1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:48,960 --> 00:01:50,000
From the beginning.

4
00:02:03,720 --> 00:02:04,560
Please.

5
00:02:14,680 --> 00:02:16,760
<i>"The Führer welcomes at its headquarters</i>

6
00:02:16,760 --> 00:02:21,280
<i>Youth Leader Axmann
with a delegation of 20 Hitler Youths,</i>

7
00:02:21,280 --> 00:02:24,200
<i>who have excelled
in their defense of the homeland</i>

8
00:02:24,200 --> 00:02:26,840
and have been awarded with the Iron Cross.

9
00:02:27,400 --> 00:02:33,080
With these 20 boys, the German youth
symbolically appeared before the Führer.

10
00:02:33,080 --> 00:02:36,960
<i>These loyal helpers of our soldiers
and the Volkssturm stand,</i>

11
00:02:36,960 --> 00:02:40,320
brave and fearless, in highest commitment.

12
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
- The boys tell about their--"
- Stop!

13
00:02:46,960 --> 00:02:49,560
Naumann, the Führer doesn't tremble.

14
00:02:49,560 --> 00:02:52,120
The people will never see this footage.

15
00:02:52,120 --> 00:02:53,560
We only have this.

16
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
The Führer is a shadow of his former self.

17
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
- Terrible, but true.
- I decide what's true.

18
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
And what's true...

19
00:03:01,800 --> 00:03:04,840
...is what's good for the German people.
Do you finally get it?

20
00:03:04,840 --> 00:03:07,880
Then show what the boys report
to the Führer.

21
00:03:07,880 --> 00:03:09,520
They couldn't.

22
00:03:09,520 --> 00:03:12,480
- He had to withdraw immediately.
- Take other footage, Naumann!

23
00:03:13,000 --> 00:03:15,520
Take the boy we gave the Iron Cross to.

24
00:03:22,080 --> 00:03:24,960
- The Führer doesn't look well.
- Catastrophic.

25
00:03:26,240 --> 00:03:27,200
Nothing left.

26
00:03:28,520 --> 00:03:30,160
Only old ones. And the boys?

27
00:03:30,960 --> 00:03:32,600
They go to their certain death?

28
00:03:36,080 --> 00:03:37,400
What difference does it make?

29
00:03:38,680 --> 00:03:39,800
That's a hero's death.

30
00:03:43,120 --> 00:03:44,320
It's time, Magda.

31
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
Get the children.

32
00:03:57,840 --> 00:03:59,120
Helga noticed.

33
00:04:01,480 --> 00:04:03,520
She asks where we will go
if we lose the war.

34
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
There's no other way.

35
00:04:11,240 --> 00:04:12,600
We have the pictures of the boy.

36
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
- We can show them to you.
- Go ahead.

37
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
<i>When Russian got closer to Lauban,</i>

38
00:04:19,360 --> 00:04:24,600
<i>I volunteered myself
to report to Lauban's combat commander.</i>

39
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
<i>"If Germany is still alive today,</i>

40
00:04:27,000 --> 00:04:31,720
if Europe, and with it, the Western world,
with its culture and civilization,

41
00:04:31,720 --> 00:04:35,160
has not yet completely sunk
into the vortex of the dark abyss...

42
00:04:36,880 --> 00:04:38,640
...you have him alone to thank for this.

43
00:04:39,280 --> 00:04:42,200
Because he will be
the man of this century."

44
00:04:42,880 --> 00:04:44,960
I'll tell people this on your birthday.

45
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
Very good, Doctor.

46
00:04:56,160 --> 00:04:57,640
The Russians will be here soon.

47
00:04:58,680 --> 00:05:00,920
Everyone is urging me to leave Berlin.

48
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
But I'm staying.

49
00:05:04,560 --> 00:05:08,840
If I succeed here, then five minutes
to 12:00, I will bring about the decision.

50
00:05:08,840 --> 00:05:11,800
The enemy coalition will be breaking.

51
00:05:17,400 --> 00:05:18,840
It's just a question of whether...

52
00:05:20,600 --> 00:05:22,320
...we're already six feet under by then.

53
00:05:25,680 --> 00:05:26,920
A devastating mood.

54
00:05:27,560 --> 00:05:30,560
Criticism against the Party is everywhere,

55
00:05:30,560 --> 00:05:31,720
including the Führer.

56
00:05:31,720 --> 00:05:34,680
The Russians will be dealt
a harsh defeat here in Berlin.

57
00:05:35,360 --> 00:05:38,320
If it doesn't end well
and he dies with honor,

58
00:05:38,320 --> 00:05:40,200
then Europe will become Bolshevik.

59
00:05:40,200 --> 00:05:43,920
But he will be a legendary figure
in five years at the latest.

60
00:05:43,920 --> 00:05:47,720
He would be sanctified
by this last great effort.

61
00:05:56,240 --> 00:05:58,920
<i>It's all about the decision now.</i>

62
00:05:58,920 --> 00:06:01,400
<i>Let's face it with pride.</i>

63
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
The people want role models.

64
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
In 100 years,

65
00:06:06,800 --> 00:06:09,440
a beautiful color film will be shown

66
00:06:09,440 --> 00:06:12,280
about those terrible days
that we are going through here.

67
00:06:12,920 --> 00:06:15,520
Don't you want
to play a part in this film?

68
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
Then hang in there!

69
00:06:17,720 --> 00:06:21,800
So that the audience doesn't start booing
when you appear on the screen.

70
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
- Hail Hitler!
- Hail Hitler!

71
00:06:58,120 --> 00:07:01,480
My diaries and pictures
will shape the image of our time.

72
00:07:04,280 --> 00:07:08,040
But no one will ever know
how I got the people behind the Führer.

73
00:07:10,160 --> 00:07:13,160
I strictly forbid showing techniques

74
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
that influence the masses.

75
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
This would be disillusionment
of national affairs.

76
00:07:22,960 --> 00:07:27,920
Do you know the name of the English,
or the American propaganda minister,

77
00:07:27,920 --> 00:07:29,520
or even Stalin's?

78
00:07:31,080 --> 00:07:31,960
No.

79
00:07:32,640 --> 00:07:34,120
But Joseph Goebbels?

80
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
Everyone knows him.

81
00:07:47,120 --> 00:07:48,960
My wife, my children and I...

82
00:07:51,280 --> 00:07:54,720
We will set an example for posterity

83
00:07:54,720 --> 00:07:58,400
of what it means to be faithful
until death and beyond.

84
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
I created the Führer myth.

85
00:08:01,680 --> 00:08:03,760
With my last big enactment,

86
00:08:04,720 --> 00:08:06,760
we will be a part of it.

87
00:08:53,280 --> 00:08:58,560
<i>Germany has become one again,
one people, inseparably connected.</i>

88
00:08:58,560 --> 00:09:03,560
<i>In this hour, the German people in Austria</i>

89
00:09:03,560 --> 00:09:07,480
<i>have elevated and confessed
their being German.</i>

90
00:09:07,480 --> 00:09:10,520
<i>A rejoicing that the world may yet...</i>

91
00:09:10,520 --> 00:09:13,680
<i>The Führer enters Vienna
like a triumphant.</i>

92
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
<i>Indescribable.</i>

93
00:09:15,480 --> 00:09:18,360
<i>And now the victory is complete.</i>

94
00:09:19,880 --> 00:09:22,240
It's a historic hour, Hanke.

95
00:09:22,240 --> 00:09:24,440
We now need pictures that show

96
00:09:24,440 --> 00:09:27,120
how the Führer is welcomed
with huge applause in Vienna.

97
00:09:27,120 --> 00:09:29,200
Yes, Doctor. Whatever it takes.

98
00:09:29,680 --> 00:09:32,600
The flyers have been distributed,
130 million in all.

99
00:09:32,600 --> 00:09:35,080
Our materials were in Vienna on time.

100
00:09:35,080 --> 00:09:39,240
On the special trains with our followers,
we didn't have to help much.

101
00:09:39,240 --> 00:09:41,040
The people are thrilled.

102
00:09:41,520 --> 00:09:44,040
And our people teach the Jews manners.

103
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
Brushing the streets with toothbrushes.

104
00:09:46,960 --> 00:09:48,920
Rubbing, they call it.

105
00:09:50,560 --> 00:09:52,240
That's a real Viennese slur.

106
00:09:52,840 --> 00:09:55,440
Himmler reports 20,000 arrests
and 100 deaths.

107
00:09:55,440 --> 00:09:56,840
Serves the Jews right.

108
00:09:57,640 --> 00:10:00,120
But we don't say anything
about it in the news.

109
00:10:00,800 --> 00:10:03,840
We're as truthful as it's useful.

110
00:10:04,480 --> 00:10:07,800
Propaganda is an art like painting.

111
00:10:08,440 --> 00:10:10,800
It's not the image
that comes closest to reality

112
00:10:10,800 --> 00:10:12,480
that has the greatest value.

113
00:10:12,480 --> 00:10:16,240
No, it's the one
that triggers the greatest emotions.

114
00:10:16,760 --> 00:10:19,480
We create the images that will last.

115
00:10:20,840 --> 00:10:25,120
As the Führer and Chancellor
of the German nation and Reich,

116
00:10:25,880 --> 00:10:28,520
I hereby declare before German history

117
00:10:28,520 --> 00:10:32,600
the entry of my homeland
into the German Reich.

118
00:10:40,360 --> 00:10:41,200
Sit down!

119
00:10:45,800 --> 00:10:46,760
Gentlemen,

120
00:10:47,480 --> 00:10:52,560
tomorrow the Führer will be given
a welcome in the capital of the Reich

121
00:10:52,560 --> 00:10:55,320
that will surpass
anything that has gone before.

122
00:10:55,320 --> 00:10:59,520
The propaganda troops will have to return
to Berlin from Vienna immediately.

123
00:10:59,520 --> 00:11:02,600
We need new festive and banner materials.

124
00:11:02,600 --> 00:11:05,480
Businesses close, schools take a day off,

125
00:11:06,120 --> 00:11:07,680
everyone must take to the streets.

126
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
The police will lead the people
to their assigned sections.

127
00:11:13,400 --> 00:11:15,800
We'll make sure
that there are no troublemakers.

128
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Well done, Helldorf!

129
00:11:17,560 --> 00:11:22,520
The SA has also promised 25,000 men,
ensuring order and decorating streets.

130
00:11:22,520 --> 00:11:26,200
We'll work through the night
to make sure everything's ready tomorrow.

131
00:11:28,240 --> 00:11:32,360
My instruction for the press:
"Triumphant entry of the Führer

132
00:11:32,360 --> 00:11:35,160
into the capital
of the Great German Reich."

133
00:11:35,160 --> 00:11:40,040
This will be communicated today
via newspapers and loudspeakers.

134
00:11:43,720 --> 00:11:45,080
"People of Berlin,

135
00:11:45,720 --> 00:11:49,680
no one must be absent
from the streets when the Führer arrives."

136
00:11:50,400 --> 00:11:54,280
<i>Berliners, close the shops and businesses!</i>

137
00:11:54,920 --> 00:12:00,200
<i>No apartment, no building,
no business without banners and flags.</i>

138
00:12:00,840 --> 00:12:06,880
<i>We want to greet and cheer the Führer
in all of our deep gratitude.</i>

139
00:12:06,880 --> 00:12:08,200
<i>We all, of course.</i>

140
00:12:09,000 --> 00:12:10,760
<i>Long live Adolf Hitler!</i>

141
00:12:10,760 --> 00:12:13,680
<i>Long live our people and the Reich!</i>

142
00:12:15,920 --> 00:12:17,000
Look at that!

143
00:12:17,680 --> 00:12:20,240
We've become true masters
of mass domination.

144
00:12:21,040 --> 00:12:23,200
I've arrested possible troublemakers.

145
00:12:23,800 --> 00:12:26,000
And we'll give the Jews a thrashing.

146
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
We'll do it all in the follow-up.
And properly.

147
00:12:32,360 --> 00:12:34,400
Let's go. Go, go, go!

148
00:12:37,240 --> 00:12:39,800
I told you to pay attention to my signal.

149
00:12:40,360 --> 00:12:43,840
- I explained it to you in detail.
- Hail Hitler, Doctor.

150
00:12:44,960 --> 00:12:47,120
See, we leave nothing to chance.

151
00:12:47,120 --> 00:12:49,200
Very well. You've learned.

152
00:12:49,200 --> 00:12:51,520
We need some time. But we'll get it done.

153
00:12:52,080 --> 00:12:54,560
Upon arrival,
we let out a threefold "Hail victory!"

154
00:12:54,560 --> 00:12:56,200
And then the anthem.

155
00:12:56,200 --> 00:12:57,960
It has to look spontaneous.

156
00:12:58,680 --> 00:13:01,920
Then we wait and let the people sing,

157
00:13:01,920 --> 00:13:04,720
"We won't go home
until the Führer speaks."

158
00:13:06,240 --> 00:13:08,040
We will show a jubilant city

159
00:13:08,040 --> 00:13:10,560
with songs from the heart
of the German people.

160
00:13:38,640 --> 00:13:42,880
You can't play marching music
all the time, even if the party wants so.

161
00:13:42,880 --> 00:13:45,760
We'll demonstrate
that our grandparents' waltz

162
00:13:45,760 --> 00:13:48,520
is not the end of the story,
and everything else is evil.

163
00:13:50,840 --> 00:13:55,200
- Listen, this music is touching my heart.
- Not just right now.

164
00:13:55,800 --> 00:13:59,280
In propaganda, we are allowed
to be generous in an erotic sense.

165
00:13:59,800 --> 00:14:02,160
In return, we strike
against political jokes.

166
00:14:04,800 --> 00:14:07,200
My esteemed artists.

167
00:14:09,160 --> 00:14:11,720
To the Führer, the greatest of artists.

168
00:14:11,720 --> 00:14:13,720
To our Führer.

169
00:14:17,520 --> 00:14:19,840
We're counting on you.

170
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
Dear Paula Wessely.

171
00:14:21,800 --> 00:14:26,040
You will vote in favor
of the annexation of your homeland.

172
00:14:26,640 --> 00:14:30,440
You are all role models, even in private.

173
00:14:31,400 --> 00:14:35,200
A Jewish woman as a wife
is no longer an easy thing to do.

174
00:14:35,200 --> 00:14:39,920
My dear Gottschalk,
great challenges are ahead of us.

175
00:14:41,120 --> 00:14:44,440
- Here's to German art!
- And to our propaganda minister.

