1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,400 --> 00:00:26,320
[Frau über Funk] An alle Einheiten:
Ein Überfall im Bereich Porte Maillot.

4
00:00:26,400 --> 00:00:29,160
An alle Kommissariate: Empfang bestätigen.

5
00:00:30,000 --> 00:00:32,800
-[Polizist] CP16 bestätigt.
-[Polizist 2] CP8 bestätigt.

6
00:00:34,520 --> 00:00:36,240
[Polizistin] Drei Personen auf TMAX

7
00:00:36,320 --> 00:00:39,480
flüchten über die Ringautobahn
in Richtung Porte de Saint-Cloud.

8
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
[Polizist 3] TN51 für TN51-Alpha,
nähern uns der Porte Maillot.

9
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
[Polizistin] Verstanden, TN51-Alpha.

10
00:00:52,280 --> 00:00:54,440
[Motor heult auf]

11
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
[dramatische Musik]

12
00:01:00,600 --> 00:01:03,800
[Polizist 3] TN51 für TN51-Alpha,
haben Kontakt zu den TMAX-Rollern.

13
00:01:05,440 --> 00:01:09,200
[Polizistin] An alle Einheiten
in Sektor TN51: Vorfahrt gewähren.

14
00:01:13,360 --> 00:01:16,680
[Polizist 3] TN51, schickt Verstärkung
Richtung Porte de Saint-Cloud.

15
00:01:16,760 --> 00:01:18,520
[Polizistin] An alle Einheiten:

16
00:01:18,600 --> 00:01:21,040
bei der Porte de Versailles
zusammenziehen.

17
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo, Charlie, nach vorn.

18
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, einer setzt sich ab,
von rechts abfangen.

19
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
[Bravo] Okay, verstanden.

20
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
[Polizist 3] Bravo ist gestürzt!

21
00:01:38,360 --> 00:01:40,720
[Polizistin] Wir schicken
einen Krankenwagen.

22
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
[Polizist 3] Kommt Verstärkung?

23
00:01:43,480 --> 00:01:45,400
[Polizistin] Nein, Verfolgung abbrechen.

24
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
Scheiße!

25
00:01:51,160 --> 00:01:54,720
Sie fahren Richtung Bahnhof d'Austerlitz.
Verdammt, schickt Verstärkung!

26
00:01:54,800 --> 00:01:57,080
[Polizistin] Negativ.
Verfolgung abbrechen, Major.

27
00:01:58,640 --> 00:02:01,120
-[Major] Charlie, weitermachen.
-[Charlie] Bleibe dran.

28
00:02:03,600 --> 00:02:05,320
[hektische Musik]

29
00:02:06,680 --> 00:02:07,800
[quietschende Reifen]

30
00:02:09,840 --> 00:02:11,240
[quietschende Reifen]

31
00:02:14,520 --> 00:02:16,080
[Major] Charlie ausgefallen!

32
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
[Polizistin] Alpha, Ihr Befehl:
Verfolgung abbrechen.

33
00:02:19,000 --> 00:02:20,760
[Major] Charlie, alles okay?

34
00:02:26,360 --> 00:02:28,360
[Motor heult auf]

35
00:02:34,320 --> 00:02:35,960
[dramatische Musik]

36
00:02:36,040 --> 00:02:39,400
[Polizistin, eindringlich] TN51-Alpha,
Verfolgung abbrechen.

37
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
[Major] Kommt nicht infrage.
Ich hab sie gleich. Halt an!

38
00:02:42,280 --> 00:02:44,040
[Polizistin] Erwarte Statusbericht.

39
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Major, was passiert da bei Ihnen?

40
00:02:47,640 --> 00:02:48,680
[Quietschen]

41
00:02:48,760 --> 00:02:51,000
-Scheiße!
-[Polizistin] Antworten Sie.

42
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
[stöhnt]

43
00:02:55,720 --> 00:02:58,720
[Polizistin] TN51-Alpha,
Major Delvaux, Lagebericht.

44
00:02:58,800 --> 00:03:00,520
Geben Sie Ihre Position durch.

45
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
[ächzt]

46
00:03:02,480 --> 00:03:04,040
Major Delvaux, antworten Sie.

47
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Antworten Sie.

48
00:03:30,760 --> 00:03:33,240
[Musik: "Feel Good Inc" von Gorillaz]

49
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
[Jubel]

50
00:03:55,160 --> 00:03:57,480
[Durchsage, unverständlich]

51
00:04:03,000 --> 00:04:05,880
[Kommentator] …wirklich ein heißes
Rennen bis zum Schluss.

52
00:04:08,440 --> 00:04:12,120
Michael? Könntest du das Ding weglegen?

53
00:04:13,200 --> 00:04:15,480
Ich brauche dich jetzt,
nicht in zwei Stunden.

54
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
Ja, schon unterwegs.

55
00:04:18,440 --> 00:04:22,920
[Kommentator] …um den fünften, sechsten
und siebten Platz schenkten sich nichts.

56
00:04:23,000 --> 00:04:25,520
Jeder wollte aus dem Rennen
noch ein paar Punkte…

57
00:04:25,600 --> 00:04:26,680
Michael Carella.

58
00:04:27,520 --> 00:04:29,000
Noch 20 Minuten.

59
00:04:32,280 --> 00:04:33,400
Komme ja schon.

60
00:04:35,280 --> 00:04:37,200
Außer Kevin hat hier keiner was drauf.

61
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
Scheiße, sieh nur,
wie der sich aufplustert.

62
00:04:40,080 --> 00:04:41,520
In voller Yamaha-Montur.

63
00:04:41,600 --> 00:04:44,320
-Sein Team hat Headsets und Tablets.
-Hey.

64
00:04:44,400 --> 00:04:47,840
-So was von bescheuert…
-Hey! Halt den Mund und konzentriere dich.

65
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
Das ist die Quali, okay?
Das Niveau ist hoch.

66
00:04:50,240 --> 00:04:52,480
Baust du Scheiße,
dreht uns Papa den Hals um.

67
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
Ich kriege das hin.

68
00:04:54,480 --> 00:04:56,600
-Dreier-Bodenwelle?
-Dritter Gang, Vollgas.

69
00:04:56,680 --> 00:04:59,480
-Ausgang der Kurve?
-Auf die Maschine, Ellenbogen raus.

70
00:04:59,560 --> 00:05:01,760
-Und du guckst?
-Schön nach oben, ich weiß.

71
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
-Was auch geschieht…
-Wir überleben.

72
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
[knatternder Motor]

73
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
[Kommentator] GP8 auf der Strecke,
die in den 90ern errichtet wurde.

74
00:05:27,480 --> 00:05:30,440
Heute ist bei uns der,
der während seiner aktiven Zeit

75
00:05:30,520 --> 00:05:33,840
in der Welt des Motocross
das Podium dominiert hat.

76
00:05:33,920 --> 00:05:37,480
Applaus für einen der ganz Großen,
Monsieur Daniel Carella!

77
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
[Jubel, Applaus, Tröten]

78
00:05:45,600 --> 00:05:46,920
Vielen Dank, Jean-Yves.

79
00:05:47,000 --> 00:05:50,560
Ich danke euch allen
für eure Freundschaft und dafür,

80
00:05:50,640 --> 00:05:53,080
dass ihr dieses Jahr wieder
an der Strecke steht,

81
00:05:53,160 --> 00:05:56,120
die meine Frau Clara und ich

82
00:05:56,200 --> 00:05:59,480
uns schon vor langer Zeit
ausgedacht und errichtet haben.

83
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
Seit zwei Jahren
ist es ein besonderes Gefühl,

84
00:06:03,440 --> 00:06:06,400
mit dem meine Kinder,
meine Schwester und ich

85
00:06:06,480 --> 00:06:07,920
euch hier willkommen heißen.

86
00:06:08,000 --> 00:06:12,080
Führen wir gemeinsam das Erbe fort,
das Clara uns hinterlassen hat.

87
00:06:12,160 --> 00:06:13,920
Äh…

88
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Der neuen Generation möchte ich nur sagen:
Möge der Beste gewinnen.

89
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Natürlich in der Hoffnung,
dass der Beste heute ein Carella ist.

90
00:06:21,680 --> 00:06:24,880
So, danke für eure Freundschaft
und eure Unterstützung.

91
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Allen ein gutes Rennen.

92
00:06:26,720 --> 00:06:27,920
[Kommentator] Danke.

93
00:06:28,000 --> 00:06:31,200
Ich möchte jetzt
einen herzlichen Applaus für ihn hören.

94
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Wir erleben jetzt gleich
die letzte Runde der Qualifikation.

95
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
Das ultimative Kräftemessen,

96
00:06:37,080 --> 00:06:39,560
dem wir alle
bereits seit Wochen entgegenfiebern.

97
00:06:39,640 --> 00:06:43,480
Heute Morgen durften wir Zeuge werden,
wie Michael die beste Zeit gefahren ist.

98
00:06:43,560 --> 00:06:45,520
Er hat hier heute ein Heimspiel.

99
00:06:45,600 --> 00:06:49,120
Michael mit der Startnummer 107
auf der zweiten Position,

100
00:06:49,200 --> 00:06:52,800
dicht hinter Kevin Lautier
mit der Startnummer 187,

101
00:06:52,880 --> 00:06:54,520
dem er zwei Punkte abjagen muss,

102
00:06:54,600 --> 00:06:57,600
um den ersten Platz zu erreichen
und sich zu qualifizieren.

103
00:06:57,680 --> 00:06:59,640
[aufheulende Motoren]

104
00:07:00,160 --> 00:07:03,160
Die grüne Flagge geht hoch.
Gleich wird das Rennen beginnen.

105
00:07:03,680 --> 00:07:05,840
Man spürt förmlich die Anspannung.

106
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
Fünf Sekunden!

107
00:07:07,280 --> 00:07:08,800
[aufheulende Motoren]

108
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Und es geht los!

109
00:07:18,400 --> 00:07:20,080
Das wird eng in der ersten Kurve!

110
00:07:20,640 --> 00:07:23,560
Na? Kommt es zu Stürzen?

111
00:07:23,640 --> 00:07:26,280
Nein, alle sind durch die Kurve gekommen.

112
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Michael Carella liegt vorn.

113
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
Michael gibt ordentlich Gas.

114
00:07:31,400 --> 00:07:33,840
Lautier hat sich
die zweite Position gesichert.

115
00:07:35,880 --> 00:07:38,760
Was Michael da leistet,
ist einfach unglaublich.

116
00:07:38,840 --> 00:07:41,160
Er zieht zur Seite und fliegt davon.

117
00:07:41,640 --> 00:07:44,200
Auf dem Hügel
konnte er seine Position behaupten.

118
00:07:46,960 --> 00:07:50,280
Hinten wird gedrängelt,
von überallher wird angegriffen.

119
00:07:50,960 --> 00:07:53,280
Michael Carella ist hier zu Hause.

120
00:07:53,360 --> 00:07:55,240
Er hat einen Riesenvorteil.

121
00:07:55,320 --> 00:07:56,160
Na los!

122
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
[Kommentator] Er liegt vorn!

123
00:07:58,280 --> 00:08:00,960
Er fliegt,
gefolgt von seinem Gegner, Kevin Lautier,

124
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
der jetzt nur noch
auf dem zweiten Platz liegt.

125
00:08:05,720 --> 00:08:08,120
Noch zwei Runden,

126
00:08:08,200 --> 00:08:10,640
und Michael
hat seinen ersten Platz verteidigt.

127
00:08:10,720 --> 00:08:12,120
Es wird brenzlig!

128
00:08:12,200 --> 00:08:15,840
Es ist noch nicht zu Ende.
Kevin Lautier sitzt ihm noch im Nacken.

129
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Oh, Vorsicht! Hopp, Kevin!
Lautier greift weiter an.

130
00:08:20,480 --> 00:08:22,880
Er macht Druck.
Er lässt ihn nicht vom Haken.

131
00:08:22,960 --> 00:08:26,120
Er ist aggressiv auf den Buckeln.
Und… Double Whip!

132
00:08:26,200 --> 00:08:27,720
Gib Gas!

133
00:08:27,800 --> 00:08:29,320
Schnell!

134
00:08:29,400 --> 00:08:33,600
[Durchsage] …der jetzt
wieder aufgeholt hat.

135
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Komm schon, gibt Gas.

136
00:08:35,040 --> 00:08:37,480
[Kommentator] Michael verteidigt
seine Position.

137
00:08:37,560 --> 00:08:40,000
Er schafft es gerade so
über die Innenseite.

138
00:08:40,080 --> 00:08:42,800
Michael Carella
hat einen hauchdünnen Vorsprung

139
00:08:42,880 --> 00:08:44,160
vor Kevin Lautier.

140
00:08:44,240 --> 00:08:46,920
Die beiden kämpfen verbissen
um die Weltmeisterschaft,

141
00:08:47,000 --> 00:08:49,600
während die anderen versuchen,
am Ball zu bleiben.

142
00:08:52,880 --> 00:08:55,840
Oh, er kommt wieder! Hopp!
Jetzt heißt es durchhalten.

143
00:08:55,920 --> 00:08:59,200
-Tu mir das nicht an.
-[Kommentator] Er zeigt das Schutzblech.

144
00:08:59,280 --> 00:09:01,720
Mach zu, Michael.
Mach zu, er kommt wieder.

145
00:09:01,800 --> 00:09:03,880
Es ist brandheiß. Alles ist noch möglich.

146
00:09:03,960 --> 00:09:05,680
-Jetzt kann alles passieren.
-Nein.

