1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
Kepada semua unit.
Ada perampokan di area Porte Maillot.

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
Kepada semua kantor polisi,
konfirmasi penerimaan.

5
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
PS16, diterima.

6
00:00:31,520 --> 00:00:32,720
PS8, diterima.

7
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
Tiga tersangka mengendarai
skuter TMAX hitam.

8
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Menuju Porte de Saint-Cloud di jalan raya.

9
00:00:42,200 --> 00:00:46,120
TN51 dari TN51 Alpha, unit satu dan dua
mendekati Porte Maillot.

10
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
TN51 Alpha, diterima.

11
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
TN51 dari TN51 Alpha, prioritas,
kami melihat TMAX itu.

12
00:01:05,440 --> 00:01:09,200
Untuk semua unit di zona TN51, beri jalan.

13
00:01:13,360 --> 00:01:16,680
TN51, kami butuh bantuan
ke arah Porte de Saint-Cloud.

14
00:01:16,760 --> 00:01:21,120
Diterima. Kepada semua kantor polisi,
kirim bantuan ke Porte de Versailles.

15
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo, Charlie, kembali.

16
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, satu berpencar. Bawa dia ke kanan.

17
00:01:27,920 --> 00:01:28,960
Diterima. Kukejar.

18
00:01:33,960 --> 00:01:35,440
Bravo jatuh!

19
00:01:38,360 --> 00:01:40,720
Diterima. Kami memanggil ambulans.

20
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
Porte d'Italie diblokir. Bantuan?

21
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Negatif, TN51. Hentikan pengejaran.

22
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Sialan!

23
00:01:51,440 --> 00:01:54,120
Mereka melewati Austerlitz.
Tolong kirim bantuan!

24
00:01:55,120 --> 00:01:57,080
Tak ada bantuan.
Hentikan pengejaran, Mayor.

25
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
Charlie. Jangan berhenti.

26
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
Akan kukejar.

27
00:02:15,040 --> 00:02:16,000
Charlie jatuh.

28
00:02:16,080 --> 00:02:18,240
Alpha, segera hentikan pengejaran.

29
00:02:18,320 --> 00:02:20,160
Charlie, kau tak apa?

30
00:02:36,520 --> 00:02:39,400
TN51 Alpha, hentikan pengejaran.
Kuulangi, hentikan pengejaran.

31
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Tidak. Mereka dalam jangkauan. Berhenti!

32
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
TN51, lapor.

33
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Balas. Apa yang terjadi, Mayor?

34
00:02:48,800 --> 00:02:49,640
Sialan!

35
00:02:50,160 --> 00:02:51,000
Jawab aku.

36
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
Sial!

37
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51, Alpha, Mayor Delvaux.
Laporkan lokasimu sekarang.

38
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
Mayor Delvaux, jawab aku.

39
00:03:06,440 --> 00:03:07,280
Jawab aku.

40
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
…di sini, di arena balap Carella.

41
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Kita ingat kemenangan Lautier,
yang sengit sampai akhir.

42
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
- Juga ada Sylvain di posisi ketiga…
- Michael?

43
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Berhenti main ponsel.

44
00:04:13,200 --> 00:04:15,440
Aku butuh kau sekarang,
bukan dua jam lagi.

45
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
Ya, aku datang.

46
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Oke.

47
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Michael Carella.

48
00:04:27,520 --> 00:04:29,000
Balapannya 20 menit lagi.

49
00:04:32,280 --> 00:04:33,400
Baiklah, aku siap.

50
00:04:35,280 --> 00:04:36,960
Yang hebat cuma Kevin.

51
00:04:37,800 --> 00:04:39,960
Astaga, lihat dia. Sok sekali.

52
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
Penuh perlengkapan Yamaha.
Timnya punya headset dan tablet.

53
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- Hei!
- Sungguh, benar-benar…

54
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Diam dan fokus.
Ini babak kualifikasi. Level tinggi.

55
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
- Ayah akan menghajar kita jika kau kalah.
- Tenang, aku bisa.

56
00:04:54,560 --> 00:04:56,600
- Tiga gundukan?
- Gigi tiga, kecepatan penuh.

57
00:04:56,680 --> 00:04:59,520
- Posisi keluar tikungan?
- Bersandar ke motor, siku melebar.

58
00:04:59,600 --> 00:05:01,760
- Matamu?
- Ke atas, aku tahu.

59
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
- Apa pun yang terjadi…
- Kita tetap hidup.

60
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Oke.

61
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…GP8 di trek ini dibuat
oleh pasangan legendaris tahun '90-an,

62
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
dan bersama kita hari ini,
pria yang 13 tahun mendominasi podium,

63
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
dari kejuaraan dunia motocross.

64
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Duta besar olahraga ini,
Tn. Daniel Carella!

65
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Terima kasih, Jean-Yves.
Terima kasih, semuanya,

66
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
atas dukungan dan kehadiran kalian
di arena balap ini,

67
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
yang aku dan istriku, Clara,

68
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
bayangkan dan ciptakan sejak lama.

69
00:06:00,520 --> 00:06:03,360
Dengan sukacita besar,
selama dua tahun terakhir,

70
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
aku, adikku, dan keluargaku,
telah menyambut kalian di sini.

71
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Bersama-sama,
mari kita pertahankan warisan Clara.

72
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Kepada generasi muda, pesanku,
"Semoga yang terbaik menang!"

73
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Dan semoga yang terbaik
adalah seorang Carella hari ini.

74
00:06:21,680 --> 00:06:24,800
Terima kasih atas cinta
dan dukungan kalian.

75
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Selamat balapan!

76
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Terima kasih banyak, Daniel.
Beri dia tepuk tangan meriah.

77
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Ini balapan kualifikasi terakhir.

78
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Pertarungan terakhir yang kita semua
sudah tunggu selama berminggu-minggu.

79
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
Dan pagi ini, selama uji coba,

80
00:06:43,200 --> 00:06:47,000
Michael mencetak waktu terbaik,
balapan di trek kandang hari ini.

81
00:06:47,080 --> 00:06:50,400
Michael, dengan nomor 107,
berada di posisi kedua,

82
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
tepat di belakang Kevin Lautier,
nomor 187.

83
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Dia terpaut dua poin dari posisi pertama
dan kualifikasi.

84
00:07:00,160 --> 00:07:03,600
Mereka akan segera mengangkat
bendera hijau tanda mulai.

85
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
Persaingan akan sengit!

86
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
Lima detik!

87
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Ini dia! Gas penuh!

88
00:07:16,560 --> 00:07:19,760
Akselerasi garis lurus ini
akan sengit di tikungan pertama!

89
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael agresif dan bergerak di depan 110.

90
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Remnya agak terlambat.

91
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Michael Carella memimpin.

92
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael melaju kencang
dan Lautier menempati posisi kedua.

93
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
…luar biasa!

94
00:07:38,960 --> 00:07:41,080
Dia terbang menjauh dari sisi lain.

95
00:07:41,600 --> 00:07:44,080
Dia menegaskan posisinya di bukit ini.

96
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Di belakang penuh sesak,
semua saling dorong.

97
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Ini trek kandang Michael Carella.

98
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- Dia punya keuntungan besar.
- Ayo, Mika!

99
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Dia tegaskan posisinya di depan!

100
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
Dia terbang, diikuti oleh lawannya,

101
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Kevin Lautier,
yang kembali ke posisi kedua.

102
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Dua lap lagi,

103
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
dan Michael mempertahankan
posisi pertamanya. Menegangkan!

104
00:08:11,920 --> 00:08:15,960
Tapi ini belum selesai
karena Kevin Lautier tepat di belakangnya.

105
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Hati-hati, Kevin Lautier masih mendorong.

106
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Tekanannya terasa, dia di belakangnya,
agresif di gundukan.

107
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
Dan whip ganda!

108
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- Ayo, Michael!
- Ayo!

109
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
…yang menyusul.

110
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Terus, Mika. Ayo.

111
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Balapan yang luar biasa!
Michael mempertahankan posisinya.

112
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
Dia masuk tipis dari dalam.

113
00:08:39,840 --> 00:08:43,360
Michael Carella tetap sedikit di depan.

114
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Keduanya bersaing tanpa ampun
demi kejuaraan dunia,

115
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
sementara pengendara lain menempel.

116
00:08:53,080 --> 00:08:55,800
Ya, dia kembali! Tunggu.

117
00:08:55,880 --> 00:08:57,200
Astaga, jangan begini.

118
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
Itu sepatbor depannya.

119
00:08:58,760 --> 00:09:02,360
Amankan trekmu, Michael,
karena itu akan terjadi lagi.

120
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
Menegangkan sekali, apa pun bisa terjadi.

121
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
- Gawat…
- Final yang seru! Menenangkan sekali!

122
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Astaga, balapan yang luar biasa!
Jarak mereka 400 meter dari…

123
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Sialan…

124
00:09:14,240 --> 00:09:15,480
Dia maju!

125
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
- Dia maju dan melewatinya!
- Sialan!

126
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Karena Michael baru kehilangan
posisi terdepan,

127
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Kevin adalah pemenang besarnya hari ini,

128
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
menang atas Michael Carella
yang finis kedua.