176
00:14:44,440 --> 00:14:46,240
- Bravo.
- Thank you all.

177
00:14:47,640 --> 00:14:53,880
A good government cannot exist
without propaganda, and vice versa.

178
00:14:55,600 --> 00:14:59,520
I'm telling you, gentlemen,
we are all propagandists.

179
00:15:00,440 --> 00:15:06,480
In every moment
in which we try to conquer a woman.

180
00:15:08,080 --> 00:15:13,280
We're stupid when we boast
and smart when we flatter.

181
00:15:13,280 --> 00:15:15,840
Like a propagandist, we have an intention,

182
00:15:15,840 --> 00:15:19,920
but it must be so virtuously concealed

183
00:15:19,920 --> 00:15:23,800
that this intention fulfils you
without you realizing it.

184
00:15:23,800 --> 00:15:25,080
Isn't that right, ladies?

185
00:15:31,000 --> 00:15:35,960
You'll have to forgive me.
That's what we're here for.

186
00:15:35,960 --> 00:15:38,240
I'll be driving here
with the Führer tomorrow.

187
00:15:38,240 --> 00:15:40,600
All of Berlin is working
according to my plans.

188
00:15:42,920 --> 00:15:44,920
There's nothing
I can do about it, Liduschka.

189
00:15:46,160 --> 00:15:48,960
You trigger the most beautiful feeling
I've ever experienced.

190
00:15:49,440 --> 00:15:52,800
Let's be reasonable, Joseph.
You have a wife and sweet children.

191
00:15:52,800 --> 00:15:55,040
It'll hurt you. It'll hurt me, too.

192
00:15:56,440 --> 00:15:58,720
Don't think Magda
will put up with that, right?

193
00:15:58,720 --> 00:16:00,440
But I can't be reasonable.

194
00:16:05,000 --> 00:16:06,440
A beautiful woman

195
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
is like a sailing ship on the vast sea.

196
00:16:11,240 --> 00:16:15,040
All the winds fall on her
and take her somewhere.

197
00:16:16,200 --> 00:16:20,560
And when a storm comes, it ends in a huge,

198
00:16:20,560 --> 00:16:22,320
inescapable hurricane.

199
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
Angel...

200
00:16:45,840 --> 00:16:47,600
...the Führer makes us so happy.

201
00:16:48,160 --> 00:16:49,960
I had the children wake up for you.

202
00:16:49,960 --> 00:16:52,680
Helga, Hilde, Helmut,
say good evening to Daddy.

203
00:16:53,320 --> 00:16:56,920
- Good evening, dear Daddy.
- Good evening, dear children.

204
00:16:57,520 --> 00:17:00,880
You are about to witness
a great hour in history.

205
00:17:00,880 --> 00:17:03,800
Your uncle Führer's homeland
is back in the Reich.

206
00:17:03,800 --> 00:17:05,840
Tomorrow, you'll attend his event.

207
00:17:05,840 --> 00:17:08,400
- Any news?
- Yes. He's overjoyed.

208
00:17:08,400 --> 00:17:10,320
My call has worked wonders in Berlin.

209
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
You heard me in the radio,
the city is unrecognizable.

210
00:17:16,720 --> 00:17:18,440
<i>On his return from Vienna,</i>

211
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
<i>the Führer was welcomed
by Berliners with never-ending cheers.</i>

212
00:17:21,680 --> 00:17:23,000
AIRPORT TEMPELHOF 2KM

213
00:17:23,000 --> 00:17:26,720
<i>Millions line the road from
Tempelhof Airport to the Reich Chancellery</i>

214
00:17:26,720 --> 00:17:30,320
<i>in order to thank the creator
of Greater Germany for his historic deed.</i>

215
00:17:31,840 --> 00:17:34,840
The Führer will go down in history
as the greatest German.

216
00:17:34,840 --> 00:17:39,640
You can hear the enthusiasm everywhere.
Everything is going according to my plan.

217
00:17:40,800 --> 00:17:44,160
<i>Every detail,
every minute is determined by me.</i>

218
00:17:54,920 --> 00:17:55,840
Children, come.

219
00:17:57,200 --> 00:17:59,000
Thank you, thank you.

220
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
But you have grown up.

221
00:18:02,160 --> 00:18:03,720
My Führer, we thank you.

222
00:18:04,680 --> 00:18:06,680
This is the most moving hour of my life.

223
00:18:06,680 --> 00:18:09,120
My dear Magda, I am pleased.

224
00:18:25,960 --> 00:18:28,160
GERMAN-AUSTRIANS THANK THE FÜHRER

225
00:18:35,000 --> 00:18:37,640
My sorcerer has worked his magic again.

226
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
Are these nightingales?

227
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
Now, in April?

228
00:19:11,600 --> 00:19:14,600
With you on a night like this,
how am I supposed to remember

229
00:19:14,600 --> 00:19:16,760
which season it is, or even which month?

230
00:19:18,440 --> 00:19:20,920
I not only had this song composed for you...

231
00:19:22,200 --> 00:19:23,600
...I want a movie about our love.

232
00:19:24,560 --> 00:19:26,440
I'm sure you've heard a lot about me.

233
00:19:28,120 --> 00:19:29,240
But I swear to you,

234
00:19:30,240 --> 00:19:32,200
I've never loved a woman
as much as I love you.

235
00:19:32,680 --> 00:19:35,520
We can't do that.
What if the Führer finds out about us?

236
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
He's got his own little secret

237
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
at the Berghof.

238
00:19:42,280 --> 00:19:45,400
Fräulein Braun is always with him.
But no one is supposed to know.

239
00:19:45,400 --> 00:19:46,920
Tell me more about him.

240
00:19:48,200 --> 00:19:49,480
I admire him.

241
00:19:50,280 --> 00:19:52,720
He has a superhuman inner strength

242
00:19:53,400 --> 00:19:56,800
and a deep faith in his mission.

243
00:19:57,280 --> 00:19:59,200
He is more devout than I am.

244
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
He's like a father to me.

245
00:20:00,880 --> 00:20:03,880
<i>But you can't trust his surroundings.</i>

246
00:20:03,880 --> 00:20:06,360
Gentlemen, welcome.

247
00:20:06,360 --> 00:20:09,320
To my right, I would ask
my general field marshal.

248
00:20:09,320 --> 00:20:12,200
<i>The Führer speaks very highly of Göring,
an old fighter.</i>

249
00:20:12,200 --> 00:20:16,960
He was wounded in the field
and has been taking morphine ever since.

250
00:20:16,960 --> 00:20:19,080
- Back in splendid uniform today.
- My Führer.

251
00:20:19,080 --> 00:20:22,000
He is a pug and likes baroque clothes.

252
00:20:23,360 --> 00:20:27,160
Gentlemen, when everyone
is wearing their stars and medals,

253
00:20:27,160 --> 00:20:30,520
the Führer stands out
by simply not doing so.

254
00:20:32,080 --> 00:20:33,920
We actors appreciate Göring

255
00:20:33,920 --> 00:20:36,440
because he supports Gründgens
as artistic director.

256
00:20:36,440 --> 00:20:38,960
- He gives us artists freedom.
- Liduschka.

257
00:20:39,760 --> 00:20:42,960
This entire Gründgens scene
is completely gay.

258
00:20:44,080 --> 00:20:45,800
I don't understand Göring.

259
00:20:47,920 --> 00:20:49,600
That makes my fingers tingle.

260
00:20:50,480 --> 00:20:53,560
Opposite me, I would like to call
the Reichsführer of the SS.

261
00:20:53,560 --> 00:20:55,680
- My loyal Heinrich.
- My Führer.

262
00:20:55,680 --> 00:20:57,520
For me, Himmler is rather eerie

263
00:20:57,520 --> 00:21:00,280
with his secret service
and the SS fortress.

264
00:21:00,280 --> 00:21:02,120
He's spreading Germanic nonsense.

265
00:21:02,120 --> 00:21:06,200
And how are your excavations going?
Who are you digging up next?

266
00:21:06,880 --> 00:21:09,840
My research shows
the superiority of the Aryan race.

267
00:21:09,840 --> 00:21:12,280
It's in the best interest
of our movement, Doctor.

268
00:21:12,280 --> 00:21:15,400
I just hope your latest findings
just don't prove

269
00:21:15,400 --> 00:21:18,720
that we were still throwing stone darts
sitting around an open fire,

270
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
when Rome was already
at a high level of civilization.

271
00:21:21,560 --> 00:21:24,800
Himmler is a Munich philistine.
Very stubborn.

272
00:21:24,800 --> 00:21:28,760
Just like Rosenberg,
trying to be the Reich's philosopher.

273
00:21:28,760 --> 00:21:32,360
Heinrich Himmler,
our Reichsleiter Rosenberg.

274
00:21:32,360 --> 00:21:35,440
If it were up to him,
I'd have to have men in uniform

275
00:21:35,440 --> 00:21:37,280
marching through my films all the time.

276
00:21:37,760 --> 00:21:42,680
<i>In the end, only Widukind, Henry the Lion
and Rosenberg remain of our history.</i>

277
00:21:42,680 --> 00:21:46,480
- Much more dangerous is Ribbentrop.
- My foreign minister, to the right.

278
00:21:46,480 --> 00:21:49,680
<i>A typical low-key, would-be aristocrat.</i>

279
00:21:50,400 --> 00:21:52,680
He confuses politics with champagne trade,

280
00:21:52,680 --> 00:21:56,240
where it's always
about ripping someone off.

281
00:21:56,240 --> 00:21:58,160
<i>A megalomaniac loser.</i>

282
00:21:58,800 --> 00:22:02,280
<i>The Führer overestimates him.
The others are completely harmless.</i>

283
00:22:02,840 --> 00:22:05,480
<i>Speer is an artist,
like the Führer himself.</i>

284
00:22:05,480 --> 00:22:09,560
<i>He commissioned him
with the redesign of Berlin.</i>

285
00:22:10,280 --> 00:22:13,320
<i>Bormann is becoming more
and more of a gray eminence.</i>

286
00:22:14,120 --> 00:22:16,600
- A real Nazi.
- My dear Speer, right here.

287
00:22:16,600 --> 00:22:18,360
And you, my dear Bormann, next to him,

288
00:22:18,360 --> 00:22:21,640
so you can discuss
your building activities right away.

289
00:22:21,640 --> 00:22:24,840
As you know,
Bormann is drilling the Obersalzberg.

290
00:22:27,000 --> 00:22:29,800
Facing him, our national press chief.

291
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
<i>Dietrich is a little dwarf.</i>

292
00:22:31,600 --> 00:22:33,240
And a bit of a troublemaker.

293
00:22:33,240 --> 00:22:36,360
Your press release on the annexation
was very witty.

294
00:22:36,360 --> 00:22:38,800
Thank you. My best ideas
come in the bathtub.

295
00:22:38,800 --> 00:22:40,960
Then take more baths, Dr. Dietrich.

296
00:22:44,080 --> 00:22:45,720
And in the seat next to me,

297
00:22:46,640 --> 00:22:47,800
our Doctor Goebbels.

298
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
<i>He knows what he has in me.</i>

299
00:22:51,880 --> 00:22:54,000
He trusts me with his most intimate plans.

300
00:23:01,680 --> 00:23:02,760
<i>The Czech Republic...</i>

301
00:23:04,120 --> 00:23:07,560
...comes first,
rigorously and at the next opportunity.

302
00:23:08,160 --> 00:23:09,000
Then...

303
00:23:11,080 --> 00:23:11,960
...the Baltic.

304
00:23:13,280 --> 00:23:15,080
And a piece of Alsace Lorraine.

305
00:23:16,200 --> 00:23:18,600
France shall sink deeper into its crisis.

306
00:23:21,400 --> 00:23:24,680
Those are generous and constructive ideas.

307
00:23:26,400 --> 00:23:28,960
You know, the people in my family
don't live to be old.

308
00:23:29,720 --> 00:23:32,840
That's why I'd rather fight a war
when I'm 50 than 60 years old.

309
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
What do you mean?

310
00:23:38,320 --> 00:23:42,200
- People are not in favor of war.
- We must solve our problems with violence.

311
00:23:43,440 --> 00:23:45,880
Every generation must experience a war.

312
00:23:47,640 --> 00:23:49,200
There he is. Where is the mouse?

313
00:23:49,200 --> 00:23:52,040
Where's the mouse?
Where is it? Well, where is it?

314
00:23:53,840 --> 00:23:55,640
Don't film me with your two dogs.

315
00:23:55,640 --> 00:23:58,520
- It looks ridiculous.
- They are much sweeter than your giant.

316
00:23:58,520 --> 00:24:00,640
You didn't hear that, yes, look.

317
00:24:04,120 --> 00:24:05,720
Mrs. Goebbels has arrived.

318
00:24:05,720 --> 00:24:08,800
Yes. Let the lady in and serve the food.

319
00:24:08,800 --> 00:24:12,840
Where's my Stasi? You're so hilarious.

320
00:24:21,240 --> 00:24:22,440
My dear Magda.

321
00:24:25,720 --> 00:24:27,040
Olympus opens when I see you.

322
00:24:28,920 --> 00:24:30,040
You're a charmer.

323
00:24:30,040 --> 00:24:31,600
I look really worn out.

324
00:24:33,200 --> 00:24:34,880
But you look good in that new suit.

325
00:24:34,880 --> 00:24:37,280
- Yes?
- I'm glad you listened to me.

326
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
How are you?

327
00:24:40,920 --> 00:24:44,040
- I'm fine.
- How is our young comrade?

328
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
I hope you took my advice
and quit smoking.

329
00:24:49,240 --> 00:24:51,680
- I'm doing my best.
- You still smoke?

330
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
Because of people like you,

331
00:24:58,000 --> 00:25:01,160
I'm going to have skulls printed
on cigarette packs or ban smoking.

332
00:25:02,160 --> 00:25:05,320
Smoking is just as harmful
as the animal carcasses you enjoy,

333
00:25:06,000 --> 00:25:07,760
and that I can't talk you out of.

334
00:25:09,240 --> 00:25:10,440
But I have to admit...

335
00:25:11,800 --> 00:25:14,040
...none of this affects your beauty.

336
00:25:17,280 --> 00:25:19,320
You mustn't forbid all the joie de vivre.

337
00:25:19,320 --> 00:25:22,800
People owe their rescue
to the fact I left these poisons behind.

338
00:25:23,280 --> 00:25:25,520
Or else I would have perished
from all this worry.

339
00:25:26,440 --> 00:25:27,920
Yes, the danger of war.

