1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
Todas as unidades. Houve um assalto
no bairro de Porte Maillot.

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
Delegacias, confirmem recebimento.

5
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
DP16, entendido.

6
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
DP8, entendido.

7
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
Três suspeitos em lambretas T-Max pretas

8
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
em direção à Porte de Saint-Cloud,
na pista.

9
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
TN51, aqui TN51 Alfa, unidades um e dois
próximas de Porte Maillot.

10
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
TN51 Alfa, entendido.

11
00:01:00,320 --> 00:01:04,400
TN51, aqui TN51 Alfa, prioridade.
Temos contato visual com as T-Max.

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
Todas as unidades na área TN51,
abram alas.

13
00:01:13,440 --> 00:01:16,680
TN51, precisamos de reforços
em Porte de Saint-Cloud.

14
00:01:16,760 --> 00:01:20,840
Entendido. Delegacias,
mandem reforços para Porte de Versailles.

15
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo, Charlie, afastem-se.

16
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, um vai sozinho.
Pegue-o pela direita.

17
00:01:27,920 --> 00:01:29,360
Entendido. Pode deixar.

18
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
Bravo caiu!

19
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Entendido. Vou chamar uma ambulância.

20
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
Porte d'Italie bloqueada. Reforço?

21
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Negativo, TN51. Pare a perseguição.

22
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Merda!

23
00:01:51,440 --> 00:01:54,640
Estão passando por Austerlitz.
Mandem reforços!

24
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
Não. Pare a perseguição, major.

25
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
Charlie. Não pare.

26
00:02:00,680 --> 00:02:01,800
Não vou perdê-los.

27
00:02:15,280 --> 00:02:16,160
Charlie caiu.

28
00:02:16,240 --> 00:02:18,920
Alfa, pare a perseguição imediatamente.

29
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Charlie, tudo bem?

30
00:02:36,480 --> 00:02:39,400
TN51 Alfa, pare a perseguição.
Repito, pare a perseguição.

31
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
De jeito nenhum.
Estão no meu alcance. Pare!

32
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
TN51, responda.

33
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Responda. O que está havendo, major?

34
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
Droga!

35
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
Responda.

36
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
Droga!

37
00:02:55,720 --> 00:03:00,520
TN51 Alfa, Major Delvaux.
Informe sua localização, agora.

38
00:03:02,240 --> 00:03:04,040
Major Delvaux, responda.

39
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
Responda.

40
00:03:54,240 --> 00:03:58,440
Estamos aqui, hoje, na pista Carella.

41
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Lembramos da vitória de Lautier,
difícil até o fim.

42
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
- Tivemos Sylvein na terceira posição.
- Michael?

43
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Saia do celular.

44
00:04:13,200 --> 00:04:15,440
Preciso de você agora, não depois.

45
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
Sim, estou indo.

46
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Certo.

47
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Michael Carella.

48
00:04:27,520 --> 00:04:29,080
A corrida começa em 20 minutos.

49
00:04:32,280 --> 00:04:33,400
Estou pronto.

50
00:04:35,280 --> 00:04:36,840
O único figurão é o Kevin.

51
00:04:37,800 --> 00:04:39,920
Olhe para ele. Que exibicionista.

52
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
Ele está de Yamaha.
A equipe tem fones de ouvido e tablets.

53
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- Ei!
- Sério, é…

54
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Cale-se e concentre-se.
É a fase classificatória. Alto nível.

55
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
- Papai vai nos detonar se você perder.
- Deixe comigo.

56
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
- Nas rampas?
- Terceira marcha, acelero.

57
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
- Posição de saída?
- Apoio na moto, cotovelo para fora.

58
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
- Seus olhos?
- No alto, eu sei.

59
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
- Aconteça o que for…
- Continuamos vivos.

60
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Certo.

61
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…GP8 nesta pista criada
pelo lendário casal dos anos 90.

62
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
E conosco, hoje, o homem
que dominou os pódios por 13 anos

63
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
do campeonato mundial de motocross.

64
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Um grande embaixador deste esporte,
Sr. Daniel Carella!

65
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Obrigado, Jean-Yves. Obrigado a todos

66
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
por seu apoio e presença nesta pista,

67
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
que minha esposa Clara e eu

68
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
imaginamos e criamos há muito tempo.

69
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
É com muita alegria
que, nos últimos dois anos,

70
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
minha família, minha irmã e eu,
temos recebido vocês aqui.

71
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Juntos, vamos manter vivo
o legado de Clara.

72
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Para a nova geração, eu digo:
que vença o melhor!

73
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
E espero que o melhor,
hoje, seja um Carella.

74
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Obrigado por seu amor e apoio.

75
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Boa corrida!

76
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Muito obrigado, Daniel.
Uma salva de palmas.

77
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
É a última corrida classificatória.

78
00:06:35,200 --> 00:06:40,080
O último confronto
que esperamos há semanas.

79
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
E, esta manhã, durante os treinos

80
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
foi Michael quem marcou o melhor tempo,
correndo em casa, hoje.

81
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Michael, usando o número 107,
está na segunda posição,

82
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
logo atrás, Kevin Lautier, número 187.

83
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Ele está a dois pontos do primeiro lugar
e da qualificação.

84
00:07:00,160 --> 00:07:03,600
Em breve, a bandeira verde será levantada.

85
00:07:03,680 --> 00:07:05,840
A competição será acirrada!

86
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
Cinco segundos!

87
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Vamos lá! A todo vapor!

88
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
Após essa reta,
a primeira curva ficará abarrotada!

89
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael está agressivo
e sai à frente do 110.

90
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Ele está um pouco lento nos freios.

91
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Michael Carella lidera.

92
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael está a todo vapor
e Lautier está em segundo lugar.

93
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
…incrível!

94
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Ele voa para o outro lado.

95
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
Ele confirma sua posição nessa rampa.

96
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Todos estão pressionando,
o pessoal vem com tudo.

97
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
É a casa de Michael Carella.

98
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- Ele tem uma grande vantagem.
- Vai, Mika!

99
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Ele confirma a posição na liderança!

100
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
Ele voa, seguido por seu oponente,

101
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Kevin Lautier, que está em segundo lugar.

102
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Mais duas voltas,

103
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
e Michael mantém o primeiro lugar.
O negócio está quente.

104
00:08:11,960 --> 00:08:15,960
Mas não acabou,
porque Kevin Lautier está bem atrás dele.

105
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Cuidado, Kevin Lautier está pressionando.

106
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Ele está bem atrás, agressivo nas rampas.

107
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
E duplo whip!

108
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- Vai, Michael!
- Vamos!

109
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
…e alcançou.

110
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Vai, Mika. Vamos.

111
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Que corrida incrível!
Michael mantém sua posição.

112
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
Ele mal consegue entrar.

113
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
Michael Carella continua à frente.

114
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Eles brigam impiedosamente
pelo campeonato mundial,

115
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
enquanto os outros se aproximam.

116
00:08:53,080 --> 00:08:55,840
Sim, ele está chegando! Esperem.

117
00:08:55,920 --> 00:08:58,680
- Não faça isso.
- Ele mostra o para-lama dianteiro.

118
00:08:58,760 --> 00:09:02,360
Proteja-se, Michael.
porque está acontecendo de novo.

119
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
É tão intenso que tudo pode acontecer.

120
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
- Não.
- Que final! Está pegando fogo!

121
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Caramba, que corrida!
Eles estão a 400 metros…

122
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Droga.

123
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
Ele vai fundo!

