1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,360
A todas as unidades, houve um assalto
no bairro da Porte Maillot.

4
00:00:26,440 --> 00:00:28,880
Todas as esquadras, confirmem a receção.

5
00:00:30,040 --> 00:00:32,840
- Esquadra 16, recebido.
- Esquadra 8, recebido.

6
00:00:34,520 --> 00:00:36,800
Três suspeitos em motas TMAX pretas.

7
00:00:36,880 --> 00:00:39,480
Dirigem-se para a Porte de Saint-Cloud.

8
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
TN51 Alfa para TN51, unidade um e dois
aproximam-se da Porte Maillot.

9
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Recebido, TN51 Alfa.

10
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
TN51 Alfa para TN51,
prioritário, estamos a ver as TMAX.

11
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
A todas as unidades no sector,
deem prioridade.

12
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
TN51, reforços na rota
para a Porte de Saint-Cloud.

13
00:01:16,800 --> 00:01:20,840
Entendido. Todas as esquadras,
mandem reforços à Porte de Versailles.

14
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo, Charlie, comuniquem.

15
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, um deles afastou-se.
Vai atrás dele.

16
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
Recebido. Estou a ir.

17
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
Bravo caiu!

18
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
- Recebido. Vamos chamar a ambulância.
- Porte d'Italie bloqueada. Reforços?

19
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Negativo. Parem a perseguição.

20
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Foda-se!

21
00:01:51,440 --> 00:01:52,760
Vão por Austerlitz.

22
00:01:52,840 --> 00:01:57,080
- Enviem reforços, caramba!
- Não podemos. Pare a perseguição, major.

23
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
- Charlie. Continuamos.
- Não os vou perder.

24
00:02:15,120 --> 00:02:16,080
O Charlie caiu.

25
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
- Pare a perseguição imediatamente.
- Cabrões.

26
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Charlie, estás bem?

27
00:02:36,520 --> 00:02:39,400
TN51 Alfa, repito, pare a perseguição.

28
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Nem pensar. Estão ao nosso alcance. Para!

29
00:02:42,920 --> 00:02:46,520
TN51, comunique.
Responda. O que se passa, major?

30
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
Merda.

31
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
Responda.

32
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
Raios!

33
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51 Alfa, major Delvaux,
dê-nos a sua localização imediatamente.

34
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
Major Delvaux, responda.

35
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
Responda.

36
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
… aqui, na pista de corridas Carella.

37
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Recordamos a vitória de Lautier,
dura até ao final.

38
00:04:05,560 --> 00:04:09,200
- Tínhamos Sylvain na terceira posição…
- Michael?

39
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Larga o telemóvel.

40
00:04:13,200 --> 00:04:15,560
Preciso de ti agora, não daqui a bocado.

41
00:04:16,880 --> 00:04:17,960
Sim, já vou.

42
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Pronto.

43
00:04:25,640 --> 00:04:29,080
Michael Carella,
a corrida começa daqui a 20 minutos.

44
00:04:32,280 --> 00:04:33,360
Sim, estou pronto.

45
00:04:35,280 --> 00:04:36,760
A única ameaça é o Kevin.

46
00:04:37,800 --> 00:04:41,520
Porra, olha para ele. Exibicionista.
Yamaha da cabeça aos pés.

47
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
A equipa tem auscultadores e tablets.

48
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- Ouve lá!
- A sério, é…

49
00:04:46,000 --> 00:04:49,960
Cala a boca e concentra-te.
É a ronda de qualificação. É importante.

50
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
- Se perdes, o pai dá cabo de nós.
- Calma, eu consigo.

51
00:04:54,520 --> 00:04:56,600
- Triplo?
- Terceira, prego a fundo.

52
00:04:56,680 --> 00:04:59,480
- Saída da curva?
- Inclino, cotovelo para fora.

53
00:04:59,560 --> 00:05:01,760
- E os olhos?
- Bem para cima, já sei.

54
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
- Venha o que vier…
- Sobrevivemos.

55
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Pronto.

56
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
… um Grande Prémio nesta pista,
criada pelo lendário casal dos anos 90.

57
00:05:27,480 --> 00:05:28,720
Hoje connosco,

58
00:05:28,800 --> 00:05:33,840
o homem que dominou o pódio do campeonato
mundial de motocross durante 13 anos,

59
00:05:33,920 --> 00:05:37,280
um grande embaixador deste desporto,
o Sr. Daniel Carella!

60
00:05:45,240 --> 00:05:46,640
Obrigado, Jean-Yves.

61
00:05:47,120 --> 00:05:53,080
Obrigado a todos pelo vosso apoio
e pela vossa presença nesta pista,

62
00:05:53,160 --> 00:05:59,480
que eu e a minha mulher Clara
imaginámos e criámos há tanto tempo.

63
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
É com grande alegria que,
nos últimos dois anos,

64
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
eu, a minha família e a minha irmã
vos recebemos aqui.

65
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Juntos, vamos manter vivo
o legado da Clara.

66
00:06:14,000 --> 00:06:17,920
À nova geração, digo só:
que ganhe o melhor!

67
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
E esperemos que, hoje,
o melhor seja um Carella.

68
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Obrigado a todos
pela vossa amizade e apoio.

69
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Boa corrida!

70
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Muito obrigado, Daniel.
Uma salva de palmas para ele.

71
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
É a última corrida de apuramento,

72
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
o derradeiro confronto
por que esperávamos há semanas.

73
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
Esta manhã, durante as qualificações,

74
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
Michael, que corre hoje em casa,
fez o melhor tempo.

75
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Michael, com o número 107,
está na segunda posição,

76
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
mesmo atrás de Kevin Lautier,
o número 187.

77
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Está a dois pontos do primeiro lugar
e do apuramento.

78
00:07:00,160 --> 00:07:05,480
Estão prestes a dar a partida.
A competição vai ser um estrondo!

79
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
Cinco segundos!

80
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Aqui vamos nós! Prego a fundo!

81
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
A aceleração nesta reta
vai dar uma primeira curva complicada.

82
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael é agressivo e ultrapassa o 110.

83
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Foi um pouco lento a travar.

84
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Michael Carella lidera.

85
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael segue a todo o gás
e Lautier está em segundo lugar.

86
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
Incrível!

87
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Voa até ao outro lado.

88
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
Fixa a sua posição nesta descida.

89
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Lá atrás está caótico.
Estão todos a tentar avançar.

90
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Michael Carella está em casa.

91
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- Tem uma enorme vantagem.
- Força, Mika!

92
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Ele confirma a sua liderança!

93
00:07:58,280 --> 00:08:03,400
Voa pela pista, seguido do seu adversário,
Kevin Lautier, em segundo lugar.

94
00:08:05,720 --> 00:08:10,080
Mais duas voltas
e Michael mantém a liderança.

95
00:08:10,160 --> 00:08:11,360
Isto está ao rubro!

96
00:08:11,920 --> 00:08:15,960
Mas ainda não acabou.
Kevin Lautier está mesmo atrás dele.

97
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Muito cuidado,
Kevin Lautier continua ao ataque.

98
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Sente-se a pressão,
está colado a ele, agressivo nos saltos.

99
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
E um double whip!

100
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- Força, Michael!
- Vá lá!

101
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
Ele apanhou-o!

102
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Continua, Mika. Vá lá!

103
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Que corrida incrível!
Michael mantém a sua posição.

104
00:08:38,160 --> 00:08:42,200
Mal se safa no interior da curva!
Michael à frente, mas por pouco!

105
00:08:44,280 --> 00:08:47,520
Estes dois lutam ferozmente
por um lugar no mundial

106
00:08:47,600 --> 00:08:49,960
enquanto os outros se aproximam.

107
00:08:53,080 --> 00:08:55,800
Sim, ele está a recuperar! Espera lá!

108
00:08:55,880 --> 00:08:57,200
Porra, não me faças isto.

109
00:08:57,280 --> 00:08:58,720
Virou-lhe o guarda-lamas!

110
00:08:58,800 --> 00:09:02,360
Protege-te, Michael,
porque a história está a repetir-se.

111
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
Que intensidade! Tudo pode acontecer.

112
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
- Não…
- Que final! Isto está ao rubro!

113
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Que corrida! Estão a 400 metros de…

114
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Foda-se…

115
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
Ele ataca!

116
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
- Arrisca e ultrapassa-o!
- Foda-se!

117
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Como perdeu a primeira posição,

118
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Kevin é o grande vencedor de hoje

119
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
e derrota Michael Carella
que termina em segundo.

120
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Podias ter vencido a corrida.

121
00:09:42,320 --> 00:09:44,120
Podias ter vencido facilmente.

122
00:09:45,960 --> 00:09:47,040
Fiquei em segundo.

123
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
- O segundo lugar é o primeiro perdedor.
- Pai…

124
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
Tens talento, Michael,
mas o talento não chega. É o mínimo.

125
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Ganhar é uma questão
de escolha e de vontade, tu sabes.

126
00:10:05,400 --> 00:10:09,000
- Hoje, não tiveste nada disso.
- Pai, chega, ele já percebeu.

127
00:10:09,080 --> 00:10:13,040
- Vamos treinar. Temos a época toda.
- Não, acabaram-se os treinos.

128
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
Como assim?

129
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Acabem de limpar
e vemo-nos mais logo em casa, sim?

130
00:10:38,200 --> 00:10:42,400
- Não fizemos grandes progressos.
- Quase os apanhei há três semanas.

131
00:10:42,480 --> 00:10:44,600
Eles são organizados e têm treino.

132
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Têm TMAX modificadas.

133
00:10:47,040 --> 00:10:50,800
Roubaram 600 mil euros em relógios
transportados por um empregado.

134
00:10:50,880 --> 00:10:52,120
Tinham um informador.

135
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
Queres mais homens
e recursos para os apanhar.

136
00:10:54,960 --> 00:10:58,560
Quero uma vantagem.
A Polícia tem de intervir quando eu pedir.

137
00:10:58,640 --> 00:11:01,360
Não tinha veículos para os apanhar.
Ajuda-me.

138
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
- Foda-se, Vincent!
- O relógio!

139
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
- Vai-te foder!
- O relógio!

140
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
Porra, dá-lhe o relógio! Já!

141
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
Fica no chão, cabrão!

142
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- Então e agora, seu palhaço?
- Vincent!

143
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
Anda cá!

144
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Para!

145
00:11:54,600 --> 00:11:57,720
- O que se passa? Está tudo bem?
- Volta para o carro!

146
00:11:57,800 --> 00:11:59,160
Vincent, olha para mim.

147
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- Que estás a fazer?
- Chamem a Polícia!

148
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
Vincent!

149
00:12:05,840 --> 00:12:07,520
Calma. Chamei a ambulância.

150
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Isso, desaparece, cabrão!

151
00:12:21,920 --> 00:12:23,480
Dois colegas no hospital.

152
00:12:24,320 --> 00:12:27,320
A tua equipa sai cara,
em membros e equipamento.

153
00:12:27,400 --> 00:12:31,680
Sou polícia, não agente de seguros.
Os meus homens conhecem os riscos.

154
00:12:32,840 --> 00:12:36,720
Andamos atrás de gajos que fazem isto
por adrenalina, não por dinheiro.

155
00:12:37,320 --> 00:12:38,960
Adoram humilhar-nos.

156
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Aposto que voltam a fazê-lo.

157
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Começa a ser impossível justificar
as tuas operações ao Ministério.

158
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Preciso de resultados.

159
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
A Semana de Cristal.

160
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
- O que tem?
- Elsa, por favor.

161
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Eles especializam-se em roubar joias.
Olha.

162
00:13:04,880 --> 00:13:06,720
A Semana de Cristal aproxima-se

163
00:13:06,800 --> 00:13:10,360
e o destaque vai para o diamante vermelho,
a pedra mais rara.

164
00:13:10,440 --> 00:13:15,160
Mazetti, o vendedor, vai apresentá-los
num leilão com valor confidencial.

165
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Estes diamantes…

166
00:13:17,600 --> 00:13:22,400
Milhões de euros em joias vão passar na A1
entre Roissy, Orly, Le Bourget e Paris.

167
00:13:22,480 --> 00:13:23,640
Eles vão roubá-las.

168
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Tens provas
ou estás a seguir os teus instintos?

169
00:13:30,160 --> 00:13:34,600
Eu sei como eles pensam.
Analisei os seus alvos e métodos.

170
00:13:34,680 --> 00:13:37,120
No lugar deles, não deixaria isto passar.

171
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Vou para o escritório.

172
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
Vou passar o dia a levar sermões
de agentes que te odeiam.

173
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Por isso, não me peças nada.

174
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
E, acima de tudo,

175
00:13:48,720 --> 00:13:50,240
não quero falar contigo.

176
00:13:53,440 --> 00:13:54,520
Tenham um bom dia.

177
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
O que fazemos?

178
00:14:04,480 --> 00:14:07,960
- Tens a análise do assalto na ponte?
- Ainda não.

179
00:14:08,040 --> 00:14:09,480
- Volta a ligar.
- Certo.

180
00:14:17,360 --> 00:14:20,200
Às 15 horas,
na pista de treino em Saint-Ouen.

181
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- Quanto?
- Três mil.

182
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- Contamos contigo?
- Michael?

183
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Sim, vou pensar nisso.

184
00:14:32,240 --> 00:14:34,880
- Não penses demasiado.
- Sim, está bem.

185
00:14:36,800 --> 00:14:41,120
- Que andas a tramar com o Yacine?
- É um trabalho. Três mil euros fáceis.

186
00:14:41,200 --> 00:14:44,040
- Um trabalho?
- Um salto que ele não pode fazer.

187
00:14:44,120 --> 00:14:47,360
Magoou-se. Não sei detalhes,
mas o gajo paga em dinheiro.

188
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Ouve.

189
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
É legal?

190
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Claro que é.

191
00:14:56,480 --> 00:14:58,440
Despacha-te, o pai está à espera.

192
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
Está bem.

193
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Obrigado.

194
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Obrigada.

195
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Não quero muito.

196
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Então…

197
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
O que se passa?

198
00:15:49,880 --> 00:15:51,760
Não há dinheiro para continuar.

199
00:15:51,840 --> 00:15:55,680
Aguentávamos mais um ano,
mas com a derrota perdemos patrocínios.

200
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
É isso.

201
00:15:58,680 --> 00:16:00,600
E não disseste antes da corrida?

202
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
- Não percebo.
- Espera.

203
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Em que ponto estamos? Como é a situação?

204
00:16:08,800 --> 00:16:11,640
Não vou entrar em pormenores.
Isso é assunto meu.

205
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Explica!

206
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
Devemos 150 mil euros.

207
00:16:19,880 --> 00:16:22,320
O aluguer da pista não chega.

208
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
O banco quer que vendamos a casa
e a pista imediatamente.

209
00:16:28,400 --> 00:16:32,200
- Ela tem razão. Eles já não são miúdos.
- Está bem, não comeces.

210
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Não achas que isto
nos diz respeito a todos?

211
00:16:36,640 --> 00:16:38,600
- Vamos para o olho da rua.
- Não.

212
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
- Não vai acontecer. Tenho uma solução.
- Que solução?

213
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Vou vender as motas.

214
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
As motas?

215
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
As motas da mãe?

216
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Como assim?

217
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
Passaste anos a restaurá-las com a mãe.
Como assim?

218
00:17:06,160 --> 00:17:09,280
Perguntei por aí.
Podíamos ganhar 100 mil, pelo menos.

219
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Por isso…

220
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
Vocês estariam protegidos.

221
00:17:16,240 --> 00:17:18,200
Tu e o teu irmão podem recomeçar.

222
00:17:22,040 --> 00:17:24,760
- Tia Hélène, tu sabias?
- Sim.

223
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
E?

224
00:17:30,120 --> 00:17:33,720
Ele não pode ser enterrado com as motas.
Não vão caber.

225
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Ninguém quer saber?

226
00:17:40,800 --> 00:17:43,600
Vamos vender as motas da mãe
e estão-se a cagar.

227
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Querida, a tua mãe adorava
restaurar as motas, não era colecioná-las.

228
00:17:49,480 --> 00:17:53,920
- Se ela estivesse aqui, teria concordado.
- Mas já não está aqui!

229
00:17:56,600 --> 00:17:59,680
Vender as motas
é como se a enterrássemos outra vez.

230
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
O Yacine ofereceu-me um salto.

231
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Pagam três mil euros.

232
00:18:08,200 --> 00:18:11,560
- O dinheiro pode ajudar.
- Só tenho de ganhar corridas.

233
00:18:11,640 --> 00:18:14,600
A corrida que tinhas de ganhar
era hoje, percebes?

234
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Guarda os trabalhos baratos para ti.

235
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Diz a verdade.

236
00:18:25,760 --> 00:18:28,560
- Que verdade?
- Aquilo que realmente pensas.

237
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
- Não percebo.
- Diz lá.

238
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Era melhor se tivesse
sido eu a ter o acidente.

239
00:18:36,840 --> 00:18:40,880
- Michael, estás a dizer disparates.
- A sério? Força, pergunta-lhe.

240
00:18:42,240 --> 00:18:45,200
Não é, pai? Quem é melhor? Eu ou a Soelie?

241
00:18:45,280 --> 00:18:49,080
- Ela já não quer correr, por isso…
- Não foi isso que perguntei.

242
00:18:49,160 --> 00:18:52,280
- É a minha resposta.
- Quem é melhor, eu ou a Soelie?

243
00:18:53,560 --> 00:18:55,200
Responde, é simples.

244
00:18:55,280 --> 00:18:57,680
- Quem é melhor, eu ou a Soelie?
- A Soelie!

245
00:18:59,720 --> 00:19:02,560
Pronto.
A lendária honestidade do Daniel Carella!

246
00:19:02,640 --> 00:19:04,360
Então? Tem lá calma.

247
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
- Respeitinho.
- Já chega.

248
00:19:07,640 --> 00:19:09,840
- Vê no que deu o respeito!
- Olha o tom.

249
00:19:09,920 --> 00:19:11,640
- Vê no que deu!
- Acabou!

250
00:19:14,040 --> 00:19:17,120
Sabes que mais?
Se pudesse controlar o cancro da mãe,

251
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
preferia que tivesse ido para ti.

252
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Tens algo a acrescentar?
É a altura perfeita.

253
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
O Michael quer ajudar-te.

254
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
Mas tu humilhaste-o.

255
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
Eu falo com ele.

256
00:19:53,080 --> 00:19:54,200
Explico as coisas.

257
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Ele tem de meter isto na cabeça.

258
00:19:59,600 --> 00:20:02,720
Ele não tem a mentalidade
nem o orgulho de um campeão.

259
00:20:03,480 --> 00:20:04,840
Eu também já não tenho.

260
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Desculpa.

261
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
És o pai dele.

262
00:20:24,200 --> 00:20:25,560
Não és só o treinador.

263
00:20:26,960 --> 00:20:28,520
Lembra-te disso, às vezes.

264
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
- É aqui?
- Não sei.

265
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
Não vejo nada para saltos.

266
00:20:47,480 --> 00:20:49,200
Sim, é aqui. Já vi o Yacine.

267
00:20:49,680 --> 00:20:53,240
- Não confio nele. Vou ver primeiro.
- Sim. Não te preocupes.

268
00:20:57,840 --> 00:21:00,120
O piloto! Mesmo a tempo.

269
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
- Como estás?
- Como estás? Bem?

270
00:21:02,440 --> 00:21:03,600
Tudo bem, Soelie?

271
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Pronto.

272
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Ela parece bem.

273
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- A mão está melhor?
- Ótima.

274
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- É a tua mota?
- Sim.

275
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
Que monstro.

276
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
Eu apresento-te o Theo.

277
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
Theo!

278
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
O piloto.

279
00:21:21,280 --> 00:21:22,600
- Olá.
- Sou o Michael.

280
00:21:23,440 --> 00:21:27,240
- Não és muito novo?
- Tenho 20 anos. E ando de mota há 10.

281
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
A menina também anda?

282
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
A menina é a mecânica.

283
00:21:32,360 --> 00:21:33,840
E quer verificar a pista.

284
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
A mota está pronta. Não vai dar problemas.

285
00:21:37,640 --> 00:21:41,360
Eu é que decido isso.
O meu irmão salta, mas com a nossa mota.

286
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
Tem calma, não é só um salto.

287
00:21:44,040 --> 00:21:45,120
Como assim?

288
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
Não disseste que era um salto?

289
00:21:51,080 --> 00:21:52,600
Sigam-me e já percebem.

290
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
E o tipo dos relógios?

291
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Sim, ele disse 200, no máximo.

292
00:22:02,400 --> 00:22:05,280
Não, sobe mais.
Não, não aceito menos de 500.

293
00:22:05,360 --> 00:22:06,480
- Está bem.
- Elyas!

294
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Tenho de ir.

295
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Este é o Michael Carella,
de quem te falei.

296
00:22:13,360 --> 00:22:15,120
Com uma irmã inesperada.

297
00:22:22,280 --> 00:22:23,920
Olá. Sou o Elyas.

298
00:22:24,000 --> 00:22:24,920
- Soelie.
- Olá.

299
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
- Olá. Michael.
- Bem-vindo.

300
00:22:33,800 --> 00:22:35,840
A base era uma scooter?

301
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Uma Yamaha, suponho.

302
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Sim.

303
00:22:41,800 --> 00:22:46,040
- Um tanque disfarçado de mota?
- Exato. É essa máquina que vamos testar.

304
00:22:46,120 --> 00:22:48,440
O meu irmão não anda nisto. É perigoso.

305
00:22:49,120 --> 00:22:51,080
- Que exagero.
- Vamos, fartei-me.

306
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
- Vamos.
- Tu andas?

307
00:22:54,800 --> 00:22:57,680
O Theo é o meu melhor mecânico.
Podes confiar.

308
00:23:00,320 --> 00:23:04,560
Sei o que é uma mota de cross.
Não vejo a vantagem deste tanque em pista.

309
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
É uma pista de obstáculos.

310
00:23:10,080 --> 00:23:13,200
Vamos testar a velocidade,
a resistência da forquilha…

311
00:23:13,280 --> 00:23:17,120
O meu cliente quer
uma mota reativa e superpotente.

312
00:23:17,880 --> 00:23:22,120
Preciso de um piloto de cross
para puxar por ela. Achas que consegues?

313
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
- Sim, consigo.
- Sim?

314
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Então?

315
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
- Foste tu que converteste a TMAX?
- Sim.

316
00:23:34,040 --> 00:23:37,600
Bom trabalho, impecável.
Mas não deixa de ser um tanque.

317
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Explica lá isso.

318
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
O binário é fraco.

319
00:23:42,600 --> 00:23:46,600
Tens de reprogramar para dar o máximo
e de ajustar a forquilha.

320
00:23:46,680 --> 00:23:48,600
O variador compensa. Já testei.

321
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
O extensor não aguenta.
Vai faltar potência.

322
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Sobretudo com obstáculos.
E as mangueiras são uma merda.

323
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Tens a certeza?

324
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
Então, queres testá-la?

325
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Está bem.

326
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
- Tudo bem?
- Confias nele?

327
00:24:15,840 --> 00:24:17,520
Está bem. Estás confortável?

328
00:24:17,600 --> 00:24:19,440
Sim. É meu amigo, um profissional.

329
00:24:19,520 --> 00:24:21,120
- Estou bem.
- Tem atenção…

330
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
O que lhe disseste?

331
00:24:22,680 --> 00:24:26,360
Nada. Veio para testar a mota,
ser pago e pronto.

332
00:24:28,240 --> 00:24:29,320
Como está o braço?

333
00:24:29,400 --> 00:24:31,840
- A pista é diferente.
- Eu tenho cuidado.

334
00:24:31,920 --> 00:24:33,760
Ótimo. Amanhã vai estar melhor.

335
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- Fica sempre de olho em mim.
- Eu sei. Não te preocupes.

336
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Olha para mim.

337
00:24:38,440 --> 00:24:41,520
- Não fizeste nada estúpido?
- É um interrogatório?

338
00:24:41,600 --> 00:24:42,720
Não confias em mim?

339
00:24:43,320 --> 00:24:45,520
- Tem calma, mano.
- Tens a certeza?

340
00:24:46,760 --> 00:24:49,200
Sim, tenho a certeza. Estás a irritar-me.

341
00:24:49,280 --> 00:24:50,680
- Yacine.
- Que foi?

342
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
É bom que seja verdade.

343
00:24:58,160 --> 00:25:00,480
Viste a forquilha? É um bocado de madeira.

344
00:25:00,560 --> 00:25:01,960
Tudo bem, tu safas-te.

345
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Olha à tua volta…

346
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
Tudo bem?

347
00:25:05,000 --> 00:25:08,120
- Verifica os travões no início.
- Não te preocupes.

348
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
- Sim.
- Venha o que vier…

349
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
Sobrevivemos, eu sei.

350
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Força, maninho.

351
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
Ele está pronto.

352
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
Podes ir.

353
00:25:28,280 --> 00:25:30,840
- Não tem potência!
- Não percas velocidade.

354
00:25:30,920 --> 00:25:32,160
Caixa alta nas curvas.

355
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Travões!

356
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Os travões…

357
00:25:56,720 --> 00:25:58,000
Não vai conseguir.

358
00:25:58,080 --> 00:26:00,680
O problema não é o meu irmão.
A mota é lenta.

359
00:26:00,760 --> 00:26:02,000
Tu fazias melhor?

360
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Aquela coisa é muito pesada.

361
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Podes pô-la no camião? Eu mostro-te.

362
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
- Não tocas na mota.
- Deixa-a.

363
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Veremos se é assim tão boa.

364
00:27:31,120 --> 00:27:32,360
Que faz a bófia aqui?

365
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
- Sr. Farah?
- Sim, sou eu.

366
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Major Delvaux.

367
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Um dos seus empregados
disse que estava aqui.

368
00:27:45,880 --> 00:27:48,200
- Procuro o Yacine Meflah.
- O Yacine?

369
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Sim, ele estava lá fora.

370
00:27:50,920 --> 00:27:53,160
- Com as motas de treino.
- Quieto!

371
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- Não te mexas!
- Então?

372
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- Não. Então?
- Para!

373
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
Sai da mota!

374
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Tirem-no da mota, parem-no!

375
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- Vamos!
- Foda-se!

376
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Olha lá!

377
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Porra!

378
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Estás bem? Desculpa, não te vi!

379
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
Vais ficar bem.

380
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Não te mexas.

381
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Calma. O meu braço.

382
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Pois.

383
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Apreendam a mota.

384
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Cuidado com o braço.

385
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
Não foste muito longe.

386
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
A mota.

387
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Anda, vamos.

388
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Afasta-te do Yacine, ouviste?

389
00:29:19,800 --> 00:29:21,680
Eu sabia lá. É um amigo do cross.

390
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
Um amigo do cross?
Se foge da Polícia não é teu amigo.

391
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
Perdemos a mota.
Não sei o que dizer ao pai.

392
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
- E depois? Estamo-nos a cagar para ele.
- Estamos?

393
00:29:34,040 --> 00:29:37,360
O seguro está em nome dele,
ele é que vai lidar com isto.

394
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
"Estamo-nos a cagar."

395
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Não podem parar de discutir como crianças?

396
00:29:45,440 --> 00:29:47,880
Tentem agir como adultos e poupem-me.

397
00:29:50,040 --> 00:29:54,200
- Vês como fala comigo, só me menospreza.
- Sim, mas tu provocas.

398
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Eu provoco? Estás parva.

399
00:29:58,200 --> 00:30:01,560
Fala com ele de uma vez por todas.
Não é complicado.

400
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Sim, é complicado.

401
00:30:05,440 --> 00:30:07,800
Com um pai que fala assim, é complicado.

402
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Dão comigo em doida.

403
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
OFICINA DE MOTAS VOLTAIRE

404
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
- Vou contigo?
- Não, espera aqui.

405
00:30:39,680 --> 00:30:40,800
A porta, por favor.

406
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
Aqui tens.

407
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
Isto não chega.

408
00:31:11,960 --> 00:31:15,680
Recuperá-la vai ser uma fortuna
e ainda tenho de a reparar, não?

409
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Isto já chega?

410
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Obrigada.

411
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Porque não corres?

412
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
O teu irmão segue o que dizes.

413
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Sabes o que fazes.
Então, porque não corres?

414
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
Tive um acidente.

415
00:31:53,880 --> 00:31:54,840
E depois?

416
00:31:55,680 --> 00:31:57,040
Por isso, já não corro.

417
00:32:00,480 --> 00:32:04,440
Tenho um trabalho.
É perfeito para ti. Mecânico de motas.

418
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Mas requer discrição absoluta.

419
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
- Qual é o risco?
- Ganhas dinheiro facilmente.

420
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
Não me meto com a bófia.

421
00:32:25,240 --> 00:32:26,520
Não o posso garantir.

422
00:32:27,560 --> 00:32:31,240
Então, não, obrigada.
Tive a minha dose de disparates por hoje.

423
00:32:33,400 --> 00:32:34,240
É pena.

424
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Espero ver-te em breve.

425
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Tu nem a conheces.

426
00:32:43,960 --> 00:32:48,240
- Então e o Yacine?
- O irmão diz que não nos vai denunciar.

427
00:32:48,320 --> 00:32:52,400
- Porque foi detido?
- Ninguém sabe. O advogado há de dizer.

428
00:32:53,160 --> 00:32:56,640
E para dia 15? Procuramos outro piloto?

429
00:33:01,920 --> 00:33:05,000
Perdeste uma luva na Ponte Bir-Hakeim?
Tem o teu ADN.

430
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Quero um advogado.

431
00:33:08,640 --> 00:33:10,080
Anotas o interrogatório?

432
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Como está o pulso?

433
00:33:20,080 --> 00:33:23,640
- Queres um médico?
- Tu é que o partiste! Quero um advogado.

434
00:33:24,760 --> 00:33:26,520
- Roubo…
- Quero um advogado.

435
00:33:26,600 --> 00:33:29,880
- Com o teu cadastro, vais preso.
- Cala-te.

436
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Mas tu não te importas.
Já sabes isso, certo?

437
00:33:34,680 --> 00:33:37,240
- Quero um advogado.
- Não percebi. O quê?

438
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
Sinceramente…

439
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Olha lá.

440
00:33:47,080 --> 00:33:49,480
Não quero saber de ti. És um merdas.

441
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Igual a centenas de merdosos na cadeia.

442
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
O que me interessa é a TMAX.
Onde a arranjaste?

443
00:34:02,600 --> 00:34:03,840
Tens um fornecedor?

444
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
Conheces outros tipos com aquelas motas?

445
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Mazetti.

446
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, o joalheiro.

447
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
Diz-te alguma coisa?

448
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Se me responderes,
nem precisamos do advogado.

449
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Não tenho nada para te dizer.

450
00:34:55,880 --> 00:34:56,960
Não percebes?

451
00:35:01,560 --> 00:35:02,440
Levem-no.

452
00:35:05,480 --> 00:35:06,720
Quero o meu advogado.

453
00:35:07,760 --> 00:35:10,320
- Devagar, dói-me o braço.
- Vá, levanta-te.

454
00:35:10,400 --> 00:35:12,760
- Calma, quero um advogado.
- Está bem.

455
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
- Quero um advogado! Não me toques.
- Cala-te.

456
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Mexe-te!

457
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Quero um advogado, porra!

458
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Acalma-te.

459
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
- Eu fecho e vou lá ter depois.
- Está bem.

460
00:36:02,160 --> 00:36:05,360
Nunca percebi porque é que
a tua mãe adorava esta mota.

461
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
O motor não tem potência.
A estrutura não é resistente.

462
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
É difícil de manobrar.

463
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
E a cor…

464
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Sim.

465
00:36:23,320 --> 00:36:26,320
Ela adorava-a. Bem…

466
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
Talvez gostasse dos seus defeitos.

467
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
Então, percebo porque era a favorita.

468
00:36:39,080 --> 00:36:40,880
Amava-te pelo mesmo motivo.

469
00:36:52,400 --> 00:36:53,600
Tenho saudades dela.

470
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
OFICINA DE MOTAS VOLTAIRE

471
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
PENSEI NO ASSUNTO E ACEITO.

472
00:38:15,320 --> 00:38:16,520
Vamos transferir-te.

473
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
- Veste o casaco.
- E o advogado?

474
00:38:19,680 --> 00:38:21,720
Cala-te com o advogado. Veste-te.

475
00:38:27,560 --> 00:38:29,480
A sério, quero um advogado.

476
00:38:30,480 --> 00:38:31,840
Sai. Estou farto de ti.

477
00:38:31,920 --> 00:38:33,800
- E eu de ti.
- Vá lá, mexe-te.

478
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
- Despacha-te.
- As algemas magoam-me!

479
00:38:37,280 --> 00:38:38,840
Estou-me a cagar!

480
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
Estou-me a cagar!

481
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Bófias de merda! Vão-se foder!

482
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
Toma!

483
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Fica aqui. Não te mexas.

484
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
Apanhem-no!

485
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Apanhem-no!

486
00:39:11,280 --> 00:39:13,240
- Estás bem? Mostra.
- Sim, estou.

487
00:39:17,200 --> 00:39:19,640
Funcionou. O localizador está ativo.

488
00:39:21,080 --> 00:39:24,920
- Não era para te debateres tanto.
- Querias que parecesse real.

489
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
Que foi, Delvaux?

490
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Exagerei?

491
00:39:30,840 --> 00:39:33,200
- E agora?
- Foda-se! Tínhamos um acordo!

492
00:39:33,280 --> 00:39:38,000
- Fica sem efeito. Desaparece.
- Bófias de merda. Não são de confiança.

493
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
É a última vez que te ajudo!

494
00:39:39,920 --> 00:39:42,440
- Não larguem o Yacine.
- Bófias de merda!

495
00:39:42,520 --> 00:39:44,360
- Desaparece.
- Bófias de merda!

496
00:39:44,440 --> 00:39:46,600
Não se atrevam a entrar no bairro!

497
00:39:46,680 --> 00:39:49,160
- Desaparece!
- Cabrão! Estava a ajudar-te!

498
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
A mota estará pronta amanhã. Desculpe.

499
00:39:55,400 --> 00:39:57,720
- Volto amanhã, obrigado.
- Adeus.

500
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
O que se passa?

501
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
Tu sabias?

502
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
- O quê?
- Que o Yacine roubou um tipo com a TMAX.

503
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
- Não percebo.
- Tens a certeza?

504
00:40:17,400 --> 00:40:18,840
Estás a acusar-me?

505
00:40:19,520 --> 00:40:22,000
- Não confias em mim?
- Tornei-me paranoico.

506
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Trazes uma miúda qualquer e estás a dizer…

507
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
O problema não é ela, é o Yacine.
Está em fuga.

508
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
- Ele chibou-se?
- Não, senão estaríamos presos.

509
00:40:41,080 --> 00:40:42,440
Ele foi uma má escolha.

510
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- Eu resolvo.
- Não resolves nada.

511
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Seguimos o plano.

512
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Olá, Soelie.

513
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Olá.

514
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
Como estás?
É bom voltar a ver-te. Por aqui.

515
00:41:45,160 --> 00:41:46,520
Aqui estão as máquinas.

516
00:41:49,880 --> 00:41:51,960
Têm de estar prontas em três dias.

517
00:41:55,360 --> 00:41:57,880
Vais trabalhar com o Theo.
Ele avançou bem.

518
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
Ali tens a T-Cross que conheces,
esta é a Naked.

519
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
E ali ao fundo está a Turbo.

520
00:42:03,960 --> 00:42:05,200
Que nomes são esses?

521
00:42:06,360 --> 00:42:08,280
A T-Cross já viste ontem.

522
00:42:09,320 --> 00:42:11,280
Tem de superar qualquer obstáculo.

523
00:42:11,360 --> 00:42:14,840
Mesmo que aumentes o binário,
tens problemas com a forquilha.

524
00:42:14,920 --> 00:42:17,360
Exato. Eu vou tratar da suspensão.

525
00:42:17,440 --> 00:42:21,880
A Naked, sem carenagem.
Precisa de mais agilidade e potência.

526
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
A ideia é torná-la bem leve
e muito fácil de conduzir.

527
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
E a Turbo tem de ganhar velocidade.

528
00:42:30,240 --> 00:42:34,720
- Tem de chegar aos 230 a longa distância.
- Usamos um variador melhorado.

529
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
Perdes velocidade máxima, mas tentamos.

530
00:42:40,880 --> 00:42:42,000
Tenho uma pergunta.

531
00:42:42,920 --> 00:42:44,840
- E uma exigência.
- Diz lá.

532
00:42:46,600 --> 00:42:49,720
Porque convertem scooters?
Podiam usar motas de cross.

533
00:42:50,640 --> 00:42:53,720
Pela velocidade, mobilidade
e estabilidade do piloto.

534
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
E a exigência?

535
00:42:58,760 --> 00:42:59,760
Cem mil.

536
00:43:04,280 --> 00:43:06,520
Cem mil euros é muito dinheiro, miúda.

537
00:43:09,240 --> 00:43:13,080
Não vão fazer um piquenique, certo?
Não quero saber pormenores.

538
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
É pegar ou largar.

539
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Começas já
e ficas a noite toda se for preciso.

540
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
E estás à minha disposição
a qualquer hora.

541
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Está bem.

542
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Ótimo. Então, temos um acordo.

543
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Foda-se.

544
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Merda.

545
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Aí vem ela.

546
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Onde está a Yam?

547
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- Tivemos um problema.
- Com o quê?

548
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Um problema.

549
00:44:01,320 --> 00:44:03,880
- Este senhor é da Polícia.
- Major Delvaux.

550
00:44:04,520 --> 00:44:06,560
Conhecemo-nos na pista de treino.

551
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Porque estavam lá?

552
00:44:09,920 --> 00:44:12,960
O Yacine pediu-me
para o substituir a testar uma mota.

553
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
O Yacine é seu amigo?

554
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Treinámos juntos algumas vezes.

555
00:44:19,480 --> 00:44:22,840
- E seu?
- Já o vi uma ou duas vezes, só isso.

556
00:44:23,400 --> 00:44:25,880
E não contaram ao vosso pai
do roubo da mota?

557
00:44:25,960 --> 00:44:29,120
Proibi-os de se meterem nisto,
mas eles não ouviram.

558
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
Nós arranjamo-la.

559
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Viram o Yacine entretanto?

560
00:44:33,960 --> 00:44:35,040
Não.

561
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Onde esteve ontem? O seu pai
ficou surpreendido por não estar cá.

562
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
- Com um amigo. Quer detalhes?
- Não.

563
00:44:49,600 --> 00:44:52,880
Ficaremos com a mota para investigarmos.
Depois devolvemo-la.

564
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
Obrigado, Daniel.

565
00:44:55,720 --> 00:44:56,680
De nada.

566
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Daniel?

567
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
- É o banco ao telefone.
- Já vou.

568
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Sim?

569
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
Em que merda se meteram?

570
00:45:28,320 --> 00:45:29,720
Este tipo de merda.

571
00:45:30,840 --> 00:45:31,960
O que é isto?

572
00:45:32,840 --> 00:45:33,840
De onde veio?

573
00:45:35,680 --> 00:45:40,120
É graças ao Michael. Ele testou uma mota.
É um trabalho como qualquer outro.

574
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
- Queremos ajudar.
- Ajudar?

575
00:45:42,960 --> 00:45:46,960
E trazem a Polícia para aqui?
Acham que isso ajuda? Com este agente…

576
00:45:47,040 --> 00:45:48,760
- Como se chama?
- Delvaux.

577
00:45:48,840 --> 00:45:50,840
- Delvaux.
- É um tipo duro.

578
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
É um antigo campeão. Ele nunca desistia.

579
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Sim. Sabem o que ele me disse?

580
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Que o teu amigo Yacine foi acusado
de assalto à mão armada.

581
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Sabias disso?

582
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
- Não temos nada a ver com isso.
- A sério?

583
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Espero que não.

584
00:46:07,320 --> 00:46:09,800
Porque já tive a minha dose de problemas.

585
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Sei que a situação está má,
mas vai melhorar.

586
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
Fico comovido por se preocuparem.

587
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
Mas eu é que vou tratar do problema,
entendido?

588
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Entendido?

589
00:46:28,280 --> 00:46:32,040
- Quem é esse teu amigo?
- Também queres detalhes?

590
00:46:32,120 --> 00:46:34,160
Não posso ter a minha vida?

591
00:46:35,800 --> 00:46:39,160
Olha o cigarro! Vai lá para fora!
Não estamos nos anos 80.

592
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
É uma pena.

593
00:47:20,560 --> 00:47:22,320
VENDAS À MELHOR OFERTA

594
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
- Precisas de ajuda?
- Não.

595
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Pronto.

596
00:47:57,480 --> 00:48:00,680
Vou dormir uma hora.
Tenta não estragar o meu trabalho.

597
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Deve aterrar às 11h30.

598
00:48:12,400 --> 00:48:14,520
Isto é a rota do heliporto ao hotel.

599
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
- E a escolta?
- Só um carro.

600
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- Tens a certeza?
- Sim.

601
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Isto é o localizador. Tens de o colar.

602
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Tem cuidado, é frágil.

603
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
Carregas no comando uma vez.

604
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Dá-me uma.

605
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Toma.

606
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Podemos ver o piso dele?

607
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Sabemos que não saiu,
mas ficaremos alerta.

608
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Nunca vi nada assim.

609
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Que regresso incrível.

610
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soelie Carella lidera o campeonato
e é simplesmente incrível.

611
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
Com esta volta espetacular,
chegamos à final…

612
00:49:33,920 --> 00:49:35,640
Está leve como uma bicicleta.

613
00:49:36,320 --> 00:49:39,640
- Não sei o que fizeste, mas arrasaste!
- Pareces gostar.

614
00:49:40,160 --> 00:49:41,720
A sério, é uma mota nova.

615
00:49:50,000 --> 00:49:51,520
Como vai a Turbo?

616
00:49:52,000 --> 00:49:53,600
Está a ir. Então?

617
00:49:53,680 --> 00:49:54,640
Sim, está feito.

618
00:49:54,720 --> 00:49:58,280
Metade das vossas motas estão seguras.
Trago o resto no final.

619
00:49:59,280 --> 00:50:00,600
Isto é a chave suplente.

620
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
O teu pai é simpático.

621
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
Sim, quando quer.

622
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Obrigada.

623
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
Brutal!

624
00:51:19,920 --> 00:51:20,800
Bem…

625
00:51:21,280 --> 00:51:23,520
Podes recuperar o resto das motas.

626
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
Obrigada.

627
00:51:43,200 --> 00:51:45,520
Não me quero meter,
mas tenho uma pergunta.

628
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Está bem, força.

629
00:51:48,400 --> 00:51:50,960
Voltaste a andar de mota
depois do acidente?

630
00:51:52,560 --> 00:51:54,240
Não quero falar sobre isso.

631
00:51:55,360 --> 00:51:56,480
Está bem, desculpa.

632
00:52:15,040 --> 00:52:16,760
A minha mãe morreu de cancro.

633
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
Eu estava furiosa,

634
00:52:22,040 --> 00:52:23,520
zangada com o mundo.

635
00:52:29,160 --> 00:52:30,640
E peguei na mota dela.

636
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
Prego a fundo.

637
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Sem pensar.

638
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Fiquei um mês no hospital

639
00:52:52,680 --> 00:52:54,400
e fiz um ano de fisioterapia.

640
00:52:59,200 --> 00:53:01,120
Quando voltei a tentar, acabou.

641
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
Estava sempre a reviver a queda.

642
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Tinha ataques de pânico,
tremia e tudo o mais.

643
00:53:10,520 --> 00:53:12,360
Mal consigo andar de bicicleta.

644
00:53:14,920 --> 00:53:16,480
Mas estas coisas curam-se.

645
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Sim?

646
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
Não sei.

647
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Um passo de cada vez, se calhar.

648
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
Não percebo muito disso,
mas há psicólogos que te podiam ajudar.

649
00:53:37,880 --> 00:53:40,480
Eles ajudam pessoas
que passaram por traumas.

650
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
Porque não te ajudaria?

651
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
YACINE:
MANO, TENHO UM NOVO TRABALHO

652
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20 MIL PARA TI
LIGO-TE DAQUI A UMA HORA, SIM?

653
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
MICHAEL:
ESTÁ BEM, LIGA. A POLÍCIA LIBERTOU-TE?

654
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Estou a ver movimento.

655
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
O sacana não se mexeu!

656
00:54:22,960 --> 00:54:24,320
Chefe, estamos a vê-lo.

657
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Ele mudou de casaco.

658
00:54:36,560 --> 00:54:38,200
Vai pegar na mota. E agora?

659
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Sigam-no.

660
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
Está bem.

661
00:54:43,520 --> 00:54:45,920
Não temos walkie-talkies.
Não se aproximem.

662
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
Cuidado com o semáforo!

663
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
- Foi pela ciclovia!
- Liga a sirene!

664
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
É um caos, estamos presos no trânsito!

665
00:55:01,920 --> 00:55:05,120
Chefe, acabou. Perdemo-lo.
Não há forma de o encontrar.

666
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Merda!

667
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
- Que fazes aqui?
- Foi o Yacine.

668
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
O que tem?

669
00:55:18,640 --> 00:55:20,920
- Ele disse-me para vir.
- Ele vem cá?

670
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Está a caminho.

671
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Diz que tem um trabalho para mim.

672
00:55:27,320 --> 00:55:28,600
Tudo pronto, Elyas.

673
00:55:30,400 --> 00:55:33,440
- Que faz ele aqui? Algum problema?
- O problema é este.

674
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Lá dentro.

675
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Tu também.

676
00:55:49,800 --> 00:55:53,240
- És mesmo idiota.
- Olha o que dizes…

677
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
Não te mexas.

678
00:55:57,000 --> 00:56:00,800
Falo como quero. A bófia anda atrás de ti.
Arriscaste a operação.

679
00:56:00,880 --> 00:56:02,400
Resolvi a cena do piloto.

680
00:56:05,000 --> 00:56:08,680
- Isso não é problema teu.
- O Michael aceitou. Se estão prontos…

681
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
Desculpa? "Se estou pronto"?

682
00:56:14,440 --> 00:56:17,040
Dez meses pelo cano abaixo
e ainda perguntas?

683
00:56:22,320 --> 00:56:25,320
Ando nisto há três anos.
Nunca fui apanhado. Porquê?

684
00:56:26,280 --> 00:56:27,400
Pergunta-me porquê.

685
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Porquê?

686
00:56:29,760 --> 00:56:30,600
Porquê?

687
00:56:31,760 --> 00:56:33,360
Porque sou um profissional.

688
00:56:34,080 --> 00:56:35,600
Eu planeio tudo.

689
00:56:45,200 --> 00:56:46,640
Dei-te uma oportunidade.

690
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
E tu foste um merdas.

691
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
E trouxeste o teu amigo.

692
00:56:56,760 --> 00:56:58,880
O que te disse ele? O que sabes?

693
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Ele falou-me de um trabalho numa scooter…
e de um assalto.

694
00:57:03,280 --> 00:57:04,520
Quanto te ofereceu?

695
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Vinte mil.

696
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Vinte mil.

697
00:57:13,000 --> 00:57:14,320
És mesmo um merdas.

698
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Vinte mil euros?

699
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
E a bófia? Diz lá.

700
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
Como fugiste?

701
00:57:27,360 --> 00:57:28,960
Como assim? Fugi.

702
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- Fugiste?
- Sim.

703
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
Ele fugiu.

704
00:57:36,200 --> 00:57:37,160
Está bem.

705
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
Então, estás sob custódia policial,
preso por assalto à mão armada,

706
00:57:42,880 --> 00:57:45,040
e consegues fugir facilmente?

707
00:57:46,240 --> 00:57:49,280
Mas tu estás a gozar?
Estão a ficar paranoicos.

708
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
Eu fugi, estou limpo.

709
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
A bófia estava a lidar com um bêbado
e corri dali para fora.

710
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Vamos manter o plano.

711
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Faço o assalto, fico com a minha parte
e saio do país. Ponto final.

712
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Michael.

713
00:58:09,760 --> 00:58:11,440
Não faças asneira, Elyas.

714
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
Não te mexas!

715
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Olha lá!

716
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
Olha lá! Queres fazer um assalto? Força.

717
00:58:31,040 --> 00:58:34,760
Mostra-me o que consegues fazer.
É para isso que serve uma arma.

718
00:58:46,320 --> 00:58:48,240
Tem as impressões do teu irmão.

719
00:58:48,920 --> 00:58:50,960
Não tens opção. És o terceiro piloto.

720
00:58:53,480 --> 00:58:55,480
Vamos! Todos para as motas!

721
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Estás bem?

722
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
- Todos nas motas!
- Anda.

723
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
A Polícia vem aí. Não temos tempo! Vamos!

724
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
- Despacha-te!
- Não.

725
00:59:11,320 --> 00:59:12,360
Larga-me!

726
00:59:14,000 --> 00:59:16,080
Vemo-nos amanhã. Envio-te a morada.

727
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
- Theo!
- Sim, vou atrás dela.

728
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Despacha-te!

729
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
Vá lá! Vai, Soelie!

730
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
Vai correr bem.

731
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
Estou mesmo atrás de ti.

732
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Major.

733
01:01:08,200 --> 01:01:10,560
É um laboratório de motas, tudo de topo.

734
01:01:10,640 --> 01:01:12,520
Tudo escondido atrás da loja.

735
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
- E as TMAX?
- Nada.

736
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
Limparam tudo.

737
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- E ele?
- Como assim?

738
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Quando o libertámos,
a ideia não era morrer.

739
01:01:25,240 --> 01:01:26,480
Vocês não sabem nada.

740
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Eu trato disso.

741
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
- Só queria o dinheiro, mais nada.
- Eu sei.

742
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Eu sei.

743
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Eu sei.

744
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
Estávamos no cinema, está bem?
Ponto final.

745
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Ouve. Olha para mim.

746
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
Olha para mim.

747
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Estávamos no cinema. Juntos. Está bem?

748
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Anda cá.

749
01:02:25,360 --> 01:02:28,160
Vai dormir. Falamos amanhã.

750
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
So?

751
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Obrigado.

752
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Onde estão as motas?

753
01:03:09,960 --> 01:03:11,440
Escondi-as no barracão.

754
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
E o Elyas?

755
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Escondido algures.

756
01:03:15,760 --> 01:03:17,560
- Fantástico.
- Ele sabe o que faz.

757
01:03:17,640 --> 01:03:18,560
Podes parar?

758
01:03:20,480 --> 01:03:22,800
O teu amigo é um assassino
e matou um tipo!

759
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
Percebes? Ele enganou-me!

760
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
- Desculpa, não era…
- Não quero saber, ouviste?

761
01:03:30,560 --> 01:03:33,760
É o meu irmão
que vai ser acusado de homicídio, não tu.

762
01:03:41,280 --> 01:03:42,360
Não tenho escolha.

763
01:03:44,720 --> 01:03:46,560
Não pensei que ele fizesse isto.

764
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Soelie, tens de confiar em mim.

765
01:03:53,360 --> 01:03:54,600
Confia em mim.

766
01:04:02,160 --> 01:04:03,880
Há algum sítio onde possa dormir?

767
01:08:01,840 --> 01:08:02,720
Então?

768
01:08:06,400 --> 01:08:09,760
Achei que eras um fantasma.
Parecias a tua mãe.

769
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Foi avassalador.

770
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Desculpa.

771
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
Desculpa porquê?

772
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
Eu é que peço desculpa.

773
01:08:26,800 --> 01:08:29,640
Percebi que me dava jeito
que não andasses de mota.

774
01:08:30,320 --> 01:08:31,680
Sentia-me melhor.

775
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Podia proteger-te.

776
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Como queria ter protegido
a tua mãe da doença.

777
01:08:49,120 --> 01:08:51,520
A emoção que sentes em cima dessa mota

778
01:08:53,200 --> 01:08:56,280
é a coisa mais bonita
que vejo há muito tempo.

779
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Agora tens de praticar.

780
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Sabia que não a ias vender.

781
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Esta? Nunca.

782
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
Vendi as outras motas,
o que já nos vai dar algum tempo.

783
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
Com licença.

784
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Esqueceste-te de algo na cozinha?

785
01:09:46,880 --> 01:09:48,240
Um tipo em cuecas.

786
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
O quê?

787
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
- É um amigo.
- Um amigo?

788
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
- Um motoqueiro.
- Um motoqueiro em cuecas?

789
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Eu trato disso, sim?

790
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Toma.

791
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
Obrigada.

792
01:10:08,840 --> 01:10:10,560
Hélène, que raio se passa?

793
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Não te preocupes.

794
01:10:17,680 --> 01:10:19,840
- Vemo-nos no barracão.
- Vou lá ter.

795
01:10:29,560 --> 01:10:30,800
Vai correr tudo bem.

796
01:10:33,240 --> 01:10:34,600
- Eu vou contigo.
- Não.

797
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Não.

798
01:10:37,160 --> 01:10:38,120
Tu ficas aqui.

799
01:10:38,720 --> 01:10:39,800
Lida tu com o pai.

800
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
Venha o que vier…

801
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Sobrevivemos.

802
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
Eis o que sabemos.

803
01:11:09,480 --> 01:11:11,320
O Mazetti chega pelo heliporto.

804
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Só tem dois carros
e são eles que nos interessam.

805
01:11:15,840 --> 01:11:17,760
Se têm dúvidas, é agora.

806
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
- Theo?
- Estou bem.

807
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
Soelie? Estás pronta?

808
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Estás pronta?

809
01:11:32,200 --> 01:11:33,280
Não tenho escolha.

810
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Está bem.

811
01:11:37,080 --> 01:11:38,160
Então,

812
01:11:38,960 --> 01:11:39,920
como dissemos,

813
01:11:40,880 --> 01:11:43,480
às 11h30, em posição, na Praça do Panamá.

814
01:11:44,040 --> 01:11:45,960
Eu fico aqui. Theo, ficas aqui.

815
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Soelie, quero-te aqui, à espera deles.

816
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
O Mazetti chega com seis escoltas.

817
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
Quatro nos aeroportos,
uma no heliporto e uma carrinha.

818
01:11:55,800 --> 01:11:57,920
Porra, Lucas. Acorda.

819
01:11:58,480 --> 01:12:01,720
- A questão não é essa.
- A minha equipa cobre duas escoltas.

820
01:12:01,800 --> 01:12:07,120
Dá-me as forças especiais e teremos homens
para cobrir todas as escoltas.

821
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Vais ser suspenso.

822
01:12:08,560 --> 01:12:11,840
Até percebermos como o Yacine fugiu.

823
01:12:11,920 --> 01:12:13,720
Se tudo correr como planeado…

824
01:12:15,800 --> 01:12:16,760
seguimos a rota.

825
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Mas se a Polícia nos seguir, separamo-nos.

826
01:12:22,680 --> 01:12:25,720
Vamos passando os diamantes.
Essa é a parte complicada.

827
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Usamos o GPS.

828
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Quero que estejamos sempre em contacto.

829
01:12:32,400 --> 01:12:34,160
Eles vão dar em doidos.

830
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
- O miúdo morreu porque tu…
- Deixa-te de tretas.

831
01:12:37,360 --> 01:12:39,600
Estás obcecado com eles e não admites.

832
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
Dares-me um sermão não muda o resultado.

833
01:12:42,960 --> 01:12:45,440
O ataque de amanhã é responsabilidade tua.

834
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
Entrega o distintivo e a arma.

835
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
Não te posso ajudar mais.

836
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Está bem.

837
01:13:38,040 --> 01:13:39,320
Finjam que não estou.

838
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Por favor.

839
01:15:04,240 --> 01:15:05,560
Tudo pronto. Aguardem.

840
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Recebido.

841
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Recebido.

842
01:15:11,640 --> 01:15:14,720
- Quando chegamos?
- Daqui a 15 minutos, Sr. Mazetti.

843
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS ativado.

844
01:16:53,040 --> 01:16:55,200
Soelie, ao meu sinal. Vai!

845
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Cuidado!

846
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Cuidado!

847
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Cuidado!

848
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Vamos! Ataquem agora!

849
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Saiam daqui! Mexam-se!

850
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
Vamos, mexam-se!

851
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
Vamos!

852
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
Mexam-se! Desapareçam, vamos!

853
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Desapareçam!

854
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Mexe-te!

855
01:17:44,000 --> 01:17:45,840
Theo, atrás de ti!

856
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Desapareçam!

857
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Cobre-me, Theo!

858
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
As pedras!

859
01:18:10,840 --> 01:18:12,120
As pedras!

860
01:18:14,960 --> 01:18:16,360
Não brinques comigo.

861
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Despacha-te, Elyas!

862
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- Tenho os diamantes! Vamos!
- Está bem.

863
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Vamos embora!

864
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
O que fazemos?

865
01:19:07,280 --> 01:19:08,640
Desta vez, apanhei-te.

866
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
Plano B, separamo-nos!

867
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Vem um atrás de mim, vou despistá-lo.
Comuniquem!

868
01:19:21,680 --> 01:19:25,640
- Todas as unidades, suspeitos na Rivoli.
- Unidade V32 a responder.

869
01:19:25,720 --> 01:19:26,920
Unidade V32, deem…

870
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- Qual é o teu problema?
- Polícia! Mexe-te!

871
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
Foda-se!

872
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Cuidado! É o polícia da via rápida.
Ele não vai desistir!

873
01:20:10,000 --> 01:20:13,040
- Theo, pronto? É a tua vez.
- Já te vi. Estou a ir!

874
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
Brutal!

875
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Merda!

876
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Tenta apanhar-me!

877
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Soelie, é a tua vez!

878
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Onde estás, caralho?

879
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Merda…

880
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
O que se passa, Theo? Responde, Theo!

881
01:21:39,640 --> 01:21:40,840
Responde, porra!

882
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- Está bem? O senhor…
- Estou bem. Estou bem!

883
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
O senhor está bem?

884
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Sobe!

885
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
Ficamos muito lentos. Vai!

886
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Foda-se!

887
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Responde! Encontraste-o, Soelie?

888
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
O Theo caiu! Tenho as pedras!

889
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
O que se passa? Onde está o Theo?

890
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Vou para o ponto de encontro.

891
01:22:43,240 --> 01:22:46,760
- Um carro da polícia e uma mota.
- Livra-te deles! Desemerda-te!

892
01:23:08,800 --> 01:23:10,840
São demasiados! Não aguento mais!

893
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Pare!

894
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
Vou mudar de rota.

895
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Foda-se!

896
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Temos de o parar, ele não desiste!
Elyas, ouviste?

897
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
Concentra-te.

898
01:24:37,480 --> 01:24:39,480
Que estás a fazer? Vai apanhar-me!

899
01:24:41,600 --> 01:24:43,320
Vai! Só quero as pedras.

900
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Despacha-te!

901
01:25:16,040 --> 01:25:17,120
Foda-se!

902
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
A arma.

903
01:27:20,920 --> 01:27:21,960
Livrei-me dela.

904
01:27:24,760 --> 01:27:26,840
Nunca quis denunciar o teu irmão.

905
01:27:28,680 --> 01:27:31,920
Precisava de um terceiro piloto
e tu estavas disponível.

906
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Vá lá, liberta-me.

907
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Dá-me a chave.

908
01:27:35,680 --> 01:27:37,640
Anda. O Theo está à nossa espera.

909
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Não voltarás a vê-lo.

910
01:27:54,080 --> 01:27:56,200
Nós vimos-te a matar o Yacine.

911
01:27:58,480 --> 01:28:00,080
Se falares, também falamos.

912
01:28:02,560 --> 01:28:05,120
Liberta-me e deixa-te de merdas.
Liberta-me!

913
01:28:10,760 --> 01:28:12,280
Não me dizes o que fazer.

914
01:28:13,760 --> 01:28:14,720
Acabou.

915
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Está bem.

916
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
UM ANO DEPOIS

917
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Daniel!

918
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
So…

919
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Tudo bem?

920
01:29:24,280 --> 01:29:28,560
- Vejo que ainda tem a pista.
- Veio ver a corrida ou fazer perguntas?

921
01:29:29,160 --> 01:29:32,200
Já não faço perguntas.
Oficialmente, pelo menos.

922
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
- Mas arranjo respostas.
- Que respostas?

923
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Anda. Vamos perder a corrida.

924
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
- Que queria ele?
- Nada. Está tudo bem.

925
01:29:45,800 --> 01:29:47,440
Hoje é o grande dia.

926
01:29:47,520 --> 01:29:51,520
- Diverte-te e tenta derrotar a tua irmã.
- Deixa isso, concentra-te.

927
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Boa corrida.

928
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Boa corrida.

929
01:30:09,640 --> 01:30:15,120
Aqui estamos, de volta ao circuito Carella
para este prémio internacional,

930
01:30:15,200 --> 01:30:19,400
marcado pelo regresso de Soelie Carella,
bicampeã mundial.

931
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
Ela cresceu, literalmente,
em pistas de cross.

932
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Deem-lhe as boas-vindas
após dois anos de ausência.

933
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
Ela ocupa o seu lugar
ao lado do irmão, Michael.

934
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
Posso dizer-vos que estes dois
cresceram com uma veia competitiva.

935
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Todos os pilotos estão prontos para testar
os seus limites nesta nova época.

936
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
O espetáculo vai estar ao rubro!

937
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Temos um grande público hoje
para este enorme evento desportivo.

938
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Os dois irmãos estão a aquecer
e a preparar-se para a corrida.

939
01:30:52,800 --> 01:30:54,600
Não haverá piedade entre eles,

940
01:30:54,680 --> 01:30:58,240
sob o olhar atento
e orgulhoso de Daniel Carella.

941
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
O ambiente está animado,

942
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
mas garanto-vos que o temperamento deles
vai estar explosivo!

943
01:31:27,880 --> 01:31:30,480
Estamos prontos.
Todos os pilotos a postos.

944
01:31:30,560 --> 01:31:33,560
Faltam os toques finais.
Os motores estão a aquecer.

945
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Vão desocupar a linha de partida
e estamos prestes a começar!

946
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Vai ser explosivo!

947
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Estão prontos para esta corrida épica?

948
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Estão todos atentos?

949
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
Façam barulho, fãs dos Carella!
Não vos ouvimos!

950
01:31:50,120 --> 01:31:53,560
Façam barulho! Quinze segundos!

951
01:31:53,640 --> 01:31:58,480
Relembro que Michael Carella, na Yam 107,
teve a melhor pontuação na qualificação.

952
01:31:58,560 --> 01:32:01,280
Cinco segundos! Soelie veste o número 106.

953
01:32:07,040 --> 01:32:08,840
Aqui vamos nós! Prego a fundo!

954
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
E aqui vamos nós!

955
01:32:20,760 --> 01:32:24,760
Legendas: Rita Castanheira