340
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
It's all Joseph talks about
when he has time for us.

341
00:25:32,000 --> 00:25:32,960
A man...

342
00:25:34,320 --> 00:25:35,680
...is a slave to his duty.

343
00:25:38,160 --> 00:25:40,000
Joseph says the people are not ready.

344
00:25:40,880 --> 00:25:43,080
War will come, and it will come quickly.

345
00:25:44,200 --> 00:25:45,240
I'm getting old.

346
00:25:45,240 --> 00:25:46,960
I need glasses to read.

347
00:25:47,800 --> 00:25:50,440
And I'm the only one
capable of fighting this war.

348
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
You know exactly what's best for Germany.

349
00:25:59,640 --> 00:26:01,080
But we have so much to lose.

350
00:26:03,240 --> 00:26:04,800
Only a woman can talk like that.

351
00:26:07,600 --> 00:26:08,880
You know how I think.

352
00:26:11,240 --> 00:26:13,840
I'm the first soldier of the Reich
and I will win...

353
00:26:15,360 --> 00:26:17,480
...or I won't live to see the end.

354
00:26:25,000 --> 00:26:28,160
The premiere of the <i>Olympia</i> movie
will be a celebration of peace.

355
00:26:28,160 --> 00:26:32,000
Leni Riefenstahl created an excellent film
in the service of our cause.

356
00:26:32,000 --> 00:26:33,080
Thank you.

357
00:26:37,680 --> 00:26:38,800
Mrs. Riefenstahl?

358
00:26:40,800 --> 00:26:44,200
Leni Riefenstahl,
the Führer is watching your film today.

359
00:26:44,200 --> 00:26:46,840
- What does that mean for you?
- It's a great honor.

360
00:26:46,840 --> 00:26:50,880
The creator of Great Germany
is its most artistic person...

361
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
She always knows exactly what to say.

362
00:26:54,680 --> 00:26:57,360
Look, our wonderful artists.

363
00:27:03,320 --> 00:27:05,040
Without us, they'd be nothing.

364
00:27:08,120 --> 00:27:09,360
Here comes Gottschalk.

365
00:27:09,960 --> 00:27:11,560
He is a German Clark Gable

366
00:27:11,560 --> 00:27:14,560
and falls for the sexual sophistication
of this Jewish bitch.

367
00:27:14,560 --> 00:27:17,400
- Thank you, Mrs. Riefenstahl.
- I'll do something about this.

368
00:27:19,200 --> 00:27:22,920
An epochal work enters the public eye.

369
00:27:22,920 --> 00:27:27,520
The film testifies to the resurrected
power of the new Germany

370
00:27:27,520 --> 00:27:30,680
as a grand framework
for the Olympic Games.

371
00:27:32,040 --> 00:27:35,520
Its spirit and its attitude
illuminates the love of freedom

372
00:27:35,520 --> 00:27:40,560
of the German people and their Führer
in the hearts of all people.

373
00:27:55,400 --> 00:27:57,160
Riefenstahl cost a lot of money.

374
00:27:58,120 --> 00:28:00,160
She's a wife, not a man.

375
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
But she's a clever thing.

376
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
<i>Meters and meters
and Germany's first runner, Emmy Albus,</i>

377
00:28:10,360 --> 00:28:12,120
<i>overtakes the runners from Holland</i>

378
00:28:12,120 --> 00:28:15,280
<i>and Hannah Brandt
puts Germany in the lead.</i>

379
00:28:15,280 --> 00:28:18,520
<i>First change. Pass the baton!</i>

380
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
<i>Germany loses the baton!</i>

381
00:28:21,600 --> 00:28:23,200
<i>First America.</i>

382
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
<i>Second England.</i>

383
00:28:25,680 --> 00:28:27,360
<i>Third Canada.</i>

384
00:28:32,000 --> 00:28:33,800
How is little Hertha?

385
00:28:34,320 --> 00:28:37,680
Does she have to cry so much
because Daddy has no time?

386
00:28:37,680 --> 00:28:40,000
He has to bring
Sudeten Germans into the Reich.

387
00:28:40,000 --> 00:28:42,720
Hm? Little Hertha.

388
00:28:52,360 --> 00:28:53,280
My angel.

389
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
I have a surprise for you.

390
00:28:59,160 --> 00:29:00,560
Everything you see

391
00:29:01,440 --> 00:29:02,560
is ours now.

392
00:29:04,240 --> 00:29:07,600
Our neighbor, the Jew Goldschmidt,
had to give it away at a bargain.

393
00:29:08,240 --> 00:29:11,720
You should have seen the look on his face
when he heard who the buyer was.

394
00:29:13,200 --> 00:29:14,360
I know everything.

395
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
You're cheating on me with that Czech.

396
00:29:18,120 --> 00:29:22,520
First all those women,
and now you're making a mockery of me.

397
00:29:23,000 --> 00:29:26,400
Raging against Slavs,
and then you sleep with that Czech whore?

398
00:29:26,400 --> 00:29:28,440
You're not betraying me and the people.

399
00:29:29,120 --> 00:29:30,800
What kind of person are you?

400
00:29:30,800 --> 00:29:32,360
It's not what you think, Magda.

401
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Miss Baarová and I, we love each other.

402
00:29:39,960 --> 00:29:41,000
What are you saying?

403
00:29:44,160 --> 00:29:46,280
I won't put up with this.
I'm seeing the Führer.

404
00:29:48,640 --> 00:29:49,480
Magda.

405
00:29:50,680 --> 00:29:52,000
I want to make you an offer.

406
00:29:53,600 --> 00:29:55,080
I don't want a divorce.

407
00:29:56,400 --> 00:29:59,080
You're the mother of my children
and the woman by my side.

408
00:30:00,560 --> 00:30:03,440
But after all these years,
I have to have a girlfriend.

409
00:30:08,360 --> 00:30:09,280
I want...

410
00:30:10,640 --> 00:30:11,840
...to give you this ring...

411
00:30:13,080 --> 00:30:15,080
...as a token of our agreement.

412
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
You'll always be my old lady.

413
00:30:21,440 --> 00:30:24,800
But Lida is part of the family now.
As my second wife.

414
00:30:33,560 --> 00:30:35,880
With the escalating conflict
with the Czech Republic,

415
00:30:35,880 --> 00:30:38,120
people fall into a psychosis.

416
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
People are panicking.

417
00:30:39,640 --> 00:30:43,680
- That's because of your propaganda.
- It has served its purpose.

418
00:30:44,320 --> 00:30:48,040
Now everyone knows what a pathetic state
the Czech Republic is

419
00:30:48,040 --> 00:30:49,960
and that Sudetenland is part of the Reich.

420
00:30:49,960 --> 00:30:52,360
We achieve all goals
with agitation and threats.

421
00:30:52,360 --> 00:30:54,880
Chamberlain may give us Sudetenland,

422
00:30:54,880 --> 00:30:57,120
but we have to demand
the entire Czech Republic.

423
00:30:58,040 --> 00:31:01,200
The English and the French
are not ready for war.

424
00:31:02,120 --> 00:31:03,280
Ribbentrop is right.

425
00:31:04,040 --> 00:31:07,480
The most radical solution is the best.
Our deployment is complete.

426
00:31:07,480 --> 00:31:11,280
The mobilization will be done in a flash.
I will crush the entire Czech Republic.

427
00:31:12,360 --> 00:31:14,840
I'm just afraid that at the last moment,

428
00:31:14,840 --> 00:31:18,520
some stupid emotional acrobat
will get in the way with a mediation.

429
00:31:18,520 --> 00:31:20,000
Troops are marching past.

430
00:31:40,920 --> 00:31:45,040
That's your responsibility.
You should have organized the cheering.

431
00:31:46,680 --> 00:31:50,520
They're not fulfilling their duties.
It's an impudence to the Führer.

432
00:31:55,280 --> 00:31:57,080
That's the mood among the people.

433
00:31:58,080 --> 00:31:59,400
There's a fear of war.

434
00:32:07,280 --> 00:32:09,480
<i>We probably have the option</i>

435
00:32:09,480 --> 00:32:12,160
<i>to take the Sudetendeutsch
territory peacefully</i>

436
00:32:12,160 --> 00:32:13,800
<i>and continue to arm ourselves.</i>

437
00:32:13,800 --> 00:32:17,200
<i>This is the great victory
that the Führer can now achieve.</i>

438
00:32:20,760 --> 00:32:24,600
<i>Adolf Hitler called Mussolini,
Daladier, and Chamberlain</i>

439
00:32:24,600 --> 00:32:27,040
<i>to Munich for a final talk</i>

440
00:32:27,040 --> 00:32:29,760
<i>that would bring freedom
to the Sudeten Germans.</i>

441
00:32:29,760 --> 00:32:32,920
<i>Prime Minister Chamberlain
was thanked by many Munich residents,</i>

442
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
<i>who took him to the airfield.</i>

443
00:32:35,240 --> 00:32:40,120
<i>French Prime Minister Daladier
was celebrated on his departure, too.</i>

444
00:32:43,640 --> 00:32:47,600
<i>Everything breathes a sigh of relief.
Peace is on everyone's lips.</i>

445
00:32:48,080 --> 00:32:51,680
<i>The Führer has achieved great merit.</i>

446
00:32:54,320 --> 00:32:57,880
Everyone cheers for peace.
Europe celebrates you, my Führer.

447
00:32:57,880 --> 00:33:00,240
I don't care.
It doesn't matter if people hate me.

448
00:33:00,240 --> 00:33:01,720
If only they fear me,

449
00:33:02,360 --> 00:33:04,680
we could have crushed
the whole Czech Republic.

450
00:33:04,680 --> 00:33:06,120
I'm furious.

451
00:33:07,080 --> 00:33:08,800
We got the Sudetenland without war.

452
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
We could have had much more.

453
00:33:10,600 --> 00:33:13,160
London and Paris
would never have intervened.

454
00:33:13,680 --> 00:33:16,000
And now our people are cheering

455
00:33:16,000 --> 00:33:18,160
to Chamberlain and Daladier for peace.

456
00:33:18,160 --> 00:33:19,680
Those weaklings!

457
00:33:19,680 --> 00:33:22,560
My resolve is unwavering.
I will destroy the Czech people.

458
00:33:22,560 --> 00:33:26,560
I want this dead, amorphous state gone,
and then I'm going to storm Poland.

459
00:33:26,560 --> 00:33:30,800
Next time, I'll act so fast the old hags
won't be able to talk me down.

460
00:33:30,800 --> 00:33:34,040
- I won't tolerate such a mess.
- Are the people behind us?

461
00:33:34,040 --> 00:33:38,360
The common people never want war,
but it's easy to get them to join in.

462
00:33:38,880 --> 00:33:40,840
Tell them they're under attack.

463
00:33:40,840 --> 00:33:43,720
- This method works everywhere.
- That's what we do.

464
00:33:43,720 --> 00:33:46,160
But we've been talking
about peace for years.

465
00:33:46,160 --> 00:33:47,920
Not that easy to change the tone.

466
00:33:47,920 --> 00:33:51,280
It's your duty to make sure
the people follow their Führer,

467
00:33:51,280 --> 00:33:52,360
even into war.

468
00:33:55,440 --> 00:33:57,840
<i>Instead of stirring up
the people's war spirit,</i>

469
00:33:57,840 --> 00:34:00,120
our propaganda minister
chases after women.

470
00:34:03,160 --> 00:34:05,680
I've always been distant
with the type of Goebbels,

471
00:34:05,680 --> 00:34:07,200
- but I held back--
- I know.

472
00:34:07,920 --> 00:34:10,160
He's ruthless with his women.

473
00:34:10,160 --> 00:34:11,800
But he's a good propagandist.

474
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
He will get the people ready for war.

475
00:34:14,360 --> 00:34:17,040
If he can find the time
with all his busywork.

476
00:34:17,800 --> 00:34:20,320
We'll lose our credibility because of him.

477
00:34:20,320 --> 00:34:23,400
We used to disdain Jewish directors
for their sexuality.

478
00:34:23,400 --> 00:34:24,920
Dr. Goebbels does the same.

479
00:34:24,920 --> 00:34:28,400
Everyone speaks ill of him,
from Gauleiter to washerwoman.

480
00:34:28,400 --> 00:34:32,280
Our revolution has an abscess
that attacks the healthy blood.

481
00:34:32,760 --> 00:34:36,840
Sexual compulsion of a superior
towards female employees means prison.

482
00:34:37,320 --> 00:34:40,280
The doctor has committed
dozens of such offenses.

483
00:34:41,840 --> 00:34:44,280
Here are the statements of the women.

484
00:34:46,320 --> 00:34:49,640
He is a heavy moral burden
for National Socialism.

485
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
Nightingales?

486
00:34:54,320 --> 00:34:57,520
Now, in April? Your Royal Highness...

487
00:34:58,680 --> 00:35:00,480
<i>With you here on a night like this,</i>

488
00:35:01,160 --> 00:35:04,240
<i>how can I remember the season
or even the month?</i>

489
00:35:05,960 --> 00:35:08,240
<i>Your Royal Highness...</i>

490
00:35:10,480 --> 00:35:11,520
<i>Promise me?</i>

491
00:35:12,840 --> 00:35:15,160
<i>- My...
- Me too, a Prince.</i>

492
00:35:15,800 --> 00:35:17,000
<i>Should I say "Princess"?</i>

493
00:35:50,960 --> 00:35:52,160
What do you want?

494
00:36:01,240 --> 00:36:03,000
He has promised Baarová a marriage.

495
00:36:05,880 --> 00:36:07,200
I have two letters here.

496
00:36:09,960 --> 00:36:11,000
She writes,

497
00:36:11,840 --> 00:36:14,120
"Is it still okay if I wait for you?"

498
00:36:14,120 --> 00:36:16,320
And he replies, "Yes,"

499
00:36:16,320 --> 00:36:18,760
underlined three times with his green pen.

500
00:36:21,400 --> 00:36:24,080
You're taking advantage of women.

501
00:36:24,800 --> 00:36:28,440
Let the ambassador wait
until you finish your escapades.

502
00:36:28,440 --> 00:36:32,040
You're allowing that the people
are not ready for war.

503
00:36:35,480 --> 00:36:37,960
Magda came to see me. She was crying.

504
00:36:38,520 --> 00:36:41,920
You're cheating on your wife
with a Czech woman, of all people.

505
00:36:42,440 --> 00:36:43,800
Magda was exaggerating.