129
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Kau seharusnya bisa menang.

130
00:09:42,840 --> 00:09:44,040
Menang dengan mudah.

131
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Aku finis kedua.

132
00:09:50,480 --> 00:09:53,280
- Finis kedua berarti pecundang pertama.
- Ayah…

133
00:09:56,600 --> 00:09:59,800
Kau berbakat, Michael,
tapi bakat saja tak cukup. Itu minimum.

134
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Menang adalah soal pilihan dan tekad,
kau tahu itu.

135
00:10:05,440 --> 00:10:09,000
- Hari ini, kau tak punya keduanya.
- Ayah, cukup, dia paham.

136
00:10:09,080 --> 00:10:13,040
- Kami akan berlatih sepanjang musim.
- Tak ada lagi latihan. Sudah berakhir.

137
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
Apa maksud Ayah?

138
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Selesaikan membersihkan pit ini,
dan temui Ayah di rumah nanti, oke?

139
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Jadi, belum ada banyak kemajuan.

140
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
Aku hampir menangkap mereka
tiga minggu lalu.

141
00:10:42,480 --> 00:10:44,600
Tapi mereka terorganisir dan terlatih.

142
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Mereka punya TMAX yang dimodifikasi.

143
00:10:47,040 --> 00:10:49,280
Mereka mencuri arloji mewah
senilai 600.000 euro

144
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
yang diangkut seorang karyawan.

145
00:10:50,880 --> 00:10:52,120
Mereka punya informan.

146
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
Kau ingin lebih banyak bantuan
untuk menghentikan mereka.

147
00:10:54,960 --> 00:10:56,080
Aku harus lebih unggul.

148
00:10:56,160 --> 00:10:58,560
Aku butuh polisi turun tangan
sesuai permintaanku.

149
00:10:58,640 --> 00:11:01,160
Kendaraanku tak cukup. Bantu aku.

150
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
- Astaga, Vincent!
- Arlojimu!

151
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
- Persetan denganmu!
- Arlojimu!

152
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
Sial, berikan saja! Sekarang!

153
00:11:39,520 --> 00:11:41,000
Jangan berdiri! Bajingan!

154
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- Bagaimana sekarang, Keparat?
- Vincent!

155
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
Kemari!

156
00:11:50,360 --> 00:11:51,200
Hentikan!

157
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
- Ada apa ini? Semua aman?
- Kembali ke mobilmu!

158
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
Vincent, lihat aku.

159
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- Apa yang kau lakukan?
- Lapor polisi!

160
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
Vincent!

161
00:12:05,840 --> 00:12:07,880
Jangan bergerak,
aku akan panggil ambulans.

162
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Ya, pergilah, Keparat!

163
00:12:21,920 --> 00:12:23,480
Dua kolega di rumah sakit.

164
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
Pasukan motormu mahal,
dari segi tenaga dan peralatan.

165
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Aku polisi, bukan broker asuransi.

166
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Pasukanku tahu risikonya.

167
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
Orang-orang ini mencari adrenalin,

168
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
bukan uang.

169
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
Mereka suka membuat kita terlihat bodoh.

170
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Mereka pasti akan lakukan lagi.

171
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Mustahil membenarkan operasimu
kepada Kementerian.

172
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Aku butuh hasil.

173
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
Pekan Kristal.

174
00:12:52,560 --> 00:12:53,400
Apa?

175
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
Elsa, kumohon.

176
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Kita tahu mereka merampok perhiasan.
Lihat ini.

177
00:13:04,880 --> 00:13:06,240
Seraya Pekan Kristal mendekat,

178
00:13:06,320 --> 00:13:10,360
pameran berlian merah, permata terlangka,
menjadi sorotan utama.

179
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
Dealer berlian, Mazetti,
akan mengungkapnya di lelang,

180
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
dengan nilai yang dirahasiakan.

181
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Berlian ini…

182
00:13:17,560 --> 00:13:21,080
Perhiasan senilai jutaan euro
akan melewati A1 antara Roissy, Orly,

183
00:13:21,160 --> 00:13:23,640
Le Bourget, dan Paris.
Mereka akan mengincarnya.

184
00:13:24,160 --> 00:13:26,800
Itu informasi solid
atau cuma instingmu lagi?

185
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
Aku tahu cara pikir mereka.

186
00:13:31,400 --> 00:13:34,640
Aku sudah menganalisis target
dan metode operasi mereka.

187
00:13:34,720 --> 00:13:37,160
Jika jadi mereka,
aku takkan melewati itu.

188
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Aku akan kembali ke kantorku

189
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
untuk seharian dimarahi
pejabat dan polisi yang membencimu.

190
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Jadi, jangan minta apa-apa.

191
00:13:46,840 --> 00:13:48,040
Dan yang terpenting,

192
00:13:48,720 --> 00:13:50,320
aku tak mau dengar kabarmu.

193
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Sampai jumpa.

194
00:14:03,120 --> 00:14:04,400
Kita harus apa?

195
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
Sudah dapat analisis
dari perampokan jembatan Bir-Hakeim?

196
00:14:07,400 --> 00:14:08,600
- Belum.
- Hubungi lagi.

197
00:14:08,680 --> 00:14:09,560
Oke.

198
00:14:17,360 --> 00:14:20,160
Pukul 15.00, di halaman
sekolah pelatihan di Saint-Ouen.

199
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- Berapa?
- Upahnya 3.000.

200
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- Bisa datang besok?
- Michael?

201
00:14:29,720 --> 00:14:31,120
Ya, akan kupikirkan.

202
00:14:32,240 --> 00:14:34,440
- Jangan terlalu lama.
- Ya, oke.

203
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
Apa yang kalian rencanakan?

204
00:14:38,600 --> 00:14:41,200
Dia menawariku tugas.
Upahnya 3.000 euro, pekerjaan mudah.

205
00:14:41,280 --> 00:14:44,040
- "Tugas"?
- Lompatan yang tak bisa dia ambil.

206
00:14:44,120 --> 00:14:47,360
Dia cedera. Aku tak tahu detailnya,
tapi dia membayar tunai.

207
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Hei.

208
00:14:49,760 --> 00:14:50,600
Ini serius?

209
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Tentu saja.

210
00:14:56,520 --> 00:14:58,280
Cepat, Ayah menunggu kita.

211
00:14:59,040 --> 00:14:59,880
Oke.

212
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Terima kasih.

213
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Terima kasih.

214
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Sedikit saja.

215
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Jadi…

216
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Ada apa?

217
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Kita tak bisa melanjutkan.
Cuma bisa setahun lagi,

218
00:15:53,240 --> 00:15:55,800
tapi karena Michael kalah,
para sponsor mundur.

219
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
Begitu.

220
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Kenapa Ayah tak bilang sebelum balapan?

221
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
- Aku tak mengerti.
- Tunggu.

222
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Di mana posisi kita? Bagaimana situasinya?

223
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
Ayah takkan bahas detailnya,
itu urusan Ayah.

224
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Beri tahu kami!

225
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
Utang 150.000 euro.

226
00:16:19,880 --> 00:16:22,320
Hasil sewa arena balap tak cukup.

227
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Bank ingin kita
segera menjual rumah dan arena balap.

228
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Dia benar. Mereka sudah dewasa.

229
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Baiklah, jangan mulai.

230
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Ayah tak berpikir
ini menyangkut kita semua?

231
00:16:36,680 --> 00:16:38,480
- Kita akan kehilangan rumah.
- Tidak.

232
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
- Itu takkan terjadi. Ayah punya solusi.
- Solusi apa?

233
00:16:44,720 --> 00:16:46,160
Ayah akan menjual motor.

234
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
Motor?

235
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Motor ibu?

236
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Apa maksud Ayah?

237
00:17:01,560 --> 00:17:05,280
Ayah bertahun-tahun memperbaikinya
bersama Ibu. Apa maksud Ayah?

238
00:17:06,160 --> 00:17:09,720
Ayah sudah bertanya.
Setidaknya kita bisa dapat 100.000 euro.

239
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Jadi…

240
00:17:14,560 --> 00:17:18,280
Itu cukup untuk kalian.
Kau dan adikmu bisa mulai dari awal.

241
00:17:22,040 --> 00:17:24,840
- Bibi Hélène, kau tahu soal ini?
- Ya.

242
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
Lantas?

243
00:17:30,200 --> 00:17:33,800
Semua motor itu
takkan berguna lagi saat ayahmu mati.

244
00:17:38,040 --> 00:17:39,240
Jadi, tak ada yang peduli?

245
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
Kita jual motor Ibu,
tapi tak ada yang peduli.

246
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Ibumu suka memperbaiki semua motor itu,
bukan cuma mengoleksinya.

247
00:17:49,480 --> 00:17:53,920
- Dia pasti setuju jika masih ada.
- Tapi dia sudah tak ada!

248
00:17:56,640 --> 00:17:59,680
Ayah seperti mengubur Ibu dua kali.

249
00:18:01,280 --> 00:18:02,880
Yacine menawariku lompatan.

250
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Untuk 3.000 euro.

251
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Uang itu bisa membantu.

252
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
Aku hanya perlu menang balapan.