147
00:09:05,760 --> 00:09:08,480
[Kommentator] Was für ein Finale.
Die Piste brennt geradezu.

148
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Oh là, là, was für ein Rennen.
Noch 400 Meter.

149
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
-Endspurt!
-Mist.

150
00:09:14,240 --> 00:09:17,320
[Kommentator] Er greift an und überholt.

151
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
Ach, verdammt!

152
00:09:19,760 --> 00:09:22,600
[Kommentator] Da Michael
die Poleposition verloren hat,

153
00:09:22,680 --> 00:09:26,280
ist es Kevin,
der heute der große Gewinner ist.

154
00:09:26,360 --> 00:09:32,200
Der Sieger, hier, vor Michael Carella,
der auf dem zweiten Platz landet.

155
00:09:38,800 --> 00:09:41,120
[Daniel] Du hättest
das Rennen gewinnen können.

156
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Du hättest ihn besiegen können.

157
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
Ich bin Zweiter.

158
00:09:50,480 --> 00:09:53,480
-Zweiter ist man als erster Verlierer.
-Papa.

159
00:09:56,440 --> 00:10:00,240
Du hast Talent, aber das reicht nicht.
Es ist das Minimum.

160
00:10:00,320 --> 00:10:02,400
Zum Siegen gehört der nötige Wille.

161
00:10:02,920 --> 00:10:04,000
Das weißt du.

162
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
-Aber heute hat's an allem gefehlt.
-[Frau] Papa, er hat's kapiert.

163
00:10:09,080 --> 00:10:11,240
Wir trainieren.
Die Saison endet noch nicht.

164
00:10:11,320 --> 00:10:13,480
Nein, wir trainieren nicht mehr.
Das war's.

165
00:10:15,280 --> 00:10:17,120
Was heißt, wir trainieren nicht mehr?

166
00:10:18,800 --> 00:10:23,120
Macht weiter die Paddocks sauber.
Wir sehen uns später zu Hause, okay?

167
00:10:27,120 --> 00:10:29,120
[melancholische Musik]

168
00:10:38,400 --> 00:10:42,320
-Wir sind also noch keinen Schritt weiter.
-Vor drei Wochen hatte ich sie fast.

169
00:10:42,400 --> 00:10:44,600
Aber sie sind organisiert und trainiert.

170
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Sie fahren starke TMAX, die sie frisieren.

171
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
Einem anonymen Kurier haben sie Uhren
im Wert von 600.000 Euro abgeknöpft.

172
00:10:50,840 --> 00:10:52,320
Sie hatten 'nen Informanten.

173
00:10:52,400 --> 00:10:54,960
Und du willst Leute und Mittel,
um sie festzunehmen.

174
00:10:55,040 --> 00:10:58,280
Ich brauche Befugnisse.
Die Präfektur muss eingreifen.

175
00:10:58,360 --> 00:11:01,360
Mir hat's an Fahrzeugen gefehlt.
Hilf mir, verdammt noch mal.

176
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
[spannungsvolle Musik]

177
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
[lautes Hupen]

178
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
-Scheiße, Vincent.
-Deine Uhr.

179
00:11:30,640 --> 00:11:32,560
-Fick dich!
-Uhr her, habe ich gesagt!

180
00:11:32,640 --> 00:11:33,520
Gib sie ihm.

181
00:11:33,600 --> 00:11:34,920
-Rück sie raus.
-[Hupen]

182
00:11:39,360 --> 00:11:41,080
[Vincent] Bleib liegen, Drecksack!

183
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
[Rollerfahrer stöhnt laut]

184
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
[Beifahrerin] Vincent, was tust du?
Spinnst du?

185
00:11:45,680 --> 00:11:47,640
[Rollerfahrer stöhnt schmerzerfüllt]

186
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
Komm her!

187
00:11:50,360 --> 00:11:51,520
[Beifahrerin] Aufhören!

188
00:11:51,600 --> 00:11:52,720
[stöhnt]

189
00:11:53,920 --> 00:11:54,760
Alles okay?

190
00:11:54,840 --> 00:11:57,760
-[Mann] Alles okay?
-In den Wagen! Steig in deine Karre!

191
00:11:57,840 --> 00:11:59,320
[Beifahrerin] Sieh mich an.

192
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
-Was soll das?
-[Vincent] Ruf die Polizei!

193
00:12:02,680 --> 00:12:05,160
-[Vincent stöhnt]
-[Beifahrerin, panisch] Vincent!

194
00:12:05,840 --> 00:12:07,320
Ich rufe einen Krankenwagen.

195
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
[ächzt]

196
00:12:10,440 --> 00:12:12,520
Ja genau, verpiss dich, du Arschloch!

197
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
[lautes Hupen]

198
00:12:21,920 --> 00:12:23,640
Zwei Kollegen im Krankenhaus.

199
00:12:24,400 --> 00:12:27,200
Deine Motorradbrigade
kostet Männer und Material.

200
00:12:27,280 --> 00:12:29,560
Ich bin Polizist,
kein Versicherungsvertreter.

201
00:12:29,640 --> 00:12:31,680
Meine Fahrer kennen die Risiken.

202
00:12:32,880 --> 00:12:36,720
Die Leute, die wir suchen,
interessiert das Adrenalin mehr als Kohle.

203
00:12:37,320 --> 00:12:41,040
Sie machen uns gern lächerlich.
Und sie werden es wieder tun, garantiert.

204
00:12:41,120 --> 00:12:43,800
Ich kann nur garantieren,
dass es unmöglich sein wird,

205
00:12:43,880 --> 00:12:45,640
deine Operationen zu rechtfertigen.

206
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Ich brauche was Konkretes.

207
00:12:47,840 --> 00:12:49,840
[atmet tief durch]

208
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
Die Crystal Week.

209
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
-Was?
-[Delvaux] Elsa, bitte.

210
00:12:58,280 --> 00:13:00,720
Wir wissen,
sie sind auf Juwelen spezialisiert.

211
00:13:00,800 --> 00:13:01,640
Sieh her.

212
00:13:04,880 --> 00:13:08,480
[Mann im Video] Kurz vor der Crystal Week
erwarten alle die Präsentation

213
00:13:08,560 --> 00:13:10,320
der seltenen roten Diamanten.

214
00:13:10,400 --> 00:13:13,880
Der Diamantenhändler Mazetti
wird sie während einer Auktion enthüllen.

215
00:13:13,960 --> 00:13:15,680
Ihr Schätzpreis ist noch geheim…

216
00:13:15,760 --> 00:13:17,520
[Video stoppt]

217
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Man transportiert Schmuck in Millionenwert

218
00:13:19,600 --> 00:13:22,360
zwischen Roissy, Orly,
Le Bourget und Paris.

219
00:13:22,440 --> 00:13:23,640
Sie werden zuschlagen.

220
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Hast du dafür Beweise,
oder ist es wieder mal Instinkt?

221
00:13:30,040 --> 00:13:31,320
Ich weiß, wie die ticken.

222
00:13:31,400 --> 00:13:34,640
Nach Analyse ihrer Ziele,
sowie ihrer Vorgehensweise.

223
00:13:34,720 --> 00:13:37,480
Ich an ihrer Stelle
würde mir das nicht entgehen lassen.

224
00:13:39,400 --> 00:13:42,360
Ich lasse mich jetzt von Abgeordneten
und Polizisten anschreien,

225
00:13:42,440 --> 00:13:44,360
die dich loswerden möchten.

226
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Also bitte mich um nichts.

227
00:13:46,840 --> 00:13:48,040
Und vor allem

228
00:13:48,760 --> 00:13:50,560
will ich nichts mehr von dir hören.

229
00:13:53,440 --> 00:13:54,520
Auf Wiedersehen.

230
00:13:55,040 --> 00:13:57,040
[Tür fällt ins Schloss]

231
00:14:03,200 --> 00:14:04,400
Und was jetzt?

232
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
[Delvaux] Analyse des Überfalls
an der Bir-Hakeim-Brücke?

233
00:14:07,400 --> 00:14:08,960
-[Elsa] Noch nicht da.
-Ruf an.

234
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
[Elsa] Okay.

235
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
[zirpende Grillen]

236
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
[Mann] Wäre um 15 Uhr
auf dem Gelände der Schule in Saint-Ouen.

237
00:14:20,680 --> 00:14:22,880
-[Michael] Wie viel ist drin?
-[Mann] 3000.

238
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
-Bist du morgen dabei?
-Michael?

239
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Mal sehen, ich überleg's mir.

240
00:14:32,240 --> 00:14:34,440
-Aber überleg nicht zu viel.
-Ja, bis dann.

241
00:14:36,960 --> 00:14:38,680
Was wollte Yacine?

242
00:14:38,760 --> 00:14:41,320
Mir 'nen Job anbieten.
3000 Euro, leicht verdient.

243
00:14:41,400 --> 00:14:42,360
Welchen Job?

244
00:14:42,440 --> 00:14:44,560
Verletzt kann er 'nen Sprung nicht machen.

245
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
Habe nicht alles kapiert,
aber er zahlt bar.

246
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Hey!

247
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Legal?

248
00:14:51,360 --> 00:14:52,520
Natürlich legal.

249
00:14:56,600 --> 00:14:58,320
Na los, Papa erwartet uns.

250
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Okay.

251
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
[zirpende Grillen]

252
00:15:15,680 --> 00:15:17,680
[unverständlich]

253
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
[Michael] Danke.

254
00:15:29,480 --> 00:15:30,960
[Michaels Schwester] Danke.

255
00:15:32,440 --> 00:15:34,160
-Nicht viel, ja?
-[Frau] Mhm.

256
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Also…

257
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Was ist los?

258
00:15:47,920 --> 00:15:48,800
Äh…

259
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Uns fehlt das Geld zum Weitermachen.
Ein Jahr wäre noch drin gewesen.

260
00:15:53,240 --> 00:15:55,920
Aber da Michael verloren hat,
springen die Sponsoren ab.

261
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Tja.

262
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Wieso sagst du vor dem Rennen nichts?

263
00:16:02,000 --> 00:16:03,960
-Ich kapier's nicht.
-[Schwester] Warte.

264
00:16:04,040 --> 00:16:07,000
Wo stehen wir? Wie ist die aktuelle Lage?

265
00:16:08,720 --> 00:16:11,440
[Daniel] Ich nenne keine Details.
Die sind meine Sache.

266
00:16:12,400 --> 00:16:13,880
Aber erklär's wenigstens.

267
00:16:16,680 --> 00:16:18,480
150.000 Euro Schulden.

268
00:16:19,840 --> 00:16:22,280
Die Vermietung der Rennstrecke
ist nicht profitabel.

269
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
Die Bank will,
dass wir Haus und Strecke verkaufen.

270
00:16:25,280 --> 00:16:27,600
Und das gestern, wenn's geht.

271
00:16:28,480 --> 00:16:30,600
Sie hat recht. Sie sind keine Kinder mehr.

272
00:16:30,680 --> 00:16:32,160
[Daniel] Lass gut sein.

273
00:16:32,240 --> 00:16:35,280
Hast du nie dran gedacht,
dass uns das auch was angehen könnte?

274
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
-Wir landen auf der Straße.
-Ach was.

275
00:16:39,640 --> 00:16:42,280
Da werdet ihr nicht landen.
Ich habe eine Lösung.

276
00:16:42,360 --> 00:16:43,320
[Schwester] Welche?

277
00:16:44,680 --> 00:16:46,280
Ich verkaufe die Motorräder.

278
00:16:49,600 --> 00:16:50,680
Die Motorräder?

279
00:16:52,160 --> 00:16:53,240
Mamas Motorräder?

280
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Mhm.

281
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Was redest du denn da?

282
00:17:01,560 --> 00:17:03,920
Ihr habt sie jahrelang restauriert,
Mama und du.

283
00:17:04,000 --> 00:17:05,200
Was redest du da?

284
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
[Daniel] Sie werden uns
mindestens 100.000 Euro einbringen.

285
00:17:09,800 --> 00:17:11,200
Von daher…

286
00:17:14,520 --> 00:17:16,240
…seid ihr auf der sicheren Seite.

287
00:17:16,320 --> 00:17:17,960
Ihr beide könnt neu anfangen.

288
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
Wusstest du das, Tante Hélène?

289
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
Oh ja.

290
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
Und?

291
00:17:30,240 --> 00:17:32,640
Er kann die Motorräder
nicht mit ins Grab nehmen.

292
00:17:32,720 --> 00:17:33,960
Da ist kein Platz.

293
00:17:38,080 --> 00:17:39,240
Niemanden stört's?

294
00:17:40,840 --> 00:17:43,720
Wir verhökern Mamas Motorräder,
und niemanden stört's?

295
00:17:43,800 --> 00:17:48,240
Schatz, deine Mutter war begeistert
von restaurierten Motorrädern.

296
00:17:48,320 --> 00:17:51,400
Sammeln wollte sie nie.
Wäre sie bei uns, würde sie verkaufen.

297
00:17:51,480 --> 00:17:53,920
Aber sie ist nicht mehr da!

298
00:17:56,280 --> 00:17:59,680
Papa, verkaufst du, ist es so,
als würdest du sie noch mal beerdigen.

299
00:18:01,280 --> 00:18:05,160
Yacine hat mir einen Sprung angeboten.
Der bringt 3000 ein.

300
00:18:08,240 --> 00:18:11,640
-Das Geld können wir brauchen.
-[Michael] Ich muss nur Rennen gewinnen.

301
00:18:11,720 --> 00:18:14,520
Du hättest nur eins gewinnen sollen,
das heutige Rennen.

302
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Also erspar mir
deine albernen Gedankenspiele.

303
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Sag doch die Wahrheit.

304
00:18:25,760 --> 00:18:28,760
-Welche Wahrheit?
-[Michael] Das, was du wirklich denkst.

305
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
-Was meinst du?
-[Michael] Raus damit.

306
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
Wäre ich statt Soélie verunglückt,
gäb's kein Problem.

307
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Du redest Unsinn. Das ist albern.

308
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Ach ja? Dann frag ihn doch.

309
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Na, Papa?
Wer fährt besser? Soélie oder ich?

310
00:18:45,400 --> 00:18:49,040
-Soélie will nicht mehr fahren…
-[Michael] Danach habe ich nicht gefragt.

311
00:18:49,120 --> 00:18:50,240
Das ist die Antwort.

312
00:18:50,320 --> 00:18:52,520
[Michael] Wer ist besser, Soélie oder ich?

313
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Beantworte nur meine Frage.
Wer ist besser? Soélie oder ich?

314
00:18:56,880 --> 00:18:58,280
[laut] Soélie!

315
00:18:59,960 --> 00:19:02,720
Da, die Ehrlichkeit
des großen Daniel Carella!

316
00:19:02,800 --> 00:19:04,360
[Daniel] Na, mach mal halblang.

317
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
-Etwas Respekt, ja?
-Rede keinen Blödsinn.

318
00:19:07,120 --> 00:19:09,720
-Wohin hat er uns gebracht?
-Sprich nicht so mit mir.

319
00:19:09,800 --> 00:19:12,280
-Sieh, wohin der Respekt uns gebracht hat!
-Stopp!

320
00:19:14,040 --> 00:19:15,440
Ich sag dir was.

321
00:19:15,520 --> 00:19:17,720
Hätte ich bei Mamas Krebs wählen können,

322
00:19:18,480 --> 00:19:20,880
hätte ich es bevorzugt,
dass er dich erwischt.

323
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
[melancholische Musik]

324
00:19:32,480 --> 00:19:34,280
[Tür fällt ins Schloss]

325
00:19:36,680 --> 00:19:40,160
[Daniel] Hast du was hinzuzufügen?
Ist die letzte Gelegenheit.

326
00:19:42,880 --> 00:19:44,440
Michael will dir helfen.

327
00:19:46,240 --> 00:19:47,720
Und du demütigst ihn.

328
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
Ich rede mit ihm,

329
00:19:53,120 --> 00:19:54,440
werd's ihm erklären.

330
00:19:55,720 --> 00:19:58,160
Irgendwann muss er sich
die Wahrheit eingestehen.

331
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Er besitzt weder Willen noch Stärke,
um Champion zu werden.

332
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
Ich auch nicht, Papa.

333
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
[atmet tief ein und aus]

334
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
Sorry.

335
00:20:21,200 --> 00:20:22,400
Du bist sein Vater.

336
00:20:24,200 --> 00:20:25,840
Du bist nicht nur sein Coach.

337
00:20:26,960 --> 00:20:28,680
Das solltest du nicht vergessen.

338
00:20:28,760 --> 00:20:30,760
[melancholische Klaviermusik]

339
00:20:31,680 --> 00:20:33,680
[seufzt]

340
00:20:38,400 --> 00:20:40,600
-Ist es hier?
-Ich habe keine Ahnung.

341
00:20:41,880 --> 00:20:43,880
[spannungsvolle Musik]

342
00:20:45,680 --> 00:20:49,160
-[Soélie] Da ist nichts zum Springen.
-[Michael] Ich sehe Yacine.

343
00:20:49,680 --> 00:20:52,040
[Soélie] Ich traue ihm nicht.
Ich prüfe alles.

344
00:20:52,120 --> 00:20:53,520
[Michael] Ja, keine Sorge.

345
00:20:57,160 --> 00:20:58,480
Der Fahrer!

346
00:20:59,520 --> 00:21:02,320
-Und pünktlich ist er. Alles gut?
-Klar, alles cool.

347
00:21:02,400 --> 00:21:03,600
Alles klar, Soélie?

348
00:21:05,200 --> 00:21:07,440
Ja, sieht danach aus.

349
00:21:07,520 --> 00:21:09,760
-Was macht die Hand?
-Wird schon besser.

350
00:21:09,840 --> 00:21:12,600
-Deine Maschine?
-[Michael] Ja, ein Monster.

351
00:21:12,680 --> 00:21:14,120
Ich stelle euch Théo vor.

352
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
-[Mann] Ich gehe davon aus.
-[Yacine] Théo!

353
00:21:19,560 --> 00:21:20,440
Der Fahrer.

354
00:21:21,440 --> 00:21:24,360
-[Michael] Hallo. Michael.
-[Théo] Bist du nicht zu jung?

355
00:21:24,440 --> 00:21:27,240
Nein, 20.
Seit zehn Jahren fahre ich, von daher…

356
00:21:27,760 --> 00:21:29,320
Und Mademoiselle fährt auch?

357
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
Mademoiselle repariert alles
und würde gern mal die Strecke sehen.

358
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Die Maschine ist bereit.
Es wird keine Probleme geben.

359
00:21:37,640 --> 00:21:41,360
Ich entscheide, ob's welche gibt.
Michael springt mit unserem Motorrad.

360
00:21:41,440 --> 00:21:44,000
Nur die Ruhe,
weil's nicht nur um einen Sprung geht.

361
00:21:44,080 --> 00:21:45,280
Ich verstehe nicht…

362
00:21:46,200 --> 00:21:48,160
Hast du nicht von 'nem Sprung geredet?

363
00:21:49,400 --> 00:21:50,880
[bedrohliche Musik]

364
00:21:50,960 --> 00:21:52,880
[Théo] Kommt mit, dann versteht ihr's.

365
00:21:58,360 --> 00:22:00,160
Habt ihr wegen der Uhren gesprochen?

366
00:22:00,240 --> 00:22:02,440
[Mann am Handy] Ja,
er sagt 200, nicht mehr.

367
00:22:02,520 --> 00:22:05,120
Nein, mehr.
Nein, ich geh bestimmt nicht unter 500.

368
00:22:05,200 --> 00:22:06,720
-Okay.
-[Yacine] Elyas!

369
00:22:06,800 --> 00:22:08,120
[Elyas] Ich muss auflegen.

370
00:22:10,720 --> 00:22:13,200
Das ist Michael Carella.
Ich habe von ihm erzählt.

371
00:22:13,280 --> 00:22:15,360
Samt Schwester, die nicht eingeplant war.

372
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
-Hallo. Elyas.
-Soélie.

373
00:22:24,800 --> 00:22:26,440
-Hallo. Michael.
-Willkommen.

374
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
-Was war die Basis dafür? Ein Roller?
-[Elyas] Mhm.

375
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Ich würde auf Yamaha tippen.

376
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Ja.

377
00:22:41,800 --> 00:22:45,760
-Ein Panzer im Look einer Cross-Maschine?
-Genau, das Ding muss getestet werden.

378
00:22:45,840 --> 00:22:48,480
Da steigt mein Bruder nicht drauf.
Ist zu gefährlich.

379
00:22:49,120 --> 00:22:51,080
-Übertreib nicht.
-Gehen wir. Das nervt.

380
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
-Na komm.
-Fährst du auch?

381
00:22:54,760 --> 00:22:57,680
Théo ist mein bester Mechaniker.
Du kannst ihm vertrauen.

382
00:22:57,760 --> 00:22:59,280
[angespannte Musik]

383
00:23:00,440 --> 00:23:02,160
Cross-Maschinen kenne ich.

384
00:23:02,240 --> 00:23:04,680
Aber was soll euer Panzer
auf 'ner Rennstrecke?

385
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Es ist keine. Es ist 'n Hindernisrennen.

386
00:23:10,120 --> 00:23:13,200
Wir testen die Geschwindigkeit
und die Federung beim Aufprall.

387
00:23:13,280 --> 00:23:17,080
Mein Kunde sucht 'ne Maschine,
die agil ist und enorm leistungsstark.

388
00:23:17,960 --> 00:23:20,680
Darum muss 'n guter Fahrer
sie an ihre Grenzen bringen.

389
00:23:20,760 --> 00:23:22,160
Schaffst du das?

390
00:23:24,200 --> 00:23:25,240
-Ja.
-Ja?

391
00:23:25,320 --> 00:23:27,960
-[Michael] Ja, aber sicher.
-Na dann

392
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
-Hast du den TMAX umgebaut?
-Yes.

393
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Klasse Job, alles sehr sauber.
Und es ist doch nur 'n Panzer.

394
00:23:38,800 --> 00:23:42,000
-Erklär's mir.
-Das Drehmoment ist zu schwach.

395
00:23:42,080 --> 00:23:45,080
Das Mapping muss für mehr Tempo
neu programmiert werden.

396
00:23:45,160 --> 00:23:48,600
-Straffere Federung der Gabel.
-Gleicht die Variomatik aus. Ist getestet.

397
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Der Riemen hält nicht mit.
Die Leistung ist zu gering.

398
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Gerade, wenn es um Hindernisse geht.
Und deine Schläuche sind Mist.

399
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Ganz sicher?

400
00:24:00,960 --> 00:24:03,160
Was ist mit dir? Testest du sie für uns?

401
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
Mhm.

402
00:24:10,040 --> 00:24:11,120
Okay.

403
00:24:14,240 --> 00:24:15,200
Geht's?

404
00:24:15,280 --> 00:24:19,200
-[Théo] Ist der sauber?
-Hundertpro. Er ist mein Kumpel, 'n Profi.

405
00:24:19,280 --> 00:24:21,160
[Michael] Ich glaube, ich komme klar.

406
00:24:21,240 --> 00:24:24,120
-Was hat er gesehen? Was hast du erzählt?
-Gar nichts.

407
00:24:24,200 --> 00:24:26,360
Er macht die Probefahrt
und nimmt die Kohle.

408
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Und dein Arm?

409
00:24:29,360 --> 00:24:31,800
-[Soélie] Ist nicht wie zu Hause.
-[Michael] Ja.

410
00:24:31,880 --> 00:24:33,760
Nehme ich morgen ab. Halb so schlimm.

411
00:24:33,840 --> 00:24:38,360
-[Soélie] Du behältst mich im Blick.
-[Michael] Ja, ich habe das im Griff.

412
00:24:38,440 --> 00:24:41,120
-Yacine, hast du Mist gebaut?
-Ist das ein Verhör?

413
00:24:41,640 --> 00:24:44,600
Vertraust du mir nicht?
Kannst dich entspannen, Alter.

414
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
[Théo] Sicher?

415
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Absolut sicher. Du nervst, es reicht.

416
00:24:49,280 --> 00:24:50,920
-[Théo] Yacine.
-[Yacine] Was?

417
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
Ich hoffe, du hast recht.

418
00:24:56,960 --> 00:24:58,160
[Klackern]

419
00:24:58,240 --> 00:25:00,360
-Die Federung…
-[unisono] Hart wie 'n Brett.

420
00:25:00,440 --> 00:25:03,920
Stell dich drauf ein, ist egal.
Guck dir die Umgebung genau an.

421
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Alles okay?

422
00:25:05,080 --> 00:25:06,600
[Soélie] Check die Bremsen.

423
00:25:06,680 --> 00:25:08,120
Alles gut, keine Sorge.

424
00:25:08,200 --> 00:25:11,000
-Was auch geschieht…
-Wir überleben. Ich weiß.

425
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Los, kleiner Bruder.

426
00:25:15,280 --> 00:25:16,600
Er ist bereit.

427
00:25:16,680 --> 00:25:18,480
-[Motor startet]
-Okay, fahr los.

428
00:25:28,280 --> 00:25:29,200
Es fehlt an Power!

429
00:25:29,280 --> 00:25:32,440
[Soélie] Halt die Drehzahl oben.
Bleib in den Kurven weit oben.

430
00:25:40,120 --> 00:25:41,200
[Michael] Ah…

431
00:25:51,320 --> 00:25:52,720
Ah!

432
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Die Bremse.

433
00:25:56,720 --> 00:25:58,200
Er wird's nicht schaffen.

434
00:25:58,280 --> 00:26:00,760
Mein Bruder ist nicht das Problem,
sondern die Kiste.

435
00:26:00,840 --> 00:26:02,640
Du meinst, du kriegst es besser hin?

436
00:26:08,600 --> 00:26:10,080
[ächzt]

437
00:26:15,160 --> 00:26:16,160
[stöhnt auf]

438
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
[quietschende Reifen]

439
00:26:22,640 --> 00:26:24,120
[Michael atmet tief durch]

440
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
[metallisches Rattern]

441
00:26:40,440 --> 00:26:42,120
[Michael] Total schwerfällig.

442
00:26:42,200 --> 00:26:44,520
Gibt's hier 'ne Hebebühne? Ich zeig's dir.

443
00:26:44,600 --> 00:26:47,000
-Du gehst nicht an die Maschine.
-Lass sie machen.

444
00:26:49,160 --> 00:26:50,960
Dann sehen wir, ob sie gut ist.

445
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
-Alter Schwede.
-[Polizeisirene]

446
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
[spannungsgeladene Musik]

447
00:27:07,120 --> 00:27:08,600
Was wollen die hier?

448
00:27:20,920 --> 00:27:22,720
[Motorrad nähert sich]

449
00:27:22,800 --> 00:27:24,440
[knatternde Ratsche]

450
00:27:31,000 --> 00:27:32,360
Wieso sind die Bullen hier?