506
00:36:44,560 --> 00:36:46,760
She is on the edge
due to all the childbirths.

507
00:36:47,400 --> 00:36:49,320
Helldorf can attest to that.

508
00:36:50,360 --> 00:36:51,480
Let him in.

509
00:36:55,760 --> 00:36:56,640
Hail Hitler!

510
00:36:57,240 --> 00:36:58,760
What do you say, Helldorf?

511
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
My Führer,

512
00:37:00,920 --> 00:37:03,560
the minister is the victim
of a rival scheme.

513
00:37:06,600 --> 00:37:08,000
Don't bother.

514
00:37:10,040 --> 00:37:11,640
I can't afford a scandal anyway.

515
00:37:12,640 --> 00:37:15,000
After the Minister of War married a whore

516
00:37:15,000 --> 00:37:18,680
and the Commander-in-Chief is a gay man.

517
00:37:18,680 --> 00:37:21,200
- You handled that brilliantly--
- Stop, Helldorf!

518
00:37:23,040 --> 00:37:25,320
The Goebbels
are the Reich's poster family.

519
00:37:25,320 --> 00:37:28,840
You know perfectly well the effect
a divorce would have on the people,

520
00:37:28,840 --> 00:37:30,120
especially now.

521
00:37:32,560 --> 00:37:34,520
This thing with the little Czech...

522
00:37:36,360 --> 00:37:39,720
- ...it's nothing that can't be solved.
- My Führer, I love Miss Baarová.

523
00:37:40,600 --> 00:37:44,040
- I'm going to marry her.
- Christ, sacrament! I'm planning a war!

524
00:37:45,080 --> 00:37:46,960
And my propaganda minister is in love.

525
00:37:49,800 --> 00:37:52,520
I know I can no longer be minister
under these circumstances,

526
00:37:53,040 --> 00:37:54,960
I ask you to relieve me of my duties.

527
00:37:57,320 --> 00:37:58,840
Be reasonable.

528
00:38:03,160 --> 00:38:06,600
I would feel betrayed.
You know what happens to traitors.

529
00:38:14,440 --> 00:38:17,200
Our people are facing
their biggest confrontation.

530
00:38:18,440 --> 00:38:21,200
We will create an empire
the world has never seen.

531
00:38:21,200 --> 00:38:25,040
You could attain eternal glory
as a prophet of the Führer.

532
00:38:27,400 --> 00:38:30,040
Give me your word of honor,
you won't see her again.

533
00:38:32,720 --> 00:38:34,440
I will always be loyal to you...

534
00:38:35,560 --> 00:38:37,200
...but this is a private matter.

535
00:38:37,200 --> 00:38:40,640
When you make history,
you can't have private matters.

536
00:38:42,720 --> 00:38:46,200
Show the people you're a happy family
and give me your word of honor.

537
00:38:51,080 --> 00:38:53,600
- My Führer--
- I need you for my mission.

538
00:38:57,160 --> 00:38:58,320
Your word of honor.

539
00:39:14,280 --> 00:39:15,160
Krause.

540
00:39:16,400 --> 00:39:17,480
Call Magda.

541
00:39:21,160 --> 00:39:22,280
Dear Magda...

542
00:39:24,120 --> 00:39:27,520
...I'm pleased to inform you
that your husband has agreed.

543
00:39:28,360 --> 00:39:30,440
Miss Baarová will never make another film,

544
00:39:31,280 --> 00:39:32,800
and he will never see her again.

545
00:39:38,440 --> 00:39:39,760
And I insist on a divorce.

546
00:39:40,280 --> 00:39:41,840
I can't grant that wish.

547
00:39:41,840 --> 00:39:44,600
- This is a court that decides.
- Above the court is the Führer.

548
00:39:45,240 --> 00:39:48,000
A divorce could trigger
a government crisis.

549
00:39:49,240 --> 00:39:50,560
You'll stay married.

550
00:39:50,560 --> 00:39:52,520
We'll arrange a grace period.

551
00:39:52,520 --> 00:39:55,960
After that, we'll see.
I've already prepared the contract.

552
00:39:57,400 --> 00:40:01,600
What are we, individuals,
compared to the fate of the people?

553
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
And the children?

554
00:40:15,120 --> 00:40:17,320
When you have
beautiful children like yours,

555
00:40:17,320 --> 00:40:18,640
you can't be separated.

556
00:40:22,200 --> 00:40:23,240
The best part is that,

557
00:40:24,440 --> 00:40:26,560
during the grace period,
you will live completely ascetically.

558
00:40:26,560 --> 00:40:28,680
You, Doctor, like a monk.

559
00:40:30,160 --> 00:40:31,960
And you, Magda, live like a nun.

560
00:40:32,680 --> 00:40:34,280
I've been doing this for a long time.

561
00:40:37,240 --> 00:40:39,080
I suggest we take a photo.

562
00:40:42,440 --> 00:40:45,520
<i>My conversation with the Führer
shakes me to the core.</i>

563
00:40:46,080 --> 00:40:48,240
<i>Life is so hard and so cruel.</i>

564
00:40:49,640 --> 00:40:52,040
<i>I have a very sad phone call to make.</i>

565
00:40:52,720 --> 00:40:54,680
<i>Can only sleep with strong medicine.</i>

566
00:40:58,440 --> 00:41:01,800
<i>And now my new life begins...</i>

567
00:41:01,800 --> 00:41:06,680
This whore has nothing to do here.<i>-...a hard, cruel, duty-bound life.</i>

568
00:41:07,440 --> 00:41:08,720
Get out!

569
00:41:08,720 --> 00:41:13,280
<i>- The youth is now at an end.</i>
- Get out, you whore!

570
00:41:13,280 --> 00:41:15,000
Get out, you whore!

571
00:41:18,920 --> 00:41:20,560
It's the worst time of my life.

572
00:41:21,520 --> 00:41:24,120
I've sunk to the bottom,
and my opponents are on top.

573
00:41:25,320 --> 00:41:26,560
On my birthday,

574
00:41:27,480 --> 00:41:29,880
the Führer sent me
nothing but a frosty telegram.

575
00:41:35,920 --> 00:41:37,360
No dog wants to live like this.

576
00:41:37,360 --> 00:41:39,640
Perhaps you'll be happy to hear

577
00:41:39,640 --> 00:41:42,080
that the anger
against the Jews is growing.

578
00:41:42,080 --> 00:41:44,760
They're blaming them
for the antiwar sentiment.

579
00:41:44,760 --> 00:41:46,440
At least some good news.

580
00:41:47,960 --> 00:41:51,000
We have to launch
a full-scale rampage now.

581
00:41:51,960 --> 00:41:55,680
That would heat up the mood
and please the Führer.

582
00:41:55,680 --> 00:41:59,480
And then... the propaganda
could be converted to war.

583
00:41:59,480 --> 00:42:04,080
In Paris, a 17-year-old Jew
shot diplomat Ernst vom Rath.

584
00:42:08,920 --> 00:42:10,560
Why didn't you say so straight away?

585
00:42:11,160 --> 00:42:13,360
Let's talk straight now!

586
00:42:14,040 --> 00:42:16,560
I'll report this to the press right away.

587
00:42:16,560 --> 00:42:20,680
This assassination must have
the worst consequences for the Jews.

588
00:42:35,280 --> 00:42:38,680
I'm very glad
you have come to your senses.

589
00:42:41,840 --> 00:42:45,760
No one must know that I am in favor
of today's action in exactly this way.

590
00:42:46,400 --> 00:42:48,680
The Jews need
to feel the wrath of the people.

591
00:42:48,680 --> 00:42:50,920
We already organized demonstrations.

592
00:42:50,920 --> 00:42:53,920
The messenger will bring
news of Rath's death.

593
00:42:53,920 --> 00:42:55,080
Then we'll start.

594
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
My Führer...

595
00:43:33,480 --> 00:43:35,800
We've just received the sad news

596
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
that our legation council
Ernst vom Rath is dead.

597
00:43:41,240 --> 00:43:44,360
Shot... by a Jew.

598
00:43:45,040 --> 00:43:48,920
This cowardly murder
will cost the Jews dearly!

599
00:43:49,600 --> 00:43:51,680
In the future, they will think twice

600
00:43:51,680 --> 00:43:54,560
before simply shooting down
German diplomats.

601
00:43:55,320 --> 00:44:01,160
The party will not appear externally
as the author of this.

602
00:44:01,920 --> 00:44:07,000
Among us are members
of the shock squad "Adolf Hitler."

603
00:44:07,000 --> 00:44:09,960
They went ahead
during the fighting period.

604
00:44:09,960 --> 00:44:15,040
They know what to do.
The hour has struck for the Jews!

605
00:44:25,320 --> 00:44:29,480
- Hail SS-Men!
- Hail Hitler!

606
00:44:44,560 --> 00:44:46,240
<i>Doctor is out of his mind.</i>

607
00:44:46,240 --> 00:44:49,640
I would have preferred
he had just 200 Jews beaten to death,

608
00:44:49,640 --> 00:44:51,960
rather than destroy such values.

609
00:44:51,960 --> 00:44:53,640
<i>Who pays for this?</i>

610
00:44:53,640 --> 00:44:56,040
Let the Jews pay
for the damage themselves.

611
00:44:56,040 --> 00:44:58,080
The insurers pay nothing.

612
00:44:58,080 --> 00:45:01,400
We'll disown Jewish businesses.
Make the preparations.

613
00:45:01,400 --> 00:45:05,240
I will impose a penalty on the Jews

614
00:45:05,240 --> 00:45:08,800
<i>of one billion reichsmarks
for their heinous crimes.</i>

615
00:45:08,800 --> 00:45:12,760
Those bastards won't dare to kill again.

616
00:45:12,760 --> 00:45:15,720
<i>I don't want to be a Jew in Germany.</i>

617
00:45:15,720 --> 00:45:17,920
That's right. Thank you.

618
00:45:22,240 --> 00:45:25,200
I suggest we stop
this before it gets out of hand.

619
00:45:26,240 --> 00:45:30,040
We won't say anything about it
in the news. In the press, very little.

620
00:45:30,040 --> 00:45:32,280
<i>Good thing it is firmly in our hands.</i>

621
00:45:32,280 --> 00:45:36,080
<i>I will now inform the representatives
that we are going to sound pacifist.</i>

622
00:45:40,240 --> 00:45:41,760
Hail Hitler!

623
00:45:53,960 --> 00:45:55,080
Circumstances...

624
00:45:57,000 --> 00:45:58,200
...forced me...

625
00:45:59,840 --> 00:46:02,400
...for decades to talk about peace.

626
00:46:04,440 --> 00:46:10,120
It was the only way I could, step by step,
achieve freedom for the German people.

627
00:46:12,960 --> 00:46:18,520
Such peace propaganda
also has its questionable side.

628
00:46:19,400 --> 00:46:24,440
As the perception had been established,
we wanted to preserve peace at all costs.

629
00:46:24,440 --> 00:46:27,640
But this misconception
must now be rectified.

630
00:46:32,120 --> 00:46:35,400
So I have begun to make it
clear to the German people...

631
00:46:36,600 --> 00:46:38,080
...that there are things...

632
00:46:39,520 --> 00:46:42,440
...that must be enforced by violence.

633
00:46:44,400 --> 00:46:48,520
This line of propaganda
must be continued and reinforced.

634
00:46:51,680 --> 00:46:53,440
"To the mother of the nation,

635
00:46:53,440 --> 00:46:55,960
the image of the German woman.

636
00:46:55,960 --> 00:47:01,560
Immersed in devotion I stand.
In your blue eyes, your rich soul I see."

637
00:47:05,960 --> 00:47:06,800
Yes?

638
00:47:08,520 --> 00:47:09,760
The doctor is here.

639
00:47:19,240 --> 00:47:21,760
It's been agreed
I must give a visitation permit.

640
00:47:21,760 --> 00:47:23,200
I know everything.

641
00:47:23,720 --> 00:47:25,120
Helldorf told me.

642
00:47:25,680 --> 00:47:30,120
Hanke, of all people, is the most
treacherous traitor I've ever been around.

643
00:47:30,680 --> 00:47:34,000
It's sad to have your faith
in humanity taken away.

644
00:47:34,000 --> 00:47:35,760
He treats me good, unlike you.

645
00:47:35,760 --> 00:47:38,640
I'm the one who got you
out of your Jewish clique.

646
00:47:38,640 --> 00:47:42,840
You were with the top Zionist,
and I swept it all under the rug.

647
00:47:42,840 --> 00:47:46,040
And you got your doctorate from the Jew,
joined the Socialists,

648
00:47:46,040 --> 00:47:49,040
and applied as a correspondent
in American newspapers.

649
00:47:49,040 --> 00:47:51,000
You're the most depraved opportunist.

650
00:47:52,920 --> 00:47:56,400
Here's... an order from the Führer.

651
00:47:57,440 --> 00:47:59,400
Hanke is to be transferred
to the Wehrmacht.

652
00:48:07,360 --> 00:48:10,120
Here's a list of people
who can't enter the house anymore.

653
00:48:10,120 --> 00:48:12,160
Also an order from the Führer.

654
00:48:20,680 --> 00:48:23,000
Your beloved stepfather,
the Jew Friedländer,

655
00:48:23,800 --> 00:48:25,680
made his living as a waiter.

656
00:48:27,320 --> 00:48:29,160
He was taken to Buchenwald and died.

657
00:48:43,880 --> 00:48:45,240
He was always kind to me.

658
00:48:48,360 --> 00:48:51,560
Haven't seen him since the rise to power.
I'm on the Führer's side.

659
00:48:54,360 --> 00:48:57,080
Magda, please, come to your senses.

660
00:48:58,800 --> 00:49:01,920
We have no choice but to get along.

661
00:49:01,920 --> 00:49:04,440
The propaganda will incite against Poland.

662
00:49:04,440 --> 00:49:07,240
If no miracle happens,
we'll soon be at war.

663
00:49:08,080 --> 00:49:09,480
The Führer needs us.

664
00:49:09,480 --> 00:49:12,440
I know. We promised the Führer.
It's our duty.

665
00:49:13,680 --> 00:49:17,280
Gentlemen, I've asked you here
in civilian clothing...

666
00:49:20,600 --> 00:49:23,440
...to protect the absolute
secrecy of this meeting.

667
00:49:24,040 --> 00:49:25,800
It was clear that sooner or later,

668
00:49:25,800 --> 00:49:29,040
it would have to come
to a military conflict with Poland.

669
00:49:30,840 --> 00:49:32,880
Our economic situation is such...

