1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
Všem jednotkám.
Ve čtvrti Porte Maillot došlo k loupeži.

4
00:00:26,480 --> 00:00:28,880
Policejní stanice, potvrďte příjem.

5
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
PS16, rozumím.

6
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
PS8, rozumím.

7
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
Tři podezřelí na černých skútrech TMAX.

8
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Míří po dálnici
směrem k Porte de Saint-Cloud.

9
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
TN51 z TN51 Alpha, jednotky jedna
a dva se blíží k Porte Maillot.

10
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
TN51 Alpha, rozumím.

11
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
TN51 z TN51 Alpha, priorita,
TMAXy máme na dohled.

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
Všem jednotkám v zóně TN51, ustupte.

13
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
TN51, potřebujeme posily
směrem k Porte de Saint-Cloud.

14
00:01:16,800 --> 00:01:20,840
Rozumím. Všem stanicím,
poslat posily do Porte de Versailles.

15
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo, Charlie, návrat.

16
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, jeden jede sólo.
Vem si toho vpravo.

17
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
Rozumím. Jdu na to.

18
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
Bravo je dole!

19
00:01:38,400 --> 00:01:40,720
Rozumím. Voláme záchranku.

20
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
Porte d'Italie nejede. Posily?

21
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Negativní, TN51. Ukončete to.

22
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Kurva!

23
00:01:51,440 --> 00:01:54,640
Jedou přes Austerlitz.
Pošlete posily prokrista!

24
00:01:55,120 --> 00:01:57,080
Přestaňte pronásledovat, majore.

25
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
Charlie. Nezastavuj.

26
00:02:00,720 --> 00:02:01,800
Neztratím je.

27
00:02:15,120 --> 00:02:16,080
Charlie je dole.

28
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
Alfo, okamžitě zastavte pronásledování.

29
00:02:19,520 --> 00:02:20,840
Charlie, jsi v pohodě?

30
00:02:36,520 --> 00:02:39,400
TN51 Alfa, ihned přestaňte.
Opakuji, přestaňte.

31
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Ani náhodou. Jsou na dosah. Stůj!

32
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
TN51, hlaste se.

33
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Odpovězte. Co se děje, majore?

34
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
Kurva!

35
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
Odpovězte mi.

36
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
Sakra!

37
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51, Alfa, majore Delvaux.
Hlaste svou polohu.

38
00:03:02,520 --> 00:03:04,120
Majore Delvauxi, odpovězte.

39
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
Odpovězte.

40
00:03:24,160 --> 00:03:30,000
GTMAX

41
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
…tady, na autodromu Carella.

42
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Pamatujeme na Lautierovo vítězství,
které bylo těsné až do konce.

43
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
- Taky jsme měli Sylvaina na třetím místě…
- Michaeli?

44
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Nech ten telefon.

45
00:04:13,200 --> 00:04:15,440
Potřebuju tě hned, ne za dvě hodiny.

46
00:04:16,880 --> 00:04:17,960
Jo, už jdu.

47
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Dobře.

48
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Michaeli Carello.

49
00:04:27,520 --> 00:04:29,080
Závod začíná za 20 minut.

50
00:04:32,280 --> 00:04:33,440
Jsem připravený.

51
00:04:35,280 --> 00:04:36,960
Šanci má stejně jen Kevin.

52
00:04:37,800 --> 00:04:39,960
Podívej se na něj. Takovej vejtaha.

53
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
Má všechno Yamaha.
Tým má sluchátka a tablety.

54
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- Hej!
- Vážně, je to…

55
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Sklapni a soustřeď se.
Je to kvalifikační kolo. Vysoká úroveň.

56
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
- Táta nás nakope, když prohraješ.
- Neboj, zvládnu to.

57
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
- Triple bump?
- Plná rychlost.

58
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
- Rohová pozice?
- Opírám se o motorku, loktem ven.

59
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
- Oči?
- Nahoru, vím.

60
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
- Ať se stane cokoli…
- Přežijeme.

61
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Dobře.

62
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…GP8 na této trati vytvořil
legendární pár z 90. let

63
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
a s námi je tu dnes muž,
který 13 let vládl na stupních vítězů

64
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
mistrovství světa v motokrosu.

65
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Velký ambasador tohoto sportu,
pan Daniel Carella!

66
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Díky, Jean-Yvesi. Díky všem

67
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
za vaši podporu a přítomnost
na téhle dráze,

68
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
kterou jsme já a moje žena Clara

69
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
vymysleli a vytvořili už dávno.

70
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
S velkou radostí vás tu poslední dva roky

71
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
moje rodina, moje sestra a já vítáme.

72
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Společně udržíme odkaz Clary naživu.

73
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Mladé generaci říkám:
Ať vyhraje ten nejlepší!

74
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
A doufejme,
že dnes bude nejlepší Carella.

75
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Díky za vaši lásku a podporu.

76
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Pěkný závod!

77
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Díky moc, Danieli. Zatleskejme mu.

78
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Je tu poslední kvalifikační závod.

79
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Poslední zúčtování,
na které jsme všichni týdny čekali.

80
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
A dnes ráno, během zkušebních jízd,

81
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
zajel Michael na domácí půdě
nejlepší čas.

82
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Michael s číslem 107 je na druhém místě,

83
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
hned za Kevinem Lautierem, číslo 187.

84
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Od prvního místa
a kvalifikace ho dělí dva body.

85
00:07:00,160 --> 00:07:03,600
Brzy se zvedne zelená vlajka.

86
00:07:03,680 --> 00:07:05,480
Konkurence bude velká!

87
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
Pět vteřin!

88
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Jedeme! Plnou parou vpřed!

89
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
Po zrychlení na tomto rovném úseku
přijde přecpání v první zatáčce.

90
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael jede agresivně
a posouvá se před 110.

91
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Je trochu pomalý na brzdách.

92
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Michael Carella vede.

93
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael jede na plný plyn
a Lautier je na druhém místě.

94
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
…neuvěřitelné!

95
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Odlétá z druhé strany.

96
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
Potvrzuje svou pozici na tomto kopci.

97
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Vzadu je plno, všichni tlačí.

98
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Michael Carella je na domácí půdě.

99
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- Má obrovskou výhodu.
- Jeď, Miko!

100
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Potvrzuje svou pozici ve vedení!

101
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
Odlétá, následován svým protivníkem,

102
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Kevinem Lautierem,
který je zpět na druhém místě.

103
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Ještě dvě kola

104
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
a Michael pořád drží svou první pozici.
Přiostřívá se!

105
00:08:11,920 --> 00:08:15,960
Ale ještě není konec,
protože Kevin Lautier je hned za ním.

106
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Opatrně, Kevin Lautier pořád tlačí.

107
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Je pod tlakem, je přímo za ním,
agresivní na boulích.

108
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
A dvojitý whip!

109
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- Jeď, Michaeli!
- No tak!

110
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
…který dohnal.

111
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Makej, Miko. No tak.

112
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Neuvěřitelný závod!
Michael si drží pozici.

113
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
Zevnitř to sotva zvládl.

114
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
Michael Carella má trochu náskok.

115
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Ti dva se nelítostně perou
o mistrovství světa,

116
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
zatímco ostatní jezdci se sotva drží.

117
00:08:53,080 --> 00:08:55,800
Ano, vrací se! Počkat.

118
00:08:55,880 --> 00:08:57,200
Tohle mi nedělej.

119
00:08:57,280 --> 00:08:58,840
Ukazuje mu přední blatník.

120
00:08:58,920 --> 00:09:02,360
Zajisti si stopu, Michaeli,
protože se to děje znovu.

121
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
Je to tak napjaté,
že se může stát cokoli.

122
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
- Ne…
- To je finále! Přiostřuje se!

123
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Páni, to je závod! Jsou 400 metrů od…

124
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Kurva…

125
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
Zkouší to!