451
00:27:37,000 --> 00:27:39,080
-[Delvaux] Monsieur Farah?
-Der bin ich.

452
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Major Delvaux.

453
00:27:42,600 --> 00:27:45,320
Einer Ihrer Mitarbeiter hat gesagt,
dass Sie hier sind.

454
00:27:45,400 --> 00:27:48,200
-Ich suche Yacine Meflah.
-Yacine?

455
00:27:49,000 --> 00:27:51,960
Der stand gerade noch draußen
an der Motorradschule.

456
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
[Mann] Stehen bleiben!

457
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
-Bleib stehen!
-Was tut er da?

458
00:27:56,200 --> 00:27:58,520
-[Delvaux] Hey!
-[Mann] Bleib stehen! Steig ab!

459
00:27:59,760 --> 00:28:01,480
Schnappt ihn! Elsa!

460
00:28:01,560 --> 00:28:03,360
-[Elsa] Los, hinterher!
-[Mann] Hey!

461
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
[Soélie] Hey!

462
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Scheiße!

463
00:28:08,640 --> 00:28:11,160
-[dynamische Actionmusik]
-[quietschende Reifen]

464
00:28:18,160 --> 00:28:19,360
[Hupen]

465
00:28:22,240 --> 00:28:23,200
[Reifen quietschen]

466
00:28:24,000 --> 00:28:25,160
[Yacine stöhnt]

467
00:28:33,800 --> 00:28:36,880
[Frau] Alles okay? Tut mir leid.
Ich habe Sie nicht kommen sehen.

468
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
Alles wird gut.

469
00:28:39,360 --> 00:28:40,680
Bleiben Sie liegen.

470
00:28:46,440 --> 00:28:50,960
-[Yacine] Vorsicht, mein Arm.
-[Mann] Alles klar, machen wir.

471
00:28:51,040 --> 00:28:53,120
Ruft 'nen Abschleppwagen fürs Motorrad.

472
00:28:53,680 --> 00:28:55,160
Vorsicht, mein Arm.

473
00:28:55,800 --> 00:28:57,440
Bist nicht weit gekommen, hm?

474
00:29:03,760 --> 00:29:05,000
[Michael] Das Motorrad.

475
00:29:13,040 --> 00:29:14,240
Verschwinden wir.

476
00:29:17,000 --> 00:29:21,560
-Du gehst Yacine aus dem Weg, kapiert?
-Er war 'n Motocross-Freund.

477
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Einer, der so vor den Bullen abhaut,
ist kein Freund.

478
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
Wie erkläre ich Papa,
dass wir ohne Motorrad zurückkommen?

479
00:29:30,560 --> 00:29:33,360
-Papa kann uns egal sein.
-Egal sein?

480
00:29:34,080 --> 00:29:36,760
Die Versicherung zahlt er.
Er hat den Ärger mit denen.

481
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
Egal sein, so 'n Schwachsinn.

482
00:29:42,560 --> 00:29:45,440
Könnt ihr nicht aufhören,
sauer zu sein wie kleine Jungs?

483
00:29:45,520 --> 00:29:48,240
Benehmt euch mal wie Erwachsene.
Dann hätte ich Ruhe.

484
00:29:50,160 --> 00:29:54,200
-Dauernd macht er mich runter.
-Du provozierst ihn ja auch.

485
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Ich tue was? Blödsinn.

486
00:29:58,200 --> 00:30:00,200
Verdammt, klärt's miteinander.

487
00:30:00,280 --> 00:30:01,840
Ist nicht so schwer, oder?

488
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
Oh doch, ist schwer.

489
00:30:05,640 --> 00:30:07,720
Wenn der Vater so mit einem redet, schon.

490
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Ihr nervt.

491
00:30:21,200 --> 00:30:23,160
-[Michael] Soll ich mit?
-[Soéli] Nein.

492
00:30:39,720 --> 00:30:40,920
Die Tür, bitte.

493
00:30:59,640 --> 00:31:00,720
[Elyas] Voilà.

494
00:31:09,840 --> 00:31:10,920
Ist zu wenig.

495
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
Allein die Abschleppgebühren…
Und ich muss alles reparieren.

496
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
Wie wär das?

497
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Danke.

498
00:31:41,800 --> 00:31:42,920
Warum fährst du nicht?

499
00:31:45,320 --> 00:31:47,200
Dein Bruder tut genau, was du sagst.

500
00:31:47,920 --> 00:31:50,680
Du weißt, wovon du redest.
Also frage ich mich: "Wieso?"

501
00:31:52,160 --> 00:31:53,360
Ich hatte einen Unfall.

502
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
[Elyas] Na und?

503
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
Nichts. Ich fahre nicht mehr.

504
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
[Elyas] Ich hab 'nen Job,
passend zu deinen Fähigkeiten.

505
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Maschinen aufmotzen.

506
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Es erfordert aber absolute Diskretion.

507
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
-Besteht Gefahr?
-Nur die, leicht Geld zu verdienen.

508
00:32:22,040 --> 00:32:26,520
-Mit den Bullen will ich keinen Stress.
-Na, dafür kann ich nicht garantieren.

509
00:32:27,600 --> 00:32:29,000
Dann nein, vielen Dank.

510
00:32:29,080 --> 00:32:31,400
Ich hatte meine Dosis Irrsinn
für heute schon.

511
00:32:33,360 --> 00:32:34,360
[Elyas] Schade.

512
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Hoffentlich bis bald.

513
00:32:41,080 --> 00:32:43,400
Du holst 'ne Alte an Bord,
die wir nicht kennen?

514
00:32:44,120 --> 00:32:48,240
-Was Neues von Yacine?
-Er redet nicht. Er weiß, was er riskiert.

515
00:32:48,320 --> 00:32:51,080
-Wissen wir, was er getan hat?
-Konnte mir keiner sagen.

516
00:32:51,160 --> 00:32:53,160
Warten wir ab, was sein Anwalt sagt.

517
00:32:53,240 --> 00:32:56,640
Am 15.,brauchen wir da 'nen neuen Fahrer?

518
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
[düstere Musik]

519
00:33:01,360 --> 00:33:04,920
[Delvaux] Hast du verloren.
Auf der Brücke. Deine DNA ist dran.

520
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Ich will 'nen Anwalt.

521
00:33:08,400 --> 00:33:10,040
Kannst du mitschreiben?

522
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
[unverständlicher Polizeifunk]

523
00:33:15,720 --> 00:33:17,200
Wie geht's dem Handgelenk?

524
00:33:20,080 --> 00:33:22,400
-Brauchst du 'nen Arzt?
-Das verdanke ich dir.

525
00:33:22,480 --> 00:33:23,680
Ich will 'nen Anwalt.

526
00:33:24,680 --> 00:33:26,600
-Carjacking…
-Ja, ich will 'nen Anwalt.

527
00:33:26,680 --> 00:33:29,680
-Dir ist klar, du wirst im Knast sitzen?
-Nerv nicht, Alter.

528
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
Aber das wird dir egal sein.
Es war dir ja klar, oder?

529
00:33:34,680 --> 00:33:37,360
-Ich will einen Anwalt.
-Ich versteh nicht. Wie? Was?

530
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
[unverständlicher Polizeifunk]

531
00:33:43,400 --> 00:33:44,480
Mal unter uns…

532
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Hey!

533
00:33:46,920 --> 00:33:49,400
Du bist mir egal.
Bist nur 'n kleiner Scheißer.

534
00:33:51,320 --> 00:33:54,040
Kleine Scheißer wie dich
gibt's im Knast zu Hunderten.

535
00:33:55,440 --> 00:33:57,320
Was mich interessiert, ist dein TMAX.

536
00:33:57,840 --> 00:33:59,040
Wo kommt der her?

537
00:34:02,520 --> 00:34:04,000
Hast du 'ne Quelle?

538
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
Kennst du andere,
die solche Roller benutzen?

539
00:34:14,880 --> 00:34:16,880
[Yacine lacht]

540
00:34:24,000 --> 00:34:25,480
[seufzt]

541
00:34:32,360 --> 00:34:33,360
Mazetti.

542
00:34:34,200 --> 00:34:36,360
Diamantenhändler Mazetti.

543
00:34:39,920 --> 00:34:41,320
Sagt dir das was?

544
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
[düstere Musik]

545
00:34:44,960 --> 00:34:48,960
Würdest du mir meine Fragen beantworten,
bräuchten wir überhaupt keinen Anwalt.

546
00:34:52,880 --> 00:34:54,960
Ich sage keinen Ton zu dir.

547
00:34:55,760 --> 00:34:57,240
Kapierst du das nicht?

548
00:35:01,520 --> 00:35:02,400
Abführen.

549
00:35:05,520 --> 00:35:07,000
Ich will meinen Anwalt.

550
00:35:07,760 --> 00:35:10,320
-Vorsicht, ich habe Schmerzen.
-[Elsa] Hoch mit dir.

551
00:35:10,400 --> 00:35:14,120
-[Yacine] Vorsicht. Ich will einen Anwalt.
-[Elsa] Wir rufen einen Anwalt.

552
00:35:14,200 --> 00:35:17,000
-[Yacine] Hände weg!
-[Polizist] Hör auf, dich zu wehren.

553
00:35:17,080 --> 00:35:20,080
-[Yacine] Ruft 'nen verdammten Anwalt!
-[Elsa] Beruhige dich.

554
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
-[Soélie] Geh vor. Komme nach.
-[Michael] Okay.

555
00:35:48,880 --> 00:35:49,880
[Tür wird geöffnet]

556
00:36:02,200 --> 00:36:05,400
Ich habe nie kapiert,
wieso deine Mutter dieses Ding so liebte.

557
00:36:09,560 --> 00:36:13,200
Dem Motor fehlt's an Leistung.
Der Rahmen ist nicht stabil genug.

558
00:36:14,800 --> 00:36:16,280
Es ist sauschwer zu fahren.

559
00:36:16,880 --> 00:36:18,360
Und dann die Farbe…

560
00:36:20,120 --> 00:36:21,000
Na ja.

561
00:36:23,840 --> 00:36:26,240
Sie hat's vergöttert. Tja…

562
00:36:26,880 --> 00:36:28,880
[leise Klaviermusik]

563
00:36:29,960 --> 00:36:32,240
[Soélie] Vielleicht,
weil's nicht perfekt war.

564
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
Kann man wohl sagen. Tja.

565
00:36:39,080 --> 00:36:40,880
Deshalb hat sie auch dich geliebt.

566
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
[Soélie seufzt]

567
00:36:52,400 --> 00:36:53,480
Sie fehlt mir.

568
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
[melancholische Instrumentalmusik]

569
00:37:48,000 --> 00:37:51,200
[Soélie] Ich habe nachgedacht.
Bin einverstanden.

570
00:38:05,120 --> 00:38:07,120
[weiterhin melancholische Musik]

571
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
[Delvaux] Wirst überstellt.

572
00:38:16,760 --> 00:38:18,000
Deine Jacke.

573
00:38:18,080 --> 00:38:21,960
-Habt ihr meinen Anwalt erreicht?
-Zieh dich an und lass mich damit in Ruhe.

574
00:38:27,600 --> 00:38:30,480
-[metallisches Klicken]
-Im Ernst. Ich will meinen Anwalt.

575
00:38:30,560 --> 00:38:33,000
-Ich hab genug von dir.
-[Yacine] Ich von dir auch.

576
00:38:33,080 --> 00:38:34,720
[Polizist] Na los, Abmarsch.

577
00:38:34,800 --> 00:38:36,960
-Aussteigen.
-[Mann] Die Handschellen tun weh.

578
00:38:37,040 --> 00:38:40,320
-Beeil dich. Raus da.
-[Mann] Drauf geschissen!

579
00:38:40,400 --> 00:38:42,520
Entspann dich mal, du Spinner. Fickt euch!

580
00:38:42,600 --> 00:38:44,560
-Na, warte!
-[Mann 2] Hey, aufhören!

581
00:38:44,640 --> 00:38:45,560
[Mann 1] Scheiße!

582
00:38:45,640 --> 00:38:47,600
[Polizist] Du rührst dich nicht.

583
00:38:47,680 --> 00:38:49,160
[schreit] Lass mich! Ah!

584
00:38:50,240 --> 00:38:52,520
[Ächzen und Stöhnen]

585
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
Loslassen, ihr Schweine!

586
00:39:00,200 --> 00:39:01,600
[Polizist] Fangt ihn ein!

587
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Bleib stehen!

588
00:39:03,840 --> 00:39:05,320
[keuchen]

589
00:39:17,160 --> 00:39:19,640
Alles bestens. Der Sender ist aktiv.

590
00:39:20,960 --> 00:39:23,240
Spinnst du?
Du solltest dich nur widersetzen.

591
00:39:23,320 --> 00:39:25,520
Du wolltest, dass es echt aussieht, oder?

592
00:39:26,280 --> 00:39:27,760
Was hast du, Delvaux?

593
00:39:28,280 --> 00:39:29,600
War's zu viel?

594
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
War das zu viel?

595
00:39:31,880 --> 00:39:34,880
-[Mann] Wir hatten einen Deal.
-Vergiss es. Schafft ihn weg.

596
00:39:34,960 --> 00:39:38,000
Fick dich. Scheißbullen.
Euch kann man nicht trauen.

597
00:39:38,080 --> 00:39:40,040
Ich habe euch zum letzten Mal geholfen.

598
00:39:40,120 --> 00:39:42,720
Wir bleiben an Yacine dran.
Überwacht ihn rund um die Uhr.