670
00:49:36,600 --> 00:49:38,640
...that we will last for a few more years.

671
00:49:38,640 --> 00:49:39,960
We have to act.

672
00:49:40,600 --> 00:49:42,880
Our opponents are little worms.

673
00:49:42,880 --> 00:49:45,000
The West has placed
its hopes on the enmity

674
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
between Russia and Germany.

675
00:49:47,000 --> 00:49:50,880
But now, my foreign minister
is going to Moscow.

676
00:49:52,200 --> 00:49:55,840
Gentlemen, I will sign
a non-aggression pact

677
00:49:55,840 --> 00:49:57,600
with the Soviet Union.

678
00:50:01,000 --> 00:50:03,440
Then Poland will be where I want it to be.

679
00:50:04,000 --> 00:50:09,560
I have given the order that the objective
of war is not to reach certain lines,

680
00:50:10,320 --> 00:50:12,840
but to physically destroy the enemy.

681
00:50:13,320 --> 00:50:16,400
I will have anyone tortured
who speaks one word of criticism.

682
00:50:18,240 --> 00:50:21,680
I have prepared my Totenkopf units

683
00:50:22,360 --> 00:50:26,520
to mercilessly send any man,
woman, and child of Polish descent

684
00:50:26,520 --> 00:50:27,880
to their deaths.

685
00:50:27,880 --> 00:50:30,520
It's the only way to gain the habitat...

686
00:50:32,400 --> 00:50:33,360
...that we need.

687
00:50:39,280 --> 00:50:42,280
My Führer, what a brilliant move.

688
00:50:42,280 --> 00:50:44,240
You surprised even me.

689
00:50:44,240 --> 00:50:47,280
The non-aggression pact with Stalin
will be a world sensation.

690
00:50:47,280 --> 00:50:48,360
Thank you, Doctor.

691
00:50:49,720 --> 00:50:52,280
I will divide Eastern Europe with Stalin.

692
00:50:57,560 --> 00:50:59,560
About time Ribbentrop called.

693
00:50:59,560 --> 00:51:01,640
- Have a seat.
- Thank you.

694
00:51:02,720 --> 00:51:04,000
I've instructed the press...

695
00:51:05,120 --> 00:51:08,040
...that the issue of Bolshevism
is not so important now.

696
00:51:09,840 --> 00:51:11,480
We get them attuned to the pact.

697
00:51:12,240 --> 00:51:16,040
For years we have gone all out
in the anti-Bolshevik propaganda.

698
00:51:16,680 --> 00:51:19,200
Now we're in trouble
and are eating flies like the devil.

699
00:51:19,200 --> 00:51:21,120
- Keep the people.
- I will.

700
00:51:21,120 --> 00:51:22,360
But the question is,

701
00:51:23,280 --> 00:51:24,800
how will the West react?

702
00:51:26,560 --> 00:51:28,760
I don't think London
wants a war right now.

703
00:51:29,800 --> 00:51:31,840
Paris is chickening out.

704
00:51:31,840 --> 00:51:34,320
I've always played
across the board in life.

705
00:51:35,760 --> 00:51:37,640
The Foreign Minister, from Moscow.

706
00:51:39,120 --> 00:51:39,960
Yes.

707
00:51:49,720 --> 00:51:53,280
"Non-aggression pact for ten years,"
he says.

708
00:51:53,800 --> 00:51:55,920
In these hours, we are writing history.

709
00:51:59,800 --> 00:52:03,640
<i>Since 5.45 a.m., we have been firing back.</i>

710
00:52:06,400 --> 00:52:10,040
<i>And from now on,
we will retaliate with a bomb for a bomb.</i>

711
00:52:13,160 --> 00:52:14,680
Gentlemen, sit down!

712
00:52:18,280 --> 00:52:19,680
We are at war.

713
00:52:20,920 --> 00:52:24,040
News policy... in war.

714
00:52:24,920 --> 00:52:26,280
That is a means of war.

715
00:52:27,080 --> 00:52:32,400
It is being used to wage war,
not to give out information.

716
00:52:33,680 --> 00:52:36,840
Eavesdropping on enemy stations

717
00:52:37,520 --> 00:52:39,320
will be punished.

718
00:52:40,400 --> 00:52:42,400
Passing on enemy information...

719
00:52:43,680 --> 00:52:45,000
...is punishable by death.

720
00:52:45,760 --> 00:52:49,600
The death sentences
will be announced in the press.

721
00:52:50,520 --> 00:52:53,520
We put on an infernal concert,

722
00:52:53,520 --> 00:52:56,040
always plotting, always agitating.

723
00:52:56,840 --> 00:52:57,760
Good.

724
00:52:59,960 --> 00:53:01,320
What is there to report?

725
00:53:04,400 --> 00:53:08,680
Polish propaganda claims
that we've carried out liquidations.

726
00:53:09,920 --> 00:53:13,400
Poland has established
a proper factory of lies.

727
00:53:14,120 --> 00:53:15,600
That won't do them any good.

728
00:53:16,440 --> 00:53:18,840
There have been attacks
on Germans as well.

729
00:53:19,640 --> 00:53:21,840
There were even deaths in Bromberg.

730
00:53:24,120 --> 00:53:25,040
That's good.

731
00:53:26,240 --> 00:53:27,400
Build that up.

732
00:53:29,080 --> 00:53:32,680
Increase the number of victims tenfold

733
00:53:33,440 --> 00:53:35,400
and repeat it over and over again.

734
00:53:35,400 --> 00:53:38,680
The simpler and more primitive,
the more effective.

735
00:53:38,680 --> 00:53:40,680
Invent catchphrases.

736
00:53:41,160 --> 00:53:43,400
"Blood Sunday of Bromberg."

737
00:53:43,400 --> 00:53:44,760
That's got a ring to it.

738
00:53:44,760 --> 00:53:48,480
<i>This is where the murderers
are brought out of their hiding places.</i>

739
00:53:48,480 --> 00:53:51,960
<i>They committed savage acts
of bloodshed against defenseless Germans</i>

740
00:53:51,960 --> 00:53:54,840
<i>in the Blood Night of Bromberg.</i>

741
00:53:54,840 --> 00:53:58,000
<i>They will be met
with martial law immediately.</i>

742
00:53:58,000 --> 00:53:59,640
<i>We hammer it as long as it takes</i>

743
00:53:59,640 --> 00:54:03,640
until everyone knows
that Poles commit atrocities.

744
00:54:04,200 --> 00:54:08,320
It's only when the intelligence says,
"We can't hear it anymore"...

745
00:54:09,360 --> 00:54:13,200
...that the lumberjack
in Bad Aibling notices and says,

746
00:54:13,200 --> 00:54:15,960
"Oh? I've never heard anything like that."

747
00:54:17,360 --> 00:54:21,160
It's like the Catholic church,
no one would say to the priest,

748
00:54:21,160 --> 00:54:24,640
"Father, you preached the same thing
just last Sunday."

749
00:54:24,640 --> 00:54:28,800
No. Day in, day out,
year after year, the same thing.

750
00:54:29,280 --> 00:54:33,000
No priest would think
of starting liturgy from the back,

751
00:54:33,000 --> 00:54:34,760
just to offer something new.

752
00:54:59,080 --> 00:55:00,480
To The Führer.

753
00:55:02,560 --> 00:55:05,640
My foreign minister, to my right.
The doctor across from me.

754
00:55:05,640 --> 00:55:08,440
Please... be seated.

755
00:55:16,720 --> 00:55:20,800
I've issued amnesty for all those
who broke the law out of desperation

756
00:55:20,800 --> 00:55:23,880
over the horrors committed by Poland.

757
00:55:25,080 --> 00:55:27,680
Poles are more animals than people.

758
00:55:29,000 --> 00:55:31,760
That's why our units
are taking radically liquidating

759
00:55:31,760 --> 00:55:34,280
the Polish leadership and the Jews.

760
00:55:35,240 --> 00:55:38,920
Our propaganda about Polish atrocities
has laid the groundwork for this.

761
00:55:38,920 --> 00:55:42,000
If your propaganda is
as good as you say it is,

762
00:55:42,000 --> 00:55:44,120
the question must be allowed

763
00:55:44,120 --> 00:55:47,320
why, despite the great victory
over Poland,

764
00:55:47,320 --> 00:55:50,560
is there still no real enthusiasm for war?

765
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
People cheer for victory,

766
00:55:53,840 --> 00:55:55,880
but they fear the war's expansion.

767
00:55:55,880 --> 00:55:59,800
All the more reason for the propaganda
to reach the people.

768
00:55:59,800 --> 00:56:01,280
But what does the doctor say?

769
00:56:01,280 --> 00:56:03,840
Entertainment is important, too.

770
00:56:04,880 --> 00:56:08,800
Propaganda must be close to the people,
doctrines do not help at all.

771
00:56:08,800 --> 00:56:11,440
Or do you honestly believe
that after the battle,

772
00:56:11,440 --> 00:56:13,480
soldiers go for your 20th-century myth?

773
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
But we can't go on like this.

774
00:56:16,360 --> 00:56:18,840
The newsreel runs
in 3000 theaters per week,

775
00:56:18,840 --> 00:56:20,320
but in a mindless manner.

776
00:56:20,320 --> 00:56:22,800
Because there's no propagandist at work.

777
00:56:23,280 --> 00:56:25,040
We only get boring material.

778
00:56:25,560 --> 00:56:29,480
That's because of the military drill.
It inhibits any form of creativity.

779
00:56:29,480 --> 00:56:33,360
I mean, we have great artists
in German filmmaking.

780
00:56:34,080 --> 00:56:37,000
Not everyone can withstand
the pressure of war.

781
00:56:37,000 --> 00:56:38,600
You mean Leni Riefenstahl?

782
00:56:39,400 --> 00:56:41,240
She was there when Jews were shot.

783
00:56:41,240 --> 00:56:42,880
It took a toll on her.

784
00:56:43,600 --> 00:56:46,160
But, of course,
she remains our poster child

785
00:56:46,160 --> 00:56:48,640
as the most famous director in the world.

786
00:56:48,640 --> 00:56:51,240
She was at my victory parade in Warsaw,

787
00:56:51,240 --> 00:56:53,040
and now she's making new films.

788
00:56:54,640 --> 00:56:58,240
Doctor, great things are happening
for the mobilization of the people,

789
00:56:58,240 --> 00:57:00,320
but the German film does not take notice.

790
00:57:00,320 --> 00:57:01,960
That's your responsibility.

791
00:57:02,880 --> 00:57:06,320
- But we do have good national films.
- Patriotic in general!

792
00:57:06,320 --> 00:57:08,440
But not national socialist ones!

793
00:57:08,960 --> 00:57:12,520
Our film hasn't dared to touch
the Bolshevik Jewish people yet.

794
00:57:14,240 --> 00:57:16,320
<i>The Führer is harsh in his criticism.</i>

795
00:57:16,840 --> 00:57:19,160
<i>I don't think it's entirely justified,</i>

796
00:57:19,160 --> 00:57:21,240
<i>but he has every right to do so,</i>

797
00:57:21,760 --> 00:57:22,960
<i>because he's a genius.</i>

798
00:57:26,320 --> 00:57:28,160
Take 29/10.

799
00:57:29,760 --> 00:57:32,640
And then you say, "Happy birthday, Daddy."

800
00:57:32,640 --> 00:57:35,400
Happy birthday, Daddy.

801
00:57:35,920 --> 00:57:37,760
What's Rühmann doing with the kids?

802
00:57:37,760 --> 00:57:39,080
It's a surprise...

803
00:57:40,600 --> 00:57:42,400
...that my sweetie can't know about.

804
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Okay.

805
00:57:47,640 --> 00:57:49,240
My wonderful children.

806
00:57:50,640 --> 00:57:52,400
If the Jews win the war,

807
00:57:53,120 --> 00:57:54,920
there will be no future for them.

808
00:57:55,960 --> 00:57:57,720
We won't let it go that far, will we?

809
00:57:58,280 --> 00:57:59,160
Sit down, please.

810
00:58:00,160 --> 00:58:05,560
Hippler... is going to make
a documentary about Judaism.

811
00:58:05,560 --> 00:58:11,640
And you, Harlan, will turn the whole thing
into a motion picture with your <i>Jud Süß.</i>

812
00:58:11,640 --> 00:58:14,160
Let's penetrate the hearts of millions

813
00:58:14,160 --> 00:58:16,920
with love, eroticism, suspense.

814
00:58:18,080 --> 00:58:19,480
How do you like the script?

815
00:58:20,880 --> 00:58:23,880
It's unappetizing.
I must decline it for artistic reasons.

816
00:58:24,880 --> 00:58:26,280
Just write a new one.

817
00:58:27,240 --> 00:58:28,760
Hire the best actors.

818
00:58:29,280 --> 00:58:31,360
Your wife must be in it, too.

819
00:58:31,360 --> 00:58:33,320
- My wife is pregnant.
- I pay the nurse.

820
00:58:34,320 --> 00:58:35,640
We all do our duty.

821
00:58:36,480 --> 00:58:37,800
I have five children,

822
00:58:37,800 --> 00:58:40,800
and when the war started,
I trained to be a Red Cross nurse.

823
00:58:40,800 --> 00:58:43,560
My son Harald
from my first marriage is a Quandt.

824
00:58:43,560 --> 00:58:45,880
He's volunteered to join the paratroopers.

825
00:58:48,040 --> 00:58:51,000
I have already asked actors.
They're hesitant.

826
00:58:55,320 --> 00:58:56,920
My husband will give instructions

827
00:58:56,920 --> 00:58:59,480
not to use the word
"anti-Semitic" in reviews.

828
00:58:59,480 --> 00:59:03,000
And he'll announce that the actors
in the Jewish roles are not Jewish.

829
00:59:04,080 --> 00:59:06,880
- Don't worry.
- That's not their point.

830
00:59:08,160 --> 00:59:09,520
They're worried

831
00:59:09,520 --> 00:59:12,520
about ruining their careers
in Hollywood with the Jewish films.

832
00:59:13,120 --> 00:59:14,000
Harlan,

833
00:59:14,680 --> 00:59:16,280
- I've always promoted you.
- Yes.

834
00:59:16,280 --> 00:59:18,920
We're giving our artists
liberties that we don't take.

835
00:59:19,560 --> 00:59:22,000
You were allowed
to marry a young Swedish girl.

836
00:59:22,000 --> 00:59:25,200
It's always nice to become famous
with National Socialism

837
00:59:25,200 --> 00:59:27,840
and to be paid a lot of money.