124
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
- Ele tenta e consegue ultrapassar!
- Droga!

125
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Como Michael perdeu o primeiro lugar,

126
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Kevin é o grande vencedor hoje,

127
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
derrotando Michael Carella,
que termina em segundo.

128
00:09:38,840 --> 00:09:40,800
Você podia ter vencido a corrida.

129
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Podia ter vencido facilmente.

130
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Fiquei em segundo.

131
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
- Ser o segundo é ser o primeiro perdedor.
- Pai…

132
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
Você é talentoso, Michael,
mas não basta. É o mínimo.

133
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Vencer é uma questão de escolha e vontade.
Você sabe disso.

134
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
- Hoje, você não teve isso.
- Pai, chega, ele conseguiu.

135
00:10:09,080 --> 00:10:13,040
- Vamos treinar, temos a temporada toda.
- Não dá mais. Acabou.

136
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
Como assim?

137
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Terminem a limpeza,
vejo vocês em casa mais tarde, está bem?

138
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Não fizemos muito progresso.

139
00:10:40,080 --> 00:10:44,600
Eu quase os peguei há três semanas.
Mas eles são organizados e treinados.

140
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Eles têm T-Maxs poderosas e modificadas.

141
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
Roubaram 600 mil euros em relógios de luxo
transportados por um funcionário.

142
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
Tinham um informante.

143
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
Quer mais homens e recursos para detê-los.

144
00:10:54,960 --> 00:10:58,560
Preciso de uma vantagem,
da intervenção da polícia ao meu pedido.

145
00:10:58,640 --> 00:11:01,240
Eu não tinha veículos suficientes.
Me ajuda.

146
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
- Vincent!
- Seu relógio!

147
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
- Vá se danar!
- Seu relógio!

148
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
Droga, dê para ele! Agora!

149
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
Fique no chão! Desgraçado!

150
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- Então, o que diz agora?
- Vincent!

151
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
Venha aqui!

152
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Pare!

153
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
- O que está acontecendo?
- Volte para o carro!

154
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
Vincent, olhe para mim.

155
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- O que está fazendo?
- Chame a polícia!

156
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
Vincent!

157
00:12:05,840 --> 00:12:07,520
Não se mexa, vou chamar a ambulância.

158
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Saia daqui, desgraçado!

159
00:12:21,920 --> 00:12:23,720
Dois colegas no hospital.

160
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
Seu esquadrão é caro,
em termos de homens e equipamentos.

161
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Sou policial, não corretor de seguros.

162
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Meus motoqueiros sabem do risco.

163
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
Esses caras estão atrás de adrenalina,

164
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
não de dinheiro.

165
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
Eles adoram nos fazer de idiotas.

166
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Pode apostar que farão de novo.

167
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Está ficando impossível justificar
suas operações para o Ministério.

168
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Preciso de resultados.

169
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
A Semana do Cristal.

170
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
- Como assim?
- Elsa, por favor.

171
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Sabemos que roubam joias. Veja isso.

172
00:13:04,880 --> 00:13:07,080
A Semana do Cristal se aproxima.

173
00:13:07,160 --> 00:13:10,360
O destaque é o diamante vermelho,
a mais rara das pedras.

174
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
O joalheiro Mazetti
vai mostrá-los no leilão,

175
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
mantendo seu valor em sigilo.

176
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Esses diamantes…

177
00:13:17,640 --> 00:13:21,080
Milhões de euros em joias
passarão na A1 entre Roissy, Orly,

178
00:13:21,160 --> 00:13:23,640
Le Bourget e Paris. Elas serão atacadas.

179
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Há algo sólido
ou é só seu instinto de novo?

180
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Sei como pensam.

181
00:13:31,400 --> 00:13:34,640
Analisei os alvos
e métodos operacionais deles.

182
00:13:34,720 --> 00:13:37,120
Se eu fosse eles,
não deixaria isso passar.

183
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Vou para meu escritório

184
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
e passarei o dia sendo massacrada
por oficiais que te odeiam.

185
00:13:44,440 --> 00:13:45,800
Então não me peça nada.

186
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
E, acima de tudo,

187
00:13:48,720 --> 00:13:50,240
não quero saber de você.

188
00:13:53,440 --> 00:13:54,520
Tenham um bom dia.

189
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
O que vamos fazer?

190
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
Tem a análise do roubo
da ponte Bir-Hakeim?

191
00:14:07,400 --> 00:14:09,320
- Ainda não.
- Ligue de novo.

192
00:14:17,360 --> 00:14:20,160
Às 15h, na pista de treinamento,
em Saint-Ouen.

193
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- Quanto?
- Três mil.

194
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- Posso contar com você?
- Michael?

195
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Sim, vou pensar.

196
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
- Não pense demais.
- Sim, tudo bem.

197
00:14:36,800 --> 00:14:38,520
O que você e Yacine estão aprontando?

198
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Ele me ofereceu um trabalho.
Três mil euros, coisa fácil.

199
00:14:41,320 --> 00:14:44,560
- Um trabalho?
- Um salto que Yacine não consegue fazer.

200
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
Não consegui detalhes,
mas pagam em dinheiro.

201
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Ei.

202
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
É limpo?

203
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Claro que é.

204
00:14:56,560 --> 00:14:58,280
Rápido, papai está esperando.

205
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
Certo.

206
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Obrigado.

207
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Obrigada.

208
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Não muito.

209
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Então…

210
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
o que foi?

211
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Não podemos continuar.
Poderia ter durado mais um ano,

212
00:15:53,240 --> 00:15:55,680
mas com a derrota de Michael,
perdemos o patrocínio.

213
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
É isso.

214
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Por que não disse isso antes da corrida?

215
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
- Não entendo.
- Espera.

216
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Onde estamos? Qual é a situação?

217
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
Não entrarei em detalhes,
isso é problema meu.

218
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Explique!

219
00:16:16,680 --> 00:16:18,360
Uma dívida de 150 mil euros.

220
00:16:19,840 --> 00:16:22,280
O aluguel da pista não paga o suficiente.

221
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
O banco quer que vendamos a casa
e a pista imediatamente.

222
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Ela tem razão. Eles não são mais crianças.

223
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Certo, não comece.

224
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Não pensou que isso diz respeito
a todos nós?

225
00:16:36,680 --> 00:16:38,480
- Vamos acabar na rua.
- Não.

226
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
- Não vai acontecer. Tenho uma solução.
- Que solução?

227
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Vou vender as motos.

228
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
As motos?

229
00:16:52,160 --> 00:16:53,240
As motos da mamãe?

230
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
O que está dizendo?

231
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
Passou anos as restaurando com a mamãe.
O que está dizendo?

232
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
Podemos ganhar pelo menos
cem mil euros com elas.

233
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Então…

234
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
Vocês estariam cobertos.

235
00:17:16,240 --> 00:17:18,200
Você e seu irmão podem recomeçar.

236
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
Tia Hélène, sabia disso?

237
00:17:24,200 --> 00:17:25,040
Sim.

238
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
E então?

239
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
Ele não será enterrado
com essas motos. Não dá.

240
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
Ninguém se importa?

241
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
Vamos vender as motos da mamãe
e ninguém se importa.

242
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Sua mãe adorava restaurar as motos,
não só colecionar.

243
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
- Ela teria concordado se estivesse aqui.
- Mas ela não está!

244
00:17:56,640 --> 00:17:59,680
Se vender as motos,
será como enterrá-la outra vez.