599
00:39:42,800 --> 00:39:44,040
[Mann] Ihr Scheißbullen!

600
00:39:44,120 --> 00:39:46,320
Lass dich im Viertel
bloß nicht mehr blicken!

601
00:39:46,400 --> 00:39:49,160
-Bastard! Ich hab euch geholfen!
-[Polizist] Verpiss dich.

602
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
[Théo] Die wird erst morgen fertig.
Tut mir leid.

603
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
-[Kunde] Dann bis morgen. Danke.
-[Théo] Wiedersehen.

604
00:40:05,480 --> 00:40:06,560
Was ist?

605
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
-Hast du's gewusst?
-Was?

606
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Yacine, TMAX, Überfall. Und?

607
00:40:14,640 --> 00:40:17,360
-Ich verstehe nicht, was du meinst.
-Ganz sicher?

608
00:40:17,440 --> 00:40:20,880
Willst du mir was anhängen?
Du traust mir nicht? Wir kennen uns ewig.

609
00:40:20,960 --> 00:40:24,360
-Macht paranoid, das Business.
-Du hast doch die Alte angekarrt.

610
00:40:24,440 --> 00:40:27,560
Sie ist nicht das Problem, sondern Yacine.
Er ist geflohen.

611
00:40:29,640 --> 00:40:31,640
[spannungsgeladene Musik]

612
00:40:36,600 --> 00:40:39,600
-Hat er geredet?
-Nein, dann würden wir im Knast sitzen.

613
00:40:41,040 --> 00:40:42,440
Hätten wir ihn nie genommen…

614
00:40:42,520 --> 00:40:45,080
-Ich kümmere mich um ihn.
-Du machst gar nichts.

615
00:40:45,160 --> 00:40:46,720
Es geht weiter wie geplant.

616
00:40:54,720 --> 00:40:56,720
[Tür wird geöffnet]

617
00:40:58,160 --> 00:40:59,960
[Tür fällt ins Schloss]

618
00:41:00,040 --> 00:41:01,240
[Elyas] Hallo, Soélie.

619
00:41:01,320 --> 00:41:02,520
[Soélie] Hallo.

620
00:41:03,320 --> 00:41:04,800
[Elyas räuspert sich]

621
00:41:06,520 --> 00:41:09,000
[Elyas] Alles gut?
Freut mich, dich wiederzusehen.

622
00:41:09,080 --> 00:41:10,080
Da lang.

623
00:41:28,160 --> 00:41:30,160
[spannungsvolle Musik]

624
00:41:45,160 --> 00:41:46,800
[Elyas] Das sind die Maschinen.

625
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
In drei Tagen müssen sie fertig sein.

626
00:41:55,360 --> 00:41:57,960
Théo ist schon weit gekommen.
Ihr arbeitet zusammen.

627
00:41:58,800 --> 00:42:01,160
Das ist die TCross, die kennst du schon.

628
00:42:01,240 --> 00:42:03,320
Die Naked, und da hinten ist der Turbo.

629
00:42:03,960 --> 00:42:05,440
Was sind das für Namen?

630
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
Die TCross kennst du ja von gestern.
Sie muss mit jedem Hindernis klarkommen.

631
00:42:11,360 --> 00:42:14,800
[Soélie] Auch bei höherem Drehmoment
bleibt das Problem mit der Federung.

632
00:42:14,880 --> 00:42:17,360
Ganz genau.
Ich muss noch am Federweg arbeiten.

633
00:42:17,440 --> 00:42:21,880
Die Naked, die ohne Verkleidung,
braucht noch mehr Wendigkeit und Power.

634
00:42:24,000 --> 00:42:27,400
[Théo] Sie soll möglichst leicht werden,
und dadurch ultrawendig.

635
00:42:27,480 --> 00:42:31,920
[Elyas] Der Turbo macht sie schneller.
230 auf langer Strecke.

636
00:42:32,600 --> 00:42:34,680
Das geht nur mit dem Vario Boost.

637
00:42:34,760 --> 00:42:37,600
Kann man versuchen,
auf Kosten der Höchstgeschwindigkeit.

638
00:42:40,960 --> 00:42:42,040
Eine Frage.

639
00:42:42,880 --> 00:42:43,840
Und eine Forderung.

640
00:42:43,920 --> 00:42:45,400
Wir sind ganz Ohr.

641
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Wieso baut ihr Roller um?

642
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
Crossmaschinen tun's auch.

643
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Höchstgeschwindigkeit,
Mobilität, Stabilität des Fahrers.

644
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Und die Forderung?

645
00:42:58,760 --> 00:42:59,960
Hunderttausend.

646
00:43:04,280 --> 00:43:06,800
Hunderttausend Euro
sind viel Geld, junge Frau.

647
00:43:09,240 --> 00:43:12,720
Ihr plant ja auch kein Picknick.
Und Details interessieren mich nicht.

648
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
Ja oder nein?

649
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Du wirst jetzt arbeiten.
Und wenn's die ganze Nacht dauert.

650
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
Und du stehst mir
und um die Uhr zur Verfügung.

651
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Okay.

652
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Wundervoll. Wir haben einen Deal.

653
00:43:41,920 --> 00:43:43,400
Verdammte Scheiße.

654
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Mist.

655
00:43:50,240 --> 00:43:51,440
[Daniel] Da ist sie.

656
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Sag mal, wo ist denn die Yam?

657
00:43:55,040 --> 00:43:57,680
-[Soélie] Es gab 'n Problem.
-Was für eins?

658
00:43:59,600 --> 00:44:00,680
Ein Problem.

659
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
-[Daniel] Der Herr ist von der Polizei.
-Major Delvaux.

660
00:44:04,560 --> 00:44:06,800
Wir sind uns
bei der Motorradfahrschule begegnet.

661
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Weshalb waren Sie dort?

662
00:44:09,720 --> 00:44:12,960
Yacine wollte, dass ich ihn kurz vertrete,
eine Maschine teste.

663
00:44:14,200 --> 00:44:15,680
Ist er 'n Freund von Ihnen?

664
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Na ja, wir haben mal zusammen trainiert.

665
00:44:19,480 --> 00:44:22,680
-Und Sie?
-Ich habe ihn hier ein-, zweimal gesehen.

666
00:44:23,400 --> 00:44:25,920
Wieso haben Sie
den Motorraddiebstahl verheimlicht?

667
00:44:26,000 --> 00:44:29,120
Ich hatte Ihnen diese Sache untersagt.
Hat keinen interessiert.

668
00:44:29,200 --> 00:44:32,240
-Wir reparieren's.
-Haben Sie mit Yacine seither gesprochen?

669
00:44:33,360 --> 00:44:34,480
Nein.

670
00:44:37,640 --> 00:44:39,680
Mademoiselle, wo waren Sie heute Nacht?

671
00:44:39,760 --> 00:44:41,920
Ihren Vater
hat Ihre Abwesenheit irritiert.

672
00:44:42,000 --> 00:44:44,800
-Bei 'nem Freund. Wollen Sie Details?
-Nein… Ts.

673
00:44:49,600 --> 00:44:51,280
Das Motorrad erhältst du zurück.

674
00:44:51,360 --> 00:44:52,880
Nach den Ermittlungen.

675
00:44:53,720 --> 00:44:54,880
Danke, Daniel.

676
00:44:55,720 --> 00:44:57,200
[Daniel] Nichts zu danken.

677
00:45:02,160 --> 00:45:03,200
[Hélène] Daniel?

678
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
-Die Bank ist am Telefon.
-Ich komme.

679
00:45:08,600 --> 00:45:10,600
[Motor startet]

680
00:45:17,200 --> 00:45:18,200
[Daniel] Ja?

681
00:45:20,960 --> 00:45:23,640
In was für eine Scheiße
habt ihr euch da reingeritten?

682
00:45:24,680 --> 00:45:25,680
Hm?

683
00:45:28,360 --> 00:45:29,840
In diese Art von Scheiße.

684
00:45:31,040 --> 00:45:32,360
Was ist das?

685
00:45:32,880 --> 00:45:34,200
Wo kommt das her?

686
00:45:35,720 --> 00:45:38,360
Verdanken wir Michael.
Er hat 'n Motorrad getestet.

687
00:45:38,440 --> 00:45:40,000
Ist ganz normale Arbeit.

688
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
-Wir wollen nur helfen.
-Helfen?

689
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
Indem ihr mir die Bullen anschleppt?

690
00:45:44,840 --> 00:45:46,800
So helft ihr mir? Dieser Polizist…

691
00:45:46,880 --> 00:45:48,760
-Wie heißt er noch mal?
-Delvaux.

692
00:45:48,840 --> 00:45:50,960
-Delvaux.
-[Hélène] Beharrlich, der Typ.

693
00:45:51,040 --> 00:45:53,400
Ein ehemaliger Champion,
hat nie lockergelassen.

694
00:45:54,440 --> 00:45:56,080
[Daniel] Weißt du, was er sagte?

695
00:45:57,800 --> 00:46:01,440
Dass sie deinem Yacine
einen bewaffneten Überfall vorwerfen.

696
00:46:01,520 --> 00:46:02,800
Hast du davon gewusst?

697
00:46:02,880 --> 00:46:05,400
-Also damit haben wir nichts zu tun.
-Ach was?

698
00:46:06,400 --> 00:46:10,000
Na, ich hoffe es, weil ich grade
bis hierhin in Schwierigkeiten stecke.

699
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Wir sind in einer schwierigen Lage,
aber alles wird gut.

700
00:46:15,800 --> 00:46:18,000
Und es rührt mich, dass ihr helfen wollt.

701
00:46:18,080 --> 00:46:21,280
Aber ich allein werde das Problem lösen.
Sind wir uns da einig?

702
00:46:24,000 --> 00:46:25,040
Sind wir uns einig?

703
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
Und wer ist dein Freund?

704
00:46:30,200 --> 00:46:32,040
Was, willst du auch Details?

705
00:46:32,120 --> 00:46:34,160
Mein Privatleben
geht dich nichts an, oder?

706
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
Hélène, deine Kippe… Geh raus.

707
00:46:37,440 --> 00:46:39,240
Wir sind nicht in den Achtzigern!

708
00:46:39,760 --> 00:46:41,160
Ist verdammt schade.

709
00:46:53,320 --> 00:46:55,320
[spannungsvolle Musik]

710
00:47:10,480 --> 00:47:12,480
[Motor startet]

711
00:47:20,560 --> 00:47:22,320
BESTESANGEBOT.CO

712
00:47:23,120 --> 00:47:25,120
[weiterhin spannungsvolle Musik]

713
00:47:34,360 --> 00:47:36,360
[dynamische Musik]

714
00:47:44,440 --> 00:47:46,240
-Brauchst du Hilfe?
-Nein.

715
00:47:53,520 --> 00:47:54,520
Okay.

716
00:47:57,600 --> 00:48:00,720
Ich schlaf 'ne Stunde.
Versuch, meine Arbeit nicht zu versauen.

717
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Er trifft um 11:30 Uhr ein.

718
00:48:12,280 --> 00:48:14,520
Das ist die Strecke
vom Landeplatz zum Hotel.

719
00:48:14,600 --> 00:48:16,600
-Und die Eskorte?
-Ein Wagen, mehr nicht.

720
00:48:17,120 --> 00:48:18,520
-Sicher?
-Ganz sicher.

721
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Das ist der Sender. Kleb ihn fest.

722
00:48:25,040 --> 00:48:26,400
Vorsicht, ist empfindlich.

723
00:48:26,480 --> 00:48:28,880
Danach drückst du einmal
auf die Fernbedienung.

724
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
[dramatische Musik]

725
00:48:51,200 --> 00:48:52,400
Gib mir mal eins.

726
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
Hier.

727
00:48:58,200 --> 00:49:00,320
Können wir nicht
die genaue Etage erfassen?

728
00:49:00,400 --> 00:49:02,880
[Polizist] Er ist noch im Gebäude.
Wir passen auf.

729
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
[Sportkommentar auf Englisch]

730
00:49:33,720 --> 00:49:36,080
Scheiße, Mann,
das Ding ist das reinste Fahrrad.

731
00:49:36,160 --> 00:49:38,160
Was du auch gemacht hast, es ist genial.

732
00:49:38,240 --> 00:49:41,720
-[Soélie] Hat dir gefallen, was?
-[Théo] Ist nicht wiederzuerkennen.

733
00:49:50,040 --> 00:49:52,000
[Théo] Kommst du mit dem Turbo klar?

734
00:49:52,080 --> 00:49:54,840
-Es geht voran. Und bei dir?
-Alles okay. Alles bestens.

735
00:49:54,920 --> 00:49:57,080
Die Motorräder
stehen in 'ner gesicherten Box.

736
00:49:57,160 --> 00:50:00,160
Den Rest hole ich, wenn du fertig bist.
Die Zweitschlüssel.

737
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
Dein Vater ist nett.

738
00:50:13,480 --> 00:50:15,280
Ja, wenn er will.

739
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Danke.

740
00:50:29,800 --> 00:50:31,800
[spannungsvolle Musik]

741
00:50:35,880 --> 00:50:37,880
[leises Motordröhnen]

742
00:50:46,800 --> 00:50:48,960
[Motor heult auf]

743
00:50:58,080 --> 00:51:00,080
[Motorrad nähert sich]

744
00:51:03,760 --> 00:51:05,760
[ruhige Instrumentalmusik]

745
00:51:08,840 --> 00:51:09,840
Hey!

746
00:51:19,960 --> 00:51:21,040
Das war's.