838
00:59:28,960 --> 00:59:33,480
But if National Socialism wants something
from its artists, they all say no.

839
00:59:34,800 --> 00:59:39,040
Gottschalk, for example,
simply refuses to divorce his Jew wife.

840
00:59:39,040 --> 00:59:40,520
You can't do that.

841
00:59:41,720 --> 00:59:43,400
You have to understand.

842
00:59:43,400 --> 00:59:46,800
National Socialism is
at war with its enemies.

843
00:59:48,320 --> 00:59:51,240
You and I are both soldiers.

844
00:59:52,560 --> 00:59:55,240
We know very well
what happens to a soldier

845
00:59:55,240 --> 00:59:57,120
who dares to disobey an order.

846
01:00:09,720 --> 01:00:12,080
Who may I welcome
to the Reich Chancellery today?

847
01:00:12,840 --> 01:00:16,120
- It's a pleasure.
- Hail Hitler, Fräulein Braun.

848
01:00:16,120 --> 01:00:17,960
It's a pleasure to see you.

849
01:00:17,960 --> 01:00:20,000
I'm so excited.

850
01:00:20,000 --> 01:00:22,760
The Führer wants me here for his big day.

851
01:00:22,760 --> 01:00:25,600
He's so proud that we defeated France.

852
01:00:25,600 --> 01:00:29,080
It wasn't easy to get me in here secretly.

853
01:00:29,720 --> 01:00:31,640
You're competing with our newsreel.

854
01:00:31,640 --> 01:00:33,480
Today, you can film anything you want.

855
01:00:33,480 --> 01:00:37,080
The enthusiasm is genuine.
Bright faces everywhere.

856
01:00:37,080 --> 01:00:38,760
Huge quantities of fresh flowers

857
01:00:38,760 --> 01:00:41,040
have to be strewn
on the streets at short notice.

858
01:00:41,040 --> 01:00:43,400
All of Berlin's gardeners are committed.

859
01:00:43,400 --> 01:00:47,640
In the front rows, I've placed
only young, slim, good-looking people,

860
01:00:47,640 --> 01:00:49,480
from the HJ and the BDM.

861
01:00:52,440 --> 01:00:54,640
Just this minute, the Führer arrives.

862
01:00:55,480 --> 01:00:56,640
I can't miss this.

863
01:01:08,080 --> 01:01:09,960
Today, Fräulein Braun looks

864
01:01:10,800 --> 01:01:12,520
terribly insignificant, again.

865
01:01:12,520 --> 01:01:15,920
Please, Magda. The Führer will be
here soon and go up to the balcony.

866
01:01:21,960 --> 01:01:23,960
Eva! Magda!

867
01:01:25,640 --> 01:01:28,800
I'm so happy that you are here
in my happiest hour.

868
01:01:30,640 --> 01:01:32,000
Everyone's cheering for you.

869
01:01:38,040 --> 01:01:40,720
Very good. And now the anti-Semitic films.

870
01:01:42,920 --> 01:01:46,160
Here we see the Jews moving into a city.

871
01:01:47,400 --> 01:01:50,840
Harlan has made an anti-Semitic film
as we could only wish for.

872
01:01:53,120 --> 01:01:54,960
Hundreds of Jews move into the city.

873
01:01:54,960 --> 01:01:58,560
- The population is in turmoil.
- Like locusts, they are over our land...

874
01:01:58,560 --> 01:02:03,440
At the Venice Film Festival,<i>Jud Süß</i> was a sensational success.

875
01:02:03,920 --> 01:02:05,280
The press is thrilled.

876
01:02:05,280 --> 01:02:06,360
Here.

877
01:02:06,960 --> 01:02:12,920
The Italian film critic
Michelangelo Antonioni writes,

878
01:02:13,480 --> 01:02:17,360
"If this is propaganda,
we welcome propaganda."

879
01:02:18,080 --> 01:02:19,720
Hidden in the movie,

880
01:02:19,720 --> 01:02:22,800
our message is even more effective.

881
01:02:24,000 --> 01:02:25,200
Very good.

882
01:02:25,200 --> 01:02:27,040
But now show me <i>The Eternal Jew.</i>

883
01:02:27,040 --> 01:02:29,200
You know how important
this movie is to me.

884
01:02:30,640 --> 01:02:31,800
Good.

885
01:02:31,800 --> 01:02:33,920
Hippler! Play your movie.

886
01:02:34,760 --> 01:02:36,040
Yes, Reichsminister.

887
01:02:37,960 --> 01:02:39,080
<i>The Eternal Jew?</i>

888
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
And action.

889
01:02:44,600 --> 01:02:48,080
"Where rats appear,
they bring destruction into the country.

890
01:02:48,880 --> 01:02:52,800
<i>They are cunning, cowardly,
and usually appear in great numbers.</i>

891
01:02:53,280 --> 01:02:56,040
<i>Not unlike the Jews among men."</i>

892
01:02:57,480 --> 01:03:01,000
Here we have Eastern Jews
cross-faded into assimilated Jews.

893
01:03:01,000 --> 01:03:04,640
Some of them, we had to sort out,
because they didn't look Jewish enough.

894
01:03:04,640 --> 01:03:08,560
"These physiognomies
disprove the liberalist theory

895
01:03:08,560 --> 01:03:12,400
of equality in all man.

896
01:03:12,400 --> 01:03:16,960
Beard, cap and caftan
mark the East Jew for all.

897
01:03:17,520 --> 01:03:21,160
When he takes them off,
only sharp-eyed people

898
01:03:21,160 --> 01:03:22,880
can recognize his racial heritage."

899
01:03:22,880 --> 01:03:26,120
Slaughtering?
Where are the animal slaughters?

900
01:03:26,120 --> 01:03:29,120
It's important.
Those poor animals need protection.

901
01:03:29,120 --> 01:03:33,440
- Obviously.
- My Führer. Again, we had to help.

902
01:03:34,160 --> 01:03:37,520
We allowed the traditional Jewish
slaughtering for the filming,

903
01:03:37,520 --> 01:03:40,320
and depicted the Jews
in all their depravity.

904
01:03:41,320 --> 01:03:43,080
I'd like to put a text in front of it,

905
01:03:43,080 --> 01:03:46,840
that recommends more sensitive people
not to watch the sequence.

906
01:03:47,720 --> 01:03:51,640
Let's see the pictures.
I've written a text about it.

907
01:03:52,560 --> 01:03:53,680
Thank you, my Führer.

908
01:03:58,440 --> 01:04:01,480
SENSITIVE PERSONS ARE ADVISED
TO NOT LOOK AT THE FOLLOWING

909
01:04:01,480 --> 01:04:05,480
"Jewish law books
have no sense of considerations

910
01:04:05,480 --> 01:04:08,800
<i>that stem from the Germanic respect
and love for animals.</i>

911
01:04:09,400 --> 01:04:14,160
These images reveal the character
of a race that hides its blunt rawness--"

912
01:04:14,760 --> 01:04:17,320
...under the cloak of devout religion.

913
01:04:23,120 --> 01:04:24,520
The Führer has come to visit.

914
01:04:25,040 --> 01:04:27,200
He congratulates on the little Heide.

915
01:04:27,200 --> 01:04:28,800
What a nice surprise.

916
01:04:38,600 --> 01:04:39,680
Welcome, Doctor.

917
01:04:40,200 --> 01:04:41,760
You're a lucky man.

918
01:04:41,760 --> 01:04:44,000
She is the spitting image of her mother.

919
01:04:44,000 --> 01:04:45,680
A real child of reconciliation.

920
01:04:47,240 --> 01:04:50,200
Your visit to little Heide
is an honor, my Führer.

921
01:04:53,200 --> 01:04:54,120
So.

922
01:04:58,440 --> 01:05:01,240
Come, Doctor,
I have something important to tell you.

923
01:05:11,120 --> 01:05:13,640
I've decided to attack Russia.

924
01:05:20,040 --> 01:05:22,000
But if we do,
we'll be caught in a two-front war.

925
01:05:23,000 --> 01:05:24,400
We always tried to avoid that.

926
01:05:25,080 --> 01:05:26,200
But it has to be.

927
01:05:27,000 --> 01:05:29,480
Stalin wants to stay out of it
until Europe is bled dry,

928
01:05:29,480 --> 01:05:31,400
and then bolshevize the continent.

929
01:05:31,400 --> 01:05:33,200
A war with him is inevitable.

930
01:05:33,200 --> 01:05:35,320
Then we'll have our backs against England.

931
01:05:39,000 --> 01:05:41,320
Habitat in the East
and extermination of the Jews,

932
01:05:41,320 --> 01:05:42,680
that was always my goal.

933
01:05:55,920 --> 01:05:58,920
It will be an incredible feat of strength
for our propaganda.

934
01:06:00,000 --> 01:06:00,840
Yes.

935
01:06:01,880 --> 01:06:02,760
I understand.

936
01:06:05,040 --> 01:06:09,160
But a pact with Stalin
has always been a break with my views.

937
01:06:09,880 --> 01:06:12,000
Now I'm free of this anguish of my soul.

938
01:06:12,000 --> 01:06:13,800
We've always fought the red pigs.

939
01:06:13,800 --> 01:06:15,360
Now we'll destroy them.

940
01:06:16,920 --> 01:06:18,680
We'll prepare an attack in secret.

941
01:06:19,560 --> 01:06:20,960
The people must not find out.

942
01:06:20,960 --> 01:06:23,120
We will tell the soldiers
they are maneuvers.

943
01:06:23,680 --> 01:06:25,160
Only at the moment of the attack,

944
01:06:25,160 --> 01:06:27,920
you will read my proclamation
on the radio.

945
01:06:29,280 --> 01:06:31,200
Bolshevism will collapse.

946
01:06:31,200 --> 01:06:34,040
The operation takes no longer than...
four months.

947
01:06:37,520 --> 01:06:39,800
I've already come up with an idea
for a fanfare

948
01:06:40,400 --> 01:06:43,200
about our victories.

949
01:06:45,120 --> 01:06:47,520
Liszt's "Les Préludes."

950
01:06:54,360 --> 01:06:57,000
Add a few more bars
of Horst Wessel's song.

951
01:06:57,560 --> 01:07:00,480
Comrades, Red Front and Reaction
shot in revenge

952
01:07:00,480 --> 01:07:02,880
for our comrades
who were murdered by Communists.

953
01:07:18,760 --> 01:07:21,960
<i>The Reich's Ministry
of Public Information and Propaganda.</i>

954
01:07:21,960 --> 01:07:25,760
<i>Reichsminister Dr. Goebbels
reads the Führer's proclamation.</i>

955
01:07:25,760 --> 01:07:28,400
<i>It reveals for the first time
in front of the whole world</i>

956
01:07:28,400 --> 01:07:31,880
<i>the conspiracy of London and Moscow
against Germany.</i>

957
01:07:32,360 --> 01:07:33,720
"German people,

958
01:07:34,480 --> 01:07:37,480
at this very moment,
a formation takes place..."

959
01:07:37,480 --> 01:07:39,640
<i>The new fanfare is heard.</i>

960
01:07:40,240 --> 01:07:44,800
<i>I will read the Führer's proclamation
on all channels to the German people.</i>

961
01:07:46,000 --> 01:07:49,440
<i>What a great and wonderful time</i>

962
01:07:49,440 --> 01:07:51,760
<i>for an empire to be born.</i>

963
01:07:53,040 --> 01:07:54,680
<i>I feel so free.</i>

964
01:07:55,760 --> 01:07:57,480
<i>Then I go to Schwanenwerder.</i>

965
01:07:58,120 --> 01:08:01,160
<i>The sun is already
big and beautiful in the sky.</i>

966
01:08:01,160 --> 01:08:03,640
<i>The birds are chirping
in the garden outside.</i>

967
01:08:04,200 --> 01:08:07,480
<i>I fall into bed and sleep for two hours,</i>

968
01:08:07,480 --> 01:08:10,360
<i>a deep and healthy sleep.</i>

969
01:08:27,040 --> 01:08:28,240
Hail Hitler, Doctor!

970
01:08:29,240 --> 01:08:31,960
- Bormann!
- Welcome to the Wolfsschanze.

971
01:08:31,960 --> 01:08:34,640
- Thank you, Bormann!
- The Führer awaits you.

972
01:08:34,640 --> 01:08:36,160
Good to be seeing him.

973
01:08:36,160 --> 01:08:39,120
He complained
that we chose the most swampy area.

974
01:08:39,120 --> 01:08:41,120
He wants the Air Force
to go mosquito hunting.

975
01:08:42,600 --> 01:08:44,480
- He's in a good mood.
- Very good.

976
01:08:44,480 --> 01:08:47,040
The war in the East is as good as won.

977
01:08:47,040 --> 01:08:49,440
There will be nothing left of Bolshevism.

978
01:08:51,240 --> 01:08:52,560
Great, my Führer.

979
01:08:53,600 --> 01:08:57,200
However, you caused
quite a shock with this attack.

980
01:08:57,200 --> 01:08:59,880
Your own people were
as surprised as the Russian himself.

981
01:09:01,160 --> 01:09:04,960
Such a 180-degree turn is only possible
due to our tight grip on the press.

982
01:09:04,960 --> 01:09:07,160
And even the smallest bit
of freedom of the press

983
01:09:08,000 --> 01:09:09,800
is the deadliest threat to the state.

984
01:09:10,360 --> 01:09:13,880
In a democracy,
the people elect the head of state,

985
01:09:13,880 --> 01:09:17,000
and advertising can bring
any buffoon to power.

986
01:09:17,000 --> 01:09:19,160
With us, one man decides. The Führer.

987
01:09:19,160 --> 01:09:23,640
Present it like this,
"We beat Stalin to it at the last second."

988
01:09:23,640 --> 01:09:26,640
I will wipe out cities
like Moscow and Saint Petersburg.

989
01:09:27,480 --> 01:09:30,400
I think we should not be
too optimistic at the beginning.

990
01:09:30,400 --> 01:09:32,120
A setback could change the mood.

991
01:09:32,120 --> 01:09:36,120
Don't worry. The enemy is in disarray
and will be destroyed.

992
01:09:36,120 --> 01:09:38,840
Turn on the great
anti-bolshevism campaign,

993
01:09:38,840 --> 01:09:40,920
"The Slavic race is inferior."

994
01:09:40,920 --> 01:09:44,160
Only by force, Stalin succeeded

995
01:09:44,720 --> 01:09:48,560
in forming a state
out of this Slavic rabbit race.

