1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,103 --> 00:00:22,022
긴급 상황실입니다

4
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
911입니다
어떤 상황이시죠?

5
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
진실이 무엇인지
아무도 모른다

6
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
세상의 종말은
아니지만...

7
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
전력망 붕괴

8
00:00:29,988 --> 00:00:31,490
화폐 가치 급락

9
00:00:31,490 --> 00:00:32,491
도시는 불타고

10
00:00:32,491 --> 00:00:34,034
역병과 팬데믹

11
00:00:34,034 --> 00:00:35,285
전 지구적 폭염

12
00:00:35,285 --> 00:00:36,787
식수가 부족합니다

13
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
왜 해치는 거요?

14
00:00:39,540 --> 00:00:41,834
극도의 혼란이...

15
00:00:41,834 --> 00:00:45,462
인류가 스스로를
파괴하고 있습니다

16
00:00:48,423 --> 00:00:52,511
{\an8}"퓨리오사:
매드맥스 사가"

17
00:00:52,970 --> 00:00:56,223
갱단의 약탈 행위가
끊이지 않고 있습니다

18
00:00:56,223 --> 00:00:57,808
농사가 불가능한...

19
00:00:57,808 --> 00:01:01,103
- 인간은 독성에 중독돼
- 수명이 반 토막 났죠

20
00:01:11,029 --> 00:01:15,450
무너지는 세상의 잔혹함에

21
00:01:15,450 --> 00:01:18,537
우린 무엇으로
맞서야만 할까?

22
00:01:27,880 --> 00:01:32,718
"1. 도달불능점"

23
00:01:51,570 --> 00:01:52,821
이건 내가 먹고

24
00:01:56,742 --> 00:01:57,951
넌 저거 따 줄게

25
00:01:58,327 --> 00:02:00,329
빨리 가자

26
00:02:00,454 --> 00:02:01,747
너무 멀리 왔어

27
00:02:04,166 --> 00:02:05,542
퓨리오사

28
00:02:09,213 --> 00:02:10,214
야, 벌처

29
00:02:11,423 --> 00:02:12,466
조용히 해

30
00:02:13,050 --> 00:02:15,260
고기 엄청 많은데

31
00:02:15,511 --> 00:02:16,929
움직이지 마

32
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
다 고기야

33
00:02:25,229 --> 00:02:29,525
발키리, 눈에 띄지 말고
나 올 때까지 기다려

34
00:02:34,905 --> 00:02:36,198
꼭꼭 숨어 있어

35
00:03:05,060 --> 00:03:07,104
머리 살살 해

36
00:03:07,104 --> 00:03:08,605
이건 내 거야

37
00:03:09,898 --> 00:03:11,358
여길 잘라

38
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
들려?

39
00:04:25,098 --> 00:04:26,183
빨리 타

40
00:04:30,687 --> 00:04:33,482
퓨리오사를 데려갔어요!

41
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
나도 같이 가

42
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
아냐, 넌 남아야 해

43
00:05:31,707 --> 00:05:35,711
{\an8}"누구도 여길 알아선 안 돼"

44
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
{\an8}"그 누구도"

45
00:05:41,800 --> 00:05:43,468
별이 함께하길

46
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
저격수다!

47
00:07:15,143 --> 00:07:16,520
상대는 하나야

48
00:08:31,637 --> 00:08:32,804
이 꼬맹이 짓이야

49
00:08:38,101 --> 00:08:39,436
물어뜯은 건가

50
00:08:39,811 --> 00:08:41,855
뭐 하는 거야?

51
00:08:41,855 --> 00:08:43,565
내놔!

52
00:08:53,534 --> 00:08:55,285
썬더바이크야

53
00:08:55,744 --> 00:08:57,120
아까 그 바이크라고!

54
00:09:06,797 --> 00:09:08,882
- 네가 망가뜨린 거 아녔어?
- 그랬지

55
00:09:11,301 --> 00:09:12,636
저거 누구냐?

56
00:09:14,888 --> 00:09:17,850
누구야
네 애비냐?

57
00:09:18,141 --> 00:09:19,393
네 애비냐고

58
00:09:20,060 --> 00:09:22,354
야, 야!

59
00:09:27,526 --> 00:09:28,902
애를 두고 가면 되잖아

60
00:09:28,902 --> 00:09:30,529
디멘투스에겐 뭐라 하고?

61
00:09:31,697 --> 00:09:32,739
말고기 있잖아

62
00:09:32,739 --> 00:09:36,493
지금 말고기가 문제냐?
저 애를 데려가면

63
00:09:36,493 --> 00:09:40,706
어디서 났냐고 묻겠지
그걸 아는 건 우리뿐이야

64
00:09:41,206 --> 00:09:45,002
더 이상
개무시 안 당해도 돼

65
00:09:45,711 --> 00:09:48,088
더 이상
개무시 안 당해도 돼

66
00:09:49,882 --> 00:09:51,300
저 망할 것이

67
00:11:20,514 --> 00:11:25,143
이제 다 왔어
다 왔다고!

68
00:11:46,415 --> 00:11:49,751
디멘투스를 만나게 해 줘

69
00:11:51,545 --> 00:11:54,590
버러지가 무슨 일이지?
그것도 혼자서

70
00:11:54,590 --> 00:11:56,425
디멘투스한테 직접 말할래

71
00:11:58,969 --> 00:12:00,137
건드리지 마

72
00:12:00,137 --> 00:12:01,305
풀어

73
00:12:02,097 --> 00:12:04,183
내가 찾았으니까
내 거야

74
00:12:06,351 --> 00:12:07,436
건드리지 말라고

75
00:12:09,062 --> 00:12:11,023
꽤 튼튼한 놈인걸

76
00:12:11,023 --> 00:12:12,232
- 내 거야
- 어디서 찾았어?

77
00:12:12,232 --> 00:12:13,317
내 거야

78
00:12:13,317 --> 00:12:15,277
- 어디서 났지?
- 돌려달라니까

79
00:12:15,277 --> 00:12:17,446
내가 데려가지

80
00:12:17,446 --> 00:12:19,990
풍요의 땅에서 찾았어

81
00:12:21,617 --> 00:12:22,743
그게 뭐야?

82
00:12:22,743 --> 00:12:26,872
풍요의 땅!
거긴 없는 게 없어

83
00:12:26,872 --> 00:12:28,165
어딘데

84
00:12:28,165 --> 00:12:30,709
디멘투스한테만 말할 거야

85
00:12:30,709 --> 00:12:31,877
너 집이 어디냐

86
00:12:36,173 --> 00:12:37,591
너 집이 어디니?

87
00:12:40,177 --> 00:12:41,261
어디서 찾았어

88
00:12:42,012 --> 00:12:44,598
디멘투스한테만 말할 거야

89
00:12:44,890 --> 00:12:47,518
내 입으로
디멘투스 귀에

90
00:13:19,424 --> 00:13:20,467
역시 내 딸

91
00:13:24,888 --> 00:13:27,933
오리지널
JRL 사이클 럭키세븐

92
00:13:27,933 --> 00:13:31,770
7기통 성형 항공기 엔진에

93
00:13:31,770 --> 00:13:36,733
배기량 2,800cc

94
00:13:36,733 --> 00:13:40,696
출력 110마력
토크 160파운드

95
00:13:40,696 --> 00:13:41,905
디멘투스

96
00:13:44,283 --> 00:13:47,411
디멘투스
제가 뭘 찾았게요

97
00:13:53,834 --> 00:13:55,043
이게 누구야?

98
00:14:01,091 --> 00:14:02,634
이름이 뭐냐?

99
00:14:03,010 --> 00:14:04,428
뭐라고 부르지?

100
00:14:04,428 --> 00:14:06,680
풍요의 땅에서 온 앱니다

101
00:14:07,681 --> 00:14:09,391
- 좀 봐도?
- 그래

102
00:14:28,285 --> 00:14:32,372
잘 먹여 건강한
정상인입니다

103
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
얘야, 너 집이 어디니?

104
00:14:41,465 --> 00:14:42,549
여기 다 친구야

105
00:14:44,051 --> 00:14:45,427
없는 게 없대요

106
00:14:47,721 --> 00:14:48,972
그걸 네가 어떻게 알아?

107
00:14:53,977 --> 00:14:55,521
루빌리 멤버가 알려줬어요

108
00:14:56,605 --> 00:14:58,607
지가 직접 봤대요

109
00:15:00,734 --> 00:15:01,860
걘 어디 있는데?

110
00:15:04,321 --> 00:15:05,948
직접 들어 보죠

111
00:15:07,491 --> 00:15:08,617
이리 데려와

112
00:15:12,663 --> 00:15:16,834
얠 찾았다는 거기 말야
끝내준다고?

113
00:15:16,834 --> 00:15:21,880
없는 게 없다며?
물, 식량 등등

114
00:15:23,924 --> 00:15:25,133
얘기해

115
00:15:32,307 --> 00:15:33,267
기도가 막혔어

116
00:15:33,767 --> 00:15:35,477
거꾸로 매달아 봐

117
00:15:39,356 --> 00:15:40,274
뒤집어

118
00:15:40,858 --> 00:15:42,067
그렇지

119
00:15:44,903 --> 00:15:45,779
그려 봐

120
00:15:46,238 --> 00:15:48,782
어느 쪽인지 그리라고!

121
00:15:53,787 --> 00:15:55,664
빨리 그려!

122
00:16:09,887 --> 00:16:13,390
오늘 하루 정말 힘들었지?

123
00:16:14,850 --> 00:16:16,602
피곤하겠다

124
00:16:18,145 --> 00:16:21,064
다른 거 생각 말고
이만 쉬어

125
00:16:21,440 --> 00:16:24,902
아무 말 안 해도 돼
내 말 믿고

126
00:16:24,902 --> 00:16:26,320
그냥 쉬어

127
00:16:27,446 --> 00:16:29,531
내일은 집에 데려다 주마

128
00:16:29,823 --> 00:16:32,868
왔던 길 그대로 돌아가면
집이 나올 거야

129
00:16:35,787 --> 00:16:40,334
데려가서 먹이고 씻겨
깨끗한 식수로

130
00:16:43,879 --> 00:16:45,255
너희 둘

131
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
가서 안전하게 지켜

132
00:16:46,757 --> 00:16:49,051
이 건달 놈들
가까이 못 가게 해

133
00:17:51,029 --> 00:17:52,322
뭔데?

