1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
A todas las unidades.
Ha habido un robo en Porte Maillot.

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
Comisarías, confirmen recepción.

5
00:00:30,120 --> 00:00:31,440
CP16, recibido.

6
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
CP8, recibido.

7
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
Hay tres sospechosos con TMAX negras.

8
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Van hacia Porte de Saint-Cloud
por la autovía.

9
00:00:42,200 --> 00:00:46,400
TN51, aquí TN51 Alpha. Unidades uno y dos
aproximándose a Porte Maillot.

10
00:00:48,960 --> 00:00:51,080
TN51 Alpha, recibido.

11
00:01:00,600 --> 00:01:04,520
TN51 Alpha a TN51, prioridad.
Tenemos contacto visual con las TMAX.

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
A todas las unidades del sector TN51,
cedan el paso.

13
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
TN51, necesitamos refuerzos
en Porte de Saint-Cloud.

14
00:01:16,800 --> 00:01:21,040
Recibido. A todas las comisarías,
envíen refuerzos a Porte de Versailles.

15
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo, Charlie, volved.

16
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, uno va solo.
Bloquéalo por la derecha.

17
00:01:27,920 --> 00:01:28,960
Recibido.

18
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
¡Bravo ha caído!

19
00:01:38,360 --> 00:01:42,360
- Llamamos a una ambulancia.
- Bloqueo en Porte d'Italie. ¿Refuerzos?

20
00:01:43,560 --> 00:01:46,360
- Negativo. Aborten la persecución.
- ¡Joder!

21
00:01:51,400 --> 00:01:54,120
Van hacia Austerlitz.
¡Mandad refuerzos, joder!

22
00:01:55,080 --> 00:01:57,080
Imposible. Aborten la persecución.

23
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
Charlie, sigue.

24
00:02:00,680 --> 00:02:01,800
No van a escapar.

25
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
Charlie ha caído.

26
00:02:16,200 --> 00:02:18,920
Alpha, aborte la persecución de inmediato.

27
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Charlie, ¿estás bien?

28
00:02:36,560 --> 00:02:39,480
TN51 Alpha, aborte la persecución.
Repito: aborte.

29
00:02:39,560 --> 00:02:42,200
¡Ni de coña! Los tengo a tiro. ¡Alto!

30
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
TN51, informe.

31
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
¿Qué está ocurriendo, mayor?

32
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
¡Mierda!

33
00:02:50,240 --> 00:02:51,600
Responda.

34
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
¡Joder!

35
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51 Alpha, mayor Delvaux,
informe de cuál es su posición.

36
00:03:02,680 --> 00:03:04,120
Mayor Delvaux, responda.

37
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
Responda.

38
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
…aquí, en el circuito Carella.

39
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
El ganador ha sido Lautier,
aunque ha estado reñido hasta el final.

40
00:04:05,560 --> 00:04:09,160
- Sylvain ha logrado el tercer puesto…
- ¿Michael?

41
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Deja ya el móvil.

42
00:04:13,200 --> 00:04:15,440
Te necesito ahora, no en dos horas.

43
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
Ya voy.

44
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Vale.

45
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Michael Carella.

46
00:04:27,440 --> 00:04:29,040
La salida es en 20 minutos.

47
00:04:32,440 --> 00:04:33,400
Estoy listo.

48
00:04:35,280 --> 00:04:36,960
Mi único rival es Kevin.

49
00:04:37,800 --> 00:04:39,960
¿Lo has visto? Menudo fantasma.

50
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
Ahí, con su Yamaha…
El equipo con los cascos y las tabletas…

51
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- ¡Oye!
- En serio, es un…

52
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Cierra el pico y céntrate.
Es la clasificación, hay mucho nivel.

53
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
- Papá te va a hacer trizas si pierdes.
- Tú tranqui.

54
00:04:54,480 --> 00:04:56,560
- ¿Bache triple?
- Tercera, a fondo.

55
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
- ¿Salida de curva?
- Inclinado, rodilla fuera.

56
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
- ¿Y los ojos?
- Arriba, lo sé.

57
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
- Pase lo que pase…
- Seguimos vivos.

58
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Vale.

59
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…en este circuito inaugurado en los 90
por la legendaria pareja.

60
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
Hoy nos acompaña el hombre
que, durante 13 años, dominó los podios

61
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
del campeonato mundial de motocrós.

62
00:05:33,920 --> 00:05:37,520
¡Un gran embajador de este deporte:
el señor Daniel Carella!

63
00:05:45,360 --> 00:05:48,040
Gracias, Jean-Yves.
Muchas gracias a todos.

64
00:05:48,800 --> 00:05:53,080
Gracias por vuestro apoyo
y por estar aquí hoy en este circuito

65
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
que mi mujer Clara y yo

66
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
soñamos e hicimos realidad
hace mucho tiempo.

67
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
Después de dos años, es un gran placer

68
00:06:03,440 --> 00:06:07,240
para mi familia, mi hermana y para mí
recibiros en este circuito.

69
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Continuemos juntos el legado
que nos dejó Clara.

70
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Y para los más jóvenes…
¡Que gane el mejor!

71
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Y esperemos que el mejor hoy
sea un Carella.

72
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Gracias a todos
por vuestro cariño y vuestro apoyo.

73
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
¡Suerte a todos!

74
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
¡Muchas gracias, Daniel!
¡Un fuerte aplauso para él!

75
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Esta es
la última carrera de clasificación.

76
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Es la carrera
que llevamos semanas esperando.

77
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
En los libres de esta mañana,

78
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
ha sido Michael el que ha marcado
el mejor tiempo en su casa.

79
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Michael, con el dorsal 107,
está en segunda posición,

80
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
justo detrás de Kevin Lautier, con el 187.

81
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Está a tan solo dos puntos
del primer puesto y la clasificación.

82
00:07:00,160 --> 00:07:03,240
En nada ondearán la bandera verde
para dar la salida.

83
00:07:03,720 --> 00:07:05,480
¡Esto va a estar muy peleado!

84
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
¡Cinco segundos!

85
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
¡Y ahí van! ¡Salen todos a tope!

86
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
Al final de esta recta,
se van a apelotonar todos en la curva.

87
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael está muy agresivo
y adelanta al 100.

88
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
¡Le cuesta un poco frenar!

89
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
¡Michael Carella en cabeza!

90
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael está yendo con todo.
Lautier le sigue en segundo puesto.

91
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
¡Increíble!

92
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
¡Vuela hacia el otro lado!

93
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
Mantiene su posición en la colina.

94
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
Por detrás van muy juntos,
todo el mundo va a tope.

95
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Estamos en la pista de casa de Michael.

96
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- Lleva una gran ventaja.
- ¡Vamos, Mika!

97
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
¡Mantiene el liderato!

98
00:07:58,280 --> 00:08:01,560
Está volando,
pero le sigue de cerca Kevin Lautier,

99
00:08:01,640 --> 00:08:03,400
que está en segundo lugar.

100
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Dos vueltas más,

101
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
y Michael sigue en primera posición.
¡La cosa está que arde!

102
00:08:11,960 --> 00:08:15,960
Pero esto aún no ha acabado
porque Lautier está justo detrás.

103
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
¡Uy, mucho cuidado!
¡Kevin Lautier está apretando!

104
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
¡Cómo lo presiona! Está justo detrás,
muy agresivo en los saltos.

105
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
¡Y una doble plegada!

106
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- ¡Vamos, Michael!
- ¡Venga!

107
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
¡Recupera por dentro!

108
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
¡Vamos, Mika, vamos!

109
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
¡Qué carrera más increíble!
Michael sigue primero.

110
00:08:38,160 --> 00:08:39,840
Coge el interior de milagro.

111
00:08:39,920 --> 00:08:42,200
Michael Carella lidera por poco.

112
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Están librando
una batalla sin cuartel por el mundial.

113
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
El resto de la parrilla les sigue.

114
00:08:53,080 --> 00:08:55,840
¡Y vuelve a la carga! ¡Allá vamos!

115
00:08:55,920 --> 00:08:57,200
Esto no, coño.

116
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
Le está metiendo rueda.

117
00:08:58,760 --> 00:09:02,440
Haz bien la trazada, Michael,
porque lo va a volver a intentar.

118
00:09:02,520 --> 00:09:05,200
¡Qué intensidad! ¡Puede pasar de todo!

119
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
- No…
- ¡Menudo final! ¡Se palpa la tensión!

120
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
¡Vaya carrera estamos viviendo!
Están tan solo a 400 metros…

121
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Mierda…

122
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
¡Le ataca!