996
01:09:48,560 --> 01:09:51,800
The Jews helped him do it.
We must destroy them.

997
01:09:51,800 --> 01:09:54,880
Therefore, bring back
the anti-Semitic campaign again.

998
01:09:54,880 --> 01:09:57,840
I have prepared everything.
Press, radio and film.

999
01:09:57,840 --> 01:10:00,600
<i>The Eternal Jew</i> is
for the hard-boiled party members,

1000
01:10:00,600 --> 01:10:04,760
and <i>Jud Süß</i> cuts through the heart
of the masses and activates their hate.

1001
01:10:05,240 --> 01:10:07,440
Himmler has him
presented to the entire SS,

1002
01:10:07,440 --> 01:10:09,080
especially before executions.

1003
01:10:11,640 --> 01:10:15,080
Drowned. That Jew killed her.

1004
01:10:20,840 --> 01:10:21,920
Beat them to death!

1005
01:10:23,360 --> 01:10:26,840
<i>- The Jew has to go.
- That Jew has got to go.</i>

1006
01:10:27,880 --> 01:10:30,640
- They can hang!
- Yes!

1007
01:10:30,640 --> 01:10:33,080
I am innocent.

1008
01:10:34,040 --> 01:10:36,040
I'm just a poor fool.

1009
01:10:36,040 --> 01:10:39,560
Let me have my life. I want to live.

1010
01:10:39,560 --> 01:10:42,280
Life is what I want--

1011
01:10:50,920 --> 01:10:52,200
Eradicating this plague

1012
01:10:52,200 --> 01:10:55,360
is to perform a historic deed
for the whole of humanity.

1013
01:10:56,800 --> 01:10:58,160
I'm colossally humane.

1014
01:10:59,440 --> 01:11:02,000
It was important for me to see for myself.

1015
01:11:03,680 --> 01:11:07,080
Being in charge of life and death,
you need to know what dying looks like.

1016
01:11:07,800 --> 01:11:10,480
I'm proud of my men for mastering this,

1017
01:11:11,080 --> 01:11:13,880
that they fire hundreds of times,
and reload and reshoot,

1018
01:11:13,880 --> 01:11:16,560
even if the Jews scream terribly
and beg for mercy.

1019
01:11:18,560 --> 01:11:22,080
The Jews must strip down,
climb into the trenches, onto the corpses,

1020
01:11:22,080 --> 01:11:24,240
and lie on top of their predecessors.

1021
01:11:24,240 --> 01:11:26,080
"The sardine method" is what we call it.

1022
01:11:27,360 --> 01:11:29,800
Children in their mothers' arms
saves ammunition.

1023
01:11:29,800 --> 01:11:31,440
They'll be crushed by the corpses.

1024
01:11:32,680 --> 01:11:35,120
We fire until the guns run hot.
Only then, we change.

1025
01:11:35,920 --> 01:11:39,280
Blood and brain matter
get sprayed on my men's clothes.

1026
01:11:39,800 --> 01:11:42,240
Some get sick.
They no longer hit properly.

1027
01:11:42,960 --> 01:11:45,920
Once in a while, one of them climbs up
the pile of bodies

1028
01:11:45,920 --> 01:11:47,960
shooting people's heads until they pop.

1029
01:11:48,920 --> 01:11:51,120
Shooters can drink
all the liquor they want.

1030
01:11:51,800 --> 01:11:54,000
The loudspeaker truck is blasting music.

1031
01:11:54,000 --> 01:11:56,520
It's heroic what my men are doing.

1032
01:11:57,240 --> 01:12:00,000
You have to do it quickly.
It's like a rotten tooth.

1033
01:12:00,840 --> 01:12:02,760
The pain is only over once it is out.

1034
01:12:04,000 --> 01:12:07,440
I have always predicted
that once I am in power,

1035
01:12:07,440 --> 01:12:10,240
the extermination of the Jews
is my most important task.

1036
01:12:10,880 --> 01:12:12,720
I have the Jews brought to the East,

1037
01:12:12,720 --> 01:12:14,920
and I order all Jews to be exterminated.

1038
01:12:16,400 --> 01:12:20,960
This is an honorable... yet difficult task.

1039
01:12:21,440 --> 01:12:23,080
We shoot thousands every day.

1040
01:12:23,080 --> 01:12:25,720
By the end of the year,
we can barely make half a million.

1041
01:12:27,880 --> 01:12:29,640
We are looking for new ways.

1042
01:12:30,200 --> 01:12:32,560
We used gas in the mental asylums.

1043
01:12:32,560 --> 01:12:34,160
This could be the future.

1044
01:12:36,360 --> 01:12:37,760
Do whatever it takes.

1045
01:12:39,160 --> 01:12:41,360
Even innocent creatures of nature

1046
01:12:41,360 --> 01:12:46,080
like deer and rabbits sometimes
have to be killed to prevent damage.

1047
01:12:46,080 --> 01:12:48,480
The Jews are a criminal race.

1048
01:12:48,480 --> 01:12:50,800
Liable for two million deaths
in the Great War.

1049
01:12:50,800 --> 01:12:52,880
Now hundreds of thousands again.

1050
01:12:52,880 --> 01:12:55,240
Nobody tell me I can't do that.

1051
01:12:57,080 --> 01:13:00,880
For months, we were unable
to give you the military details.

1052
01:13:01,520 --> 01:13:03,880
Now, I can let the cat out of the bag.

1053
01:13:04,920 --> 01:13:07,920
In the face of the recent successes,
there is no doubt

1054
01:13:07,920 --> 01:13:10,880
that the entire Soviet front
has been destroyed.

1055
01:13:11,440 --> 01:13:16,120
This means that the British dream
of a two-front war is over.

1056
01:13:17,080 --> 01:13:21,560
The Soviet Union is militarily defeated
with this last mighty blow.

1057
01:13:22,280 --> 01:13:25,920
The enemy in the East
is defeated and destroyed.

1058
01:13:25,920 --> 01:13:27,280
Hail Hitler, Doctor.

1059
01:13:27,280 --> 01:13:30,640
Dietrich is an imbecile
without sense and reason.

1060
01:13:30,640 --> 01:13:32,960
It's the biggest propaganda mistake
of the war.

1061
01:13:32,960 --> 01:13:35,320
Tough battles are being fought
on the front,

1062
01:13:35,320 --> 01:13:38,160
it's clear what the soldiers think
of such gossip.

1063
01:13:38,160 --> 01:13:40,200
We're stuck in the mud, Doctor.

1064
01:13:40,200 --> 01:13:42,120
Literally stuck in the mud.

1065
01:13:42,120 --> 01:13:43,080
Yes.

1066
01:13:44,560 --> 01:13:47,000
People have already noticed
that there are setbacks.

1067
01:13:47,000 --> 01:13:49,520
All the more devastating
is Dietrich's statement.

1068
01:13:49,520 --> 01:13:52,480
Propaganda must always
be related to reality.

1069
01:13:53,000 --> 01:13:54,560
The mood has plummeted.

1070
01:13:54,560 --> 01:13:57,120
The war will last longer than planned,

1071
01:13:57,640 --> 01:13:58,840
put it that way.

1072
01:14:00,120 --> 01:14:02,280
Global Judaism is waging war against us.

1073
01:14:02,280 --> 01:14:05,000
The war is getting harder.
And it's the Jews' fault.

1074
01:14:05,000 --> 01:14:07,200
It's a struggle to be or not to be.

1075
01:14:08,280 --> 01:14:09,120
Yes.

1076
01:14:10,240 --> 01:14:12,520
I'll share this
with the international press.

1077
01:14:13,160 --> 01:14:17,080
It will look like our enemies
are going to war for the Jews, then.

1078
01:14:17,600 --> 01:14:19,080
This will create discord.

1079
01:14:19,080 --> 01:14:21,600
And then I will share it
with the German people.

1080
01:14:23,360 --> 01:14:27,160
We will also introduce a Jewish badge.

1081
01:14:28,680 --> 01:14:30,240
You have no place here!

1082
01:14:32,360 --> 01:14:35,400
<i>- If someone wears the Jewish star</i> ...
- One of the Jews.

1083
01:14:36,040 --> 01:14:38,280
...he is labelled an enemy of the people.

1084
01:14:38,280 --> 01:14:40,320
Zack! And you too!

1085
01:14:41,000 --> 01:14:43,680
<i>Anyone who socializes with him
is one of him</i> ...

1086
01:14:45,520 --> 01:14:47,240
...and must be treated as a Jew.

1087
01:14:48,920 --> 01:14:49,960
It is a shame.

1088
01:14:52,600 --> 01:14:54,560
<i>Dear Daddy, you're back.</i>

1089
01:14:54,560 --> 01:14:56,440
<i>Now you can see us again.</i>

1090
01:14:56,440 --> 01:15:00,480
And you've already guessed.
We're here to congratulate you.

1091
01:15:00,480 --> 01:15:04,640
We got all dressed up all the way,
because it's your birthday today.

1092
01:15:04,640 --> 01:15:10,040
<i>♪ Daddy is my best comrade ♪</i>

1093
01:15:10,040 --> 01:15:14,720
<i>♪ And on this most beautiful day of all ♪</i>

1094
01:15:16,280 --> 01:15:19,800
<i>♪ He is finally all here ♪</i>

1095
01:15:20,360 --> 01:15:24,960
<i>♪ So, Daddy, as the years fall ♪</i>

1096
01:15:25,680 --> 01:15:30,560
<i>♪ Our song shall now win you over ♪</i>

1097
01:15:30,560 --> 01:15:34,840
<i>♪ So listen, Daddy, very closely ♪</i>

1098
01:15:36,480 --> 01:15:40,880
<i>♪ Our dear daddy is always so much fun ♪</i>

1099
01:15:40,880 --> 01:15:44,800
<i>♪ My daddy is my best comrade ♪</i>

1100
01:15:56,440 --> 01:15:59,440
My dear children,
you have made me very happy.

1101
01:15:59,440 --> 01:16:01,800
Such a beautiful film. Thank you so much.

1102
01:16:01,800 --> 01:16:03,960
Thank you, really.

1103
01:16:10,480 --> 01:16:12,080
Gottschalk killed himself.

1104
01:16:12,960 --> 01:16:14,600
With his wife and child.

1105
01:16:20,560 --> 01:16:21,640
Those bastards.

1106
01:16:24,440 --> 01:16:25,560
Killing children!

1107
01:16:28,640 --> 01:16:29,840
What a bunch of scum.

1108
01:16:29,840 --> 01:16:33,520
- The people must not be informed.
- They get wind of a lot of things.

1109
01:16:33,520 --> 01:16:35,960
There will be film people
at the funeral, too.

1110
01:16:37,480 --> 01:16:39,840
The Jewish star also arouses pity.

1111
01:16:40,600 --> 01:16:44,400
- It makes the transports stand out more.
- The German educated class is shit.

1112
01:16:45,560 --> 01:16:49,200
Suddenly, they are rediscovering
their sense of humanity for the Jews.

1113
01:16:49,680 --> 01:16:51,760
You can't exorcise their mediocrity.

1114
01:16:51,760 --> 01:16:53,680
All the Jews have to do
is send an old lady

1115
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
with a Jewish star across Kurfürstendamm

1116
01:16:56,160 --> 01:16:59,720
and the average German forgets
what the Jews did to us.

1117
01:17:01,000 --> 01:17:02,800
I get help requests all the time.

1118
01:17:03,880 --> 01:17:07,080
An old friend from school
asked for help her with her daughter.

1119
01:17:07,080 --> 01:17:08,160
They're Jewish.

1120
01:17:10,280 --> 01:17:13,000
And? What did you reply?

1121
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
She didn't use her first name Sarah.

1122
01:17:17,280 --> 01:17:18,440
I reported her.

1123
01:17:35,760 --> 01:17:40,880
Pictures like these from the Warsaw ghetto
must never be seen by the public.

1124
01:17:40,880 --> 01:17:42,280
We ask a lot of the people,

1125
01:17:42,280 --> 01:17:46,560
and that's why we give them
more entertainment in radio and film.

1126
01:17:47,240 --> 01:17:49,640
Good mood is essential for war.

1127
01:17:51,720 --> 01:17:53,640
That's why we're going to increase

1128
01:17:53,640 --> 01:17:56,920
the percentage
of entertainment films to 80%.

1129
01:17:56,920 --> 01:17:59,800
But in the newsreel,
that's where it gets down to business.

1130
01:18:00,400 --> 01:18:03,200
For this, we need
spectacular combat footage.

1131
01:18:03,200 --> 01:18:06,320
That's why we're also going
to step up my propaganda units.

1132
01:18:08,440 --> 01:18:11,880
In the past, reporters used
to sit behind the fighting troops.

1133
01:18:11,880 --> 01:18:15,320
But my reporter, he is a soldier!

1134
01:18:15,320 --> 01:18:18,120
He delivers footage
straight from the front.

1135
01:18:18,120 --> 01:18:20,760
We need creativity.

1136
01:18:20,760 --> 01:18:22,480
Hippler, present the examples.

1137
01:18:23,040 --> 01:18:24,800
Gladly, Mr. Propaganda Minister.

1138
01:18:24,800 --> 01:18:25,720
Roll the film!

1139
01:18:27,400 --> 01:18:30,920
You're looking at burning oil towers.

1140
01:18:30,920 --> 01:18:34,120
But in reality,
these towers are just models.

1141
01:18:35,920 --> 01:18:39,800
Gentlemen, it's so hot
on the front line in Africa

1142
01:18:39,800 --> 01:18:43,520
<i>that you can even fry
a sunny-side-up egg on a tank.</i>

1143
01:18:45,600 --> 01:18:48,440
And here you can see that
you have to adjust things occasionally.

1144
01:18:52,320 --> 01:18:55,080
This is tanks crossing a river.

1145
01:19:01,440 --> 01:19:03,880
Well, and this is how the shots were done.

1146
01:19:06,560 --> 01:19:07,560
Very good.

1147
01:19:09,760 --> 01:19:12,600
Make use of all the options.

1148
01:19:12,600 --> 01:19:15,520
Especially now,
with our soldiers fighting in Stalingrad.

1149
01:19:16,080 --> 01:19:19,640
Think about Christmas.
That warms up people's hearts.

