37:25,339 --> 01:37:27,424
[Danilo] Kailangan nating makalabas dito.

1648
01:37:31,470 --> 01:37:34,431
- [Daddy Yo] Sige.
- [Danilo] Tara. Hanap tayo ng ibang daan.

1649
01:37:40,688 --> 01:37:42,940
Sige, mauna na kayo! Ako na bahala dito.

1650
01:37:50,656 --> 01:37:51,699
[Danilo] Anak…

1651
01:37:54,994 --> 01:37:56,996
[ingay ng kaguluhan sa di-kalayuan]

1652
01:38:01,458 --> 01:38:02,626
[Danilo] Dito, 'nak.

1653
01:38:06,547 --> 01:38:07,965
[daing ni Eskrimador]

1654
01:38:08,048 --> 01:38:09,466
Ha? O, di ba? Ito pa!

1655
01:38:10,050 --> 01:38:11,927
Uy! Ay, naku! Sige!

1656
01:38:14,722 --> 01:38:15,598
Ito pa…

1657
01:38:18,434 --> 01:38:20,436
Aray ko!

1658
01:38:23,105 --> 01:38:24,023
Okay na yern?

1659
01:38:25,232 --> 01:38:26,191
[bumuga ng hangin]

1660
01:38:28,527 --> 01:38:29,403
Mond?

1661
01:38:29,486 --> 01:38:32,114
Ipit kami dito ni Oliver,
padala ka ng backup.

1662
01:38:32,823 --> 01:38:33,699
Copy, copy.

1663
01:38:33,782 --> 01:38:36,619
Pero bilisan n'yo
dahil baka di n'yo na kami abutan dito.

1664
01:38:40,247 --> 01:38:41,999
Ano ba 'yan?

1665
01:38:47,212 --> 01:38:48,130
Walang tao.

1666
01:38:49,131 --> 01:38:52,217
Hanapin n'yo silang dalawa,
at dalhin n'yo dito nang buhay!

1667
01:38:53,677 --> 01:38:55,179
- Bilis!
- Opo, Patron!

1668
01:39:00,225 --> 01:39:01,143
Ano na?

1669
01:39:01,936 --> 01:39:03,270
Naku, Patron,

1670
01:39:03,354 --> 01:39:05,814
mukhang na-copy 'yong mga files.

1671
01:39:07,066 --> 01:39:08,233
Na-copy?

1672
01:39:09,068 --> 01:39:10,986
[sa English] Tanda ko, ang sabi mo,

1673
01:39:11,070 --> 01:39:13,447
hindi maha-hack ang computer ko!

1674
01:39:13,989 --> 01:39:16,992
Opo, Patron,
pero ang sabi kasi ni Mr. Valdez,

1675
01:39:17,076 --> 01:39:19,495
meron siyang nakitang kinabit dito sa LAN.

1676
01:39:23,457 --> 01:39:25,459
Kailangan na nating tumakas, Patron.

1677
01:39:26,168 --> 01:39:27,878
Siguradong parating na mga pulis.

1678
01:39:27,962 --> 01:39:30,756
[tumatawa] Hindi, Mr. Valdez.

1679
01:39:31,757 --> 01:39:33,258
Walang aalis dito

1680
01:39:33,968 --> 01:39:37,680
hangga't di ko sila
nababalatan nang buhay!

1681
01:39:38,389 --> 01:39:39,431
Okay?

1682
01:39:42,601 --> 01:39:43,852
Dad, ano'ng nangyayari?

1683
01:39:46,563 --> 01:39:47,690
Nang ma-discharge ako,

1684
01:39:48,607 --> 01:39:51,360
binigyan nila 'ko ng chance
makapag-retire bilang pulis.

1685
01:39:51,443 --> 01:39:53,654
Binigay nila sa 'kin
'tong assignment na 'to.

1686
01:39:57,408 --> 01:39:59,118
Sorry, Dad, di ko naman alam.

1687
01:40:01,620 --> 01:40:03,622
Oo. Sorry din, anak. Sorry.

1688
01:40:08,252 --> 01:40:11,296
Hindi ka isang malaking pagkakamali, anak.

