1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
Huomio, kaikki yksiköt. Porte Maillot'n
alueella on tapahtunut ryöstö.

4
00:00:26,480 --> 00:00:28,880
Pyydän kaikkia asemia kuittaamaan.

5
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
16 kuittaa.

6
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
Kahdeksan kuittaa.

7
00:00:34,520 --> 00:00:39,480
Kolme epäiltyä ajaa mustilla skoottereilla
Porte de Saint-Cloudia kohti.

8
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
TN51 Alfa, yksiköt yksi ja kaksi
lähestyvät Porte Maillot'a.

9
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
TN51 Alfa kuittaa.

10
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
TN51 Alfa.
Saimme näköyhteyden skoottereihin.

11
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
Huomio kaikki TN51-alueen yksiköt,
antakaa tietä.

12
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
TN51, tarvitsemme apua
Porte de Saint-Cloudiin.

13
00:01:16,800 --> 00:01:20,840
Kuitti. Lähettäkää apujoukkoja
Porte de Versailles'hin.

14
00:01:22,400 --> 00:01:24,720
Bravo ja Charlie, tulkaa takaisin.

15
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Yksi erkani joukosta. Napatkaa oikealta.

16
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
Hoidan sen.

17
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
Bravo kaatui!

18
00:01:38,400 --> 00:01:40,720
Kuitti. Kutsumme ambulanssin.

19
00:01:40,800 --> 00:01:45,400
Porte d'Italie on tukossa. Tuleeko apua?
-Ei. Keskeyttäkää takaa-ajo.

20
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Helvetti!

21
00:01:51,440 --> 00:01:54,640
He ajavat Austerlitzin kautta.
Lähettäkää apua!

22
00:01:55,120 --> 00:01:57,080
Keskeyttäkää takaa-ajo.

23
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
Charlie, jatka!

24
00:02:00,720 --> 00:02:02,360
En päästä heitä karkuun.

25
00:02:15,120 --> 00:02:16,080
Charlie kaatui!

26
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
Alfa, keskeytä takaa-ajo välittömästi.

27
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Oletko kunnossa?

28
00:02:36,520 --> 00:02:39,400
TN51 Alfa, keskeyttäkää takaa-ajo.

29
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Ei käy. He ovat ihan lähellä. Pysähdy!

30
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
TN51, kuitatkaa.

31
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Kuitatkaa. Mikä tilanne?

32
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
Helvetti!

33
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
Vastatkaa.

34
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
Hitto!

35
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51 Alfa, komisario Delvaux.
Ilmoittakaa sijaintinne.

36
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
Delvaux, vastatkaa.

37
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
Vastatkaa.

38
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
...täällä Carellan kilparadalla.

39
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Muistamme Lautierin voiton.
Kisa oli loppuun asti tiukka.

40
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
Sylvain oli kolmantena.
-Michael?

41
00:04:11,040 --> 00:04:15,440
Puhelin pois. Tarvitsen sinua nyt,
en kahden tunnin päästä.

42
00:04:16,880 --> 00:04:17,960
Ihan kohta.

43
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
No niin.

44
00:04:25,640 --> 00:04:29,080
Michael Carella.
Kisa alkaa 20 minuutin päästä.

45
00:04:32,280 --> 00:04:33,440
Olen valmiina.

46
00:04:35,280 --> 00:04:36,960
Ainoa iso kiho on Kevin.

47
00:04:37,800 --> 00:04:39,960
Katso häntä. Mitä elvistelyä.

48
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
Kaikki on Yamahaa.
Tiimillä on kuulokkeet ja tabletit.

49
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
Kuule.
-Täysin...

50
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Ole hiljaa ja keskity. Kohta on
karsintakierros. Korkein taso.

51
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
Isä hermostuu, jos häviät.
-Minä hoidan sen.

52
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
Kolmoishyppyri.
-Kolmosvaihde.

53
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
Mutkasta poistuminen?
-Nojaan ja kyynärpää ulos.

54
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
Entä katse?
-Ylöspäin. Tiedän jo.

55
00:05:03,640 --> 00:05:08,960
Mitä tapahtuukaan…
-Pysytään hengissä.

56
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…tämä rata on 90-luvun
legendaarisen parivaljakon tuotos.

57
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
Paikalla on mies, joka
valtasi palkintokorokkeen 13 vuoden ajan -

58
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
motocrossin MM-kisoissa.

59
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Tämän lajin suurenmoinen lähettiläs
Daniel Carella!

60
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Kiitos, Jean-Yves. Kiitos kaikille -

61
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
tuesta ja läsnäolosta tällä kilparadalla,

62
00:05:53,160 --> 00:05:59,480
jonka vaimoni Clara ja minä
saimme aikaan kauan sitten.

63
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
Viimeiset kaksi vuotta
olemme suurella ilolla -

64
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
perheeni ja siskoni kanssa
toivottaneet teidät tervetulleeksi.

65
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Jatketaan yhdessä Claran perintöä.

66
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Haluan sanoa nuorelle sukupolvelle:
"Paras voittakoon!"

67
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Toivon, että se paras on tänään Carella.

68
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Kiitos rakkaudestanne ja tuestanne.

69
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Hyvää kisaa!

70
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Kiitos paljon, Daniel.
Annetaan hänelle aplodit.

71
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Tämä on viimeinen aika-ajo.

72
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Viimeinen näytös,
jota olemme odottaneet jo viikkoja.

73
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
Tänä aamuna -

74
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
Michael ajoi parhaan ajan
tässä kotikisassa.

75
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Michael, joka ajaa numerolla 107,
on toisella sijalla -

76
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
ja aivan Kevin Lautierin perässä.

77
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Hän on kahden pisteen päässä
ykköspaikasta.

78
00:07:00,160 --> 00:07:03,600
Vihreä lippu nousee ihan kohta.

79
00:07:03,680 --> 00:07:05,480
Kilpailu on kova!

80
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
Viisi sekuntia!

81
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Ja nyt! Täyttä vauhtia!

82
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
Ensimmäisen suoran jälkeisessä mutkassa
on pian ruuhkaa!

83
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael ohittaa 110:n.

84
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Hän jarruttaa melko hitaasti.

85
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Michael Carella johtaa.

86
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael ajaa täyttä vauhtia,
ja Lautier on toisena.

87
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
Uskomatonta!

88
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Hän lentää toiselta puolelta.

89
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
Hän vahvistaa asemansa tällä kukkulalla.

90
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Takana on tungosta.
Kaikki tulevat vauhdilla.

91
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Tämä on Michael Carellan kotikenttä.

92
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
Hänellä on hurja etumatka.
-Mene, Mika!

93
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Hän vahvistaa johtoasemansa!

94
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
Vastustaja tulee perässä.

95
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Kevin Lautier,
joka palasi toiselle sijalle.

96
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Vielä kaksi kierrosta jäljellä.

97
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
Michael on säilyttänyt johtoasemansa.
Tunnelma on kiivas!

98
00:08:11,920 --> 00:08:15,960
Kisa ei ole vielä ohi,
koska Kevin Lautier on hänen takanaan.

99
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Hän painaa yhä päälle.

100
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Hän on ihan perässä
ja ajaa hurjaa vauhtia hyppyreihin.

101
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
Tuplahyppy!

102
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
Mene, Michael!
-Anna mennä!

103
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
Hän sai kiinni.

104
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Vauhtia nyt, Mika.

105
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Uskomaton kisa!
Michael säilyttää asemansa!

106
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
Se oli ihan täpärällä.

107
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
Michael Carella pysyy hieman edellä.

108
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Nämä kaksi taistelevat
maailmanmestaruudesta,

109
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
kun muut yrittävät pysyä perässä.

110
00:08:53,080 --> 00:08:55,800
Hän tulee takaisin! Odottakaa!

111
00:08:55,880 --> 00:08:57,200
Älä tee sitä minulle.

112
00:08:57,280 --> 00:08:58,720
Hän näyttää lokasuojaa.