253
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
Balapan yang harus kau menangkan
adalah tadi.

254
00:18:15,200 --> 00:18:17,560
Jadi, simpan acara murahanmu sendiri.

255
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Jujur saja.

256
00:18:25,720 --> 00:18:26,560
Soal apa?

257
00:18:27,080 --> 00:18:28,280
Isi pikiran Ayah.

258
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
- Ayah tak paham.
- Katakan.

259
00:18:34,120 --> 00:18:36,760
Jika aku yang kecelakaan,
kita takkan ada di sini hari ini.

260
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Michael, kau bicara omong kosong.

261
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Benarkah? Silakan, tanya Ayah.

262
00:18:42,240 --> 00:18:45,240
Benar, Ayah?
Siapa yang lebih hebat? Aku atau Soélie?

263
00:18:45,320 --> 00:18:48,920
- Soélie tak mau balapan lagi, jadi…
- Bukan itu yang kutanya.

264
00:18:49,000 --> 00:18:52,120
- Itu jawaban Ayah.
- Siapa, aku atau Soélie?

265
00:18:53,560 --> 00:18:56,000
Jawab saja. Siapa yang lebih hebat?

266
00:18:56,080 --> 00:18:57,680
- Aku atau Soélie?
- Soélie!

267
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Itu dia.

268
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
- Kejujuran legendaris Daniel Carella!
- Hei, tenanglah.

269
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
- Tunjukkan sedikit hormat.
- Cukup.

270
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
- Tak ada gunanya!
- Perhatikan nada bicaramu.

271
00:19:09,800 --> 00:19:11,640
- Tak ada gunanya!
- Berhenti!

272
00:19:14,080 --> 00:19:17,120
Ayah tahu? Jika boleh berpendapat
soal kanker Ibu,

273
00:19:18,480 --> 00:19:20,280
aku lebih suka Ayah yang kena.

274
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Ada yang ingin menambahkan?
Sekarang waktu yang tepat.

275
00:19:42,960 --> 00:19:44,320
Michael ingin membantu.

276
00:19:46,320 --> 00:19:47,560
Tapi Ayah mempermalukannya.

277
00:19:50,440 --> 00:19:51,400
Ayah bicara padanya.

278
00:19:53,120 --> 00:19:54,240
Menjelaskan banyak hal.

279
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Dia harus mengerti itu.

280
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Dia tak punya mentalitas
atau harga diri untuk jadi juara.

281
00:20:03,480 --> 00:20:04,400
Aku juga, Ayah.

282
00:20:14,400 --> 00:20:15,240
Maaf.

283
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
Kau ayahnya.

284
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Bukan cuma pelatihnya.

285
00:20:26,960 --> 00:20:28,400
Ingat itu sesekali.

286
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
- Di sini?
- Aku tak tahu.

287
00:20:45,680 --> 00:20:49,160
- Tak ada set lompatan.
- Ya, di sini. Aku lihat Yacine.

288
00:20:49,680 --> 00:20:51,960
Aku tak memercayainya. Biar kuperiksa.

289
00:20:52,040 --> 00:20:52,960
Ya, tenang.

290
00:20:57,840 --> 00:20:58,920
Sang pengendara!

291
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
- Tepat waktu.
- Apa kabar?

292
00:21:00,920 --> 00:21:02,360
Apa kabar? Baik?

293
00:21:02,440 --> 00:21:03,520
Apa kabar, Soélie?

294
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Ya.

295
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Tampaknya baik.

296
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- Tanganmu sudah membaik?
- Ya.

297
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- Itu motormu?
- Ya.

298
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
Keren!

299
00:21:12,680 --> 00:21:14,120
Biar kuperkenalkan pada Théo.

300
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
Théo!

301
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
Pengendaranya.

302
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
- Hai.
- Aku Michael.

303
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
- Kau masih muda?
- Tidak, 20 tahun.

304
00:21:25,160 --> 00:21:27,120
Sepuluh tahun bermotor, jadi, tak masalah.

305
00:21:27,720 --> 00:21:29,320
Wanita itu juga bermotor?

306
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
Wanita ini mekaniknya.
Dia ingin memeriksa arena balapnya.

307
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Motornya sudah siap. Takkan ada masalah.

308
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Biar aku yang menilai.

309
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Adikku akan pakai motor kami.

310
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
Tenang, ini bukan cuma satu lompatan.

311
00:21:44,120 --> 00:21:45,040
Apa maksudmu?

312
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
Bukankah katamu satu?

313
00:21:51,000 --> 00:21:52,440
Ikut aku, akan kutunjukkan.

314
00:21:58,360 --> 00:22:02,320
- Bagaimana dengan yang ingin arloji?
- Katanya 200, paling tinggi.

315
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Lebih tinggi.
Tidak, aku tak mau kurang dari 500.

316
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
- Oke…
- Elyas!

317
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Sudah dulu.

318
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Ini Michael Carella.
Orang yang kuceritakan.

319
00:22:13,360 --> 00:22:15,120
Dengan kakak yang tak diundang.

320
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Hai. Aku Elyas.

321
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
- Soélie.
- Halo.

322
00:22:25,040 --> 00:22:26,520
- Hai. Michael.
- Selamat datang.

323
00:22:33,800 --> 00:22:35,960
Apa ini awalnya skuter?

324
00:22:36,040 --> 00:22:36,960
Ya.

325
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Sepertinya Yamaha.

326
00:22:39,320 --> 00:22:40,160
Ya.

327
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
- Tank serbu yang dijadikan motor trail?
- Tepat.

328
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
Ini permata yang perlu kita uji.

329
00:22:46,200 --> 00:22:48,240
Adikku takkan naik itu, terlalu berbahaya.

330
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
- Reaksimu berlebihan.
- Ayo, aku bosan.

331
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
- Ayo pergi.
- Kau bisa naik motor?

332
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
Théo mekanik terbaikku,
kau bisa memercayainya.

333
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Aku tahu apa itu motor trail.

334
00:23:02,200 --> 00:23:04,360
Aku tak tahu tank ini bisa apa
di arena balap.

335
00:23:06,880 --> 00:23:08,320
Ini lintasan rintangan.

336
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Kita perlu uji kecepatannya,
ketahanan suspensinya.

337
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Klienku ingin motor
yang reaktif dan sangat kuat.

338
00:23:17,960 --> 00:23:22,160
Aku butuh pembalap motocross hebat
untuk memaksimalkannya. Apa kau bisa?

339
00:23:24,720 --> 00:23:26,040
- Ya, aku bisa.
- Ya?

340
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Jadi?

341
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
- Kau yang mengubah TMAX itu?
- Ya.

342
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Kerja bagus, sempurna.
Tapi ini masih tank serbu.

343
00:23:38,800 --> 00:23:39,640
Jelaskan.

344
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
Torsinya lemah.

345
00:23:42,600 --> 00:23:44,480
Pemetaannya perlu diprogram ulang,

346
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
lalu pasang suspensinya lebih rapat.

347
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
Variatornya akan mengimbangi,
sudah aku uji.

348
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Ekstensi takkan mengimbangi,
tenaganya kurang.

349
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Terutama di lintasan rintangan.
Dan selangmu jelek.

350
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Kau yakin?

351
00:24:00,960 --> 00:24:03,040
Jadi, kau mau mengujinya?

352
00:24:10,040 --> 00:24:10,880
Oke.

353
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
- Siap?
- Kau percaya dia?

354
00:24:15,840 --> 00:24:17,520
Oke. Sudah nyaman?

355
00:24:17,600 --> 00:24:19,080
Tentu. Dia temanku, profesional.

356
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
- Nyaman.
- Perhatikan baik-baik…

357
00:24:21,200 --> 00:24:22,680
Apa saja yang kau ceritakan?

358
00:24:22,760 --> 00:24:26,360
Tak ada. Dia harus menguji motor, dibayar,
dan cuma itu.

359
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Bagaimana lenganmu?

360
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
- Trek ini berbeda.
- Aku akan hati-hati.

361
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
Baik. Akan lebih baik besok.

362
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- Terus perhatikan aku.
- Aku tahu. Tenang, aku bisa.

363
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Perhatikan aku.

364
00:24:38,440 --> 00:24:41,000
- Kau tak melakukan hal bodoh?
- Apa ini interogasi?

365
00:24:41,600 --> 00:24:42,800
Kau tak percaya aku?

366
00:24:43,280 --> 00:24:44,120
Tenang, Kawan.

367
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Kau yakin?

368
00:24:46,840 --> 00:24:48,760
Ya. Kau membuatku kesal.

369
00:24:49,280 --> 00:24:50,760
- Yacine.
- Apa?

370
00:24:52,120 --> 00:24:53,680
Semoga itu benar.

371
00:24:58,240 --> 00:25:00,400
Kau lihat suspesinya? Lemah sekali.

372
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Tak apa, kau pasti bisa.

373
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Periksa sekitarmu…

374
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
Semua aman?

375
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
- Cek rem di awal.
- Ya, jangan khawatir.

376
00:25:08,200 --> 00:25:09,520
- Oke.
- Apa pun yang terjadi…

377
00:25:09,600 --> 00:25:10,920
Kita tetap hidup. Aku tahu.