1689
01:40:11,380 --> 01:40:12,381
Tandaan mo 'yan.

1690
01:40:12,464 --> 01:40:14,466
[tumutugtog ang madamdaming musika]

1691
01:40:17,720 --> 01:40:19,263
Nagalit ako, siyempre.

1692
01:40:19,763 --> 01:40:22,349
Hindi naman gano'n kadaling
maintindihan 'yon, anak.

1693
01:40:22,433 --> 01:40:24,685
Siguro talagang may prosesong ganito

1694
01:40:24,768 --> 01:40:26,603
para magkaintindihan tayong lahat.

1695
01:40:29,690 --> 01:40:31,859
Basta ang natutuhan ko sa 'yo ngayon,

1696
01:40:32,776 --> 01:40:34,528
Hindi porke bakla ka,

1697
01:40:34,611 --> 01:40:36,989
mas mahina ang pagkatao mo kaysa iba.

1698
01:40:51,628 --> 01:40:52,588
[Patron] Danny?

1699
01:40:55,132 --> 01:40:58,302
[sa English] Alam kong
wala na kayong ibang daan palabas.

1700
01:40:59,386 --> 01:41:01,388
Kaya kung lalabas kayo nang kusa,

1701
01:41:01,930 --> 01:41:04,016
bibigyan ko kayong dalawa

1702
01:41:04,099 --> 01:41:05,809
ng mabilis na kamatayan.

1703
01:41:07,561 --> 01:41:08,771
O dapat ba…

1704
01:41:09,688 --> 01:41:11,231
kayong tatlo?

1705
01:41:12,858 --> 01:41:15,402
Kasi tingnan n'yo ang kasama ko rito.

1706
01:41:17,571 --> 01:41:18,947
'Yong kaibigan mo!

1707
01:41:19,490 --> 01:41:20,324
[tawa ni Patron]

1708
01:41:21,950 --> 01:41:25,913
Pero kung magmamatigasan tayo, Danny,

1709
01:41:27,039 --> 01:41:30,501
alam na alam mo na naman
kung ano ang kaya kong gawin.

1710
01:41:31,251 --> 01:41:32,086
Di ba?

1711
01:41:32,169 --> 01:41:34,880
- [Daddy Yo] Sis, wag kayong lalabas d'yan!
- [Keon] Dad.

1712
01:41:35,923 --> 01:41:36,965
Lumaban tayo.

1713
01:41:37,674 --> 01:41:39,051
[Daddy Yo] Okay lang ako!

1714
01:41:39,718 --> 01:41:43,097
- Ano, gora ka?
- [Daddy Yo] Sis! wag kayong lalabas d'yan!

1715
01:41:43,180 --> 01:41:44,014
Gora?

1716
01:41:45,015 --> 01:41:45,891
Gora.

1717
01:41:47,935 --> 01:41:49,144
Alam n'yo na'ng gagawin.

1718
01:41:49,853 --> 01:41:51,355
Sis, wag kayong lalabas.

1719
01:41:51,438 --> 01:41:53,107
Sis, wag kayong lalabas!

1720
01:41:53,190 --> 01:41:54,733
[tumutugtog ang rock music]

1721
01:41:55,901 --> 01:41:56,735
[Danilo] Oliver!

1722
01:41:57,319 --> 01:41:58,278
[kinakasang baril]

1723
01:42:01,698 --> 01:42:02,533
[putok ng baril]

1724
01:42:03,742 --> 01:42:04,743
[tunog ng pagkabali]

1725
01:42:08,997 --> 01:42:10,040
[tunog ng pagkabali]

1726
01:42:29,351 --> 01:42:30,352
[pagtigil ng musika]

1727
01:42:30,853 --> 01:42:32,729
- Oliver!
- [Daddy Yo] Keon!

1728
01:42:35,566 --> 01:42:37,276
[pumapalahaw sa sakit]

1729
01:42:37,860 --> 01:42:38,694
[Daddy Yo] Sis…

1730
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
[tumutugtog ang madamdaming musika]

1731
01:42:41,029 --> 01:42:42,698
- [Daddy Yo] Keon. Sis!
- Oliver!