113
00:08:58,800 --> 00:09:02,360
Varmista asemasi, Michael,
koska se tapahtuu taas.

114
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
Näin hurjassa tilanteessa
voi sattua mitä vain.

115
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
Ei.
-Mikä finaali! Nyt painetaan!

116
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Taivas sentään, mikä kisa!
He ovat reilun 300 metrin päässä…

117
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Helvetti.

118
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
Hän antaa mennä!

119
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
Hän menee ohi!
-Voi hitto!

120
00:09:19,760 --> 00:09:25,640
Michael menetti paalupaikkansa,
joten Kevin voittaa tänään.

121
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
Hän voittaa Michael Carellan,
joka sijoittuu toiseksi.

122
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Olisit voinut voittaa.

123
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Olisit voittanut helposti.

124
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Tulin toiseksi.

125
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
Toiseksi jäävä on ensimmäinen häviäjä.
-Isä.

126
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
Olet lahjakas, mutta se ei riitä.
Se on pelkkä minimi.

127
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Voittaminen on valintojen ja tahdon asia.
Tiedät sen.

128
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
Tänään sitä ei nähty.
-Riittää jo. Hän ymmärtää kyllä.

129
00:10:09,080 --> 00:10:13,080
Treenaamme vielä. Koko kausi aikaa.
-Ei treenata enää. Se on ohi.

130
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
Mitä tarkoitat?

131
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Siistikää varikko.
Nähdään myöhemmin kotona.

132
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Emme ole edistyneet juurikaan.

133
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
Melkein sain heidät kiinni.

134
00:10:42,480 --> 00:10:46,960
He ovat järjestäytyneitä.
Heillä on tehokkaat ja tuunatut TMAXit.

135
00:10:47,040 --> 00:10:52,120
He varastivat 600 000 euron arvosta
luksuskelloja. Heillä oli tietolähde.

136
00:10:52,200 --> 00:10:56,080
Haluat lisää väkeä pysäyttämään heidät.
-Tarvitsen vaikutusvaltaa.

137
00:10:56,160 --> 00:10:58,560
Poliisin on puututtava pyynnöstäni.

138
00:10:58,640 --> 00:11:01,160
Autoja ei ollut tarpeeksi. Auta minua.

139
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
Voi helvetti!
-Kello!

140
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
Painu vittuun!
-Kellosi!

141
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
Anna se hänelle! Nyt!

142
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
Pysy siinä! Kusipää!

143
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
Mitä sanot nyt?
-Vincent!

144
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
Tule tänne!

145
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Lopeta!

146
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
Mitäs täällä tapahtuu?
-Mene autoosi!

147
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
Vincent, katso minua.

148
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
Mitä sinä teet?
-Soittakaa poliisille!

149
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
Vincent!

150
00:12:05,840 --> 00:12:08,320
Älä liiku, soitan ambulanssin.

151
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Häivy vain siitä, mulkku!

152
00:12:21,920 --> 00:12:23,720
Kaksi kollegaa on sairaalassa.

153
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
Pyöräpartio on kallis.
Miehet ja varusteet.

154
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Olen poliisi, en vakuutusmeklari.

155
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Kuskit tiedostavat riskin.

156
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
Nämä kaverit kaipaavat adrenaliinia.

157
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
Eivät rahoja.

158
00:12:36,800 --> 00:12:41,080
He tekevät meistä mielellään idiootteja.
He tekevät sen taas.

159
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Toimintaanne on mahdotonta
perustella ministeriölle.

160
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Tahdon tuloksia!

161
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
Kristalliviikko.

162
00:12:52,640 --> 00:12:53,840
Mikä?

163
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
Ole kiltti.

164
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
He ryöstävät koruja. Katso tätä.

165
00:13:04,880 --> 00:13:10,360
Kristalliviikon lähestyessä kohokohtana on
punainen timantti, harvinaisin jalokivi.

166
00:13:10,440 --> 00:13:15,160
Timantit paljastetaan huutokaupassa,
mutta arvoa ei julkisteta.

167
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Nämä timantit...

168
00:13:17,640 --> 00:13:21,080
Miljoonien arvoisia jalokiviä
kulkee Roissyn, Orlyn,

169
00:13:21,160 --> 00:13:24,080
Le Bourget'n ja Pariisin välillä.
Ne viedään.

170
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Onko todisteita
vai luotatko taas vaistoihisi?

171
00:13:30,160 --> 00:13:34,640
Tiedän, mitä he miettivät. Olen
analysoinut kohteet ja toimintatavat.

172
00:13:34,720 --> 00:13:37,120
Jos olisin he, en hukkaisi tilaisuutta.

173
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Palaan toimistooni -

174
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
ja vietän päiväni
sinua vihaavien viranomaisten hampaissa.

175
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Älä siis pyydä minulta mitään.

176
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
Ja ennen kaikkea -

177
00:13:48,720 --> 00:13:50,520
en enää halua kuulla sinusta.

178
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Päivänjatkoja.

179
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
Mitäs nyt tehdään?

180
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
Saitko analyysin
Bir-Hakeimin sillan ryöstöstä?

181
00:14:07,400 --> 00:14:09,320
En vielä.
-Soita sinne.

182
00:14:17,360 --> 00:14:20,200
Kello 15.00 Saint-Ouenin koulun luona.

183
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
Paljonko maksaa?
-3 000 euroa.

184
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
Hoidatko sen varmasti?
-Michael?

185
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Mietin asiaa.

186
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
Älä mieti liikaa.
-Selvä.

187
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
Mitäs te puuhaatte?

188
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Hän tarjosi keikkaa. 3 000 euroa.

189
00:14:41,320 --> 00:14:44,560
Keikkaako?
-Yacine ei pysty tekemään sitä.

190
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
En tiedä enempää,
mutta hän maksaa käteisellä.

191
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Hei.

192
00:14:49,760 --> 00:14:52,520
Onko se laillista?
-Tietysti on.

193
00:14:56,600 --> 00:14:58,280
Pidä kiirettä. Isä odottaa.

194
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
Selvä.

195
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Kiitos.

196
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Kiitos.

197
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Ei liikaa.

198
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
No...

199
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Mistä on kyse?

200
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Ei ole varaa jatkaa.
Vielä vuosi olisi mennyt,

201
00:15:53,240 --> 00:15:57,440
mutta sponsorit häipyvät,
koska Michael hävisi. Sellaista.

202
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Mikset kertonut jo ennen kisaa?

203
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
En ymmärrä.
-Odota.

204
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Mikä tilanne on tarkalleen?

205
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
En mene yksityiskohtiin.
Se on minun asiani.

206
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Kerro!

207
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
150 000 euroa velkaa.

208
00:16:19,880 --> 00:16:22,320
Kilparadan vuokraus ei tuota tarpeeksi.

209
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Pankki haluaa, että myymme talon
ja radan saman tien.

210
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
He eivät ole enää lapsia.

211
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Älä nyt aloita.

212
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Etkö ajatellut,
että tämä koskee meitä kaikkia?

213
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
Jäämme kodittomiksi, isä.
-Ei.

214
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
Niin ei käy. Minulla on ratkaisu.
-Mikä ratkaisu?

215
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Myyn pyörät.

216
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
Pyörätkö?

217
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Äidin pyörätkö?

218
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Mitä tarkoitat?

219
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
Kunnostit niitä vuosia
äidin kanssa. Mitä tarkoitat?

220
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
Kyselin jo. Niistä voisi saada
ainakin 100 000 euroa.

221
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Joten…

222
00:17:14,560 --> 00:17:18,360
Teillä ei olisi hätää.
Sinä ja veljesi voitte aloittaa alusta.

223
00:17:22,040 --> 00:17:25,000
Hélène-täti, tiesitkö tästä?
-Tiesin.

224
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
Ja?

225
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
Ei häntä voi haudata niiden
pyörien kanssa. Ne eivät mahdu.

226
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
Eikö kukaan välitä?

227
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
Luovumme äidin pyöristä
eikä ketään kiinnosta.

228
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Äitisi kunnosti niitä mielellään.
Hän ei vain kerännyt niitä.