123
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
- ¡Va a por él y lo pasa!
- ¡No, joder!

124
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
¡Acaba de perder la primera posición!

125
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Kevin es el gran ganador de hoy,

126
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
acabando por delante de Michael Carella,
que llega en segundo puesto.

127
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Podrías haber ganado.

128
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Lo tenías fácil.

129
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
He sido segundo.

130
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
- Ese es el primero de los perdedores.
- Papá.

131
00:09:56,600 --> 00:09:59,800
Tienes talento, pero eso no basta.
Eso es lo mínimo.

132
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Ganar es cuestión de decisión y voluntad,
ya lo sabes.

133
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
- Hoy no lo has dado todo.
- Papá, ya basta, lo ha pillado.

134
00:10:09,080 --> 00:10:13,040
- Entrenaremos, tenemos toda la temporada.
- No, esto se acabó.

135
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
¿Qué quieres decir?

136
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Terminad de recoger en el paddock.
Luego nos vemos en casa, ¿vale?

137
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
No hemos muchos progresos.

138
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
Casi los cogemos hace tres semanas.

139
00:10:42,480 --> 00:10:46,960
Pero están muy bien preparados.
Llevan unas TMAX modificadas muy potentes.

140
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
Robaron 600 000 euros en relojes
que transportaba un trabajador.

141
00:10:50,840 --> 00:10:52,080
Tenían un informante.

142
00:10:52,160 --> 00:10:55,000
Y quieres más hombres y recursos
para detenerlos.

143
00:10:55,080 --> 00:10:58,560
Necesito poder.
Que la policía intervenga cuando lo pida.

144
00:10:58,640 --> 00:11:01,440
No tenía suficientes vehículos.
Échame un cable.

145
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
- ¡Vincent!
- ¡El reloj!

146
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
- ¡Vete a la mierda!
- ¡El reloj!

147
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
- ¡Dáselo, joder! ¡Venga!
- ¡El reloj!

148
00:11:39,520 --> 00:11:41,800
¡No te muevas! ¡Payaso!

149
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- ¿Ahora qué, gilipollas?
- ¡Vincent!

150
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
¡Ven aquí!

151
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
¡Para!

152
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
- ¿Qué pasa? ¿Todo bien?
- ¡Volved al coche!

153
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
Vincent, mírame.

154
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- ¿Qué haces?
- ¡Llamad a la policía!

155
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
¡Vincent!

156
00:12:05,840 --> 00:12:07,560
Voy a llamar a la ambulancia.

157
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
¡Eso, vete a tomar por culo!

158
00:12:21,920 --> 00:12:23,640
Dos agentes en el hospital.

159
00:12:24,360 --> 00:12:27,320
Tu unidad motorizada
nos está saliendo muy cara.

160
00:12:27,400 --> 00:12:29,560
Soy poli, no agente de seguros.

161
00:12:29,640 --> 00:12:31,680
Mis hombres conocen los riesgos.

162
00:12:32,920 --> 00:12:36,720
Esos capullos hacen todo esto
por la adrenalina, no por la pasta.

163
00:12:37,320 --> 00:12:38,960
Disfrutan humillándonos.

164
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Y van a volver a hacerlo.

165
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Me está costando horrores justificarle
tus operaciones al ministerio.

166
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Necesito resultados.

167
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
La Crystal Week.

168
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
- ¿Qué?
- Elsa, por favor.

169
00:12:58,840 --> 00:13:01,640
Sabemos que siempre roban joyas.
Pues mira esto.

170
00:13:04,880 --> 00:13:07,600
El gran atractivo de la Crystal Week

171
00:13:07,680 --> 00:13:10,360
será la exposición de diamantes rojos.

172
00:13:10,440 --> 00:13:15,160
Mazetti, el comerciante de diamantes,
los subastará a un valor aún confidencial.

173
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Estos diamantes…

174
00:13:17,640 --> 00:13:21,080
Van a pasar millones de euros en joyas
por Roissy, Orly,

175
00:13:21,160 --> 00:13:22,320
Le Bourget y París.

176
00:13:22,400 --> 00:13:23,640
Intentarán robarlos.

177
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
¿Tienes alguna prueba
o es solo otra intuición?

178
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Sé cómo piensan.

179
00:13:31,920 --> 00:13:34,640
He analizado sus objetivos y sus tácticas.

180
00:13:34,720 --> 00:13:37,160
Si yo fuera ellos, no dejaría pasar esto.

181
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Luego, en el despacho,

182
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
me va a tocar aguantar
a políticos y policías que te odian.

183
00:13:44,440 --> 00:13:45,800
No me pidas nada.

184
00:13:46,880 --> 00:13:48,080
Y lo más importante:

185
00:13:48,800 --> 00:13:50,240
no me llames más.

186
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Buenos días.

187
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
¿Qué hacemos?

188
00:14:05,000 --> 00:14:07,320
¿Tienes el informe de lo de Bir-Hakeim?

189
00:14:07,400 --> 00:14:08,880
- Aún no.
- Pues llámalos.

190
00:14:08,960 --> 00:14:09,800
Vale.

191
00:14:17,360 --> 00:14:20,200
A las 15
en la pista de la escuela de Saint-Ouen.

192
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- ¿Cuánto?
- 3000.

193
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- ¿Cuento contigo?
- ¿Michael?

194
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Sí, me lo pensaré.

195
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
- No le des muchas vueltas.
- Vale.

196
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
¿Qué tramáis Yacine y tú?

197
00:14:38,600 --> 00:14:41,280
Me ha ofrecido un curro.
3000 pavos fáciles.

198
00:14:41,360 --> 00:14:44,560
- ¿"Un curro"?
- Un salto. Él está lesionado.

199
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
No sé mucho más,
pero el tío paga en efectivo.

200
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Oye.

201
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
¿Es legal?

202
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Pues claro.

203
00:14:56,600 --> 00:14:58,280
Date prisa, papá nos espera.

204
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
Vale.

205
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Gracias.

206
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Gracias.

207
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
No mucho.

208
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Bueno…

209
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
¿Qué pasa?

210
00:15:49,840 --> 00:15:53,160
No podemos permitirnos seguir.
Habríamos durado otro año,

211
00:15:53,240 --> 00:15:57,000
pero, con su derrota,
los patrocinadores nos dejan. Ya está.

212
00:15:58,760 --> 00:16:00,600
¿Por qué no me lo habías dicho?

213
00:16:01,960 --> 00:16:03,880
- No lo entiendo.
- Espera.

214
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
¿En qué punto estamos?
¿Cuál es la situación real?

215
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
No os voy a dar detalles, eso es cosa mía.

216
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Dínoslo.

217
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
Debemos 150 000 euros.

218
00:16:19,880 --> 00:16:22,280
El alquiler del circuito no da mucho.

219
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
El banco quiere
que vendamos ya la casa y el circuito.

220
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Lleva razón, ya no son unos críos.

221
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Vale, no empieces.

222
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
¿Y no pensaste
que esto nos afecta a todos?

223
00:16:36,640 --> 00:16:38,640
- Papá, nos vamos a la calle.
- No.

224
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
- Eso no va a pasar. Tengo la solución.
- ¿Qué solución?

225
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Vender las motos.

226
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
¿Las motos?

227
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
¿Las de mamá?

228
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
¿Lo dices en serio?

229
00:17:01,640 --> 00:17:05,120
Os pasasteis años restaurándolas.
¿Qué estás diciendo?

230
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
He preguntado.
Podemos sacarles 100 000 euros mínimo.

231
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Así que…

232
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
Con eso estaréis seguros.

233
00:17:16,240 --> 00:17:18,160
Podréis empezar los dos de cero.

234
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
Tía Hélène, ¿tú lo sabías?

235
00:17:24,200 --> 00:17:25,040
Sí.

236
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
¿Y?

237
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
Tampoco es que lo vayan a enterrar
con las motos. No caben.

238
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
¿Os da igual?

239
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
Vamos a vender las motos de mamá
y os da igual.

240
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Cielo, tu madre disfrutaba arreglándolas,
no coleccionándolas.

241
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
- Si estuviera aquí, estaría de acuerdo.
- Pero ¡ya no está!

242
00:17:56,640 --> 00:17:59,240
Venderlas es como volver a enterrarla.

243
00:18:01,280 --> 00:18:03,120
Yacine me ha ofrecido un salto.

244
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Son 3000 euros.

245
00:18:08,360 --> 00:18:09,720
Nos vendrían muy bien.

246
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
Solo tengo que ganar carreras.