378
00:25:11,000 --> 00:25:11,920
Semangat, Adik.

379
00:25:15,280 --> 00:25:16,160
Oke, dia siap.

380
00:25:17,320 --> 00:25:18,200
Oke, mulailah.

381
00:25:28,280 --> 00:25:29,200
Tenaganya kurang!

382
00:25:29,280 --> 00:25:31,960
Jangan sampai mesinnya melambat.
Jaga kecepatan di tikungan.

383
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Rem!

384
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Remnya…

385
00:25:56,720 --> 00:25:58,160
Dia takkan berhasil.

386
00:25:58,240 --> 00:26:00,640
Bukan adikku masalahnya.
Motornya terlalu lambat.

387
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Kau bisa lebih baik?

388
00:26:40,440 --> 00:26:41,760
Ini berat sekali.

389
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Bisa angkat motornya ke trukmu?
Akan kutunjukkan.

390
00:26:44,680 --> 00:26:46,800
- Jangan sentuh motor itu.
- Biarkan.

391
00:26:49,200 --> 00:26:50,640
Mari lihat apa dia sehebat itu.

392
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
Kenapa ada polisi?

393
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
- Tuan Farah?
- Ya, itu aku.

394
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Mayor Delvaux.

395
00:27:42,640 --> 00:27:44,720
Salah satu pegawaimu bilang
kau ada di sini.

396
00:27:45,920 --> 00:27:48,120
- Aku mencari Yacine Meflah.
- Yacine?

397
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Ya, tadi dia di luar.

398
00:27:50,920 --> 00:27:53,280
- Dekat motor latihan.
- Jangan bergerak!

399
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- Jangan bergerak!
- Dia mau apa?

400
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- Tidak… Hei!
- Berhenti!

401
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
Turun!

402
00:27:59,760 --> 00:28:00,640
Buat dia turun!

403
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- Ayo pergi!
- Sialan!

404
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Hei!

405
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Sial!

406
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Kau tak apa? Maaf, aku tak melihatmu!

407
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
Kau akan baik-baik saja.

408
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Jangan bergerak.

409
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Pelan-pelan. Lenganku.

410
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Ya.

411
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Sita motornya.

412
00:28:53,680 --> 00:28:55,240
Hati-hati dengan lenganku.

413
00:28:55,800 --> 00:28:56,920
Kau tak pergi jauh?

414
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
Motornya.

415
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Ayo pergi.

416
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Kau harus jauhi Yacine, mengerti?

417
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Aku tak tahu. Dia teman bermotor.

418
00:29:21,640 --> 00:29:24,680
Serius? Orang yang kabur
dari polisi bukanlah teman.

419
00:29:27,440 --> 00:29:29,920
Motornya disita.
Aku tak tahu harus bilang apa ke Ayah.

420
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
Kenapa kau membahas Ayah? Kita tak peduli.

421
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Tak peduli?

422
00:29:34,120 --> 00:29:36,760
Asuransi motor itu atas namanya,
dia akan dapat masalah.

423
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
"Kita tak peduli." Ada-ada saja.

424
00:29:42,560 --> 00:29:44,920
Kau bisa berhenti bertengkar
seperti anak kecil?

425
00:29:45,440 --> 00:29:47,800
Cobalah lebih dewasa,
dan beri aku istirahat.

426
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
Kau lihat
bagaimana dia selalu meremehkanku.

427
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
Ya, tapi kau yang minta.

428
00:29:55,800 --> 00:29:57,360
"Aku yang minta"? Apa…

429
00:29:58,200 --> 00:30:01,680
Bicaralah padanya sekali
dan untuk selamanya. Itu tak rumit.

430
00:30:03,000 --> 00:30:03,960
Ya, itu rumit.

431
00:30:05,440 --> 00:30:07,560
Jika ayahmu sendiri bicara begitu,
itu rumit.

432
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Kalian membuatku gila.

433
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
BENGKEL MOTOR
VOLTAIRE

434
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
- Aku ikut?
- Tidak, tunggu di sini.

435
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Pintunya, tolong.

436
00:30:59,640 --> 00:31:00,480
Silakan.

437
00:31:09,720 --> 00:31:10,640
Ini tak cukup.

438
00:31:11,960 --> 00:31:15,560
Dendanya mahal.
Dan aku harus memperbaiki motor itu, 'kan?

439
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Apa ini cukup?

440
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Terima kasih.

441
00:31:41,800 --> 00:31:42,920
Kenapa kau tak bermotor?

442
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
Adikmu mengikuti semua arahanmu.

443
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Kau paham betul.
Jadi, kenapa kau tak bermotor?

444
00:31:52,040 --> 00:31:53,360
Aku pernah kecelakaan.

445
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Lantas?

446
00:31:55,680 --> 00:31:57,120
Jadi, tak lagi.

447
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Aku punya pekerjaan untukmu.
Cocok untukmu.

448
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Mekanik motor.

449
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Tapi harus dirahasiakan.

450
00:32:09,720 --> 00:32:12,720
- Apa risikonya?
- Kau bisa dapat uang dengan mudah.

451
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
Tak berurusan dengan polisi.

452
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Tak bisa kujamin.

453
00:32:27,680 --> 00:32:30,760
Kalau begitu, tidak.
Banyak omong kosong hari ini.

454
00:32:33,400 --> 00:32:34,240
Sayang sekali.

455
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Sampai jumpa lagi.

456
00:32:41,160 --> 00:32:42,840
Kau bahkan tak kenal dia.

457
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
Ada kabar dari Yacine?

458
00:32:46,400 --> 00:32:48,240
Saudaranya bilang dia takkan mengadu.

459
00:32:48,320 --> 00:32:50,760
- Kenapa dia ditangkap?
- Entahlah.

460
00:32:50,840 --> 00:32:52,400
Pengacaranya akan cerita.

461
00:32:53,160 --> 00:32:56,360
Bagaimana dengan tanggal 15?
Kita cari pengendara lain?

462
00:33:01,880 --> 00:33:04,600
Kehilangan sarung tangan
di jembatan Bir-Hakeim? Ada DNA-mu.

463
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Aku ingin pengacara.

464
00:33:08,640 --> 00:33:10,000
Bisa interogasi dia?

465
00:33:15,720 --> 00:33:16,920
Pergelangan tanganmu aman?

466
00:33:20,080 --> 00:33:23,440
- Mau ke dokter?
- Kau mematahkannya. Aku ingin pengacara.

467
00:33:24,760 --> 00:33:26,360
- Pembajakan…
- Aku ingin pengacara.

468
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
- Kau akan masuk penjara karena riwayatmu.
- Tutup mulutmu.

469
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Tapi kau tak peduli. Kau sudah tahu, 'kan?

470
00:33:34,680 --> 00:33:37,240
- Aku ingin pengacara.
- Aku tak paham. Apa?

471
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
Jujur saja…

472
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Hei!

473
00:33:47,080 --> 00:33:49,160
Kau tak penting. Kau cuma sampah.

474
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Seperti ratusan sampah lain di penjara.

475
00:33:55,600 --> 00:33:58,320
Aku tertarik dengan TMAX-mu.
Dari mana asalnya?

476
00:34:02,520 --> 00:34:03,840
Kau punya pemasok?

477
00:34:07,440 --> 00:34:09,640
Kenal orang lain yang mengendarainya?

478
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Mazetti.

479
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, tukang perhiasan.

480
00:34:40,040 --> 00:34:40,880
Ingat sesuatu?

481
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Jika kau menjawab,
kita bahkan tak butuh pengacara.

482
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Tak ada yang ingin kusampaikan.

483
00:34:55,760 --> 00:34:56,720
Kau tak paham?

484
00:35:01,560 --> 00:35:02,840
Bawa dia pergi.

485
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Aku ingin pengacaraku.

486
00:35:07,760 --> 00:35:10,320
- Hati-hati, lenganku sakit.
- Ayo, berdiri.

487
00:35:10,400 --> 00:35:12,760
- Tenang, aku ingin pengacara.
- Akan kami carikan.

488
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
- Aku ingin pengacara! Jangan sentuh aku.
- Berhenti berdebat.

489
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Jalan!

490
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Carikan aku pengacara!

491
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Tenang.

492
00:35:45,560 --> 00:35:47,680
- Aku tutup dan ikut denganmu.
- Oke.

493
00:36:02,200 --> 00:36:05,280
Ayah tak mengerti
kenapa ibumu suka sekali motor itu.

494
00:36:09,560 --> 00:36:12,400
Tenaga mesinnya kurang.
Rangkanya kurang kuat.

495
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
Sulit dikendarai…

496
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
Dan warnanya…

497
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Ya.

498
00:36:23,840 --> 00:36:26,400
Dia menyukainya. Yah…

499
00:36:30,080 --> 00:36:32,160
Mungkin Ibu menyukai kekurangannya.

500
00:36:33,640 --> 00:36:35,320
Ayah paham kenapa itu favoritnya.

501
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Itu juga alasan Ibu mencintai Ayah.

502
00:36:52,400 --> 00:36:53,240
Aku rindu Ibu.