134
00:18:22,186 --> 00:18:24,646
스내퍼, 스내퍼

135
00:18:30,444 --> 00:18:31,570
엄마

136
00:18:33,739 --> 00:18:36,533
살려주세요
저도 애가 있어요

137
00:18:39,745 --> 00:18:41,914
아무 말도 안 할게요
맹세해요

138
00:19:13,820 --> 00:19:16,240
도망간다! 잡아!

139
00:19:18,200 --> 00:19:21,745
쏴, 쏘라고!

140
00:19:33,674 --> 00:19:34,967
어쩔 수 없었어요

141
00:19:56,029 --> 00:19:57,239
됐어, 이제 괜찮아

142
00:20:27,603 --> 00:20:28,645
엄마 피나요

143
00:20:29,229 --> 00:20:32,107
들려?
가자, 서둘러

144
00:20:39,156 --> 00:20:40,991
무슨 수로
따라오는 거죠?

145
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
높은 데 올라가서
잘 숨어 있어

146
00:21:14,274 --> 00:21:16,109
하루 안에 안 오면
돌아가

147
00:21:16,109 --> 00:21:18,028
- 엄마
- 해와 별로 길을 찾고

148
00:21:18,028 --> 00:21:20,155
바람으로 흔적을 감춰

149
00:21:20,697 --> 00:21:22,115
- 같이 갈래요
- 퓨리오사

150
00:21:22,115 --> 00:21:24,785
넌 부발리니야
그러니 엄마 말대로 해

151
00:21:27,162 --> 00:21:30,374
어떻게 해서든
얼마가 걸리든

152
00:21:30,958 --> 00:21:33,544
반드시 돌아가겠다고
약속해

153
00:21:34,962 --> 00:21:36,630
이 씨앗을 심고

154
00:21:37,422 --> 00:21:39,132
녹색의 땅을 지켜

155
00:21:40,300 --> 00:21:43,095
엄마가 바라는 건
그것뿐이야

156
00:22:07,786 --> 00:22:09,371
별이 함께하길

157
00:22:38,025 --> 00:22:39,818
옆으로 돌아가!

158
00:22:41,195 --> 00:22:42,905
옆을 노리라고!

159
00:23:28,742 --> 00:23:30,077
엄마!

160
00:23:30,786 --> 00:23:31,662
엄마!

161
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
- 말해!
- 네 엄마라니, 끝내주네

162
00:23:36,375 --> 00:23:39,545
거기가 어디냐?

163
00:23:40,337 --> 00:23:41,255
말해!

164
00:23:41,255 --> 00:23:42,631
엄마!

165
00:23:44,049 --> 00:23:46,844
어딘지만 말하면
즉시 중단하마

166
00:23:46,844 --> 00:23:47,803
퓨리오사!

167
00:23:49,221 --> 00:23:53,433
손가락으로
가리키기만 하면 돼

168
00:23:53,433 --> 00:23:57,187
방향만 알려 주면
집에 데려다 주마

169
00:23:57,980 --> 00:24:00,440
고개 돌리지 말고

170
00:24:00,983 --> 00:24:02,484
똑바로 봐야지

171
00:24:02,484 --> 00:24:04,653
이젠 늦었어

172
00:24:06,780 --> 00:24:09,700
역사가, 썰 좀 풀어 봐

173
00:24:10,200 --> 00:24:11,118
눈물

174
00:24:11,118 --> 00:24:12,870
인간의 눈물은

175
00:24:12,870 --> 00:24:15,497
눈물샘에서 분비하는
물질로

176
00:24:15,497 --> 00:24:17,875
기름과 소금, 단백질
스트레스 호르몬이 있어

177
00:24:17,875 --> 00:24:21,378
기쁠 때와 슬플 때의
화학 성분이 다릅니다

178
00:24:22,921 --> 00:24:25,048
그렇군, 슬픔은 뭐랄까

179
00:24:26,091 --> 00:24:28,051
씁쓸하고 톡 쏘는걸

180
00:24:51,074 --> 00:24:55,621
"2. 황무지가 가르쳐 준 것들"

181
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
왜 달아나려 했지?

182
00:25:18,977 --> 00:25:22,356
덕분에 네 부하들 손에
죽게 됐잖아

183
00:25:23,106 --> 00:25:26,276
난 얼마든지 너흴
받아 주려고 했어

184
00:25:26,276 --> 00:25:28,737
너희도 우리 무리에
낄 수 있었다고

185
00:25:29,530 --> 00:25:32,074
난감한 상황이야

186
00:25:32,574 --> 00:25:36,370
너희는 스무 명인데
바이크는 다섯 대

187
00:25:36,995 --> 00:25:38,205
어떻게 고를까?

188
00:25:38,205 --> 00:25:41,667
디멘투스와 함께할
배짱이 있나?

189
00:25:41,667 --> 00:25:42,918
깡이 있어?

190
00:25:44,086 --> 00:25:46,296
있으면 보여 줘

191
00:25:49,842 --> 00:25:50,759
어때?

192
00:25:50,759 --> 00:25:51,927
오늘

193
00:25:52,511 --> 00:25:54,972
적자생존을 증명해 보자고

194
00:25:54,972 --> 00:25:59,309
이 자리에서
5인 바이크 찢기를 통해

195
00:25:59,309 --> 00:26:01,603
전원, 준비

196
00:26:01,895 --> 00:26:03,146
땅!

197
00:26:28,589 --> 00:26:30,507
싫으면 안 봐도 돼

198
00:26:31,633 --> 00:26:33,468
눈 감아도 돼

199
00:26:39,308 --> 00:26:42,102
그럼 이거라도 들고 있든가

200
00:26:44,188 --> 00:26:46,732
내 새끼들 거였는데

201
00:26:47,232 --> 00:26:49,651
네가 잘 간수하렴

202
00:27:00,537 --> 00:27:02,915
신사들이랑 숙녀 하나

203
00:27:02,915 --> 00:27:04,833
시동을 겁시다

204
00:27:28,774 --> 00:27:32,319
도마뱀 다짐육이랑
인간 피 소시지입니다

205
00:28:15,320 --> 00:28:16,905
글은 쓸 줄 아니?

206
00:28:19,575 --> 00:28:23,954
내가 가르쳐주마
너도 역사가가 되렴

207
00:28:31,128 --> 00:28:36,258
네 가치를 높이면
디멘투스가 챙겨줄 게야

208
00:29:21,261 --> 00:29:23,055
천문항법

209
00:29:23,555 --> 00:29:28,310
별을 비롯한
천체의 위치를 통해

210
00:29:28,310 --> 00:29:31,188
가야 할 길을 찾는 방법

211
00:29:40,197 --> 00:29:41,657
적색!

212
00:29:42,241 --> 00:29:44,117
가 볼까요?

213
00:29:44,535 --> 00:29:46,537
한번 가 보지, 뭐

214
00:30:07,015 --> 00:30:08,684
여기 할발라야?

215
00:30:09,059 --> 00:30:10,561
나 발할라에 온 거야?

216
00:30:11,061 --> 00:30:12,229
발할라가 뭔데?

217
00:30:12,229 --> 00:30:16,483
전사한 자들의 장소
그들을 위한 낙원

218
00:30:16,483 --> 00:30:19,361
축하해
우린 풍요의 땅을 찾는데

219
00:30:19,862 --> 00:30:21,154
풍요가 뭔데?

220
00:30:21,446 --> 00:30:23,949
풍요, 풍족한 거

221
00:30:24,950 --> 00:30:28,579
뭔가가 방대하게 있는 거

222
00:30:29,788 --> 00:30:31,164
방대한 게 뭔데?

223
00:30:31,164 --> 00:30:33,083
뭐가 많은 거

224
00:30:33,083 --> 00:30:34,209
시타델

225
00:30:34,209 --> 00:30:35,335
뭔 타델?

226
00:30:35,836 --> 00:30:38,380
내가 태어난 곳
없는 게 없어

227
00:30:38,380 --> 00:30:40,841
거긴 물도 무진장 많아

228
00:30:41,175 --> 00:30:42,342
녹색 풀도

229
00:30:43,010 --> 00:30:47,222
'농장물'이랑 기타 등등
먹을 거 천지야

230
00:30:47,931 --> 00:30:50,225
그 시타델이란 덴
어떻게 가는데?

231
00:30:51,894 --> 00:30:53,520
저쪽이던가

232
00:30:53,520 --> 00:30:54,479
이건 뭐지?