245
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
Yacine me ofereceu um salto.

246
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Pagam três mil euros.

247
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
O dinheiro pode nos ajudar.

248
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
Só preciso vencer corridas.

249
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
A corrida que tinha que vencer era hoje,
certo?

250
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Pode ficar com seus trabalhos baratos
para si.

251
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Por que não diz a verdade?

252
00:18:25,760 --> 00:18:28,480
- Que verdade?
- O que você pensa.

253
00:18:31,120 --> 00:18:32,560
- Não entendo.
- Diga.

254
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
Se eu tivesse sofrido o acidente,
não estaríamos aqui.

255
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Michael, está falando besteira.

256
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Sério? Vá, pergunte para ele.

257
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Certo, pai?
Quem é melhor piloto? Eu ou Soelie?

258
00:18:45,400 --> 00:18:49,040
- Soelie não quer mais pilotar, então…
- Não perguntei isso.

259
00:18:49,120 --> 00:18:52,280
- É a minha resposta.
- Quem é melhor, eu ou Soelie?

260
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Responda, é simples.
Quem é melhor, eu ou Soelie?

261
00:18:56,880 --> 00:18:58,280
Soelie!

262
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Pronto.

263
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
- A lendária honestidade Carella!
- Calma.

264
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
- Um pouco de respeito.
- Já chega.

265
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
- Veja onde chegamos.
- Cuidado com o tom.

266
00:19:09,800 --> 00:19:11,840
- Veja onde chegamos!
- Pare!

267
00:19:14,040 --> 00:19:15,280
Quer saber?

268
00:19:15,360 --> 00:19:17,120
Se pudesse escolher, escolheria você

269
00:19:18,480 --> 00:19:20,120
para ter o câncer da mamãe.

270
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Algo a acrescentar?
Agora é a hora perfeita.

271
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
Michael quer ajudar.

272
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
E você o humilha.

273
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
Eu falo com ele.

274
00:19:53,120 --> 00:19:54,440
Explico para ele.

275
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Ele precisa entender isso.

276
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Ele não tem a mentalidade nem o orgulho
para ser um campeão.

277
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
Nem eu, pai.

278
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Desculpa.

279
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
Você é o pai dele.

280
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Não é só o técnico.

281
00:20:26,960 --> 00:20:28,720
Lembre-se disso, às vezes.

282
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
- É aqui?
- Não sei.

283
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
Não vejo nenhuma rampa.

284
00:20:47,480 --> 00:20:49,160
Sim, é aqui. Vejo Yacine.

285
00:20:49,680 --> 00:20:53,360
- Não confio nele. Vou verificar primeiro.
- Não se preocupe.

286
00:20:57,840 --> 00:20:58,720
O piloto!

287
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
- Na hora.
- Como vai?

288
00:21:00,920 --> 00:21:02,360
Como vai? Bem?

289
00:21:02,440 --> 00:21:03,600
Como vai, Soelie?

290
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Sim.

291
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Ela parece estar bem.

292
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- Sua mão melhorou?
- Sim.

293
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- Essa é a sua moto?
- Sim.

294
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
Um monstro! Vou te apresentar ao Theo.

295
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
Theo!

296
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
O piloto.

297
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
- Oi.
- Sou Michael.

298
00:21:23,440 --> 00:21:25,080
- Não é muito jovem?
- Tenho 20 anos.

299
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
Dez anos em uma moto, então, estou bem.

300
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
E a moça, pilota também?

301
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
A moça é mecânica.
Ela quer checar a pista.

302
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
A moto está pronta. Não haverá problemas.

303
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Eu decido isso.

304
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Meu irmão vai saltar, mas na nossa moto.

305
00:21:41,440 --> 00:21:44,000
Calma, é mais que um salto.

306
00:21:44,080 --> 00:21:45,120
Como assim?

307
00:21:46,200 --> 00:21:47,840
Não disse que era um salto?

308
00:21:51,080 --> 00:21:52,520
Venha, vou te mostrar.

309
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
E o cara dos relógios?

310
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Sim, ele disse 200, no máximo.

311
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Não, peça mais.
Não, não aceito menos que 500.

312
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
- Certo.
- Elyas!

313
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Tenho que ir.

314
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Este é Michael Carella,
o cara de quem te falei.

315
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Com uma irmã inesperada.

316
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Oi. Sou Elyas.

317
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
- Soelie.
- Oi.

318
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
- Michael.
- Bem-vindo.

319
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
Isso era uma lambreta?

320
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Parece uma Yamaha.

321
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Sim.

322
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
- Um tanque disfarçado de motocross?
- Exatamente.

323
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
É o que precisamos testar.

324
00:22:46,200 --> 00:22:48,240
Meu irmão não vai pilotar isso.
É perigoso.

325
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
- Que exagero.
- Vamos, estou entediada.

326
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
- Vamos.
- Você pilota?

327
00:22:54,760 --> 00:22:57,280
Theo é o meu melhor mecânico, confie nele.

328
00:23:00,400 --> 00:23:01,680
Eu sei o que é isso.

329
00:23:02,200 --> 00:23:04,480
Não sei o que seu tanque faria
em uma pista.

330
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
É uma pista com obstáculos.

331
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Precisamos testar velocidade
e resistência de impacto.

332
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Meu cliente quer uma moto
que seja reativa, superpoderosa.

333
00:23:17,960 --> 00:23:20,680
Preciso de um bom piloto
para forçá-la ao máximo.

334
00:23:20,760 --> 00:23:22,160
Você consegue?

335
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
- Sim, eu consigo.
- Sim?

336
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Então?

337
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
- Você converteu a T-Max?
- Sim.

338
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Bom trabalho, impecável.
Mas ainda é um tanque de guerra.

339
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Explique.

340
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
O torque é muito fraco.

341
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
Precisa reprogramá-la
para ter velocidade máxima

342
00:23:44,560 --> 00:23:46,640
e acoplar a suspensão
com um ajuste melhor.

343
00:23:46,720 --> 00:23:48,600
O variador compensará isso. Eu testei.

344
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
A extensão não vai acompanhar,
vai faltar força.

345
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Principalmente se houver obstáculos.
E suas mangueiras são uma porcaria.

346
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Tem certeza?

347
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
Então, quer testá-la ou não?

348
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Certo.

349
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
- Tudo bem?
- Confia nesse cara?

350
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
Certo. Está confortável?

351
00:24:17,640 --> 00:24:19,080
É meu amigo, é profissional.

352
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
- Estou bem.
- Preste atenção.

353
00:24:21,200 --> 00:24:22,680
O que disse para ele?

354
00:24:22,760 --> 00:24:26,360
Nada. Ele veio testar a moto
e receber por isso. É só.

355
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
E seu braço?

356
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
- A pista é diferente.
- Vou tomar cuidado.

357
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
Está bom. Amanhã estará melhor.

358
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- Fique de olho em mim.
- Não se preocupe, eu dou conta.

359
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Fique de olho.

360
00:24:38,440 --> 00:24:41,120
- Fez algo estúpido?
- É um interrogatório?

361
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Não confia em mim?

362
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Calma, irmão.

363
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
Tem certeza?

364
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Tenho certeza. Você está me irritando.

365
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
- Yacine.
- O quê?

366
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
É melhor ser verdade.

367
00:24:58,240 --> 00:25:00,400
Viu a suspensão? É um pedaço de madeira.

368
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Tudo bem, você dá conta.

369
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Verifique os arredores.

370
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
Tudo bem?