247
00:18:11,680 --> 00:18:14,440
La carrera que tenías que ganar
era la de hoy.

248
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Así que déjate
de trabajos de tres al cuarto.

249
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Dime la verdad.

250
00:18:25,720 --> 00:18:26,920
¿La verdad de qué?

251
00:18:27,000 --> 00:18:28,480
Lo que realmente piensas.

252
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
- No sé qué dices.
- Dilo.

253
00:18:34,240 --> 00:18:36,760
Estaríamos mejor si me hubiese caído yo.

254
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Michael, no digas tonterías.

255
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
¿Tonterías? Venga, pregúntale.

256
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
¿Verdad, papá?
¿Quién pilota mejor? ¿Soelie o yo?

257
00:18:45,400 --> 00:18:49,040
- Soelie ya no quiere correr más…
- No te he preguntado eso.

258
00:18:49,120 --> 00:18:52,280
- Pues esa es mi respuesta.
- ¿Quién es mejor?

259
00:18:53,560 --> 00:18:55,200
Contesta, es sencillo.

260
00:18:55,280 --> 00:18:57,680
- ¿Quién es mejor? ¿Ella o yo?
- ¡Soelie!

261
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
¿Lo ves?

262
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
- ¡La mítica sinceridad de Daniel Carella!
- Anda, relájate.

263
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
- Ten más respeto.
- ¿Más respeto?

264
00:19:07,640 --> 00:19:09,840
- ¡Mira de qué sirve!
- Háblame bien.

265
00:19:09,920 --> 00:19:11,880
- ¡Mira de qué sirve!
- ¡Basta!

266
00:19:13,920 --> 00:19:17,120
¿Sabes qué? Si pudiera cambiar
algo del cáncer de mamá…

267
00:19:18,440 --> 00:19:20,360
sería que lo hubieras tenido tú.

268
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
¿Algo más que añadir?
Es el momento perfecto.

269
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
Michael quería ayudarte.

270
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
Y vas y lo humillas.

271
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
Solo hablo con él.

272
00:19:53,080 --> 00:19:54,400
Le explico las cosas.

273
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Tiene que metérselo en la cabeza.

274
00:19:59,640 --> 00:20:02,720
No tiene la mentalidad necesaria
para ser un campeón.

275
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
Yo tampoco, papá.

276
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
Lo siento.

277
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
Eres su padre.

278
00:20:24,200 --> 00:20:25,560
No solo su entrenador.

279
00:20:26,960 --> 00:20:28,720
A veces deberías recordarlo.

280
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
- ¿Es aquí?
- Ni idea.

281
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
No veo ningún salto montado.

282
00:20:47,480 --> 00:20:48,960
Es aquí, ahí está Yacine.

283
00:20:49,680 --> 00:20:53,160
- No me fío de él. Déjame ver todo antes.
- Vale, tranquila.

284
00:20:57,680 --> 00:20:58,640
¡El piloto!

285
00:20:59,680 --> 00:21:00,960
- Puntual.
- ¿Qué tal?

286
00:21:01,040 --> 00:21:02,360
¿Cómo vas? ¿Bien?

287
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
¿Qué tal, Soelie?

288
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Vaya.

289
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Creo que está bien.

290
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- ¿Qué tal la mano?
- Mejor.

291
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- ¿Esa es tu moto?
- Sí.

292
00:21:11,320 --> 00:21:12,560
¡Vaya bicho!

293
00:21:12,640 --> 00:21:14,120
Voy a presentarte a Theo.

294
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
¡Theo!

295
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
El piloto.

296
00:21:21,280 --> 00:21:22,640
- Buenas.
- Michael.

297
00:21:23,400 --> 00:21:25,080
- Eres muy joven.
- Tengo 20.

298
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
Llevo 10 años montando, soy bueno.

299
00:21:27,720 --> 00:21:29,320
¿La señorita también monta?

300
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
La señorita es la mecánica.
Y quiere revisar el circuito.

301
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
La moto está lista, no va a pasar nada.

302
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Eso lo decido yo.

303
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Va a saltar, pero con su moto.

304
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
Esto es algo más que un salto.

305
00:21:44,200 --> 00:21:45,120
¿Cómo dices?

306
00:21:46,200 --> 00:21:47,880
¿No decías que era un salto?

307
00:21:51,080 --> 00:21:52,600
Seguidme, os lo enseñaré.

308
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
¿Y el tío de los relojes?

309
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Dice que 200 como máximo.

310
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
No, no, dile que más.
No acepto menos de 500.

311
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
- Vale.
- ¡Elyas!

312
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Te dejo.

313
00:22:11,240 --> 00:22:15,440
- Michael Carella, el tío que te dije.
- A la hermana no la esperábamos.

314
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Hola. Elyas.

315
00:22:24,120 --> 00:22:25,080
- Soelie.
- Hola.

316
00:22:25,160 --> 00:22:26,360
- Michael.
- Hola.

317
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
¿Esto era una scooter?

318
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Una Yamaha, supongo.

319
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Pues sí.

320
00:22:41,720 --> 00:22:44,320
- Un tanque camuflado de moto de cros.
- Sí.

321
00:22:44,400 --> 00:22:48,120
- Queremos probarla.
- No será mi hermano. Demasiado peligrosa.

322
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
- No exageres.
- Vámonos de aquí.

323
00:22:51,160 --> 00:22:52,360
- Va.
- ¿Tú montas?

324
00:22:55,280 --> 00:22:57,680
Theo es mi mejor mecánico. Es de fiar.

325
00:23:00,400 --> 00:23:04,600
Sé lo que es una moto de cros.
¿Para qué quieres un tanque en una pista?

326
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Es un circuito de obstáculos.

327
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Queremos probar la velocidad
y la suspensión.

328
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Mi cliente quiere
una moto que responda y muy potente.

329
00:23:17,960 --> 00:23:21,560
Necesito un buen piloto
que la lleve al límite. ¿Te ves capaz?

330
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
- Sí, puedo hacerlo.
- ¿Sí?

331
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
¿Y bien?

332
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
- ¿Has modificado tú la TMAX?
- Sí.

333
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Buen trabajo. Impecable.
Pero sigue siendo un tanque.

334
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Explícate.

335
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
El par está muy bajo.

336
00:23:42,600 --> 00:23:44,480
Hay que reprogramar el sistema

337
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
y ajustar mucho más la horquilla.

338
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
El variador lo compensará.

339
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
La extensión no aguantará,
le faltará potencia.

340
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Y más en un circuito así.
Y los manguitos son una mierda.

341
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
¿Estás segura?

342
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
Entonces, ¿quieres que la probemos?

343
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Vale.

344
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
- ¿Bien?
- ¿Te fías de él?

345
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
Vale. ¿Estás cómodo?

346
00:24:17,640 --> 00:24:19,360
Sí, es mi colega. Es muy top.

347
00:24:19,440 --> 00:24:21,280
- Estoy bien.
- Ten cuidado…

348
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
¿Qué le has contado?

349
00:24:22,760 --> 00:24:26,360
Nada. Viene a probar la moto,
a que le paguen y listo.

350
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
¿Y tu brazo?

351
00:24:29,360 --> 00:24:31,920
- El circuito es distinto.
- Tendré cuidado.

352
00:24:32,000 --> 00:24:33,760
Bien. Mañana estará mejor.

353
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- No me pierdas de vista.
- Tranquila, me las apañaré.

354
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Mírame.

355
00:24:38,440 --> 00:24:41,120
- No harías tonterías, ¿no?
- ¿De qué va esto?

356
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
¿No confías en mí?

357
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
No te rayes, tío.

358
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
¿Seguro?

359
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Sí, seguro. Y me estás cabreando.

360
00:24:49,280 --> 00:24:50,720
- Yacine.
- ¿Qué?

361
00:24:52,640 --> 00:24:54,080
Más vale que sea verdad.

362
00:24:58,240 --> 00:25:00,440
¿Has visto la horquilla? Vaya trasto.

363
00:25:00,520 --> 00:25:01,960
Te las apañarás.

364
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Fíjate en todo…

365
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
¿Todo bien?

366
00:25:05,000 --> 00:25:08,120
- Comprueba los frenos al principio.
- Sí, tranquilo.

367
00:25:08,200 --> 00:25:09,520
- Sí.
- Pase lo que pase…

368
00:25:09,600 --> 00:25:10,920
Seguimos vivos. Lo sé.

369
00:25:11,000 --> 00:25:12,320
Dale, hermanito.

370
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
Ya está listo.

371
00:25:17,360 --> 00:25:18,600
Vale, cuando quieras.

