1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
Усім підрозділам. У районі
Порт-Майо сталося пограбування.

4
00:00:26,480 --> 00:00:28,880
Усім відділкам: підтвердіть запит.

5
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
ВП-16, прийняв.

6
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
ВП-8, прийняв.

7
00:00:34,520 --> 00:00:36,800
Троє втікачів на скутерах «Т-макс».

8
00:00:36,880 --> 00:00:39,480
Прямують автострадою до Порт-де-Сен-Клу.

9
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
Це ТН-51, Альфа. Перший
і другий загони наближаються до Порт-Майо.

10
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
ТН-51, Альфа, прийнято.

11
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
ТН-51, Альфа, терміново. Бачимо «Т-макси».

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
Усім підрозділам
у зоні ТН-51: дайте дорогу.

13
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
ТН-51, потрібно підкріплення,
прямуємо до Порт-де-Сен-Клу.

14
00:01:16,800 --> 00:01:20,840
Прийнято. Усім відділкам,
спрямуйте підкріплення до Порт-де-Версаль.

15
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Браво, Чарлі — назад.

16
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Браво, один відірвався.
Обійдіть його справа.

17
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
Прийнято. Виконую.

18
00:01:33,800 --> 00:01:35,440
Браво впав!

19
00:01:38,400 --> 00:01:40,720
Прийнято. Викликаємо швидку допомогу.

20
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
Порт-Італія заблоковано. Підмога?

21
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Ні, ТН-51. Зупиніть погоню.

22
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
Дідько!

23
00:01:51,440 --> 00:01:54,640
Зрізають через Аустерліц. Дайте підмогу!

24
00:01:55,120 --> 00:01:57,080
Підкріплення немає. Зупиніться.

25
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
Чарлі. Їдь.

26
00:02:00,720 --> 00:02:01,800
Я їх не відпущу.

27
00:02:15,120 --> 00:02:16,080
Чарлі впав.

28
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
Альфо, негайно зупиніть переслідування.

29
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Чарлі, ти цілий?

30
00:02:36,480 --> 00:02:39,400
ТН-51, Альфа. Зупиніть
переслідування. Зупиніться.

31
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Оце вже ні. Я їх можу дістати. Стояти!

32
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
ТН-51. Звітуйте.

33
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Відповідайте, майоре, що у вас?

34
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
Трясця!

35
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
Відповідайте.

36
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
Халепа.

37
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
ТН-51, Альфа, майор Дельву.
Звітуйте, де ви.

38
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
Майоре Дельву, де ви?

39
00:03:06,440 --> 00:03:07,400
Відповідайте.

40
00:03:54,240 --> 00:03:59,240
…тут, на треку «Карелла».

41
00:04:00,000 --> 00:04:05,480
Ми пам'ятаємо перемогу Лотьє,
який боровся до кінця.

42
00:04:05,560 --> 00:04:10,040
-І як Сільван прийшов третім…
-Мікаелю?

43
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Кидай телефон.

44
00:04:13,200 --> 00:04:15,440
Ти потрібен зараз, а не за дві години.

45
00:04:16,880 --> 00:04:17,960
Ага, іду.

46
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Гаразд.

47
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Мікаель Карелла.

48
00:04:27,520 --> 00:04:28,800
Старт за 20 хвилин.

49
00:04:32,280 --> 00:04:33,440
Гаразд, я готовий.

50
00:04:35,240 --> 00:04:36,960
Єдиний тут крутий — це Кевін.

51
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Ти глянь на нього. Викаблучується.

52
00:04:40,440 --> 00:04:43,560
На всьому «Ямаха».
У механіків планшети й гарнітури.

53
00:04:44,120 --> 00:04:45,920
-Агов!
-Це справді повний…

54
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Замовкни й сконцентруйся.
Кваліфікаційний заїзд. Високий рівень.

55
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
-Тато тобі дупу надере за програш.
-Не бійся, я зможу.

56
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
-Три хвилі?
-Третя передача, повний газ.

57
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
-Вихід із повороту?
-Нахил уперед, лікоть убік.

58
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
-Погляд?
-Догори, знаю.

59
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
-Що б не сталося…
-Будемо живі.

60
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Гаразд.

61
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…ГП-8 на цьому треку
створила легендарна пара з 90-х,

62
00:05:27,480 --> 00:05:31,640
а сьогодні до нас завітав той,
хто 13 років домінував на подіумі

63
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
чемпіонату світу з мотокросу.

64
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Амбасадор цього виду спорту,
пан Даніель Карелла!

65
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Дякую, Жан-Іве. Дякую всім

66
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
за вашу підтримку й присутність на треку,

67
00:05:53,160 --> 00:05:59,480
який колись давно ми придумали
й утілили з моєю дружиною, Кларою.

68
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
Я дуже тішуся, що останні два роки

69
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
ми із сім'єю, із моєю сестрою
мали змогу вітати вас тут.

70
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Підтримуймо спадщину Клари разом!

71
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Кажу це молоді: хай переможе найкращий!

72
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Сподіваюся, найкращий сьогодні
матиме прізвище Карелла.

73
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Дуже вам дякую за любов і підтримку.

74
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Чудових перегонів!

75
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Дуже дякую, Даніелю. Наші оплески йому!

76
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Це останній кваліфікаційний заїзд.

77
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Остання гонка, яку всі ми дуже чекали.

78
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
І сьогодні під час пробних заїздів

79
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
саме Мікаель, для якого
це змагання вдома, мав найкращий час.

80
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Мікаель, під номером 107,
зараз другий у заліку,

81
00:06:50,480 --> 00:06:53,480
й трохи відстає
від Кевіна Лотьє, номера 187.

82
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Йому не вистачає два очки
до першого місця й кваліфікації.

83
00:07:00,160 --> 00:07:03,600
Скоро піднімуть
зелений прапорець на старт.

84
00:07:03,680 --> 00:07:05,480
Змагання буде жорстоким!

85
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
П'ять секунд!

86
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Почалося! Повний уперед!

87
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
Розгін на прямому відтинку
зміниться тиснявою на першім повороті.

88
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Мікаель агресивно обходить номера 110.

89
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Він трохи повільно гальмує.

90
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Мікаель Карелла лідирує.

91
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Мікаель дає повний газ,
а на друге місце виходить Лотьє.

92
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
…неймовірно!

93
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Він вилітає з іншого боку.

94
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
На цьому пагорбі
він підтверджує лідерство.

95
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
А позаду тиснява,
усі намагаються прорватися.

96
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Це домашній трек Мікаеля Карелли.

97
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
-Він має величезну перевагу.
-Уперед, Міко!

98
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Він упевнено йде попереду!

99
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
Летить уперед, а за ним — конкурент,

100
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Кевін Лотьє, який знову йде другим.

101
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
Ще два кола,

102
00:08:07,840 --> 00:08:11,360
і Мікаель вийде лідером перегонів.
Напруження зростає!

103
00:08:11,920 --> 00:08:15,960
Але це ще не кінець,
бо Кевін Лотьє не відстає.

104
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Обережно, Кевін досі рветься вперед.

105
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Тиск зростає, він дуже близько,
агресивно проходить пагорби.

106
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
І подвійний стрибок!

107
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
-Уперед, Мікаелю!
-Ну ж бо!

108
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
…наздоганяє.

109
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Не спиняйся, Міко!

110
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Неймовірна гонка.
Мікаель зберігає лідерство.

111
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
Ледь пройшов по внутрішньому боку.

112
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
Мікаель Карелла ненабагато попереду.

113
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Ці двоє запекло б'ються
за звання чемпіона світу,

114
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
а решта йдуть позаду.

115
00:08:53,080 --> 00:08:55,800
О так, він повернувся! Зачекайте!

116
00:08:55,880 --> 00:08:57,200
Дідько, не треба так!

117
00:08:57,280 --> 00:08:58,720
Він показує передній бризковик.

118
00:08:58,800 --> 00:09:02,360
Мікаелю, не пропускай його,
бо це стається знову.