126
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
- Zkouší to a předjíždí ho!
- Kurva!

127
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Protože právě přišel o první pozici,

128
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Kevin je dnes velkým vítězem,

129
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
nad Michaelem Carellou, který končí druhý.

130
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Mohl jsi ten závod vyhrát.

131
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Klidně jsi mohl vyhrát.

132
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Byl jsem druhý.

133
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
- Být druhý je první poražený.
- Tati…

134
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
Jsi talentovaný, Michaeli,
ale to nestačí. Je to minimum.

135
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Vítězství je věcí volby a vůle, to víš.

136
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
- Dnes jsi to všechno neměl.
- Tati, dost, pochopil to.

137
00:10:09,080 --> 00:10:13,080
- Budeme trénovat, máme celou sezónu.
- Žádný trénink. Je konec.

138
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
Jak to myslíš?

139
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Dokončete úklid garáží a uvidíme se doma.

140
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Takže jsme moc nepokročili.

141
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
Před třemi týdny jsem je málem chytil.

142
00:10:42,480 --> 00:10:44,600
Ale jsou organizovaní a vycvičení.

143
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Mají výkonné modernizované TMAXy.

144
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
Ukradli luxusní hodinky za 600 000 eur
převážené zaměstnancem.

145
00:10:50,840 --> 00:10:52,000
Měli informátora.

146
00:10:52,080 --> 00:10:54,920
A ty chceš k jejich dopadení
víc mužů a prostředků.

147
00:10:55,000 --> 00:10:56,080
Potřebuju páku.

148
00:10:56,160 --> 00:10:58,560
Chci, aby na mou žádost zasáhla policie.

149
00:10:58,640 --> 00:11:01,160
Neměl jsem dost aut,
abych je zastavil. Pomoz mi.

150
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
- Sakra, Vincente!
- Hodinky!

151
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
- Jdi do prdele!
- Hodinky!

152
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
Sakra, dej mu je! Teď!

153
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
Zůstaň na zemi! Debile!

154
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- Co říkáš teď?
- Vincente!

155
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
Pojď sem!

156
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Přestaň!

157
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
- Co se to tu děje? Vše v pořádku?
- Vrať se do auta!

158
00:11:57,840 --> 00:11:59,200
Vincente, koukni na mě.

159
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- Co to děláš?
- Zavolejte policii!

160
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
Vincente!

161
00:12:05,840 --> 00:12:07,640
Nehýbej se, zavolám záchranku.

162
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Jo, zmiz, kreténe!

163
00:12:21,920 --> 00:12:23,720
Dva kolegové v nemocnici.

164
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
Váš tým je nákladný,
co se týče mužů a vybavení.

165
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Jsem polda, ne pojišťovací makléř.

166
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Moji jezdci znají riziko.

167
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
Tihle kluci jdou po adrenalinu,

168
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
ne po penězích.

169
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
Rádi z nás dělají idioty.

170
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Vsaďte se, že to zopakují.

171
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Vaše operace už se ministerstvu
nedá ospravedlnit.

172
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Potřebuju výsledky.

173
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
Křišťálový týden.

174
00:12:52,640 --> 00:12:53,840
Co?

175
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
Elso, prosím.

176
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Víme, že kradou šperky. Koukni na tohle.

177
00:13:04,880 --> 00:13:10,200
Blíží se křišťálový týden, zlatým hřebem
je červený diamant, nejvzácnější z kamenů.

178
00:13:10,280 --> 00:13:12,840
Diamantový dealer Mazetti
je ukáže na aukci,

179
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
s utajenou hodnotou.

180
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Tyto diamanty…

181
00:13:17,480 --> 00:13:21,080
Šperky za miliony eur pojedou
po dálnici A1 mezi Roissy, Orly,

182
00:13:21,160 --> 00:13:22,400
Le Bourget a Paříží.

183
00:13:22,480 --> 00:13:23,640
Půjdou po nich.

184
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Je to solidní, nebo zase spoléháš
na instinkty?

185
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Vím, jak uvažují.

186
00:13:31,400 --> 00:13:34,640
Analyzoval jsem jejich cíle
a operační metody.

187
00:13:34,720 --> 00:13:37,120
Být jimi, nenechal bych si to ujít.

188
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Jdu zpátky do kanceláře

189
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
a budou po mně šlapat
úředníci a poldové, kteří tě nesnáší.

190
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Tak po mně nic nechtěj.

191
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
A hlavně

192
00:13:48,720 --> 00:13:50,520
mě nekontaktuj.

193
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Hezký den.

194
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
Co budeme dělat?

195
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
Máme analýzu z přepadení mostu Bir-Hakeim?

196
00:14:07,400 --> 00:14:09,320
- Ještě ne. Dobře.
- Zavolej jim.

197
00:14:17,360 --> 00:14:20,200
V 15:00 na trávníku školy v Saint-Ouenu.

198
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- Kolik?
- Tři tisíce.

199
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- Jdeš do toho zítra?
- Michaeli?

200
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Jo, promyslím to.

201
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
- Ne moc dlouho.
- Jo, dobře.

202
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
Co s Yacinem chystáte?

203
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Mám od něj nabídku.
Tři tisíce eur, snadná práce.

204
00:14:41,320 --> 00:14:44,560
- „Nabídku“?
- Skok, který Yacine nedá. Je zraněný.

205
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
Podrobnosti nevím, ale platí v hotovosti.

206
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Hej.

207
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
Jsi si jistý?

208
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Samozřejmě.

209
00:14:56,520 --> 00:14:58,320
Dělej, táta na nás čeká.

210
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
Dobře.

211
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Díky.

212
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Díky.

213
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Moc ne.

214
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Takže…

215
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Co se děje?

216
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Nemůžeme pokračovat.
Mohli jsme vydržet další rok,

217
00:15:53,240 --> 00:15:55,760
ale po Michaelově porážce
sponzoři odchází.

218
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
Tak.

219
00:15:58,720 --> 00:16:00,640
Proč jsi to neřekl před závodem?

220
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
- Nechápu to.
- Počkej.

221
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Jak jsme na tom? Jaká je přesně situace?

222
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
Nebudu zacházet do detailů,
to je moje věc.

223
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Řekni nám to!

224
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
Máme dluh 150 000 eur.

225
00:16:19,880 --> 00:16:22,320
Pronájem dráhy nevydělá dost.

226
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Banka chce, abychom ihned prodali dům
a závodní dráhu.

227
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Má pravdu. Už to nejsou děti.

228
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Dobře, nezačínej.

229
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Nikdy tě nenapadlo,
že se to týká nás všech?

230
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
- Skončíme bez domova, tati.
- Ne.

231
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
- To se nestane. Mám řešení.
- Jaké?

232
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Prodám motorky.

233
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
Motorky?

234
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Máminy motorky?

235
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Co to říkáš?

236
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
Roky jsi je s mámou restauroval.
Co to říkáš?

237
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
Ptal jsem se.
Mohli bychom vydělat aspoň 100 000 eur.

238
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Takže…

239
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
Byli byste krytí.

240
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
Můžete s bratrem začít znovu.

241
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
Teto Hélène, tys to věděla?

242
00:17:24,160 --> 00:17:25,000
Jo.

243
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
A?

244
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
S těmi motorkami ho nepohřbí.
Nevejdou se k němu.

245
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
Takže to nikoho nezajímá?

246
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
Zbavíme se máminých motorek
a vás to nezajímá.

247
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Tvoje máma ty motorky ráda restaurovala,
ne sbírala.

248
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
- Kdyby tu byla, souhlasila by.
- Ale už tu není!

249
00:17:56,640 --> 00:17:59,680
Když tyhle motorky prodáte,
podruhé ji pohřbíte.

250
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
Yacine mi nabídl skok.

251
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Vydělám 3 000 eur.

252
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
To nám může pomoct.

253
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
Musím vyhrávat závody.