503
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
BENGKEL MOTOR VOLTAIRE

504
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
SUDAH KUPIKIRKAN. AKU TERIMA.

505
00:38:15,320 --> 00:38:16,560
Kami akan mengirimmu.

506
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
- Pakai jaketmu.
- Sudah telepon pengacaraku?

507
00:38:19,680 --> 00:38:21,480
Cukup soal itu. Pakai jaketmu.

508
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
Aku serius. Aku ingin pengacaraku.

509
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
Keluar. Aku muak.

510
00:38:31,920 --> 00:38:33,760
- Aku juga muak.
- Ayo, jalan.

511
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
- Jalan, cepat.
- Borgolnya menyakitiku!

512
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
Aku tak peduli!

513
00:38:38,880 --> 00:38:40,400
Aku tak peduli!

514
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Polisi sialan! Persetan kalian!

515
00:38:42,720 --> 00:38:43,880
Ini dia!

516
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Tetap di sini. Jangan bergerak.

517
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
Hei! Tangkap dia!

518
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Tangkap dia!

519
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
- Kau tak apa? Tunjukkan padaku.
- Ya.

520
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Berhasil. Pelacaknya diaktifkan.

521
00:39:21,120 --> 00:39:24,920
- Kau harusnya cuma melawan sedikit.
- Kau ingin itu terlihat nyata.

522
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
Apa, Delvaux?

523
00:39:28,320 --> 00:39:29,240
Aku berlebihan?

524
00:39:30,880 --> 00:39:33,080
- Kalau sekarang?
- Sial! Kita sudah sepakat!

525
00:39:33,160 --> 00:39:35,000
Kesepakatannya batal. Enyahlah.

526
00:39:35,080 --> 00:39:38,000
Polisi sialan. Kalian tak bisa dipercaya.

527
00:39:38,080 --> 00:39:39,920
Ini kali terakhir aku membantu!

528
00:39:40,000 --> 00:39:42,440
- Awasi Yacine, 24/7.
- Polisi sialan!

529
00:39:42,520 --> 00:39:44,360
- Enyahlah.
- Polisi sialan!

530
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
Jangan datang ke lingkungan ini!

531
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
- Enyahlah!
- Bajingan!

532
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
Aku membantu kalian!

533
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
Motornya akan siap besok. Maaf terlambat.

534
00:39:55,400 --> 00:39:57,880
- Aku kembali besok, terima kasih.
- Sampai jumpa, Pak.

535
00:40:05,480 --> 00:40:06,480
Apa yang terjadi?

536
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
- Kau tahu?
- Tahu apa?

537
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Yacine membajak pengendara TMAX?

538
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
- Aku tak mengerti.
- Kau yakin?

539
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
Kau menuduhku?

540
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
- Kau tak percaya padaku?
- Aku paranoid.

541
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Kau ajak gadis yang tak kita kenal
dan bilang…

542
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Bukan dia masalahnya, tapi Yacine.
Dia buron.

543
00:40:36,640 --> 00:40:39,440
- Dia mengadu?
- Jika ya, kita sudah dipenjara.

544
00:40:41,080 --> 00:40:42,440
Kita seharusnya tak pakai dia.

545
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- Akan kuurus.
- Jangan.

546
00:40:45,160 --> 00:40:46,320
Tetap pada rencana.

547
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Halo, Soélie.

548
00:41:01,840 --> 00:41:02,680
Hai.

549
00:41:06,520 --> 00:41:09,560
Apa kabar?
Senang bertemu denganmu lagi. Lewat sini.

550
00:41:45,200 --> 00:41:46,440
Ini monster-monster itu.

551
00:41:49,880 --> 00:41:51,840
Semua harus siap dalam tiga hari.

552
00:41:55,360 --> 00:41:57,680
Kau bekerja dengan Théo.
Dia membuat kemajuan bagus.

553
00:41:58,800 --> 00:42:01,360
Ini T-Cross yang sudah kau kenal,
si Polos.

554
00:42:02,040 --> 00:42:03,440
Dan di belakang, Turbo.

555
00:42:03,960 --> 00:42:05,080
Nama macam apa itu?

556
00:42:06,360 --> 00:42:11,280
T-Cross yang kau lihat kemarin
harus bisa melewati semua rintangan.

557
00:42:11,360 --> 00:42:14,600
Meski torsi mesinnya ditingkatkan,
suspensinya akan bermasalah.

558
00:42:14,680 --> 00:42:17,360
Benar. Aku akan urus
jarak gerak suspensinya.

559
00:42:17,440 --> 00:42:21,880
Si Polos. Tanpa penutup mesin.
Ia butuh kelincahan dan kekuatan.

560
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
Tujuannya agar ringan,
dan sangat mudah dikendarai.

561
00:42:27,440 --> 00:42:29,760
Turbo perlu menaikkan kecepatannya.

562
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
Sampai 230 km/jam pada jarak jauh.

563
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
Bisa dengan variator yang ditingkatkan.

564
00:42:34,800 --> 00:42:37,160
Kecepatan maksimalnya akan turun,
tapi layak dicoba.

565
00:42:40,880 --> 00:42:42,120
Aku punya pertanyaan.

566
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
Dan permintaan.

567
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Katakan.

568
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Kenapa mengubah skuter ini?

569
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
Pakai saja motor trail.

570
00:42:50,720 --> 00:42:53,320
Kecepatan maksimal, mobilitas,
dan stabilitas pengendara.

571
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Dan permintaanmu?

572
00:42:58,760 --> 00:42:59,720
Seratus ribu.

573
00:43:04,280 --> 00:43:06,160
Jumlah itu tak sedikit, Nak.

574
00:43:09,200 --> 00:43:12,640
Kau tak merencanakan piknik, 'kan?
Aku tak perlu detailnya.

575
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
Terima atau tolak.

576
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Kau segera mulai,
dan bekerja semalaman jika perlu.

577
00:43:18,840 --> 00:43:21,200
Dan kau siap membantuku sepanjang waktu.

578
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Oke.

579
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Bagus. Kalau begitu, kita sepakat.

580
00:43:41,920 --> 00:43:42,840
Sialan.

581
00:43:44,240 --> 00:43:45,080
Sial.

582
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Ini dia.

583
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Katakan, di mana Yam-nya?

584
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- Ada masalah.
- Soal apa?

585
00:43:59,600 --> 00:44:00,640
Masalah.

586
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
- Pria ini polisi.
- Mayor Delvaux.

587
00:44:04,520 --> 00:44:06,480
Kita bertemu di tempat latihan motor.

588
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Kenapa kalian di sana?

589
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Yacine memintaku menggantikannya.
Menguji motor.

590
00:44:14,120 --> 00:44:15,040
Yacine temanmu?

591
00:44:16,320 --> 00:44:18,160
Kami pernah berlatih bersama.

592
00:44:19,480 --> 00:44:22,520
- Kalau kau?
- Aku pernah melihatnya beberapa kali.

593
00:44:23,360 --> 00:44:25,760
Kenapa tak beri tahu ayah kalian
motornya dicuri?

594
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Aku sudah melarang mereka.
Sepertinya tak berpengaruh.

595
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
Akan kami urus.

596
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Kau sudah bertemu Yacine lagi?

597
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
Belum.

598
00:44:37,640 --> 00:44:41,520
Di mana kau semalam?
Ayahmu terkejut kau tak ada di sini.

599
00:44:42,040 --> 00:44:44,480
- Dengan teman. Butuh detailnya?
- Tidak.

600
00:44:49,600 --> 00:44:52,440
Motornya kami sita untuk penyelidikan.
Nanti kami kembalikan.

601
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
Terima kasih, Daniel.

602
00:44:55,720 --> 00:44:56,560
Sama-sama.

603
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Daniel?

604
00:45:03,960 --> 00:45:06,160
- Bank menelepon.
- Aku segera datang.

605
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Ya?

606
00:45:20,960 --> 00:45:23,640
Apa yang kalian berdua lakukan?

607
00:45:28,320 --> 00:45:29,760
Melakukan ini.

608
00:45:30,840 --> 00:45:33,960
Apa ini? Dari mana asalnya?

609
00:45:35,720 --> 00:45:37,200
Semua berkat Michael.

610
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
Dia menguji motor.

611
00:45:38,440 --> 00:45:39,760
Ini pekerjaan biasa.

612
00:45:41,080 --> 00:45:42,440
- Kami mau membantu.
- Sungguh?

613
00:45:42,960 --> 00:45:44,680
Dengan membawa polisi ke rumah?

614
00:45:44,760 --> 00:45:48,000
Itu membantu? Polisi itu, siapa namanya?

615
00:45:48,080 --> 00:45:49,760
- Delvaux.
- Delvaux.

616
00:45:49,840 --> 00:45:50,840
Dia pria hebat.

617
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Dia mantan juara. Dia tak pernah menyerah.

618
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Ya. Tahu apa yang dia katakan?

619
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Temanmu, Yacine,
dituduh melakukan perampokan bersenjata.

620
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Kau tahu itu?

621
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
- Kami tak terlibat.
- Benarkah?

622
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Semoga begitu.

623
00:46:07,320 --> 00:46:09,800
Karena Ayah punya masalah sendiri, paham?