119
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
Така гостра боротьба —
будь-що може статися.

120
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
-Ні…
-Оце так фінал! Яка напруга!

121
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Боже, яка гонка! Усього 400 метрів до…

122
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Дідько…

123
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
Він це робить!

124
00:09:16,000 --> 00:09:18,760
-Він тисне й обходить його!
-От лайно!

125
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Після втрати поул-позиції

126
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Кевін сьогодні справжній переможець,

127
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
який зумів обійти Мікаеля Кареллу,
що фінішував другим.

128
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Ти міг виграти ці перегони.

129
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Ти легко міг виграти.

130
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Я прийшов другим.

131
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
-Другий — це перший з тих, що програли.
-Тату…

132
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
Ти талановитий, Мікаелю,
але цього замало. Це лише мінімум.

133
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Перемога — справа вибору
й волі, ти це знаєш.

134
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
-Сьогодні в тебе цього не було.
-Тату, годі, він зрозумів.

135
00:10:09,080 --> 00:10:13,080
-Ми тренуватимемося, попереду ще сезон.
-Не буде вже тренувань. Усе.

136
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
Що ти маєш на увазі?

137
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Наводьте лад у загонах,
побачимося вдома, гаразд?

138
00:10:38,120 --> 00:10:40,040
Значного прогресу ми не досягли.

139
00:10:40,120 --> 00:10:42,400
Я майже наздогнав його три тижні тому.

140
00:10:42,480 --> 00:10:44,680
Але вони організовані й підготовлені.

141
00:10:44,760 --> 00:10:46,960
У них потужні дообладнані «Т-макси».

142
00:10:47,040 --> 00:10:50,840
Вони викрали люкс-годинників
на 600 000 євро під час перевезення.

143
00:10:50,920 --> 00:10:52,160
У них був інформатор.

144
00:10:52,240 --> 00:10:54,920
І потрібні ще люди
й ресурси, щоб їх спіймати.

145
00:10:55,000 --> 00:10:56,080
Потрібні важелі.

146
00:10:56,160 --> 00:10:58,520
І щоб поліція діяла за моїми вказівками.

147
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
І більше машин,
щоб їх зупинити. Допоможи.

148
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
-Дідько, Венсане!
-Годинник!

149
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
-Іди до біса.
-Годинник давай!

150
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
Чорт, та віддай його! Мерщій!

151
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
Лежи, не вставай! Вилупок!

152
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
-Що тепер скажеш, тварюко?
-Венсане!

153
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
Іди сюди!

154
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Досить!

155
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
-Що тут таке? Усе гаразд?
-Ану геть до своєї тачки!

156
00:11:57,840 --> 00:11:59,200
Венсане, глянь на мене.

157
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
-Що ти робиш?
-Дзвоніть у поліцію!

158
00:12:03,920 --> 00:12:04,760
Венсане!

159
00:12:05,840 --> 00:12:07,560
Не рухайся, я викличу швидку.

160
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Провалюй, вилупку!

161
00:12:21,920 --> 00:12:23,320
Двоє колег у лікарні.

162
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
У твого загону
забагато витрат: людей і техніки.

163
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Я поліцейський, а не страховий брокер.

164
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Мої люди в курсі ризиків.

165
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
А ті хлопці жадають адреналіну,

166
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
а не грошей.

167
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
Вони радіють, пошивши нас у дурні.

168
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Тож робитимуть це знову.

169
00:12:41,160 --> 00:12:45,640
Виправдати твої операції
перед міністерством стає неможливо.

170
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Потрібні результати.

171
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
«Тиждень кристалів».

172
00:12:52,640 --> 00:12:53,840
Що?

173
00:12:53,920 --> 00:12:54,840
Ельзо, прошу.

174
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Ми знаємо, що вони
крадуть ювелірку. Дивися.

175
00:13:04,880 --> 00:13:07,600
З наближенням «Тижня кристалів»
ми всі чекаємо

176
00:13:07,680 --> 00:13:10,360
на виставку найрідших червоних діамантів.

177
00:13:10,440 --> 00:13:15,160
Пан Мазетті, ділер, представить їх
на аукціоні із закритою ціною.

178
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Ці діаманти…

179
00:13:17,480 --> 00:13:21,080
Коштовності на мільйони євро
везтимуть по А1 через Россі, Орлі

180
00:13:21,160 --> 00:13:22,400
й Ле Бурже до Парижу.

181
00:13:22,480 --> 00:13:23,640
Вони їх поцуплять.

182
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Є точні дані, чи ти знову
спираєшся на інстинкт?

183
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Я їх зрозумів.

184
00:13:31,400 --> 00:13:34,640
Я проаналізував їхні цілі
й методи діяльності.

185
00:13:34,720 --> 00:13:37,120
На їхньому місці я б це не пропустив.

186
00:13:39,400 --> 00:13:40,840
Я піду до свого кабінету

187
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
й решту дня висулховуватиму
скарги на тебе від начальства.

188
00:13:44,440 --> 00:13:45,680
Тож не проси нічого.

189
00:13:46,920 --> 00:13:47,880
А найголовніше,

190
00:13:48,800 --> 00:13:50,160
узагалі сиди мовчки.

191
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Гарного дня.

192
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
Що ж нам робити?

193
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
Є аналіз дій
із пограбування на мості Бір-Акем?

194
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
-Ще ні. Гаразд.
-Подзвони їм знову.

195
00:14:17,360 --> 00:14:20,080
О третій біля навчального центру Сен-Оуен.

196
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
-Скільки?
-3000.

197
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
-То ти завтра будеш?
-Мікаелю?

198
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Так, я подумаю.

199
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
-Дуже довго не думай.
-Гаразд.

200
00:14:36,880 --> 00:14:38,440
Що ви з Ясіном задумали?

201
00:14:38,520 --> 00:14:41,320
Він запропонував халтуру.
3000 євро без напруги.

202
00:14:41,400 --> 00:14:44,560
-«Халтуру»?
-Стрибок. Ясін сам не може, бо забився.

203
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
Не знаю подробиць, але платять готівкою.

204
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Агов.

205
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
Це легально?

206
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Звісно.

207
00:14:56,600 --> 00:14:58,120
Ходімо вже, тато чекає.

208
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
Гаразд.

209
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Дякую.

210
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Дякую.

211
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Мені поменше.

212
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Отже…

213
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Що відбувається?

214
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
Нам це не по кишені.
Ми могли би протриматися ще рік,

215
00:15:53,240 --> 00:15:55,840
та після поразки Мікаеля
спонсори згорнулися.

216
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
Ось.

217
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Чому ти мовчав перед гонкою?

218
00:16:02,000 --> 00:16:03,480
-Не розумію.
-Чекай.

219
00:16:04,040 --> 00:16:07,000
То як наші справи? Яка в нас ситуація?

220
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
Подробить не розкриватиму, це моя справа.

221
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Поясни!

222
00:16:16,680 --> 00:16:18,240
Ми винні 150 000 євро.

223
00:16:19,880 --> 00:16:22,320
Оренда треку не дає достатньо прибутку.

224
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Банк вимагає,
щоб ми негайно продали дім і трек.

225
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Вона має рацію. Вони вже не діти.

226
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Гаразд, не починай.

227
00:16:32,280 --> 00:16:34,760
Ти що, думав, що нас це не обходить?

228
00:16:36,640 --> 00:16:38,480
-Ми залишимося безхатьками!
-Ні.

229
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
-Цього не буде. Я маю рішення.
-Яке?

230
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Я продам мотоцикли.

231
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
Мотоцикли?

232
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Мамині мотоцикли?

233
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Що ти таке кажеш?

234
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
Ви з мамою роками їх відновлювали. Ти що?

235
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
Я розпитав. Можна вторгувати
щонайменше 100 000 євро.

236
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Тож…

237
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
Для вас усього вистачить.

238
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
І ви з братом можете почати з нуля.

239
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
Тітко Елен, ви знали?