371
00:25:05,000 --> 00:25:08,120
- Verifique os freios na largada.
- Não se preocupe.

372
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
- Sim.
- Aconteça o que for…

373
00:25:09,520 --> 00:25:10,920
Continuamos vivos. Eu sei.

374
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Vai, irmãozinho.

375
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
Ele está pronto.

376
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
Certo, pode ir.

377
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
Falta força!

378
00:25:29,280 --> 00:25:32,120
Não deixe perder velocidade.
Acelere nas curvas.

379
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Freio!

380
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
O freio.

381
00:25:56,720 --> 00:25:58,240
Ele não vai sobreviver.

382
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
Meu irmão não é o problema.
A moto está muito lenta.

383
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Pode fazer melhor?

384
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Essa coisa é muito pesada.

385
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Pode levar a moto à van? Vou te mostrar.

386
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
- Não toque na moto.
- Deixe-a.

387
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Vamos ver se ela é boa.

388
00:27:31,080 --> 00:27:32,360
Por que a polícia está aqui?

389
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
- Sr. Farah?
- Sim, sou eu.

390
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Major Delvaux.

391
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Um funcionário disse
que o encontraríamos aqui.

392
00:27:45,920 --> 00:27:48,200
- Procuro Yacine Meflah.
- Yacine?

393
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Ele estava lá fora, mais cedo.

394
00:27:50,920 --> 00:27:53,120
- Perto das motos de treinamento.
- Não se mexa!

395
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- Não se mexa!
- O que está fazendo?

396
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- Não. Ei!
- Pare!

397
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
No chão!

398
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Faça-o descer, detenha-o!

399
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- Vamos!
- Droga!

400
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Ei!

401
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Droga!

402
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Você está bem? Desculpa, não vi você!

403
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
Você vai ficar bem.

404
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Não se mexa.

405
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Devagar. Meu braço.

406
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Sim.

407
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Confisque a moto.

408
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Cuidado com meu braço.

409
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
Não foi longe, não é?

410
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
A moto.

411
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Vamos nessa.

412
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Fique longe de Yacine, entendeu?

413
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Eu não sabia. Ele é um amigo.

414
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Um amigo?
Quem foge da polícia não é amigo.

415
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
Perdemos a moto.
Não sei o que dizer ao papai.

416
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
Por que se preocupa com ele? Não importa.

417
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Não importa?

418
00:29:34,120 --> 00:29:37,360
A moto está segurada no nome dele
e ele terá problemas.

419
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
"Não importa." Bobagem.

420
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Não pode parar de brigar como criança?

421
00:29:45,440 --> 00:29:48,080
Tente agir como adulto e me dê um tempo.

422
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
Ele sempre me menospreza
quando fala comigo.

423
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
Sim, mas você pediu por isso.

424
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
"Eu pedi"? O que você…

425
00:29:58,200 --> 00:30:01,720
Fale com ele de uma vez por todas.
Não é tão complicado.

426
00:30:03,000 --> 00:30:04,560
Sim, é complicado.

427
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
Quando seu pai fala assim, é complicado.

428
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Vocês me enlouquecem.

429
00:30:16,720 --> 00:30:18,720
OFICINA VOLTAIRE

430
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
- Vou com você?
- Não, espere aqui.

431
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
A porta, por favor.

432
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
Aqui.

433
00:31:09,880 --> 00:31:10,920
Não basta.

434
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
O pátio vai custar uma fortuna.
Tenho que consertar a moto, certo?

435
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Isto basta?

436
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Obrigada.

437
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Por que não pilota?

438
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
Seu irmão segue suas instruções.

439
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Você sabe o que fazer. Por que não pilota?

440
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
Tive um acidente.

441
00:31:53,880 --> 00:31:54,840
E daí?

442
00:31:55,680 --> 00:31:57,080
Então não piloto mais.

443
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Tenho um trabalho para você.
É a sua praia.

444
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Mecânica de moto.

445
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Mas requer discrição absoluta.

446
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
- Qual é o risco?
- Pode ganhar dinheiro fácil.

447
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
Sem problemas com a polícia?

448
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Isso eu não garanto.

449
00:32:27,680 --> 00:32:31,120
Então não, obrigada.
Já tive minha cota por hoje.

450
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
Que pena.

451
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Espero vê-la em breve.

452
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Você nem a conhece.

453
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Notícias de Yacine?

454
00:32:46,400 --> 00:32:48,240
Ele não vai falar, certeza.

455
00:32:48,320 --> 00:32:50,200
Por que ele foi preso?

456
00:32:50,280 --> 00:32:52,240
Sei lá. O advogado dará detalhes.

457
00:32:53,160 --> 00:32:56,360
E para o dia 15? Procuramos outro piloto?

458
00:33:01,880 --> 00:33:04,920
Perdeu uma luva na ponte Bir-Hakeim?
Tem o seu DNA.

459
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Quero um advogado.

460
00:33:08,640 --> 00:33:10,200
Faz o interrogatório dele?

461
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Como está o pulso?

462
00:33:20,080 --> 00:33:23,520
- Quer ver um médico?
- Você o quebrou. Quero um advogado.

463
00:33:24,760 --> 00:33:26,360
- Roubo de carro.
- Advogado.

464
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
- Você vai para a prisão com sua ficha.
- Cale a boca.

465
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Você não se importa. Já sabe disso, não é?

466
00:33:34,680 --> 00:33:37,200
- Quero um advogado.
- Não entendi. O quê?

467
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
Sinceramente…

468
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Ei!

469
00:33:47,080 --> 00:33:49,480
Você não me interessa. Você é um merda.

470
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Como centenas de otários na cadeia.

471
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
Estou interessado na sua T-Max.
Onde a conseguiu?

472
00:34:02,600 --> 00:34:03,680
Tem um fornecedor?

473
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
Conhece outros que pilotam aquela moto?

474
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Mazetti.

475
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, o joalheiro.

476
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
Sabe do que falo?

477
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Se responder às minhas perguntas,
nem precisaremos de advogado.

478
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Não tenho nada a dizer.

479
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Você não entendeu?

480
00:35:01,560 --> 00:35:02,400
Leve-o embora.

481
00:35:05,520 --> 00:35:06,640
Quero um advogado.

482
00:35:07,800 --> 00:35:10,320
- Calma, meu braço dói.
- Levante-se.

483
00:35:10,400 --> 00:35:12,760
- Quero um advogado.
- Vamos arrumar um.

484
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
- Quero um advogado! Não me toque.
- Calado.

485
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Mexa-se!

486
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Chame um advogado!

487
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Fique calmo.

488
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
- Vou fechar e encontro você.
- Certo.

489
00:36:02,200 --> 00:36:05,360
Nunca entendi por que sua mãe
adorava essa moto.

490
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
O motor não tem potência.
O chassi não é sólido o suficiente.

491
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
É difícil de pilotar.

492
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
E a cor…

493
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Pois é.

494
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
Ela a adorava. Bem…

495
00:36:30,080 --> 00:36:31,880
Talvez ela gostasse dos defeitos.

496
00:36:33,640 --> 00:36:35,760
Então entendo por que era a favorita dela.

497
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Por isso ela o amava, também.

498
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Sinto falta dela.

499
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
OFICINA VOLTAIRE

500
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
PENSEI NO ASSUNTO. ESTOU DENTRO.

501
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
Vamos transferi-lo.

502
00:38:17,240 --> 00:38:19,600
- Vista a jaqueta.
- Chamou meu advogado?