747
00:51:21,120 --> 00:51:23,440
Du kannst
deine restlichen Motorräder abholen.

748
00:51:25,480 --> 00:51:26,480
Danke.

749
00:51:43,200 --> 00:51:45,560
Ich will nicht nerven,
aber darf ich was fragen?

750
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Klar, nur zu.

751
00:51:48,360 --> 00:51:51,000
Hast du nach dem Unfall
nie mehr versucht, zu fahren?

752
00:51:52,560 --> 00:51:54,400
Weiß nicht, ob ich darüber reden will.

753
00:51:55,360 --> 00:51:56,560
Okay, sorry.

754
00:52:09,280 --> 00:52:11,280
[leise melancholische Musik]

755
00:52:15,040 --> 00:52:16,840
Meine Mutter ist an Krebs gestorben.

756
00:52:19,200 --> 00:52:20,680
Ich war so wütend.

757
00:52:22,040 --> 00:52:23,520
Auf die ganze Welt.

758
00:52:29,120 --> 00:52:30,920
Also habe ich ihr Motorrad genommen…

759
00:52:37,520 --> 00:52:39,000
…und Vollgas gegeben.

760
00:52:40,280 --> 00:52:41,480
Ohne nachzudenken.

761
00:52:48,360 --> 00:52:50,360
[seufzt leise]

762
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Ich war einen Monat im Krankenhaus.

763
00:52:52,680 --> 00:52:54,480
Und ein Jahr in der Reha.

764
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
[schnieft]

765
00:52:59,200 --> 00:53:01,360
Als ich wieder fahren wollte,
ging's nicht.

766
00:53:02,520 --> 00:53:04,600
Ich habe jedes Mal den Sturz durchlebt.

767
00:53:05,920 --> 00:53:09,320
So in Richtung…
Zittern, Panik, einfach alles, was geht.

768
00:53:10,560 --> 00:53:12,680
Ich kann nicht mal richtig Fahrrad fahren.

769
00:53:14,800 --> 00:53:16,680
Ja, aber so was ist heilbar.

770
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
Ja?

771
00:53:19,440 --> 00:53:20,520
Ich weiß nicht.

772
00:53:25,240 --> 00:53:27,600
Du müsstest dich rantasten.
Schritt für Schritt.

773
00:53:29,160 --> 00:53:31,440
Ich weiß auch nicht,
aber es gibt Psychologen,

774
00:53:31,520 --> 00:53:32,920
die sich damit auskennen.

775
00:53:35,560 --> 00:53:36,560
[Soélie] Hm.

776
00:53:37,920 --> 00:53:40,640
Wenn Leute ein Trauma haben,
funktioniert's, von daher…

777
00:53:42,080 --> 00:53:44,240
Wieso sollte es bei dir
nicht funktionieren?

778
00:53:46,040 --> 00:53:47,040
[Soélie] Hm.

779
00:53:51,520 --> 00:53:53,520
[ruhige Klaviermusik]

780
00:53:55,600 --> 00:53:57,400
[Handy vibriert]

781
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
YACINE: HEY, BRO!
ICH HABE EINEN NEUEN PLAN.

782
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20.000 FÜR DICH.
RUFE DICH IN EINER STUNDE AN, OKAY?

783
00:54:09,840 --> 00:54:11,840
[düstere Musik]

784
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
OKAY, RUF MICH AN.
ABER HABEN DICH DIE BULLEN GEHEN LASSEN?

785
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Hey, da bewegt sich was.

786
00:54:17,920 --> 00:54:20,120
Der Penner hat die ganze Zeit rumgehockt.

787
00:54:22,960 --> 00:54:24,960
[Polizist] Chef, wir haben Sichtkontakt.

788
00:54:28,920 --> 00:54:30,560
Hat die Jacke gewechselt.

789
00:54:36,360 --> 00:54:38,200
Er steigt auf den Roller. Was jetzt?

790
00:54:39,280 --> 00:54:41,280
-Verfolgen.
-[Polizist] Okay.

791
00:54:43,520 --> 00:54:45,720
Funkgeräte weg. Nicht zu dicht auffahren.

792
00:54:52,960 --> 00:54:55,280
-Rote Ampel.
-[Polizist 2] Er nimmt den Radweg.

793
00:54:55,360 --> 00:54:56,680
[Polizist 1] Blaulicht an!

794
00:54:56,760 --> 00:54:59,240
[Polizist 2] Nein, wir kommen nicht voran!

795
00:54:59,320 --> 00:55:01,320
[Polizeisirene über Funk zu hören]

796
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
[Polizist 1] Er ist weg.
Keine Chance, ihn zu lokalisieren.

797
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
[Delvaux, laut] Scheiße!

798
00:55:14,880 --> 00:55:17,240
-[Elyas] Wieso bist du hier?
-Wegen Yacine.

799
00:55:17,320 --> 00:55:19,680
-Was ist mit ihm?
-Er sagte, ich soll herkommen.

800
00:55:19,760 --> 00:55:22,560
-Er wird hier aufkreuzen?
-Ja, gleich.

801
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Ihr habt also einen Job für mich?

802
00:55:27,280 --> 00:55:29,280
[Théo] Okay, Elyas, alles sauber.

803
00:55:30,400 --> 00:55:32,360
Was will er hier? Gibt's 'n Problem?

804
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
Da kommt es.

805
00:55:36,400 --> 00:55:37,480
Geh rein.

806
00:55:38,520 --> 00:55:39,600
Du auch.

807
00:55:46,160 --> 00:55:47,840
[Tür fällt ins Schloss]

808
00:55:49,800 --> 00:55:53,240
-Du bist 'n Vollidiot.
-[Yacine] Rede nicht so mit mir.

809
00:55:54,760 --> 00:55:56,240
[Elyas] Bleib, wo du bist!

810
00:55:57,000 --> 00:56:00,040
Ich rede mit dir, wie ich will.
Du gefährdest die Operation.

811
00:56:00,120 --> 00:56:02,800
-Die Bullen sind dran.
-Ich kann das Fahrerproblem lösen.

812
00:56:05,000 --> 00:56:06,880
Der Fahrer ist nicht dein Problem.

813
00:56:06,960 --> 00:56:10,960
-Michael tut's, wenn du bereit wärst.
-Wenn ich was? Wenn ich bereit wäre?

814
00:56:12,120 --> 00:56:13,760
[Elyas lacht ungläubig]

815
00:56:14,480 --> 00:56:17,200
Zehn Monate Arbeit für 'n Arsch,
und du fragst so was?

816
00:56:22,320 --> 00:56:25,320
Seit drei Jahren organisier ich Überfälle,
ohne aufzufliegen.

817
00:56:26,360 --> 00:56:27,800
Frag, wie das sein kann.

818
00:56:27,880 --> 00:56:29,360
[aufgebracht] Frag: "Wie?"

819
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
Wie?

820
00:56:31,840 --> 00:56:33,440
Ich bin ein Profi, klar?

821
00:56:34,000 --> 00:56:35,880
Und alles ist genauestens geplant.

822
00:56:39,840 --> 00:56:41,840
[spannungsgeladene Musik]

823
00:56:45,240 --> 00:56:47,040
Ich habe dir 'ne Chance gegeben.

824
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Und du führst dich so scheiße auf.

825
00:56:54,280 --> 00:56:56,240
Du schleppst deinen Freund hier an.

826
00:56:56,760 --> 00:56:58,560
Was hat er gesagt? Was weißt du?

827
00:56:59,760 --> 00:57:03,240
Er hat von 'nem Scooter-Rennen erzählt…
und 'nem Überfall.

828
00:57:03,320 --> 00:57:04,960
Wie viel hat er dir geboten?

829
00:57:07,680 --> 00:57:08,880
Zwanzig Mille.

830
00:57:11,240 --> 00:57:12,480
[Elyas] Zwanzigtausend.

831
00:57:13,000 --> 00:57:14,640
Du bist echt 'n Stück Scheiße.

832
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Zwanzig Mille?

833
00:57:21,520 --> 00:57:23,520
Und die Bullen? Erklär mir das.

834
00:57:25,120 --> 00:57:26,760
Wie genau bist du entkommen?

835
00:57:27,360 --> 00:57:30,160
-Wie jetzt? Ich bin geflohen.
-[Elyas] Geflohen?

836
00:57:30,240 --> 00:57:33,320
-[Yacine] Ja, ich bin geflohen.
-Er ist geflohen.

837
00:57:36,200 --> 00:57:37,200
Okay.

838
00:57:38,280 --> 00:57:40,040
Sie hatten dich in Gewahrsam

839
00:57:40,120 --> 00:57:42,360
wegen eines Überfalls
mit einer Schusswaffe.

840
00:57:42,880 --> 00:57:45,040
Und da entkommst du? Einfach so?

841
00:57:46,240 --> 00:57:49,240
Sekunde, ist das dein Ernst?
Seid ihr paranoid, oder was?

842
00:57:49,320 --> 00:57:50,720
Ich bin geflohen und clean.

843
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
Die hatten Stress mit 'nem Besoffenen.
Das habe ich ausgenutzt.

844
00:57:54,440 --> 00:57:57,400
Leute, kommt schon,
ich mache wie geplant den Überfall,

845
00:57:57,480 --> 00:58:00,000
nehme meinen Anteil
und fahre in die Heimat, basta.

846
00:58:00,080 --> 00:58:01,560
[Schuss]

847
00:58:05,960 --> 00:58:07,040
[Soélie stöhnt]

848
00:58:09,760 --> 00:58:11,480
Jetzt keine Scheiße bauen.

849
00:58:20,720 --> 00:58:21,920
Keine Bewegung!

850
00:58:22,600 --> 00:58:24,640
[bedrohliche Musik]

851
00:58:26,280 --> 00:58:27,280
Hey!

852
00:58:27,920 --> 00:58:30,320
Hey! Du wolltest 'nen Überfall machen?

853
00:58:30,400 --> 00:58:33,160
Hier, los… Hier, zeig, was du draufhast.

854
00:58:33,240 --> 00:58:34,720
Dazu ist 'ne Waffe da.

855
00:58:34,800 --> 00:58:36,320
[Michael würgt]

856
00:58:40,720 --> 00:58:42,640
[spannungsgeladene Musik]

857
00:58:46,240 --> 00:58:48,840
Die Fingerabdrücke
deines Bruders sind da drauf.

858
00:58:48,920 --> 00:58:51,080
Du kannst nicht mehr anders,
du fährst mit.

859
00:58:53,480 --> 00:58:55,280
Es geht los. Auf die Maschinen!

860
00:58:56,640 --> 00:58:57,640
Geht's, Mika?

861
00:58:57,720 --> 00:58:59,840
-[Elyas] Auf die Maschinen!
-[Soélie] Komm.

862
00:59:04,720 --> 00:59:06,720
[metallisches Rattern]

863
00:59:06,800 --> 00:59:08,880
Die Bullen sind gleich hier. Los!

864
00:59:08,960 --> 00:59:10,760
-[Soélie] Sieh mich an.
-Beeilt euch.

865
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
Fass mich nicht an!

866
00:59:13,800 --> 00:59:16,080
Wir sehen uns morgen.
Ich schicke die Adresse.

867
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
-Théo!
-[Théo] Ich folge ihr.

868
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Los, beweg dich!

869
00:59:26,400 --> 00:59:28,400
[Motor startet]

870
00:59:33,800 --> 00:59:35,800
[Soélie keucht]

871
00:59:41,040 --> 00:59:43,520
[Théo] Komm schon. Fahr los, Soélie!

872
00:59:50,680 --> 00:59:53,120
-Das wird schon.
-[Soélie atmet hektisch]

873
00:59:53,200 --> 00:59:54,840
Ich bin direkt hinter dir.

874
01:00:00,920 --> 01:00:02,560
[Motor startet]

875
01:00:02,640 --> 01:00:04,640
[Polizeisirenen nähern sich]

876
01:00:31,760 --> 01:00:33,760
[ruhige Klavier- und Streichmusik]

877
01:00:36,280 --> 01:00:38,280
[atmet tief durch]

878
01:00:51,520 --> 01:00:53,520
[düstere Musik]

879
01:01:06,280 --> 01:01:08,160
-Major.
-[Sirenen nähern sich]

880
01:01:08,240 --> 01:01:10,560
Ist das reinste Labor hier.
Alles nur Hightech.

881
01:01:10,640 --> 01:01:12,480
Direkt hinterm Laden versteckt.

882
01:01:13,000 --> 01:01:16,400
-Sind die TMAX hier?
-Keine Spur. Ist alles ausgeräumt worden.

883
01:01:18,160 --> 01:01:20,760
-Wie erklären wir das mit ihm?
-Wie meinst du das?

884
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Wir haben ihn abhauen lassen,
und er wurde ermordet.

885
01:01:25,320 --> 01:01:26,520
Ihr wisst von nichts.

886
01:01:27,520 --> 01:01:28,720
Ich kümmere mich drum.

887
01:01:29,680 --> 01:01:31,680
[unverständlicher Polizeifunk]

888
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
-Ich hab Mist gebaut. Ich wollte das Geld.
-Ich weiß.

889
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
-Ich weiß.
-[Michael schluchzt leise]

890
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Ich weiß.

891
01:02:03,240 --> 01:02:05,480
Wir beide waren nur im Kino, okay?

892
01:02:06,040 --> 01:02:07,240
Das ist alles.

893
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
-Hey, sieh mich an.
-[Michael seufzt]

894
01:02:12,200 --> 01:02:14,120
Sieh mich an.

895
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Wir zwei sind nur ins Kino gegangen.
Alles klar?