1732
01:42:42,781 --> 01:42:43,657
Oliver.

1733
01:42:45,868 --> 01:42:47,286
- Sis…
- 'Nak.

1734
01:42:47,953 --> 01:42:48,787
'Nak.

1735
01:42:49,913 --> 01:42:50,789
Oliver?

1736
01:42:51,331 --> 01:42:54,001
- [nangangapos ang hininga]
- Laban! Laban, anak.

1737
01:42:54,084 --> 01:42:55,419
- Keon.
- Laban lang, 'nak.

1738
01:42:56,128 --> 01:42:57,629
- Nandito lang ako, anak.
- Sis.

1739
01:42:57,713 --> 01:42:58,547
Sis…

1740
01:43:11,351 --> 01:43:12,728
[pagtatapos ng musika]

1741
01:43:14,104 --> 01:43:16,857
[sa English]
<i>Ang notorious mastermind na si Patron,</i>

1742
01:43:16,940 --> 01:43:19,193
<i>Hernan Vargas ang tunay na pangalan,</i>

1743
01:43:19,276 --> 01:43:23,655
<i>ay malapit nang gumaling</i>
<i>at inaasahang malipat sa Camp Crame</i>

1744
01:43:23,739 --> 01:43:26,700
<i>upang humarap sa iba't ibang kaso,</i>
<i>gaya ng pangingikil,</i>

1745
01:43:26,783 --> 01:43:30,621
<i>pagpatay, pangangamkam,</i>
<i>pagbebenta ng ilegal na droga,</i>

1746
01:43:30,704 --> 01:43:32,956
<i>at pagbebenta ng mga menor de edad.</i>

1747
01:43:33,040 --> 01:43:37,252
<i>Samantala, patuloy pa rin ang paghahanap</i>
<i>sa kasamahan nitong si Eugene Valdez.</i>

1748
01:43:39,171 --> 01:43:40,088
'Nak.

1749
01:43:41,798 --> 01:43:43,050
Sorry, nagising ba kita?

1750
01:43:43,926 --> 01:43:44,927
May kailangan ka ba?

1751
01:43:46,011 --> 01:43:46,929
Wala, Dad.

1752
01:43:48,597 --> 01:43:49,681
Ano'ng nangyari?

1753
01:43:50,849 --> 01:43:51,767
[mahinang tawa]

1754
01:43:53,685 --> 01:43:54,811
Buweno…

1755
01:43:57,898 --> 01:43:59,149
[mahihinang tawa]

1756
01:43:59,233 --> 01:44:02,778
Dumating din 'yong Ninong Raymond mo
pagkatapos nating mapatumba lahat.

1757
01:44:02,861 --> 01:44:03,695
[tawanan]

1758
01:44:03,779 --> 01:44:04,780
Tayo pa ba?

1759
01:44:04,863 --> 01:44:05,989
[tawa ni Danilo]

1760
01:44:08,242 --> 01:44:09,076
'Yan.

1761
01:44:16,166 --> 01:44:17,042
[buntong-hininga]

1762
01:44:18,752 --> 01:44:19,628
Sorry, anak.

1763
01:44:20,879 --> 01:44:22,881
[tumutugtog ang madamdaming musika]

1764
01:44:24,925 --> 01:44:26,718
Ang dami kong nasabing mali sa 'yo.

1765
01:44:29,054 --> 01:44:29,930
Buweno…

1766
01:44:31,932 --> 01:44:33,934
Ang totoo, ang hindi ko nakita, 'yong…

1767
01:44:35,018 --> 01:44:36,311
pagkakamali ko.

1768
01:44:38,063 --> 01:44:40,732
Dahil hindi naman mangyayari
ang lahat ng 'to kung…

1769
01:44:42,150 --> 01:44:43,568
naitindihan kaagad kita.

1770
01:44:53,120 --> 01:44:56,039
Ngayon, mas naiintindihan ko na
ginawa mo lang lahat ng ito

1771
01:44:56,123 --> 01:44:57,124
para i-save ang gym.

1772
01:45:00,502 --> 01:45:02,004
Kaya sorry, anak. Sorry.