503
00:38:19,680 --> 00:38:21,600
Chega disso. Vista a jaqueta.

504
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
Não estou brincando. Quero meu advogado.

505
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
Saia. Cansei de você.

506
00:38:31,920 --> 00:38:33,840
- Também cansei de você.
- Vamos.

507
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
- Rápido.
- As algemas estão me machucando!

508
00:38:37,280 --> 00:38:38,880
Eu não dou a mínima!

509
00:38:38,960 --> 00:38:40,400
Não estou nem aí!

510
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Malditos policiais! Vão se foder!

511
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
Isso aí!

512
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Fique aqui. Não se mexa.

513
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
Ei! Pegue-o!

514
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Peguem-no!

515
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
- Você está bem?
- Estou bem.

516
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Funcionou. O rastreador está ativado.

517
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
Deveria ter lutado menos.

518
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Queria que parecesse real.

519
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
O que, Delvaux?

520
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Eu exagerei?

521
00:39:30,880 --> 00:39:33,080
- Exagerei?
- Droga! Tínhamos um acordo!

522
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Já era. Dê o fora.

523
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
Malditos policiais.
Vocês não são confiáveis.

524
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
É a última vez que te ajudo!

525
00:39:39,920 --> 00:39:42,440
- Vigiem Yacine.
- Policiais de merda!

526
00:39:42,520 --> 00:39:44,360
- Suma.
- Policiais de merda!

527
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
Não ouse aparecer no meu bairro.

528
00:39:46,720 --> 00:39:47,920
- Saia!
- Desgraçado!

529
00:39:48,000 --> 00:39:49,160
Eu estava ajudando!

530
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
A moto estará pronta amanhã.
Desculpe a demora.

531
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
- Volto amanhã, obrigado.
- Tchau, senhor.

532
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
O que foi?

533
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
- Você sabia?
- Sabia o quê?

534
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Yacine roubou um cara na T-Max?

535
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
- Não entendo.
- Não? Tem certeza?

536
00:40:17,400 --> 00:40:18,880
Está me acusando de algo?

537
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
- Não confia em mim?
- Fiquei paranoico.

538
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Trouxe uma garota que não conhecemos
e diz…

539
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Ela não é o problema, Yacine é.
Ele é fugitivo.

540
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
- Ele nos dedurou?
- Não, senão estaríamos na cadeia.

541
00:40:41,040 --> 00:40:42,440
Não devíamos tê-lo contratado.

542
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- Eu cuido disso.
- Não faça nada.

543
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Seguiremos o plano.

544
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Olá, Soelie.

545
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Olá.

546
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
Como vai?
Fico feliz em vê-la de novo. Por aqui.

547
00:41:45,200 --> 00:41:46,560
Aqui estão as máquinas.

548
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
Preciso dessas motos em três dias.

549
00:41:55,360 --> 00:41:57,880
Você vai trabalhar com Theo,
ele progrediu bem.

550
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
Esta é a T-Cross,
que você já conhece, a Nua.

551
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
E, no fundo, a Turbo.

552
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
Por que os nomes?

553
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
A T-Cross você viu ontem.
Ela tem que superar todos os obstáculos.

554
00:42:11,360 --> 00:42:13,320
Se aumentarmos o torque do motor,

555
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
- teremos problemas com a suspensão.
- Sim.

556
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Eu cuido da suspensão.

557
00:42:17,440 --> 00:42:20,000
A Nua. Sem a tampa do motor.

558
00:42:20,080 --> 00:42:21,880
Precisa ter agilidade e força.

559
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
O objetivo é deixá-la leve,
e superfácil de pilotar.

560
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
E a Turbo precisa ganhar velocidade.

561
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
Precisa chegar a 230 km/h.

562
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
Podemos chegar a 230
com um variador reforçado.

563
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
Perderá velocidade máxima,
mas vale tentar.

564
00:42:40,880 --> 00:42:42,040
Tenho uma pergunta.

565
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
E um pedido.

566
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Fale.

567
00:42:46,600 --> 00:42:49,680
Por que converter lambretas?
Pegue uma motocross.

568
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Velocidade máxima, mobilidade,
e estabilidade no assento.

569
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
E o pedido?

570
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
Cem mil.

571
00:43:04,280 --> 00:43:06,520
Cem mil euros é muito dinheiro.

572
00:43:09,240 --> 00:43:13,080
Não está planejando um piquenique, certo?
Não quero detalhes.

573
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
É isso ou nada.

574
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Comece imediatamente
e trabalhe à noite, se preciso.

575
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
E esteja à minha disposição o tempo todo.

576
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Certo.

577
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Bom. Temos um acordo, então.

578
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Droga.

579
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Merda!

580
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Lá vem ela.

581
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Diga, onde está a Yamaha?

582
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- Tivemos um problema.
- Com o quê?

583
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Um problema.

584
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
- Ele é um policial.
- Major Delvaux.

585
00:44:04,520 --> 00:44:06,560
Nos conhecemos na pista de treinamento.

586
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Por que estava lá?

587
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Yacine me pediu para substituí-lo,
para testar uma moto.

588
00:44:14,200 --> 00:44:15,640
Yacine é seu amigo?

589
00:44:16,320 --> 00:44:18,160
Treinamos juntos algumas vezes.

590
00:44:19,480 --> 00:44:22,840
- E você?
- Eu o vi algumas vezes, só isso.

591
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Por que não contou ao seu pai
sobre a moto?

592
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Eu os proibi de fazer isso.
Parece que não teve efeito.

593
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
Daremos um jeito.

594
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Você viu Yacine desde então?

595
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
Não.

596
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Onde estava ontem à noite?
Seu pai ficou surpreso de não estar aqui.

597
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
- Com um amigo. Quer mais detalhes?
- Não.

598
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
Ficaremos com a moto para a investigação,
depois a devolveremos.

599
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
Obrigado, Daniel.

600
00:44:55,720 --> 00:44:56,680
De nada.

601
00:45:02,160 --> 00:45:03,200
Daniel?

602
00:45:04,000 --> 00:45:05,960
- É o banco no telefone.
- Já vou.

603
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Sim?

604
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
Em que merda vocês dois se meteram?

605
00:45:28,320 --> 00:45:29,760
Esse tipo de merda.

606
00:45:30,840 --> 00:45:33,760
O que é isso? De onde veio isso?

607
00:45:35,720 --> 00:45:38,360
Foi graças a Michael. Ele testou uma moto.

608
00:45:38,440 --> 00:45:40,000
É um trabalho como outro qualquer.

609
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
- Queremos ajudar.
- Ajudar?

610
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
Trazendo um policial aqui?

611
00:45:44,840 --> 00:45:48,080
Chama isso de ajudar?
Qual é mesmo o nome dele?

612
00:45:48,160 --> 00:45:49,240
- Delvaux.
- Delvaux.

613
00:45:49,320 --> 00:45:50,840
Ele é duro na queda.

614
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Ele é um ex-campeão. Ele nunca desistiu.

615
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Sim. Sabe o que ele me disse?

616
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Que seu amigo, Yacine,
foi acusado de assalto à mão armada.

617
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Você sabia disso?

618
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
- Não temos nada a ver com isso.
- Sério?

619
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Espero que não.

620
00:46:07,320 --> 00:46:09,800
Porque já tenho muitos problemas.

621
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Sei que a situação está ruim,
mas vai melhorar.

622
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
Fico feliz que estejam preocupados.

623
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
Mas deixem que eu cuido do problema.
Entendido?

624
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Entendido?