624
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Ayah tahu situasi kita buruk,
tapi semua akan membaik.

625
00:46:15,800 --> 00:46:17,720
Ayah terharu kalian khawatir.

626
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
Tapi biarkan Ayah mengurusnya. Sepakat?

627
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Jelas?

628
00:46:28,280 --> 00:46:29,680
Siapa temanmu itu?

629
00:46:30,200 --> 00:46:33,720
Ayah butuh detailnya juga?
Aku tak boleh punya kehidupan pribadi?

630
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Rokokmu! Keluar! Ini bukan tahun '80-an!

631
00:46:39,760 --> 00:46:40,720
Sayang sekali.

632
00:47:44,400 --> 00:47:46,280
- Butuh bantuan?
- Tidak.

633
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Oke.

634
00:47:57,600 --> 00:48:00,120
Aku akan tidur satu jam.
Jangan rusak pekerjaanku.

635
00:48:04,480 --> 00:48:05,440
Hai.

636
00:48:10,120 --> 00:48:11,600
Dia harusnya sampai pukul 11.30.

637
00:48:12,440 --> 00:48:14,480
Ini rute dari lapangan helikopter
ke hotel.

638
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
- Pengamanannya?
- Cuma satu mobil.

639
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- Kau yakin?
- Yakin.

640
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Ini pelacaknya. Tempelkan.

641
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Hati-hati, ini rapuh.

642
00:48:26,680 --> 00:48:28,440
Tekan kendali jarak jauhnya sekali.

643
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Minta satu.

644
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Ini.

645
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Di mana lantai persisnya?

646
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Dia tak meninggalkan gedung,
tapi kita tetap waspada.

647
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Aku tak pernah melihat ini.

648
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Kebangkitan yang luar biasa.

649
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soélie Carella memimpin kejuaraan ini
dan itu luar biasa.

650
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
Dengan lap spektakuler ini,
kita mencapai final…

651
00:49:33,880 --> 00:49:35,640
Ini seringan sepeda.

652
00:49:36,320 --> 00:49:39,600
- Entah bagaimana, tapi kau berhasil!
- Kau sepertinya suka.

653
00:49:40,120 --> 00:49:41,280
Seperti mesin baru.

654
00:49:50,000 --> 00:49:51,440
Bagaimana kabar Turbo?

655
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
Kemajuannya bagus. Lantas?

656
00:49:53,720 --> 00:49:54,720
Ya, sudah selesai.

657
00:49:54,800 --> 00:49:58,280
Separuh motormu sudah disimpan,
sisanya akan kuambil setelah kau selesai.

658
00:49:59,280 --> 00:50:00,400
Ini kunci serepnya.

659
00:50:09,640 --> 00:50:10,520
Ayahmu baik.

660
00:50:13,480 --> 00:50:15,200
Ya, saat dia mau.

661
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Terima kasih.

662
00:51:08,920 --> 00:51:09,800
Luar biasa!

663
00:51:19,920 --> 00:51:20,760
Yah…

664
00:51:21,280 --> 00:51:23,280
Kau bisa dapatkan kembali motormu.

665
00:51:25,480 --> 00:51:26,320
Terima kasih.

666
00:51:43,200 --> 00:51:45,320
Aku tak bermaksud mengorek.
Boleh aku bertanya?

667
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Ya, silakan.

668
00:51:48,440 --> 00:51:50,680
Sudah coba naik motor lagi
setelah kecelakaan?

669
00:51:52,560 --> 00:51:54,080
Aku tak mau membahasnya.

670
00:51:55,360 --> 00:51:56,200
Oke, maaf.

671
00:52:15,120 --> 00:52:16,480
Ibuku meninggal karena kanker.

672
00:52:19,200 --> 00:52:20,400
Aku marah sekali.

673
00:52:22,040 --> 00:52:23,320
Aku marah pada semua orang.

674
00:52:29,200 --> 00:52:30,560
Jadi, kuambil motornya.

675
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
Aku melaju cepat.

676
00:52:40,280 --> 00:52:41,200
Tanpa berpikir.

677
00:52:50,440 --> 00:52:54,640
Aku dirawat satu bulan di rumah sakit.
Dan satu tahun terapi fisik.

678
00:52:59,200 --> 00:53:01,280
Saat mencoba lagi, itu sudah tamat.

679
00:53:02,520 --> 00:53:04,360
Aku selalu teringat saat jatuh.

680
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Seperti serangan panik,
gemetar dan segalanya.

681
00:53:10,560 --> 00:53:12,200
Aku hampir tak bisa naik motor lagi.

682
00:53:14,920 --> 00:53:16,480
Tapi itu bisa disembuhkan.

683
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Sungguh?

684
00:53:19,400 --> 00:53:20,280
Aku tak tahu.

685
00:53:25,320 --> 00:53:27,440
Mungkin kau harus hadapi perlahan.

686
00:53:29,120 --> 00:53:32,920
Aku tak tahu banyak, tapi ada psikiater
yang bisa membantu, 'kan?

687
00:53:37,920 --> 00:53:40,360
Itu membantu orang yang mengalami trauma.

688
00:53:41,960 --> 00:53:43,520
Pasti juga bisa membantumu, 'kan?

689
00:53:59,760 --> 00:54:02,000
YACINE
HEI, KAWAN! AKU PUNYA ACARA BARU

690
00:54:02,080 --> 00:54:05,000
UPAHNYA 20.000
AKU TELEPON SATU JAM LAGI, OKE?

691
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
MICHAEL
OKE, HUBUNGI AKU. KAU SUDAH BEBAS?

692
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Ada pergerakan.

693
00:54:17,920 --> 00:54:19,680
Bajingan itu tak pernah bergerak!

694
00:54:22,960 --> 00:54:24,200
Bos, kami melihatnya.

695
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Dia mengganti jaketnya.

696
00:54:36,560 --> 00:54:38,200
Dia mengambil motor. Kami harus apa?

697
00:54:39,280 --> 00:54:41,280
- Ikuti dia.
- Oke.

698
00:54:43,560 --> 00:54:45,920
Kita tak memakai protofon.
Jangan terlalu dekat.

699
00:54:52,920 --> 00:54:54,280
Hati-hati, lampu merah!

700
00:54:54,360 --> 00:54:56,680
- Dia ke jalur motor!
- Nyalakan strobo!

701
00:54:56,760 --> 00:54:58,640
Ini kacau, kita terjebak!

702
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
Bos, sudah berakhir. Dia hilang.
Tak ada cara untuk menemukannya.

703
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Sialan!

704
00:55:14,880 --> 00:55:16,840
- Kenapa kau ke sini?
- Yacine.

705
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
Dia kenapa?

706
00:55:18,640 --> 00:55:20,640
- Dia menyuruhku ke sini.
- Dia akan ke sini?

707
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Dia di jalan.

708
00:55:23,280 --> 00:55:24,840
Katanya kau ada pekerjaan untukku.

709
00:55:27,320 --> 00:55:28,760
Sudah, Elyas. Kita siap.

710
00:55:30,400 --> 00:55:32,320
Kenapa dia di sini? Ada masalah?

711
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
Ini masalahnya.

712
00:55:36,400 --> 00:55:37,240
Masuk.

713
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Kau juga.

714
00:55:49,800 --> 00:55:51,280
Kau benar-benar bodoh.

715
00:55:52,320 --> 00:55:53,240
Jaga ucapanmu.

716
00:55:54,720 --> 00:55:55,800
Kau, tetap di sini.

717
00:55:57,000 --> 00:55:59,400
Aku bicara sesuai keinginanku.
Polisi mengejarmu.

718
00:55:59,480 --> 00:56:02,400
- Kau membahayakan operasi ini.
- Aku punya solusi pengendaranya.

719
00:56:04,960 --> 00:56:06,440
Itu bukan urusanmu.

720
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
Michael akan lakukan. Jika kau siap…

721
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
Jika aku apa? Jika aku siap?

722
00:56:14,440 --> 00:56:16,480
Sepuluh bulan sia-sia,
kau tanya apa aku siap.

723
00:56:22,240 --> 00:56:25,320
Aku sudah tiga tahun merampok.
Tak pernah tertangkap. Kenapa?

724
00:56:26,320 --> 00:56:27,240
Tanya kenapa.

725
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Kenapa?

726
00:56:29,680 --> 00:56:30,600
Kenapa?

727
00:56:31,840 --> 00:56:33,200
Karena aku profesional.

728
00:56:34,080 --> 00:56:35,720
Aku merencanakan semuanya.

729
00:56:45,160 --> 00:56:46,760
Kau sudah dapat kesempatan.

730
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Tapi tingkahmu seperti sampah.

731
00:56:54,280 --> 00:56:55,760
Dan kau membawa temanmu.

732
00:56:56,760 --> 00:56:58,800
Apa yang dia katakan? Apa yang kau tahu?

733
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Dia cerita tentang pelarian dengan skuter,
dan perampokan.

734
00:57:03,280 --> 00:57:04,640
Berapa tawaran darinya?

735
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Dua puluh ribu.

736
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Dua puluh ribu.

737
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
Kau memang sampah.

738
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Dua puluh ribu euro?