229
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
Hän suostuisi, jos hän olisi täällä.
-Mutta hän ei ole enää täällä!

230
00:17:56,640 --> 00:17:59,680
Jos myyt pyörät,
sama kuin hänet haudattaisiin taas.

231
00:18:01,280 --> 00:18:05,160
Yacine tarjosi keikkaa.
Voimme tienata 3 000 euroa.

232
00:18:08,240 --> 00:18:11,560
Niistä rahoista on apua.
-Pitää vain voittaa kisoja.

233
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
Se kisa, joka sinun
piti voittaa, oli tänään.

234
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Voit pitää ne halvat keikat itsellesi.

235
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Kerro totuus.

236
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
Mikä totuus?

237
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
Se, mitä ajattelet.

238
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
En ymmärrä.
-Sano se.

239
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
Jos olisin loukkaantunut,
emme olisi tässä.

240
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Michael, puhut ihan höpöjä.

241
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Niinkö muka? Kysypä häneltä.

242
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Vai mitä? Kuka on parempi kuski?
Minä vai Soelie?

243
00:18:45,400 --> 00:18:49,040
Soelie ei halua enää ajaa, joten…
-En kysynyt sitä.

244
00:18:49,120 --> 00:18:52,280
Se on vastaukseni.
-Kumpi on parempi, minä vai Soelie?

245
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Vastaa kysymykseeni.
Kumpi on parempi, minä vai Soelie?

246
00:18:56,880 --> 00:18:58,240
Soelie!

247
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Selvä.

248
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
Daniel Carellan legendaarinen rehellisyys!
-Rauhoitu nyt.

249
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
Vähän kunnioitusta.
-Tämä riittää.

250
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
Mieti, miten kävi.
-Älä puhu noin.

251
00:19:09,800 --> 00:19:11,880
Mieti nyt, miten kävi.
-Lopeta!

252
00:19:14,080 --> 00:19:17,120
Jos olisin voinut vaikuttaa äidin syöpään,

253
00:19:18,480 --> 00:19:20,360
olisin valinnut sinut.

254
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Onko jotain lisättävää?
Nyt on loistava hetki.

255
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
Michael haluaa auttaa.

256
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
Sinä nöyryytät häntä.

257
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
Puhun hänelle.

258
00:19:53,120 --> 00:19:58,080
Selitän asiat. Hänen täytyy ymmärtää se.

259
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Häneltä puuttuu mestarin
mentaliteetti ja ylpeys.

260
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
Niin minultakin.

261
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Olen pahoillani.

262
00:20:21,320 --> 00:20:22,400
Olet hänen isänsä.

263
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Et vain valmentaja.

264
00:20:26,960 --> 00:20:28,720
Muista se edes joskus.

265
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
Onko se täällä?
-En tiedä.

266
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
En näe mitään hyppyriä.

267
00:20:47,480 --> 00:20:49,200
On se täällä. Näen Yacinen.

268
00:20:49,680 --> 00:20:53,360
En luota häneen. Tarkistan ensin.
-Ei hätää.

269
00:20:57,840 --> 00:20:58,720
Kuski!

270
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
Ajoissa.
-Miten menee?

271
00:21:00,920 --> 00:21:03,600
Mitä kuuluu? Miten menee, Soelie?

272
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Jep.

273
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Hän taitaa pärjätä.

274
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
Onko käsi jo parempi?
-On.

275
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
Tuoko on pyöräsi?
-Niin.

276
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
Hirviö!

277
00:21:12,680 --> 00:21:14,160
Esittelen sinut Theolle.

278
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
Théo!

279
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
Se kuski.

280
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
Hei.
-Olen Michael.

281
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
Olet aika nuori.
-20 vuotta.

282
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
Olen ajanut jo kymmenen vuotta.

283
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
Nainenko ajaa myös?

284
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
Nainen on mekaanikko.
Hän haluaa tarkistaa kilparadan.

285
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Pyörä on valmis. Ei tule mitään ongelmia.

286
00:21:37,640 --> 00:21:41,360
Minä päätän siitä.
Veljeni hyppää, mutta omalla pyörällä.

287
00:21:41,440 --> 00:21:43,960
Rauhoitu, on siinä muutakin kuin hyppy.

288
00:21:44,040 --> 00:21:45,120
Miten niin?

289
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
Etkö puhunutkin hypystä?

290
00:21:51,080 --> 00:21:52,760
Tule perässä, niin näytän.

291
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
Entäs se kellomies?

292
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Hän maksaa enintään 200 euroa.

293
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Korota sitä. Alle viidensadan ei käy.

294
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
Selvä.
-Elyas!

295
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Lopetan nyt.

296
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Tässä on Michael Carella. Kerroin hänestä.

297
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Emme tienneet siskon tulosta.

298
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Hei. Olen Elyas.

299
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
Soelie.
-Hei.

300
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
Michael.
-Tervetuloa.

301
00:22:33,800 --> 00:22:35,960
Oliko tämä alun perin skootteri?

302
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Se taitaa olla Yamaha.

303
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Niin on.

304
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
Crossipyöräksi naamioitu panssarivaunu.

305
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
Aarre, jota pitää testata.

306
00:22:46,200 --> 00:22:48,240
Se on liian vaarallinen veljelle.

307
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
Ylireagoit.
-Mennään, on tylsää.

308
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
Mennään.
-Ajatko itse?

309
00:22:54,800 --> 00:22:57,680
Theo on paras mekaanikko.
Voit luottaa häneen.

310
00:23:00,400 --> 00:23:04,480
Tiedän, mikä crossipyörä on. En tajua,
mitä tämä tankki tekee radalla.

311
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
Se on esterata.

312
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Testaamme nopeutta
ja haarukan kestävyyttä.

313
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Asiakas haluaa pyörän,
joka on reaktiokykyinen ja supertehokas.

314
00:23:17,960 --> 00:23:22,120
Tarvitsen hyvän kuskin
maksimitehon testaukseen. Onnistuuko?

315
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
Joo. Voin tehdä sen.
-Niinkö?

316
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Käykö?

317
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
Muutitko sen TMAXiksi?
-Joo.

318
00:23:34,040 --> 00:23:37,600
Hienoa ja virheetöntä jälkeä.
Se on silti kuin panssarivaunu.

319
00:23:38,800 --> 00:23:42,000
Tarkenna.
-Vääntöä ei ole tarpeeksi.

320
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
Kartta pitää ohjelmoida uudelleen,

321
00:23:44,560 --> 00:23:48,600
ja haarukan pitää olla jäykempi.
Variaattori kompensoi. Testasin sen.

322
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Jatke ei pysy mukana. Teho ei riitä.

323
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Varsinkin esteradalla.
Eikä letkuilla tee yhtään mitään.

324
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Oletko varma?

325
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
Haluatko testata sitä?

326
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Sopii.

327
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
Luotatko tähän mieheen?

328
00:24:15,840 --> 00:24:19,080
Onko kaikki hyvin?
-Täysin. Hän on ammattilainen.

329
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
Kaikki hyvin.
-Ole varovainen.

330
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
Mitä sanoit hänelle?

331
00:24:22,680 --> 00:24:26,360
En mitään. Hän tuli
testaamaan pyörää, ja siinä kaikki.

332
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Miten kätesi voi?

333
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
Rata on erilainen.
-Olen varovainen.

334
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
Hyvin. Huomenna vielä paremmin.

335
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
Seuraa minua koko ajan.
-Ei hätää, minä hoidan sen.

336
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Seuraa minua.

337
00:24:38,440 --> 00:24:41,560
Ethän tehnyt mitään tyhmää?
-Onko tämä kuulustelu?

338
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Etkö luota minuun?

339
00:24:43,320 --> 00:24:45,520
Rauhoitu.
-Oletko varma?

340
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Olen. Alkaa jo ärsyttää.

341
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
Yacine.
-Mitä?

342
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
Parempi puhua totta.

343
00:24:58,240 --> 00:25:00,400
Näitkö haarukan? Se on puuta.

344
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Ei hätää, sinä pärjäät.

345
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Tarkista ympäristö.

346
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
Kaikki hyvin?

347
00:25:05,000 --> 00:25:08,120
Tarkista jarrut.
-Joo, älä huoli.

348
00:25:08,200 --> 00:25:10,920
Mitä tapahtuukaan…
-Pitää pysyä hengissä.

349
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Mene, pikkuveli.

350
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
Hän on valmis.

351
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
Hyvä, mene sitten.

352
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
Teho ei riitä!

353
00:25:29,280 --> 00:25:32,120
Älä anna nopeuden laskea.
Pidä vauhti mutkissa.

354
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Jarrut!

355
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Jarrut.

356
00:25:56,720 --> 00:26:00,640
Hän ei selviä.
-Hän ei ole ongelma. Pyörä on liian hidas.

357
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Pystytkö parempaan?

358
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Tämä on tosi raskas.

359
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Nostatko pyörän autoon? Näytän teille.

360
00:26:44,680 --> 00:26:46,840
Et koske siihen.
-Anna hänen näyttää.

361
00:26:49,200 --> 00:26:50,840
Katsotaan, onko hän hyvä.

362
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
Miksi poliisi tuli?

363
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
Herra Farah?
-Minä olen.

364
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Komisario Delvaux.

365
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Työntekijäsi kertoi, että olet täällä.

366
00:27:45,880 --> 00:27:48,200
Etsin Yacine Meflahia.
-Yacineako?

367
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Näin hänet ulkona aiemmin.

368
00:27:50,920 --> 00:27:53,120
Lähellä harjoituspyöriä.
-Älä liiku!

369
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
Älä liiku!
-Mitä hän tekee?

370
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
Hei!
-Pysähdy!

371
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
Maahan!

372
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Pysäyttäkää hänet!

373
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
Mennään!
-Vittu!

374
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Hei!

375
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Hitto!

376
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Oletko kunnossa? Anteeksi, en nähnyt!

377
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
Ei mitään hätää.

378
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Älä liiku.

379
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Varovasti. Käteni.

380
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Niin.

381
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Takavarikoikaa se pyörä.

382
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Varo sitä kättä.

383
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
Etkö päässyt pitkälle?

384
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
Pyörä.

385
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Tule, mennään.

386
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Pysy kaukana Yacinesta.

387
00:29:19,840 --> 00:29:25,120
En tiennyt. Hän on prätkäkamu.
-Poliisia pakeneva ei ole mikään kamu.

388
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
Menetimme pyörän.
En tiedä, mitä sanoa isälle.

389
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
Miksi puhut hänestä? Ihan sama.

390
00:29:32,600 --> 00:29:33,640
Onko muka sama?

391
00:29:34,120 --> 00:29:37,320
Pyörä on vakuutettu hänen nimellään.
Hän on pulassa.

392
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
"Ihan sama." Höpö höpö.

393
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Ettekö voi lakata
tappelemasta kuin lapset?

394
00:29:45,440 --> 00:29:48,080
Yrittäkää käyttäytykää kuin aikuiset.

395
00:29:50,040 --> 00:29:54,200
Näit, miten hän puhuu minulle. Vähätellen.
-Niin, mutta kerjäsit sitä.

396
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Kerjäsinkö? Mitä ihmettä?

397
00:29:58,200 --> 00:30:01,720
Puhu hänelle viimeinkin.
Ei se ole hankalaa.

398
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Kyllä se on.

399
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
Kun isä puhuu niin, se on hankalaa.

400
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
En kestä teitä.

401
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
KORJAAMO

402
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
Tulenko mukaan?
-Odota tässä.

403
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Suljetko oven?

404
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
Siinä.

405
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
Ei riitä.

406
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
Lunastaminen on kallista.
Minun pitää kai korjata se pyörä.

407
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Riittääkö tämä?

408
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Kiitos.

409
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Mikset sinä aja?

410
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
Veljesi tottelee sinua aina.

411
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Osaat hommasi. Mikset aja?

412
00:31:52,040 --> 00:31:54,840
Jouduin onnettomuuteen.
-Mitä sitten?

413
00:31:55,680 --> 00:31:57,120
En aja enää.

414
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Sinulle olisi töitä.
Tismalleen sinun alaasi.

415
00:32:03,240 --> 00:32:09,000
Pyörämekaanikkona. Se vain
vaatii ehdotonta hienovaraisuutta.

416
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
Mikä on riski?
-Tienaat helposti.

417
00:32:22,040 --> 00:32:26,520
Ei ongelmia poliisien kanssa.
-En voi luvata mitään.

418
00:32:27,680 --> 00:32:31,120
Sitten ei kiitos. Olen kuullut tänään
tarpeeksi tyhmyyksiä.

419
00:32:33,400 --> 00:32:36,920
Harmi. Toivottavasti nähdään pian.

420
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Et edes tunne häntä.

421
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
Onko Yacinesta kuulunut?

422
00:32:46,400 --> 00:32:48,240
Veli sanoi, ettei hän vasikoi.

423
00:32:48,320 --> 00:32:50,200
Miksi hänet pidätettiin?

424
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
Ei tietoa. Asianajaja kertoo lisää.

425
00:32:53,160 --> 00:32:56,640
Entäs se viidestoista?
Etsitäänkö toinen kuski?

426
00:33:01,920 --> 00:33:04,920
Pudotitko hanskan sillalle?
DNA:tasi on siinä.

427
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Haluan asianajajan.

428
00:33:08,640 --> 00:33:10,200
Voitko kirjata ylös?

429
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Miten ranne voi?

430
00:33:20,080 --> 00:33:23,520
Haluatko lääkäriin?
-Mursit ranteeni. Haluan asianajajan.

431
00:33:24,760 --> 00:33:26,360
Autoryöstö.
-Asianajaja.

432
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
Joudut tuolla historialla linnaan.
-Ole hiljaa.

433
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Mutta et välitä. Tiedät sen jo.

434
00:33:34,680 --> 00:33:37,360
Haluan asianajajan.
-En ymmärrä. Mitä?

435
00:33:43,400 --> 00:33:46,280
Suoraan sanottuna... Hei.

436
00:33:47,080 --> 00:33:53,800
Sinulla ei ole väliä. Olet paskaläjä.
Niin kuin sadat muut vankilan paskaläjät.

437
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
Olen kiinnostunut TMAXistasi.
Mistä sait sen?

438
00:34:02,600 --> 00:34:03,840
Onko joku toimittaja?

439
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
Tunnetko muita, jotka ajavat sellaisella?

440
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Mazetti.

441
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, jalokivikauppias.

442
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
Kuulostaako tutulta?

443
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Jos vastaat kysymyksiini,
emme tarvitse asianajajaa.

444
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Ei ole mitään kerrottavaa.

445
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Etkö tajua?

446
00:35:01,560 --> 00:35:02,840
Vie hänet pois.

447
00:35:05,520 --> 00:35:06,640
Haluan asianajajan.

448
00:35:07,800 --> 00:35:10,440
Varovasti, käteen sattuu.
-Nouse ylös.

449
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
Haluan asianajajan.
-Me hankimme sen.

450
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
Haluan asianajajan! Älä koske!
-Lopeta tuo.

451
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Liikettä!

452
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Hankkikaa minulle asianajaja!

453
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Rauhoitu!

454
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
Tulen myöhemmin mukaan.
-Selvä.

455
00:36:02,200 --> 00:36:05,360
En ikinä ymmärtänyt, miksi
äitisi rakasti sitä pyörää.

456
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
Moottorissa ei ole tehoa.
Runko ei ole tukeva.

457
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
Sitä on vaikea ajaa.

458
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
Ja tuo väri.

459
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Niin.

460
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
Hän rakasti sitä.

461
00:36:30,080 --> 00:36:31,880
Ehkä hän piti sen puutteista.

462
00:36:33,640 --> 00:36:35,760
Ymmärrän, miksi se oli suosikki.

463
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Siksi hän rakasti sinuakin.