625
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
Quem é esse seu amigo?

626
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
Quer detalhes também?

627
00:46:32,320 --> 00:46:34,160
Posso ter uma vida privada?

628
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Seu cigarro. Vá para fora.
Não estamos nos anos 80!

629
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
Que pena.

630
00:47:20,560 --> 00:47:22,320
MELHOROFERTA.COM

631
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
- Precisa de ajuda?
- Não.

632
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Certo.

633
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
Vou dormir uma hora.
Não arruíne meu trabalho.

634
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Ele pousará às 11h30.

635
00:48:12,440 --> 00:48:14,560
Esta é a rota do heliporto ao hotel.

636
00:48:14,640 --> 00:48:16,560
- E a segurança?
- Só um carro.

637
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- Tem certeza?
- Sim.

638
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Este é o rastreador. Coloque-o no carro.

639
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Cuidado, ele é frágil.

640
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
Aperte o controle aqui, uma vez.

641
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Me dê um.

642
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Aqui.

643
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Sabe em que andar ele está?

644
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Ele não saiu do prédio, estamos alerta.

645
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Nunca vi nada parecido.

646
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Que volta incrível.

647
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soelie Carella assume a liderança.
Isso é simplesmente incrível.

648
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
Com essa volta espetacular,
chegamos à final…

649
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Está leve como uma bicicleta.

650
00:49:36,320 --> 00:49:39,560
- Não sei o que fez, mas arrasou!
- Parece que gostou.

651
00:49:40,120 --> 00:49:41,720
Sério, é uma máquina nova.

652
00:49:50,000 --> 00:49:51,920
Como está com a Turbo?

653
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
Progredindo bem. Então?

654
00:49:53,720 --> 00:49:54,760
Sim, está feito.

655
00:49:54,840 --> 00:49:58,280
Metade das motos estão em um depósito,
pegarei o resto quando terminar.

656
00:49:59,280 --> 00:50:00,400
A chave reserva.

657
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
Seu pai é legal.

658
00:50:13,480 --> 00:50:15,080
Sim, quando ele quer.

659
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Obrigada.

660
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
Que maravilha!

661
00:51:19,920 --> 00:51:20,760
Bem…

662
00:51:21,280 --> 00:51:23,680
pode pegar o resto das suas motos.

663
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
Obrigada.

664
00:51:43,240 --> 00:51:45,520
Sem me intrometer,
mas posso fazer uma pergunta?

665
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Sim, pode falar.

666
00:51:48,440 --> 00:51:50,920
Tentou pilotar de novo depois do acidente?

667
00:51:52,560 --> 00:51:54,040
Não gosto de falar disso.

668
00:51:55,360 --> 00:51:56,320
Certo, desculpa.

669
00:52:15,120 --> 00:52:16,600
Minha mãe morreu de câncer.

670
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
Eu estava com raiva.

671
00:52:22,040 --> 00:52:23,200
Com raiva do mundo.

672
00:52:29,200 --> 00:52:30,320
Peguei a moto dela.

673
00:52:37,520 --> 00:52:38,640
Acelerei ao máximo.

674
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Sem pensar.

675
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Fiquei um mês no hospital.

676
00:52:52,680 --> 00:52:54,360
E um ano em fisioterapia.

677
00:52:59,200 --> 00:53:01,320
Quando tentei pilotar de novo, já era.

678
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
Eu revivia minha queda toda vez.

679
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Com ataques de pânico,
tremores e tudo mais.

680
00:53:10,560 --> 00:53:12,360
Mal consigo andar de bicicleta.

681
00:53:14,920 --> 00:53:16,480
Mas essas coisas têm cura.

682
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Tem?

683
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
Não sei.

684
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Talvez devesse ir devagar.

685
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
Não sei, mas há psicólogos
que podem ajudar com isso, não?

686
00:53:37,920 --> 00:53:40,360
Funciona com pessoas com trauma.

687
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
Por que não funcionaria com você?

688
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
EI, IRMÃO, TENHO OUTRO TRABALHO

689
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20 MIL PARA VOCÊ.
LIGO EM UMA HORA, CERTO?

690
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
CERTO, ME LIGUE.
OS POLICIAIS TE LIBERARAM?

691
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Há uma movimentação.

692
00:54:17,920 --> 00:54:19,680
Aquele idiota não se mexeu!

693
00:54:22,960 --> 00:54:24,320
Chefe, temos contato visual.

694
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Ele trocou a jaqueta.

695
00:54:36,560 --> 00:54:38,200
Vai sair de moto. O que fazemos?

696
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Sigam-no.

697
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
Certo.

698
00:54:43,560 --> 00:54:45,880
Não vamos usar rádios. Não se aproxime.

699
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
Cuidado com o sinal vermelho!

700
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
- Ele pegou a ciclovia!
- Ligue a sirene!

701
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
Está uma bagunça, estamos presos!

702
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
Chefe, nós o perdemos.
Não temos como localizá-lo.

703
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Droga!

704
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
- O que está fazendo aqui?
- É Yacine.

705
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
O que tem ele?

706
00:55:18,640 --> 00:55:20,920
- Ele me mandou vir aqui.
- Ele está vindo?

707
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Está a caminho.

708
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Soube que tem um trabalho para mim.

709
00:55:27,320 --> 00:55:28,720
Terminamos, Elyas.

710
00:55:30,400 --> 00:55:33,440
- O que ele faz aqui? Algum problema?
- Ali o problema.

711
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Entrem.

712
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Você também.

713
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
Você é um baita idiota!

714
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Cuidado com a língua.

715
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
Você, fique aqui.

716
00:55:57,000 --> 00:55:59,400
Falo como eu quiser.
A polícia está atrás de você.

717
00:55:59,480 --> 00:56:02,400
- Está arriscando a operação.
- Tenho uma solução para o piloto.

718
00:56:05,080 --> 00:56:06,440
O piloto não é problema seu.

719
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
Michael pilotará, se estiver pronto…

720
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
Se eu o quê? Se estiver pronto?

721
00:56:14,480 --> 00:56:17,080
Dez meses pelo ralo
e você pergunta se estou pronto.

722
00:56:22,360 --> 00:56:25,320
Fiz assaltos por três anos.
Nunca fui pego. Por quê?

723
00:56:26,320 --> 00:56:27,240
Pergunte por quê.

724
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Por quê?

725
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
Por quê?

726
00:56:31,840 --> 00:56:33,360
Porque sou profissional.

727
00:56:34,080 --> 00:56:35,680
Planejo tudo direitinho.

728
00:56:45,240 --> 00:56:46,520
Eu te dei uma chance.

729
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Você se comportou como um merda.

730
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
E você nos trouxe seu amigo.

731
00:56:56,760 --> 00:56:58,880
O que ele disse? O que você sabe?

732
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Ele me contou sobre uma corrida
em uma lambreta e um roubo.

733
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
Quanto ele te ofereceu?

734
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Vinte mil.

735
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Vinte mil.

736
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
Você é um merdinha.

737
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Vinte mil euros?

738
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
E a polícia? Me explica.

739
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
Como conseguiu fugir?

740
00:57:27,360 --> 00:57:28,960
Como assim? Eu fugi.

741
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- Você fugiu?
- Sim, fugi.

742
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
Ele fugiu.

743
00:57:36,200 --> 00:57:37,160
Certo.

744
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
Você estava sob custódia da polícia,
foi preso por assalto à mão armada

745
00:57:42,880 --> 00:57:44,880
e conseguiu fugir? Simples assim?

746
00:57:46,240 --> 00:57:49,280
Está falando sério?
Estão ficando paranoicos?

747
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
Eu fugi. Estou seguro.

748
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
Os policiais estavam prendendo um bêbado,
então eu fugi.

749
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Vamos seguir o plano.

750
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Eu roubo, pego minha parte
e saio do país. Fim da história.

751
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Michael…

752
00:58:09,760 --> 00:58:11,480
Não estrague tudo, Elyas.

753
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
Não se mexa!

754
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Ei!

755
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
Ei! Quer fazer um assalto?
Aqui, vá em frente.

756
00:58:31,560 --> 00:58:34,800
Mostre o que sabe fazer.
É para isso que serve uma arma.

757
00:58:46,320 --> 00:58:48,400
Tem as digitais do seu irmão.

758
00:58:48,920 --> 00:58:50,880
Sem escolha, você é meu terceiro piloto.

759
00:58:53,480 --> 00:58:55,360
Vamos! Todos nas motos!

760
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Você está bem?

761
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
- Nas motos!
- Vamos.

762
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
A polícia está vindo.
Não temos tempo! Vamos!

763
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
- Depressa!
- Não.

764
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
Me solta!

765
00:59:13,880 --> 00:59:16,080
Te vejo amanhã. Te mando o endereço.

766
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
- Theo!
- Sim, vou segui-la.

767
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Depressa!

768
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
Vamos! Vai, Soelie!

769
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
Você consegue.

770
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
Estou atrás de você.

771
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Major.

772
01:01:08,280 --> 01:01:12,480
Há um laboratório de motos,
de alta tecnologia, atrás da oficina.

773
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
- Algum rastro das T-Maxs?
- Nada.

774
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
Eles limparam o lugar.

775
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- O que fazemos com ele?
- Como assim?

776
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Não deveria ter morrido quando o soltamos.

777
01:01:25,320 --> 01:01:26,440
Você não sabe de nada!

778
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Eu cuido disso.

779
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
- Eu só queria o dinheiro, só isso.
- Eu sei.

780
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Eu sei.

781
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Eu sei.

782
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
Fomos ao cinema, certo? Só isso.

783
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Ei, olhe para mim.

784
01:02:12,200 --> 01:02:13,680
Olhe para mim.

785
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Fomos ao cinema.
Juntos. Certo?

786
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Venha aqui.

787
01:02:25,360 --> 01:02:28,160
Durma um pouco. Falamos disso amanhã.

788
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
So…

789
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Obrigado.

790
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Onde estão as motos?

791
01:03:09,960 --> 01:03:11,440
Eu as escondi no galpão.

792
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
E Elyas?

793
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Está escondido.

794
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
- Incrível.
- Ele sabe o que faz.

795
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Pode parar?

796
01:03:20,480 --> 01:03:22,800
Seu amigo é um assassino,
ele matou um cara!

797
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
Você não entende? Ele me enganou!

798
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
- Desculpa, não era para…
- Não estou nem aí.

799
01:03:30,560 --> 01:03:33,480
Meu irmão será acusado de homicídio,
não você.

800
01:03:41,280 --> 01:03:42,400
Não tenho escolha.

801
01:03:44,760 --> 01:03:46,520
Não achei que ele fosse tão longe.

802
01:03:48,000 --> 01:03:49,560
Soelie, confie em mim.

803
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Confie em mim.

804
01:04:02,160 --> 01:04:03,880
Tem algum lugar onde eu possa dormir?

805
01:08:01,840 --> 01:08:02,720
Ei…

806
01:08:06,400 --> 01:08:09,760
Achei que fosse um fantasma.
Você parecia a sua mãe.

807
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Foi intenso.

808
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Desculpa.

809
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
Desculpa por quê?

810
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
Eu que peço desculpas.

811
01:08:26,840 --> 01:08:29,640
Era conveniente para mim
você ter parado de pilotar.

812
01:08:30,320 --> 01:08:31,680
Me fazia sentir melhor.

813
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Eu poderia protegê-la.

814
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Como eu quis proteger sua mãe
da doença dela.

815
01:08:49,120 --> 01:08:51,520
A emoção que você tira da moto

816
01:08:53,200 --> 01:08:55,880
é a coisa mais linda que já vi.

817
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Você tem que treinar, agora.

818
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Sabia que você não a venderia.

819
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Esta? Nunca.

820
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
Vendi as outras motos,
com elas, ganharemos tempo.

821
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
Com licença.

822
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Esqueceu algo na cozinha?

823
01:09:46,880 --> 01:09:48,240
Um cara de cueca.

824
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
O quê?

825
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
- É um amigo.
- Um amigo?

826
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
- Um motoqueiro.
- Um motoqueiro de cueca?

827
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Eu cuido disso. Certo?

828
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Aqui.

829
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
Obrigada.

830
01:10:08,840 --> 01:10:10,520
Hélène, o que está havendo?

831
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Não se preocupe.

832
01:10:17,680 --> 01:10:19,840
- Te encontro no galpão.
- Já vou.

833
01:10:29,560 --> 01:10:30,800
Vai dar tudo certo.

834
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
- Vou com você.
- Não.

835
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Não.

836
01:10:37,160 --> 01:10:38,120
Fique aqui.

837
01:10:38,760 --> 01:10:39,800
Cuide do papai.

838
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
E aconteça o que for…

839
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Continuamos vivos.

840
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
Eis o que sabemos.

841
01:11:09,520 --> 01:11:11,320
Mazetti chegará pelo heliporto.

842
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Serão dois carros,
é o comboio que nos interessa.

843
01:11:15,840 --> 01:11:17,760
Se estão em dúvida, agora é a hora.

844
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
- Theo?
- Estou bem.

845
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
Soelie? Está pronta?

846
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Está pronta?

847
01:11:32,240 --> 01:11:33,360
Não tenho escolha.

848
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Certo.

849
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
Então,

850
01:11:38,960 --> 01:11:39,800
como disse,

851
01:11:40,880 --> 01:11:43,360
11h30, em posição, Praça Panamá.

852
01:11:44,040 --> 01:11:45,920
Estarei aqui. Theo, você, aqui.

853
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Soelie, quero você aqui,
esperando o comboio.

854
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
Mazetti chegará à Semana do Cristal
em seis comboios.

855
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
Quatro por aeroportos, um por heliporto,
o sexto, uma van blindada.

856
01:11:55,800 --> 01:11:57,920
Pelo amor de Deus, Lucas. Acorde.

857
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Não é isso.

858
01:11:59,680 --> 01:12:01,640
Posso cobrir dois comboios
com minha equipe.

859
01:12:01,720 --> 01:12:03,680
Se me deixar mobilizar
as forças especiais,

860
01:12:03,760 --> 01:12:07,120
teremos o suficiente para cobrir
cada comboio, caso os localizemos.

861
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Você será suspenso.

862
01:12:08,560 --> 01:12:11,840
Até descobrirem como Yacine escapou.

863
01:12:11,920 --> 01:12:13,720
Se tudo sair como planejado…

864
01:12:15,840 --> 01:12:16,760
manteremos o curso.

865
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Mas se a polícia nos seguir,
nos separamos.

866
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Vamos nos revezar.
É quando a coisa fica técnica.

867
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Vamos usar o GPS.

868
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Quero que estejamos sempre em contato.

869
01:12:32,400 --> 01:12:34,160
Vamos enlouquecê-los.

870
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
- O garoto morreu porque você errou.
- Pare.