233
00:30:55,230 --> 00:30:58,192
하늘 피야
그걸로 너흴 불렀잖아

234
00:32:46,133 --> 00:32:49,595
디멘투스 님의 힘을 보라

235
00:32:50,846 --> 00:32:53,348
붉은 디멘투스와

236
00:32:53,348 --> 00:32:57,936
그가 거느린 파괴의 무리를

237
00:32:58,896 --> 00:33:02,107
그분이 너희를 포위했으니

238
00:33:02,107 --> 00:33:05,777
말씀에 귀를 기울일지어다

239
00:33:10,199 --> 00:33:11,825
다들 잘 들어

240
00:33:12,784 --> 00:33:17,915
이토록 멋진 시타델을
아끼고 사랑하는 자들이여

241
00:33:19,041 --> 00:33:21,043
너희에게 선택권을 주마

242
00:33:21,043 --> 00:33:23,462
아주 그럴싸한 선택권을

243
00:33:25,339 --> 00:33:27,966
너희 리더를 데려와라

244
00:33:28,550 --> 00:33:32,387
너흴 지배하고
너희 위에 선 자들

245
00:33:33,013 --> 00:33:36,600
그들을 데려와
던져 버려라

246
00:33:37,059 --> 00:33:41,355
그리하면 고통의 사슬을
끊을 수 있다

247
00:33:41,772 --> 00:33:44,358
그들은 너흴 노예로 부리고

248
00:33:44,358 --> 00:33:47,236
너희가 흘린 피와 땀을
양분 삼아

249
00:33:47,361 --> 00:33:50,322
이 모든 걸 누리고 있다

250
00:33:52,824 --> 00:33:55,077
진실에 귀를 기울여라

251
00:33:55,077 --> 00:33:59,623
너희가 하나로 뭉치면
누구도 너흴 지배할 수 없다

252
00:33:59,623 --> 00:34:04,545
너희에겐 힘이 있다
선택할 자유가 있다

253
00:34:04,670 --> 00:34:06,004
나와 함께 가자

254
00:34:06,004 --> 00:34:10,801
고통을 내려놓고 내게 오면
두 배로 보답하겠다

255
00:34:10,801 --> 00:34:14,096
식량도 물도 원하는 만큼

256
00:34:14,096 --> 00:34:16,056
모두 함께 나누겠다

257
00:34:16,056 --> 00:34:20,768
새로운 황무지를
나와 화려하게 지배해 보자

258
00:34:35,117 --> 00:34:36,159
인물 좋네

259
00:34:39,161 --> 00:34:42,623
근데 어쩌나
너 큰일 났어

260
00:34:42,623 --> 00:34:46,545
빅질리가 니들 내장을
죄다 파내서

261
00:34:46,670 --> 00:34:48,714
니들한테
도로 먹일 거거든

262
00:34:48,714 --> 00:34:51,592
근데 여기 노턴이
네게 할 짓을 생각하면

263
00:34:51,592 --> 00:34:53,302
그건 맛보기에 불과해

264
00:34:53,427 --> 00:34:56,138
노턴은 거만한 놈을
싫어해서

265
00:34:56,138 --> 00:34:58,348
- 거기에 할리도 있고
- 반가워

266
00:34:58,348 --> 00:35:01,226
데이비슨,
리즈데일을 비롯해

267
00:35:01,226 --> 00:35:04,897
정신 나간 또라이가
천 명은 줄 섰는데

268
00:35:04,897 --> 00:35:08,233
하지 말래도
말을 들어야 말이지

269
00:35:16,450 --> 00:35:19,036
임모탄 님의
요구사항을 전한다

270
00:35:19,953 --> 00:35:24,583
여기 모인 전사들 중
한 명을 선택해라

271
00:35:25,751 --> 00:35:27,878
내가 왜?

272
00:35:28,295 --> 00:35:33,592
협상 진전을 위해서다
무작위로 선택해야 한다

273
00:35:33,592 --> 00:35:36,470
아무 워보이나 한 명만

274
00:35:37,638 --> 00:35:40,182
선택 안 하기로 선택하면?

275
00:35:40,766 --> 00:35:42,935
그럼 영원히
진실을 알 수 없겠지

276
00:35:46,021 --> 00:35:47,606
스멕이 대신 고를 거야

277
00:35:47,606 --> 00:35:48,774
신난다!

278
00:35:54,363 --> 00:35:55,239
보자

279
00:36:09,586 --> 00:36:10,671
아니, 오른쪽

280
00:36:42,870 --> 00:36:45,914
넌 선택받았다

281
00:36:48,667 --> 00:36:50,002
기억해줘!

282
00:36:50,127 --> 00:36:52,337
기억할게!

283
00:37:02,514 --> 00:37:07,644
이 자리에 서 있는
972명의 전사들 중

284
00:37:07,644 --> 00:37:12,107
누굴 선택하든
똑같이 했을 것이며

285
00:37:12,107 --> 00:37:17,487
모두가 임모탄 님을 위해
장렬히 목숨을 바칠 것이다

286
00:37:17,946 --> 00:37:20,657
그러니 너희가
얼마나 어리석었는지

287
00:37:20,657 --> 00:37:23,702
지금부터 처절히 깨달아라

288
00:37:30,584 --> 00:37:34,087
내 이름은 스크로투스

289
00:37:35,881 --> 00:37:38,675
나는 릭투스

290
00:37:38,675 --> 00:37:42,513
임모탄 님의 아들이다

291
00:37:43,805 --> 00:37:47,226
지금부터 너희를
다 죽여 주마

292
00:38:53,250 --> 00:38:54,001
됐다

293
00:39:22,905 --> 00:39:25,490
그런 난리통에선
임기응변이 필요하지

294
00:39:27,659 --> 00:39:29,536
넌 나랑 닮았어

295
00:39:30,120 --> 00:39:30,996
왔어요

296
00:39:32,331 --> 00:39:33,624
우린 강인하지

297
00:39:34,625 --> 00:39:36,418
말랑한 강아지 녀석

298
00:39:37,169 --> 00:39:39,463
전투 트럭이
화물을 싣고 옵니다

299
00:39:39,713 --> 00:39:43,717
{\an8}시타델에서 보낸 거야
임모탄 상징이 있어

300
00:39:43,717 --> 00:39:48,972
{\an8}"가스타운
황무지 제2의 요새"

301
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
기름을 주고
식량과 물을 받으니

302
00:39:56,813 --> 00:39:58,941
고철 더미
뒤지는 것보다 나아

303
00:40:00,275 --> 00:40:02,361
저게 우리의 길이야

304
00:40:02,361 --> 00:40:05,405
진짜 여긴 기회의 땅이군

305
00:41:11,180 --> 00:41:12,681
잘 봐

306
00:41:31,700 --> 00:41:33,452
디멘투스를 찬양하라!

307
00:41:33,452 --> 00:41:37,331
디멘투스!

308
00:41:37,831 --> 00:41:40,751
이 정도 기름이면
몇 달은 충분해요

309
00:41:40,751 --> 00:41:43,212
정말 기쁜 날입니다

310
00:41:43,337 --> 00:41:45,881
메인 이벤트는 지금부터야

311
00:41:45,881 --> 00:41:48,717
거기 너
헬멧이랑 재킷 벗어

312
00:41:50,886 --> 00:41:53,055
난 옥토보스의
명령만 듣습니다

313
00:41:57,768 --> 00:41:59,686
그냥 시키는 대로 해

314
00:42:01,271 --> 00:42:03,190
어디서 말대꾸야

315
00:42:14,159 --> 00:42:15,494
됐어

316
00:42:19,748 --> 00:42:21,208
온몸에 칠해

317
00:42:24,253 --> 00:42:25,170
그렇지

318
00:42:26,630 --> 00:42:27,965
팍팍 발라

319
00:42:30,551 --> 00:42:31,552
어때

320
00:42:32,803 --> 00:42:34,221
좋아

321
00:42:35,931 --> 00:42:38,892
그쪽 애들 열 명만 뽑아
대담한 놈들로

322
00:42:42,187 --> 00:42:43,272
'굴욕자들'

323
00:42:43,272 --> 00:42:44,481
가만 좀 있어

324
00:42:44,481 --> 00:42:46,692
워보이놀이 할 사람?

325
00:43:28,775 --> 00:43:29,484
뭐야?

326
00:43:29,484 --> 00:43:32,362
트럭이 다시 돌아오는데
공격받고 있어요

327
00:43:52,966 --> 00:43:54,885
정문 열까요?

328
00:43:56,053 --> 00:43:57,638
아니, 좀 수상한데

329
00:44:01,433 --> 00:44:02,726
속도 줄여야 돼요

330
00:44:02,726 --> 00:44:05,145
아냐, 밟아
더 밟아

331
00:44:05,145 --> 00:44:06,480
문을 안 열잖아요

332
00:44:06,480 --> 00:44:08,106
안 속는 거야

333
00:44:14,154 --> 00:44:15,197
쏴

334
00:44:15,197 --> 00:44:16,323
네?

335
00:44:16,323 --> 00:44:17,574
실감 나게 하라고

336
00:44:19,618 --> 00:44:20,494
뭐래?

337
00:44:20,494 --> 00:44:22,746
실감 나게 하래

338
00:44:27,376 --> 00:44:28,418
뭐 하는 거야?

339
00:44:31,046 --> 00:44:33,298
안 돼, 하지 마!

340
00:44:33,757 --> 00:44:37,344
디멘투스
이 쓰레기 같은 자식!

341
00:44:41,014 --> 00:44:42,140
정문 열어

342
00:44:42,599 --> 00:44:44,059
정문 열어!

343
00:45:34,735 --> 00:45:36,111
정문 열어

344
00:46:04,014 --> 00:46:05,015
물러서

345
00:46:05,682 --> 00:46:06,725
꺼지라고

346
00:46:09,061 --> 00:46:10,938
임모탄 조한테 전해

347
00:46:12,064 --> 00:46:13,106
받아

348
00:46:16,652 --> 00:46:18,487
디멘투스가 보자신다

349
00:46:27,579 --> 00:46:29,122
진심으로?

350
00:46:29,122 --> 00:46:31,375
그래, 오라고 해

351
00:46:32,376 --> 00:46:34,837
몸수색하고
무기는 압수해

352
00:46:34,962 --> 00:46:37,589
일단 원하는 게 뭔지
들어 보고

353
00:46:37,589 --> 00:46:40,342
그 자리에서 바로 죽인다

354
00:46:55,691 --> 00:46:56,859
다들 진정해

355
00:46:57,818 --> 00:46:58,944
긴장들 풀어

356
00:47:04,950 --> 00:47:07,452
붉은 디멘투스께서
이곳 분위길 칭찬하며

357
00:47:07,452 --> 00:47:11,582
협상에 응해 준 것에
감사를 표하셨다

358
00:47:17,379 --> 00:47:21,258
해질녘까지 안 돌아가면
가스타운은 터져

359
00:47:24,887 --> 00:47:28,140
가스타운을 보전할
유일한 방법이야

360
00:47:41,278 --> 00:47:45,365
여섯 자리 숫자는
오직 디멘투스만이 알지

361
00:47:49,286 --> 00:47:51,788
모든 걸 두 배로 달래

362
00:47:51,788 --> 00:47:54,374
기름 반 통에 식수 한 통

363
00:47:54,374 --> 00:47:56,210
말이 되는 소리를 해

364
00:47:56,210 --> 00:47:58,253
그럼 이 친구 머리에
구멍 난다?

365
00:47:59,546 --> 00:48:01,965
어머니의 우유와
수경 작물도 두 배

366
00:48:01,965 --> 00:48:03,717
감자도 두 배

367
00:48:03,717 --> 00:48:05,886
구더기 반죽이랑
바퀴 죽도

368
00:48:05,886 --> 00:48:08,347
사내놈들이라
단백질이 중요하거든

369
00:48:09,556 --> 00:48:12,559
제발 들어줘

370
00:48:12,559 --> 00:48:16,605
그런 식으론 모두가 망해
계산을 해 봐

371
00:48:18,148 --> 00:48:20,817
그러지 말고, 임모탄
나의 형제여

372
00:48:24,404 --> 00:48:25,572
빨리 결정해

373
00:48:25,864 --> 00:48:27,741
나 얼마 못 버텨

374
00:48:29,243 --> 00:48:31,119
릭투스가 해결해요, 아빠

375
00:48:32,246 --> 00:48:33,413
코드를 뜯어 버리죠

376
00:48:33,413 --> 00:48:34,498
여기, 받아

377
00:48:42,005 --> 00:48:42,965
뭐 하는 짓이야

378
00:48:44,508 --> 00:48:45,801
번호 까먹었잖아

379
00:48:45,801 --> 00:48:46,927
잠깐, 잠깐

380
00:48:49,763 --> 00:48:52,808
생각났어, 생각났다고

381
00:48:54,476 --> 00:48:57,020
순간의 쾌감 땜에
잠깐 깜박했나 봐

382
00:48:57,020 --> 00:49:00,107
다신 그러지 마
나 예민한 사람이니까

383
00:49:02,943 --> 00:49:03,944
저건 누구지?

384
00:49:07,406 --> 00:49:08,657
얘는

385
00:49:09,533 --> 00:49:11,994
내 딸 리틀 D야

386
00:49:12,494 --> 00:49:13,912
리틀 디멘투스

387
00:49:16,290 --> 00:49:17,708
하나도 안 닮았잖아

388
00:49:17,708 --> 00:49:19,501
그야 모자란 내가 아닌

389
00:49:19,501 --> 00:49:20,794
완벽한 엄마를
닮았으니까

390
00:49:20,919 --> 00:49:22,212
엄마는 어딨지?

391
00:49:22,838 --> 00:49:25,257
대단한 여성이야
강하고, 지적이고

392
00:49:25,257 --> 00:49:28,510
아쉽게도 얘를 지키다
목숨을 잃었어

393
00:49:28,510 --> 00:49:30,137
안색이 창백하군

394
00:49:30,721 --> 00:49:33,390
창백한 건 너야
얜 멀쩡해

395
00:49:33,390 --> 00:49:35,726
누구 아들들처럼
유전적 문제도 없고

396
00:49:37,269 --> 00:49:40,063
창백한 건 얘 피를 뽑아

397
00:49:40,063 --> 00:49:42,900
푸딩을 해 드려서
그렇습니다

398
00:49:42,900 --> 00:49:44,526
넌 뭐냐?

399
00:49:45,485 --> 00:49:49,072
생체기술자인데요
뭐든 치료하죠

400
00:49:49,072 --> 00:49:52,743
오해할까 봐 말하지만
얘는 정상인입니다

401
00:49:52,743 --> 00:49:55,913
남자 손이 닿은 적도 없고
병도 없죠

402
00:49:58,999 --> 00:50:01,084
여기 시타델에
살지 않겠느냐?

403
00:50:03,337 --> 00:50:06,548
넌 분명 강하고
건강한 여자로 자라

404
00:50:06,548 --> 00:50:08,634
내 아내가 될 게다

405
00:50:09,051 --> 00:50:10,844
뭔 소리야
내 딸이라니까

406
00:50:10,844 --> 00:50:14,389
두 세력이 하나 되는
기회가 될 겁니다

407
00:50:14,389 --> 00:50:16,433
그동안 얘를 지키느라

408
00:50:16,433 --> 00:50:18,393
얼마나 개고생했는데

409
00:50:18,393 --> 00:50:19,311
절대 안 돼

410
00:50:20,395 --> 00:50:22,105
혈맹이 되는 겁니다

411
00:50:22,105 --> 00:50:24,149
싫다니까, 안 팔아
내 거야

412
00:50:24,858 --> 00:50:26,777
어떻게 할래, 아이야?

413
00:50:27,819 --> 00:50:30,113
얘 엄마 죽은 뒤로
한 마디도 안 했어

414
00:50:30,113 --> 00:50:31,615
가슴 아픈 일이지

415
00:50:42,417 --> 00:50:44,336
이자가 네 아버지냐?

416
00:50:47,589 --> 00:50:48,507
아뇨

417
00:50:56,139 --> 00:50:58,141
우리 엄마를 죽였어요

418
00:51:00,602 --> 00:51:02,020
그래, 그건 사실이야

419
00:51:02,020 --> 00:51:03,939
그치만 덕분에
얘도 강해졌어

420
00:51:03,939 --> 00:51:06,733
웬만한 일엔
꿈쩍도 안 할 정도로

421
00:51:06,733 --> 00:51:09,987
다 얘를 위해서 한 거야
널 위해 그런 거라고

422
00:51:14,658 --> 00:51:18,787
물 공급을 늘려 주마
1/3만

423
00:51:19,204 --> 00:51:23,292
식량도 1/4 늘려 주지
단, 감자만

424
00:51:23,417 --> 00:51:26,044
배급은 열흘에 한 번

425
00:51:26,170 --> 00:51:29,339
단, 내 전투 트럭이
기름 가득 채워

426
00:51:29,339 --> 00:51:31,592
귀환한다는 조건하에

427
00:51:34,136 --> 00:51:34,970
콜

428
00:51:35,888 --> 00:51:37,347
거기에

429
00:51:37,347 --> 00:51:40,017
네 딸이 아닌 저 아이는

430
00:51:40,017 --> 00:51:41,560
내가 갖겠다

431
00:51:42,477 --> 00:51:44,771
그리고 저자도

432
00:51:46,481 --> 00:51:48,358
거절하면 전쟁이다

433
00:52:30,192 --> 00:52:33,487
네가 잘하면
나도 문제없어

434
00:52:33,487 --> 00:52:35,614
난 반드시
가스타운을 지킬 거야

435
00:52:35,614 --> 00:52:38,825
시타델만큼이나 탄탄한
요새가 되겠지

436
00:52:38,825 --> 00:52:41,954
혼돈 속의 균형을
지켜 보자고

437
00:52:41,954 --> 00:52:44,790
너, 나, 우리

438
00:52:48,293 --> 00:52:52,506
앞으론 나를
위대한 디멘투스라 불러

439
00:52:53,048 --> 00:52:55,384
바이커족에게
사랑받는 리더이자

440
00:52:56,176 --> 00:52:58,595
가스타운의 수호 군주

441
00:52:59,972 --> 00:53:02,724
그럼 이만, 가스타운이
터지면 곤란하니까

442
00:53:03,559 --> 00:53:06,061
정말이지
보람찬 하루였어

443
00:53:06,061 --> 00:53:07,938
끝내줬습니다, 보스

444
00:53:08,355 --> 00:53:10,232
역시 우리 디멘투스

445
00:53:47,269 --> 00:53:49,938
걱정 마, 괜찮을 거야

446
00:53:53,025 --> 00:53:54,026
좋아

447
00:53:54,568 --> 00:53:58,113
우리 예쁜 아가를
세상에 내보내 주자고

448
00:53:58,822 --> 00:54:01,074
그래, 그렇지

449
00:54:01,825 --> 00:54:03,285
머리 보인다

450
00:54:06,580 --> 00:54:08,790
좋아, 잘하고 있어

451
00:54:11,835 --> 00:54:15,422
그래, 그래
잘한다

452
00:54:15,422 --> 00:54:16,840
한 번만 더 힘줘

453
00:54:19,009 --> 00:54:20,844
한 번 더

454
00:54:22,387 --> 00:54:23,805
나온다

455
00:54:26,808 --> 00:54:29,144
사내아이예요?

456
00:54:32,606 --> 00:54:34,525
아깝네

457
00:54:35,776 --> 00:54:37,402
유감이에요

458
00:54:38,403 --> 00:54:41,490
정상아를 낳을게요!
할 수 있어요

459
00:54:42,366 --> 00:54:44,034
삼진 아웃이야

460
00:54:44,034 --> 00:54:45,118
릭투스

461
00:54:49,414 --> 00:54:50,999
저 버리지 마세요

462
00:54:50,999 --> 00:54:52,751
너무 초조해하지 마

463
00:54:52,751 --> 00:54:55,420
젖은 잘 짜낼 테니까

464
00:56:28,764 --> 00:56:30,015
이건 뭐야?

465
00:57:17,688 --> 00:57:20,774
릭투스, 뭐 잃어버렸어?

466
00:57:20,774 --> 00:57:23,277
아니, 그냥 보는 거야

467
00:57:23,277 --> 00:57:24,444
뭘?

468
00:57:24,444 --> 00:57:26,071
암것도 아냐

469
00:57:26,071 --> 00:57:29,491
그러니까 더 수상한데
무슨 일인지 말해

470
00:57:29,491 --> 00:57:30,659
암것도 아냐

471
00:57:31,785 --> 00:57:33,453
그럼 뭐 하는 건데?

472
00:57:34,413 --> 00:57:37,624
누가 도망가는 거 같길래

473
00:57:38,125 --> 00:57:40,961
근데 꿈이었어
짜증 나는 꿈

474
00:58:30,135 --> 00:58:31,720
브레이크

475
00:58:31,720 --> 00:58:35,390
화물꾼,
이쪽 케이블 조여!

476
00:58:40,062 --> 00:58:44,191
끝에 달린 장비를
반드시 회수해야 돼

477
00:58:56,703 --> 00:58:58,288
내려가 봐

478
00:58:58,288 --> 00:59:00,499
작은 놈이 낫죠

479
00:59:01,500 --> 00:59:02,668
너!

480
00:59:04,294 --> 00:59:05,504
빨리 가

481
00:59:08,507 --> 00:59:10,217
아니다, 너

482
01:00:11,236 --> 01:00:13,238
자식, 깡 좋은걸

483
01:00:13,906 --> 01:00:14,990
브레이크맨

484
01:00:23,290 --> 01:00:24,958
오늘부턴
네가 화물꾼이야

485
01:00:36,637 --> 01:00:40,724
"3. 탈주"

486
01:00:50,734 --> 01:00:53,111
다들 줄 서

487
01:00:54,488 --> 01:00:55,989
빨랑빨랑

488
01:00:58,158 --> 01:01:00,452
여긴 차량 제작의 성소다

489
01:01:00,452 --> 01:01:03,664
폐급 부품을 가져다가
엄청난 결과물을

490
01:01:03,664 --> 01:01:05,999
만들어내는 곳이지

491
01:01:05,999 --> 01:01:09,002
대형 트럭 차체와
육중한 8기통 엔진 둘

492
01:01:09,127 --> 01:01:11,755
회수한 부품만
2,857개

493
01:01:11,755 --> 01:01:14,007
이걸 가져다 조립해서

494
01:01:14,007 --> 01:01:17,135
아름다운 작품을 만들 거야

495
01:01:17,553 --> 01:01:19,888
이게 다 누굴 위해서?

496
01:01:20,013 --> 01:01:21,390
- 임모탄 님
- 누구?

497
01:01:21,390 --> 01:01:23,725
잿더미 세상에서
우릴 부활시키실 분

498
01:01:23,725 --> 01:01:25,894
기꺼이 블랙섬이 되겠나?

499
01:01:25,894 --> 01:01:27,145
'임모타!'

500
01:01:27,145 --> 01:01:27,980
너는?

501
01:01:27,980 --> 01:01:29,273
'임모타!'

502
01:01:29,273 --> 01:01:30,607
너는 어때?

503
01:01:32,192 --> 01:01:33,527
그분의 이름을 말해

504
01:01:33,527 --> 01:01:35,487
걔는 원래 말 못 해요

505
01:01:38,073 --> 01:01:39,366
널 어디서 봤더라?

506
01:01:39,366 --> 01:01:41,785
화물꾼이에요
아주 쓸 만하죠

507
01:01:42,995 --> 01:01:44,413
앙상하군

508
01:01:45,664 --> 01:01:47,040
한가하냐?

509
01:01:47,583 --> 01:01:50,127
전투 트럭을 제작한다

510
01:01:50,252 --> 01:01:53,172
황무지 최강의 땅개

511
01:01:53,172 --> 01:01:55,841
더 크고, 강하고, 빠른 차!

512
01:01:55,841 --> 01:01:57,426
임모타!

513
01:01:57,426 --> 01:02:01,013
임모타, 임모타!

514
01:02:20,824 --> 01:02:23,410
이건 후방 방어 장비로

515
01:02:23,410 --> 01:02:26,163
이름은 사슬공

516
01:02:26,163 --> 01:02:28,123
저거 근위대장 잭 아냐?

517
01:02:32,419 --> 01:02:33,962
별거 없어 보이는데

518
01:02:38,383 --> 01:02:40,636
분노의 도로 수송을
거의 다 도맡아서

519
01:02:41,094 --> 01:02:43,347
매번 무사 귀환한 사람이야

520
01:02:43,347 --> 01:02:45,724
여기, 잭

521
01:03:25,472 --> 01:03:27,140
뭐 해?

522
01:03:36,733 --> 01:03:39,069
왜 몰래 그래?
그냥 싸면 되지

523
01:03:44,867 --> 01:03:49,037
정신 나간 형제지만
그 말은 맞아

524
01:03:49,037 --> 01:03:53,208
크고, 빠르고, 강하고
더 멀리 가지

525
01:04:20,819 --> 01:04:21,945
온다

526
01:05:32,015 --> 01:05:33,600
굴욕자들 같은데

527
01:05:34,059 --> 01:05:36,103
굴욕자들
디멘투스와 한패예요

528
01:05:36,103 --> 01:05:38,230
이젠 아냐
둘이 갈라섰어

529
01:05:38,230 --> 01:05:39,398
적이다

530
01:05:39,398 --> 01:05:41,275
전방에 적이다

531
01:05:41,275 --> 01:05:42,568
거기, 전진!

532
01:05:55,414 --> 01:05:57,958
우측에 적이다
좌측에도 옵니다

533
01:06:00,836 --> 01:06:03,297
- 워보이, 투척 준비
- 준비!

534
01:06:03,297 --> 01:06:04,256
후방!

535
01:06:04,256 --> 01:06:05,340
지금이야!

536
01:06:06,592 --> 01:06:07,551
공격!

537
01:06:09,136 --> 01:06:09,845
우측!

538
01:06:09,845 --> 01:06:11,597
- 공격해!
- 이거나 먹어라!

539
01:06:12,097 --> 01:06:12,890
던져!

540
01:06:13,557 --> 01:06:14,600
가죽을 벗겨 버려!

541
01:06:14,600 --> 01:06:15,767
반대편을 노려

542
01:06:50,469 --> 01:06:52,596
기억해줘!

543
01:07:14,368 --> 01:07:15,494
2번 엔진이야

544
01:07:20,207 --> 01:07:22,751
트럭에 전투원 충원!

545
01:08:04,001 --> 01:08:06,044
짧은 호스랑
클램프가 필요해

546
01:08:06,170 --> 01:08:08,630
짧은 호스, 클램프

547
01:08:09,882 --> 01:08:11,842
짧은 호스, 클램프

548
01:09:26,291 --> 01:09:27,167
좋았어!

549
01:09:39,720 --> 01:09:42,057
블랙섬, 엔진은?

550
01:09:51,899 --> 01:09:52,984
앞쪽으로

551
01:09:53,609 --> 01:09:55,112
사슬공 써도 돼?

552
01:09:55,112 --> 01:09:57,114
- 뭐?
- 사슬공

553
01:09:57,114 --> 01:09:58,282
아직

554
01:10:07,666 --> 01:10:09,459
왼쪽에서 온다

555
01:10:09,459 --> 01:10:11,086
우측 주시

556
01:10:11,587 --> 01:10:12,588
뒤에 붙었어요

557
01:10:15,007 --> 01:10:16,508
블랙섬

558
01:10:25,601 --> 01:10:27,603
내 말 안 들려?

559
01:10:31,732 --> 01:10:33,317
꽉 잡아

560
01:10:57,841 --> 01:10:59,301
잭, 잭!

561
01:11:20,239 --> 01:11:24,326
피스보이,
라디에이터 터졌어

562
01:11:24,910 --> 01:11:26,411
지금 가요

563
01:11:32,167 --> 01:11:33,961
마셔, 오줌이야

564
01:11:34,461 --> 01:11:35,504
덤벼

565
01:11:47,474 --> 01:11:48,475
잭!

566
01:12:14,293 --> 01:12:16,003
기억해줘!

567
01:14:45,485 --> 01:14:47,446
사슬공! 사슬공을 써!

568
01:14:47,446 --> 01:14:48,197
지금?

569
01:14:48,614 --> 01:14:49,573
지금!

570
01:16:02,396 --> 01:16:03,605
세워

571
01:16:04,857 --> 01:16:07,234
당장 차 세우고 내려

572
01:16:10,028 --> 01:16:11,113
세워!

573
01:17:20,140 --> 01:17:22,142
그러고 어딜 가려고?

574
01:17:28,732 --> 01:17:30,400
시타델에서
도망치는 거라면

575
01:17:30,400 --> 01:17:33,487
무기 농장은
더하다는 것만 알아둬

576
01:17:34,112 --> 01:17:37,533
그럼 남은 건
디멘투스의 가스타운인데

577
01:17:37,533 --> 01:17:40,369
거긴 쓰레기들의
소굴이라고

578
01:17:40,744 --> 01:17:44,206
그게 다야
더는 갈 곳도 없어

579
01:17:44,790 --> 01:17:46,124
여긴 황무지니까

580
01:17:46,792 --> 01:17:49,461
네가 상상하는
그런 곳은 없어

581
01:17:54,591 --> 01:17:56,093
오늘 힘든 하루였다

582
01:17:57,344 --> 01:18:00,722
호송대도, 부하도 다 잃고

583
01:18:01,974 --> 01:18:03,851
처음부터 다시
시작해야 되는데

584
01:18:06,019 --> 01:18:09,022
아무래도 너랑
같이해야겠어

585
01:18:12,359 --> 01:18:15,821
넌 눈도 좋고
차분히 상황을 보더군

586
01:18:16,154 --> 01:18:19,741
아직 풋내기지만
폭력을 조절할 줄도 알고

587
01:18:21,118 --> 01:18:23,036
날 따르면

588
01:18:23,036 --> 01:18:25,914
도로 전투에 필요한
모든 걸 전수해 주마

589
01:18:26,582 --> 01:18:29,793
앞으로 나와 함께
모든 난관을 이겨낸다면

590
01:18:29,793 --> 01:18:33,213
여길 벗어날 힘을
기르게 될 거야

591
01:18:35,716 --> 01:18:37,759
아무것도 묻지 않겠어

592
01:18:50,105 --> 01:18:52,232
가져, 필요할 테니

593
01:19:07,122 --> 01:19:10,667
"4. 집으로"

594
01:19:25,390 --> 01:19:27,100
별이 함께하길

595
01:19:31,021 --> 01:19:33,023
별이 함께하길

596
01:19:40,739 --> 01:19:42,824
너와 나, 리틀 D

597
01:20:22,656 --> 01:20:29,371
{\an8}"무기 농장
황무지 제3의 요새"

598
01:20:47,389 --> 01:20:51,935
둘, 넷, 여섯...

599
01:20:51,935 --> 01:20:53,645
됐어? 다 옮겼다

600
01:20:54,605 --> 01:20:56,648
어머니의 우유까지
이상 없습니다

601
01:20:56,648 --> 01:20:59,359
- 좋아
- 좋긴 뭐가

602
01:20:59,359 --> 01:21:02,905
디멘투스 그놈 땜에
지금 가스타운이 개판인데

603
01:21:02,905 --> 01:21:04,531
놈은 남 탓만 하잖아

604
01:21:04,531 --> 01:21:07,451
임모탄한테 좀 만나자고 해

605
01:21:07,451 --> 01:21:08,952
작전 회의 하자고

606
01:21:08,952 --> 01:21:12,706
손가락 빨고 있다가
뒈지게 생겼으니까

607
01:21:13,373 --> 01:21:15,959
이건 부탁했던 붐스틱이야

608
01:21:24,801 --> 01:21:27,429
썬더스틱이랑
탄약 전부 실었어

609
01:21:46,114 --> 01:21:47,533
여기

610
01:21:52,538 --> 01:21:54,122
여행길에 필요할 거야

611
01:21:55,332 --> 01:21:56,959
떠날 때가 됐어

612
01:21:57,876 --> 01:21:59,378
가도 돼

613
01:22:01,672 --> 01:22:06,134
식량, 물, 차
뭐든 챙겨 가

614
01:22:07,469 --> 01:22:09,596
준비는 내가 돕지

615
01:22:11,598 --> 01:22:13,350
이삼일이면 될 거야

616
01:23:14,203 --> 01:23:15,787
우리가 안내하지

617
01:24:02,668 --> 01:24:05,462
서둘러! 빨리!

618
01:24:08,465 --> 01:24:10,384
가까이 오지 마!

619
01:24:23,981 --> 01:24:25,983
물러서!

620
01:24:25,983 --> 01:24:28,151
다들 물러서라!

621
01:24:30,612 --> 01:24:33,448
가스타운 주민들이여

622
01:24:33,448 --> 01:24:37,160
나도 그 마음 잘 안다
배불리 먹고 싶고

623
01:24:37,494 --> 01:24:40,372
당장 총알 몇 개가
아쉽겠지

624
01:24:42,124 --> 01:24:44,293
하지만 이대론 안 돼

625
01:24:46,128 --> 01:24:49,423
오늘은 제대로 바꿔 보자

626
01:24:54,803 --> 01:24:56,430
니가 대장이냐?

627
01:24:59,725 --> 01:25:01,268
나한테 얘기해

628
01:25:01,643 --> 01:25:02,561
좋아

629
01:25:03,270 --> 01:25:05,647
가서 임모탄 조에게 전해

630
01:25:07,065 --> 01:25:09,401
지금 심각하다고

631
01:25:09,401 --> 01:25:11,695
생산량도 못 따라가는데

632
01:25:11,695 --> 01:25:15,199
호구 잡힌 거 같다며
다들 불만이 가득해

633
01:25:15,199 --> 01:25:18,827
다 내 탓이라는데
모두의 잘못이지

634
01:25:20,078 --> 01:25:22,122
군주들의 회합을 제안한다

635
01:25:22,539 --> 01:25:26,585
나, 임모탄, 식인종,
머저리 무기 농부

636
01:25:26,710 --> 01:25:29,713
사흘 후 정오
시타델에서 담판 짓자

637
01:25:32,549 --> 01:25:33,550
그렇게 전하지

638
01:25:35,928 --> 01:25:37,221
이만 가는 게 좋을걸

639
01:25:38,472 --> 01:25:41,058
기름 다 실을 때까진 안 가

640
01:25:43,977 --> 01:25:45,270
당장 가라고

641
01:25:56,823 --> 01:25:58,742
무사히 나가고 싶음 따라와

642
01:27:00,596 --> 01:27:03,765
사흘 후 정오
시타델에서 담판

643
01:27:04,308 --> 01:27:05,642
늦지 말라고 해

644
01:27:44,306 --> 01:27:48,852
식수 한 탱크랑
우유를 몽땅 갖다 바치고

645
01:27:48,852 --> 01:27:51,897
기름도 없이 돌아오다니

646
01:27:51,897 --> 01:27:53,774
어떻게 한 방울도 못 챙겨

647
01:27:53,774 --> 01:27:55,567
우릴 등쳐 먹는 거야

648
01:27:55,567 --> 01:27:57,194
당장 가서 죽이죠

649
01:27:57,194 --> 01:27:59,780
진작 죽여버릴 걸
그랬어요, 아빠!

650
01:27:59,780 --> 01:28:01,198
전투 트럭만 내 주시면

651
01:28:01,198 --> 01:28:03,325
총과 폭탄을
있는 대로 가져가서

652
01:28:03,325 --> 01:28:05,619
놈을 흔적도 없이
날려 버리겠어요

653
01:28:05,619 --> 01:28:07,829
그랬다가 가스타운을
날리면 어쩔 건데?

654
01:28:07,829 --> 01:28:08,956
다시 지으면 돼

655
01:28:08,956 --> 01:28:10,874
수십 년은 걸릴 거야

656
01:28:10,874 --> 01:28:12,501
다시 지으면 된다고

657
01:28:12,626 --> 01:28:16,839
그렇게 쫄아서 빌빌대니까
놈한테 당하기만 하지

658
01:28:16,964 --> 01:28:19,049
다들 주목

659
01:28:19,049 --> 01:28:21,134
우선 기름부터 절약한다

660
01:28:21,134 --> 01:28:23,220
모든 차량과 발전기는 정지

661
01:28:23,220 --> 01:28:26,473
4대 정수기 포함
물 펌프도 가동 중단한다

662
01:28:26,473 --> 01:28:27,349
실시

663
01:28:27,349 --> 01:28:31,895
너흰 해 뜨자마자
무기 농장으로 가서

664
01:28:31,895 --> 01:28:36,191
탄약을 있는 대로
몽땅 실어 와

665
01:28:37,067 --> 01:28:41,154
총기 전부 긁어모아
구경, 종류 상관없이

666
01:28:41,154 --> 01:28:43,866
보병 부대도
전원 대기시키고

667
01:28:43,866 --> 01:28:44,783
그러지

668
01:28:45,409 --> 01:28:47,494
감시탑으로 가서
당장 연락하자

669
01:28:47,494 --> 01:28:50,706
헬렐루야!
가스타운을 친다

670
01:28:50,706 --> 01:28:52,749
방심하고 있을 때 가자!

671
01:28:52,749 --> 01:28:55,878
가스타운 날리는 건
무슨 수로 막냐고?

672
01:29:21,570 --> 01:29:25,782
네 비밀지도
끝에 있는 이곳

673
01:29:27,618 --> 01:29:28,702
거긴 어디지?

674
01:29:42,257 --> 01:29:46,261
어머니와 아버지는
군인이었어

675
01:29:48,138 --> 01:29:52,768
무너지는 세상 속에서도
대의를 갈망했지

676
01:29:55,103 --> 01:29:57,523
결국 두 분은 실패했지만

677
01:30:00,692 --> 01:30:02,611
돌아갈 수 있게
돕고 싶어

678
01:30:04,530 --> 01:30:06,240
거기가 어디든

679
01:30:33,642 --> 01:30:34,768
같이 가

680
01:31:13,807 --> 01:31:14,725
준비됐어?

681
01:31:27,988 --> 01:31:29,239
바이크 좀 써야겠어

682
01:31:29,239 --> 01:31:32,242
8기통 추격차 뒤에
실어서 묶어 둬

683
01:31:34,828 --> 01:31:35,996
묶은 다음엔

684
01:31:35,996 --> 01:31:38,165
식량과 물 싣고
기름도 채워 놔

685
01:31:38,165 --> 01:31:40,000
최대한 많이

686
01:31:40,542 --> 01:31:42,669
뭐죠? 정찰용인가요?

687
01:31:43,378 --> 01:31:44,546
그런 거지

688
01:31:46,965 --> 01:31:48,008
저희는요?

689
01:31:48,008 --> 01:31:50,260
둘 다 트럭 위에 타

690
01:31:50,260 --> 01:31:51,553
그럼 저는요?

691
01:31:51,553 --> 01:31:53,805
넌 진급이다
후방 수비대로

692
01:31:54,598 --> 01:31:55,849
- 전투 트럭요?
- 그래

693
01:31:57,935 --> 01:31:59,186
뭐 하는 거야?

694
01:32:00,812 --> 01:32:02,397
갑자기 뭔데?

695
01:32:02,397 --> 01:32:03,857
네가 8기통 몰아

696
01:32:04,483 --> 01:32:05,609
난 트럭 담당이야

697
01:32:05,609 --> 01:32:08,153
오늘은 아냐
오늘은 추격차에 타

698
01:32:09,279 --> 01:32:10,989
- 저는 뭐 하죠?
- 내 옆에 타

699
01:32:10,989 --> 01:32:12,533
- 운전석예요?
- 그래

700
01:32:12,533 --> 01:32:16,662
장비 다 싣고 나면
가는 길도 네가 운전해

701
01:32:17,120 --> 01:32:19,456
시타델까지 쭉요?

702
01:32:19,456 --> 01:32:20,374
그래

703
01:32:21,458 --> 01:32:22,292
먼저 타

704
01:32:37,182 --> 01:32:38,892
재밌는 거 보여 줄까?

705
01:32:39,518 --> 01:32:41,103
2번 엔진 틀어 봐

706
01:33:58,013 --> 01:33:58,972
다 죽었어?

707
01:33:59,473 --> 01:34:00,432
몰라

708
01:34:02,643 --> 01:34:03,977
저격수!

709
01:34:05,771 --> 01:34:07,731
밖에 동료가 있어

710
01:34:08,273 --> 01:34:09,441
탱크 사이야

711
01:34:13,195 --> 01:34:14,488
안 보여

712
01:34:26,834 --> 01:34:27,793
뒤 조심해

713
01:36:47,182 --> 01:36:48,684
놓치지 마

714
01:37:40,986 --> 01:37:42,654
어딨는지 보여?

715
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
정문 왼쪽, 고지!

716
01:38:06,637 --> 01:38:07,804
그거 줘 봐

717
01:38:17,981 --> 01:38:20,234
됐다, 장전해

718
01:38:21,276 --> 01:38:22,277
일루 와

719
01:39:45,027 --> 01:39:46,153
잭!

720
01:40:34,409 --> 01:40:35,786
가자

721
01:41:10,529 --> 01:41:12,656
동쪽으로 3일간 달릴 거야

722
01:41:13,240 --> 01:41:15,450
경사면과 소금 평야를
벗어난 다음

723
01:41:15,450 --> 01:41:18,036
바이크로 모래 언덕 너머
끝까지

724
01:41:19,246 --> 01:41:20,664
끝까지

725
01:41:41,685 --> 01:41:43,812
저거, 굴착기를 쓰죠

726
01:41:43,812 --> 01:41:45,105
시간 없어

727
01:41:47,983 --> 01:41:48,817
내려

728
01:44:16,882 --> 01:44:19,176
저쪽! 밟아요!

729
01:45:24,867 --> 01:45:25,617
어이

730
01:45:59,234 --> 01:46:00,903
이놈은 살아있어요

731
01:46:00,903 --> 01:46:01,904
잘됐네

732
01:46:08,702 --> 01:46:10,037
일어서

733
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
똑바로 서라고

734
01:46:14,458 --> 01:46:16,710
좀 전에 봤냐?

735
01:46:16,710 --> 01:46:20,422
요 두 놈이 알콩달콩
군인놀이 하는 거

736
01:46:21,632 --> 01:46:24,343
희망찬 발걸음으로
어딜 가시나?

737
01:46:25,469 --> 01:46:27,513
희망 따윈 없어!

738
01:46:28,180 --> 01:46:31,058
너도 너도
나도 마찬가지야!

739
01:46:33,101 --> 01:46:36,688
무기 농장을 차지하자마자
이놈들이 부숴 버렸어

740
01:46:37,814 --> 01:46:40,067
가스타운이랑
무기 농장을 먹고

741
01:46:40,067 --> 01:46:41,902
시타델을 짓밟은 다음

742
01:46:42,236 --> 01:46:43,946
황무지를 지배하는 건데!

743
01:46:43,946 --> 01:46:45,447
- 그럼 모두가
- 잭

744
01:46:45,447 --> 01:46:46,990
- 멀쩡히 살 수 있잖아
- 퓨리

745
01:46:46,990 --> 01:46:48,534
- 잭
- 이것들이!

746
01:46:51,078 --> 01:46:52,788
일어서

747
01:46:52,788 --> 01:46:57,000
너희 둘 때문에
내 가슴이 찢어져

748
01:46:57,000 --> 01:47:00,879
감히 날 이렇게까지
내 맘을 찢다니

749
01:47:02,214 --> 01:47:05,843
네놈들 때문에 난
어둠의 디멘투스가 될 거야

750
01:47:06,635 --> 01:47:10,013
어둠의 디멘투스에게
자비 따윈 사치야

751
01:47:10,597 --> 01:47:13,183
리더로서 어쩔 수 없는
선택이지

752
01:47:13,475 --> 01:47:16,478
황무지에서 살아남으려면
다들 마찬가지야

753
01:47:16,478 --> 01:47:18,981
자비 따윈 개나 줘!

754
01:47:21,358 --> 01:47:23,277
필요한 건 응징

755
01:47:25,195 --> 01:47:28,031
정의 그리고 응징뿐

756
01:47:43,964 --> 01:47:44,923
잠깐!

757
01:47:46,508 --> 01:47:49,595
먼저 매달아 두고
지켜보게 해

758
01:47:50,304 --> 01:47:53,098
넌 달려, 달리라고

759
01:47:53,098 --> 01:47:54,266
출발

760
01:47:54,266 --> 01:47:55,309
달려

761
01:48:03,066 --> 01:48:04,693
인마, 그 팔 말고

762
01:48:07,112 --> 01:48:10,115
왜 그래
감이 죽었어?

763
01:48:13,911 --> 01:48:15,037
제가 하죠

764
01:48:38,519 --> 01:48:41,855
뭐 해, 새꺄
일어나

765
01:48:57,871 --> 01:48:58,997
나와

766
01:50:01,268 --> 01:50:02,519
스멕

767
01:50:09,985 --> 01:50:11,987
됐다, 그만

768
01:50:13,238 --> 01:50:14,573
지겨워

769
01:50:16,116 --> 01:50:18,327
정리하고 집에 가자

770
01:52:38,091 --> 01:52:39,551
괜찮아

771
01:52:40,260 --> 01:52:43,555
다시 누우렴
내가 잘해 줄게

772
01:52:45,933 --> 01:52:46,934
가지 마!

773
01:52:48,060 --> 01:52:50,103
여기서 편히 쉬면 돼

774
01:52:58,946 --> 01:53:00,656
근위대장 퓨리오사야

775
01:53:02,783 --> 01:53:05,035
근위대장 퓨리오사라고!

776
01:53:05,661 --> 01:53:07,037
꼴이 왜 이래?

777
01:53:07,454 --> 01:53:08,622
당겨

778
01:53:17,589 --> 01:53:19,258
놈이 보여?

779
01:53:19,258 --> 01:53:20,217
아니

780
01:53:20,926 --> 01:53:23,011
근데 가스타운 분위기가
심상찮아

781
01:53:23,637 --> 01:53:25,264
진짜 터뜨리나 봐

782
01:53:25,264 --> 01:53:26,723
말도 안 돼

783
01:53:26,723 --> 01:53:27,724
직접 보든가

784
01:53:29,142 --> 01:53:32,896
회담에 나오지도 않더니
결국 이거야

785
01:53:35,732 --> 01:53:37,109
속임수야

786
01:53:37,568 --> 01:53:39,403
저런다고 무슨
이득이 있다고

787
01:53:39,403 --> 01:53:41,029
괜히 시간을 줬어요

788
01:53:41,613 --> 01:53:44,533
왜 멀뚱히 있는 거죠?
당장 쳐들어가요

789
01:53:44,533 --> 01:53:46,034
놈은 거기 없어요

790
01:53:48,829 --> 01:53:50,789
근위대장 잭은 어딨지?

791
01:53:51,957 --> 01:53:53,166
전투 트럭은?

792
01:53:53,166 --> 01:53:54,543
놈이 무기 농장을
차지했어요

793
01:53:54,543 --> 01:53:55,502
말도 안 돼

794
01:53:55,627 --> 01:53:58,338
무기 농장은 끝났고
다음은 여기예요

795
01:53:58,338 --> 01:53:59,798
그걸 어떻게 알지?

796
01:53:59,798 --> 01:54:02,217
갈고리와 사다리를
갖고 와서

797
01:54:02,217 --> 01:54:03,927
시타델을 차지할
생각이에요

798
01:54:03,927 --> 01:54:05,470
당장 무기 농장으로 가자

799
01:54:05,470 --> 01:54:07,097
가서 정면으로 붙자고

800
01:54:07,097 --> 01:54:09,641
놈은 지금 가스타운을
태우고 있다니까

801
01:54:09,641 --> 01:54:11,894
그쪽으로
유인하려는 거예요

802
01:54:11,894 --> 01:54:14,188
그럼 시타델이
텅 비게 되니까

803
01:54:14,188 --> 01:54:15,606
그럼 죽치고 있음 되겠네

804
01:54:16,106 --> 01:54:19,193
선택은 셋 중 하나야
하나는 겁쟁이처럼

805
01:54:19,193 --> 01:54:22,154
꼼짝 않고 여기서
벌벌 떨든가

806
01:54:22,154 --> 01:54:24,948
아님 머저리처럼
무기 농장으로 달려가서

807
01:54:24,948 --> 01:54:26,783
허수아비랑 싸우든가

808
01:54:26,783 --> 01:54:30,495
나머진 용맹한 전사처럼
가스타운을 작살내든가

809
01:54:30,495 --> 01:54:34,458
선택은 내가 한다
가스타운으로 가는 척해

810
01:54:37,544 --> 01:54:39,421
놈은 내 겁니다

811
01:55:04,655 --> 01:55:06,073
좋았어!

812
01:55:08,700 --> 01:55:10,702
가스타운으로 갑니다

813
01:55:16,875 --> 01:55:18,293
한심한 놈들

814
01:55:18,836 --> 01:55:21,171
좋게 봐 줄 수가 없다니까

815
01:55:31,640 --> 01:55:34,977
제군, 때가 됐다
전쟁이다

816
01:55:34,977 --> 01:55:37,729
가서 우리 것을 되찾자

817
01:55:37,729 --> 01:55:39,273
목적지는 시타델

818
01:55:39,273 --> 01:55:41,692
한바탕 놀아 보자!

819
01:56:36,121 --> 01:56:40,959
전쟁은 언제나 있어 왔고
앞으로도 있을 것이다

820
01:56:43,128 --> 01:56:45,214
수메르는 엘람과 싸웠고

821
01:56:46,048 --> 01:56:48,342
색슨은 바이킹과 싸웠다

822
01:56:49,843 --> 01:56:52,346
그렇게 순간은
역사로 기록된다

823
01:56:52,763 --> 01:56:56,391
장미 전쟁
오렌지 전쟁

824
01:56:57,017 --> 01:56:58,852
아편 전쟁

825
01:57:00,395 --> 01:57:04,816
1일 전쟁, 6일 전쟁,
천 일 전쟁

826
01:57:07,819 --> 01:57:11,907
북은 남과 싸우고
동은 서와 싸운다

827
01:57:15,661 --> 01:57:18,914
1차, 2차, 3차

828
01:57:18,914 --> 01:57:22,918
종교와 믿음이 빚어낸
그 많은 전쟁들

829
01:57:26,839 --> 01:57:32,302
오일 전쟁, 식수 전쟁,
3국 핵전쟁

830
01:57:33,512 --> 01:57:36,014
붐타운 전투

831
01:57:37,266 --> 01:57:39,601
그리고 바로 오늘

832
01:57:40,519 --> 01:57:43,021
황무지 40일 전쟁까지

833
01:58:01,456 --> 01:58:03,750
눈에는 눈

834
01:58:04,668 --> 01:58:06,795
이에는 이

835
01:58:09,464 --> 01:58:12,301
분노는 슬픔을 연료로
타오른다

836
01:58:36,366 --> 01:58:37,534
차가 필요해

837
01:58:38,785 --> 01:58:40,412
차는 고사하고
바이크도 없어

838
01:58:40,412 --> 01:58:43,457
- 내려보내 줘
- 어쩌려고, 걸어가게?

839
01:58:47,336 --> 01:58:49,004
한 대 있어

840
01:58:58,639 --> 01:59:00,682
보면 깜짝 놀랄 거야

841
01:59:07,397 --> 01:59:09,191
진짜 끝내주지?

842
02:00:22,639 --> 02:00:24,433
여기 좀 봐

843
02:00:25,684 --> 02:00:27,394
이거 맞겠는데

844
02:00:29,104 --> 02:00:31,190
빨리 끼워 봐! 끼우라고!

845
02:00:34,651 --> 02:00:39,198
우물쭈물하는 사이
잡종 놈이랑 멀어지잖아

846
02:00:39,698 --> 02:00:40,866
갑니다

847
02:00:42,284 --> 02:00:43,785
기름도 다 빼

848
02:00:43,785 --> 02:00:47,331
기름이랑 물이랑
무기까지 전부 다

849
02:00:48,665 --> 02:00:51,710
어디까지 도망가나
한번 보자

850
02:00:54,755 --> 02:00:55,547
맞겠어

851
02:00:56,882 --> 02:00:58,342
스크로투스

852
02:00:58,342 --> 02:01:00,135
- 스크로투스
- 왜!

853
02:01:00,135 --> 02:01:04,264
먹을 것도 챙겨야지
개고기 케밥 있어

854
02:01:04,264 --> 02:01:05,682
우리한테 넘겨

855
02:01:05,682 --> 02:01:06,892
우리라니?

856
02:01:06,892 --> 02:01:07,935
나도 가

857
02:01:07,935 --> 02:01:09,770
넌 짐만 돼

858
02:01:09,770 --> 02:01:12,064
머저리 디멘투스
죽는 꼴 볼래

859
02:01:12,064 --> 02:01:14,983
헛소리 말고
여기서 개고기나 먹어

860
02:01:26,787 --> 02:01:28,163
뭐지 저건?

861
02:01:28,163 --> 02:01:29,289
바로

862
02:01:29,289 --> 02:01:31,875
암흑의 천사

863
02:01:32,626 --> 02:01:35,337
묵시록의 다섯 번째 기사

864
02:01:41,885 --> 02:01:46,640
"5. 복수, 그 너머"

865
02:02:25,971 --> 02:02:26,847
누굽니까?

866
02:02:27,347 --> 02:02:30,309
실력도 좋은데
앙심까지 가득한 인간

867
02:02:30,309 --> 02:02:31,768
왜 저러는 걸까요?

868
02:02:31,768 --> 02:02:33,478
나만 남기려는 거지

869
02:02:34,688 --> 02:02:36,565
여기서 기습하죠

870
02:02:36,690 --> 02:02:37,524
돌아갑시다

871
02:02:37,524 --> 02:02:39,443
아냐, 찢어져야 돼

872
02:02:40,068 --> 02:02:42,029
구구절절 작별할
시간이 없군

873
02:02:42,029 --> 02:02:43,697
그동안 수고들 했어

874
02:02:43,697 --> 02:02:44,781
잘들 가

875
02:04:22,337 --> 02:04:24,548
나 디멘투스 아냐

876
02:04:27,718 --> 02:04:29,636
바이크 바꿔 탄 거야

877
02:07:07,544 --> 02:07:08,712
날 찾아냈군

878
02:07:11,423 --> 02:07:12,758
소름 돋는걸

879
02:07:13,425 --> 02:07:15,344
너도 정상은 아냐

880
02:07:17,971 --> 02:07:20,474
잘 때 목을 그었으면
됐는데 안 그랬어

881
02:07:21,099 --> 02:07:23,101
다른 꿍꿍이가 있는 거야

882
02:07:24,811 --> 02:07:26,813
다른 꿍꿍이가 있는 거지?

883
02:09:05,704 --> 02:09:07,414
난 아무것도 없어

884
02:09:08,790 --> 02:09:10,501
빈털터리니까

885
02:09:12,044 --> 02:09:13,086
맘대로 해

886
02:09:34,566 --> 02:09:35,859
날 기억해?

887
02:09:49,414 --> 02:09:52,125
대단한 녀석

888
02:09:55,128 --> 02:09:59,424
지옥보다 깊은
무덤에서 기어나왔구나

889
02:10:00,384 --> 02:10:02,594
널 이렇게 만든 건
오직 하나겠지

890
02:10:02,594 --> 02:10:04,596
희망이 아닌
증오

891
02:10:06,807 --> 02:10:10,894
그럴 만도 하지
증오는 무엇보다 강하니까

892
02:10:15,315 --> 02:10:17,025
이건 희망이 아닌
본능이었어

893
02:10:32,124 --> 02:10:33,041
그럼

894
02:10:34,585 --> 02:10:36,503
난 오늘 죽는군

895
02:10:37,087 --> 02:10:38,380
어떻게 죽을지 궁금

896
02:10:42,718 --> 02:10:45,095
15년 전 한 여자가 있었어

897
02:10:45,095 --> 02:10:47,055
아, 사연이 있으시다?

898
02:10:47,181 --> 02:10:48,599
기억해?

899
02:10:49,308 --> 02:10:50,767
힌트도 없이?

900
02:10:56,190 --> 02:10:57,691
어디 보자

901
02:10:58,650 --> 02:11:00,986
빨강머리
심지어 거기 털까지

902
02:11:03,822 --> 02:11:06,867
네 엄마였냐?
아님 언니?

903
02:11:06,867 --> 02:11:08,827
빌었던가? 비명은?

904
02:11:08,827 --> 02:11:10,954
조용한 쪽이
더 기억에 남거든

905
02:11:14,041 --> 02:11:16,960
네놈에게 당하는 순간에도
그분은 훌륭했어

906
02:11:17,085 --> 02:11:18,003
너도 있었구나

907
02:11:20,797 --> 02:11:23,592
내 어린 시절
내 어머니

908
02:11:24,635 --> 02:11:25,928
모두 돌려받겠어

909
02:11:26,678 --> 02:11:27,638
그러시겠지

910
02:11:27,638 --> 02:11:29,181
돌려받고야 말겠어

911
02:11:29,181 --> 02:11:30,682
그건 나도 마찬가지야

912
02:11:31,141 --> 02:11:34,019
내 가족
내 가족도 훌륭했지만

913
02:11:34,019 --> 02:11:36,688
부당하게 죽임을 당했어

914
02:11:36,688 --> 02:11:38,982
나라고 다른 줄 알아?
나도 똑같아

915
02:11:41,235 --> 02:11:43,862
나도 복수만을 원했어

916
02:11:43,862 --> 02:11:45,989
만족하는 그 순간까지

917
02:11:48,200 --> 02:11:49,535
기왕이면

918
02:11:50,911 --> 02:11:52,496
총을 뒤통수에 대는 게

919
02:11:52,496 --> 02:11:56,166
언제 쏠지 몰라서
더 무서워

920
02:11:57,835 --> 02:12:00,337
이런 사소한 부분도
놓치지 말라고

921
02:12:00,462 --> 02:12:03,757
내 머리는 곧 핑크색
스프레이를 뿜겠지만

922
02:12:03,757 --> 02:12:05,843
어차피 난
아무 소리도 못 들어

923
02:12:06,635 --> 02:12:08,095
내가 들어

924
02:12:08,428 --> 02:12:10,973
- 앞으로 평생
- 그러시겠지

925
02:12:10,973 --> 02:12:13,934
- 반동도 느낄 거고
- 물론

926
02:12:15,602 --> 02:12:17,855
네 얼굴을 기억하겠어

927
02:12:17,855 --> 02:12:21,608
대구경 탄이 네 뇌를
짓이기는 그 순간

928
02:12:21,608 --> 02:12:23,944
네 의식은 사라질 거야

929
02:12:24,778 --> 02:12:26,113
네 모든 기억도

930
02:12:26,989 --> 02:12:29,783
그럼 우리 엄마도
마침내 해방되겠지

931
02:12:29,783 --> 02:12:30,742
대단하셔

932
02:12:31,118 --> 02:12:33,412
내가 죽어도 넌 여전히
슬픔에 빠져 있을걸

933
02:12:33,412 --> 02:12:36,081
사랑하는 그이랑
훌륭하신 엄마 생각에

934
02:12:36,498 --> 02:12:37,666
멍청하긴

935
02:12:37,666 --> 02:12:40,335
그럼 그들의 고통이
없던 일이 될 거 같아?

936
02:12:43,755 --> 02:12:47,009
- 전부 돌려줘
- 불가능해

937
02:12:48,010 --> 02:12:50,512
내가 고통의 눈물을
흘리길 원하겠지

938
02:12:50,512 --> 02:12:51,847
끝없는 후회의 눈물을

939
02:12:52,306 --> 02:12:54,433
실망시켜서 미안하지만

940
02:12:54,433 --> 02:12:56,810
난 천국의 축복 따위
필요 없고

941
02:12:56,810 --> 02:12:59,146
지옥의 형벌도 안 무서워

942
02:12:59,146 --> 02:13:01,231
게다가 고통에도
꽤나 무딘 편이니

943
02:13:01,815 --> 02:13:03,317
때려, 더 때려 봐

944
02:13:09,198 --> 02:13:13,827
빨리 죽일 게 아니면
고문이라도 하면서 죽여

945
02:13:14,661 --> 02:13:18,957
하지만 네가 바라는 장면은
절대 나올 일 없어

946
02:14:15,806 --> 02:14:17,474
리틀 D?

947
02:14:23,689 --> 02:14:26,316
내가 얼마나 기다렸는데

948
02:14:26,316 --> 02:14:32,197
너를, 나와 대등한 존재가
되어 줄 누군가를

949
02:14:32,865 --> 02:14:36,827
명예도, 법도 다 필요 없이

950
02:14:36,827 --> 02:14:40,414
그저 제멋대로 황무지를
누비는 두 사람

951
02:14:41,582 --> 02:14:45,127
이제 해, 제대로 해
그리고 내가 되는 거야

952
02:14:45,252 --> 02:14:47,921
- 난 너와 달라
- 넌 나야

953
02:14:47,921 --> 02:14:49,756
이미 죽어 있어

954
02:14:49,756 --> 02:14:51,842
살아 있음을 느끼려
자극을 찾잖아

955
02:14:51,842 --> 02:14:55,596
컴컴한 슬픔을 씻어 줄
자극이라면 뭐든

956
02:14:56,346 --> 02:14:59,266
하지만 그래 봐야
금세 제자리야

957
02:14:59,266 --> 02:15:00,767
처음부터 다시 해야 돼

958
02:15:00,767 --> 02:15:02,019
만족을 모르고

959
02:15:02,019 --> 02:15:04,980
매번 더, 더
강한 자극이 필요해

960
02:15:04,980 --> 02:15:08,734
우린 이미 죽은 자들이야,
리틀 D

961
02:15:12,613 --> 02:15:13,947
너도 나도

962
02:15:23,749 --> 02:15:25,209
과연 네가

963
02:15:28,128 --> 02:15:31,089
이 이야기의 주인공이
될 수 있을까?

964
02:15:51,026 --> 02:15:54,238
그녀는 그의 목소리를
빼앗았고

965
02:15:54,238 --> 02:15:56,365
시간은 고요하게 흘러갔다

966
02:15:58,283 --> 02:16:02,162
총보다 고통스러운 형벌을
바라는 자들이 있어

967
02:16:05,290 --> 02:16:10,295
그들은 좀 더 그럴듯한
이야기를 꾸며내기도 한다

968
02:16:13,549 --> 02:16:18,262
온갖 고문과
신체 훼손의 이야기를

969
02:16:21,515 --> 02:16:24,142
허나 나는
퓨리오사 본인에게서

970
02:16:24,142 --> 02:16:26,979
진실의 속삭임을 들었다

971
02:16:28,981 --> 02:16:34,318
시타델 깊은 곳 어딘가
수경 정원 꼭대기에

972
02:16:35,195 --> 02:16:38,406
그 어디에도 없는
나무가 있으니

973
02:16:42,536 --> 02:16:47,457
그 흙도 인간,
양분도 인간이며

974
02:16:47,875 --> 02:16:51,587
죽은 살은 구더기 분변으로
다시 태어난다

975
02:16:52,754 --> 02:16:57,593
죽음이 삶을 통해
메아리로 돌아오는 것이다

976
02:17:03,932 --> 02:17:08,102
첫 열매가 맺혔지만
이건 우리 것이 아냐

977
02:17:09,021 --> 02:17:12,858
우린 모두 결국
이 땅에서 사라지겠지

978
02:17:12,858 --> 02:17:14,692
그래도 언젠가는 이 땅이

979
02:17:15,485 --> 02:17:18,947
오염되지 않은 생명으로
가득할 그날이 오기를