464
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Häntä on ikävä.

465
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
KORJAAMO

466
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
MIETIN SITÄ. OLEN MUKANA.

467
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
Tulimme hakemaan sinut.

468
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
Takkisi.
-Soititko asianajajalleni?

469
00:38:19,680 --> 00:38:21,880
Älä jatka sitä. Ota takkisi.

470
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
En vitsaile. Haluan asianajajan.

471
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
Ulos. En jaksa sinua.

472
00:38:31,920 --> 00:38:34,040
Enkä minä sinua.
-Mene nyt.

473
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
Äkkiä nyt!
-Käsiraudat sattuvat!

474
00:38:37,280 --> 00:38:38,840
Ei kiinnosta!

475
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
En välitä paskaakaan!

476
00:38:40,480 --> 00:38:43,760
Vitun poliisit! Menkää vittuun!

477
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Pysy siinä. Älä liiku.

478
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
Ottakaa kiinni!

479
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Napatkaa hänet!

480
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
Oletko kunnossa? Näytä.
-Olen.

481
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Se toimi. Jäljitin on aktivoitu.

482
00:39:21,120 --> 00:39:24,920
Sinun piti taistella edes vähän.
-Halusit sen näyttävän aidolta.

483
00:39:26,280 --> 00:39:29,280
Mitä, Delvaux? Meninkö liian pitkälle?

484
00:39:30,880 --> 00:39:33,080
Entä nyt?
-Vittu! Meillä oli sopimus!

485
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Sopimus päättyi. Häivy.

486
00:39:35,040 --> 00:39:39,840
Vitun kytät. Sinuun ei voi luottaa.
Viimeinen kerta, kun autan sinua!

487
00:39:39,920 --> 00:39:42,440
Tarkkailkaa Yacinea ihan koko ajan.

488
00:39:42,520 --> 00:39:44,360
Häivy.
-Vitun kytät!

489
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
Ei kannata tulla lähelle!

490
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
Häivy!
-Paskiainen!

491
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
Autoin sinua!

492
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
Pyörä on valmis huomenna. Pahoittelut.

493
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
Tulen huomenna uudelleen.
-Näkemiin.

494
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
Mitä nyt?

495
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
Tiesitkö?
-Tiesinkö mitä?

496
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Yacine nappasi TMAX-tyypin.

497
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
En ymmärrä.
-Oletko varma?

498
00:40:17,400 --> 00:40:19,040
Syytätkö minua jostain?

499
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
Etkö luota minuun?
-Olen vainoharhainen.

500
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Toit jonkun tuntemattoman tytön
ja kerrot...

501
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Hän ei ole ongelma, vaan Yacine.
Hän pakenee.

502
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
Vasikoiko hän?
-Silloin olisimme vankilassa.

503
00:40:40,600 --> 00:40:42,440
Ei olisi pitänyt palkata häntä.

504
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
Hoidan sen.
-Et tee mitään.

505
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Pysymme suunnitelmassa.

506
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Hei, Soelie.

507
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Hei.

508
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
Miten menee?
Mukava nähdä taas. Tännepäin.

509
00:41:45,200 --> 00:41:46,440
Tässä ne pedot ovat.

510
00:41:49,880 --> 00:41:52,200
Valmista pitää olla kolmessa päivässä.

511
00:41:55,360 --> 00:41:58,720
Teet töitä Theon kanssa.
Hän on edistynyt hyvin.

512
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
Tässä on sinulle tuttu T-Cross. The Naked.

513
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
Takana on Turbo.

514
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
Mistä nuo nimet?

515
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
Näit T-Crossin eilen.
Sen on voitettava kaikki esteet.

516
00:42:11,360 --> 00:42:13,320
Vaikka moottorin vääntö kasvaa,

517
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
haarukan kanssa on ongelmia.

518
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Minä hoidan jousituksen.

519
00:42:17,440 --> 00:42:21,880
The Naked. Ilman moottorin suojusta.
Se kaipaa lisää ketteryyttä ja tehoa.

520
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
Tavoitteena on tehdä siitä kevyt
ja erittäin helppo ajaa.

521
00:42:27,440 --> 00:42:32,520
Turbo kaipaa vauhtia. Huippunopeuden
pitää olla 230 kilometriä tunnissa.

522
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
Se vaatii tehostetun variaattorin.

523
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
Huippunopeuteen ei päästä,
mutta pitää kokeilla.

524
00:42:40,880 --> 00:42:43,840
Olisi yksi kysymys. Ja pyyntö.

525
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Kerro pois.

526
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Miksi nuo pitää tuunata?

527
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
Ottakaa crossipyörä.

528
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Huippunopeus, liikkuvuus,
ja kuljettajan vakaus.

529
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Entä se pyyntö?

530
00:42:58,760 --> 00:43:00,560
Satatuhatta käteisenä.

531
00:43:04,280 --> 00:43:06,520
100 000 euroa on paljon rahaa.

532
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
Ei tämä ole mikään huviretki.
En halua tietää enempää.

533
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
Ota tai jätä.

534
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Aloitat heti ja työskentelet koko yön.

535
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
Ja olet käytettävissäni kellon ympäri.

536
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Selvä.

537
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Hyvä. Meillä on sopimus.

538
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Ei helvetti.

539
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Voi paska.

540
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Siinä hän on.

541
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Missä se Yam on?

542
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
Tuli ongelma.
-Missä?

543
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Ongelma.

544
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
Hän on poliisi.
-Komisario Delvaux.

545
00:44:04,520 --> 00:44:06,560
Tapasimme pyöräkoulutuskurssilla.

546
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Mitä teitte siellä?

547
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Yacine pyysi minua tilalleen
testaamaan pyörää.

548
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
Onko Yacine ystävä?

549
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Olemme harjoitelleet yhdessä.

550
00:44:19,480 --> 00:44:22,840
Entä sinä?
-Olen nähnyt hänet pari kertaa.

551
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Miksette kertoneet pyörävarkaudesta?

552
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Kielsin heitä tekemästä tätä.
Se ei näköjään auttanut.

553
00:44:29,200 --> 00:44:32,240
Korjaamme sen.
-Onko Yacinea näkynyt sen jälkeen?

554
00:44:33,960 --> 00:44:35,040
Ei.

555
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Missä olitte viime yönä?
Isänne ihmetteli, ettette ollut täällä.

556
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
Olin ystävän luona. Vieläkö muuta?
-Ei.

557
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
Pidämme pyörän tutkintaa varten.
Annamme sen takaisin.

558
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
Kiitos, Daniel.

559
00:44:55,720 --> 00:44:56,680
Eipä kestä.

560
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Daniel!

561
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
Pankista soitetaan.
-Olen tulossa.

562
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Niin?

563
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
Mihin paskaan olette oikein joutuneet?

564
00:45:28,320 --> 00:45:29,720
Tällaiseen paskaan.

565
00:45:30,840 --> 00:45:33,760
Mikä tämä on? Mistä tämä tuli?

566
00:45:35,720 --> 00:45:38,360
Se on Michaelin ansiota.
Hän testasi pyörää.

567
00:45:38,440 --> 00:45:40,000
Työ siinä missä muukin.

568
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
Haluamme auttaa sinua.
-Niinkö?

569
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
Ai tuomalla poliisin kotiin?

570
00:45:44,840 --> 00:45:48,080
Kutsutko sitä auttamiseksi?
Mikä hänen nimensä olikaan?

571
00:45:48,160 --> 00:45:49,280
Delvaux.
-Delvaux.

572
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
Hän on kova jätkä.

573
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Hän on entinen mestari.
Hän ei luovuttanut.

574
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Niin. Tiedätkö, mitä hän sanoi?

575
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Ystäväänne Yacinea on syytetty
aseellisesta ryöstöstä.

576
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Tiesittekö sen?

577
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
Emme liity siihen mitenkään.
-Ettekö?

578
00:46:06,240 --> 00:46:09,800
Sitä toivonkin. Koska minulla
on ollut tarpeeksi ongelmia.

579
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Tiedän, että tilanne on huono,
mutta se paranee.

580
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
Huolestuneisuutenne koskettaa.

581
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
Mutta antakaa minun
ratkaista se ongelma. Sopiiko?

582
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Sopiiko?

583
00:46:28,280 --> 00:46:31,440
Kuka tuo ystäväsi on?
-Haluatko vielä lisätietoja?

584
00:46:32,320 --> 00:46:34,160
Eikö saa olla yksityiselämää?

585
00:46:35,800 --> 00:46:39,080
Ja tupakka! Mene ulos. Nyt ei ole 80-luku!

586
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
Sepä harmi.

587
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
Tarvitsetko apua?
-En.

588
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Noin.

589
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
Nukun tunnin. Älä pilaa työtäni.

590
00:48:04,480 --> 00:48:05,440
Hei.

591
00:48:10,160 --> 00:48:14,520
Hänen pitäisi laskeutua kello 11.30.
Reitti kulkee kentältä hotelliin.

592
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
Entä vartijat?
-Vain yksi auto.

593
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
Oletko varma?
-Täysin.

594
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Tämä on jäljitin. Kiinnitä se.

595
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Varo, se on herkkä.

596
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
Paina tästä kerran.

597
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Anna minullekin.

598
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Tässä.

599
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Saammeko tarkan kerroksen?

600
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Hän ei ole poistunut. Olemme tarkkana.

601
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
En ole nähnyt mitään tällaista.

602
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Onpa uskomaton paluu.

603
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soelie Carella siirtyy johtoon,
mikä on kerrassaan uskomatonta.

604
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
Tällä upealla kierroksella
pääsemme finaaliin…

605
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Yhtä kevyt kuin polkupyörä.

606
00:49:36,320 --> 00:49:39,560
En tiedä, mitä teit, mutta onnistuit!
-Näytät tykkäävän.

607
00:49:40,120 --> 00:49:41,720
Se on kuin uusi.

608
00:49:50,000 --> 00:49:53,640
Miten Turbon kanssa sujuu?
-Edistymme hyvin. No?

609
00:49:53,720 --> 00:49:54,760
Se on valmis.

610
00:49:54,840 --> 00:50:00,400
Puolet on lukitussa laatikossa. Haen
loput, kun olet valmis. Tässä vara-avain.

611
00:50:09,640 --> 00:50:15,320
Isäsi on mukava.
-Niin. Silloin kun hän itse haluaa.

612
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Kiitos.

613
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
Mahtavaa!

614
00:51:19,920 --> 00:51:20,800
No…

615
00:51:21,280 --> 00:51:23,680
Saat loput pyörät takaisin.

616
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
Kiitos.

617
00:51:43,240 --> 00:51:45,520
En halua udella. Mutta saanko kysyä?

618
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Siitä vain.

619
00:51:48,440 --> 00:51:50,960
Oletko ajanut onnettomuuden jälkeen?

620
00:51:52,560 --> 00:51:54,360
En halua puhua siitä.

621
00:51:55,360 --> 00:51:56,480
Anteeksi.

622
00:52:15,120 --> 00:52:16,600
Äitini kuoli syöpään.

623
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
Olin täynnä raivoa.

624
00:52:22,040 --> 00:52:23,840
Olin vihainen koko maailmalle.

625
00:52:29,200 --> 00:52:30,760
Siksi otin hänen pyöränsä.

626
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
Ajoin täyttä vauhtia.

627
00:52:40,280 --> 00:52:41,480
En miettinyt mitään.

628
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Olin kuukauden sairaalassa.

629
00:52:52,680 --> 00:52:54,640
Sain vuoden ajan fysioterapiaa.

630
00:52:59,200 --> 00:53:01,360
Kun yritin ajaa, kaikki oli ohi.

631
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
Elin kaatumiseni aina uudelleen.

632
00:53:05,920 --> 00:53:12,360
Paniikkikohtauksia, vapinaa ja kaikkea.
Osaan hädin tuskin ajaa polkupyörällä.

633
00:53:14,920 --> 00:53:16,680
Niistä voi toipua.

634
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Niinkö?

635
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
Enpä tiedä.

636
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Ehkä pitäisi edetä hitaasti.

637
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
En tiedä paljoakaan,
mutta onhan niitä kallonkutistajia.

638
00:53:37,920 --> 00:53:40,360
Siitä on apua trauman kokeneille.

639
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
Miksei se auttaisi sinua?

640
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
HEI, VELI! SAIN UUDEN KEIKAN.

641
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20 000 EUROA SINULLE.
SOITAN TUNNIN PÄÄSTÄ.

642
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
SOITA VAIN.
PÄÄSTIVÄTKÖ POLIISIT SINUT POIS?

643
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Tuolla näkyy liikettä.

644
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Se mulkero ei lähtenyt!

645
00:54:22,960 --> 00:54:24,320
Saimme näköhavainnon.

646
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Hän vaihtoi takkinsa.

647
00:54:36,560 --> 00:54:40,320
Hän ottaa pyöränsä. Mitä tehdään?
-Seuratkaa häntä.

648
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
Selvä.

649
00:54:43,560 --> 00:54:46,120
Emme käytä radiopuhelinta.
Ei liian lähelle.

650
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
Varo punaista valoa!

651
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
Hän meni pyörätielle!
-Laita vilkku!

652
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
Mikä sotku! Olemme jumissa!

653
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
Pomo, se on ohi. Hän pääsi karkuun.

654
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Helvetti!

655
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
Mitä teet täällä?
-Kyse on Yacinesta.

656
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
Mitä hänestä?

657
00:55:18,640 --> 00:55:20,920
Hän käski tulla tänne.
-Tuleeko hänkin?

658
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Hän on tulossa.

659
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Sinulla on kuulemma töitä.

660
00:55:27,320 --> 00:55:28,880
Kaikki hyvin. Valmista on.

661
00:55:30,400 --> 00:55:33,440
Mitä hän tekee täällä? Onko ongelma?
-Tämä on.

662
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Sisään.

663
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Sinä myös.

664
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
Olet todellinen ääliö.

665
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Varo sanojasi.

666
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
Sinä pysyt siinä.

667
00:55:57,000 --> 00:55:59,400
Puhun, miten haluan. Kytät ovat perässä.

668
00:55:59,480 --> 00:56:02,400
Vaarannat koko jutun.
-Ratkaisen kuskiongelman.

669
00:56:05,080 --> 00:56:06,880
Kuski ei ole sinun ongelmasi.

670
00:56:06,960 --> 00:56:10,920
Michael tekee sen. Jos olet valmis…
-Mitä? Ai jos olen valmis?

671
00:56:14,440 --> 00:56:17,040
Monta kuukautta meni hukkaan,
ja kysyt tuota.

672
00:56:22,360 --> 00:56:25,320
Kolme ryöstövuotta takana.
Miksi en jäänyt kiinni?

673
00:56:26,320 --> 00:56:27,240
Kysy, miksi.

674
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Miksi?

675
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
Miksi?

676
00:56:31,840 --> 00:56:33,360
Koska olen ammattilainen.

677
00:56:34,080 --> 00:56:35,880
Suunnittelen ihan kaiken.

678
00:56:45,240 --> 00:56:46,520
Sait tilaisuuden.

679
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Käyttäydyit kuin paskaläjä.

680
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
Ja toit tänne ystäväsi.

681
00:56:56,760 --> 00:56:58,880
Mitä hän sanoi? Mitä sinä tiedät?

682
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Hän kertoi paosta skootterilla
ja ryöstöstä.

683
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
Paljonko hän tarjosi?

684
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
20 000.

685
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
20 000.

686
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
Olet todellinen kusipää.

687
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
20 000 euroako?

688
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
Entä poliisit? Kerro.

689
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
Miten pääsit vapaaksi?

690
00:57:27,360 --> 00:57:28,960
Mitä? Juoksin karkuun.

691
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
Juoksitko?
-Kyllä.

692
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
Hän karkasi.

693
00:57:36,200 --> 00:57:37,160
Selvä.

694
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
Poliisi pidätti sinut
aseellisesta ryöstöstä,

695
00:57:42,880 --> 00:57:45,040
ja pääsit pakoon? Noin vainko?

696
00:57:46,240 --> 00:57:49,280
Oletko tosissanne?
Oletteko vainoharhaisia?

697
00:57:49,360 --> 00:57:54,360
Karkasin ja olen turvassa. Kytät ottivat
jonkun humalaisen. Juoksin karkuun.

698
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Pysytään suunnitelmassa.

699
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Hoidan ryöstön, saan osuuteni
ja häivyn maasta. Siinä kaikki.

700
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Michael!

701
00:58:09,760 --> 00:58:11,440
Älä mokaa nyt, Elyas.

702
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
Älä liiku!

703
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Hei!

704
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
Hei! Haluatko tehdä ryöstön? Siitä vain.

705
00:58:31,520 --> 00:58:34,640
Näytä, mitä osaat.
Sitä varten ase on.

706
00:58:46,320 --> 00:58:48,400
Siinä on veljesi sormenjäljet.

707
00:58:48,920 --> 00:58:50,880
Sinä olet kolmas kuskini.

708
00:58:53,480 --> 00:58:55,880
Mennään! Kaikki pyörän päälle!

709
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Kaikki hyvin?

710
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
Ottakaa pyörät.
-Tule.

711
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Kytät tulevat kohta.
Aika loppuu! Tulkaa jo!

712
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
Äkkiä nyt.
-Ei.

713
00:59:11,320 --> 00:59:12,360
Päästä irti!

714
00:59:13,880 --> 00:59:16,080
Nähdään huomenna. Lähetän osoitteen.

715
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
Theo!
-Seuraan häntä.

716
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Äkkiä nyt!

717
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
Mene jo, Soelie!

718
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
Pärjäät kyllä.

719
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
Olen ihan takanasi.

720
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Komisario.

721
01:01:08,280 --> 01:01:12,520
Se on huipputekninen pyörälabra.
Kaikki on piilotettu korjaamon taakse.

722
01:01:13,000 --> 01:01:16,400
Onko jälkiä TMAXeista?
-Ei mitään. He tyhjensivät kaiken.

723
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
Entä hän?
-Mitä tarkoitat?

724
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Hänen ei pitänyt kuolla,
kun päästimme hänet.

725
01:01:25,320 --> 01:01:28,600
Ette tiedä mitään. Minä hoidan sen.

726
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
Halusin vain ne rahat.
-Tiedän.

727
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Tiedän sen.

728
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Tiedän sen.

729
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
Olimme elokuvissa, jooko? Siinä kaikki.

730
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Katso minua.

731
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
Katso minua. Katso.

732
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Olimme elokuvissa. Yhdessä. Onko selvä?

733
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Tule tänne.

734
01:02:25,360 --> 01:02:28,160
Nuku nyt. Jutellaan siitä huomenna.

735
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
So?

736
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Kiitos.

737
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Missä pyörät ovat?

738
01:03:09,960 --> 01:03:12,360
Piilotin ne vajaan.
-Missä Elyas on?

739
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Jossain piilossa.

740
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
Kiva.
-Hän tietää, mitä tekee.

741
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Voitko lopettaa?

742
01:03:20,480 --> 01:03:22,800
Kaverisi on murhaaja.
Hän tappoi miehen!

743
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
Etkö ymmärrä? Hän huijasi minua!

744
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
Anteeksi, ei ollut tarkoitus...
-Ei kiinnosta yhtään!

745
01:03:30,560 --> 01:03:33,480
Veljelläni on edessään
murhasyyte, sinulla ei.

746
01:03:41,280 --> 01:03:42,280
En voi muuta.

747
01:03:44,760 --> 01:03:47,400
En uskonut hänen menevän niin pitkälle.

748
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Luota minuun, Soelie.

749
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Luota minuun.

750
01:04:02,160 --> 01:04:03,880
Voinko nukkua jossain?

751
01:08:01,840 --> 01:08:02,720
Hei.

752
01:08:06,400 --> 01:08:09,760
Luulin nähneeni aaveen.
Näytit ihan äidiltäsi.

753
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Se oli häkellyttävää.

754
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Anteeksi.

755
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
Miksi?

756
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
Minä tässä olen pahoillani.

757
01:08:26,840 --> 01:08:29,640
Tajusin hyväksyväni,
että lopetit ajamisen.

758
01:08:30,320 --> 01:08:31,680
Se tuntui hyvältä.

759
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Voin suojella sinua.

760
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Niin kuin halusin suojella
sairasta äitiäsi.

761
01:08:49,120 --> 01:08:51,520
Se into, jonka saat siitä pyörästä,

762
01:08:53,200 --> 01:08:56,280
on kauneinta,
mitä olen nähnyt aikoihin.

763
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Sinun pitää harjoitella.

764
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Tiesit, ettet myisi sitä.

765
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Tätäkö? En koskaan.

766
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
Myin muut pyörät,
joten saamme siitä vähän lisäaikaa.

767
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
Anteeksi.

768
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Unohditko jotain keittiöön?

769
01:09:46,880 --> 01:09:48,240
Miehen alushousuissa.

770
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
Mitä?

771
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
Hän on ystävä.
-Ystäväkö?

772
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
Moottoripyöräilijä.
-Alushousuissako?

773
01:09:59,720 --> 01:10:02,480
Minä hoidan sen. Jooko? Tässä.

774
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
Kiitos.

775
01:10:08,840 --> 01:10:10,840
Hélène, mitä hittoa on tekeillä?

776
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Älä huoli.

777
01:10:17,680 --> 01:10:19,840
Nähdään vajan luona.
-Tulen mukaan.

778
01:10:29,560 --> 01:10:30,800
Kaikki järjestyy.

779
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
Tulen mukaasi.
-Et.

780
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Ei.

781
01:10:37,160 --> 01:10:38,120
Sinä jäät tänne.

782
01:10:38,760 --> 01:10:39,800
Hoida sinä isä.

783
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
Mitä tapahtuukaan…

784
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Pysymme hengissä.

785
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
Nämä tiedetään.

786
01:11:09,520 --> 01:11:11,320
Mazetti saapuu kentän kautta.

787
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Siellä on kaksi autoa.
Meitä kiinnostava saattue.

788
01:11:15,840 --> 01:11:17,760
Jos joku epäröi, sanokaa nyt.

789
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
Theo?
-Kaikki hyvin.

790
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
Soelie? Oletko valmis?

791
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Oletko valmis?

792
01:11:32,240 --> 01:11:34,480
Ei ole vaihtoehtoja.

793
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Selvä.

794
01:11:37,080 --> 01:11:38,160
Kuunnelkaa.

795
01:11:38,960 --> 01:11:43,360
Kuten sanoimme,
kello 11.30 Panama-aukiolla.

796
01:11:44,040 --> 01:11:45,960
Olen täällä. Sinäkin, Theo.

797
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Soelie on tässä odottamassa saattuetta.

798
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
Mazetti saapuu kuudella saattueella.

799
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
Lentokenttien ja kopterikenttien kautta
ja kuudes autolla.

800
01:11:55,800 --> 01:11:57,920
Herran tähden, Lucas. Herää jo.

801
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Kyse ei ole siitä.

802
01:11:59,680 --> 01:12:01,640
Tiimini voi hoitaa kaksi siirtoa.

803
01:12:01,720 --> 01:12:03,680
Jos annat luvan erikoisjoukoille,

804
01:12:03,760 --> 01:12:07,120
meillä on tarpeeksi väkeä
jokaista saattuetta varten.

805
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Sinut hyllytetään.

806
01:12:08,560 --> 01:12:11,840
Kunnes selvitetään, miten Yacine pakeni.

807
01:12:11,920 --> 01:12:16,760
Jos kaikki menee hyvin, pysymme reitillä.

808
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Jos poliisit seuraavat meitä, hajaannumme.

809
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Vuorottelemme.
Silloin se muuttuu tekniseksi.

810
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Käytämme GPS:ää.

811
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Meidän pitää olla koko ajan yhteydessä.

812
01:12:32,400 --> 01:12:34,160
He menevät ihan sekaisin.

813
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
Hän kuoli, koska sinä mokasit...
-Lopeta.

814
01:12:37,360 --> 01:12:42,320
Sinulla on pakkomielle, vaikka et myönnä.
-Syyttäminen ei muuta lopputulosta.

815
01:12:43,000 --> 01:12:45,400
Huominen isku on sinun vastuullasi.

816
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
Luovuta virkamerkkisi ja aseesi.

817
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
En voi auttaa sinua enää.

818
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Selvä.

819
01:13:38,040 --> 01:13:39,480
Esitä, etten ole täällä.

820
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Olkaa hyvä.

821
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Aloitetaan.

822
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Kuitti.

823
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Kuitti.

824
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
Milloin olemme perillä?
-15 minuutin päästä.

825
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS käynnistetty.

826
01:16:53,040 --> 01:16:55,200
Soelie, ole valmiina. Mene!

827
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Varo!

828
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Varo!

829
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Varo!

830
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Sitten menoksi! Isketään nyt!

831
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Häivy siitä! Liikettä!

832
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
Tule sieltä!

833
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
Tule nyt.

834
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
Liikettä! Tule jo! Pois sieltä!

835
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Häivy!

836
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Liikettä nyt!

837
01:17:44,000 --> 01:17:45,160
Theo, takanasi!

838
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Häivy!

839
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Suojele minua, Theo!

840
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
Ne kivet!

841
01:18:10,840 --> 01:18:12,120
Kivet!

842
01:18:14,960 --> 01:18:16,360
Älä yritä pelleillä!

843
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Vauhtia, Elyas!

844
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
Sain timantit! Mennään!
-Selvä.

845
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Häivytään täältä!

846
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Mitäs nyt?

847
01:19:07,280 --> 01:19:08,640
Minä hoidan tämän.

848
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
Hajaannutaan!

849
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Kadotan hänet kohta näkyvistä.
Pysytään yhteydessä.

850
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
Epäillyt pakenevat kohti Rivolia.

851
01:19:23,760 --> 01:19:26,920
V32-yksikkö lähtee perään.
-V32, anna tietä…

852
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
Mikä sinua vaivaa?
-Poliisi! Siirry!

853
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
Helvetti!

854
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Varokaa! Se on sama poliisi.
Hän ei luovuta!

855
01:20:10,000 --> 01:20:13,040
Theo, oletko valmis? Sinun vuorosi.
-Olen tulossa.

856
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
Mahtavaa!

857
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Hitto!

858
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Tule hakemaan!

859
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Soelie, sinun vuorosi!

860
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Missä olet?

861
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Helvetti!

862
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
Mitä nyt, Theo? Vastaa!

863
01:21:39,640 --> 01:21:40,840
Vastaa, helvetti!

864
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
Oletteko kunnossa?
-Olen kunnossa. Sanoin jo!

865
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Oletteko kunnossa?

866
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Tule kyytiin!

867
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
Olemme liian hitaita! Mene!

868
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Helvetti!

869
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Odota! Löysitkö hänet, Soelie?

870
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
Theo kaatui! Minulla on kivet!

871
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
Mitä nyt tapahtuu? Missä Theo on?

872
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Menen kohtaamispaikkaan.

873
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
Poliisiauto ja pyörä.

874
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Hankkiudu niistä eroon!

875
01:23:08,800 --> 01:23:10,840
Niitä on liikaa! En kestä kauan!

876
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Pysähtykää!

877
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
Vaihdan reittiä.

878
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Helvetti!

879
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Hänet pitää pysäyttää. Elyas, kuuletko?

880
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
Keskity nyt.

881
01:24:37,480 --> 01:24:39,520
Mitä teet? Hän saa minut kiinni!

882
01:24:41,600 --> 01:24:43,320
Mene! Haluan vain ne kivet.

883
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Vauhtia!

884
01:25:16,040 --> 01:25:17,120
Voi vittu!

885
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
Ase.

886
01:27:20,920 --> 01:27:21,960
Heitin sen pois.

887
01:27:24,760 --> 01:27:26,840
En halunnut veljeäsi vankilaan.

888
01:27:28,680 --> 01:27:31,720
Tarvitsin kolmannen kuskin.
Olit käytettävissä.

889
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Päästä minut vapaaksi.

890
01:27:34,040 --> 01:27:37,640
Anna avain! Pidä kiirettä.
Theo odottaa meitä.

891
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Et näe häntä enää.

892
01:27:54,080 --> 01:27:56,600
Kolme meistä näki, kun tapoit Yacinen.

893
01:27:58,520 --> 01:28:00,000
Jos puhut, mekin puhumme.

894
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
Päästä minut ja lopeta tuo jauhaminen.

895
01:28:10,760 --> 01:28:12,480
Sinä et sanele, mitä teen.

896
01:28:13,760 --> 01:28:14,640
Se on nyt ohi.

897
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Selvä.

898
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
VUOTTA MYÖHEMMIN

899
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Daniel!

900
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
So.

901
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Mitä kuuluu?

902
01:29:24,280 --> 01:29:25,640
Pidit sitten ratasi.

903
01:29:26,480 --> 01:29:29,120
Tulitko katsomaan kisaa vai kyselemään?

904
01:29:29,200 --> 01:29:32,200
En kysele enää. En ainakaan virallisesti.

905
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
Mutta saan vastaukset.
-Mitkä vastaukset?

906
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Tule, Daniel. Myöhästymme.

907
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
Mitä hän halusi?
-Ei mitään.

908
01:29:45,800 --> 01:29:48,760
Tänään on suuri päivä. Nauti.

909
01:29:48,840 --> 01:29:51,520
Yritä voittaa siskosi.
-Ei hätää. Keskity.

910
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Hyvää kisaa.

911
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Kuin myös.

912
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
Tervetuloa Carellan kilparadalle -

913
01:30:13,600 --> 01:30:16,760
tähän kansainväliseen kisaan,
jossa saamme todistaa -

914
01:30:16,840 --> 01:30:19,400
maailmanmestari Soelie Carellan paluuta.

915
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
Hän kirjaimellisesti kasvoi kilparadoilla.

916
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Toivotetaan hänet tervetulleeksi,

917
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
kun hän siirtyy lähtöviivalle
veljensä Michaelin viereen.

918
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
Nämä kaksi ovat kasvaneet kilpailemalla.

919
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Kaikki kuljettajat ovat valmiita
menemään äärirajoille uudella kaudella.

920
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Tiedossa on upea show.

921
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Tätä suurta urheilutapahtumaa
todistaa iso väkijoukko.

922
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Sisarukset lämmittelevät ja
valmistautuvat tähän kisaan.

923
01:30:52,800 --> 01:30:58,240
He eivät säästele toisiaan ylpeän
Daniel Carellan valvovan silmien alla.

924
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
Tunnelma on iloinen,

925
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
mutta tiedän, että heidän
temperamenttinsa yllättää meidät.

926
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
Olemme valmiina. Kaikki ovat asemissa.

927
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Vielä viimeiset valmistelut.
Moottorit lämpenevät.

928
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Kisa alkaa näillä hetkillä.

929
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Se on räjähtävä!

930
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Oletteko valmiita tähän eeppiseen kisaan?

931
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Ovatko kaikki tarkkana?

932
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
Pitäkää ääntä, Carella-fanit!
Emme kuule teitä!

933
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
Pitäkää ääntä! 15 sekuntia!

934
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
Vielä 15 sekuntia. Muistutan,
että Michael Carella -

935
01:31:56,440 --> 01:31:59,400
sai parhaan tuloksen aika-ajoissa.
Viisi sekuntia!

936
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
Soeliella on numero 106.

937
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
Nyt mennään! Täyttä höyryä!

938
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
Nyt mentiin!

939
01:35:37,280 --> 01:35:39,280
Tekstitys: Minna Eronen