1773
01:45:05,632 --> 01:45:07,342
Wag ka nang mag-sorry, Dad.

1774
01:45:09,219 --> 01:45:10,387
Ginusto ko naman 'to.

1775
01:45:14,516 --> 01:45:15,350
Saka…

1776
01:45:16,518 --> 01:45:18,770
di ko lang naman ginawa 'yon
para sa gym.

1777
01:45:22,607 --> 01:45:24,318
Ginawa ko 'yon lahat para sa 'yo.

1778
01:45:30,907 --> 01:45:33,118
Kasi no'ng unang beses kitang nakita sa…

1779
01:45:34,703 --> 01:45:35,662
sa Gallera…

1780
01:45:38,874 --> 01:45:40,500
parang ang happy-happy mo.

1781
01:45:45,088 --> 01:45:47,007
Siyempre, gusto kong maging part no'n.

1782
01:45:56,892 --> 01:45:57,934
[Keon] Alam mo, Dad?

1783
01:46:00,937 --> 01:46:03,899
Iba-iba naman 'yong dedikasyon
ng mga anak sa magulang…

1784
01:46:05,525 --> 01:46:07,235
ke straight man 'yan o bakla.

1785
01:46:09,571 --> 01:46:11,782
At ibang-iba din ang dedikasyon ko sa 'yo.

1786
01:46:16,244 --> 01:46:18,747
Pag dumating 'yong araw
na hindi ka na makalakad…

1787
01:46:21,208 --> 01:46:22,376
di ka makatayo…

1788
01:46:24,336 --> 01:46:26,129
- pero pogi.
- [mahinang tawa]

1789
01:46:30,008 --> 01:46:31,551
Ako mismo ang bubuhat sa 'yo

1790
01:46:32,052 --> 01:46:32,886
araw-araw.

1791
01:46:35,180 --> 01:46:36,431
Hangga't nabubuhay ka.

1792
01:46:36,932 --> 01:46:37,891
Promise 'yan.

1793
01:46:41,812 --> 01:46:42,854
I love you, p're.

1794
01:46:46,983 --> 01:46:47,859
Love you, p're.

1795
01:46:48,527 --> 01:46:49,486
[Keon] Aray.

1796
01:46:49,569 --> 01:46:51,196
- [katok sa pinto]
- Sorry, 'nak.

1797
01:46:51,279 --> 01:46:53,532
Malapit sa bugbog.

1798
01:46:53,615 --> 01:46:55,075
- Good morning!
- Ay.

1799
01:46:56,743 --> 01:46:58,620
[sa English] Kumusta ang pasyente ko?

1800
01:47:00,205 --> 01:47:01,081
Okay po.

1801
01:47:02,416 --> 01:47:05,877
Siguro dalawang araw mula ngayon,
makakauwi ka na.

1802
01:47:05,961 --> 01:47:07,295
Idi-discharge ka na namin.

1803
01:47:08,630 --> 01:47:09,631
Thank you po, Doc.

1804
01:47:09,714 --> 01:47:10,674
Okay.

1805
01:47:10,757 --> 01:47:12,759
- Doc, thank you po.
- You're welcome.

1806
01:47:17,722 --> 01:47:20,016
- [Lola Babes] Kung visiting hours, okay.
- Yes.

1807
01:47:20,100 --> 01:47:21,643
- Pumayag naman daw?
- Yes po.

1808
01:47:21,726 --> 01:47:23,937
- Di ba?
- Di naman tayo papayag na…

1809
01:47:24,563 --> 01:47:25,689
[sitsit ni Lola Babes]

1810
01:47:26,940 --> 01:47:28,483
Ano'ng ginagawa n'yo dito?

1811
01:47:28,567 --> 01:47:29,734
Ay, napadaan lang kami.

1812
01:47:29,818 --> 01:47:32,112
Mamamalengke kami, may tocino daw dito.

1813
01:47:32,195 --> 01:47:35,365
- [Keon] 'Ta ka.
- Nandito ka pala, ano'ng ginagawa mo dito?