871
01:12:37,360 --> 01:12:39,600
Está obcecado por eles e não admite.

872
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
Me julgar não mudará o resultado.

873
01:12:43,000 --> 01:12:45,400
O ataque deles, amanhã,
é sua responsabilidade.

874
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
Entregue o distintivo e a arma.

875
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
Não posso mais te ajudar.

876
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Certo.

877
01:13:38,040 --> 01:13:39,320
Finjam que não estou aqui.

878
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Por favor.

879
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Vamos começar. Preparem-se.

880
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Positivo.

881
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Positivo.

882
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
- Quando chegamos lá?
- Em 15 minutos, Sr. Mazetti.

883
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS ativado.

884
01:16:53,080 --> 01:16:55,200
Soelie, na minha marca. Vai!

885
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Cuidado!

886
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Cuidado!

887
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Atenção!

888
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Vamos! Ataque, agora!

889
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Saia daí! Saia!

890
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
Vamos, fora!

891
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
Vamos!

892
01:17:35,920 --> 01:17:38,880
Saiam! Saiam daí! Vamos, saiam daí!

893
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Saiam daí!

894
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Mandei sair!

895
01:17:44,000 --> 01:17:45,200
Theo, atrás de você!

896
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Sumam daqui!

897
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Theo, me cubra!

898
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
As pedras!

899
01:18:10,840 --> 01:18:12,480
As pedras!

900
01:18:14,960 --> 01:18:16,360
Não brinque comigo.

901
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Depressa, Elyas!

902
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- Peguei os diamantes! Vamos!
- Certo.

903
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Vamos dar o fora daqui!

904
01:19:01,000 --> 01:19:01,960
O que fazemos?

905
01:19:07,320 --> 01:19:08,600
Peguei vocês.

906
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
Plano B, vamos nos separar!

907
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Motoqueiro atrás de mim, vou despistá-lo.
Mantenham contato!

908
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
Atenção unidades,
suspeitos indo para Rivoli.

909
01:19:23,760 --> 01:19:25,600
Unidade V32 ao alcance, vamos atacar!

910
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
Unidade V32, vá.

911
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- O que há com você?
- Polícia! Saia!

912
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
Merda!

913
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Cuidado! É o policial de antes.
Ele não vai desistir!

914
01:20:10,000 --> 01:20:11,800
Theo, está pronto? Sua vez.

915
01:20:11,880 --> 01:20:13,040
Vejo você. Indo!

916
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
Incrível!

917
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Droga!

918
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Venha, me pegue!

919
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Soelie, sua vez!

920
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Onde você está?

921
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Merda.

922
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
O que está havendo, Theo? Responda, Theo!

923
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
Responda, droga!

924
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- Você está bem?
- Estou bem. Sim, estou bem!

925
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Senhor? Tudo bem?

926
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Suba!

927
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
Vamos ficar lentos! Vai!

928
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Droga!

929
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Espere! Você o encontrou, Soelie?

930
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
Theo caiu! Peguei as pedras!

931
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
O que está acontecendo? Onde está o Theo?

932
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Vou ao ponto de encontro.

933
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
Uma viatura e uma moto.

934
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Livre-se deles! Dê um jeito!

935
01:23:08,800 --> 01:23:10,840
São muitos! Não aguento muito tempo!

936
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Pare!

937
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
Vou mudar de rota.

938
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Droga!

939
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Temos que detê-lo, ele não vai desistir!
Elyas, na escuta?

940
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
Concentre-se.

941
01:24:37,480 --> 01:24:39,520
O que está fazendo? Ele vai me pegar!

942
01:24:41,600 --> 01:24:43,320
Vá! Só quero as pedras.

943
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Depressa!

944
01:25:16,040 --> 01:25:17,120
Droga!

945
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
A arma.

946
01:27:20,920 --> 01:27:22,000
Eu me livrei dela.

947
01:27:24,760 --> 01:27:26,840
Não queria mandar seu irmão para a cadeia.

948
01:27:28,680 --> 01:27:31,720
Eu precisava de um terceiro piloto
e você estava disponível.

949
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Vamos, me solte agora.

950
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Me dê a chave.

951
01:27:35,680 --> 01:27:37,640
Depressa. Theo está esperando.

952
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Não vai vê-lo de novo.

953
01:27:54,080 --> 01:27:56,200
Três pessoas o viram matar Yacine.

954
01:27:58,520 --> 01:28:00,000
Se você falar, também falaremos.

955
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
Me solta e para com isso. Me solta!

956
01:28:10,760 --> 01:28:12,480
Você não me diz o que fazer.

957
01:28:13,760 --> 01:28:14,640
Acabou.

958
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Certo.

959
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
UM ANO DEPOIS

960
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Daniel!

961
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
So…

962
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Tudo bem?

963
01:29:24,280 --> 01:29:25,640
Vejo que ficou com a pista.

964
01:29:26,480 --> 01:29:29,120
Veio assistir à corrida
ou fazer perguntas?

965
01:29:29,200 --> 01:29:32,200
Não faço mais perguntas. Não oficialmente.

966
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
- Mas conseguirei respostas.
- Que respostas?

967
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Venha, vamos perder a corrida.

968
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
- O que ele queria?
- Nada. Está tudo bem.

969
01:29:45,800 --> 01:29:48,760
Hoje é o grande dia. Divirta-se,

970
01:29:48,840 --> 01:29:51,520
- tente ganhar da sua irmã.
- Relaxe, concentre-se.

971
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Boa corrida!

972
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Boa corrida!

973
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
Aqui estamos.
Bem-vindos à pista Carella, pessoal,

974
01:30:13,600 --> 01:30:16,760
para este campeonato internacional,
onde testemunhamos

975
01:30:16,840 --> 01:30:19,400
a volta de Soelie Carella,
bicampeã mundial,

976
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
que cresceu em pistas de corrida.

977
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Vamos recebê-la,
depois de dois anos de ausência,

978
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
na linha de largada,
ao lado do irmão dela, Michael.

979
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
Posso dizer que esses dois
cresceram sentindo o gosto da competição.

980
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Todos os pilotos, aqui, estão prontos
para desafiar seus limites.

981
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Vai ser uma ótima corrida.

982
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Há uma multidão, hoje,
para este grande evento esportivo.

983
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Vemos irmão e irmã se aquecendo,
se preparando para a corrida.

984
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
Eles não serão gentis um com o outro,
sob o olhar vigilante

985
01:30:55,600 --> 01:30:58,240
do orgulhoso e atento Daniel Carella.

986
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
A atmosfera é alegre,

987
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
mas garanto que o temperamento deles
vai nos surpreender, hoje.

988
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
Os pilotos estão prontos para começar.

989
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Últimos preparativos.
Os motores estão aquecendo.

990
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Estamos limpando a linha de largada
e o começo é iminente.

991
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Vai ser explosivo!

992
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Estão prontos para essa corrida épica?

993
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Estão prestando atenção?

994
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
Façam barulho, fãs dos Carella!
Não estamos escutando!

995
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
Façam barulho! Quinze segundos!

996
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
Quinze segundos.
Lembro vocês que Michael Carella, o 107,

997
01:31:56,440 --> 01:31:59,400
teve a melhor pontuação nos treinos.
Cinco segundos!

998
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
Soelie está com o número 106.

999
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
Lá vamos nós! A todo vapor!

1000
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
Lá vamos nós!

1001
01:35:37,280 --> 01:35:39,280
Legendas: Andréa Landell