254
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
Měl jsi vyhrát dnešní závod, jasný?

255
00:18:15,160 --> 00:18:18,000
Aby sis mohl nechat
svý laciný triky pro sebe.

256
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Řekni pravdu.

257
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
Jakou?

258
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
Na co myslíš.

259
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
- Já to nechápu.
- Řekni to.

260
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
Kdybych měl tu nehodu já,
nebyli bychom tu.

261
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Michaeli, říkáš nesmysly.

262
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Vážně? Zeptej se ho.

263
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Že jo, tati?
Kdo je lepší? Já, nebo Soelie?

264
00:18:45,400 --> 00:18:49,040
- Soelie už nechce jezdit, takže…
- Na to jsem se neptal.

265
00:18:49,120 --> 00:18:52,280
- To je moje odpověď.
- Kdo je lepší, já nebo Soelie?

266
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Odpověz na mou otázku.
Kdo je lepší, já nebo Soelie?

267
00:18:56,880 --> 00:18:58,240
Soelie!

268
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Tak.

269
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
- Legendární upřímnost Daniela Carelly!
- Klídek.

270
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
- Trochu respektu.
- To stačí.

271
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
- Kam nás to přivedlo!
- Pozor.

272
00:19:09,800 --> 00:19:11,880
- Kam nás to přivedlo!
- Přestaň!

273
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
Víš co?

274
00:19:15,360 --> 00:19:17,160
Rozhodovat o matčině rakovině…

275
00:19:18,480 --> 00:19:20,360
Vybral bych tebe.

276
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Chceš něco dodat? Teď je ideální čas.

277
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
Michael ti chce pomoct.

278
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
A ty ho ponižuješ.

279
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
Mluvím s ním.

280
00:19:53,120 --> 00:19:54,440
Vysvětluju mu to.

281
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Musí to pochopit.

282
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Nemá mentalitu ani hrdost být šampionem.

283
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
Já taky ne, tati.

284
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Promiň.

285
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
Jsi jeho táta.

286
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Nejen jeho trenér.

287
00:20:26,960 --> 00:20:28,720
Občas na to pamatuj.

288
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
- Je to tady?
- Já nevím.

289
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
Nevidím žádný skokánek.

290
00:20:47,480 --> 00:20:49,200
Jo, je to tady. Vidím Yacine.

291
00:20:49,680 --> 00:20:51,960
Nevěřím mu. Nejdřív se podívám.

292
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
Neboj.

293
00:20:57,840 --> 00:20:58,720
Jezdec!

294
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
- Právě včas.
- Jak je?

295
00:21:00,920 --> 00:21:02,360
Jak to jde? Dobře?

296
00:21:02,440 --> 00:21:03,600
Jak se máš, Soelie?

297
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Jo.

298
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Vypadá dobře.

299
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- Je ruka lepší?
- Jo.

300
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- To je tvoje motorka?
- Jo.

301
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
Monstrum!

302
00:21:12,680 --> 00:21:14,160
Představím ti Thea.

303
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
Theo!

304
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
Jezdec.

305
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
- Ahoj.
- Michael.

306
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
- Nejsi mladý?
- Je mi 20.

307
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
Jezdím deset let, takže v pohodě.

308
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
A ta dáma taky jezdí?

309
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
Ta dáma je mechanik.
Chce zkontrolovat závodní dráhu.

310
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Motorka je připravená.
Bude to bez problémů.

311
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
O tom rozhoduju já.

312
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Udělá to, ale na své motorce.

313
00:21:41,440 --> 00:21:43,960
Uklidni se, je to víc než jen skok.

314
00:21:44,040 --> 00:21:45,120
Jak to myslíš?

315
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
Neříkals, že je to jen skok?

316
00:21:51,080 --> 00:21:52,760
Pojď za mnou, ukážu ti to.

317
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
A co ten chlap na hodinky?

318
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Jo, řekl maximálně 200.

319
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Ne, jdi výš. Ne, nepřijmu míň než 500.

320
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
- Dobře…
- Elyasi!

321
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Musím jít.

322
00:22:10,640 --> 00:22:13,320
Tohle je Michael Carella,
říkal jsem ti o něm.

323
00:22:13,400 --> 00:22:15,360
Se sestrou, kterou nikdo nečekal.

324
00:22:22,280 --> 00:22:23,960
Ahoj. Jsem Elyas.

325
00:22:24,040 --> 00:22:25,000
- Soelie.
- Ahoj.

326
00:22:25,080 --> 00:22:26,360
- Michael.
- Vítejte.

327
00:22:33,800 --> 00:22:35,960
Byl to původně skútr?

328
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Asi Yamaha.

329
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Jo.

330
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
- Útočný tank převlečený za motorku?
- Jo.

331
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
Musíme ten klenot otestovat.

332
00:22:46,200 --> 00:22:48,240
Na tom nepojede, je to nebezpečné.

333
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
- Přeháníš.
- Jdeme, nudím se.

334
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
- Jdeme.
- Ty jezdíš?

335
00:22:54,800 --> 00:22:57,280
Theo je nejlepší mechanik, můžeš mu věřit.

336
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
V motorkách se vyznám.

337
00:23:02,200 --> 00:23:04,480
Nevím, co by ten tank udělal na dráze.

338
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
To je překážková dráha.

339
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Musíme otestovat rychlost, odpor.

340
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Můj klient chce motorku,
která je reaktivní, super silná.

341
00:23:17,880 --> 00:23:20,680
Potřebuju dobrého jezdce,
který jede na maximum.

342
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
Zvládneš to?

343
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
- Jo, zvládnu.
- Jo?

344
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Takže?

345
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
- Tys předělal ten TMAX?
- Jo.

346
00:23:34,040 --> 00:23:37,600
Dobrá práce, bez poskvrny.
Pořád je to ale útočný tank.

347
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Rozveď to.

348
00:23:40,640 --> 00:23:42,000
Točivý moment je příliš slabý.

349
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
Pro plnou rychlost přeprogramuj mapování

350
00:23:44,560 --> 00:23:46,640
a spoj vidlici s užším nastavením.

351
00:23:46,720 --> 00:23:48,680
Variátor to vykompenzuje, to vím.

352
00:23:49,160 --> 00:23:52,000
Prodloužení nestíhá,
bude mít nedostatek energie.

353
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Zvlášť na překážkové dráze.
A ty hadice jsou na hovno.

354
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Víš to jistě?

355
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
Chceš to otestovat?

356
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Dobře.

357
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
- Dobrý?
- Věříš mu?

358
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
Dobře. Je ti to příjemné?

359
00:24:17,640 --> 00:24:19,080
Jo. Je to kámoš, profík.

360
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
- Dobrý.
- Pozorně sleduj…

361
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
Co jsi mu řekl?

362
00:24:22,680 --> 00:24:26,360
Nic. Přišel testovat motorku a hotovo.

363
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Co tvoje ruka?

364
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
- Tahle trať je jiná.
- Budu opatrný.

365
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
Dobře. Zítra to bude lepší.

366
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- Pořád mě sleduj.
- Já vím. Neboj, zvládnu to.

367
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Sleduj mě.

368
00:24:38,440 --> 00:24:41,120
- Neudělals žádnou hloupost?
- To je výslech?

369
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Ty mi nevěříš?

370
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Klid, brácho.

371
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
Seš si jistej?

372
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Jo, jsem. Štveš mě.

373
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
- Yacine.
- Co?

374
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
Ať je to pravda.

375
00:24:58,240 --> 00:25:00,400
Vidělas vidlici? Je to kus dřeva.

376
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
To nic, vystačíš si.

377
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Prohlédni si okolí…

378
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
V pohodě?

379
00:25:05,000 --> 00:25:08,120
- Zkontroluj na startu ty brzdy.
- Jo, neboj.

380
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
- Dobře.
- Každopádně…

381
00:25:09,520 --> 00:25:10,920
Zůstaneme naživu. Vím.

382
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Do toho, brácho.

383
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
Dobře, je připravený.

384
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
Dobře, můžeš jet.

385
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
Nemá výkon!

386
00:25:29,280 --> 00:25:32,120
Ať motor neztratí rychlost.
V zatáčkách se drž.

387
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Brzdy!

388
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Brzdy…

389
00:25:56,720 --> 00:25:58,240
Nezvládne to.

390
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
Brácha za to nemůže. Ta motorka je pomalá.

391
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Zvládneš to líp?

392
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Ta věc je super těžká.

393
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Zvedneš ji na auto? Ukážu ti to.

394
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
- Nesahej na to.
- Nech ji.

395
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Uvidíme, jestli je dobrá.

396
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
Proč jsou tu poldové?

397
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
- Pan Farah?
- Jo, to jsem já.

398
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Major Delvaux.

399
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Jeden z vašich zaměstnanců řekl,
že tu budete.

400
00:27:45,880 --> 00:27:48,200
- Hledám Yacine Meflaha.
- Yacinea?

401
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Jo, byl venku.

402
00:27:50,920 --> 00:27:53,120
- Poblíž motorek.
- Nehýbej se!

403
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- Nehýbej se!
- Co to dělá?

404
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- Ne… Hej!
- Přestaň!

405
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
K zemi!

406
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Ať sleze, zastavte ho!

407
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- Jedeme!
- Kurva!

408
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Hej.

409
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Zatraceně!

410
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Není vám nic? Neviděla jsem vás!

411
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
Budete v pořádku.

412
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Nehýbejte se.

413
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Klid. Moje ruka.

414
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Jo.

415
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Zabavte tu motorku.

416
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Pozor na mou ruku.

417
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
Daleko jsi nedojel.

418
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
Motorka.

419
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Pojď, jdeme.

420
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Drž se od Yacinea dál, rozumíš?

421
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Nevěděl jsem to. Je to kámoš.

422
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Kámoš, který uteče policajtům není kámoš.

423
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
Přišli jsme o motorku.
Nevím, co mám tátovi říct.

424
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
Proč zmiňuješ tátu? Nezajímá nás.

425
00:29:32,600 --> 00:29:33,640
Nezajímá nás?

426
00:29:34,120 --> 00:29:37,320
Motorka je pojištěná na jeho jméno
a bude mít potíže.

427
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
„Nezajímá nás.“ Nesmysl.

428
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Nemůžete se přestat hádat jako děti?

429
00:29:45,440 --> 00:29:48,080
Chovej se jako dospělý a dej mi pokoj.

430
00:29:50,000 --> 00:29:52,320
Vidíš, jak se mnou mluví, podkopává mě.

431
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
Ano, ale ty si o to říkáš.

432
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
„Říkám si o to“? Co jsi…

433
00:29:58,200 --> 00:30:01,720
Promluv s ním jednou provždy.
Není to tak složité.

434
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Jo, je to složité.

435
00:30:05,400 --> 00:30:07,640
Když táta mluví takhle, je to složité.

436
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Já z vás zešílím.

437
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
AUTOSERVIS
VOLTAIRE

438
00:30:21,160 --> 00:30:23,280
- Mám jít s tebou?
- Ne, počkej tady.

439
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Dveře, prosím.

440
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
Tady máš.

441
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
To nestačí.

442
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
Ten odtah bude stát majlant.
Musím opravit motorku, ne?

443
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Stačí tohle?

444
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Díky.

445
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Proč nejezdíš?

446
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
Bratr poslouchá tvé instrukce.

447
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Vyznáš se. Tak proč nejezdíš?

448
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
Měla jsem nehodu.

449
00:31:53,880 --> 00:31:54,840
No a?

450
00:31:55,680 --> 00:31:57,120
Takže už nejezdím.

451
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Mám pro tebe práci. Přímo pro tebe.

452
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Servis motorek.

453
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Ale vyžaduje to absolutní diskrétnost.

454
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
- Jaké je riziko?
- Vyděláš peníze snadno.

455
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
Žádné problémy s poldy.

456
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
To nemůžu zaručit.

457
00:32:27,680 --> 00:32:31,120
Tak ne, díky.
Pro dnešek mám nesmyslů dost.

458
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
Škoda.

459
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Snad se brzy uvidíme.

460
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Ani ji neznáš.

461
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
Nějaké zprávy od Yacinea?

462
00:32:46,280 --> 00:32:48,240
Podle jeho bráchy práskat nebude.

463
00:32:48,320 --> 00:32:50,120
Proč ho zatkli?

464
00:32:50,200 --> 00:32:52,520
Nikdo neví. Jeho právník nám řekne víc.

465
00:32:53,160 --> 00:32:56,640
A co patnáctého?
Máme hledat dalšího jezdce?

466
00:33:01,920 --> 00:33:05,000
Ztratil jsi rukavici na Bir-Hakeim?
Je na ní tvá DNA.

467
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Chci právníka.

468
00:33:08,640 --> 00:33:10,200
Zvládneš jeho výslech?

469
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Co tvoje zápěstí?

470
00:33:20,080 --> 00:33:23,520
- Chceš k doktorovi?
- Zlomils mi zápěstí. Chci právníka.

471
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
- Krádeže aut…
- Chci právníka.

472
00:33:26,520 --> 00:33:29,880
- S tvým záznamem půjdeš do vězení.
- Drž hubu.

473
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Ale tobě je to fuk. To už víš, ne?

474
00:33:34,680 --> 00:33:37,360
- Chci právníka.
- Nepochopil jsem to. Cože?

475
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
Upřímně…

476
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Hej!

477
00:33:47,080 --> 00:33:49,480
Na tobě nezáleží. Jsi hajzl.

478
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Jako stovky sraček ve vězení.

479
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
Zajímá mě tvůj TMAX. Kdes ho vzal?

480
00:34:02,600 --> 00:34:03,840
Máš dodavatele?

481
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
Znáš další kluky, co na té motorce jezdí?

482
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Mazetti.

483
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, klenotník.

484
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
Zní ti to povědomě?

485
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Když mi odpovíš na otázky,
nebudeme právníka potřebovat.

486
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Nemám ti co říct.

487
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Ty to nechápeš?

488
00:35:01,560 --> 00:35:02,440
Odveď ho.

489
00:35:05,520 --> 00:35:06,640
Chci právníka.

490
00:35:07,800 --> 00:35:10,440
- Klid, bolí mě ruka.
- No tak, vstávej.

491
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
- Klid, chci právníka.
- Seženeme ho.

492
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
- Chci právníka! Nesahej na mě.
- Nehádej se.

493
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Pohyb!

494
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Sežeňte mi právníka!

495
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Uklidni se.

496
00:35:45,560 --> 00:35:47,840
- Zavřu a připojím se později.
- Dobře.

497
00:36:02,200 --> 00:36:05,360
Nechápal jsem, proč tvá matka
ty motorky tak milovala.

498
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
Motor nemá výkon. Rám není dost pevný.

499
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
Je těžké na nich jezdit…

500
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
A ta barva…

501
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Jo.

502
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
Moc se jí líbily. No…

503
00:36:30,000 --> 00:36:31,920
Možná se jí líbily jejich chyby.

504
00:36:33,640 --> 00:36:35,760
Chápu, proč je měla nejradši.

505
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Proto tě taky milovala.

506
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Chybí mi.

507
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
AUTOSERVIS VOLTAIRE

508
00:37:53,840 --> 00:37:55,840
PŘEMÝŠLELA JSEM O TOM. JDU DO TOHO.

509
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
Jdeme.

510
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
- Obleč si bundu.
- Volals právníkovi?

511
00:38:19,680 --> 00:38:21,880
Dost s právníkem. Obleč si bundu.

512
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
Nedělám si legraci. Chci právníka.