1814
01:47:35,449 --> 01:47:38,118
- Ano kaya sa tingin mo, Keon?
- Hulaan mo kaya.

1815
01:47:38,660 --> 01:47:40,495
Ingay-ingay n'yo d'yan. Daddy ko, o.

1816
01:47:41,204 --> 01:47:43,206
Ako nagpapunta sa kanila dito, anak.

1817
01:47:43,290 --> 01:47:44,124
[Angie] Yes…

1818
01:47:44,791 --> 01:47:46,209
Good morning, Tito!

1819
01:47:46,751 --> 01:47:47,752
Ay, sir pala.

1820
01:47:47,836 --> 01:47:48,712
[Danilo] Ay.

1821
01:47:49,254 --> 01:47:51,965
'Musta na, Daddy Yo?
Kumusta sugat mo? Okay na ba?

1822
01:47:52,048 --> 01:47:53,758
Ay, ito pa rin. Pretty.

1823
01:47:53,842 --> 01:47:54,926
- Ah…
- [sutsot ni Keon]

1824
01:47:57,679 --> 01:48:00,390
- Pretty ka d'yan.
- Lagay mo lang 'yong pagkain sa mesa.

1825
01:48:01,308 --> 01:48:02,476
Lalabas lang ako, 'nak.

1826
01:48:03,268 --> 01:48:05,187
Do'n muna 'ko sa labas, magpapahangin.

1827
01:48:05,270 --> 01:48:06,146
Sige, sir.

1828
01:48:06,229 --> 01:48:07,731
- Thank you po.
- Thank you, Dad.

1829
01:48:08,398 --> 01:48:09,941
- Sige po.
- Sige.

1830
01:48:10,025 --> 01:48:12,402
- Aalagaan namin siya.
- Relax lang kayo d'yan.

1831
01:48:20,118 --> 01:48:21,703
Uy, ante…

1832
01:48:23,038 --> 01:48:25,332
Ba't ka naman nakangiti sa 'kin?

1833
01:48:26,541 --> 01:48:28,752
- Gaga, di ikaw! 'Yong daddy ko.
- 'Andiyan pa?

1834
01:48:30,962 --> 01:48:32,964
[tumutugtog ang masayang musika]

1835
01:48:39,346 --> 01:48:41,348
[sabay-sabay na kuwentuhan]

1836
01:48:41,932 --> 01:48:44,392
Pinagawa naming gender reassignment.

1837
01:48:44,476 --> 01:48:46,186
Kinuhanan ka na namin ng pekpek.

1838
01:48:47,020 --> 01:48:48,188
- May bago.
- 'Yon na nga!

1839
01:48:48,271 --> 01:48:50,440
- Nandito tayo ngayon sa gender reveal!
- Yes!

1840
01:48:50,524 --> 01:48:52,734
- May puyo!
- May puyo, I love it!

1841
01:48:52,817 --> 01:48:54,027
- Yes, Dad?
- Ay!

1842
01:48:54,569 --> 01:48:57,197
O? Takot kayo, 'no? Mga bakla!

1843
01:49:01,368 --> 01:49:03,370
[pagtatapos ng musika]

1844
01:49:04,371 --> 01:49:07,165
[tumutugtog ang "Sapak ng Pangarap"
ng Sigaw Lehitimo]

1845
01:49:14,923 --> 01:49:19,553
<i>♪ Sa ginagalawan kong mundong</i>
<i>Napakadilim ♪</i>

1846
01:49:19,636 --> 01:49:24,808
<i>♪ Paniniwala'y may liwanag din</i>
<i>Na pangarap makamit ♪</i>

1847
01:49:24,891 --> 01:49:31,231
<i>♪ Salungatin man ang takbo ng kapalaran ♪</i>

1848
01:49:32,440 --> 01:49:36,111
<i>♪ Lahat ay aking gagawin ♪</i>

1849
01:49:36,194 --> 01:49:38,989
<i>♪ Kakayanin ko lahat</i>
<i>Ga'no man kabigat ♪</i>

1850
01:49:39,072 --> 01:49:41,783
<i>♪ Pabor ng kapalaran</i>
<i>Sa 'kin din matatapat ♪</i>