739
00:57:21,520 --> 00:57:23,440
Dan soal polisi? Katakan padaku.

740
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
Bagaimana kau bisa kabur?

741
00:57:27,320 --> 00:57:28,520
Maksudmu? Aku kabur.

742
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- Kau kabur?
- Ya.

743
00:57:32,400 --> 00:57:33,240
Dia kabur.

744
00:57:36,200 --> 00:57:37,040
Oke.

745
00:57:38,360 --> 00:57:41,760
Jadi, kau ditahan polisi,
ditangkap karena perampokan bersenjata,

746
00:57:42,880 --> 00:57:44,680
lalu kau kabur? Semudah itu?

747
00:57:46,240 --> 00:57:48,840
Kau serius? Kalian paranoid?

748
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
Aku kabur. Aku aman.

749
00:57:50,800 --> 00:57:54,400
Polisi mencoba menahan pria mabuk.
Jadi, aku kabur.

750
00:57:54,480 --> 00:57:55,920
Mari tetap pada rencana.

751
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Aku mencuri, mengambil bagianku,
dan meninggalkan negara ini. Selesai.

752
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Michael…

753
00:58:09,760 --> 00:58:10,880
Jangan mengacau, Elyas.

754
00:58:20,720 --> 00:58:21,680
Jangan bergerak!

755
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Hei!

756
00:58:27,920 --> 00:58:30,240
Hei! Kau ingin menodong?

757
00:58:30,320 --> 00:58:34,640
Silakan. Tunjukkan apa yang kau bisa.
Itu gunanya pistol.

758
00:58:46,320 --> 00:58:48,160
Ada sidik jari adikmu di sini.

759
00:58:48,920 --> 00:58:50,760
Tak ada pilihan,
kau pengendara ketigaku.

760
00:58:53,480 --> 00:58:55,400
Ayo! Semuanya, naik motor!

761
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Kau tak apa?

762
00:58:57,640 --> 00:58:59,640
- Naik motor kalian!
- Ayo.

763
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Polisi datang. Kita kehabisan waktu! Ayo!

764
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
- Cepat!
- Tidak.

765
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
Lepaskan aku!

766
00:59:13,840 --> 00:59:16,080
Sampai jumpa besok.
Akan kukirim alamatnya.

767
00:59:18,280 --> 00:59:19,960
- Théo!
- Ya, aku akan mengikutinya.

768
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Cepat!

769
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
Ayo! Cepat, Soélie!

770
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
Kau akan baik-baik saja.

771
00:59:53,200 --> 00:59:54,640
Aku tepat di belakangmu.

772
01:01:06,280 --> 01:01:07,120
Mayor.

773
01:01:08,280 --> 01:01:10,560
Ini lab motor sungguhan,
berteknologi tinggi.

774
01:01:10,640 --> 01:01:12,480
Tersembunyi di balik toko.

775
01:01:13,000 --> 01:01:16,400
- Ada jejak TMAX?
- Tak ada. Tempat itu sudah dibersihkan.

776
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- Bagaimana dengan dia?
- Apa maksudmu?

777
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Dia tak seharusnya tewas
saat kita bebaskan.

778
01:01:25,280 --> 01:01:26,520
Kau tak tahu apa-apa.

779
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Biar kuurus.

780
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
- Aku hanya ingin uang, itu saja…
- Aku tahu,

781
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Aku tahu.

782
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Aku tahu.

783
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
Kita ada di bioskop, paham? Itu saja.

784
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Hei. Lihat aku.

785
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
Lihat aku.

786
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Kita ada di bioskop. Bersama. Paham?

787
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Kemarilah.

788
01:02:25,360 --> 01:02:27,800
Tidurlah. Kita bicarakan besok.

789
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
Soélie?

790
01:02:37,760 --> 01:02:38,640
Ya?

791
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Terima kasih.

792
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Di mana motornya?

793
01:03:09,960 --> 01:03:11,440
Kusembunyikan di gudang.

794
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
Di mana Elyas?

795
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Di tempat persembunyian.

796
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
- Bagus.
- Dia tahu harus apa.

797
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Bisa berhenti?

798
01:03:20,480 --> 01:03:22,720
Temanmu pembunuh, dia baru membunuh!

799
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
Kau paham? Dia mempermainkanku!

800
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
- Maaf, itu tak seharusnya…
- Aku tak peduli, oke?

801
01:03:30,560 --> 01:03:33,640
Adikku akan menghadapi
tuduhan pembunuhan, bukan kau.

802
01:03:41,280 --> 01:03:42,600
Aku tak punya pilihan.

803
01:03:44,760 --> 01:03:46,400
Tak kusangka dia akan sejauh itu.

804
01:03:48,000 --> 01:03:49,560
Soélie, percayalah padaku.

805
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Percayalah padaku.

806
01:04:02,080 --> 01:04:03,560
Ada tempat tidur untukku?

807
01:08:01,840 --> 01:08:02,720
Hei…

808
01:08:06,400 --> 01:08:07,840
Ayah kira kau hantu.

809
01:08:07,920 --> 01:08:09,600
Kau mirip ibumu.

810
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Mengharukan sekali.

811
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Maaf.

812
01:08:17,600 --> 01:08:18,520
Maaf untuk apa?

813
01:08:22,800 --> 01:08:24,480
Ayah yang minta maaf.

814
01:08:26,840 --> 01:08:29,200
Kau berhenti bermotor
ternyata baik untuk Ayah.

815
01:08:30,320 --> 01:08:31,680
Ayah merasa lebih baik.

816
01:08:33,120 --> 01:08:34,640
Ayah bisa melindungimu.

817
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Sebagaimana Ayah ingin melindungi ibumu
dari penyakitnya.

818
01:08:49,120 --> 01:08:51,480
Sensasi yang kau dapatkan dari motor itu

819
01:08:53,200 --> 01:08:55,920
adalah hal terindah
yang pernah Ayah lihat.

820
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Kau harus berlatih sekarang.

821
01:09:18,600 --> 01:09:20,280
Ayah tahu takkan menjualnya.

822
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Yang ini? Takkan pernah.

823
01:09:25,760 --> 01:09:29,280
Ayah menjual motor lainnya
agar kita punya waktu.

824
01:09:39,360 --> 01:09:40,240
Maaf.

825
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Kau melupakan sesuatu di dapur?

826
01:09:46,880 --> 01:09:48,400
Seorang pria dengan celana dalam.

827
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
Apa?

828
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
- Dia temanku.
- Teman?

829
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
- Pengendara motor.
- Dengan celana dalam?

830
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Biar kuurus. Oke?

831
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Ini.

832
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
Terima kasih.

833
01:10:08,840 --> 01:10:10,560
Hélène, apa yang terjadi?

834
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Jangan khawatir.

835
01:10:17,680 --> 01:10:19,800
- Kutunggu di gudang.
- Akan kususul.

836
01:10:29,560 --> 01:10:30,760
Semua akan baik-baik saja.

837
01:10:33,280 --> 01:10:34,720
- Aku mau ikut.
- Jangan.

838
01:10:35,560 --> 01:10:36,400
Jangan.

839
01:10:37,160 --> 01:10:38,160
Tetaplah di sini.

840
01:10:38,760 --> 01:10:39,600
Urus Ayah.

841
01:10:59,520 --> 01:11:00,800
Dan apa pun yang terjadi…

842
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Kita tetap hidup.

843
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
Ini yang kami tahu.

844
01:11:09,520 --> 01:11:11,240
Mazetti tiba dari lapangan helikopter.

845
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Akan ada dua mobil,
konvoi yang kami incar.

846
01:11:15,840 --> 01:11:17,760
Jika ragu, sekaranglah saatnya.

847
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
- Théo?
- Aku baik.

848
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
Soélie? Kau siap?

849
01:11:27,480 --> 01:11:28,320
Kau siap?

850
01:11:32,240 --> 01:11:33,200
Tak ada pilihan.

851
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Oke.

852
01:11:37,080 --> 01:11:39,800
Baik, seperti yang kukatakan,

853
01:11:40,880 --> 01:11:43,360
pukul 11.30, siaga, Panama Square.

854
01:11:44,040 --> 01:11:45,920
Aku di sini. Théo, kau di sini.

855
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Soélie, kau di sini, menunggu konvoi.

856
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
Mazetti tiba di Pekan Kristal
dengan enam konvoi.

857
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
Empat lewat bandara, satu lewat
lapangan helikopter, dan satu van baja.

858
01:11:55,800 --> 01:11:57,840
Astaga, Lucas. sadar.

859
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Ini bukan soal itu.

860
01:11:59,680 --> 01:12:01,640
Aku bisa urus dua pemindahan dengan timku.

861
01:12:01,720 --> 01:12:03,680
Jika aku boleh menggerakkan
pasukan khusus,

862
01:12:03,760 --> 01:12:07,120
akan ada cukup orang untuk mengurus
tiap konvoi jika kami menemukan mereka.

863
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Kau akan diskors.

864
01:12:08,560 --> 01:12:11,400
Sampai mereka tahu bagaimana Yacine kabur.

865
01:12:11,920 --> 01:12:13,480
Jika semua sesuai rencana…

866
01:12:15,840 --> 01:12:16,760
tak ada perubahan.