513
00:38:30,520 --> 00:38:31,840
Vypadni. Hnusíš se mi.

514
00:38:31,920 --> 00:38:34,040
- Ty mně taky.
- No tak.

515
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
- Pohyb, rychle.
- Ta pouta mě bolí!

516
00:38:37,280 --> 00:38:38,840
To je mi fuk!

517
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
Je mi to fuk!

518
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Zasraní poldové! Běžte do prdele!

519
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
Tady máš!

520
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Zůstaň tady. Nehýbej se.

521
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
Hej! Dostaň ho!

522
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Dostaň ho!

523
00:39:11,280 --> 00:39:13,240
- Jsi v pořádku? Ukaž.
- Jo, jsem.

524
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Fungovalo to. Sledovač je aktivován.

525
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
Měl jsi zabrat.

526
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Chtěl jsi to udělat opravdové.

527
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
Co, Delvauxi?

528
00:39:28,280 --> 00:39:29,280
Přehnal jsem to?

529
00:39:30,880 --> 00:39:33,080
- A teď?
- Kurva! Měli jsme dohodu!

530
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Dohoda je pryč. Ztrať se.

531
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
Zasraní poldové. Nedá se vám věřit.

532
00:39:38,080 --> 00:39:39,880
To je naposled, co ti pomáhám!

533
00:39:39,960 --> 00:39:42,440
- Sledujte Yacinea, nepřetržitě.
- Zasraní poldové!

534
00:39:42,520 --> 00:39:44,360
- Ztrať se.
- Zasraní poldové!

535
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
Neopovažuj se jít do sousedství!

536
00:39:46,720 --> 00:39:47,920
- Ztrať se!
- Hajzle!

537
00:39:48,000 --> 00:39:49,160
Pomáhal jsem ti!

538
00:39:52,760 --> 00:39:55,320
Motorka bude zítra.
Omlouvám se za zpoždění.

539
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
- Přijdu zítra, díky.
- Sbohem, pane.

540
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
Co se děje?

541
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
- Věděl jsi to?
- Co?

542
00:40:12,200 --> 00:40:14,000
Yacine napadl chlapa na TMAXu?

543
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
- Já to nechápu.
- Určitě?

544
00:40:17,400 --> 00:40:19,040
Obviňuješ mě z něčeho?

545
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
- Ty mi nevěříš?
- Jsem paranoidní.

546
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Přivedeš holku, kterou neznáme a říkáš…

547
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Ona problém není, Yacine ano. Je na útěku.

548
00:40:36,600 --> 00:40:39,560
- Fajn, práskal?
- Kdyby jo, byli bychom ve vězení.

549
00:40:41,040 --> 00:40:42,440
Neměli jsme ho najímat.

550
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- Já to vyřídím.
- Neuděláš nic.

551
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Budeme se držet plánu.

552
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Ahoj, Soelie.

553
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Ahoj.

554
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
Jak se máš? Rád tě zase vidím. Tudy.

555
00:41:45,200 --> 00:41:46,440
Tady jsou ty bestie.

556
00:41:49,800 --> 00:41:52,240
Tyhle motorky musí být hotové za tři dny.

557
00:41:55,320 --> 00:41:57,880
Budeš pracovat s Theem.
Udělal velký pokrok.

558
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
Tady je T-Cross, který už znáš, Naháč.

559
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
A vzadu Turbo.

560
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
Co ta jména?

561
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
T-Cross, cos viděla včera.
Musí překonat všechny překážky.

562
00:42:11,360 --> 00:42:13,320
I když zvýšíme točivý moment,

563
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
- bude problém s vidlicí.
- Správně.

564
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Zapracuju na odpružení.

565
00:42:17,440 --> 00:42:20,080
Naháč. Bez krytu motoru.

566
00:42:20,160 --> 00:42:21,880
Musí získat obratnost a sílu.

567
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
Cílem je ho odlehčit
a aby byl velmi snadno ovladatelný.

568
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
A Turbo musí být na maximu.

569
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
Na delší trase musí jet až 143.

570
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
To půjde se zesíleným variátorem.

571
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
Ztratíte rychlost, ale za pokus to stojí.

572
00:42:40,880 --> 00:42:41,920
Mám otázku.

573
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
A žádost.

574
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Povídej.

575
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Proč přestavovat skútry?

576
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
Vezměte prostě motorku.

577
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Maximální rychlost, mobilita
a stabilita jezdce.

578
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
A ta žádost?

579
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
Sto tisíc.

580
00:43:04,280 --> 00:43:06,520
100 000 eur je spousta peněz.

581
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
Neplánuješ něco nezákonnýho, že ne?
Nechci detaily.

582
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
Ber, nebo nech být.

583
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Začneš hned a kdyžtak
budeš pracovat celou noc.

584
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
A budeš mi k dispozici 24 hodin denně.

585
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Dobře.

586
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Dobře. Tak jsme dohodnutí.

587
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Sakra.

588
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Sakra.

589
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Tady je.

590
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Řekni mi, kde je Yam?

591
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- Měli jsme problém.
- S čím?

592
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Problém.

593
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
- Ten chlap je policajt.
- Major Delvaux.

594
00:44:04,520 --> 00:44:06,560
Seznámili jsme se na tréninku.

595
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Proč jste tam byli?

596
00:44:09,840 --> 00:44:13,040
Yacine mě požádal, abych ho nahradil.
Testoval motorku.

597
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
Je Yacine kamarád?

598
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Párkrát jsme spolu trénovali.

599
00:44:19,480 --> 00:44:22,840
- A co ty?
- Viděla jsem ho jednou nebo dvakrát.

600
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Proč jste tátovi neřekli,
že mu ukradli motorku?

601
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Zakázal jsem jim to.
Zdá se, že to nemělo žádný účinek.

602
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
Opravíme to.

603
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Viděl jsi Yacinea?

604
00:44:33,960 --> 00:44:35,040
Ne.

605
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Kde jsi včera byla?
Tvůj táta se divil, že tu nejsi.

606
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
- S kamarádem. Chcete podrobnosti?
- Ne.

607
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
Motorku si necháme pro vyšetřování.
Vrátíme ji.

608
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
Děkuji, Danieli.

609
00:44:55,720 --> 00:44:56,680
Nemáte zač.

610
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Danieli?

611
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
- Volá banka.
- Už jdu.

612
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Ano?

613
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
Do čeho jste se to vy dva namočili?

614
00:45:28,320 --> 00:45:29,720
Do takové sračky.

615
00:45:30,840 --> 00:45:33,760
Co to je? Kde se to tu vzalo?

616
00:45:35,720 --> 00:45:37,200
Je to kvůli Michaelovi.

617
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
Testoval motorku.

618
00:45:38,440 --> 00:45:40,120
Je to práce jako každá jiná.

619
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
- Chceme pomoct.
- Pomoct mně?

620
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
Přivedeš domů poldu?

621
00:45:44,840 --> 00:45:48,080
Tomu říkáš pomoc?
Jak se jmenuje ten polda?

622
00:45:48,160 --> 00:45:49,360
- Delvaux.
- Delvaux.

623
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
Je to drsňák.

624
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Je to bývalý šampion. Tehdy se nevzdával.

625
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Jo. Víš, co mi řekl?

626
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Váš kámoš Yacine
byl obviněn z ozbrojené loupeže.

627
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Věděl jsi to?

628
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
- S tím nemáme nic společného.
- Vážně?

629
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
To doufám.

630
00:46:07,320 --> 00:46:09,800
Protože už toho mám plné zuby.

631
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Vím, že je situace špatná, ale bude líp.

632
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
Dojalo mě, že máte obavy.

633
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
Ale ten problém vyřeším. Souhlas?

634
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Je to jasné?

635
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
Kdo je ten tvůj kamarád?

636
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
Chceš taky detaily?

637
00:46:32,320 --> 00:46:34,160
Smím mít soukromí?

638
00:46:35,800 --> 00:46:39,080
Ta tvoje cigareta! Běž ven!
Tohle nejsou 80. léta!

639
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
To je škoda.

640
00:47:20,560 --> 00:47:22,320
NEJNABÍDKY.CO

641
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
- Potřebuješ pomoct?
- Ne.

642
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Dobře.

643
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
Hoďku si zdřímnu.
Snaž se mi nezkazit práci.

644
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Měl by přistát v 11:30.

645
00:48:12,440 --> 00:48:14,520
To je cesta z heliportu do hotelu.

646
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
- A co ochranka?
- Jen jedno auto.

647
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- Určitě?
- Ano.

648
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
To je stopovač. Přilepíš ho.

649
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Opatrně, je to křehký.

650
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
Jednou zmáčkni ovladač.

651
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Dej mi jednu.

652
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Tady.

653
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Zjistíme přesné patro?

654
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Neopustil budovu, ale buďme ve střehu.

655
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Nikdy jsem nic takového neviděl.

656
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Neuvěřitelný návrat.

657
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soelie Carellaová se ujímá vedení
a je to prostě neuvěřitelné.

658
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
S tímhle úžasným kolem jsme ve finále…

659
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Je to lehký jako kolo.

660
00:49:36,320 --> 00:49:39,560
- Netuším jak, ale zvládla jsi to!
- Líbí se ti to.

661
00:49:40,120 --> 00:49:41,720
Upřímně, je to nový stroj.

662
00:49:50,000 --> 00:49:51,920
Jak ti to jde s Turbem?

663
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
Děláme dobrý pokrok. Takže?

664
00:49:53,720 --> 00:49:54,720
Jo, hotovo.

665
00:49:54,800 --> 00:49:58,360
Část motorek je v zabezpečených krabicích,
zbytek až skončíš.

666
00:49:59,200 --> 00:50:00,520
Tady je náhradní klíč.

667
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
Tvůj táta je milý.

668
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
Jo, když má náladu.

669
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Díky.

670
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
Paráda!

671
00:51:19,920 --> 00:51:20,800
No…

672
00:51:21,280 --> 00:51:23,680
Můžeš vzít zpátky zbytek motorek.

673
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
Díky.

674
00:51:43,200 --> 00:51:45,520
Nechci šťourat. Můžu se na něco zeptat?

675
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Jo, do toho.

676
00:51:48,440 --> 00:51:50,960
Zkoušela jsi po té nehodě znovu jezdit?

677
00:51:52,560 --> 00:51:54,360
Nechci o tom mluvit.

678
00:51:55,360 --> 00:51:56,480
Dobře, promiň.

679
00:52:15,120 --> 00:52:16,600
Máma umřela na rakovinu.

680
00:52:19,200 --> 00:52:20,520
Byla jsem plná vzteku.

681
00:52:22,040 --> 00:52:23,600
Byla jsem naštvaná na celý svět.

682
00:52:29,200 --> 00:52:30,320
Vzala jsem motorku.

683
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
Jela jsem naplno.

684
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Bez přemýšlení.

685
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Byla jsem měsíc v nemocnici.

686
00:52:52,680 --> 00:52:54,640
A jeden rok fyzioterapie.

687
00:52:59,160 --> 00:53:01,400
Když jsem chtěla znovu jet, byl konec.

688
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
Pokaždé jsem prožívala svůj pád.

689
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Jako záchvaty paniky, třes a tak.

690
00:53:10,560 --> 00:53:12,360
Sotva zvládnu jezdit na kole.

691
00:53:14,920 --> 00:53:16,680
Ale tyhle věci se dají léčit.

692
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Jo?

693
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
To nevím.

694
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Možná bys na to měla jít pomalu.

695
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
Moc toho nevím, ale existují cvokaři,
kteří ti s tím pomůžou, ne?

696
00:53:37,920 --> 00:53:40,360
Pomáhá lidem s traumatem.

697
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
Proč by ti to nepomohlo?

698
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
YACINE
HEJ KÁMO! MÁM NOVOU NABÍDKU.

699
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20 TISÍC PRO TEBE
ZAVOLÁM ZA HODINU, JO?

700
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
MICHAEL
ZAVOLEJ MI. POLDOVÉ TĚ PUSTILI?

701
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Je tam pohyb.

702
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Ten hajzl se ani nepohnul!

703
00:54:22,960 --> 00:54:24,320
Šéfe, vidíme ho.

704
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Převlékl si bundu.

705
00:54:36,560 --> 00:54:38,200
Bere motorku. Co teď?

706
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Sledujte ho.

707
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
Dobře.

708
00:54:43,560 --> 00:54:45,920
Nepoužíváme vysílačky. Nepřibližujte se.

709
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
Pozor na červenou!

710
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
- Jel po cyklostezce!
- Zapněte světla!

711
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
Je to pořádně ucpaný, uvízli jsme!

712
00:55:00,880 --> 00:55:05,120
Šéfe, je po všem. Ztratili jsme ho.
Nemůžeme ho zaměřit.

713
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Sakra!

714
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
- Co tady děláš?
- Yacine.

715
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
Co s ním?

716
00:55:18,640 --> 00:55:20,920
- Řekl mi, ať přijdu.
- Jde sem?

717
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Je na cestě.

718
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Prý pro mě máš práci.

719
00:55:27,320 --> 00:55:28,880
To nic, Elyasi. V pohodě.

720
00:55:30,400 --> 00:55:32,320
Co tady dělá? Nějaký problém?

721
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
Tady je problém.

722
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Dovnitř.

723
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Ty taky.

724
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
Jsi fakt debil.

725
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Pozor na jazyk.

726
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
Ty zůstaň tady.

727
00:55:57,000 --> 00:55:59,560
Mluvím s tebou po mém.
Jdou po tobě poldové.

728
00:55:59,640 --> 00:56:02,400
- Riskuješ operaci.
- Vyřešil jsem jezdce.

729
00:56:05,080 --> 00:56:06,880
Jezdec není tvůj problém.

730
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
Michael to udělá. Jestli…

731
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
Jestli co? Jestli jsem připravenej?

732
00:56:14,400 --> 00:56:17,080
Po deseti měsících se ptáš,
jestli jsem připraven.

733
00:56:22,360 --> 00:56:25,320
Loupeže dělám už tři roky.
Nechytili mě. Proč?

734
00:56:26,320 --> 00:56:27,240
Zeptej se proč.

735
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Proč?

736
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
Proč?

737
00:56:31,840 --> 00:56:33,360
Protože jsem profesionál.

738
00:56:34,080 --> 00:56:35,880
Všechno plánuju na vteřinu.

739
00:56:45,240 --> 00:56:46,520
Dal jsem ti šanci.

740
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Choval ses jako kretén.

741
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
A přivedeš nám svýho kámoše.

742
00:56:56,760 --> 00:56:58,880
Co ti řekl? Co ty víš?

743
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Řekl mi o jízdě na skútru a o loupeži.

744
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
Kolik ti nabídl?

745
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Dvacet tisíc.

746
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Dvacet tisíc.

747
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
Jsi fakt hajzl.

748
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Dvacet tisíc eur?

749
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
A poldové? Řekni mi to.

750
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
Jak jsi utekl?

751
00:57:27,360 --> 00:57:28,960
Jak to myslíš? Utekl jsem.

752
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- Tys utekl?
- Ano.

753
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
Utekl.

754
00:57:36,200 --> 00:57:37,160
Dobře.

755
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
Takže jsi ve vazbě,
zatknou tě za ozbrojenou loupež

756
00:57:42,880 --> 00:57:45,040
a povede se ti utéct? Jen tak?

757
00:57:46,240 --> 00:57:49,280
To myslíte vážně? Začínáte být paranoidní?

758
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
Utekl jsem. Jsem v bezpečí.

759
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
Policajti zasahovali u opilce.
Tak jsem utekl.

760
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Držme se plánu.

761
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Udělám loupež, vezmu si svůj podíl
a opustím zemi. Konec příběhu.

762
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Michaeli…

763
00:58:09,760 --> 00:58:11,440
Nepodělej to, Elyasi.

764
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
Ani hnout!

765
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Hej!

766
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
Hej! Chceš dělat přepadení? Do toho.

767
00:58:31,520 --> 00:58:34,640
Ukaž, co umíš. Na to je zbraň.

768
00:58:46,280 --> 00:58:48,360
Jsou tam otisky prstů tvého bratra.

769
00:58:48,840 --> 00:58:51,040
Nemám na výběr, jsi můj třetí jezdec.

770
00:58:53,480 --> 00:58:55,880
Jdeme! Všichni na motorky!

771
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Jsi v pořádku?

772
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
- Na motorky!
- No tak.

773
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Přijedou poldové. Dochází nám čas! No tak!

774
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
- Pospěšte si!
- Ne.

775
00:59:11,320 --> 00:59:12,360
Pusť mě!

776
00:59:13,880 --> 00:59:16,080
Uvidíme se zítra. Pošlu ti adresu.

777
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
- Theo!
- Jo, půjdu za ní.

778
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Pospěš si!

779
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
No tak! Jeď, Soelie!

780
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
To bude dobrý.

781
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
Jsem hned za tebou.

782
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Majore.

783
01:01:08,280 --> 01:01:10,560
Je to skutečná motorkářská laboratoř.

784
01:01:10,640 --> 01:01:12,520
Všechno schované za obchodem.

785
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
- Nějaké stopy po TMAXech?
- Nic.

786
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
To místo vyčistili.

787
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- A co on?
- Jak to myslíš?

788
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Neměl se nechat zabít,
když jsme ho pustili.

789
01:01:25,320 --> 01:01:26,320
Nic nevíš.

790
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Postarám se o to.

791
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
- Chtěl jsem jen peníze, nic víc…
- Já vím.

792
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Já vím.

793
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Já vím.

794
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
Byli jsme v kině. To je vše.

795
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Hej. Podívej se na mě.

796
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
Podívej se na mě.

797
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Byli jsme v kině. Společně. Dobře?

798
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Pojď sem.

799
01:02:25,360 --> 01:02:28,160
Vyspi se. Promluvíme si o tom zítra.

800
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
So?

801
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Díky.

802
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Kde jsou ty motorky?

803
01:03:09,960 --> 01:03:11,440
Schoval jsem je v kůlně.

804
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
Kde je Elyas?

805
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Někde v úkrytu.

806
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
- Výborně.
- Ví, co dělá.

807
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Přestaneš?

808
01:03:20,480 --> 01:03:22,800
Tvůj kámoš je vrah, zabil chlapa!

809
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
Copak to nechápeš? Podvedl mě!

810
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
- Promiň, to nemělo…
- Je mi to fuk, jasný?

811
01:03:30,560 --> 01:03:33,480
Můj bratr bude čelit obvinění z vraždy,
ne ty.

812
01:03:41,280 --> 01:03:42,280
Nemám na výběr.

813
01:03:44,640 --> 01:03:46,640
Nečekal jsem, že zajde tak daleko.

814
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Soelie, musíš mi věřit.

815
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Věř mi.

816
01:04:02,160 --> 01:04:03,880
Dá se tu někde přespat?

817
01:08:01,840 --> 01:08:02,720
Hej…

818
01:08:06,280 --> 01:08:07,840
Já myslel, že vidím ducha.

819
01:08:07,920 --> 01:08:09,760
Vypadala jsi jako tvoje matka.

820
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Bylo to ohromující.

821
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Promiň.

822
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
Promiň za co?

823
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
To já se omlouvám.

824
01:08:26,800 --> 01:08:29,640
Došlo mi, že mi vyhovuje,
že jsi přestala jezdit.

825
01:08:30,320 --> 01:08:31,680
Bylo mi líp.

826
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Mohl jsem tě chránit.

827
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Chtěl jsem chránit tvou matku
před její nemoci.

828
01:08:49,120 --> 01:08:51,520
Tvé nadšení z té motorky

829
01:08:53,200 --> 01:08:56,280
je to nejkrásnější,
co jsem za poslední dobu viděl.

830
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Teď musíš trénovat.

831
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Věděl jsi, že ji neprodáš.

832
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Tuhle? Nikdy.

833
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
Ostatní jsem prodal, což nám dá čas.

834
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
Promiň.

835
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Zapomněla jsi něco v kuchyni?

836
01:09:46,800 --> 01:09:48,280
Chlapa ve spodním prádle.

837
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
Cože?

838
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
- Je to kamarád.
- Kamarád?

839
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
- Motorkář.
- Motorkář ve spodním prádle?

840
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Já to vyřídím. Jo?

841
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Tady.

842
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
Díky.

843
01:10:08,840 --> 01:10:10,840
Hélène, co se to sakra děje?

844
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Neboj se.

845
01:10:17,680 --> 01:10:19,840
- Sejdeme se v kůlně.
- Přidám se.

846
01:10:29,560 --> 01:10:30,800
Bude to v pořádku.

847
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
- Půjdu s tebou.
- Ne.

848
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Ne!

849
01:10:37,160 --> 01:10:38,120
Zůstaň tady.

850
01:10:38,640 --> 01:10:39,800
Postarej se o tátu.

851
01:10:59,440 --> 01:11:00,760
A ať se stane cokoli…

852
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Zůstaneme naživu.

853
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
Tohle víme.

854
01:11:09,520 --> 01:11:11,320
Mazetti přiletí na heliport.

855
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Budou tam dvě auta,
konvoj, který nás zajímá.

856
01:11:15,840 --> 01:11:17,760
Jestli pochybujete, teď je čas.

857
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
- Theo?
- V pohodě.

858
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
Soelie? Jsi připravená?

859
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Jsi připravená?

860
01:11:32,240 --> 01:11:33,280
Co mi zbývá.

861
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Dobře.

862
01:11:37,080 --> 01:11:38,160
Takže,

863
01:11:38,960 --> 01:11:39,880
jak jsme řekli,

864
01:11:40,880 --> 01:11:43,360
11:30 na Panamském náměstí.

865
01:11:44,040 --> 01:11:45,920
Jsem tady. Theo, ty jsi tady.

866
01:11:46,400 --> 01:11:48,760
Soelie, chci abys tady čekala na konvoj.

867
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
Mazetti přijede se šesti konvoji.

868
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
Čtyři přes letiště, jeden přes heliport
a šestý v obrněné dodávce.

869
01:11:55,800 --> 01:11:57,920
Prokristapána, Lucasi. Probuď se.

870
01:11:58,480 --> 01:11:59,520
O to nejde.

871
01:11:59,600 --> 01:12:01,680
Zvládnu dva přejezdy se svým týmem.

872
01:12:01,760 --> 01:12:03,680
Zmobilizujme speciální jednotky

873
01:12:03,760 --> 01:12:07,120
a budeme mít dost mužů
na krytí každého konvoje.

874
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Budeš suspendován.

875
01:12:08,560 --> 01:12:11,840
Dokud nezjistí, jak Yacine utekl.

876
01:12:11,920 --> 01:12:13,720
Pokud vše půjde podle plánu…

877
01:12:15,840 --> 01:12:16,760
pojedeme spolu.

878
01:12:18,400 --> 01:12:21,240
Ale když nás bude policie sledovat,
rozdělíme se.

879
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Diamanty si budeme předávat.
Pak to bude technické.

880
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Použijeme GPS.

881
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Chci, abychom byli neustále v kontaktu.

882
01:12:32,400 --> 01:12:34,160
Přivedeme je k šílenství.

883
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
- Ten kluk umřel kvůli tobě…
- Nech toho.

884
01:12:37,360 --> 01:12:39,600
Jsi jimi posedlý a nepřiznáš to.

885
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
Soudit mě výsledek nezmění.

886
01:12:43,000 --> 01:12:45,480
Jejich zítřejší akce je tvá zodpovědnost.

887
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
Dej mi svůj odznak a zbraň.

888
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
Už ti nemůžu pomoct.

889
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Dobře.

890
01:13:38,040 --> 01:13:39,320
Dělej, že tu nejsem.

891
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Prosím.

892
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Jedeme. Připravte se.

893
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Rozumím.

894
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Rozumím.

895
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
- Kdy tam budeme?
- Za 15 minut, pane Mazetti.

896
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS aktivována.

897
01:16:53,040 --> 01:16:55,200
Soelie, na můj rozkaz. Jeď!

898
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Pozor!

899
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Pozor!

900
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Pozor!

901
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
No tak, jedeme! Udeřte!

902
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Vypadni! Pohyb!

903
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
No tak, pohyb!

904
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
No tak!

905
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
Pohyb! Ztrať se! No tak, vypadni odsud!

906
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Vypadni!

907
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Říkám pohyb!

908
01:17:44,000 --> 01:17:45,160
Theo, za tebou!

909
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Ztrať se!

910
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Kryj mě, Theo!

911
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
Ty kameny!

912
01:18:10,840 --> 01:18:12,120
Ty kameny!

913
01:18:14,960 --> 01:18:16,360
Nehraj si se mnou.

914
01:18:23,880 --> 01:18:24,960
Pospěš si, Elyasi!

915
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- Mám ty diamanty! Jdeme!
- Dobře.

916
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Vypadneme odsud!

917
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Co budeme dělat?

918
01:19:07,280 --> 01:19:08,640
Tentokrát vás mám.

919
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
Plán B, rozdělíme se!

920
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Pronásleduje mě motorkář, ztratím ho.
Buďte na drátě!

921
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
Podezřelý je na útěku do Rivoli.

922
01:19:23,760 --> 01:19:25,600
Jednotka V32 na dosah, jedeme!

923
01:19:25,680 --> 01:19:27,000
Jednotko V32, ustupte…

924
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- Co je s tebou?
- Policie! Pohyb!

925
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
Kurva!

926
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Pozor! To je ten polda z dálnice.
Nevzdá se!

927
01:20:10,000 --> 01:20:11,840
Theo, připraven? Jsi na řadě.

928
01:20:11,920 --> 01:20:13,040
Vidím tě. Už jedu!

929
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
Paráda!

930
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Sakra!

931
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Pojď si pro mě!

932
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Soelie, jsi na řadě!

933
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Kde jsi?

934
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Sakra…

935
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
Co se děje, Theo? Odpověz, Theo!

936
01:21:39,640 --> 01:21:40,840
Odpověz, sakra!

937
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- V pořádku?
- Jsem v pohodě. Říkám v pohodě!

938
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Pane? V pořádku?

939
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Nastup!

940
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
Budeme moc pomalí! Jeď!

941
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Kurva!

942
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Počkej! Našla jsi ho, Soelie?

943
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
Theo havaroval! Mám ty kameny!

944
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
Co se děje? Kde je Theo?

945
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Jedu na místo setkání.

946
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
Policejní auto a motorka.

947
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Zbav se jich! Vymysli to!

948
01:23:08,760 --> 01:23:11,160
Je jich moc! Už to dlouho nevydržím!

949
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Zastavte!

950
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
Měním trasu.

951
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Kurva!

952
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Musíme ho zastavit, on se nevzdá!
Elyasi, slyšíš?

953
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
Soustřeď se.

954
01:24:37,480 --> 01:24:39,520
Co to děláš? Dostane mě!

955
01:24:41,600 --> 01:24:43,320
Jeď! Chci jen ty kameny.

956
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Pospěš si!

957
01:25:16,040 --> 01:25:17,120
Kurva!

958
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
Ta zbraň.

959
01:27:20,920 --> 01:27:22,000
Zbavil jsem se jí.

960
01:27:24,720 --> 01:27:26,840
Nikdy bych bráchu do vězení neposlal.

961
01:27:28,600 --> 01:27:31,840
Potřeboval jsem třetího jezdce.
A tys byla k dispozici.

962
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
No tak, pusť mě.

963
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Dej mi ten klíč.

964
01:27:35,680 --> 01:27:37,640
Pospěš si. Theo na nás čeká.

965
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Už ho neuvidíš.

966
01:27:54,080 --> 01:27:56,200
Tři z nás byli svědky
tvého zabití Yacinea.

967
01:27:58,520 --> 01:28:00,000
Když promluvíš, my taky.

968
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
Pusť mě a přestaň. Pusť mě!

969
01:28:10,680 --> 01:28:12,520
Neříkej mi, co mám dělat a jak.

970
01:28:13,760 --> 01:28:14,640
Je konec.

971
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Dobře.

972
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
O ROK POZDĚJI

973
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Danieli!

974
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
Takže…

975
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Jak se máš?

976
01:29:24,280 --> 01:29:25,640
Nechal sis dráhu.

977
01:29:26,480 --> 01:29:29,120
Přišel ses podívat na závod nebo se ptát?

978
01:29:29,200 --> 01:29:32,200
Už se na nic neptám. Ne oficiálně.

979
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
- Ale odpovědi dostanu.
- Jaké odpovědi?

980
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Pojď, Danieli. Zmeškáme závod.

981
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
- Co chtěl?
- Nic. Všechno je v pořádku.

982
01:29:45,800 --> 01:29:48,760
Dnes je velký den. Užij si to

983
01:29:48,840 --> 01:29:51,520
- a poraz svou sestru.
- Neboj, soustřeď se.

984
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Hezký závod.

985
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Hezký závod.

986
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
Jsme tu. Vítejte v na autodromu Carella

987
01:30:13,600 --> 01:30:16,760
na těchto mezinárodních trofejích,
kde jsme svědky

988
01:30:16,840 --> 01:30:19,400
Soelie Carelly,
dvojnásobné mistryně světa,

989
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
která na závodních tratích
doslova vyrostla.

990
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Přivítejme ji po dvou letech
nepřítomnosti

991
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
na startovní čáře,
vedle jejího bratra Michaela.

992
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
A tito dva vyrostli s chutí soutěžit.

993
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Všichni jezdci jsou připraveni,
aby posunuli své limity pro novou sezónu.

994
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Bude to skvělá show.

995
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Dnes na tuto velkou sportovní událost
dorazila spousta lidí.

996
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Vidíme, jak se bratr a sestra
připravují na závod.

997
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
Pod bedlivým dohledem hrdého a pozorného

998
01:30:55,600 --> 01:30:58,240
Daniela Carelly se šetřit nebudou.

999
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
Atmosféra je veselá,

1000
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
ale ujišťuji vás, že jejich temperament
nás dnes odpálí.

1001
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
Můžeme začít. Všichni jezdci dorazili.

1002
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Poslední přípravy. Motory se zahřívají.

1003
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Příprava na startovní čáře
a začátek se blíží.

1004
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Bude to výbušné!

1005
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Jste připraveni na tento velkolepý závod?

1006
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Dáváte pozor?

1007
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
Fanděte, fanoušci Carelly! Neslyšíme vás!

1008
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
Fanděte! Patnáct vteřin!

1009
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
Patnáct vteřin a připomínám vám,
že Michael Carella s Yam 107

1010
01:31:56,440 --> 01:31:59,400
měl v testech nejlepší skóre. Pět vteřin!

1011
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
Soelie s číslem 106.

1012
01:32:07,000 --> 01:32:08,840
Jdeme na to! Plnou parou vpřed!

1013
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
A jdeme na to!

1014
01:35:37,160 --> 01:35:39,000
Překlad titulků: Rudolf Havlík