896
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Na los.

897
01:02:25,360 --> 01:02:28,240
-Schlaf. Wir reden morgen weiter.
-Okay.

898
01:02:29,200 --> 01:02:30,800
[schnieft]

899
01:02:36,640 --> 01:02:38,280
-So?
-Hm?

900
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
Danke.

901
01:02:44,360 --> 01:02:46,360
[seufzt leise]

902
01:02:48,800 --> 01:02:50,800
[Schritte entfernen sich]

903
01:03:08,520 --> 01:03:11,640
-Wo sind die Maschinen?
-[Théo] Habe sie im Schuppen versteckt.

904
01:03:11,720 --> 01:03:14,840
-Wo ist Elyas?
-Irgendwo in 'nem Unterschlupf.

905
01:03:15,760 --> 01:03:17,600
-Super.
-Er weiß, was er tut.

906
01:03:17,680 --> 01:03:19,160
Erspar mir den Scheiß.

907
01:03:20,480 --> 01:03:22,680
Dein Kumpel hat gerade einen umgelegt!

908
01:03:23,320 --> 01:03:25,720
Hast du kapiert? Er hat mich in der Hand.

909
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
-Es tut mir leid…
-Ist mir scheißegal, ob's dir leidtut.

910
01:03:30,560 --> 01:03:33,560
Meinem Bruder werden sie
einen Mord anhängen, nicht dir.

911
01:03:41,280 --> 01:03:42,680
Ich habe gar keine Wahl.

912
01:03:44,640 --> 01:03:46,720
Mir war nicht klar, dass er so weit geht.

913
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Soélie, du musst mir vertrauen.

914
01:03:53,360 --> 01:03:54,840
Vertrau mir.

915
01:04:02,080 --> 01:04:03,720
Kann ich hier irgendwo schlafen?

916
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
[düstere Musik]

917
01:04:32,560 --> 01:04:34,560
[Vogelgezwitscher]

918
01:04:45,560 --> 01:04:47,560
[unheilvolle Musik]

919
01:04:49,960 --> 01:04:51,960
[atmet nervös]

920
01:05:02,080 --> 01:05:04,080
[entfernt knatternder Motor]

921
01:05:05,680 --> 01:05:07,680
[unheilvolle Musik]

922
01:05:09,200 --> 01:05:11,200
[aufheulender Motor]

923
01:05:16,520 --> 01:05:18,520
[laut knatternder Motor]

924
01:05:35,320 --> 01:05:37,320
[keucht]

925
01:05:40,360 --> 01:05:42,360
[tragende Streichmusik]

926
01:06:21,960 --> 01:06:23,680
[dynamische Musik]

927
01:06:30,240 --> 01:06:32,240
[Soélie keucht]

928
01:06:57,640 --> 01:06:59,640
[erhabene Musik]

929
01:07:07,400 --> 01:07:09,400
[Freudenschrei]

930
01:07:24,720 --> 01:07:26,720
[ruhige Klaviermusik]

931
01:07:31,960 --> 01:07:33,960
[Soélie keucht]

932
01:08:01,800 --> 01:08:02,960
[Daniel] Hey…

933
01:08:06,400 --> 01:08:10,040
Ich dachte, ich würde ein Gespenst sehen.
Du sahst aus wie deine Mutter.

934
01:08:11,480 --> 01:08:12,960
Das war sehr verwirrend.

935
01:08:14,040 --> 01:08:15,040
Entschuldigung.

936
01:08:17,480 --> 01:08:18,960
Entschuldigung wofür?

937
01:08:22,600 --> 01:08:24,920
Nein, ich muss um Entschuldigung bitten.

938
01:08:26,840 --> 01:08:29,640
Anscheinend habe ich gar nicht gewollt,
dass du fährst.

939
01:08:30,240 --> 01:08:31,720
Es hat mich beruhigt.

940
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Dann hab ich dich beschützen können.

941
01:08:35,680 --> 01:08:39,160
So wie ich deine Mutter
vor der Krankheit schützen wollte, Schatz.

942
01:08:39,240 --> 01:08:41,240
[Soélie schluchzt leise]

943
01:08:44,800 --> 01:08:46,440
[Daniel seufzt]

944
01:08:49,080 --> 01:08:51,680
Die Freude,
die du auf diesem Motorrad hattest,

945
01:08:53,360 --> 01:08:56,240
ist das Schönste,
was ich seit Langem gesehen habe.

946
01:09:00,880 --> 01:09:02,680
[Soélie schnieft leise]

947
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Tja, jetzt musst du nur noch trainieren.

948
01:09:18,680 --> 01:09:20,480
Du wolltest sie nie verkaufen.

949
01:09:21,280 --> 01:09:23,000
Die hier? Niemals.

950
01:09:25,760 --> 01:09:29,240
Ich habe die anderen Motorräder verkauft.
Das verschafft uns Zeit.

951
01:09:31,000 --> 01:09:32,760
[Schritte]

952
01:09:39,480 --> 01:09:40,960
[Hélène] Entschuldigt bitte.

953
01:09:41,040 --> 01:09:42,480
[Hélène lacht]

954
01:09:42,560 --> 01:09:44,880
Hast du nicht was in der Küche vergessen?

955
01:09:46,800 --> 01:09:48,280
Ein Kerl in Unterhosen.

956
01:09:49,320 --> 01:09:50,320
Was?

957
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
-Er ist ein Freund.
-Du hast einen Freund?

958
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
-Einen Biker.
-Einen Biker in Unterhosen?

959
01:09:59,680 --> 01:10:01,520
Ich kümmere mich um ihn, okay?

960
01:10:01,600 --> 01:10:02,600
Hier.

961
01:10:03,680 --> 01:10:04,760
Vielen Dank.

962
01:10:08,840 --> 01:10:10,640
Was bedeutet das nun wieder?

963
01:10:11,920 --> 01:10:13,120
Nicht nachdenken.

964
01:10:17,600 --> 01:10:20,240
-[Théo] Ich warte beim Schuppen.
-[Soélie] Komme gleich.

965
01:10:20,320 --> 01:10:21,800
[Tür schließt]

966
01:10:29,560 --> 01:10:31,040
Das wird schon.

967
01:10:33,440 --> 01:10:34,760
-Ich helfe dir.
-Nein.

968
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Nein.

969
01:10:37,160 --> 01:10:38,240
Du wartest hier.

970
01:10:38,760 --> 01:10:39,960
Sorge für Papa.

971
01:10:59,520 --> 01:11:00,920
Was auch geschieht…

972
01:11:01,640 --> 01:11:02,840
Wir überleben.

973
01:11:06,280 --> 01:11:07,360
[Soélie seufzt]

974
01:11:07,440 --> 01:11:09,000
[Elyas] Wir wissen Folgendes:

975
01:11:09,520 --> 01:11:11,560
Mazetti wird am Landeplatz ankommen.

976
01:11:11,640 --> 01:11:15,120
Es wird nur zwei Fahrzeuge geben.
Hier seht ihr, was uns interessiert.

977
01:11:15,760 --> 01:11:17,720
Wenn ihr Zweifel habt, raus damit.

978
01:11:20,440 --> 01:11:21,680
-Théo?
-Alles gut.

979
01:11:22,800 --> 01:11:24,680
[Elyas] Soélie? Bereit?

980
01:11:27,440 --> 01:11:28,640
Bist du bereit?

981
01:11:32,240 --> 01:11:33,440
Hab keine Wahl.

982
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
[Elyas] Gut.

983
01:11:37,080 --> 01:11:39,720
Also… wie besprochen:

984
01:11:40,880 --> 01:11:43,360
11:30 Uhr auf Stand-by, Place du Panama.

985
01:11:44,040 --> 01:11:48,480
Ich stehe hier. Théo steht hier.
Soélie, du wartest hier auf den Konvoi.

986
01:11:48,560 --> 01:11:50,720
[Delvaux] Mazetti kommt
mit großem Aufgebot.

987
01:11:50,800 --> 01:11:53,120
Es wird sechs Konvois geben,
vier via Flughäfen,

988
01:11:53,200 --> 01:11:55,800
einer via Hubschrauberlandeplatz,
ein Wagen aus Antwerpen.

989
01:11:55,880 --> 01:11:59,600
Verdammt, Lucas, schalt 'nen Gang runter.
Darum geht's gerade echt nicht.

990
01:11:59,680 --> 01:12:01,640
Mein Team kann zwei Konvois sichern.

991
01:12:01,720 --> 01:12:03,680
Wenn du die Sondereinheit alarmierst,

992
01:12:03,760 --> 01:12:07,120
könnten wir genug Leute zusammenziehen,
sobald sie gesichtet wurden.

993
01:12:07,200 --> 01:12:11,840
Du wirst suspendiert, bis klar ist,
wie dieser Yacine fliehen konnte.

994
01:12:11,920 --> 01:12:13,720
Falls alles nach Plan läuft…

995
01:12:15,840 --> 01:12:17,440
…behalten wir die Route bei.

996
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Aber wenn uns die Bullen jagen,
trennen wir uns

997
01:12:22,720 --> 01:12:24,200
und spielen Staffellauf.

998
01:12:24,280 --> 01:12:25,720
Da wird's dann technisch.

999
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Wir benutzen GPS,

1000
01:12:28,200 --> 01:12:30,360
kommunizieren ständig miteinander.

1001
01:12:32,400 --> 01:12:34,160
Wir machen die verrückt.

1002
01:12:34,760 --> 01:12:37,360
-Der Junge ist tot, da du…
-"Junge?" Du bist ja süß.

1003
01:12:37,440 --> 01:12:39,680
Du kannst es nicht mal zugeben.

1004
01:12:39,760 --> 01:12:42,480
Deine Moralpredigten
werden am Ergebnis nichts ändern.

1005
01:12:43,000 --> 01:12:45,800
Sie werden morgen zuschlagen.
Das fällt auf dich zurück.

1006
01:12:47,040 --> 01:12:49,040
[spannungsvolle Musik]

1007
01:12:53,880 --> 01:12:55,960
Gib mir deinen Ausweis und deine Waffe.

1008
01:12:57,480 --> 01:12:59,280
Ich kann dir nicht mehr helfen.

1009
01:13:01,640 --> 01:13:03,640
[düstere Musik]

1010
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Okay.

1011
01:13:28,720 --> 01:13:30,720
[spannungsgeladene Musik]

1012
01:13:32,640 --> 01:13:34,640
[Telefon klingelt]

1013
01:13:36,040 --> 01:13:37,960
[räuspert sich]

1014
01:13:38,040 --> 01:13:40,040
[Delvaux] Tut so, als wäre ich nicht da.

1015
01:14:02,040 --> 01:14:04,040
[Motor heult auf]

1016
01:14:40,640 --> 01:14:41,720
Bitte sehr.

1017
01:14:47,920 --> 01:14:49,520
[Motor startet]

1018
01:14:58,080 --> 01:15:00,080
[rhythmisches Piepen]

1019
01:15:03,960 --> 01:15:05,560
Es geht los. Bereithalten.

1020
01:15:07,240 --> 01:15:08,320
Verstanden.

1021
01:15:09,280 --> 01:15:10,360
[Soélie] Verstanden.

1022
01:15:11,640 --> 01:15:14,880
-Wie lange brauchen wir?
-[Fahrer] 15 Minuten, Monsieur Mazetti.

1023
01:15:31,000 --> 01:15:32,640
[Musik: "Rosen aus dem Süden"

1024
01:15:32,720 --> 01:15:35,200
von Berliner Philharmoniker,
Herbert von Karajan]

1025
01:15:57,080 --> 01:15:59,080
[heitere Orchestermusik]

1026
01:16:09,480 --> 01:16:11,680
[Musik steigert sich]

1027
01:16:31,280 --> 01:16:32,920
[Elyas über Funk] GPS aktiviert.

1028
01:16:44,240 --> 01:16:46,480
[Musik wird intensiver und schneller]

1029
01:16:50,480 --> 01:16:52,480
[Musik endet triumphal]

1030
01:16:53,080 --> 01:16:55,200
[Elyas] Soélie, auf mein Zeichen. Go!

1031
01:16:55,280 --> 01:16:57,280
[hektische Actionmusik]

1032
01:16:58,240 --> 01:17:00,280
-[Fahrer] Oh!
-[quietschende Reifen]

1033
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Pass auf!

1034
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Vorsicht!

1035
01:17:14,800 --> 01:17:16,760
[Elyas schreit auf]

1036
01:17:27,600 --> 01:17:29,680
[Elyas über Funk] Los geht's! Zuschlagen!

1037
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
[Théo] Verpisst euch! Verschwindet!

1038
01:17:32,960 --> 01:17:35,320
Los, verpisst euch! Na los!

1039
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
Bewegung! Du sollst dich verpissen!
Los, verschwinde!

1040
01:17:39,000 --> 01:17:40,960
Weg hier! Verschwinde! Weg hier!

1041
01:17:41,600 --> 01:17:43,240
Du sollst verschwinden! Hau ab!

1042
01:17:44,000 --> 01:17:45,400
[Elyas] Théo, hinter dir!

1043
01:17:45,920 --> 01:17:47,680
Verschwindet!

1044
01:17:50,720 --> 01:17:52,720
[dynamische Actionmusik]

1045
01:17:52,800 --> 01:17:54,640
[Mann stöhnt]

1046
01:18:03,120 --> 01:18:04,680
[Elyas] Théo, gib mir Deckung!

1047
01:18:08,280 --> 01:18:09,480
Die Steine!

1048
01:18:10,680 --> 01:18:11,520
Die Steine!

1049
01:18:14,920 --> 01:18:16,920
-Verarsch mich nicht!
-[Mazetti keucht]

1050
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
[Théo] Beeilung!

1051
01:18:28,600 --> 01:18:30,840
-[Elyas] Ich hab die Diamanten. Abflug!
-Okay.

1052
01:18:34,720 --> 01:18:36,720
[dramatische Musik]

1053
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
[Elyas] Weg hier!

1054
01:19:01,000 --> 01:19:01,960
Was jetzt?

1055
01:19:07,320 --> 01:19:09,040
Diesmal habe ich euch.

1056
01:19:09,120 --> 01:19:11,880
-[Polizeisirene]
-[Elyas] Plan B, wir trennen uns!

1057
01:19:14,840 --> 01:19:16,840
[spannungsvolle Musik]

1058
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Ich lasse den Biker etwas umherfahren.
Bleibt im Kontakt.

1059
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
[Polizist] Verdächtige flüchtig.

1060
01:19:23,760 --> 01:19:26,920
-[Polizist 2] V32 nimmt Verfolgung auf.
-[Polizist 1] V32 hat Vorrang.

1061
01:19:28,600 --> 01:19:30,000
[Polizeisirenen]

1062
01:19:39,280 --> 01:19:40,320
[Fahrradklingel]

1063
01:19:44,440 --> 01:19:47,800
[Polizist] Weitere Einheiten auf dem Weg.
Verfolgung fortsetzen.

1064
01:19:47,880 --> 01:19:49,640
-[Radler] Was soll das?
-[Théo] Okay?

1065
01:19:49,720 --> 01:19:50,720
Zur Seite.

1066
01:19:53,880 --> 01:19:55,280
Scheiße, Mann!

1067
01:20:02,480 --> 01:20:05,400
[Elyas] Das ist derselbe Bulle
wie auf der Ringautobahn.

1068
01:20:05,480 --> 01:20:07,000
Der wird nicht aufgeben!

1069
01:20:10,000 --> 01:20:13,040
-Théo, bereit? Du bist dran.
-Ich sehe dich. Ich komme.

1070
01:20:14,160 --> 01:20:15,640
[keucht]

1071
01:20:25,400 --> 01:20:26,440
Ja!

1072
01:20:29,160 --> 01:20:30,800
[quietschende Reifen]

1073
01:20:38,120 --> 01:20:39,600
[Théo] Komm und hol mich!

1074
01:20:44,680 --> 01:20:46,680
[hektische Actionmusik]

1075
01:20:56,840 --> 01:20:58,560
[quietschende Reifen]

1076
01:21:07,200 --> 01:21:09,240
[Théo] Soélie, gleich bist du dran.

1077
01:21:14,640 --> 01:21:15,640
[Hupen]

1078
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Scheiße, wo ist der?

1079
01:21:27,120 --> 01:21:28,440
[Théo schreit auf]

1080
01:21:33,320 --> 01:21:34,520
[Mann] Oh, Mist.

1081
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
[Elyas] Théo, was ist? Théo, antworte!

1082
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
Verdammt, antworte!

1083
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
-[Mann] Geht's Ihnen gut?
-[Delvaux] Ja, alles okay.

1084
01:21:44,040 --> 01:21:45,720
[Mann] Wirklich, Monsieur?

1085
01:21:50,520 --> 01:21:51,520
[Soélie] Steig auf.

1086
01:21:54,400 --> 01:21:56,960
Wir wären zu langsam. Verschwinde!

1087
01:21:58,120 --> 01:22:00,000
-[Motor springt nicht an]
-Scheiße!

1088
01:22:01,440 --> 01:22:03,440
[dynamische Actionmusik]

1089
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
[Elyas] Hey, antwortet!
Soélie, hast du ihn gefunden?

1090
01:22:17,240 --> 01:22:19,640
[Soélie] Théo ist gestürzt.
Ich habe die Steine!

1091
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
[Elyas] Was ist los? Wo ist Théo?

1092
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
[Soélie] Ich komme zum Treffpunkt!

1093
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
Polizeiauto und ein Biker.

1094
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
[Elyas] Lass dir was einfallen!

1095
01:23:08,800 --> 01:23:11,320
[Soélie] Sind zu viele.
Lange schaff ich's nicht mehr!

1096
01:23:24,640 --> 01:23:26,840
[quietschende Reifen]

1097
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Bleib stehen!

1098
01:23:32,640 --> 01:23:34,200
[Soélie] Ich ändere die Route.

1099
01:23:35,840 --> 01:23:38,120
[Mann schreit auf]

1100
01:23:38,200 --> 01:23:39,920
[Passanten schreien]

1101
01:24:00,480 --> 01:24:02,480
[dramatische Musik]

1102
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
[Delvaux] Scheiße!

1103
01:24:18,680 --> 01:24:19,640
[ächzt]

1104
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Stoppt ihn. Der lässt nicht locker.
Elyas, hörst du mich?

1105
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
[Elyas] Bleib konzentriert.

1106
01:24:37,480 --> 01:24:39,880
[Soélie] Wo bleibt ihr?
Gleich hat er mich.

1107
01:24:41,120 --> 01:24:43,920
[Elyas] Gib Gas!
Das Wichtigste sind die Steine.

1108
01:25:06,080 --> 01:25:07,200
Gib Gas.

1109
01:25:13,480 --> 01:25:14,640
[stöhnt]

1110
01:25:16,040 --> 01:25:17,640
[Soélie] Ach du Scheiße!

1111
01:25:24,320 --> 01:25:26,040
[Delvaux stöhnt]

1112
01:25:28,160 --> 01:25:29,800
[keuchen]

1113
01:25:31,080 --> 01:25:32,680
[Kampfschrei]

1114
01:25:35,600 --> 01:25:37,480
[stöhnen schmerzerfüllt]

1115
01:25:49,680 --> 01:25:51,680
[ächzen und keuchen]

1116
01:25:55,680 --> 01:25:56,880
[Handschellen klicken]

1117
01:25:56,960 --> 01:25:59,200
[stöhnen und ächzen]

1118
01:26:02,880 --> 01:26:04,640
[metallisches Knarzen]

1119
01:26:13,800 --> 01:26:15,200
[Delvaux] Nein…

1120
01:26:18,920 --> 01:26:20,920
[Elyas stöhnt und ächzt laut]

1121
01:26:30,880 --> 01:26:32,880
[stöhnen schmerzerfüllt]

1122
01:26:41,600 --> 01:26:42,600
[ächzt]

1123
01:26:44,120 --> 01:26:46,120
[keucht]

1124
01:26:57,880 --> 01:26:59,880
[stöhnt angestrengt]

1125
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
Die Pistole.

1126
01:27:20,840 --> 01:27:22,440
Hab sie weggeschmissen.

1127
01:27:24,760 --> 01:27:27,440
Deinen Bruder
wollte ich nie in den Knast bringen.

1128
01:27:28,680 --> 01:27:31,840
Ich hab 'nen dritten Fahrer gebraucht.
Und du warst verfügbar.

1129
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Jetzt mach mich los.

1130
01:27:34,040 --> 01:27:35,600
Ich brauche den Schlüssel.

1131
01:27:35,680 --> 01:27:39,640
-Schubs ihn her. Schnell, Théo wartet.
-Glaub nicht, dass ihr euch wiederseht.

1132
01:27:54,120 --> 01:27:56,600
Wir haben gesehen,
wie du Yacine getötet hast.

1133
01:27:58,240 --> 01:28:00,040
Wenn du redest, reden wir auch.

1134
01:28:02,560 --> 01:28:05,280
Schließ auf, und erzähl keinen Unsinn.
Mach mich los!

1135
01:28:10,680 --> 01:28:12,680
Du sagst mir nicht mehr, was zu tun ist.

1136
01:28:13,760 --> 01:28:14,960
Das ist vorbei.

1137
01:28:21,240 --> 01:28:22,640
[Wasserplätschern]

1138
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Okay.

1139
01:28:27,600 --> 01:28:28,800
[schreit]

1140
01:28:30,120 --> 01:28:32,120
[Motorrad entfernt sich]

1141
01:28:34,840 --> 01:28:36,840
[Polizeisirene]

1142
01:28:38,280 --> 01:28:40,280
[Rockmusik]

1143
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
EIN JAHR SPÄTER

1144
01:29:05,240 --> 01:29:07,160
[unverständlich]

1145
01:29:15,400 --> 01:29:16,480
[Delvaux] Daniel!

1146
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
So…

1147
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
[Daniel] Alles klar?

1148
01:29:24,280 --> 01:29:26,400
Durftest die Strecke behalten, hm?

1149
01:29:26,480 --> 01:29:29,160
Kommst du zum Rennen
oder zum Fragen stellen?

1150
01:29:29,240 --> 01:29:32,200
Fragen werde ich keine stellen.
Zumindest nicht offiziell.

1151
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
-Aber ich werde Antworten finden.
-Welche denn?

1152
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Komm, Daniel, wir verpassen das Rennen.

1153
01:29:42,760 --> 01:29:45,720
-Alles okay? Was wollte er?
-Nichts, alles in Ordnung.

1154
01:29:45,800 --> 01:29:48,680
Also, das ist dein Tag. Hab Spaß daran…

1155
01:29:48,760 --> 01:29:51,520
Der ist egal. Hey…
Jetzt konzentrierst du dich…

1156
01:29:58,680 --> 01:30:00,920
-[Daniel] Viel Erfolg.
-[Hélène] Viel Erfolg.

1157
01:30:09,120 --> 01:30:11,680
[Kommentator] Willkommen
auf der Carella-Rennstrecke

1158
01:30:11,760 --> 01:30:15,160
zu diesem internationalen Pokal,
der sich dadurch auszeichnet,

1159
01:30:15,240 --> 01:30:17,840
dass Soélie Carella wieder zurück ist,

1160
01:30:17,920 --> 01:30:22,040
die zweifache Weltmeisterin
die auf Crossstrecken aufgewachsen ist.

1161
01:30:22,120 --> 01:30:23,600
Ich bitte um Applaus für sie.

1162
01:30:23,680 --> 01:30:26,840
Nach zwei Jahren Abwesenheit
steht sie wieder an der Startlinie,

1163
01:30:26,920 --> 01:30:28,400
neben ihrem Bruder Michael.

1164
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
Den beiden wurde ihr Gespür für Wettkämpfe
praktisch in die Wiege gelegt.

1165
01:30:32,720 --> 01:30:35,720
Alle heute hier versammelten Fahrer
sind entschlossen,

1166
01:30:35,800 --> 01:30:37,400
in dieser Saison alles zu geben.

1167
01:30:37,480 --> 01:30:40,120
Es wird garantiert ein tolles Spektakel!

1168
01:30:41,440 --> 01:30:46,120
Ihr seid zu dem heutigen Sportereignis
wieder sehr zahlreich erschienen.

1169
01:30:46,840 --> 01:30:48,840
[Jubel, Tröten]

1170
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Und da sehen wir Bruder und Schwester
bei letzten Aufwärmbewegungen.

1171
01:30:53,320 --> 01:30:55,520
Sie werden sich nichts schenken

1172
01:30:55,600 --> 01:30:59,000
unter dem aufmerksamen
und stolzen Blick von Daniel Carella.

1173
01:31:00,480 --> 01:31:03,040
Sie wirkt entspannt,
aber ich kann euch garantieren,

1174
01:31:03,120 --> 01:31:06,520
sie werden heute dank ihres Temperaments
einiges zu sehen bekommen.

1175
01:31:06,600 --> 01:31:08,600
[melancholische Musik]

1176
01:31:27,880 --> 01:31:30,480
Wir sind bereit.
Alle Fahrer sind am Platz.

1177
01:31:30,560 --> 01:31:33,640
Es gibt letzte Vorbereitungen.
Die Motoren werden warmgemacht.

1178
01:31:33,720 --> 01:31:37,000
Die Startlinie ist frei.
Der Start steht kurz bevor.

1179
01:31:37,080 --> 01:31:38,600
Das wird ein Spektakel.

1180
01:31:38,680 --> 01:31:40,280
Seid ihr bereit für ein Rennen,

1181
01:31:40,360 --> 01:31:42,720
das an Spannung
nicht zu überbieten sein wird?

1182
01:31:42,800 --> 01:31:44,440
Passt ihr auch alle auf?

1183
01:31:44,520 --> 01:31:47,880
Jetzt sollten die Fans des Carella-Teams
mal ordentlich Lärm machen.

1184
01:31:47,960 --> 01:31:49,520
Wir hören euch nicht!

1185
01:31:50,040 --> 01:31:52,520
Macht ordentlich Lärm! 15 Sekunden!

1186
01:31:52,600 --> 01:31:53,600
Zur Erinnerung:

1187
01:31:53,680 --> 01:31:58,560
Auf der Yam 107 startet Michael Carella,
der die Bestzeit gefahren ist.

1188
01:31:58,640 --> 01:31:59,560
Fünf Sekunden.

1189
01:31:59,640 --> 01:32:01,880
Soélie mit der Startnummer 106.

1190
01:32:01,960 --> 01:32:03,960
[knatternde Motoren heulen auf]

1191
01:32:04,040 --> 01:32:06,040
[Pfiffe, Tröten, Jubel]

1192
01:32:06,840 --> 01:32:08,840
Gleich geht's los! Gas!

1193
01:32:08,920 --> 01:32:12,520
Und… sie… starten!

1194
01:32:15,400 --> 01:32:18,000
[Musik: "Carry On"
von Tkay Maidza ft. Killer Mike]