240
00:17:24,160 --> 00:17:25,000
Так.

241
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
І?

242
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
У його труну
мотоцикли все одно не влізуть.

243
00:17:38,080 --> 00:17:39,680
То нікого це не хвилює?

244
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
Ми продамо мамині мотоцикли,
а всім байдуже?

245
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Ваша мама любила їх реставрувати,
а не просто колекціонувати.

246
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
-Вона погодилася б, якби була тут.
-Її тут немає! Її більше немає!

247
00:17:56,640 --> 00:17:59,680
Продати мотоцикли —
це як удруге її поховати.

248
00:18:01,280 --> 00:18:02,880
Ясін пропонує мені стрибок.

249
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Заробимо 3000 євро.

250
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Це може нам допомогти.

251
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
Я маю лише вигравати перегони.

252
00:18:11,680 --> 00:18:14,440
Виграти ти мав сьогодні, ясно?

253
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
А свої дешеві халтури залиш собі.

254
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Скажи вже правду.

255
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
Яку?

256
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
Що ти насправді думаєш.

257
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
-Не розумію.
-Скажи.

258
00:18:34,160 --> 00:18:36,760
Якби розбився я, а не вона,
нічого б не було.

259
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Мікаелю, ти верзеш дурню.

260
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Справді? Ну-бо, спитай його.

261
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Так, тату? Хто з нас
кращий гонщик? Соелі чи я?

262
00:18:45,400 --> 00:18:49,040
-Соелі не хоче бути гонщицею, тож…
-Я не про це спитав.

263
00:18:49,120 --> 00:18:52,280
-А я відповів так.
-То хто краще? Соелі чи я?

264
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Відповідай, ну ж бо! Хто кращий?

265
00:18:56,880 --> 00:18:58,240
-Соелі чи я?
-Соелі!

266
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Ну ось.

267
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
-Легендарна прямота Даніеля Карелли!
-Агов, спокійно.

268
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
-Май трішки поваги.
-Досить.

269
00:19:07,640 --> 00:19:09,760
-І куди ж вона нас завела?
-Не кричи.

270
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
-А ось куди!
-Годі!

271
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
А знаєш що?

272
00:19:15,360 --> 00:19:17,720
Якби я вирішував, кого візьме рак,

273
00:19:18,520 --> 00:19:20,080
обрав би тебе, а не маму.

274
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Є що додати? Бо саме слушний час.

275
00:19:42,960 --> 00:19:44,320
Мікаель хоче допомогти.

276
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
А ти його принизив.

277
00:19:50,440 --> 00:19:51,400
Я з ним говорив.

278
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
Я все пояснив.

279
00:19:55,720 --> 00:19:57,880
Він мусить усе розуміти.

280
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Йому непритаманна
ментальність і гордість чемпіонів.

281
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
Мені теж, тату.

282
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Вибач.

283
00:20:21,320 --> 00:20:22,240
Ти його батько.

284
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
А не лише тренер.

285
00:20:26,960 --> 00:20:28,720
Старайся це не забувати.

286
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
-Нам сюди?
-Не знаю.

287
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
Не бачу рампи для стрибків.

288
00:20:47,480 --> 00:20:49,200
Так. Нам сюди. Я бачу Ясіна.

289
00:20:49,680 --> 00:20:52,040
Я йому не довіряю. Спершу я все огляну.

290
00:20:52,120 --> 00:20:53,360
Ага. Не переживай.

291
00:20:57,840 --> 00:20:58,720
Гонщику!

292
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
-Ти вчасно!
-Як ти?

293
00:21:00,920 --> 00:21:02,360
А ти? Усе добре?

294
00:21:02,440 --> 00:21:03,600
Як справи, Соелі?

295
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Ага.

296
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Начебто все добре.

297
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
-Рука краще?
-Так.

298
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
-Це твій мотоцикл?
-Так.

299
00:21:11,320 --> 00:21:12,560
Це звір!

300
00:21:12,640 --> 00:21:14,080
Я познайомлю вас із Тео.

301
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
Тео!

302
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
Гонщик.

303
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
-Привіт.
-Я Мікаель.

304
00:21:23,400 --> 00:21:25,080
-Щось ти замолодий.
-Мені 20.

305
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
Десять років ганяю, усе добре.

306
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
А панянка теж гонщиця?

307
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
Панянка — механік. І хоче оглянути трек.

308
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Мотоцикл готовий. Проблем не буде.

309
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Це я вирішуватиму.

310
00:21:39,520 --> 00:21:43,960
-Мій брат стрибатиме на нашому мотоциклі.
-Не поспішай, це не лише стрибок.

311
00:21:44,040 --> 00:21:44,920
Тобто?

312
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
Ти ж казав, це стрибок?

313
00:21:51,080 --> 00:21:52,480
За мною. Побачите.

314
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
Що сказали про годинники?

315
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
А, каже, максимум 200.

316
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Ні, треба більше. Менше 500 я не прийму.

317
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
-Гаразд…
-Ельясе!

318
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
Мушу йти.

319
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Це Мікаель Карелла.
Я про нього розповідав.

320
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Із незаявленою сестрою.

321
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Добридень. Я Ельяс.

322
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
-Соелі.
-Вітаю.

323
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
-Я Мікаель.
-Вітаю.

324
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
Це колись був скутер?

325
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Схожий на «Ямаху».

326
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Так.

327
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
-Танк під виглядом байка?
-Точно.

328
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
Цього красеня й тестуємо.

329
00:22:46,200 --> 00:22:48,240
Брат на нього не сяде. Небезпечно.

330
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
-Перебільшуєш.
-Їдьмо. Дістали.

331
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
-Ходімо.
-А ти їздиш?

332
00:22:54,800 --> 00:22:57,280
Тео — мій найкращий механік. Не підведе.

333
00:23:00,400 --> 00:23:02,040
Я знаю мотокрос.

334
00:23:02,120 --> 00:23:04,480
А нащо ваш танк на треку — гадки не маю.

335
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
Це смуга перешкод.

336
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Треба відтестувати швидкість
і міцність вилки.

337
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Моєму клієнту потрібен
швидкісний і потужний мотоцикл.

338
00:23:17,960 --> 00:23:20,680
Мотокросер зможе
витиснути з нього максимум.

339
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
Упораєшся?

340
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
-Так. Я це можу.
-Так?

341
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Ну?

342
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
-Це ти переробив «Т-макс»?
-Так.

343
00:23:34,040 --> 00:23:37,600
Постарався. Чиста робота.
Але це все одно танк.

344
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Поясни.

345
00:23:40,720 --> 00:23:42,000
Малий крутний момент.

346
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
Треба перепаяти під максимальні оберти

347
00:23:44,560 --> 00:23:46,600
й додатково укріпити вилку.

348
00:23:46,680 --> 00:23:48,600
Варіатор скомпенсує. Я тестував.

349
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Він не встигатиме перемикатися.
Потужності не вистачить.

350
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Особливо на смузі перешкод.
І ці шланги — лайно.

351
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Упевнена?

352
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
То хочеш перевірити?

353
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Гаразд.

354
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
-Усе добре?
-Ти йому віриш?

355
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
Гаразд. Тобі зручно?

356
00:24:17,640 --> 00:24:19,080
Цілком. Він друг, профі.

357
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
-Усе гаразд.
-Обережно…

358
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
Що ти йому сказав?

359
00:24:22,680 --> 00:24:26,360
Нічого. Він приїхав
тестувати байк за гроші. Це й усе.

360
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Як рука?

361
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
-Це не домашній трек.
-Я остерігатимусь.

362
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
Добре. Завтра буде краще.

363
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
-Повсякчас дивися на мене.
-Знаю. Не переживай. Я зможу.

364
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Дивися на мене.

365
00:24:38,440 --> 00:24:40,800
-Ти ніякої дурні не утнув?
-Це допит?

366
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Ти мені не віриш?

367
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Спокійно, бро.

368
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
Ти впевнений?

369
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Так, упевнений. Ти мене бісиш.

370
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
-Ясіне.
-Що?

371
00:24:52,640 --> 00:24:54,120
Сподіваюся. Тобі ж краще.

372
00:24:58,240 --> 00:25:00,400
Бачила ту вилку? Дровеняка якась.

373
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Нічого. Ти даси раду.

374
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Дивися навколо…

375
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
Усе добре?

376
00:25:05,000 --> 00:25:08,120
-Перевір гальма перед стартом.
-Ага, не хвилюйся.

377
00:25:08,200 --> 00:25:09,520
-Гаразд.
-Що б не було…

378
00:25:09,600 --> 00:25:10,920
Будемо живі. Знаю.

379
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Їдь, братику.

380
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
Гаразд, він готовий.

381
00:25:17,320 --> 00:25:18,440
Добре, можеш їхати.

382
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
Не тягне!

383
00:25:29,280 --> 00:25:31,840
Зберігай розгін двигуна. Не скидай оберти.

384
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Гальма!

385
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Гальма…

386
00:25:56,720 --> 00:25:58,200
Він не зможе.

387
00:25:58,280 --> 00:26:00,640
Проблема не в браті. Мотоцикл повільний.

388
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
А ти б могла краще?

389
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Він занадто важкий.

390
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Піднімеш його на вантажівку? Я покажу.

391
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
-Не чіпай мотоцикл.
-Дозволь їй.

392
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Подивимося, що вона може.

393
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
Чому тут лягаві?

394
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
-Пане Фаро?
-Це я.

395
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Я майор Дельву.

396
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Ваш співробітник сказав, що ви тут.

397
00:27:45,880 --> 00:27:48,200
-Я шукаю Ясіна Мефлу.
-Ясіна?

398
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
А, ну він був надворі.

399
00:27:50,920 --> 00:27:53,120
-Біля навчальних мотоциклів.
-Стояти!

400
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
-Ані руш!
-Що це він робить?

401
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
-Ні… Агов!
-Стій!

402
00:27:57,600 --> 00:27:58,480
Злізай!

403
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Зніміть його! Зупиніть його!

404
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
-Ну ж бо! Хутчій!
-Дідько!

405
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Агов!

406
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
Чорт!

407
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Як ви? Вибачте, я вас не бачила!

408
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
Усе буде добре.

409
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Не ворушіться.

410
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Полегше. Рука болить.

411
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
Так.

412
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Заберіть мотоцикл.

413
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Обережніше з рукою!

414
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
Недалеко ти від'їхав.

415
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
Мій мотоцикл!

416
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Усе. Ходімо.

417
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Тримайся подалі від Ясіна, ясно?

418
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Не знаю. Він друг по байку.

419
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Друг по байку?
Той, хто тікає від копів — не друг.

420
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
І ми втратили мотоцикл. Що я скажу батьку?

421
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
А що батько? Нам чхати.

422
00:29:32,600 --> 00:29:33,640
Нам чхати?

423
00:29:34,120 --> 00:29:37,320
Страховка на нього.
Йому із цим розбиратися.

424
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
«Нам чхати». От дурня.

425
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Ви можете не сваритися, наче малі діти?

426
00:29:45,440 --> 00:29:48,080
Чиніть як дорослі, дайте вже мені спокій.

427
00:29:49,960 --> 00:29:52,320
Ти ж бачиш, він мене ні в що не ставить.

428
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
Ти сам напросився.

429
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Я напросився? Якого…

430
00:29:58,200 --> 00:30:01,720
Поговори з ним і все з'ясуй. Це нескладно.

431
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Складно.

432
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
Коли він так розмовляє — складно.

433
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Ви мене бісите.

434
00:30:16,800 --> 00:30:19,560
МОТОМАЙСТЕРНЯ «ВОЛЬТЕР»

435
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
-Мені теж зайти?
-Ні, чекай тут.

436
00:30:39,720 --> 00:30:40,800
Двері, будь ласка.

437
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
Ось, тримай.

438
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
Цього замало.

439
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
Ще за штрафмайданчик платити.
І лагодити мотоцикл, хіба ні?

440
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Цього вистачить?

441
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Дякую.

442
00:31:41,800 --> 00:31:42,920
А ти чому не їздиш?

443
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
Брат у всьому тебе слухає.

444
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Тож ти знаєш цю справу. То чому не їздиш?

445
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
Бо мала аварію.

446
00:31:53,880 --> 00:31:54,840
І що?

447
00:31:55,680 --> 00:31:56,920
І більше не їжджу.

448
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Я маю для тебе роботу. Тобі підійде.

449
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Механіком.

450
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Але із повною секретністю.

451
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
-Які ризики?
-Для тебе це легкі гроші.

452
00:32:21,960 --> 00:32:23,520
Не хочу проблем із копами.

453
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Цього я не гарантую.

454
00:32:27,680 --> 00:32:31,120
Тоді дякую, але ні.
З мене на сьогодні вже досить дурні.

455
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
Шкода.

456
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Сподіваюся, побачимося.

457
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Ти її навіть не знаєш.

458
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
Чув щось від Ясіна?

459
00:32:46,400 --> 00:32:48,240
Його брат каже, він не здасть.

460
00:32:48,320 --> 00:32:50,200
Чому його арештували?

461
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
Ніхто не знає. Адвокат розповість.

462
00:32:53,160 --> 00:32:56,640
А 15-те? Чи нам шукати нового гонщика?

463
00:33:01,920 --> 00:33:04,920
Загубив рукавичку
на мості Бір-Аекем? Там твоя ДНК.

464
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Хочу адвоката.

465
00:33:08,640 --> 00:33:10,200
Запишеш його заяву?

466
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Як зап'ястя?

467
00:33:20,080 --> 00:33:23,520
-До лікаря хочеш?
-Ви мені зламали руку. Вимагаю адвоката.

468
00:33:24,760 --> 00:33:26,360
-Пограбування…
-Адвоката.

469
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
-З твоїм послужним списком ти сядеш.
-Стули пельку.

470
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Та тобі байдуже. Ти й так це знаєш.

471
00:33:34,680 --> 00:33:37,360
-Вимагаю адвоката.
-Я не розчув. Що вимагаєш?

472
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
Чесно кажучи…

473
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Агов!

474
00:33:47,080 --> 00:33:49,480
Ти нікчема. Просто шмат лайна.

475
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Як і сотні таких самих нікчем.

476
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
Мене цікавить твій «Т-макс».
Звідки він у тебе?

477
00:34:02,600 --> 00:34:03,840
Є постачальник?

478
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
Знаєш, хто ще на таких їздить?

479
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Мазетті.

480
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Мазетті, ювелір.

481
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
Щось знайоме?

482
00:34:45,240 --> 00:34:48,920
Якщо відповіси на мої запитання,
адвокат не знадобиться.

483
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Мені нічого сказати.

484
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Чи не зрозуміло?

485
00:35:01,560 --> 00:35:02,440
Уведіть його.

486
00:35:05,520 --> 00:35:06,640
Я вимагаю адвоката.

487
00:35:07,800 --> 00:35:10,440
-Легше, рука болить.
-Ну ж бо. Підводься.

488
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
-Я хочу адвоката.
-Буде тобі адвокат.

489
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
-Адвоката! Не чіпайте мене!
-Годі кричати.

490
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Уперед!

491
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Дайте клятого адвоката!

492
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Заспокойся.

493
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
-Я все закрию, тоді прийду.
-Гаразд.

494
00:36:02,160 --> 00:36:05,360
Я ніколи не розумів,
чому мама так любила цей мотоцикл.

495
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
Двигуну бракує потужності.
Рама не досить міцна.

496
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
На ньому важко їздити…

497
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
А цей колір…

498
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Так.

499
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
Вона його любила. Що ж…

500
00:36:30,040 --> 00:36:31,960
Може, вона любила його недоліки.

501
00:36:33,640 --> 00:36:35,760
Тоді зрозуміло, чому така любов.

502
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Тому вона й тебе любила.

503
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Я за нею сумую.

504
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
МОТОМАЙСТЕРНЯ «ВОЛЬТЕР»

505
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
Я ВСЕ ОБДУМАЛА. Я ЗГОДНА.

506
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
Ми тебе перевозимо.

507
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
-Надягай куртку.
-Де мій адвокат?

508
00:38:19,680 --> 00:38:21,520
Годі вже про адвоката. Надягай.

509
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
Я не жартую. Я вимагаю адвоката.

510
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
Іди вже. Задовбав.

511
00:38:31,920 --> 00:38:34,040
-Ви мене теж.
-Ну ж бо. Рухайся.

512
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
-Уперед. Швидше.
-Боляче від наручників!

513
00:38:37,280 --> 00:38:38,840
А мені начхати!

514
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
Мені насрати!

515
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Довбані копи! Ідіть до сраки!

516
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
Ось так!

517
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Сиди тут. Не ворушися.

518
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
Агов! Хапай його!

519
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
За ним!

520
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
-Ти як? Покажи.
-Та все добре.

521
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Спрацювало. Трекер активовано.

522
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
Ти мав трохи попручатися.

523
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Ти ж хотів, щоб як насправді.

524
00:39:26,280 --> 00:39:27,560
Що, Дельву?

525
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Я перестарався?

526
00:39:30,880 --> 00:39:33,080
-А тепер?
-Бляха, ми ж домовлялися!

527
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Усе скасовано. Провалюй.

528
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
Кляті лягаві. Нема вам віри.

529
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
Це я востаннє вам допоміг!

530
00:39:39,920 --> 00:39:42,440
-Стеж за Ясіном 24/7.
-Довбані копи!

531
00:39:42,520 --> 00:39:44,360
-Провалюй.
-Довбані копи!

532
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
Не наближайтеся до нашого району!

533
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
-Провалюй!
-Скотина!

534
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
Я ж вам допомагав!

535
00:39:52,840 --> 00:39:55,320
Мотоцикл буде готовий завтра.
Вибачте за затримку.

536
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
-Заїду завтра, дякую.
-До побачення.

537
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
Що відбувається?

538
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
-Ти знав?
-Про що?

539
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Ясін пограбував тачку на «Т-максі»!

540
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
-Не розумію.
-Упевнений?

541
00:40:17,400 --> 00:40:19,040
Ти мене звинувачуєш?

542
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
-Не віриш мені?
-У мене вже параноя.

543
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Сам привів незнайому дівку, а мені кажеш…

544
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Не в ній проблема, а в Ясіні. Він утік.

545
00:40:36,640 --> 00:40:39,600
-Гаразд. Він нас здав?
-Якби здав, ми б уже сиділи.

546
00:40:41,000 --> 00:40:42,440
Не слід було його брати.

547
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
-Я розберуся.
-Нічого не роби.

548
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Діємо за планом.

549
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Привіт, Соелі.

550
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Привіт.

551
00:41:06,520 --> 00:41:09,800
Як ти? Радий тебе знову бачити. Проходь.

552
00:41:45,200 --> 00:41:46,440
Ось наші машини.

553
00:41:49,880 --> 00:41:51,800
Їх треба підготувати за три дні.

554
00:41:55,360 --> 00:41:57,920
Працюватимеш із Тео.
Він непогано порається.

555
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
Це «Т-Крос», який ти вже знаєш, «Голий».

556
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
А ззаду — «Турбо».

557
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
Що за клички?

558
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
Учорашній «Т-Крос»
мусить пройти всі перешкоди.

559
00:42:11,360 --> 00:42:13,320
Якщо підняти крутний момент,

560
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
-будуть проблеми з вилкою.
-Точно.

561
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Я попрацюю над підвіскою.

562
00:42:17,440 --> 00:42:20,000
«Голий» не має кожуха двигуна.

563
00:42:20,080 --> 00:42:21,880
Це для рвучкості й потужності.

564
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
Ціль — полегшити його
й зробити надлегким у керуванні.

565
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
А «Турбо» мусить набирати швидкість.

566
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
Щоб ішов на 143 на довгій дистанції.

567
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
До 143 можна розігнати,
розточивши коробку.

568
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
Упаде максимальна швидкість,
але це того варте.

569
00:42:40,880 --> 00:42:41,920
Я маю запитання.

570
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
І прохання.

571
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Кажи.

572
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Нащо переробляти скутери?

573
00:42:48,320 --> 00:42:49,920
Візьміть кросовий мотоцикл.

574
00:42:50,680 --> 00:42:53,680
Найвища швидкість, рухливість,
стабільність у сідлі.

575
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
А прохання?

576
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
Сто тисяч.

577
00:43:04,280 --> 00:43:06,520
Сто тисяч євро — це багато грошей.

578
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
Ви ж не пікнік плануєте?
Я не розпитуватиму.

579
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
Так або ні.

580
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Тоді починаєш негайно,
працюєш усю ніч, якщо треба.

581
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
І цілодобово будеш у моєму розпорядженні.

582
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Гаразд.

583
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Добре. Тоді домовилися.

584
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
От холера.

585
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Дідько.

586
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Ось вона.

587
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Скажи, а де наша «ямаха»?

588
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
-Виникла проблема.
-Із чим?

589
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Проблема.

590
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
-Цей чоловік із поліції.
-Майор Дельву.

591
00:44:04,480 --> 00:44:06,680
Ми бачились біля тренувального треку.

592
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Чому ви там були?

593
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Ясін просив його підмінити
на тестуванні мотоцикла.

594
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
Ясін — ваш друг?

595
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Ми кілька разів разом тренувалися.

596
00:44:19,480 --> 00:44:22,840
-Чи ваш?
-Я його пару разів бачила, це й усе.

597
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Чому ви не сказали батьку,
що мотоцикл угнали?

598
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Я заборонив їм це робити.
Здається, не допомогло.

599
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
Ми все виправимо.

600
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Ви Ясіна відтоді бачили?

601
00:44:33,960 --> 00:44:35,040
Ні.

602
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
А де ви були всю ніч, пані?
Батько здивувався, що ви не вдома.

603
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
-З другом. Вам подробиці?
-Ні.

604
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
Мотоцикл ми залишимо для слідчих дій.
Потім повернемо.

605
00:44:53,720 --> 00:44:54,800
Дякую, Даніелю.

606
00:44:55,720 --> 00:44:56,680
Прошу.

607
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Даніелю?

608
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
-З банку телефонують.
-Іду.

609
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Слухаю?

610
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
У яку халепу ви вже втрапили?

611
00:45:28,320 --> 00:45:29,720
У таку.

612
00:45:30,840 --> 00:45:33,760
Що це? Звідки?

613
00:45:35,720 --> 00:45:38,360
Це завдяки Мікаелю. Він тестував мотоцикл.

614
00:45:38,440 --> 00:45:40,000
Звичайна робота.

615
00:45:41,080 --> 00:45:42,840
-Ми хочемо допомогти.
-Мені?

616
00:45:42,920 --> 00:45:44,720
Привівши додому поліцейського?

617
00:45:44,800 --> 00:45:48,080
Ти це називаєш допомогою?
Цей поліціянт, як його звали?

618
00:45:48,160 --> 00:45:49,280
-Дельву.
-Дельву.

619
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
Міцний хлопчина.

620
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
Колишній чемпіон. Він і тоді не здавався.

621
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Так. Знаєш, що він мені сказав?

622
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Того друга Ясіна
звинувачують у збройному пограбуванні.

623
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Ти про це знав?

624
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
-Ми тут ні до чого.
-Справді?

625
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Сподіваюся.

626
00:46:07,320 --> 00:46:09,800
Бо з мене годі проблем, ясно?

627
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Я знаю, що справи кепські, але буде краще.

628
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
Мене зворушує, що вас це непокоїть.

629
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
Але я розберуся сам, гаразд?

630
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Усе зрозуміло?

631
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
А хто цей твій друг?

632
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
Тобі теж подробиці?

633
00:46:32,320 --> 00:46:34,160
Можна я матиму приватне життя?

634
00:46:35,800 --> 00:46:39,080
Ти куриш! Іди надвір! Уже не 80-ті!

635
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
А шкода.

636
00:47:20,560 --> 00:47:22,320
КУПИ-ПРОДАЙ.КО

637
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
-Допомогти?
-Ні.

638
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Гаразд.

639
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
Я годинку посплю.
Спробуй не запороти роботу.

640
00:48:04,480 --> 00:48:05,440
Привіт.

641
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Він прилетить об 11:30.

642
00:48:12,440 --> 00:48:14,520
Ось маршрут до готелю.

643
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
-А охорона?
-Лише одна машина.

644
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
-Упевнена?
-Точно.

645
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Це трекер. Приліпи його.

646
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Обережно, він крихкий.

647
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
Один раз натисни кнопку пульта.

648
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Дай і мені.

649
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Тримай.

650
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Можна точний поверх?

651
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
Він не покидав будівлі, але ми начеку.

652
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Я такого ще ніколи не бачив.

653
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Неймовірне повернення!

654
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Соелі Карелла лідирує в чемпіонаті
й це просто неймовірно.

655
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
Це прекрасне коло — останнє перед фіналом…

656
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Він важить, як велосипед.

657
00:49:36,320 --> 00:49:39,560
-Не знаю, що ти зробила, але влучно!
-Тобі наче до душі.

658
00:49:40,120 --> 00:49:41,720
Це ж геть інший мотоцикл.

659
00:49:50,000 --> 00:49:51,920
Як справи із «Турбо»?

660
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
Гарно просуваються. Ну що?

661
00:49:53,720 --> 00:49:54,720
Так, усе готово.

662
00:49:54,800 --> 00:49:58,280
Половина мотоциклів
у схованці, решту викуплю, як закінчиш.

663
00:49:59,280 --> 00:50:00,400
Ось другий ключ.

664
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
Хороший у тебе батько.

665
00:50:13,480 --> 00:50:15,080
Ага, коли хоче.

666
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Дякую.

667
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
Шикарно!

668
00:51:19,920 --> 00:51:20,800
Що ж…

669
00:51:21,280 --> 00:51:23,680
Можеш забрати решту ваших мотоциклів.

670
00:51:25,480 --> 00:51:26,400
Дякую.

671
00:51:43,240 --> 00:51:45,520
Не пхатиму носа. Та чи можна спитати?

672
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Так, питай.

673
00:51:48,440 --> 00:51:50,760
Ти пробувала знову їздити після аварії?

674
00:51:52,560 --> 00:51:54,000
Не хочу про це говорити.

675
00:51:55,360 --> 00:51:56,200
Гаразд. Вибач.

676
00:52:15,120 --> 00:52:16,600
Мама померла від раку.

677
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
Я була розлючена.

678
00:52:22,040 --> 00:52:23,520
Зла на цілий світ.

679
00:52:29,200 --> 00:52:30,520
Тож узяла її мотоцикл.

680
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
І гнала на повну.

681
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Бездумно.

682
00:52:50,440 --> 00:52:52,560
Місяць я пролежала в лікарні.

683
00:52:52,640 --> 00:52:54,640
Потім рік відновлювальної терапії.

684
00:52:59,200 --> 00:53:01,320
Наступна моя спроба — це був кінець.

685
00:53:02,520 --> 00:53:04,520
Щоразу я переживала це знову.

686
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Панічні атаки, тремор й усе інше.

687
00:53:10,560 --> 00:53:12,360
Я і на велосипед уже не сяду.

688
00:53:14,920 --> 00:53:16,680
Але це лікується.

689
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Он як?

690
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
Я не знаю.

691
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Може, не варто поспішати.

692
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
Я не дуже обізнаний, але є психологи,
які можуть допомогти.

693
00:53:37,920 --> 00:53:40,360
Люди переборюють наслідки травми.

694
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
Тобі це могло б допомогти.

695
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
ЯСІН: АГОВ, БРО! МАЮ НОВУ ХАЛТУРУ

696
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20 ШТУК. ЗА ГОДИНУ НАБЕРУ, ГАРАЗД?

697
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
МІКАЕЛЬ: ДОБРЕ, НАБИРАЙ.
А КОПИ ТЕБЕ ВІДПУСТИЛИ?

698
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Бачу рух.

699
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Цей гад досі не рухався!

700
00:54:22,960 --> 00:54:24,320
Боссе, він у полі зору.

701
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
Він змінив куртку.

702
00:54:36,520 --> 00:54:38,200
Сідає на мотоцикл. Як діяти?

703
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Їдьте за ним.

704
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
Гаразд.

705
00:54:43,560 --> 00:54:45,880
Без рацій. Не наближаємося.

706
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
Обережно, червоне!

707
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
-Він на велодоріжці.
-Увімкни блимавки!

708
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
Тут бардак, ми застрягли!

709
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
Боссе, це кінець. Ми його загубили.
Уже не знайдемо.

710
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
От лайно!

711
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
-Що ти тут робиш?
-Це Ясін.

712
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
А що з ним?

713
00:55:18,640 --> 00:55:20,760
-Сказав приїхати сюди.
-І він приїде?

714
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
Уже їде.

715
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Чув, у вас є для мене робота.

716
00:55:27,320 --> 00:55:28,880
Добре, Ельясе. Ми готові.

717
00:55:30,400 --> 00:55:32,320
Що він тут робить? Проблеми?

718
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
Ось де проблема.

719
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Заходь.

720
00:55:38,520 --> 00:55:39,440
Ти теж.

721
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
Ну ти й сволота.

722
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Припни язика.

723
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
А ти стій тут.

724
00:55:57,000 --> 00:55:59,400
Говоритиму, як хочу. За тобою женуться.

725
00:55:59,480 --> 00:56:02,400
-Ти несеш ризик для операції.
-Я маю гонщика.

726
00:56:05,080 --> 00:56:06,880
Гонщик — не твоя проблема.

727
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
Це Мікаель. Якщо ти готовий…

728
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
Якщо що? Якщо я готовий?

729
00:56:14,480 --> 00:56:17,040
Десять місяців згаяно, якщо хочеш знати.

730
00:56:22,320 --> 00:56:25,320
Я три роки нападаю і грабую.
І не попадаюся. Чому ж?

731
00:56:26,320 --> 00:56:27,320
Спитай мене чому.

732
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Чому?

733
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
Чому?

734
00:56:31,840 --> 00:56:33,040
Бо я професіонал.

735
00:56:34,080 --> 00:56:35,520
Я планую все до секунди.

736
00:56:45,240 --> 00:56:46,520
Я дав тобі шанс.

737
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Ти ж повівся як шмат лайна.

738
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
Ще й привів свого друга.

739
00:56:56,760 --> 00:56:58,880
Що він тобі сказав? Що ти знаєш?

740
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Сказав про наскок
на скутерах, пограбування.

741
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
І скільки запропонував?

742
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Двадцять тисяч.

743
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Двадцять тисяч.

744
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
Ти й справді шмат лайна.

745
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Двадцять тисяч євро?

746
00:57:21,520 --> 00:57:23,320
А поліція? Розказуй.

747
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
Як ти вибрався?

748
00:57:27,360 --> 00:57:28,480
Ти про що? Я втік.

749
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
-Втік?
-Так.

750
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
Він втік.

751
00:57:36,200 --> 00:57:37,160
Гаразд.

752
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
Тебе затримала поліція,
заарештувала за збройне пограбування,

753
00:57:42,880 --> 00:57:44,760
а ти зміг втекти? Отак просто?

754
00:57:46,240 --> 00:57:49,280
Ти це серйозно? У вас параноя?

755
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
Я втік. Я в безпеці.

756
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
Лягаві в'язали якогось п'яницю.
А я собі тоді втік.

757
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Дотримуймося плану.

758
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Я виконаю справу, візьму свою долю
й поїду з країни. Кінець історії.

759
00:58:05,960 --> 00:58:07,000
Мікаелю…

760
00:58:09,760 --> 00:58:11,440
Не наламай дров, Ельясе.

761
00:58:20,720 --> 00:58:21,560
Ані руш!

762
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Агов!

763
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
Агов, ти! Хотів грабувати? Ось, уперед.

764
00:58:31,520 --> 00:58:34,640
Покажи, на що спроможний. На те й зброя.

765
00:58:46,400 --> 00:58:48,160
Тут відбитки твого брата.

766
00:58:48,920 --> 00:58:50,880
Тож будеш моїм третім гонщиком.

767
00:58:53,480 --> 00:58:55,880
Уперед! Усі по мотоциклах!

768
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Ти як?

769
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
-По сідлах!
-Ну ж бо!

770
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Сюди їдуть лягаві. Час спливає.

771
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
-Швидше!
-Ні.

772
00:59:11,320 --> 00:59:12,360
Пусти мене!

773
00:59:13,880 --> 00:59:16,080
До зустрічі завтра. Надішлю адресу.

774
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
-Тео!
-Так, я поїду за нею.

775
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Мерщій!

776
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
Ну ж бо! Їдь, Соелі!

777
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
Усе буде добре.

778
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
Я за тобою.

779
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Майоре.

780
01:01:08,280 --> 01:01:10,560
Тут справжня лабораторія з мотоциклів.

781
01:01:10,640 --> 01:01:12,520
Захована за майстернею.

782
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
-Є сліди «Т-максів»?
-Нічого нема.

783
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
Усе вичистили.

784
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
-Як щодо нього?
-У сенсі?

785
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Його не мали вбити,
коли ми його відпустили.

786
01:01:25,320 --> 01:01:26,320
Ви не в курсі.

787
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Я сам розберуся.

788
01:01:52,640 --> 01:01:56,080
-Я лише хотів грошей, то й усе.
-Знаю.

789
01:01:56,600 --> 01:01:57,560
Я знаю.

790
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Знаю.

791
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
Ми ходили в кіно, гаразд? І все.

792
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Агов. Поглянь на мене.

793
01:02:12,200 --> 01:02:13,720
Поглянь на мене.

794
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Ми ходили в кіно. Разом. Гаразд?

795
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Іди сюди.

796
01:02:25,360 --> 01:02:27,680
Поспи. Завтра це обговоримо.

797
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
Со?

798
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Дякую.

799
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
Де мотоцикли?

800
01:03:09,960 --> 01:03:11,440
Я їх сховав у сараї.

801
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
А де Ельяс?

802
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
Десь у схованці.

803
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
-Чудово.
-Він знає, що робить.

804
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Припини, га?

805
01:03:20,480 --> 01:03:22,800
Твій дружок — убивця. Він убив людину!

806
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
Не розумієш? Він надурив мене!

807
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
-Співчуваю, це не мало так…
-Мені начхати!

808
01:03:30,560 --> 01:03:33,480
У вбивстві звинуватять
мого брата, а не тебе!

809
01:03:41,280 --> 01:03:42,280
Я не маю вибору.

810
01:03:44,720 --> 01:03:46,520
Я не думав, що він це зробить.

811
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Соелі, довірся мені.

812
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Довірся мені.

813
01:04:02,160 --> 01:04:03,480
Я можу десь поспати?

814
01:08:01,840 --> 01:08:02,720
Агов…

815
01:08:06,400 --> 01:08:07,840
Я думав, це привид.

816
01:08:07,920 --> 01:08:09,760
Ти точна копія мами.

817
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
Приголомшливо.

818
01:08:14,040 --> 01:08:14,880
Вибач.

819
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
За що?

820
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
Це ти мені вибач.

821
01:08:26,840 --> 01:08:29,640
Я зрозумів, що мені
було зручно, що ти не їздиш.

822
01:08:30,320 --> 01:08:31,680
Від цього мені легшало.

823
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Я міг тебе захистити.

824
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Як хотів захистити маму від хвороби.

825
01:08:49,120 --> 01:08:51,520
Та твій захват від того мотоцикла —

826
01:08:53,320 --> 01:08:55,920
це найгарніше, що я бачив за довгий час.

827
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Що ж, тепер тобі треба тренуватися.

828
01:09:18,680 --> 01:09:20,360
Ти знав, що не продаси його.

829
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Цей? Нізащо.

830
01:09:25,760 --> 01:09:29,120
Я продав інші мотоцикли,
це дасть нам трохи часу.

831
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
Перепрошую.

832
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Ти нічого не забула в кухні?

833
01:09:46,840 --> 01:09:48,320
Як-от хлопця в спідньому?

834
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
Що?

835
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
-Це друг.
-Друг?

836
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
-Байкер.
-Байкер у спідньому?

837
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Я розберуся. Гаразд?

838
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Тримай.

839
01:10:03,680 --> 01:10:04,520
Дякую.

840
01:10:08,840 --> 01:10:10,840
Елен, що за чортівня відбувається?

841
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Не хвилюйся.

842
01:10:17,680 --> 01:10:19,840
-Зустрінемося біля сараю.
-Я прийду.

843
01:10:29,560 --> 01:10:30,800
Усе буде добре.

844
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
-Я поїду з тобою.
-Ні.

845
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Ні.

846
01:10:37,160 --> 01:10:38,120
Будь тут.

847
01:10:38,760 --> 01:10:39,800
Подбай про тата.

848
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
І що б не сталося…

849
01:11:01,640 --> 01:11:02,720
Будемо живі.

850
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
Ось що нам відомо.

851
01:11:09,520 --> 01:11:11,320
Мазетті прилетить вертольотом.

852
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
Будуть дві машини —
це конвой, який нас цікавить.

853
01:11:15,840 --> 01:11:17,760
Хто має сумніви — кажіть зараз.

854
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
-Тео?
-Я готовий.

855
01:11:22,840 --> 01:11:24,680
Соелі? Ти готова?

856
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Ти готова?

857
01:11:32,240 --> 01:11:33,280
Я не маю вибору.

858
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Гаразд.

859
01:11:37,080 --> 01:11:38,160
Отже,

860
01:11:38,960 --> 01:11:39,880
як ми й казали,

861
01:11:40,880 --> 01:11:43,440
об 11:30 маємо бути
на місці — Площа Панами.

862
01:11:44,040 --> 01:11:45,960
Я тут. Тео, ти тут.

863
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Соелі, будь тут, чекай на конвой.

864
01:11:48,840 --> 01:11:51,440
Мазетті супроводжуватимуть шість машин.

865
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
Чотири з аеропорту, одна з вертольотного
порту й бронефургон з Антверпа.

866
01:11:55,800 --> 01:11:57,920
Заради бога, Люка. Отямся.

867
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Справа не в тому.

868
01:11:59,680 --> 01:12:01,640
Моя команда відстежить два перевезення.

869
01:12:01,720 --> 01:12:03,680
Якщо мобілізувати спецпідрозділ,

870
01:12:03,760 --> 01:12:07,120
людей вистачить,
щоб стежити за всіма конвоями.

871
01:12:07,200 --> 01:12:08,480
Тебе відсторонять.

872
01:12:08,560 --> 01:12:11,360
І це ще не зізналися, як втік Ясін.

873
01:12:11,920 --> 01:12:13,440
Якщо все піде за планом…

874
01:12:15,840 --> 01:12:17,360
маршрут буде той самий.

875
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Але якщо переслідуватиме
поліція, розділимось.

876
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Передаватимемо одне одному черзі.
Це складніше.

877
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Усі матимуть GPS.

878
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Постійно будьмо на зв'язку.

879
01:12:32,400 --> 01:12:33,640
Зведемо їх із розуму.

880
01:12:34,760 --> 01:12:37,280
Той малий загинув, бо ти облажався.

881
01:12:37,360 --> 01:12:39,600
Ти одержимий ними й не визнаєш цього.

882
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
Звинувачуючи мене ти нічого не зміниш.

883
01:12:43,000 --> 01:12:45,400
Їхній злочин завтра буде на тобі.

884
01:12:53,880 --> 01:12:55,640
Здай посвідчення й зброю.

885
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
Я вже нічим не допоможу.

886
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
Гаразд.

887
01:13:38,040 --> 01:13:39,320
Уявіть, що я не тут.

888
01:14:40,640 --> 01:14:41,520
Прошу.

889
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Починаємо. Чекайте.

890
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Прийнято.

891
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
Прийнято.

892
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
-Коли ми доїдемо?
-За 15 хвилин, пане Мазетті.

893
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
GPS підключено.

894
01:16:53,040 --> 01:16:55,200
Соелі, за моєю командою. Уперед!

895
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Обережно!

896
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Дивися!

897
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Обережно!

898
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Ну ж бо, уперед! Робимо все зараз!

899
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Виходь. Хутко!

900
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
Виходь!

901
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
Ворушися!

902
01:17:35,920 --> 01:17:38,920
Ідіть геть! Ану геть! Забирайтеся звідси!

903
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Геть!

904
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Кажу, геть!

905
01:17:44,000 --> 01:17:45,160
Тео, позаду.

906
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Геть!

907
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Прикрий мене, Тео!

908
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
Камені!

909
01:18:10,840 --> 01:18:12,120
Камені!

910
01:18:14,960 --> 01:18:16,360
Не грайся зі мною!

911
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Швидше, Ельясе!

912
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
-Діаманти в мене! Уперед!
-Гаразд.

913
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
Ушиваймося звідси!

914
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Що робити?

915
01:19:07,280 --> 01:19:08,640
Ось тепер ви попалися.

916
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
План Б, розділяймося!

917
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
За мною байк, я відірвуся.
Будьте на зв'язку!

918
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
Увага, підозрювані їдуть у бік Ріволі.

919
01:19:23,760 --> 01:19:25,600
Загін В-32 поруч, переслідуємо!

920
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
Дайте дорогу…

921
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
-Та що ви коїте?
-Поліція! З дороги!

922
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
Дідько!

923
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Обережно! Це той коп,
що був на трасі. Він не відстане!

924
01:20:10,000 --> 01:20:11,840
Тео, ти готовий? Твоя черга.

925
01:20:11,920 --> 01:20:13,040
Я тебе бачу. Їду!

926
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
Чудово!

927
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Дідько!

928
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Ану наздожени!

929
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Соелі, твоя черга!

930
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Ти де?

931
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
Трясця!

932
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
Що сталося, Тео? Відповідай!

933
01:21:39,640 --> 01:21:40,840
Чорт, відповідай!

934
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
-Ви цілі? Пане…
-Усе добре. Усе гаразд, кажу!

935
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Точно все добре?

936
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Застрибуй!

937
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
Буде надто повільно. Їдь!

938
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Дідько!

939
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Чекай! Ти знайшла його, Соелі?

940
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
У Тео аварія. Камені в мене!

941
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
Що відбувається? Де Тео?

942
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Я їду на точку збору.

943
01:22:43,160 --> 01:22:44,720
Машина й мотоцикл поліції.

944
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Позбудься їх! Придумай як!

945
01:23:08,800 --> 01:23:10,840
Їх забагато! Я не протримаюся!

946
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Стояти!

947
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
Я міняю маршрут.

948
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
Дідько!

949
01:24:22,760 --> 01:24:25,680
Треба його зупинити,
він не відстає! Ельясе, чуєш?

950
01:24:25,760 --> 01:24:27,240
Зберися.

951
01:24:37,480 --> 01:24:39,520
Що ти робиш? Він мене дістане!

952
01:24:41,600 --> 01:24:43,320
Їдь! Мені потрібні камені.

953
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Швидше!

954
01:25:16,040 --> 01:25:17,120
От лайно!

955
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
Пістолет.

956
01:27:20,920 --> 01:27:21,960
Я його позбувся.

957
01:27:24,760 --> 01:27:26,840
Я не відправив би твого брата у в'язницю.

958
01:27:28,680 --> 01:27:31,720
Мені був потрібен третій гонщик.
Підвернулася ти.

959
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Ну ж бо, звільни мене.

960
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Дай ключ.

961
01:27:35,680 --> 01:27:37,200
Швидше. Нас чекає Тео.

962
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Його ти вже не побачиш.

963
01:27:54,080 --> 01:27:56,040
Ми троє бачили, як ти вбив Ясіна.

964
01:27:58,520 --> 01:28:00,120
Заговориш — ми все скажемо.

965
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
Звільни мене, годі цього. Звільни мене!

966
01:28:10,680 --> 01:28:12,520
Не вказуй мені, що і як робити.

967
01:28:13,760 --> 01:28:14,640
Усе скінчено.

968
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Гаразд.

969
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
РІК ПО ТОМУ

970
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Даніелю!

971
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
Со…

972
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Як справи?

973
01:29:24,320 --> 01:29:25,640
Бачу, трек досі ваш.

974
01:29:26,480 --> 01:29:29,120
Ти прийшов дивитися
перегони чи розпитувати?

975
01:29:29,200 --> 01:29:32,200
Я вже не розпитую. Принаймні офіційно.

976
01:29:33,080 --> 01:29:35,480
-Але відповіді отримаю.
-Які відповіді?

977
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Ходімо, Даніелю. Скоро початок.

978
01:29:42,920 --> 01:29:45,320
-Що він хотів?
-Нічого. Усе добре.

979
01:29:45,800 --> 01:29:48,760
Сьогодні важливий день.
Отримай задоволення

980
01:29:48,840 --> 01:29:51,520
-й постарайся обігнати сестру.
-Не переживай, зосередься.

981
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Гарних перегонів.

982
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Гарних перегонів.

983
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
А ось і ми.
Вітаємо всіх на треку «Карелла»,

984
01:30:13,600 --> 01:30:16,760
на змаганнях за міжнародний кубок,
де ми побачимо

985
01:30:16,840 --> 01:30:19,400
повернення Соелі Карелли —
дворазової чемпіонки світу,

986
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
яка буквально зростала на треку.

987
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Привітаймо ж її
після двох років відсутності.

988
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
Вона на старті
поруч зі своїм братом, Мікаелем.

989
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
І я можу сказати,
що вони змагаються з дитинства.

990
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Усі гонщики сьогодні готові
показати свій максимум у новому сезоні.

991
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Це буде чудове шоу.

992
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
Ці змагання дивитиметься
величезна кількість відвідувачів.

993
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Бачимо, як брат і сестра
розминаються, готуючись до гонки.

994
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
Жодного жалю між ними, за чим пильнує

995
01:30:55,600 --> 01:30:58,240
гордий і уважний Даніель Карелла.

996
01:31:00,600 --> 01:31:02,040
Тут дружня атмосфера,

997
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
та запевняю: їхній темперамент
сьогодні всіх нас уразить.

998
01:31:27,880 --> 01:31:30,560
Ми готові до початку. Усі на старті.

999
01:31:30,640 --> 01:31:33,560
Останні приготування. Розігрів моторів.

1000
01:31:33,640 --> 01:31:37,240
Усі відійшли від стартової лінії,
от-от відбудеться старт.

1001
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Це буде вибух!

1002
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Ви готові до епічних перегонів?

1003
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Усі уважно стежите?

1004
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
Ваші овації, фанати сім'ї Карелла!
Ми вас не чуємо!

1005
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
Привітаймо їх! 15 секунд!

1006
01:31:52,760 --> 01:31:56,360
До старту 15 секунд. Нагадую,
Мікаель Карелла — номер 107,

1007
01:31:56,440 --> 01:31:59,400
мав найкращий результат на відборі.
П'ять секунд!

1008
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
У Соелі номер 106.

1009
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
Почали! Повний уперед!

1010
01:32:08,920 --> 01:32:11,440
І гонка почалася!

1011
01:35:35,480 --> 01:35:39,680
Переклад субтитрів: Ольга Цяцька