372
00:25:28,280 --> 00:25:29,200
Falta potencia.

373
00:25:29,280 --> 00:25:32,120
No pierdas velocidad,
mantenla en las curvas.

374
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
¡Los frenos!

375
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Los frenos.

376
00:25:56,720 --> 00:25:57,840
No va a ser capaz.

377
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
No es por mi hermano. La moto es lenta.

378
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
¿Tú lo harías mejor?

379
00:26:40,440 --> 00:26:41,800
Esto pesa un huevo.

380
00:26:42,280 --> 00:26:44,680
Si la subes al camión, te lo demuestro.

381
00:26:44,760 --> 00:26:46,640
- No vas a tocarla.
- Déjala.

382
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
A ver si es tan buena.

383
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
¿Y ese poli de ahí?

384
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
- ¿El señor Farah?
- Sí, soy yo.

385
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Mayor Delvaux.

386
00:27:43,160 --> 00:27:45,320
Me han dicho que estaba aquí.

387
00:27:45,880 --> 00:27:48,200
- Busco a Yacine Meflah.
- ¿Yacine?

388
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Estaba fuera hace un rato.

389
00:27:50,920 --> 00:27:53,120
- Al lado de las motos.
- ¡Quieto!

390
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- ¡Quieto!
- Pero ¿qué hace?

391
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- No… ¡Oye!
- ¡Quieto!

392
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
¡Quieto!

393
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
¡Detenedlo! ¡Vamos!

394
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- ¡Venga! ¡Vamos!
- ¡Joder!

395
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
¡Oye!

396
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
¡Joder!

397
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
¿Estás bien? Perdón, no te he visto.

398
00:28:37,320 --> 00:28:38,520
Te vas a poner bien.

399
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
No te muevas.

400
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Cuidado. El brazo.

401
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Ya.

402
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Incautad la moto.

403
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Cuidado con el brazo.

404
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
No has llegado lejos.

405
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
La moto.

406
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Venga, vámonos.

407
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Mantente alejado de Yacine, ¿vale?

408
00:29:20,000 --> 00:29:21,560
No lo sabía, es un colega.

409
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
¿Un colega?
Un colega no huye de la policía.

410
00:29:27,600 --> 00:29:30,280
No sé ni qué decirle a papá de la moto.

411
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
¿Qué más da papá? Da igual.

412
00:29:32,760 --> 00:29:33,720
¿Que qué más da?

413
00:29:34,200 --> 00:29:37,360
La moto está a su nombre.
Le va a caer a él el marrón.

414
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
"Qué más da", dice.

415
00:29:42,560 --> 00:29:45,280
¿No podéis dejar de comportaros
como críos?

416
00:29:45,760 --> 00:29:48,120
A ver si maduráis y me dejáis tranquila.

417
00:29:50,000 --> 00:29:54,200
- Ya viste cómo me habla, humillándome.
- Sí, pero tú te lo buscaste.

418
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
¿Que yo me lo busqué? ¿Qué coño…?

419
00:29:58,200 --> 00:30:01,720
Habla con él de una vez.
No es tan complicado.

420
00:30:03,000 --> 00:30:03,960
Sí que lo es.

421
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
Cuando te habla así, claro que lo es.

422
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Me tenéis harta.

423
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
TIENDA DE MOTOS VOLTAIRE

424
00:30:21,400 --> 00:30:23,360
- ¿Voy contigo?
- No, espera aquí.

425
00:30:39,680 --> 00:30:40,920
La puerta, por favor.

426
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
Ahí tienes.

427
00:31:10,040 --> 00:31:10,920
No basta.

428
00:31:11,960 --> 00:31:15,920
El depósito va a costar un riñón.
Y tengo que arreglar la moto, ¿no?

429
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
¿Con esto basta?

430
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Gracias.

431
00:31:41,800 --> 00:31:42,920
¿Por qué no montas?

432
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
Tu hermano hace lo que le dices.

433
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Sabes cómo va el tema.
¿Por qué no montas tú?

434
00:31:52,160 --> 00:31:53,240
Tuve un accidente.

435
00:31:53,880 --> 00:31:54,840
¿Y qué?

436
00:31:55,680 --> 00:31:57,080
Pues que ya no monto.

437
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Tengo un trabajo para ti. Es de lo tuyo.

438
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
De mecánica.

439
00:32:06,840 --> 00:32:09,000
Pero necesito discreción absoluta.

440
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
- ¿Qué riesgos hay?
- Es dinero fácil.

441
00:32:22,000 --> 00:32:23,520
No quiero líos con la poli.

442
00:32:25,200 --> 00:32:26,520
No puedo garantizarlo.

443
00:32:27,680 --> 00:32:31,120
Gracias, pero no.
Hoy ya estoy hasta el moño de tonterías.

444
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
Qué pena.

445
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Hasta pronto.

446
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Ni siquiera la conoces.

447
00:32:44,120 --> 00:32:45,560
¿Sabes algo de Yacine?

448
00:32:46,400 --> 00:32:50,200
- Su hermano dice que no va a hablar.
- ¿Por qué lo han detenido?

449
00:32:50,280 --> 00:32:52,240
Ni idea aún. Su abogado nos dirá.

450
00:32:53,160 --> 00:32:56,440
¿Qué hacemos el día 15?
¿Buscamos a otro piloto?

451
00:33:01,920 --> 00:33:04,920
¿Perdiste un guante en Bir-Hakeim?
Tiene tu ADN.

452
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Quiero un abogado.

453
00:33:08,640 --> 00:33:10,000
¿Puedes tomar nota?

454
00:33:15,680 --> 00:33:16,800
¿Qué tal la muñeca?

455
00:33:20,080 --> 00:33:23,640
- ¿Llamo a un médico?
- Me la has roto tú. Quiero un abogado.

456
00:33:24,760 --> 00:33:26,480
- Robo violento…
- El abogado.

457
00:33:26,560 --> 00:33:29,880
- Irás a la cárcel con tus antecedentes.
- Déjame en paz.

458
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Pero te da igual porque ya lo sabías, ¿no?

459
00:33:34,680 --> 00:33:37,360
- Quiero un abogado.
- ¿Cómo? ¿Qué quieres?

460
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
La verdad…

461
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Oye.

462
00:33:47,080 --> 00:33:49,480
Me das igual. Eres un mierda.

463
00:33:51,400 --> 00:33:53,880
Hay cientos de mierdas como tú en prisión.

464
00:33:55,560 --> 00:33:58,680
Pero tu TMAX sí que me interesa.
¿De dónde la sacaste?

465
00:34:02,600 --> 00:34:03,720
¿De algún contacto?

466
00:34:07,520 --> 00:34:09,920
¿Conoces a más gente que lleve esa moto?

467
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Mazetti.

468
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, el joyero.

469
00:34:40,000 --> 00:34:40,880
¿Te suena?

470
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Si me contestas,
no vas a necesitar un abogado.

471
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
No tengo nada que decirte.

472
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
¿No lo pillas?

473
00:35:01,680 --> 00:35:02,840
Lleváoslo.

474
00:35:05,680 --> 00:35:06,800
Quiero un abogado.

475
00:35:07,880 --> 00:35:10,320
- Cuidado con el brazo.
- Venga, levanta.

476
00:35:10,400 --> 00:35:12,920
- ¡Quiero un abogado!
- Llamaremos a uno.

477
00:35:13,000 --> 00:35:15,680
- ¡Quiero un abogado! ¡No me toques!
- Venga.

478
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
¡Camina!

479
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
¡Quiero un abogado, joder!

480
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
¡Que te calmes!

481
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
- Cierro y ahora os alcanzo.
- Vale.

482
00:36:02,120 --> 00:36:05,360
Nunca entendí
la pasión de tu madre con esta moto.

483
00:36:09,520 --> 00:36:12,760
Al motor le falta potencia,
el chasis no es muy rígido…

484
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
Es difícil de pilotar.

485
00:36:16,920 --> 00:36:18,080
Y el color es…

486
00:36:20,120 --> 00:36:21,000
Sí.

487
00:36:23,840 --> 00:36:26,400
Le encantaba. Pero bueno…

488
00:36:30,080 --> 00:36:31,920
Quizá le gustaban sus defectos.

489
00:36:33,640 --> 00:36:35,320
Bueno, de eso va servida.

490
00:36:39,200 --> 00:36:40,880
Por eso también te quería.

491
00:36:52,480 --> 00:36:53,520
La echo de menos.

492
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
TIENDA DE MOTOS VOLTAIRE

493
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
ME LO HE PENSADO. ACEPTO.

494
00:38:15,320 --> 00:38:16,320
Te trasladamos.

495
00:38:17,400 --> 00:38:19,000
- Póntela.
- ¿Y mi abogado?

496
00:38:19,680 --> 00:38:21,600
Déjate ya de abogados. Póntela.

497
00:38:27,600 --> 00:38:29,720
Lo digo en serio, quiero un abogado.

498
00:38:30,560 --> 00:38:31,920
Venga. Me tienes harto.

499
00:38:32,000 --> 00:38:33,760
- Y tú a mí.
- Vamos, camina.

500
00:38:34,800 --> 00:38:37,240
- Deprisa.
- ¡Las esposas me hacen daño!

501
00:38:37,320 --> 00:38:38,280
¡Me la suda!

502
00:38:38,960 --> 00:38:40,400
¡Me la suda!

503
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
¡Putos polis! ¡Que os den por culo!

504
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
¡Venga!

505
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Quédate aquí. No te muevas.

506
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
¡Eh! ¡Cogedlo!

507
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
¡Cogedlo!

508
00:39:11,280 --> 00:39:13,520
- ¿Estás bien? A ver.
- Sí, estoy bien.

509
00:39:17,200 --> 00:39:19,760
Ha funcionado.
El localizador está activado.

510
00:39:21,120 --> 00:39:24,920
- Solo tenías que resistirte un poco.
- Había que darle realismo.

511
00:39:26,320 --> 00:39:27,560
¿Qué, Delvaux?

512
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
¿Me he pasado?

513
00:39:30,840 --> 00:39:33,200
- ¿Y ahora?
- ¡Joder! ¡Teníamos un trato!

514
00:39:33,280 --> 00:39:34,960
Pues ya no. Lárgate.

515
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
Putos polis de mierda.
No sois de fiar ni uno.

516
00:39:38,080 --> 00:39:39,880
¡La última vez que os ayudo!

517
00:39:39,960 --> 00:39:42,520
- Vigilad a Yacine día y noche.
- ¡Cabrones!

518
00:39:42,600 --> 00:39:44,320
- Fuera.
- ¡Que os follen!

519
00:39:44,400 --> 00:39:46,600
¡Ni se os ocurra venir por mi barrio!

520
00:39:46,680 --> 00:39:48,040
- ¡Largo!
- ¡Que os den!

521
00:39:48,120 --> 00:39:49,160
¡Os he ayudado!

522
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
La moto estará mañana. Siento el retraso.

523
00:39:55,400 --> 00:39:58,000
- Pues volveré mañana. Gracias.
- Adiós.

524
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
¿Qué pasa?

525
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
- ¿Lo sabías?
- ¿El qué?

526
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Yacine robó a un tío con la TMAX.

527
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
- No sé de qué me hablas.
- ¿Seguro?

528
00:40:17,400 --> 00:40:19,040
¿Me estás acusando de algo?

529
00:40:19,560 --> 00:40:22,000
- ¿No te fías de mí?
- No me fío de nadie.

530
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Traes a una tía que no conoces y le dices…

531
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Ella no es el problema. Es Yacine.
Se ha fugado.

532
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
- ¿Ha cantado?
- Si lo hubiera hecho, estaría preso.

533
00:40:41,200 --> 00:40:42,440
No debimos aceptarlo.

534
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- Yo me encargo.
- No hagas nada.

535
00:40:45,160 --> 00:40:46,640
Vamos a ceñirnos al plan.

536
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Buenas, Soelie.

537
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Hola.

538
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
¿Cómo estás?
Me alegro de volver a verte. Sígueme.

539
00:41:45,200 --> 00:41:46,520
Estas son las bestias.

540
00:41:49,920 --> 00:41:51,840
Tienen que estar en tres días.

541
00:41:55,360 --> 00:41:57,920
Trabajarás con Theo.
Ya ha adelantado mucho.

542
00:41:58,760 --> 00:42:01,560
Ahí está la T-Cross que ya conoces,
la Naked.

543
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
Y detrás está la Turbo.

544
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
¿Y esos nombres?

545
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
La T-Cross que viste ayer
tiene que superar cualquier obstáculo.

546
00:42:11,360 --> 00:42:13,280
Aunque aumentemos el par motor,

547
00:42:13,360 --> 00:42:15,600
- la horquilla es un problema.
- Sí.

548
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Me pondré con la suspensión.

549
00:42:17,440 --> 00:42:21,880
La Naked no tiene carenado.
Necesita más agilidad y potencia.

550
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
El objetivo es que sea ligera
y muy fácil de pilotar.

551
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
Y la Turbo tiene que ser más rápida.

552
00:42:30,280 --> 00:42:34,720
- Que llegue a 230 en distancias largas.
- Podría con un variador mejorado.

553
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
Perdería velocidad punta,
pero se puede probar.

554
00:42:40,960 --> 00:42:42,080
Tengo una pregunta.

555
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
Y una petición.

556
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Dispara.

557
00:42:46,600 --> 00:42:49,680
¿Por qué modificáis scooters?
Usad motos de cros.

558
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Velocidad, movilidad
y estabilidad en el asiento.

559
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
¿Y la petición?

560
00:42:58,760 --> 00:42:59,760
Cien mil.

561
00:43:04,240 --> 00:43:06,440
Cien mil euros es mucha pasta, guapa.

562
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
No es que vayáis a hacer un pícnic.
No quiero saber nada.

563
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
Cien o nada.

564
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Empiezas ya
y trabajarás toda la noche si hace falta.

565
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
Y estás a mi disposición las 24 horas.

566
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Vale.

567
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Genial. Tenemos un trato.

568
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Joder.

569
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Mierda.

570
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Aquí está.

571
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Oye, ¿dónde está la Yamaha?

572
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- Hubo un problema.
- ¿Con qué?

573
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Un problema.

574
00:44:01,320 --> 00:44:03,760
- Este hombre es policía.
- Mayor Delvaux.

575
00:44:04,440 --> 00:44:06,800
Nos vimos en el circuito de prácticas.

576
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
¿Qué hacían allí?

577
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Yacine me pidió
que probara una moto por él.

578
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
¿Es amigo suyo?

579
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
A veces entrenamos juntos.

580
00:44:19,480 --> 00:44:22,840
- ¿Y usted?
- Lo he visto una vez o dos nada más.

581
00:44:23,400 --> 00:44:25,800
¿Por qué no le contaron lo de la moto?

582
00:44:25,880 --> 00:44:29,120
Les prohibí cogerla,
pero mire, como el que oye llover.

583
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
Lo arreglaremos.

584
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
¿Han visto a Yacine desde eso?

585
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
No.

586
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
¿Dónde estuvo anoche? A su padre
le sorprendió que no estuviera aquí.

587
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
- Con un amigo. ¿Quiere más detalles?
- No.

588
00:44:49,600 --> 00:44:52,880
La moto queda confiscada de momento.
Se la devolveremos.

589
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
Gracias, Daniel.

590
00:44:55,720 --> 00:44:56,680
De nada.

591
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Daniel.

592
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
- Los del banco al teléfono.
- Voy.

593
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
¿Sí?

594
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
¿En qué mierda os habéis metido?

595
00:45:28,320 --> 00:45:29,760
En este tipo de mierda.

596
00:45:30,960 --> 00:45:33,800
¿Qué es esto? ¿De dónde lo has sacado?

597
00:45:35,680 --> 00:45:37,160
Lo ha conseguido Michael.

598
00:45:37,240 --> 00:45:40,040
Probó una moto.
Un trabajo como otro cualquiera.

599
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
- Queremos ayudarte.
- ¿Sí?

600
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
¿Trayendo a la policía a casa?

601
00:45:44,840 --> 00:45:46,280
¿A eso lo llamas ayudar?

602
00:45:46,360 --> 00:45:48,760
- ¿Cómo se llamaba el poli?
- Delvaux.

603
00:45:48,840 --> 00:45:50,840
- Delvaux.
- Es un tío muy terco.

604
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Fue campeón en su época. Nunca se rendía.

605
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Sí. ¿Y sabéis qué más me ha dicho?

606
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Tu amigo Yacine está acusado
de robo a mano armada.

607
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
¿Lo sabías?

608
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
- No tenemos nada que ver con eso.
- ¿No?

609
00:46:06,360 --> 00:46:10,000
Eso espero,
porque estoy ya hasta aquí de problemas.

610
00:46:12,720 --> 00:46:15,480
Sé que la situación es difícil,
pero mejorará.

611
00:46:15,960 --> 00:46:18,160
Me gusta que os preocupéis.

612
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
Pero de todo esto me encargo yo, ¿vale?

613
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
¿Está claro?

614
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
¿Quién es ese amigo tuyo?

615
00:46:30,200 --> 00:46:34,160
¿También quieres detalles?
¿No puedo tener un poco de intimidad?

616
00:46:35,800 --> 00:46:39,080
¡El cigarro! ¡Vete fuera!
¡No estamos en los 80!

617
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
Pues qué mierda.

618
00:47:44,560 --> 00:47:46,080
- ¿Te echo una mano?
- No.

619
00:47:57,600 --> 00:48:00,520
Voy a dormir una horita.
No jodas lo que he hecho.

620
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Llegará a las 11:30.

621
00:48:12,440 --> 00:48:14,520
Es la ruta del helipuerto al hotel.

622
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
- ¿Y la escolta?
- Solo un coche.

623
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- ¿Seguro?
- Sí.

624
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Este es el rastreador. Pégaselo.

625
00:48:25,160 --> 00:48:26,600
Ten cuidado, es frágil.

626
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
El mando. Pulsa aquí solo una vez.

627
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Dame uno, anda.

628
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Toma.

629
00:48:58,720 --> 00:49:02,880
- ¿Podemos saber qué piso es?
- Aún no ha salido, pero estamos alerta.

630
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Jamás había visto algo así.

631
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Vaya pedazo de remontada.

632
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soelie Carella lidera el campeonato.
Es algo increíble.

633
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
Con esta espectacular vuelta,
llegamos al final…

634
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Pesa como una puta bici.

635
00:49:36,400 --> 00:49:39,600
- No sé qué has hecho. Lo has bordado.
- Te gusta, ¿eh?

636
00:49:40,080 --> 00:49:41,280
Es otra moto.

637
00:49:50,080 --> 00:49:51,480
¿Cómo vas con la Turbo?

638
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
Ahí vamos. ¿Por?

639
00:49:53,720 --> 00:49:58,280
Vale. La mitad de tus motos están seguras.
Iré a por las demás cuando acabes.

640
00:49:59,280 --> 00:50:00,600
Una llave de repuesto.

641
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
Es majo tu padre.

642
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
Sí, cuando quiere.

643
00:50:22,640 --> 00:50:23,640
Gracias.

644
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
¡Brutal!

645
00:51:19,920 --> 00:51:20,800
Bueno…

646
00:51:21,280 --> 00:51:23,680
Puedes recuperar el resto de tus motos.

647
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
Gracias.

648
00:51:43,240 --> 00:51:45,160
¿Puedo hacerte una pregunta?

649
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Sí, claro.

650
00:51:48,400 --> 00:51:50,760
¿Has intentado montar tras el accidente?

651
00:51:52,560 --> 00:51:54,000
No quiero hablar de eso.

652
00:51:55,360 --> 00:51:56,360
Vale, perdona.

653
00:52:15,120 --> 00:52:16,600
Mi madre murió de cáncer.

654
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
Estaba muy cabreada.

655
00:52:22,000 --> 00:52:23,320
Con todo el mundo.

656
00:52:29,160 --> 00:52:30,600
Así que le cogí la moto.

657
00:52:37,560 --> 00:52:38,760
Iba a tope.

658
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Sin pensar.

659
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Me pasé un mes en el hospital.

660
00:52:52,680 --> 00:52:54,360
Y un año en rehabilitación.

661
00:52:59,160 --> 00:53:01,360
Cuando volví a coger una, vi que no.

662
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
No paraba de revivir la caída.

663
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Me daban ataques de pánico,
con temblores y eso.

664
00:53:10,560 --> 00:53:12,360
Apenas puedo llevar una bici.

665
00:53:14,920 --> 00:53:16,520
Esas cosas se pueden curar.

666
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
¿Sí?

667
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
No sé.

668
00:53:25,400 --> 00:53:27,480
Quizá deberías tomártelo con calma.

669
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
No soy experto, pero hay psicólogos
que ayudan con esas cosas, ¿no?

670
00:53:37,920 --> 00:53:40,400
Eso suele irle bien
a la gente con traumas.

671
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
¿Por qué a ti no?

672
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
¡BRO! TENGO OTRO CURRO PARA TI.

673
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
TE LLEVARÍAS 20 MIL.
TE LLAMO EN UNA HORA, ¿VALE?

674
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
VALE, LLÁMAME. ¿TE HA SOLTADO LA POLI?

675
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Joder, ahí sale.

676
00:54:17,920 --> 00:54:19,680
El payaso no se había movido.

677
00:54:22,960 --> 00:54:24,400
Tenemos contacto visual.

678
00:54:28,920 --> 00:54:30,520
Se ha cambiado de chaqueta.

679
00:54:36,560 --> 00:54:38,200
Va a por la moto. ¿Órdenes?

680
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Seguidlo.

681
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
De acuerdo.

682
00:54:43,520 --> 00:54:45,880
Dejamos los walkies. No te pegues mucho.

683
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
¡Cuidado, está en rojo!

684
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
- ¡Va al carril bici!
- ¡Pon las luces!

685
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
¡No puedo seguir con el tráfico!

686
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
Jefe, lo hemos perdido.
No hay forma de localizarlo.

687
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
¡Mierda!

688
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
- ¿Qué haces aquí?
- Por Yacine.

689
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
¿Qué pasa con él?

690
00:55:18,640 --> 00:55:20,920
- Me ha dicho que viniera.
- ¿Él viene?

691
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Está de camino.

692
00:55:23,440 --> 00:55:24,840
Dice que hay un curro.

693
00:55:27,360 --> 00:55:28,880
Elyas, todo listo.

694
00:55:30,480 --> 00:55:33,440
- ¿Qué hace aquí? ¿Pasa algo?
- Eso es lo que pasa.

695
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Pasa.

696
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Tú también.

697
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
No puedes ser más gilipollas.

698
00:55:52,320 --> 00:55:53,240
No me hables…

699
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
Quieto ahí.

700
00:55:57,000 --> 00:55:59,440
Te hablo como quiera. Te busca la poli.

701
00:55:59,520 --> 00:56:02,440
- Pones en riesgo la operación.
- Tengo un piloto.

702
00:56:05,080 --> 00:56:06,440
Eso no es cosa tuya.

703
00:56:06,960 --> 00:56:10,920
- Michael puede. Si estás listo…
- ¿Que si estoy qué? ¿Listo?

704
00:56:14,480 --> 00:56:16,480
¿Diez meses tirados y me dices eso?

705
00:56:22,320 --> 00:56:25,320
Llevo tres años en esto.
¿Por qué no me han pillado?

706
00:56:26,320 --> 00:56:27,240
Pregúntamelo.

707
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
¿Por qué?

708
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
¿Por qué?

709
00:56:31,800 --> 00:56:33,360
Porque soy un profesional.

710
00:56:34,080 --> 00:56:35,880
Lo planifico todo al detalle.

711
00:56:45,240 --> 00:56:46,560
Te di una oportunidad.

712
00:56:49,040 --> 00:56:50,840
Y vas y haces el capullo.

713
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
Encima, nos traes a tu amigo.

714
00:56:56,760 --> 00:56:58,880
¿Qué te ha contado? ¿Qué sabes?

715
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Me dijo que había que hacer un robo
con una scooter.

716
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
¿Y cuánto te ha ofrecido?

717
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Veinte mil.

718
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Veinte mil.

719
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
Pero qué gilipollas…

720
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
¿Veinte mil euros?

721
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
¿Y la policía? Explícamelo.

722
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
¿Cómo te escapaste?

723
00:57:27,360 --> 00:57:28,520
No sé, hui.

724
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- Hui.
- ¿Que huiste?

725
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
Huyó.

726
00:57:36,200 --> 00:57:37,160
Muy bien.

727
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
O sea, que te detiene la policía
por robo a mano armada,

728
00:57:42,880 --> 00:57:44,840
¿y consigues escapar? ¿Sin más?

729
00:57:46,240 --> 00:57:49,320
¿De qué va esto?
¿Os habéis vuelto unos paranoicos?

730
00:57:49,400 --> 00:57:50,720
Hui, no hay más.

731
00:57:50,800 --> 00:57:54,440
Estaban intentando reducir a un borracho
y me escapé.

732
00:57:54,960 --> 00:57:56,320
El plan sigue en pie.

733
00:57:56,400 --> 00:58:00,080
Yo hago el atraco, me llevo mi parte
y me largo del país. Fin.

734
00:58:06,480 --> 00:58:07,480
Michael…

735
00:58:09,800 --> 00:58:10,880
Tranquilo, Elyas.

736
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
¡Quieta!

737
00:58:26,320 --> 00:58:27,160
¡Oye!

738
00:58:28,440 --> 00:58:30,960
¡Oye! ¿No querías robar? Pues venga, toma.

739
00:58:31,040 --> 00:58:34,520
Demuéstrame qué sabes hacer.
Para esto sirve un arma.

740
00:58:46,360 --> 00:58:48,280
Tiene las huellas de tu hermano.

741
00:58:48,960 --> 00:58:50,640
Vas a ser mi tercer piloto.

742
00:58:53,480 --> 00:58:55,560
¡Vámonos! ¡Todos a las motos!

743
00:58:56,640 --> 00:58:57,640
¿Estás bien?

744
00:58:57,720 --> 00:58:59,440
- ¡A las motos!
- Venga.

745
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
¡Ya viene la poli!
¡No tenemos tiempo! ¡Vamos!

746
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
- ¡Daos prisa!
- No.

747
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
¡Suéltame!

748
00:59:14,040 --> 00:59:16,080
Te veo mañana. Ya te diré dónde.

749
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
- ¡Theo!
- Sí, yo la sigo.

750
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
¡Rápido!

751
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
¡Vamos, Soelie!

752
00:59:50,440 --> 00:59:51,280
Va a ir bien.

753
00:59:53,720 --> 00:59:54,920
Estaré justo detrás.

754
01:01:06,480 --> 01:01:07,400
Mayor.

755
01:01:08,280 --> 01:01:10,560
Hay un taller con tecnología punta.

756
01:01:10,640 --> 01:01:12,520
Está todo detrás de la tienda.

757
01:01:13,080 --> 01:01:14,960
- ¿Algo de las TMAX?
- Nada.

758
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
Se lo han llevado todo.

759
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- ¿Y qué pasa con él?
- ¿Qué pasa?

760
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
El plan no era soltarlo
para que lo mataran.

761
01:01:25,320 --> 01:01:26,400
No sabéis nada.

762
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Yo me encargo.

763
01:01:52,760 --> 01:01:55,880
- Solo quería ganar pasta, nada más…
- Lo sé.

764
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Lo sé.

765
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Lo sé.

766
01:02:03,240 --> 01:02:06,600
Estábamos en el cine, ¿vale? Ya está.

767
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Oye. Venga, mírame.

768
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
Mírame.

769
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Estábamos los dos en el cine. ¿Vale?

770
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Ven.

771
01:02:25,360 --> 01:02:27,800
Descansa. Hablamos mañana.

772
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
Oye…

773
01:02:40,520 --> 01:02:41,400
Gracias.

774
01:03:09,040 --> 01:03:09,880
¿Y las motos?

775
01:03:09,960 --> 01:03:12,360
- Escondidas en el cobertizo.
- ¿Y Elyas?

776
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
En algún escondite.

777
01:03:15,840 --> 01:03:17,560
- Genial.
- Sabe lo que hace.

778
01:03:17,640 --> 01:03:18,560
¿Quieres parar?

779
01:03:20,480 --> 01:03:22,800
¡Es un asesino, se ha cargado a un tío!

780
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
¿No lo ves? ¡Me la ha jugado!

781
01:03:27,240 --> 01:03:30,480
- Lo siento, no debía…
- Me importa tres cojones, ¿vale?

782
01:03:30,560 --> 01:03:33,680
Al que acusarán de asesinato
es a mi hermano, no a ti.

783
01:03:41,280 --> 01:03:42,320
No me queda otra.

784
01:03:44,760 --> 01:03:46,560
No creía que llegaría a tanto.

785
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Soelie, tienes que confiar en mí.

786
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Confía en mí.

787
01:04:02,080 --> 01:04:03,760
¿Puedo dormir en algún lado?

788
01:08:01,760 --> 01:08:02,720
Oye…

789
01:08:06,400 --> 01:08:09,760
Creía haber visto un fantasma.
Parecías tu madre.

790
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Ha sido sobrecogedor.

791
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Perdón.

792
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
¿Por qué?

793
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
Soy yo el que lo siente.

794
01:08:26,840 --> 01:08:29,600
Ahora veo
que me venía bien que no montaras.

795
01:08:30,320 --> 01:08:31,640
Me hacía sentir mejor.

796
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Así podía protegerte.

797
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Como desearía haber podido proteger
a tu madre.

798
01:08:49,120 --> 01:08:51,440
La pasión que sientes sobre esa moto…

799
01:08:53,440 --> 01:08:56,280
es lo más bonito que he visto
en mucho tiempo.

800
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Bueno, te dejo entrenar.

801
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Sabía que no la ibas a vender.

802
01:09:21,280 --> 01:09:22,920
¿Esta? Jamás.

803
01:09:25,760 --> 01:09:29,440
Ya he vendido las otras motos.
Eso nos dará algo de tiempo.

804
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
Perdonadme.

805
01:09:42,560 --> 01:09:44,640
¿Te has olvidado algo en la cocina?

806
01:09:46,880 --> 01:09:48,360
A un tío en calzoncillos.

807
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
¿Qué?

808
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
- Es un amigo.
- ¿Un amigo?

809
01:09:55,360 --> 01:09:57,880
- Un motero.
- ¿Un motero en calzoncillos?

810
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Yo me encargo, ¿vale?

811
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Toma.

812
01:10:03,640 --> 01:10:04,520
Gracias.

813
01:10:08,840 --> 01:10:10,640
Hélène, ¿de qué va todo esto?

814
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Tranquilo.

815
01:10:17,640 --> 01:10:19,840
- Te veo en el cobertizo.
- Ahora voy.

816
01:10:29,560 --> 01:10:30,800
Todo va a ir bien.

817
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
- Voy contigo.
- No.

818
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
No.

819
01:10:37,160 --> 01:10:38,120
Tú te quedas.

820
01:10:38,760 --> 01:10:39,800
Controla a papá.

821
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
Y pase lo que pase…

822
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Seguimos vivos.

823
01:11:07,680 --> 01:11:09,040
Esto es lo que sabemos.

824
01:11:09,520 --> 01:11:11,320
Mazetti llegará al helipuerto.

825
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Allí habrá dos vehículos,
el convoy que nos interesa.

826
01:11:15,720 --> 01:11:17,720
Si tenéis dudas, preguntad ahora.

827
01:11:20,440 --> 01:11:21,680
- ¿Theo?
- Todo claro.

828
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
¿Soelie? ¿Estás lista?

829
01:11:27,480 --> 01:11:28,360
¿Estás lista?

830
01:11:32,280 --> 01:11:33,280
No me queda otra.

831
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Genial.

832
01:11:37,080 --> 01:11:38,160
Pues…

833
01:11:38,960 --> 01:11:39,960
como os he dicho,

834
01:11:40,880 --> 01:11:43,360
a las 11:30 os quiero en plaza Panamá.

835
01:11:44,040 --> 01:11:45,960
Yo estaré aquí, Theo, tú aquí.

836
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Soelie, tú esperas al convoy aquí.

837
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
Mazetti va a llegar con seis vehículos.

838
01:11:52,240 --> 01:11:55,800
Cuatro desde los aeropuertos,
uno del helipuerto y un furgón blindado.

839
01:11:55,880 --> 01:11:57,920
Joder, Lucas, espabila ya.

840
01:11:58,440 --> 01:12:01,920
- Eso da igual hoy.
- Mi equipo puede cubrir dos trayectos.

841
01:12:02,000 --> 01:12:03,560
Con un equipo especial,

842
01:12:03,640 --> 01:12:07,120
habría bastantes hombres
con cada convoy si los localizamos.

843
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Te van a suspender.

844
01:12:08,560 --> 01:12:11,840
Hasta que aclaren
cómo pudo escapar Yacine.

845
01:12:11,920 --> 01:12:13,720
Si todo va según lo previsto…

846
01:12:15,760 --> 01:12:16,760
seguimos la ruta.

847
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Pero, si nos sigue la poli, nos dividimos.

848
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Haremos relevos.
Y ahí viene lo complicado.

849
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Utilizaremos el GPS.

850
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Quiero que estemos siempre en contacto.

851
01:12:32,400 --> 01:12:33,720
Los volveremos locos.

852
01:12:34,760 --> 01:12:37,360
- Ese chico murió por tu culpa.
- ¿Qué dices?

853
01:12:37,440 --> 01:12:39,600
Estás obsesionado, admítelo.

854
01:12:39,680 --> 01:12:42,400
Júzgame si quieres,
eso no cambia el resultado.

855
01:12:42,960 --> 01:12:45,440
El golpe de mañana
es responsabilidad tuya.

856
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
Dame tu placa y tu arma.

857
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
Ya no puedo ayudarte más.

858
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Muy bien.

859
01:13:38,040 --> 01:13:39,520
Haced como si no estoy.

860
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Por favor.

861
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Ha salido, preparaos.

862
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Recibido.

863
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Recibido.

864
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
- ¿Cuánto vamos a tardar?
- Unos 15 minutos, señor.

865
01:16:31,360 --> 01:16:32,520
GPS activado.

866
01:16:53,200 --> 01:16:55,200
Soelie, a mi señal. ¡Ya!

867
01:16:58,240 --> 01:16:59,800
¡Cuidado!

868
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
¡Atento!

869
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
¡Cuidado!

870
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
¡Vamos! ¡Es ahora o nunca!

871
01:17:30,840 --> 01:17:32,880
¡Fuera de aquí! ¡Fuera!

872
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
¡Venga, vamos!

873
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
¡Vamos!

874
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
¡Fuera de aquí! ¡Venga, fuera!

875
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
¡Fuera! ¡Vamos!

876
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
¡Venga! ¡Fuera!

877
01:17:44,000 --> 01:17:45,840
Theo, detrás de ti.

878
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
¡Marchaos!

879
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
¡Theo, cúbreme!

880
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
¡Las joyas!

881
01:18:10,680 --> 01:18:11,520
¡Las joyas!

882
01:18:14,920 --> 01:18:16,360
No te pases de listo.

883
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
¡Deprisa, Elyas!

884
01:18:28,600 --> 01:18:30,840
- Tengo los diamantes. Vámonos.
- Vale.

885
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
¡Vámonos de aquí!

886
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
¿Qué hacemos?

887
01:19:07,320 --> 01:19:08,640
Ya os tengo.

888
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
¡Plan B! ¡Nos dividimos!

889
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Llevo a uno pegado, a ver si lo pierdo.
¡Estad atentos!

890
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
Los sospechosos van hacia Rivoli.

891
01:19:24,080 --> 01:19:25,600
V32 en la zona, actuamos.

892
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
Prioridad para V32.

893
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- ¿Qué coño haces?
- ¡Policía! ¡Aparte!

894
01:19:53,720 --> 01:19:54,560
¡Joder!

895
01:20:02,480 --> 01:20:07,000
¡Tened cuidado! Es el poli de la autovía.
No se va a dar por vencido.

896
01:20:10,000 --> 01:20:11,800
Theo, ¿estás listo? Te toca.

897
01:20:11,880 --> 01:20:13,040
¡Ya te veo! ¡Voy!

898
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
¡Toma ya!

899
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
¡Mierda!

900
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
¡Ven a por mí!

901
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
¡Soelie, te toca a ti!

902
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
¿Dónde estás, hostia?

903
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
¡Joder!

904
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
¿Qué pasa, Theo? ¡Theo, responde!

905
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
¡Responde, hostia!

906
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- ¿Está bien?
- ¡Estoy bien, estoy bien!

907
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
¿Está bien? ¡Oiga!

908
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
¡Sube!

909
01:21:54,400 --> 01:21:56,960
Iríamos muy lentos. ¡Vete!

910
01:21:59,160 --> 01:22:00,000
¡Joder!

911
01:22:14,520 --> 01:22:17,160
¡Espera! ¿Lo has encontrado, Soelie?

912
01:22:17,240 --> 01:22:19,320
¡Se ha caído! ¡Tengo los diamantes!

913
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
¿Qué ocurre? ¿Dónde está Theo?

914
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
¡Voy al punto de encuentro!

915
01:22:43,160 --> 01:22:46,840
- ¡Me siguen un coche y una moto!
- ¡Apáñatelas para perderlos!

916
01:23:08,880 --> 01:23:10,720
¡Son muchos! ¡No puedo escapar!

917
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
¡Alto!

918
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
Cambio de ruta.

919
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
¡Joder!

920
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
¡Hay que frenarlo, no se despega!
Elyas, ¿me oyes?

921
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
Tú sigue concentrada.

922
01:24:37,480 --> 01:24:39,440
¿Qué haces? ¡Me va a coger!

923
01:24:41,640 --> 01:24:43,920
¡Vete! Solo quiero los diamantes.

924
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
¡Vamos!

925
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
¡Joder!

926
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
El arma.

927
01:27:20,920 --> 01:27:22,040
Me deshice de ella.

928
01:27:24,760 --> 01:27:26,840
No quería joder a tu hermano.

929
01:27:28,680 --> 01:27:31,800
Solo quería un tercer piloto,
y tú estabas disponible.

930
01:27:32,400 --> 01:27:33,520
Venga, suéltame.

931
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Dame la llave.

932
01:27:35,640 --> 01:27:37,480
Venga, Theo nos está esperando.

933
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
No vas a volver a verlo.

934
01:27:54,160 --> 01:27:56,160
Los tres te vimos matar a Yacine.

935
01:27:58,560 --> 01:27:59,960
Si hablas, hablaremos.

936
01:28:02,640 --> 01:28:05,120
Suéltame y déjate de gilipolleces. ¡Venga!

937
01:28:10,760 --> 01:28:12,480
Tú ya no me das órdenes.

938
01:28:13,760 --> 01:28:14,640
Se acabó.

939
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Vale.

940
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
UN AÑO DESPUÉS

941
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
¡Daniel!

942
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
Soe…

943
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
¿Qué tal?

944
01:29:24,400 --> 01:29:28,560
- Te quedaste el circuito.
- ¿Quieres ver la carrera o interrogarme?

945
01:29:29,160 --> 01:29:32,200
Ya no interrogo a nadie.
No oficialmente, al menos.

946
01:29:33,080 --> 01:29:35,640
- Pero conseguiré las respuestas.
- ¿Cuáles?

947
01:29:35,720 --> 01:29:37,520
Vamos a perdernos la carrera.

948
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
- ¿Qué quería?
- Nada, va todo bien.

949
01:29:45,800 --> 01:29:47,520
Hoy es el gran día.

950
01:29:47,600 --> 01:29:51,520
- Disfruta e intenta ganar a tu hermana.
- Tranquila. Tú céntrate.

951
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Buena carrera.

952
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Buena carrera.

953
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
¡Hemos vuelto!
Bienvenidos a todos al circuito Carella

954
01:30:13,600 --> 01:30:15,680
para vivir este campeonato mundial.

955
01:30:15,760 --> 01:30:19,400
Hoy es la vuelta de Soelie Carella,
la bicampeona del mundo,

956
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
una mujer que creció en los circuitos.

957
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Démosle la bienvenida
tras dos años de ausencia.

958
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
Va a compartir línea de salida
con su hermano, Michael,

959
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
y ya os digo yo
que estos dos nacieron para competir.

960
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Todos los pilotos ya están listos
para dar el máximo de sí mismos.

961
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Vamos a vivir un gran espectáculo.

962
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Las gradas están llenas para presenciar
este gran evento deportivo.

963
01:30:48,880 --> 01:30:52,720
Vemos a los dos hermanos calentando,
preparándose para la carrera.

964
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
No creo que se hagan
concesiones en la pista,

965
01:30:55,600 --> 01:30:58,600
bajo la atenta y orgullosa mirada
de Daniel Carella.

966
01:31:00,600 --> 01:31:02,280
El ambiente es espectacular,

967
01:31:02,360 --> 01:31:06,520
aunque os aseguro que su temperamento
va a sorprender a más de uno.

968
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
¡Los pilotos ya están en sus puestos!

969
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Últimos preparativos.
Se calientan los motores.

970
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
La salida tendrá lugar
en cuanto se despeje la parrilla.

971
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
¡Va a ser brutal!

972
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
¿Listos para vivir una carrera épica?

973
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
¿Estáis prestando atención?

974
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
¡Aficionados de Carella, más ruido!
¡No os oigo!

975
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
¡Vamos a hacer más ruido! ¡15 segundos!

976
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
Recordamos que Michael Carella,
con la Yamaha 107,

977
01:31:56,440 --> 01:31:59,520
tiene el mejor tiempo de los libres.
¡Cinco segundos!

978
01:31:59,600 --> 01:32:01,280
Soelie lleva el dorsal 106.

979
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
¡Los pilotos abren gas!

980
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
¡Allá vamos!

981
01:37:58,960 --> 01:38:03,960
Subtítulos: Pablo Moro Martín