1851
01:49:41,866 --> 01:49:44,578
<i>♪ Pawis man ay pumatak</i>
<i>At sa hirap umiyak ♪</i>

1852
01:49:44,661 --> 01:49:47,414
<i>♪ Sisikaping nakasentro</i>
<i>Ang aking mga sapak ♪</i>

1853
01:49:47,497 --> 01:49:53,795
<i>♪ Pero di sa buwan</i>
<i>Dahil ang tanging pangarap ko ♪</i>

1854
01:49:53,878 --> 01:49:59,259
<i>♪ Tanggapin at respetuhin din ako</i>
<i>Lalo ng tatay ko ♪</i>

1855
01:50:00,093 --> 01:50:02,596
<i>♪ Makinig kayo sa kuwento ng isang anak ♪</i>

1856
01:50:02,679 --> 01:50:05,432
<i>♪ Na lumalaban gamit lamang</i>
<i>Ang mga sapak ♪</i>

1857
01:50:05,515 --> 01:50:08,310
<i>♪ Na lumalagapak</i>
<i>Minsan nga rin bumagsak ♪</i>

1858
01:50:08,393 --> 01:50:11,104
<i>♪ Pero di susuko</i>
<i>Kahit meron talagang pahamak ♪</i>

1859
01:50:11,187 --> 01:50:13,440
<i>♪ Pasaway man ako lagi sa aking itay ♪</i>

1860
01:50:13,523 --> 01:50:16,735
<i>♪ Walang makakapigil</i>
<i>Sa hinahangad kong tagumpay ♪</i>

1861
01:50:16,818 --> 01:50:19,571
<i>♪ Pusong mamon ay</i>
<i>Sa hamon sasabay ♪</i>

1862
01:50:19,654 --> 01:50:22,449
<i>♪ Ipapakita ang bagsik ko na tinataglay ♪</i>

1863
01:50:22,532 --> 01:50:24,868
<i>♪ Matapang pa 'ko sa maton na malatigre ♪</i>

1864
01:50:24,951 --> 01:50:27,662
<i>♪ Kahit na ang pag-iisip ko</i>
<i>Ay parang pambabae ♪</i>

1865
01:50:27,746 --> 01:50:30,415
<i>♪ Meron din akong ibubuga</i>
<i>Kahit ano mang laban ♪</i>

1866
01:50:30,498 --> 01:50:33,335
<i>♪ Na hindi ko susukuan</i>
<i>Kahit maging duguan ♪</i>

1867
01:50:33,418 --> 01:50:36,004
<i>♪ Sa labas</i>
<i>O sa loob ng pinilakang tabing ♪</i>

1868
01:50:36,087 --> 01:50:38,965
<i>♪ Bawat kulay ng sapak</i>
<i>Ay laging sisiguraduhing ♪</i>

1869
01:50:39,049 --> 01:50:41,801
<i>♪ Makakamit ang tagumpay</i>
<i>Kasama ang dedikasyon ♪</i>

1870
01:50:41,885 --> 01:50:44,346
<i>♪ Na ilayo kita, Dad</i>
<i>Sa napakatinding depresyon ♪</i>

1871
01:50:44,429 --> 01:50:46,765
<i>♪ Kakayanin ko lahat</i>
<i>Ga'no man kabigat ♪</i>

1872
01:50:46,848 --> 01:50:49,601
<i>♪ Pabor ng kapalaran</i>
<i>Sa 'kin din matatapat ♪</i>

1873
01:50:49,684 --> 01:50:52,354
<i>♪ Pawis man ay pumatak</i>
<i>At sa hirap umiyak ♪</i>

1874
01:50:52,437 --> 01:50:55,231
<i>♪ Sisikaping nakasentro</i>
<i>Ang aking mga sapak ♪</i>

1875
01:50:55,315 --> 01:51:01,571
<i>♪ Pero di sa buwan</i>
<i>Dahil ang tanging pangarap ko ♪</i>

1876
01:51:01,655 --> 01:51:06,951
<i>♪ Tanggapin at respetuhin din ako</i>
<i>Lalo ng tatay ko ♪</i>