867
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Tapi jika polisi mengikuti,
kita berpencar.

868
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Kita bergiliran.
Aspek teknis penting saat itu.

869
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Kita akan pakai GPS.

870
01:12:28,200 --> 01:12:30,280
Aku ingin kita terus berkomunikasi.

871
01:12:32,400 --> 01:12:33,720
Kami buat mereka gila.

872
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
- Dia mati karena kau mengacau…
- Diam.

873
01:12:37,360 --> 01:12:39,600
Kau terobsesi dan kau tak mengakuinya.

874
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
Menghakimiku takkan mengubah hasilnya.

875
01:12:43,000 --> 01:12:45,120
Mereka beraksi besok, itu salahmu.

876
01:12:53,880 --> 01:12:55,720
Serahkan lencana dan senjatamu.

877
01:12:57,480 --> 01:12:58,920
Aku tak bisa membantumu lagi.

878
01:13:06,640 --> 01:13:07,480
Oke.

879
01:13:38,040 --> 01:13:39,400
Anggap aku tak di sini.

880
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Silakan.

881
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Kita mulai. Siaga.

882
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Diterima.

883
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Diterima.

884
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
- Kapan kita sampai?
- Dalam 15 menit, Tn. Mazetti.

885
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS diaktifkan.

886
01:16:53,080 --> 01:16:55,200
Soélie, sesuai aba-abaku. Jalan!

887
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Awas!

888
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Hati-hati!

889
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Awas!

890
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Ayo pergi! Serang sekarang!

891
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Pergi dari sini! Pergi!

892
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
Ayo, pergi!

893
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
Ayo!

894
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
Pergi! Enyahlah! Ayo, pergi dari sini!

895
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Enyahlah!

896
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Kubilang, pergi!

897
01:17:44,000 --> 01:17:45,400
Théo, di belakangmu!

898
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Enyahlah!

899
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Lindungi aku, Théo!

900
01:18:08,800 --> 01:18:10,080
Berliannya!

901
01:18:10,680 --> 01:18:11,520
Berliannya!

902
01:18:14,920 --> 01:18:16,360
Jangan macam-macam.

903
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Cepat, Elyas!

904
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- Berliannya ada padaku! Ayo pergi!
- Oke.

905
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Pergi dari sini!

906
01:19:01,000 --> 01:19:01,960
Bagaimana ini?

907
01:19:07,320 --> 01:19:08,600
Kutangkap kalian kali ini.

908
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
Rencana B, kita berpencar!

909
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Motor di belakangku, aku akan mengecohnya.
Tetap berkomunikasi!

910
01:19:21,680 --> 01:19:23,920
Semua unit, tersangka menuju Rivoli.

911
01:19:24,000 --> 01:19:25,600
Unit V32 melihatnya. Kami masuk.

912
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
Unit V32, beri jalan…

913
01:19:28,600 --> 01:19:29,560
Sialan!

914
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- Ada apa denganmu?
- Polisi! Minggir!

915
01:19:53,720 --> 01:19:54,560
Sialan!

916
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Hati-hati! Itu polisi dari jalan raya.
Dia tak mau menyerah!

917
01:20:10,000 --> 01:20:11,800
Théo, kau siap? Giliranmu.

918
01:20:11,880 --> 01:20:13,040
Terlihat. Aku datang!

919
01:20:25,400 --> 01:20:26,440
Mantap!

920
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Sial!

921
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Ayo tangkap aku!

922
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Soélie, giliranmu!

923
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Kau di mana?

924
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Sialan…

925
01:21:35,800 --> 01:21:38,320
Ada apa, Théo? Jawab, Théo!

926
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
Jawab, sialan!

927
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- Kau tak apa? Pak…
- Aku tak apa. Kubilang, aku tak apa!

928
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Pak? Kau yakin?

929
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Naik!

930
01:21:54,400 --> 01:21:56,960
Kita akan melambat! Pergi!

931
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Sialan!

932
01:22:14,640 --> 01:22:17,160
Tunggu! Kau menemukannya, Soélie?

933
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
Théo jatuh! Permatanya ada padaku!

934
01:22:30,240 --> 01:22:32,200
Apa yang terjadi? Di mana Théo?

935
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Aku akan ke titik pertemuan.

936
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
Mobil polisi dan motor.

937
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Kecoh mereka! Cari cara!

938
01:23:08,800 --> 01:23:10,920
Terlalu banyak!
Aku tak sanggup lebih lama!

939
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Berhenti!

940
01:23:32,640 --> 01:23:34,200
Aku akan mengubah rute.

941
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Sialan!

942
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Hentikan dia, dia tak mau menyerah!
Elyas, dengar?

943
01:24:25,760 --> 01:24:26,960
Tetap fokus.

944
01:24:37,480 --> 01:24:39,880
Kau sedang apa? Dia akan menangkapku!

945
01:24:41,640 --> 01:24:43,320
Pergi! Aku hanya ingin permatanya.

946
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Cepat!

947
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
Sialan!

948
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
Pistolnya.

949
01:27:20,920 --> 01:27:22,040
Sudah kusingkirkan.

950
01:27:24,680 --> 01:27:26,840
Aku tak berniat memenjarakan adikmu.

951
01:27:28,680 --> 01:27:31,720
Aku butuh pengendara ketiga.
Dan kau ada.

952
01:27:32,400 --> 01:27:33,520
Ayo, lepaskan aku.

953
01:27:34,040 --> 01:27:35,160
Beri aku kuncinya.

954
01:27:35,680 --> 01:27:37,360
Cepat. Théo menunggu kita.

955
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Kau takkan bertemu dia lagi.

956
01:27:54,080 --> 01:27:56,160
Kami bertiga melihatmu membunuh Yacine.

957
01:27:58,520 --> 01:28:00,120
Jika kau bicara, kami juga.

958
01:28:02,560 --> 01:28:04,640
Lepaskan aku dan diam. Lepaskan!

959
01:28:10,720 --> 01:28:12,560
Kau tak bisa memerintahku lagi.

960
01:28:13,760 --> 01:28:14,680
Sudah berakhir.

961
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Oke.

962
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
SATU TAHUN KEMUDIAN

963
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Daniel!

964
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
Soélie…

965
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Apa kabar?

966
01:29:24,280 --> 01:29:25,640
Arena balapmu masih ada.

967
01:29:26,480 --> 01:29:28,560
Kau mau menonton balapan atau bertanya?

968
01:29:29,160 --> 01:29:32,200
Aku tak bertanya lagi. Tak secara resmi.

969
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
- Tapi akan kucari jawabannya.
- Jawaban apa?

970
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Ayo, Daniel. Kita akan terlambat.

971
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
- Dia mau apa?
- Tak ada. Semuanya aman.

972
01:29:45,800 --> 01:29:48,760
Ini adalah hari besar. Nikmatilah,

973
01:29:48,840 --> 01:29:51,520
- kalahkan kakakmu.
- Tenang, fokus saja.

974
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Selamat balapan.

975
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Selamat balapan.

976
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
Ini dia. Selamat datang
di arena balap Carella, semuanya,

977
01:30:13,600 --> 01:30:16,760
untuk piala internasional ini,
tempat kita menyaksikan

978
01:30:16,840 --> 01:30:19,400
kembalinya Soélie Carella,
juara dunia dua kali,

979
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
yang benar-benar tumbuh di arena balap.

980
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Mari sambut dia setelah dua tahun absen,

981
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
untuk mengambil garis start,
di sebelah adiknya, Michael.

982
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
Dan bisa kukatakan,
mereka tumbuh dengan rasa bersaing tinggi.

983
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Semua pembalap di sini
siap mendorong batas untuk musim baru ini.

984
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Ini akan menjadi tontonan seru.

985
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Ada banyak penonton
yang menghadiri ajang olahraga besar ini.

986
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Kakak dan adik itu melakukan pemanasan,
bersiap untuk lomba ini.

987
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
Mereka takkan mengalah,
di bawah pengawasan

988
01:30:55,600 --> 01:30:58,320
Daniel Carella
yang bangga dan penuh perhatian.

989
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
Suasananya ceria,

990
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
tapi kujamin temperamen mereka
akan mengejutkan kita hari ini.

991
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
Kita siap memulai.
Semua pembalap sudah siap.

992
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Tersisa persiapan terakhir.
Motornya memanas.

993
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Kami membersihkan garis start
dan permulaan sudah dekat.

994
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Pasti seru sekali!

995
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Kalian siap untuk balapan epik ini?

996
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Apa kalian semua memperhatikan?

997
01:31:44,240 --> 01:31:49,120
Bersoraklah, para penggemar Carella!
Kami tak bisa dengar suara kalian!

998
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
Bersoraklah! Tersisa 15 detik!

999
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
Lima belas detik, dan kuingatkan,
Michael Carella, dengan Yam 107,

1000
01:31:56,440 --> 01:31:59,400
memiliki skor terbaik dalam uji coba.
Lima detik!

1001
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
Soélie mengenakan nomor 106.

1002
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
Ini dia! Gas penuh!

1003
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
Dan kita mulai!

1004
01:37:58,920 --> 01:38:01,920
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi



