1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,320
Всем подразделениям,
ограбление в районе Порт-Майо.

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,360
Подтвердите получение информации.

5
00:00:30,040 --> 00:00:32,600
- Команда 16. Принято.
- Команда 8. Принято.

6
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
Трое подозреваемых
на черных байках TMAX.

7
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Едут по шоссе к Порт-де-Сен-Клу.

8
00:00:42,200 --> 00:00:46,080
Это Альфа-ТН51. Первый и второй отряды
подъезжают к Порт-Майо.

9
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Альфа-ТН51, поняли вас.

10
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
ТЕНЕРЕ

11
00:01:00,840 --> 00:01:04,400
Это Альфа-ТН51.
Вижу байки TMAX. Это наш приоритет.

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
Всем подразделениям,
уступите дорогу команде ТН51.

13
00:01:13,440 --> 00:01:16,680
Это ТН51. Нужна подмога.
В районе Порт-де-Сен-Клу.

14
00:01:16,760 --> 00:01:20,760
Всем подразделениям, отправьте
подкрепление в Порт-де-Версаль.

15
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Браво, Чарли, за ними.

16
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Браво, один уходит. Прижми его справа.

17
00:01:27,920 --> 00:01:29,000
Понял. Я за ним.

18
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
Браво упал! Его сбили!

19
00:01:38,360 --> 00:01:40,720
Принято. Вызываем скорую.

20
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
Не проехать. Где подмога?

21
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Отмена. Прекратите погоню.

22
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Чтоб вас!

23
00:01:51,440 --> 00:01:54,560
Они едут через Аустерлиц.
Пришлите подмогу, мать вашу!

24
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
Нет, прекратите погоню, майор.

25
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
Чарли, вперед!

26
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
Я на хвосте.

27
00:02:15,280 --> 00:02:16,120
Чарли сбили!

28
00:02:16,200 --> 00:02:18,920
Альфа, немедленно прекратите погоню.

29
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Чарли, ты как?

30
00:02:36,480 --> 00:02:39,400
Альфа-ТН51, остановитесь.
Прекратите погоню.

31
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Нет! Я их догнал! Стоять!

32
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
ТН51, докладывайте.

33
00:02:44,640 --> 00:02:46,000
Ответьте. Майор?

34
00:02:48,800 --> 00:02:49,640
Твою мать!

35
00:02:50,160 --> 00:02:51,000
Ответьте!

36
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
Зараза!

37
00:02:55,720 --> 00:03:00,520
Альфа-ТН51, майор Дельво,
где вы сейчас находитесь?

38
00:03:02,760 --> 00:03:04,120
Майор Дельво, ответьте.

39
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
Ответьте!

40
00:03:24,160 --> 00:03:30,000
ГОНКА ПО УЛИЦАМ ПАРИЖА

41
00:03:32,360 --> 00:03:34,240
ФИНИШ

42
00:03:54,240 --> 00:03:58,480
…здесь, на гоночном треке «Карелла».

43
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Мы помним победу Лотье.
Он сражался до самого конца.

44
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
- Сильвен занял третье место…
- Микаэль?

45
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Отложи-ка телефон.

46
00:04:13,200 --> 00:04:15,160
Ты мне нужен сейчас, а не потом.

47
00:04:16,880 --> 00:04:17,720
Да, иду.

48
00:04:19,360 --> 00:04:20,200
Вот так.

49
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Микаэль Карелла.

50
00:04:27,480 --> 00:04:28,720
Гонка через 20 минут.

51
00:04:32,280 --> 00:04:33,160
Да, я готов.

52
00:04:35,280 --> 00:04:36,600
Тут звезда — Кевин.

53
00:04:37,800 --> 00:04:39,920
Блин, только глянь. Выпендрежники.

54
00:04:40,440 --> 00:04:43,560
В экипе от «Ямахи».
Все в наушниках, с планшетами.

55
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- Эй, эй!
- Смотри. Реально же…

56
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Заткнись и сосредоточься.
Это квалификация. Всё серьезно.

57
00:04:50,400 --> 00:04:53,320
- Продуешь, папа три шкуры сдерет.
- Я справлюсь.

58
00:04:54,480 --> 00:04:56,600
- На выступе?
- Третья передача, полный газ.

59
00:04:56,680 --> 00:04:59,520
- На повороте?
- Опираюсь на байк, локти наружу.

60
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
- Глаза?
- Не опускать. Я знаю.

61
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
- Что бы ни было…
- Мы выживем.

62
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Ладно.

63
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
Эту трассу с фигурой GP8
построила легендарная пара еще в 90-е.

64
00:05:27,480 --> 00:05:30,920
Поприветствуем человека,
который всегда был первым

65
00:05:31,000 --> 00:05:33,840
и в течение 13 лет
доминировал в мире мотокросса.

66
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Один из гигантов этого спорта,
месье Даниэль Карелла!

67
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Спасибо, Жан-Ив. Всем большое спасибо.

68
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
Я ценю вашу поддержку.
Спасибо, что пришли сегодня на трек,

69
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
который мы с женой Кларой

70
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
придумали и построили много лет назад.

71
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
Последние два года
мы с большим удовольствием,

72
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
моя семья, мы с сестрой,
были рады видеть здесь вас.

73
00:06:07,920 --> 00:06:11,640
Давайте вместе сохраним наследие Клары.

74
00:06:14,000 --> 00:06:16,360
А молодому поколению я хочу пожелать:

75
00:06:16,440 --> 00:06:17,920
пусть победит сильнейший!

76
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
И надеюсь,
лучшим сегодня станет Карелла.

77
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Спасибо вам за любовь и поддержку.

78
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Удачной гонки!

79
00:06:26,720 --> 00:06:31,120
Большое спасибо, Даниэль.
Давайте поаплодируем ему.

80
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Это последний квалификационный заезд.

81
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Финальная схватка,
которую мы ждали несколько недель.

82
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
И сегодня утром
во время пробного заезда

83
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
Микаэль показал лучшее время
на домашнем треке.

84
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Микаэль, номер 107,
сейчас на втором месте.

85
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
Он почти догнал
Кевина Лотье под номером 187.

86
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Ему не хватает всего два очка
до первого места и квалификации.

87
00:07:00,160 --> 00:07:03,000
Вот-вот поднимут зеленый флажок.

88
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
Напряжение растет!

89
00:07:05,920 --> 00:07:06,960
Пять секунд!

90
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Поехали! Полный вперед!

91
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
Все сразу постараются ускориться.
На первом повороте будет тесновато!

92
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Микаэль начинает агрессивно
и обгоняет 110-й номер.

93
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Он совсем не притормаживает.

94
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Микаэль Карелла лидирует.

95
00:07:29,880 --> 00:07:32,080
Он выкладывается на полную.

96
00:07:32,160 --> 00:07:34,560
Лотье выходит на второе место.

97
00:07:35,880 --> 00:07:38,880
Вот это гонка! Невероятное зрелище!

98
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Он перелетает через холм

99
00:07:41,600 --> 00:07:44,080
и закрепляет лидерскую позицию.

100
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Позади настоящая толкучка.
Все стараются пробиться.

101
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Микаэль сражается на домашнем треке.

102
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- Это огромное преимущество.
- Вперед, Мика!

103
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Он лидирует и улетает вперед,

104
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
а за ним по пятам его противник,

105
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Кевин Лотье,
который пока что на втором месте.

106
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Осталось еще два круга.

107
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
Микаэль удерживается на первом месте.
Атмосфера накаляется!

108
00:08:11,960 --> 00:08:15,560
Но это еще не конец,
потому что Кевин Лотье не сдается.

109
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
О, вы только посмотрите,
Кевин Лотье начинает атаку.

110
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Напряжение растет. Он не отстает
и агрессивно прессует на выступах.

111
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
И двойной вип!

112
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- Давай, Микаэль!
- Вперед!

113
00:08:31,920 --> 00:08:33,600
И вот они уже сравнялись.

114
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Вперед, Мика. Давай!

115
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Невероятная гонка!
Микаэль с трудом выходит вперед.

116
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
Держится из последних сил.

117
00:08:39,840 --> 00:08:43,360
У Микаэля Кареллы
минимальное преимущество.

118
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Два гонщика ведут
беспощадную борьбу за титул чемпиона.

119
00:08:47,720 --> 00:08:49,960
Остальные участники далеко позади.

120
00:08:53,080 --> 00:08:55,840
О да, он опять начинает прессовать.

121
00:08:55,920 --> 00:08:57,200
Блин, только не это.

122
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
Показывает брызговик.

123
00:08:58,760 --> 00:09:02,360
Следи за треком, Микаэль.
Ситуация повторяется.

124
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
Нервы на пределе. Всё может случиться.

125
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
- Нет, нет.
- Вот это финал! Просто огонь!

126
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
О боже, вот это настоящая гонка!
До финиша всего 400 метров.

127
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Блин, блин, блин…

128
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
Он идет в атаку!

129
00:09:16,000 --> 00:09:17,840
Ускоряется и выходит вперед!

130
00:09:17,920 --> 00:09:18,760
Чтоб тебя!

131
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Микаэль теряет поул-позицию.

132
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Кевин одерживает сегодня
уверенную победу

133
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
над Микаэлем Кареллой,
который финиширует вторым.

134
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Ты мог выиграть эту гонку.

135
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
Очень легко.

136
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Я пришел вторым.

137
00:09:50,480 --> 00:09:52,680
Это значит быть первым неудачником.

138
00:09:52,760 --> 00:09:53,600
Папа…

139
00:09:56,480 --> 00:09:59,800
У тебя есть талант, Микаэль.
Но этого мало. Это минимум.

140
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Победа — это дело выбора и воли.
И ты это знаешь.

141
00:10:05,440 --> 00:10:09,000
- Сегодня у тебя этого не было.
- Папа, хватит. Он понял.

142
00:10:09,080 --> 00:10:13,040
- Весь сезон впереди. Будем работать.
- Больше нет. Всё кончено.

143
00:10:15,400 --> 00:10:16,360
Ты о чём?

144
00:10:18,760 --> 00:10:20,120
Заканчивайте уборку.

145
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
И поговорим дома, ладно?

146
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Мы так и не продвинулись.

147
00:10:40,080 --> 00:10:42,320
Я чуть не поймал их три недели назад.

148
00:10:42,400 --> 00:10:44,560
Они профи. У них всё продумано.

149
00:10:44,640 --> 00:10:46,960
Ездят на мощных улучшенных байках TMAX.

150
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
Они украли часы на сумму
600 000 евро во время перевозки.

151
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
У них был информатор.

152
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
И ты просишь больше людей и средств.

153
00:10:54,960 --> 00:10:56,080
Нужны ресурсы.

154
00:10:56,160 --> 00:10:58,560
Чтобы была подмога по моей просьбе.

155
00:10:58,640 --> 00:11:01,000
Мне не хватает машин. Помоги мне!

156
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
- Господи, Венсан!
- Часы!

157
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
- А не пошел бы ты!
- Часы!

158
00:11:32,720 --> 00:11:34,920
- Боже, да отдай их ему!
- Часы!

159
00:11:39,520 --> 00:11:41,160
Там и лежи, мудила!

160
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- Ну, говнюк, что теперь?
- Венсан!

161
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
Иди сюда!

162
00:11:50,360 --> 00:11:51,200
Хватит!

163
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
- Что здесь происходит?
- Назад в машину! Назад!

164
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
Венсан, ты как?

165
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- Что ты творишь?
- Вызывайте полицию!

166
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
Венсан!

167
00:12:05,840 --> 00:12:07,560
Не двигайся, я вызову скорую.

168
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
Да, вали отсюда, урод!

169
00:12:21,920 --> 00:12:23,280
Двое коллег в больнице.

170
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
Твоя байкерская команда
влетает нам в копеечку.

171
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Это полиция, а не страховая контора.

172
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Мы не боимся рисковать.

173
00:12:32,880 --> 00:12:35,600
Мы охотимся за бандой,
которой нужен адреналин,

174
00:12:35,680 --> 00:12:36,720
а не деньги.

175
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
Им нравится выставлять нас идиотами.

176
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Они точно захотят повторить.

177
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Мне всё сложнее оправдывать
ваши действия в Министерстве.

178
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Нужны результаты.

179
00:12:49,840 --> 00:12:51,080
«Неделя бриллиантов».

180
00:12:52,560 --> 00:12:53,400
Что?

181
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
Эльза, покажи.

182
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Мы знаем,
что их интересуют украшения. Смотри.

183
00:13:04,880 --> 00:13:07,600
Изюминкой «Недели бриллиантов» станут

184
00:13:07,680 --> 00:13:10,360
красные камни, редчайшие в своем роде.

185
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
Месье Мазетти
представит их на аукционе.

186
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
Стоимость пока что держится в тайне.

187
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Эти бриллианты…

188
00:13:17,600 --> 00:13:21,960
Камни будут перевозить по трассе А1
между Руасси, Орли, Ле-Бурже и Парижем.

189
00:13:22,480 --> 00:13:23,640
Они точно клюнут.

190
00:13:24,160 --> 00:13:26,800
Ты уверен,
или это просто снова интуиция?

191
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Я изучил их методы.

192
00:13:31,920 --> 00:13:34,160
Я знаю, как они думают и работают.

193
00:13:34,720 --> 00:13:36,800
На их месте я бы рискнул.

194
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Я сейчас иду в офис,

195
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
где буду отбиваться от начальства,
которое тебя ненавидит.

196
00:13:44,440 --> 00:13:45,600
Так что забудь.

197
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
И самое главное —

198
00:13:48,720 --> 00:13:50,400
больше ни слова об этом.

199
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Всего доброго.

200
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
И что теперь?

201
00:14:05,000 --> 00:14:07,320
Отчет по ограблению
на Бир-Хакейм готов?

202
00:14:07,400 --> 00:14:08,640
- Нет.
- Позвони им.

203
00:14:08,720 --> 00:14:09,560
Ладно.

204
00:14:17,360 --> 00:14:19,880
В 15:00 на площадке
возле школы в Сент-Уэн.

205
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- Сколько?
- Три косаря.

206
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- Завтра. Да или нет?
- Микаэль?

207
00:14:29,720 --> 00:14:31,080
Слушай, надо подумать.

208
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
- Ну, не затягивай.
- Ладно, понял.

209
00:14:36,840 --> 00:14:38,520
Что вы с Ясином задумали?

210
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Есть одно дельце.
На три штуки, легкотня.

211
00:14:41,320 --> 00:14:42,160
«Дельце»?

212
00:14:42,800 --> 00:14:44,560
Нужна замена. У него травма.

213
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
Подробностей не знаю,
но заплатят наличкой.

214
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Эй.

215
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
Это законно?

216
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Сто пудов.

217
00:14:56,560 --> 00:14:58,080
Быстрее, папа нас ждет.

218
00:14:59,080 --> 00:14:59,920
Пошли.

219
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Спасибо.

220
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Спасибо.

221
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Мне чуть-чуть.

222
00:15:43,520 --> 00:15:44,600
Ну?

223
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
В чём дело?

224
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Мы на мели.
Смогли бы продержаться еще год,

225
00:15:53,240 --> 00:15:55,680
но Микаэль проиграл, и спонсоры уходят.

226
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
Вот так.

227
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Почему не сказал перед гонкой?

228
00:16:01,960 --> 00:16:03,440
- Я не понимаю.
- Подожди.

229
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Насколько всё плохо? Какова ситуация?

230
00:16:08,800 --> 00:16:11,280
Я не собираюсь объяснять. Это мое дело.

231
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Скажи нам!

232
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
Мы должны 150 000 евро.

233
00:16:19,880 --> 00:16:22,160
Средств от аренды трека недостаточно.

234
00:16:22,800 --> 00:16:27,560
Банк требует,
чтобы мы немедленно продали дом и трек.

235
00:16:28,480 --> 00:16:30,560
Она права. Они уже не дети.

236
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Ладно, не начинай.

237
00:16:32,280 --> 00:16:34,640
Ты не думал, что это всех нас касается?

238
00:16:36,680 --> 00:16:38,120
- Мы потеряем дом.
- Нет.

239
00:16:39,640 --> 00:16:41,920
Не потеряем. У меня есть решение.

240
00:16:42,800 --> 00:16:43,920
Какое решение?

241
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Я продам байки.

242
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
Байки?

243
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Мамины байки?

244
00:16:59,800 --> 00:17:00,680
Ты о чём?

245
00:17:01,560 --> 00:17:04,880
Вы с мамой потратили
столько времени на их реставрацию.

246
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
Я поспрашивал.
Сможем получить за них тысяч сто.

247
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Так что…

248
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
Вам не о чем переживать.

249
00:17:16,240 --> 00:17:17,880
Сможете начать заново.

250
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
Тетя Элен, ты знала?

251
00:17:24,200 --> 00:17:25,040
Да.

252
00:17:27,920 --> 00:17:28,760
И?

253
00:17:30,160 --> 00:17:33,640
Ну, байки в могилу с собой
не заберешь. Не влезут.

254
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
Всем плевать?

255
00:17:40,800 --> 00:17:43,600
Вот так просто откажемся
от маминых байков, да?

256
00:17:43,680 --> 00:17:44,720
Милая,

257
00:17:44,800 --> 00:17:49,400
твоя мама любила их реставрировать,
а не просто собирать коллекцию.

258
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
- Она была бы не против.
- Но ее больше нет! Ее здесь нет!

259
00:17:56,600 --> 00:17:59,120
Это будут словно вторые похороны.

260
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
Ясин предложил работу.

261
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Три тысячи евро.

262
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Это немного поможет.

263
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
Мне нужно просто выигрывать.

264
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
Ты должен был победить сегодня, ясно?

265
00:18:15,200 --> 00:18:17,560
А мутные подработки оставь себе.

266
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Скажи мне правду.

267
00:18:25,760 --> 00:18:26,960
Какую правду?

268
00:18:27,040 --> 00:18:28,760
Что ты на самом деле думаешь?

269
00:18:31,120 --> 00:18:32,560
- Я не понимаю.
- Скажи.

270
00:18:34,240 --> 00:18:36,760
Если бы я тогда разбился,
а не Соли, всё было бы иначе.

271
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Эй, Микаэль, что за бред?

272
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Я серьезно. Давай, спроси его.

273
00:18:42,240 --> 00:18:44,800
Верно, папа?
Кто лучший гонщик? Я или Соли?

274
00:18:45,360 --> 00:18:49,000
- Соли больше не хочет…
- Я не об этом спрашивал.

275
00:18:49,080 --> 00:18:52,120
- Ну, я ответил.
- Кто лучше? Я или Соли?

276
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Просто ответь. Так сложно?
Кто лучше? Я или Соли?

277
00:18:56,880 --> 00:18:58,280
Соли!

278
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Вот.

279
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
- Правда от великого Даниэля Кареллы!
- Ладно, прекрати.

280
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
- Прояви уважение.
- Достало всё!

281
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
- К чему это привело?
- Убавь тон.

282
00:19:09,800 --> 00:19:11,640
- К чему? Ответь.
- Хватит!

283
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
Знаешь что?

284
00:19:15,360 --> 00:19:17,120
Лучше бы вместо мамы…

285
00:19:18,480 --> 00:19:19,840
…от рака умер ты.

286
00:19:36,720 --> 00:19:39,720
Есть что добавить? Сейчас самое время.

287
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
Микаэль хочет помочь.

288
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
А ты его унижаешь.

289
00:19:50,400 --> 00:19:51,520
Я ему это повторяю.

290
00:19:53,120 --> 00:19:54,000
И объясняю.

291
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Он должен понять, вбить себе в голову.

292
00:19:59,600 --> 00:20:02,720
У него нет ни сил, ни гордости,
чтобы стать чемпионом.

293
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
У меня тоже, папа.

294
00:20:14,400 --> 00:20:15,240
Прости.

295
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
Ты его отец.

296
00:20:24,200 --> 00:20:25,360
А не только тренер.

297
00:20:26,960 --> 00:20:28,480
Вспоминай об этом иногда.

298
00:20:38,400 --> 00:20:40,160
- Здесь?
- Без понятия.

299
00:20:45,640 --> 00:20:47,440
И где тренировочное поле?

300
00:20:47,520 --> 00:20:48,600
Туда, вон Ясин.

301
00:20:49,680 --> 00:20:51,960
Я сначала всё проверю. Не доверяю ему.

302
00:20:52,040 --> 00:20:52,960
Не кипишуй.

303
00:20:57,800 --> 00:20:58,720
Гонщик!

304
00:20:59,560 --> 00:21:00,840
- Как штык!
- Здоров!

305
00:21:00,920 --> 00:21:02,280
Ты как? Всё хорошо?

306
00:21:02,360 --> 00:21:03,280
Всё норм, Соли?

307
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Да.

308
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Кажись, норм.

309
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- Как рука?
- Уже получше.

310
00:21:09,480 --> 00:21:11,160
- Это твой байк?
- Ага.

311
00:21:11,240 --> 00:21:12,160
Зверюга!

312
00:21:12,680 --> 00:21:13,920
Познакомлю вас с Тео.

313
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Тео!

314
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
Гонщик.

315
00:21:21,280 --> 00:21:22,520
- Привет.
- Я Микаэль.

316
00:21:23,440 --> 00:21:25,080
- Мелкий еще.
- Мне 20.

317
00:21:25,160 --> 00:21:27,280
Десять лет на байке, так что норм.

318
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
Мадемуазель тоже гоняет?

319
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
Мадемуазель — механик.

320
00:21:32,480 --> 00:21:33,840
И она желает всё проверить.

321
00:21:35,000 --> 00:21:36,960
Байк готов. Проблем не будет.

322
00:21:37,560 --> 00:21:39,000
А это уже мне решать.

323
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Брат поедет на нашем байке.

324
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
Нужно не просто прыгнуть.

325
00:21:44,040 --> 00:21:44,880
В смысле?

326
00:21:46,200 --> 00:21:47,520
Просто прыжок, да?

327
00:21:51,000 --> 00:21:52,360
За мной, я покажу.

328
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
А что насчет часов?

329
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Ну, он сказал максимум 200.

330
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Нет, проси больше.
Меньше чем за 500 не отдам.

331
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
- Ладно…
- Элиас!

332
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Мне пора.

333
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Микаэль Карелла.
Я тебе о нем рассказывал.

334
00:22:13,360 --> 00:22:15,120
И сестра, непрошеная гостья.

335
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Салют, я Элиас.

336
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
- Соли.
- Привет.

337
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
- Микаэль.
- Здоров.

338
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
Это раньше был скутер?

339
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Похоже на «Ямаху».

340
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Верно.

341
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
- Кросс-байк, переделанный в танк?
- Точно.

342
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
Этот алмаз и нужно обкатать.

343
00:22:46,200 --> 00:22:48,040
Брат не поедет. Слишком опасно.

344
00:22:49,120 --> 00:22:51,080
- Спокойно.
- Пошли отсюда.

345
00:22:51,160 --> 00:22:52,360
- Идем.
- Ты ездишь?

346
00:22:55,280 --> 00:22:57,240
Тео — мой лучший механик, поверь.

347
00:23:00,400 --> 00:23:04,120
Я просто не понимаю,
зачем обкатывать этот танк на треке.

348
00:23:06,880 --> 00:23:08,400
Это полоса препятствий.

349
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Надо проверить скорость
и прочность рулевой вилки.

350
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Клиент хочет, чтобы байк был
маневренным и мощным.

351
00:23:17,960 --> 00:23:21,560
Надо, чтобы хороший гонщик
выжал из него максимум. Сможешь?

352
00:23:24,200 --> 00:23:25,840
- Да, без проблем.
- Да?

353
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Ну что?

354
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
- Ты переделал тот TMAX?
- Да.

355
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Отличная работа.
Но это всё равно штурмовой танк.

356
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
А если подробнее?

357
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
Слабый крутящий момент.

358
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
Коробку передач
надо перепрограммировать,

359
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
а рулевую вилку — усилить.

360
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
Вариатор компенсирует. Проверено.

361
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Удлинитель не выдержит.
Не хватит мощности.

362
00:23:52,840 --> 00:23:56,280
Особенно на полосе препятствий.
И шланги — полное дерьмо.

363
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Ты уверена?

364
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Ну, может, всё-таки проверим?

365
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Ладно.

366
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
- Норм?
- Он справится?

367
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
Вот так. Тебе удобно?

368
00:24:17,640 --> 00:24:19,080
Да, он мой кореш, профи.

369
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
- Нормально.
- Сосредоточься…

370
00:24:21,200 --> 00:24:22,680
Что ты ему сказал?

371
00:24:22,760 --> 00:24:26,360
Да ничего.
Он протестит байк, срубит бабла, и всё.

372
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Как рука?

373
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
- Тут всё по-другому.
- Я осторожно.

374
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
Хорошо. Завтра будет лучше.

375
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- Смотри на меня.
- Знаю. Не волнуйся, я справлюсь.

376
00:24:37,320 --> 00:24:38,440
Смотри на меня.

377
00:24:38,520 --> 00:24:40,640
- Проблем нет?
- Это что, допрос?

378
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Что за подозрения?

379
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Всё путем, бро.

380
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
Точно?

381
00:24:46,840 --> 00:24:48,760
Да, точно. Не беси меня.

382
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
- Ясин.
- Что?

383
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
Надеюсь, это правда.

384
00:24:58,240 --> 00:25:00,440
- Глянь на вилку. Кусок дерева.
- Ага.

385
00:25:00,520 --> 00:25:01,960
Ничего, ты сможешь.

386
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Осмотрись хорошенько…

387
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
Всё хорошо?

388
00:25:05,000 --> 00:25:06,720
Проверь тормоза на старте.

389
00:25:06,800 --> 00:25:07,680
Да, порядок.

390
00:25:08,200 --> 00:25:09,520
- Ладно.
- Что бы ни было…

391
00:25:09,600 --> 00:25:10,920
Мы выживем. Знаю.

392
00:25:11,000 --> 00:25:12,040
Давай, братишка.

393
00:25:15,280 --> 00:25:16,160
Он готов.

394
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
Можешь начинать.

395
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
Слабовато!

396
00:25:29,280 --> 00:25:31,680
Не снижай обороты.
Прибавляй на виражах.

397
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Тормоза!

398
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Тормоза.

399
00:25:56,720 --> 00:25:57,800
Он не вывозит.

400
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
Проблема не в брате. Байк медленный.

401
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
А ты сделаешь лучше?

402
00:26:40,440 --> 00:26:41,640
Слишком тяжелый.

403
00:26:42,240 --> 00:26:44,600
Можете поднять байк? Я покажу.

404
00:26:44,680 --> 00:26:46,600
- И не мечтай.
- Пусть попробует.

405
00:26:49,200 --> 00:26:50,680
Посмотрим, что она может.

406
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
Полиция? В чём дело?

407
00:27:37,040 --> 00:27:38,800
- Месье Фара?
- Да, это я.

408
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Майор Дельво.

409
00:27:42,640 --> 00:27:44,880
Ваши сотрудники сказали, что вы здесь.

410
00:27:45,880 --> 00:27:47,960
- Где Ясин Мефла?
- Ясин?

411
00:27:48,960 --> 00:27:50,800
А, он был на улице.

412
00:27:50,880 --> 00:27:53,120
- Возле тренировочных байков.
- Стоять!

413
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- Стоять!
- Что он творит?

414
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- Нет! Эй!
- Стой!

415
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
Слезай!

416
00:27:59,720 --> 00:28:00,640
Остановите его!

417
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- За ним! Быстрее!
- Зараза!

418
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Эй!

419
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Сволочь!

420
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Вы как? Простите, я вас не заметила!

421
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
Всё будет хорошо.

422
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Не двигайтесь.

423
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Эй, полегче. Тише, рука.

424
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Ага.

425
00:28:51,040 --> 00:28:52,560
Конфискуйте байк.

426
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Осторожнее с рукой.

427
00:28:55,800 --> 00:28:56,920
Недалеко уехал, да?

428
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
Байк.

429
00:29:13,080 --> 00:29:14,040
Ладно, пошли.

430
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Держись подальше от Ясина, усек?

431
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
Просто кореш. Вместе катаемся.

432
00:29:21,680 --> 00:29:24,680
«Просто кореш»?
Тот, кто линяет от ментов, не друг.

433
00:29:27,600 --> 00:29:29,920
Байк забрали. Как это объяснить отцу?

434
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
А при чём здесь он? Насрать.

435
00:29:32,600 --> 00:29:33,440
«Насрать»?

436
00:29:34,120 --> 00:29:37,360
Байк застрахован на его имя,
и у него будут проблемы.

437
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
«Насрать». Что за бред.

438
00:29:42,560 --> 00:29:44,920
Прекращайте этот детский сад.

439
00:29:45,440 --> 00:29:47,800
Повзрослейте уже, а? Как же я устала.

440
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
Разве не видишь, как он меня гнобит?

441
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
Да, но ты его провоцируешь.

442
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Провоцирую? Да ладно. Какого?

443
00:29:58,200 --> 00:30:01,280
Поговори с ним нормально.
Разве это так сложно?

444
00:30:03,000 --> 00:30:03,960
Да, сложно.

445
00:30:05,440 --> 00:30:07,160
Еще как. Из-за его отношения.

446
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Достало всё.

447
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
МОТОМАСТЕРСКАЯ «ВОЛЬТЕР»

448
00:30:21,200 --> 00:30:22,960
- Я с тобой?
- Нет, жди здесь.

449
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Закрой дверь.

450
00:30:59,640 --> 00:31:00,480
Расчет.

451
00:31:09,880 --> 00:31:10,720
Маловато.

452
00:31:12,000 --> 00:31:13,320
Оплата штрафстоянки.

453
00:31:14,280 --> 00:31:15,440
Ремонт. Куча бабла.

454
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
ЖИЗНЬ — ЭТО ГОНКА

455
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
А этого хватит?

456
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Спасибо.

457
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Почему не ездишь?

458
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
Брат выполняет все твои указания.

459
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Ты знаешь свое дело.
Так почему сама не ездишь?

460
00:31:52,040 --> 00:31:53,000
Попала в аварию.

461
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
И что?

462
00:31:55,680 --> 00:31:57,080
Поэтому больше не езжу.

463
00:32:00,480 --> 00:32:02,720
Есть работа. Как раз для тебя.

464
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Механиком.

465
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Но это требует полной секретности.

466
00:32:09,720 --> 00:32:10,640
Какие риски?

467
00:32:11,400 --> 00:32:12,520
Это легкие деньги.

468
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
И без проблем с полицией?

469
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Этого не обещаю.

470
00:32:27,600 --> 00:32:28,480
Нет, спасибо.

471
00:32:29,160 --> 00:32:30,720
Мне сегодня уже хватило.

472
00:32:33,360 --> 00:32:34,200
Жаль.

473
00:32:35,480 --> 00:32:36,920
Надеюсь, скоро увидимся.

474
00:32:41,160 --> 00:32:42,800
Ты ведь даже ее не знаешь.

475
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Что там Ясин?

476
00:32:46,400 --> 00:32:48,240
Его брат сказал, он не стукач.

477
00:32:48,320 --> 00:32:50,080
Почему его арестовали?

478
00:32:50,160 --> 00:32:52,280
Без понятия. Адвокат всё разузнает.

479
00:32:53,160 --> 00:32:54,240
Что насчет 15-го?

480
00:32:55,080 --> 00:32:56,480
Искать другого гонщика?

481
00:33:01,920 --> 00:33:04,920
Оставил на мосту Бир-Хакейм.
На перчатке твоя ДНК.

482
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Я требую адвоката.

483
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
Запишешь допрос?

484
00:33:15,680 --> 00:33:16,560
Как запястье?

485
00:33:20,080 --> 00:33:23,360
- Надо к врачу?
- Это ты его сломал. Где мой адвокат?

486
00:33:24,760 --> 00:33:26,400
- Ограбление…
- Где адвокат?

487
00:33:26,480 --> 00:33:29,760
- С таким досье светит приличный срок.
- Заткнись.

488
00:33:29,840 --> 00:33:32,160
Но тебе пофиг. Ты и так это знаешь, да?

489
00:33:34,680 --> 00:33:36,960
- Где адвокат?
- Я не расслышал. Что?

490
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
Если честно…

491
00:33:45,400 --> 00:33:46,240
Эй!

492
00:33:47,040 --> 00:33:49,160
Ты просто пешка. Кусок дерьма.

493
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Дерьма,
которого в тюряге хоть отбавляй.

494
00:33:55,600 --> 00:33:58,280
Меня больше интересует TMAX.
Где ты его взял?

495
00:34:02,600 --> 00:34:03,480
Кто поставщик?

496
00:34:07,440 --> 00:34:09,840
Кто-нибудь еще ездит на таких байках?

497
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Мазетти.

498
00:34:34,680 --> 00:34:35,920
Мазетти, ювелир.

499
00:34:40,040 --> 00:34:40,880
Знакомое имя?

500
00:34:45,200 --> 00:34:48,920
Если ответишь на вопросы,
возможно, адвокат даже не понадобится.

501
00:34:52,920 --> 00:34:54,520
Мне нечего сказать.

502
00:34:55,880 --> 00:34:56,760
Не доходит?

503
00:35:01,560 --> 00:35:02,400
Уведите его.

504
00:35:05,520 --> 00:35:06,640
Я требую адвоката.

505
00:35:07,800 --> 00:35:10,320
- Полегче, рука болит.
- Давай, вставай.

506
00:35:10,400 --> 00:35:12,760
- Где адвокат?
- Найдем мы тебе адвоката.

507
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
- Где адвокат? Отпустите!
- Хватит уже.

508
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Шевелись!

509
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Я требую! Где мой адвокат?

510
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Успокойся!

511
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
- Я тут закончу и приду.
- Ладно.

512
00:36:02,200 --> 00:36:04,920
Я так и не понял,
почему мама любила этот байк.

513
00:36:09,520 --> 00:36:12,440
Двигатель слабоват.
Рама немного хлипкая.

514
00:36:14,800 --> 00:36:16,280
Ездить тяжело.

515
00:36:16,880 --> 00:36:18,160
И цвет…

516
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Да.

517
00:36:23,320 --> 00:36:24,680
Но она его любила.

518
00:36:25,720 --> 00:36:26,560
Что ж…

519
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
Может, ей нравились эти недостатки.

520
00:36:33,640 --> 00:36:35,760
Тогда ясно, почему это ее любимчик.

521
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Поэтому она и тебя любила.

522
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Я скучаю по ней.

523
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
МОТОМАСТЕРСКАЯ «ВОЛЬТЕР»

524
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
Я ПОДУМАЛА. Я В ДЕЛЕ.

525
00:38:15,320 --> 00:38:16,280
Тебя переводят.

526
00:38:17,320 --> 00:38:19,000
- Твоя куртка.
- Где адвокат?

527
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
Хватит ныть. Одевайся.

528
00:38:27,560 --> 00:38:29,360
Я не шучу. Мне нужен адвокат.

529
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
Иди. Достал уже.

530
00:38:31,920 --> 00:38:33,760
- А ты меня.
- Шевелись, пошел.

531
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
- Быстрее!
- Наручники жмут!

532
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
Плевать я хотел!

533
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
До одного места!

534
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Сраные менты! Идите на хрен!

535
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
Вот вам!

536
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Сиди здесь и не двигайся.

537
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
Эй! Держи его!

538
00:39:02,120 --> 00:39:02,960
За ним!

539
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
- Ты как? Покажи.
- Нормально.

540
00:39:17,200 --> 00:39:19,560
Сработало. Трекер активирован.

541
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
Зачем так сильно сопротивлялся?

542
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Я для правдоподобности.

543
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
Что, Дельво?

544
00:39:28,320 --> 00:39:29,240
Я перестарался?

545
00:39:30,880 --> 00:39:33,040
- А так?
- Козлина! У нас был уговор!

546
00:39:33,120 --> 00:39:34,960
Уговор отменяется. Сгинь.

547
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
Сраные менты. Вам нельзя доверять.

548
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
Больше не буду помогать!

549
00:39:39,920 --> 00:39:42,440
- Следите за Ясином днем и ночью.
- Мрази!

550
00:39:42,520 --> 00:39:44,200
- Проваливай.
- Сволочи!

551
00:39:44,280 --> 00:39:46,200
Только суньтесь на район!

552
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
- Вали!
- Ублюдки!

553
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
Я же вам помог!

554
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
Завтра будет готово.
Простите за задержку.

555
00:39:55,400 --> 00:39:57,560
- Тогда до завтра. Спасибо.
- Пока.

556
00:40:05,440 --> 00:40:06,400
Что такое?

557
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
- Ты знал?
- О чём?

558
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Ясин на TMAX ограбил машину.

559
00:40:14,600 --> 00:40:16,520
- Бред…
- Правда не в курсе?

560
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
Ты меня обвиняешь?

561
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
- Не доверяешь?
- Таков уж этот бизнес.

562
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Ты позвал незнакомую девчонку,
а виноват я…

563
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Проблема не в ней, а в Ясине.
Он сбежал.

564
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
- Он нас сдал?
- Нет, иначе мы были бы в тюрьме.

565
00:40:41,160 --> 00:40:42,440
Зря мы его наняли.

566
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- Я разберусь.
- Не рыпайся.

567
00:40:45,680 --> 00:40:46,520
Следуем плану.

568
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Привет, Соли.

569
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Салют.

570
00:41:06,520 --> 00:41:07,360
Как дела?

571
00:41:07,880 --> 00:41:09,600
Рад снова тебя видеть. Сюда.

572
00:41:45,200 --> 00:41:46,240
А вот и махины.

573
00:41:49,880 --> 00:41:51,640
У вас три дня на всё про всё.

574
00:41:55,400 --> 00:41:57,720
Будешь работать с Тео. Он уже начал.

575
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
Ты видела Т-Кросс. Это Голяк.

576
00:42:02,160 --> 00:42:03,320
А сзади — Турбо.

577
00:42:03,960 --> 00:42:05,080
Что за имена такие?

578
00:42:06,360 --> 00:42:08,000
Т-Кросс должен преодолевать

579
00:42:09,320 --> 00:42:10,840
все препятствия на пути.

580
00:42:11,360 --> 00:42:14,680
Крутящий момент можно улучшить,
но вилка слабовата.

581
00:42:14,760 --> 00:42:15,600
Именно.

582
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Надо усилить ход подвески.

583
00:42:17,440 --> 00:42:20,080
Голяк. Без обтекателя.

584
00:42:20,160 --> 00:42:21,880
Должен быть мощным и шустрым.

585
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
Надо сделать его как перышко,
суперлегким в управлении.

586
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
Турбо должен быстро разгоняться.

587
00:42:30,200 --> 00:42:31,920
До 230 на дальних дистанциях.

588
00:42:32,520 --> 00:42:34,200
Поставим усиленный вариатор.

589
00:42:34,920 --> 00:42:37,600
Потеряем в скорости,
но попробовать стоит.

590
00:42:40,880 --> 00:42:41,920
У меня вопрос.

591
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
И просьба.

592
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Я слушаю.

593
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Зачем переделывать скутеры?

594
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
Возьмите кросс-байки.

595
00:42:50,680 --> 00:42:53,400
Нам нужны скорость,
подвижность и устойчивость.

596
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
А просьба?

597
00:42:58,720 --> 00:42:59,640
Сто штук.

598
00:43:04,240 --> 00:43:06,400
Сто тысяч евро — большие деньги.

599
00:43:09,240 --> 00:43:12,560
Вы же не на пикник собрались?
Мне не нужны подробности.

600
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
Да или нет?

601
00:43:15,600 --> 00:43:18,760
Начинаешь сейчас
и работаешь всю ночь, если нужно.

602
00:43:19,360 --> 00:43:21,440
И будь на связи круглые сутки.

603
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Ладно.

604
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Прекрасно. Тогда мы договорились.

605
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Вот дерьмо.

606
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Блин.

607
00:43:50,280 --> 00:43:51,320
Вот и она.

608
00:43:53,400 --> 00:43:54,960
Скажи-ка, а где «Ямаха»?

609
00:43:55,040 --> 00:43:57,200
- Была проблема.
- Что за проблема?

610
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Проблема.

611
00:44:01,320 --> 00:44:03,640
- Он из полиции.
- Майор Дельво.

612
00:44:04,440 --> 00:44:06,360
Мы виделись возле мотошколы.

613
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Что вы там делали?

614
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Ясин попросил подменить его
и протестировать байк.

615
00:44:14,200 --> 00:44:15,040
Он ваш друг?

616
00:44:16,280 --> 00:44:18,160
Пару раз тренировались вместе.

617
00:44:19,440 --> 00:44:22,520
- А вы?
- Виделись несколько раз. И всё.

618
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Почему не рассказали отцу про угон?

619
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Я им запретил туда ехать.
Похоже, не подействовало.

620
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
Мы всё починим.

621
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Видели Ясина с тех пор?

622
00:44:34,040 --> 00:44:35,080
Нет.

623
00:44:37,640 --> 00:44:39,080
Где вы были ночью?

624
00:44:39,760 --> 00:44:41,920
Отец удивился, что вас не было дома.

625
00:44:42,000 --> 00:44:44,120
- С другом. Нужны подробности?
- Нет.

626
00:44:49,640 --> 00:44:52,280
Мы вернем байк,
когда завершим расследование.

627
00:44:53,760 --> 00:44:54,800
Спасибо, Даниэль.

628
00:44:55,720 --> 00:44:56,560
Не за что.

629
00:45:02,160 --> 00:45:03,200
Даниэль?

630
00:45:04,000 --> 00:45:05,720
- Из банка звонят.
- Иду.

631
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Слушаю.

632
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
В какое дерьмо вы уже вляпались?

633
00:45:28,320 --> 00:45:29,160
В такое.

634
00:45:30,840 --> 00:45:31,720
Что это?

635
00:45:32,840 --> 00:45:33,760
Откуда?

636
00:45:35,680 --> 00:45:36,760
Микаэль заработал.

637
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
Он обкатал байк.

638
00:45:38,440 --> 00:45:39,640
Это тоже работа.

639
00:45:41,080 --> 00:45:42,440
- Мы хотим помочь.
- Да?

640
00:45:42,960 --> 00:45:44,720
Приведя полицию домой?

641
00:45:44,800 --> 00:45:48,080
Это ты называешь помощью?
Как зовут этого майора?

642
00:45:48,160 --> 00:45:49,280
- Дельво.
- Дельво.

643
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
Крутой парень.

644
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Бывший чемпион. Никогда не сдавался.

645
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Да. Знаете, что он мне сказал?

646
00:45:57,560 --> 00:46:01,440
Вашего приятеля Ясина
обвинили в вооруженном ограблении.

647
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Ты знал об этом?

648
00:46:02,840 --> 00:46:04,440
Мы тут ни при чём!

649
00:46:04,520 --> 00:46:05,360
Правда?

650
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Надеюсь.

651
00:46:07,320 --> 00:46:09,680
Потому что проблем и так полно, ясно?

652
00:46:12,720 --> 00:46:15,200
Да, ситуация сложная, но всё наладится.

653
00:46:15,920 --> 00:46:17,720
Я тронут вашей заботой.

654
00:46:18,240 --> 00:46:21,160
Но позвольте мне самому
всё решить. Договорились?

655
00:46:24,000 --> 00:46:24,840
Вам ясно?

656
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
И что там у тебя за друг?

657
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
Опят допрос?

658
00:46:32,320 --> 00:46:33,680
Это моя личная жизнь.

659
00:46:35,760 --> 00:46:38,920
Хватит курить в доме!
Выйди! Это тебе не 80-е!

660
00:46:39,760 --> 00:46:40,760
К сожалению.

661
00:47:20,560 --> 00:47:22,320
ПОКУПКА И ПРОДАЖА

662
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
- Помочь?
- Нет.

663
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Вот так.

664
00:47:57,600 --> 00:48:00,200
Посплю часок.
А ты постарайся не напортачить.

665
00:48:04,480 --> 00:48:05,440
Привет.

666
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Он приземлится в 11:30.

667
00:48:12,440 --> 00:48:14,480
Это маршрут от вертолета до отеля.

668
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
- Что с охраной?
- Одна машина.

669
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- Точно?
- Да.

670
00:48:22,240 --> 00:48:24,440
Маячок. Прилепишь на машину.

671
00:48:25,040 --> 00:48:26,640
Осторожно, не сломай.

672
00:48:26,720 --> 00:48:28,440
Нажмешь вот здесь один раз.

673
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Дай одну штучку.

674
00:48:52,920 --> 00:48:53,760
Держи.

675
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Можно точно узнать этаж?

676
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Он пока не выходил.
Мы постоянно следим.

677
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
В жизни не видел ничего подобного.

678
00:49:05,040 --> 00:49:06,760
Невероятное возвращение.

679
00:49:06,840 --> 00:49:09,640
Соли Карелла лидирует
в гонке за титул чемпиона.

680
00:49:09,720 --> 00:49:12,040
И это просто фантастика!

681
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
После этого захватывающего круга
мы приближаемся к финалу…

682
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Легкий как велосипед.

683
00:49:36,320 --> 00:49:39,520
- Не знаю, что ты сделала, но это топ!
- Нравится, да?

684
00:49:40,040 --> 00:49:40,960
Байк не узнать.

685
00:49:50,120 --> 00:49:51,360
Как дела с Турбо?

686
00:49:52,000 --> 00:49:53,200
Продвигаюсь. А что?

687
00:49:53,720 --> 00:49:54,760
Я уже всё.

688
00:49:54,840 --> 00:49:58,280
Байки в хранилище.
Отвезу последний, когда закончишь.

689
00:49:59,280 --> 00:50:00,120
Запасной ключ.

690
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
У тебя хороший отец.

691
00:50:13,480 --> 00:50:15,000
Да, когда захочет.

692
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Спасибо.

693
00:51:08,920 --> 00:51:09,760
Улет!

694
00:51:19,920 --> 00:51:20,760
Что ж…

695
00:51:21,280 --> 00:51:23,200
Сможешь вернуть свои байки.

696
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
Спасибо.

697
00:51:43,240 --> 00:51:45,080
Не мое дело, но можно спросить?

698
00:51:46,600 --> 00:51:47,440
Да, валяй.

699
00:51:48,440 --> 00:51:50,920
Ты пробовала снова ездить после аварии?

700
00:51:52,560 --> 00:51:54,120
Давай не будем об этом.

701
00:51:55,360 --> 00:51:56,200
Понял, прости.

702
00:52:15,120 --> 00:52:16,320
Мама умерла от рака.

703
00:52:19,200 --> 00:52:20,280
Я была в ярости.

704
00:52:22,040 --> 00:52:23,240
Злилась на весь мир.

705
00:52:29,200 --> 00:52:30,320
Я взяла ее байк.

706
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
Разогналась до упора.

707
00:52:40,240 --> 00:52:41,120
Не думая.

708
00:52:50,400 --> 00:52:52,200
Месяц в больнице.

709
00:52:52,720 --> 00:52:53,840
И год физиотерапии.

710
00:52:59,200 --> 00:53:00,920
А когда я снова села на байк,

711
00:53:02,520 --> 00:53:04,320
то заново переживала падение.

712
00:53:05,920 --> 00:53:08,960
Панические атаки,
тремор и всё остальное.

713
00:53:10,560 --> 00:53:12,160
Да я и на велике не смогу.

714
00:53:14,920 --> 00:53:16,280
Но это можно вылечить.

715
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Правда?

716
00:53:19,440 --> 00:53:20,360
Не знаю.

717
00:53:25,400 --> 00:53:27,280
Может, не надо торопиться.

718
00:53:29,120 --> 00:53:32,800
Я не шарю, но есть же мозгоправы
по этим делам, верно?

719
00:53:37,920 --> 00:53:40,240
Они лечат людей с такими травмами.

720
00:53:42,000 --> 00:53:43,600
И тебе помогут. Почему нет?

721
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
ЯСИН
ЭЙ, БРО! ЕСТЬ НОВАЯ РАБОТА.

722
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
ПОЛУЧИШЬ 20 ШТУК.
ПОЗВОНЮ ЧЕРЕЗ ЧАС, ОКЕЙ?

723
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
МИКАЭЛЬ
ОКЕЙ, ЖДУ. МЕНТЫ ТЕБЯ ОТПУСТИЛИ?

724
00:54:16,400 --> 00:54:17,400
Урод задергался.

725
00:54:17,920 --> 00:54:19,560
До этого сидел тихо!

726
00:54:22,960 --> 00:54:24,160
Вижу подозреваемого.

727
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Он в другой куртке.

728
00:54:36,520 --> 00:54:38,200
Садится на байк. Что делать?

729
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Следуй за ним.

730
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
Понял.

731
00:54:43,560 --> 00:54:45,520
Без раций. Держим дистанцию.

732
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
Осторожно, красный!

733
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
- Он на велодорожке!
- Врубай мигалку!

734
00:54:56,760 --> 00:54:58,520
Разве не видишь? Мы застряли!

735
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
Шеф, это конец.
Мы его потеряли. Он скрылся.

736
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Твою ж мать!

737
00:55:14,880 --> 00:55:15,720
Чего тебе?

738
00:55:16,320 --> 00:55:17,920
- Ясин.
- Ты о чём?

739
00:55:18,640 --> 00:55:20,600
- Сказал прийти.
- Он тоже придет?

740
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
На подходе.

741
00:55:23,440 --> 00:55:24,720
Сказал, есть работа.

742
00:55:27,320 --> 00:55:28,680
Порядок, Элиас. Готово.

743
00:55:30,400 --> 00:55:32,320
Что он здесь делает? Проблемы?

744
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
Вот проблема.

745
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Заходи.

746
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Ты тоже.

747
00:55:49,800 --> 00:55:51,280
Какой же ты кретин.

748
00:55:52,320 --> 00:55:53,240
Рот закрой…

749
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
А ну стоять!

750
00:55:57,000 --> 00:55:59,400
Буду называть, как хочу.
Менты тебя ищут.

751
00:55:59,480 --> 00:56:01,800
- Ты всё запорол.
- Я привел гонщика.

752
00:56:05,080 --> 00:56:06,440
Гонщик не твоя забота.

753
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
Он в деле, если ты готов…

754
00:56:08,760 --> 00:56:10,760
Если что? Если я готов?

755
00:56:14,480 --> 00:56:16,480
Десять месяцев в трубу. Готов ли я?

756
00:56:22,360 --> 00:56:25,320
За три года в деле
меня ни разу не поймали. Почему?

757
00:56:26,320 --> 00:56:27,240
Спроси почему.

758
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Почему?

759
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
Почему?

760
00:56:31,840 --> 00:56:33,000
Потому что я профи.

761
00:56:34,080 --> 00:56:35,560
Планирую всё до секунды.

762
00:56:45,240 --> 00:56:46,320
Я дал тебе шанс.

763
00:56:48,880 --> 00:56:50,400
А ты оказался мудаком.

764
00:56:54,360 --> 00:56:55,800
Притащил с собой пацана.

765
00:56:56,760 --> 00:56:58,680
Что он сказал? Что ты знаешь?

766
00:56:59,760 --> 00:57:01,720
Он рассказал о скутерах.

767
00:57:02,240 --> 00:57:04,640
- Об ограблении.
- Сколько предложил?

768
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Двадцать штук.

769
00:57:11,440 --> 00:57:12,280
Двадцать штук.

770
00:57:13,000 --> 00:57:14,200
Ах ты кусок дерьма.

771
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Двадцать тысяч евро?

772
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
А полиция? Объясни-ка мне.

773
00:57:25,120 --> 00:57:26,000
Как ты сбежал?

774
00:57:27,240 --> 00:57:28,400
В смысле? Сбежал.

775
00:57:29,600 --> 00:57:31,240
- Вот так просто?
- Да!

776
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
Он сбежал.

777
00:57:36,200 --> 00:57:37,080
Ладно.

778
00:57:38,360 --> 00:57:41,760
Ты под стражей, под арестом
за вооруженное ограбление.

779
00:57:42,880 --> 00:57:44,880
И тебе удалось сбежать? Вот так?

780
00:57:46,240 --> 00:57:48,880
Вы серьезно? Мужики, у вас паранойя.

781
00:57:49,400 --> 00:57:50,720
Я сбежал. Всё чисто.

782
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
Пока менты крутили алкаша, я улизнул.

783
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Давайте следовать плану.

784
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Грабим ювелира, я беру свою долю,
валю из страны. Конец истории.

785
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Микаэль…

786
00:58:09,760 --> 00:58:10,880
Остынь, Элиас.

787
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
Стоять!

788
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Эй!

789
00:58:27,920 --> 00:58:29,640
Эй! Хочешь в долю?

790
00:58:30,440 --> 00:58:31,880
Давай, держи.

791
00:58:31,960 --> 00:58:34,560
Покажи, что ты готов.
Тебе нужна будет пушка.

792
00:58:46,320 --> 00:58:48,040
Здесь отпечатки твоего брата.

793
00:58:48,920 --> 00:58:50,640
Выбора нет, ты третий гонщик.

794
00:58:53,480 --> 00:58:55,280
Все на выход! По байкам!

795
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Ты в порядке?

796
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
- По байкам!
- Идем.

797
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Полиция едет.
Времени в обрез! Бегом, бегом!

798
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
- Шевелитесь!
- Нет.

799
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
Отвали!

800
00:59:14,040 --> 00:59:16,080
Встречаемся завтра. Я скину адрес.

801
00:59:18,280 --> 00:59:19,960
- Тео!
- Да, я за ней.

802
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Быстрее!

803
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
Едем! Давай, Соли!

804
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
Ты сможешь.

805
00:59:53,200 --> 00:59:54,560
Я прямо за тобой.

806
01:01:06,280 --> 01:01:07,120
Майор.

807
01:01:08,280 --> 01:01:10,560
Тут целая мотолаборатория, хай-тек.

808
01:01:10,640 --> 01:01:12,320
В подвале под мастерской.

809
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
- Хоть намек на TMAX?
- Ничего.

810
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
Они всё убрали.

811
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- А что насчет него?
- В смысле?

812
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Он бы не умер,
если бы мы его не отпустили.

813
01:01:25,320 --> 01:01:26,320
Забудьте об этом.

814
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Я разберусь.

815
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
- Я просто хотел заработать…
- Я знаю, знаю.

816
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Я знаю.

817
01:01:58,920 --> 01:01:59,840
Я знаю.

818
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
Мы были в кино, ясно? Вот и всё.

819
01:02:08,920 --> 01:02:11,680
Эй. Эй, посмотри на меня.

820
01:02:12,200 --> 01:02:13,560
Посмотри на меня.

821
01:02:14,200 --> 01:02:16,240
Мы были в кино. Вместе.

822
01:02:16,960 --> 01:02:17,800
Хорошо?

823
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Иди сюда.

824
01:02:25,320 --> 01:02:26,240
Поспи немного.

825
01:02:26,840 --> 01:02:27,840
Поговорим завтра.

826
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
Со?

827
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Спасибо.

828
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Где байки?

829
01:03:09,960 --> 01:03:11,440
Спрятал в ангаре.

830
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
А Элиас?

831
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Пережидает где-то.

832
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
- Супер.
- Он профессионал.

833
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Что за бред!

834
01:03:20,480 --> 01:03:22,280
Он только что убил человека!

835
01:03:23,320 --> 01:03:25,120
Не доходит? Он меня развел!

836
01:03:27,280 --> 01:03:30,040
- Этого не должно было…
- Да насрать мне!

837
01:03:30,560 --> 01:03:33,480
Это не тебе,
а брату светит срок за убийство.

838
01:03:41,280 --> 01:03:42,360
У меня нет выбора.

839
01:03:44,760 --> 01:03:46,200
Он зашел слишком далеко.

840
01:03:48,000 --> 01:03:49,360
Соли, положись на меня.

841
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Просто доверься.

842
01:04:02,160 --> 01:04:03,400
Где можно отоспаться?

843
01:04:55,560 --> 01:04:58,280
КАВАСАКИ

844
01:08:01,800 --> 01:08:02,680
Эй.

845
01:08:06,400 --> 01:08:07,840
Я будто призрака увидел.

846
01:08:07,920 --> 01:08:09,440
Ты так похожа на мать.

847
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Это было потрясающе.

848
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Прости.

849
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
За что?

850
01:08:22,800 --> 01:08:24,480
Это мне надо извиняться.

851
01:08:26,840 --> 01:08:29,200
Я был рад, когда ты перестала ездить.

852
01:08:30,320 --> 01:08:31,520
Так было спокойнее.

853
01:08:33,160 --> 01:08:34,640
Я мог защитить тебя.

854
01:08:35,720 --> 01:08:38,520
Так, как бы я хотел
уберечь маму от болезни.

855
01:08:49,120 --> 01:08:51,440
Ты прямо отжигала на байке.

856
01:08:53,400 --> 01:08:55,720
Давно я не видел такой красоты.

857
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Ну, теперь придется тренироваться.

858
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Я знала, что ты его не продашь.

859
01:09:21,240 --> 01:09:22,840
Вот этот? Никогда.

860
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
Остальных уже нет.
Это даст нам немного времени.

861
01:09:39,440 --> 01:09:40,320
Простите.

862
01:09:42,560 --> 01:09:44,400
Ты ничего не забыла на кухне?

863
01:09:46,840 --> 01:09:48,080
Парня в трусах?

864
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
Что?

865
01:09:52,320 --> 01:09:53,200
Просто друг.

866
01:09:53,720 --> 01:09:54,560
Друг?

867
01:09:55,360 --> 01:09:57,880
- Гонщик.
- Гонщик в трусах?

868
01:09:59,680 --> 01:10:01,520
Я разберусь, ладно?

869
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Держи.

870
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
Спасибо.

871
01:10:08,840 --> 01:10:10,320
Элен, что происходит?

872
01:10:11,920 --> 01:10:12,800
Не переживай.

873
01:10:17,680 --> 01:10:19,400
- Жду в ангаре.
- Я быстро.

874
01:10:29,560 --> 01:10:30,480
Всё хорошо.

875
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
- Я с тобой.
- Нет.

876
01:10:35,520 --> 01:10:36,480
Нет.

877
01:10:37,160 --> 01:10:38,120
Жди здесь.

878
01:10:38,720 --> 01:10:39,840
Присмотри за папой.

879
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
И что бы ни было…

880
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Мы выживем.

881
01:11:07,720 --> 01:11:08,920
Вот что мы знаем.

882
01:11:09,520 --> 01:11:11,040
Мазетти прилетит на вертушке.

883
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Чтобы остановить конвой,
понадобится две тачки.

884
01:11:15,800 --> 01:11:17,400
Последний шанс спрыгнуть.

885
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
- Тео?
- Я в деле.

886
01:11:22,800 --> 01:11:23,800
Соли?

887
01:11:23,880 --> 01:11:24,720
А ты?

888
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Готова?

889
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Выбора нет.

890
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Хорошо.

891
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
Итак.

892
01:11:38,960 --> 01:11:40,160
Как уже говорили,

893
01:11:40,880 --> 01:11:43,320
все на позициях в 11:30
на площади Панамы.

894
01:11:44,040 --> 01:11:45,920
Я здесь. Тео вот тут.

895
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Соли, а ты здесь должна ждать конвой.

896
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
У Мазетти будет шесть конвоев.

897
01:11:52,160 --> 01:11:55,760
В аэропортах, фургон из Антверпена
и от вертолетной площадки.

898
01:11:55,840 --> 01:11:57,600
Бога ради, Люка, прекрати.

899
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Других дел полно.

900
01:11:59,680 --> 01:12:01,480
Я могу взять два маршрута.

901
01:12:02,000 --> 01:12:03,680
Но если подключить спецназ,

902
01:12:03,760 --> 01:12:06,640
можно прикрыть все конвои и поймать их.

903
01:12:07,160 --> 01:12:08,480
Тебя хотят отстранить.

904
01:12:08,560 --> 01:12:11,400
Пока не выяснят,
как Ясину удалось сбежать.

905
01:12:11,920 --> 01:12:13,440
Если всё гладко…

906
01:12:15,840 --> 01:12:16,760
…следуем плану.

907
01:12:18,400 --> 01:12:20,800
Но если будет полиция, разделяемся.

908
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Будем брать камни по очереди.
Это вопрос техники.

909
01:12:26,520 --> 01:12:27,680
Используйте GPS.

910
01:12:28,200 --> 01:12:30,320
И будьте постоянно на связи.

911
01:12:32,400 --> 01:12:33,640
Заставим их попотеть.

912
01:12:34,760 --> 01:12:37,320
- Ты облажался, и парень умер…
- Хватит уже.

913
01:12:37,400 --> 01:12:39,600
Ты одержим ими. Признай это!

914
01:12:39,680 --> 01:12:42,240
Твои нотации не изменят правды.

915
01:12:43,000 --> 01:12:45,120
Они нападут. И это будет твой косяк.

916
01:12:53,880 --> 01:12:55,440
Сдай значок и оружие.

917
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
Больше не могу помогать.

918
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Ладно.

919
01:13:38,040 --> 01:13:39,320
Вы меня не видели.

920
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Прошу.

921
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Едут. Готовьтесь.

922
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Принято.

923
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Принято.

924
01:15:11,640 --> 01:15:14,440
- Долго ехать?
- Минут 15, месье Мазетти.

925
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS-трекер включен.

926
01:16:53,080 --> 01:16:55,200
Соли, по моей команде. Вперед!

927
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Тормози!

928
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Осторожно!

929
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Берегись!

930
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Давай сейчас! Погнали!

931
01:17:30,720 --> 01:17:32,440
Выходи! Шевелись!

932
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
Кому говорю!

933
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
Быстрее!

934
01:17:35,920 --> 01:17:36,960
В темпе, давай!

935
01:17:37,040 --> 01:17:38,840
Убирайтесь отсюда!

936
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Пошли! Быстро!

937
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Живее, говорю!

938
01:17:44,000 --> 01:17:45,360
Тео, сзади!

939
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Назад, назад!

940
01:18:03,320 --> 01:18:04,240
Тео, прикрой!

941
01:18:08,880 --> 01:18:10,080
Камни!

942
01:18:10,680 --> 01:18:11,520
Камни!

943
01:18:14,920 --> 01:18:15,760
Без фокусов.

944
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Быстрее, Элиас!

945
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- Камни у меня! Валим!
- Понял.

946
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Уходим!

947
01:19:01,000 --> 01:19:01,840
Что делаем?

948
01:19:07,320 --> 01:19:08,200
Попались.

949
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
План Б, разделяемся!

950
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Он у меня на хвосте.
Я оторвусь. На связи!

951
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
Всем подразделениям, район Риволи.

952
01:19:23,760 --> 01:19:25,600
Начинаем преследование.

953
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
Уступите дорогу…

954
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- Что вы творите?
- Полиция! С дороги! Отойди!

955
01:19:53,720 --> 01:19:54,560
А чтоб вас!

956
01:20:02,480 --> 01:20:03,640
Берегитесь!

957
01:20:03,720 --> 01:20:06,560
Это майор с трассы.
Он точно не отстанет!

958
01:20:10,000 --> 01:20:11,080
Тео, готов?

959
01:20:11,160 --> 01:20:13,040
- Твоя очередь.
- Вижу тебя!

960
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
Молодца!

961
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Зараза!

962
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Ну, догони меня!

963
01:21:07,200 --> 01:21:08,360
Соли, теперь ты!

964
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Где тебя носит?

965
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Дерьмо…

966
01:21:35,800 --> 01:21:36,720
Тео, что такое?

967
01:21:37,240 --> 01:21:38,240
Тео, ответь!

968
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
Ответь, мать твою!

969
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- Вы как?
- Нормально. Нормально, говорю!

970
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Месье, вы уверены?

971
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Садись!

972
01:21:54,840 --> 01:21:56,960
Байк замедлится. Гони!

973
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Чтоб вас!

974
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Ответьте мне! Соли, ты его нашла?

975
01:22:17,240 --> 01:22:19,040
Тео упал! Камни у меня!

976
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
Что случилось? Где Тео?

977
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Я еду к месту встречи.

978
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
За мной машина и байк.

979
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Избавься от них! Оторвись!

980
01:23:08,800 --> 01:23:10,600
Их много! Долго не продержусь!

981
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Сдавайся!

982
01:23:32,640 --> 01:23:33,560
Меняю маршрут.

983
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Охренеть!

984
01:24:22,760 --> 01:24:25,880
Надо его остановить.
Он не отстанет! Слышишь?

985
01:24:25,960 --> 01:24:26,960
Сосредоточься.

986
01:24:37,480 --> 01:24:39,200
Чего ждешь? Он мне достанет!

987
01:24:41,640 --> 01:24:43,320
Гони! Главное, береги камни.

988
01:25:06,600 --> 01:25:07,440
Быстрее!

989
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
Вот дерьмо!

990
01:27:18,800 --> 01:27:19,920
Пистолет.

991
01:27:20,880 --> 01:27:22,080
Я от него избавился.

992
01:27:24,720 --> 01:27:26,840
Я бы не подставил твоего брата.

993
01:27:28,640 --> 01:27:31,720
Мне нужен был третий гонщик.
И ты оказалась рядом.

994
01:27:32,320 --> 01:27:33,520
Помоги освободиться.

995
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Дай ключ.

996
01:27:35,680 --> 01:27:37,040
Быстрее. Тео нас ждет.

997
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Ты его больше не увидишь.

998
01:27:54,080 --> 01:27:55,920
Мы трое — свидетели убийства.

999
01:27:58,480 --> 01:28:00,000
Если заговоришь, мы тоже.

1000
01:28:02,560 --> 01:28:04,760
Не мели чушь и помоги мне. Сейчас же!

1001
01:28:10,760 --> 01:28:12,000
Не указывай мне.

1002
01:28:13,760 --> 01:28:14,640
Всё кончено.

1003
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Ясно.

1004
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
ГОД СПУСТЯ

1005
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Даниэль!

1006
01:29:18,600 --> 01:29:19,440
Со…

1007
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Как дела?

1008
01:29:24,280 --> 01:29:25,640
Вижу, трек всё еще ваш.

1009
01:29:26,600 --> 01:29:28,560
Ты пришел сюда устраивать допрос?

1010
01:29:29,160 --> 01:29:32,200
Я больше не могу.
Официально, по крайней мере.

1011
01:29:33,080 --> 01:29:34,160
Но я всё выясню.

1012
01:29:34,960 --> 01:29:37,520
- Что именно?
- Даниэль, мы опоздаем.

1013
01:29:42,880 --> 01:29:44,880
- Чего он хотел?
- Всё в порядке.

1014
01:29:45,760 --> 01:29:48,680
Что ж, сегодня важный день.
Оторвись на славу.

1015
01:29:48,760 --> 01:29:51,520
- Попробуй обогнать сестру.
- Сосредоточься.

1016
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Хорошей гонки!

1017
01:29:59,800 --> 01:30:00,640
Удачи!

1018
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
Итак, мы начинаем. Добро пожаловать
на гоночный трек «Карелла».

1019
01:30:13,600 --> 01:30:15,680
В борьбу за международный трофей

1020
01:30:15,760 --> 01:30:18,800
вернулась Соли Карелла,
двукратная чемпионка мира.

1021
01:30:19,400 --> 01:30:22,040
Она буквально выросла на треке.

1022
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Поприветствуем ее
после двух лет отсутствия.

1023
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
Она выходит на старт
рядом со своим братом Микаэлем.

1024
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
И поверьте мне, эти двое
с детства привыкли соревноваться.

1025
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Сегодня все гонщики
готовы показать себя в новом сезоне.

1026
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Это будет отличное шоу!

1027
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Мы видим, как много людей пришло
на это важное спортивное соревнование.

1028
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Итак, брат и сестра
разогреваются и готовятся к гонке.

1029
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
Никаких поблажек.
За ними пристально наблюдает

1030
01:30:55,600 --> 01:30:58,120
гордый Даниэль Карелла.

1031
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
Атмосфера легкая,

1032
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
но уверяю вас,
сегодня будут кипеть настоящие страсти.

1033
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
Еще немного. Все гонщики на старте.

1034
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Последние приготовления.
Двигатели прогреваются.

1035
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Расчищают старт. Зеленый флажок,
а это значит, мы начинаем.

1036
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Это будет ураган!

1037
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Готовы к эпичному зрелищу?

1038
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Точно готовы? Все смотрят?

1039
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
А ну-ка, пошумите немного!
Мы вас не слышим, фанаты Кареллы!

1040
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
Еще громче! 15 секунд!

1041
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
А я напоминаю,
Микаэль Карелла, номер 107, показал

1042
01:31:56,440 --> 01:31:59,400
лучший результат
на пробном заезде. Пять секунд!

1043
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
Соли едет под номером 106.

1044
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
Начинаем! Полный вперед!

1045
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
Погнали!

1046
01:35:37,280 --> 01:35:39,280
Перевод субтитров: Катерина Яцук