1877
01:51:07,035 --> 01:51:12,165
<i>♪ Gaano man kahirap ang mga pangarap</i>
<i>Ay pipilitin ko ito na abutin ♪</i>

1878
01:51:12,248 --> 01:51:15,543
<i>♪ Hindi ako susuko</i>
<i>Anumang pagsubok na humarang sa 'kin ♪</i>

1879
01:51:15,627 --> 01:51:17,754
<i>♪ Ay handa ko 'to na harapin ♪</i>

1880
01:51:17,837 --> 01:51:20,674
<i>♪ Lahat ng paghihirap ko'y magtatapos ♪</i>

1881
01:51:20,757 --> 01:51:23,760
<i>♪ Buong lakas ko'y aking ibubuhos ♪</i>

1882
01:51:23,843 --> 01:51:26,805
<i>♪ Sinumang humarang, kahit na pader</i>
<i>Handa 'kong gibain ♪</i>

1883
01:51:26,888 --> 01:51:30,141
<i>♪ Anumang galos sa mata mo</i>
<i>Ang laban ay tuloy pa rin ♪</i>

1884
01:51:30,225 --> 01:51:35,480
<i>♪ Wag kang mangangamba sa laban na ito ♪</i>

1885
01:51:36,106 --> 01:51:41,319
<i>♪ Pusong-mamon man ay may bakal na kamao ♪</i>

1886
01:51:41,861 --> 01:51:47,033
<i>♪ Para sa 'yo, ama't mga pangarap mo ♪</i>

1887
01:51:47,117 --> 01:51:49,869
<i>♪ Fuchsia Libre ♪</i>

1888
01:51:49,953 --> 01:51:53,331
<i>♪ Fuchsia Libre ♪</i>

1889
01:51:53,415 --> 01:51:56,126
<i>♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪</i>

1890
01:51:56,209 --> 01:51:58,920
<i>♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪</i>

1891
01:51:59,003 --> 01:52:01,756
<i>♪ Pero ikaw pa rin ang pare ko ♪</i>

1892
01:52:01,840 --> 01:52:04,509
<i>♪ Ikaw pa rin ang dad ng buhay ko ♪</i>

1893
01:52:04,592 --> 01:52:10,473
<i>♪ Sa bawat sapak ko'y pangarap ko ♪</i>

1894
01:52:10,557 --> 01:52:14,686
<i>♪ Matatanggap mo rin ako ♪</i>

1895
01:52:15,812 --> 01:52:18,690
<i>♪ Gusto ko lang sabihin sa iyo ♪</i>

1896
01:52:18,773 --> 01:52:21,484
<i>♪ Hindi mo kasalanang ganito ako ♪</i>

1897
01:52:21,568 --> 01:52:24,279
<i>♪ Pero ikaw pa rin ang pare ko ♪</i>

1898
01:52:24,362 --> 01:52:26,906
<i>♪ Ikaw pa rin ang dad ng buhay ko ♪</i>

1899
01:52:26,990 --> 01:52:32,996
<i>♪ Sa bawat sapak ko'y pangarap ko ♪</i>

1900
01:52:33,079 --> 01:52:36,875
<i>♪ Matatanggap mo rin ako ♪</i>

1901
01:52:36,958 --> 01:52:39,711
<i>♪ Kakayanin ko lahat</i>
<i>Ga'no man kabigat ♪</i>

1902
01:52:39,794 --> 01:52:42,505
<i>♪ Pabor ng kapalaran</i>
<i>Sa 'kin din matatapat ♪</i>

1903
01:52:42,589 --> 01:52:45,300
<i>♪ Pawis man ay pumatak</i>
<i>At sa hirap umiyak ♪</i>

1904
01:52:45,383 --> 01:52:48,136
<i>♪ Sisikaping nakasentro</i>
<i>Ang aking mga sapak ♪</i>

1905
01:52:48,219 --> 01:52:52,932
<i>♪ Pero di sa buwan</i>
<i>Dahil ang tanging pangarap ko ♪</i>

1906
01:52:53,016 --> 01:52:57,228
Nagsalin ng subtitle: Jessica Ignacio