1150
01:19:19,640 --> 01:19:23,080
<i>That's when we will connect
the soldiers from all fronts</i>

1151
01:19:23,080 --> 01:19:25,000
<i>with the homeland in a ring broadcast.</i>

1152
01:19:25,000 --> 01:19:28,520
<i>- With their wives. Their mothers.
- Attention, calling...</i>

1153
01:19:28,520 --> 01:19:32,520
<i>- Stalingrad, hello?
- Stalingrad here. The front on the Volga</i> ...

1154
01:19:32,520 --> 01:19:34,120
<i>We're bringing them all together,</i>

1155
01:19:34,120 --> 01:19:37,760
<i>all over the Reich,
that is bigger than ever before.</i>

1156
01:19:37,760 --> 01:19:39,600
<i>Here's an airfield in southern France...</i>

1157
01:19:39,600 --> 01:19:43,680
We are pushing the limits of technology.
This means 5000 kilometers of cable.

1158
01:19:43,680 --> 01:19:46,920
One hundred million radio listeners
in a live broadcast?

1159
01:19:46,920 --> 01:19:49,200
- That is risky.
- Then be inventive.

1160
01:19:49,200 --> 01:19:52,800
Doesn't matter whether the soldier
is really speaking from Stalingrad.

1161
01:19:52,800 --> 01:19:55,000
He could be in Kharkov or in the studio.

1162
01:19:55,000 --> 01:19:59,200
And record it in advance.
It's the effect that counts!

1163
01:19:59,880 --> 01:20:01,800
<i>We ask you, comrades,</i>

1164
01:20:01,800 --> 01:20:08,240
<i>to sing with us the beautiful old
German Christmas carol, "Silent Night."</i>

1165
01:20:08,240 --> 01:20:10,000
Let's all sing it together.

1166
01:20:10,840 --> 01:20:14,400
<i>♪ Silent night ♪</i>

1167
01:20:15,040 --> 01:20:20,440
<i>- ♪ Holy night ♪
- ♪ Holy night ♪</i>

1168
01:20:20,440 --> 01:20:26,120
<i>- ♪ All is calm ♪
- This request from our comrades</i>

1169
01:20:26,120 --> 01:20:28,800
<i>in the south on the Black Sea
is being followed,</i>

1170
01:20:28,800 --> 01:20:31,680
<i>all stations are now joining in!</i>

1171
01:20:31,680 --> 01:20:35,480
<i>Now they are already singing
at the Arctic Ocean and in Finland.</i>

1172
01:20:36,560 --> 01:20:39,040
<i>And now they're singing
in the frontline of Brezkev.</i>

1173
01:20:41,480 --> 01:20:45,640
<i>And now we are adding
all the other stations.</i>

1174
01:20:45,640 --> 01:20:48,400
<i>Leningrad! Stalingrad!</i>

1175
01:20:49,200 --> 01:20:51,000
<i>And now joining us...</i>

1176
01:20:51,000 --> 01:20:53,800
<i>France joins the program... Catania.</i>

1177
01:20:53,800 --> 01:20:56,280
SENTENCED TO DEATH
IN THE NAME OF THE GERMAN PEOPLE

1178
01:20:56,280 --> 01:20:57,840
<i>And Africa.</i>

1179
01:20:58,640 --> 01:21:00,680
<i>And now everyone sings along.</i>

1180
01:21:01,720 --> 01:21:05,080
<i>Sing together with us all</i>

1181
01:21:05,080 --> 01:21:07,400
<i>the old German Christmas carol...</i>

1182
01:21:07,400 --> 01:21:14,440
<i>♪ Sleep in heavenly peace ♪</i>

1183
01:21:17,160 --> 01:21:18,240
It is terrible.

1184
01:21:19,000 --> 01:21:22,400
Our allies, the Hungarians,
Romanians and Italians, have failed.

1185
01:21:22,400 --> 01:21:26,160
Two hundred thousand soldiers
are trapped in Stalingrad.

1186
01:21:27,000 --> 01:21:28,960
I have prohibited an escape.

1187
01:21:29,880 --> 01:21:31,760
Time to tell the people the truth.

1188
01:21:31,760 --> 01:21:34,720
The Luftwaffe leadership
has not kept their promise.

1189
01:21:35,640 --> 01:21:39,040
Yes, because Göring has once again
bitten off more than he can chew.

1190
01:21:40,240 --> 01:21:41,120
Yes?

1191
01:21:43,440 --> 01:21:45,120
It's a call from Stalingrad.

1192
01:21:47,680 --> 01:21:48,520
Yes.

1193
01:22:01,320 --> 01:22:04,480
The Russian army has severely
breached our defense lines.

1194
01:22:06,240 --> 01:22:08,960
Our troops are no longer
capable of fighting.

1195
01:22:11,080 --> 01:22:12,480
We must tell the truth.

1196
01:22:12,480 --> 01:22:14,880
Not until Stalingrad is lost for good.

1197
01:22:18,680 --> 01:22:20,320
Then I'll turn it into a hero's song.

1198
01:22:22,440 --> 01:22:24,560
We'll only play mourning music
on the radio now.

1199
01:22:24,560 --> 01:22:26,480
We'll have three memorial days.

1200
01:22:27,720 --> 01:22:30,560
The newspapers will all
come out with a mourning edge.

1201
01:22:30,560 --> 01:22:34,960
Stalingrad must mark
the turning point of our war effort.

1202
01:22:36,440 --> 01:22:38,200
What we need now is total war.

1203
01:22:38,840 --> 01:22:40,560
Labor service for all women.

1204
01:22:41,240 --> 01:22:43,960
Cessation of all non-essential industries.

1205
01:22:43,960 --> 01:22:48,160
All civilian life must
be prepared for war.

1206
01:22:49,360 --> 01:22:52,080
This way, I can bring you
up to two million new soldiers.

1207
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
I know what you're thinking, Doctor,

1208
01:22:58,720 --> 01:22:59,760
and I agree with you.

1209
01:23:02,280 --> 01:23:04,480
I'll assign Lammers, Keitel and Bormann.

1210
01:23:06,720 --> 01:23:07,640
But, my Führer--

1211
01:23:07,640 --> 01:23:10,920
I don't want to burden you
with the administration of this task,

1212
01:23:10,920 --> 01:23:13,640
but you will be
accompanying the committee.

1213
01:23:36,560 --> 01:23:37,760
He passed me over.

1214
01:23:40,400 --> 01:23:41,960
I won't put up with that.

1215
01:23:44,840 --> 01:23:49,080
Stalingrad is my chance
to become the second man in the Reich.

1216
01:23:49,600 --> 01:23:51,560
I'm going to turn this disaster

1217
01:23:52,240 --> 01:23:54,640
into a great wake-up call for war.

1218
01:23:56,240 --> 01:23:57,840
We'll start right away.

1219
01:23:57,840 --> 01:24:00,800
Turn off that mourning music!
Send in the secretaries.

1220
01:24:06,120 --> 01:24:07,120
All right, ladies.

1221
01:24:09,600 --> 01:24:10,640
Good afternoon.

1222
01:24:12,080 --> 01:24:14,920
- Here.
- Yes. Sit down, please.

1223
01:24:19,160 --> 01:24:20,400
The Sports Palace...

1224
01:24:21,640 --> 01:24:23,520
...must look as sober

1225
01:24:24,360 --> 01:24:25,960
as a Protestant church.

1226
01:24:26,640 --> 01:24:29,200
<i>On the walls,
only the banners of our movement</i>

1227
01:24:29,200 --> 01:24:33,560
<i>and a banner, "Total war, shortest war."</i>

1228
01:24:34,080 --> 01:24:37,360
We'll turn this into a referendum.

1229
01:24:37,360 --> 01:24:41,640
The most representative people
of our nation must be present.

1230
01:24:41,640 --> 01:24:44,680
Only the most reliable people, write down.

1231
01:24:46,200 --> 01:24:50,560
"In front of me sit
rows of German wounded--"

1232
01:24:50,560 --> 01:24:51,880
<i>...from the Eastern Front.</i>

1233
01:24:51,880 --> 01:24:53,560
<i>In between them,</i>

1234
01:24:53,560 --> 01:24:58,960
<i>I count 50 bearers of the Oak Leaf
and the Knight's Cross.</i>

1235
01:24:58,960 --> 01:25:02,080
Behind them, a block

1236
01:25:02,080 --> 01:25:05,320
of men and women of armaments workers.

1237
01:25:05,320 --> 01:25:07,880
<i>- Soldiers from the fighting Wehrmacht.</i>
- Doctors.

1238
01:25:07,880 --> 01:25:09,800
<i>- Scientists.</i>
- Artists.

1239
01:25:09,800 --> 01:25:14,480
My speech must be heard everywhere,
in the Sports Palace, of course,

1240
01:25:14,480 --> 01:25:18,480
but also in the radio,
in the newspapers and in the newsreels.

1241
01:25:18,480 --> 01:25:19,960
The entire press is prepared.

1242
01:25:19,960 --> 01:25:23,080
All papers have your speech
on page one, as instructed.

1243
01:25:24,200 --> 01:25:27,880
I will begin... with a eulogy...

1244
01:25:28,960 --> 01:25:30,480
...for the fallen of Stalingrad.

1245
01:25:31,240 --> 01:25:35,280
I will speak from the bottom of my heart
and with holy sincerity.

1246
01:25:35,280 --> 01:25:37,120
We must make it clear to the people

1247
01:25:37,120 --> 01:25:41,320
that the West will perish
if we do not take drastic measures now.

1248
01:25:43,160 --> 01:25:44,360
As a climax...

1249
01:25:46,480 --> 01:25:48,640
...I will ask the people ten questions.

1250
01:25:50,400 --> 01:25:52,400
Ten. Like the commandments in the Bible.

1251
01:25:52,400 --> 01:25:55,160
What if people don't burst
into an enthusiastic yes?

1252
01:25:55,720 --> 01:25:57,400
By then, I will have spoken
for over an hour.

1253
01:25:57,880 --> 01:25:59,640
I could let them climb trees.

1254
01:25:59,640 --> 01:26:04,280
Helga, Hilde, you may join me
tomorrow at the Sports Palace.

1255
01:26:04,280 --> 01:26:06,960
Your father's speech
will go down in history.

1256
01:26:06,960 --> 01:26:08,920
I'll ask you all tomorrow.

1257
01:26:09,600 --> 01:26:11,120
Are you prepared to stand

1258
01:26:11,120 --> 01:26:14,080
behind the Wehrmacht
and the Führer as the phalanx--

1259
01:26:14,080 --> 01:26:16,680
...of the homeland
and to continue this battle--

1260
01:26:16,680 --> 01:26:19,680
...with fierce determination--

1261
01:26:19,680 --> 01:26:22,000
...undeterred by all the vicissitudes--

1262
01:26:22,000 --> 01:26:25,080
...of fate until victory is--

1263
01:26:25,080 --> 01:26:26,320
...in our hands?

1264
01:26:26,320 --> 01:26:27,480
Yes!

1265
01:26:30,440 --> 01:26:32,320
I will drive the audience crazy.

1266
01:26:34,200 --> 01:26:36,040
I will pull out all the stops.

1267
01:26:36,880 --> 01:26:38,680
Let my voice spill over.

1268
01:26:38,680 --> 01:26:41,960
I will play the emotional scale
once up and down again.

1269
01:26:44,120 --> 01:26:46,960
Write down. "I ask you--"

1270
01:26:46,960 --> 01:26:52,440
Are you determined to follow the Führer
in the fight for victory

1271
01:26:52,440 --> 01:26:57,280
through thick and thin,
even under the heaviest personal burdens?

1272
01:26:57,280 --> 01:26:59,880
- The answer resounds...
- Yes!

1273
01:26:59,880 --> 01:27:03,800
- And then they all shout?
- Führer, command, and we'll follow.

1274
01:27:03,800 --> 01:27:07,760
- Much louder!
- Führer, command, and we'll follow!

1275
01:27:08,600 --> 01:27:12,280
Führer, command, and we'll follow!

1276
01:27:12,280 --> 01:27:15,600
It's best to record it beforehand
and play it for backup.

1277
01:27:16,400 --> 01:27:17,840
"The most radical...

1278
01:27:18,680 --> 01:27:25,040
The most radical today is radical,
and the most total today is total enough

1279
01:27:25,040 --> 01:27:27,080
to achieve victory!"

1280
01:27:27,080 --> 01:27:30,360
Naumann. Just a little idea.

1281
01:27:31,240 --> 01:27:33,560
Listen and see if you notice anything.

1282
01:27:34,680 --> 01:27:36,960
"We will confront the Jewish threat,
if necessary,

1283
01:27:36,960 --> 01:27:40,280
with complete and radical eradication...

1284
01:27:41,760 --> 01:27:45,040
with... elimination."

1285
01:27:50,000 --> 01:27:51,360
This could be effective.

1286
01:27:51,360 --> 01:27:55,200
Yes. The slip of the tongue
is only for the Sports Palace, of course.

1287
01:27:55,200 --> 01:27:57,640
- We will leave it out in the newspapers.
- Yes.

1288
01:27:57,640 --> 01:28:03,760
<i>...if necessary with complete
and radical era-- elimination.</i>

1289
01:28:06,320 --> 01:28:07,280
And then...

1290
01:28:08,720 --> 01:28:10,840
...I will ask the all-important question.

1291
01:28:13,640 --> 01:28:18,040
I ask you, do you want total war?

1292
01:28:18,640 --> 01:28:21,280
Do you want total war?

1293
01:28:21,280 --> 01:28:22,720
Yes!

1294
01:28:22,720 --> 01:28:26,840
Do you want it, if necessary,
more total and radical

1295
01:28:26,840 --> 01:28:29,960
than we can even imagine today?

1296
01:28:30,600 --> 01:28:34,480
And that is why from now on
the watchword is,

1297
01:28:34,480 --> 01:28:40,400
"Now, people rise up
and let the storm break loose!"

1298
01:28:40,400 --> 01:28:45,680
Now, people rise up
and let the storm break loose!

1299
01:28:57,880 --> 01:29:00,280
Thank you. Thank you.

1300
01:29:01,000 --> 01:29:02,920
- Thank you.
- Bravo!

1301
01:29:02,920 --> 01:29:04,000
Bravo.

1302
01:29:04,720 --> 01:29:09,960
This speech will go down in history
as the most important speech of the war.

1303
01:29:09,960 --> 01:29:13,680
Did you notice how people reacted
to the smallest nuances?

1304
01:29:13,680 --> 01:29:16,440
The most politically educated audience
you can find.

1305
01:29:16,440 --> 01:29:19,640
Had I told them to jump out
of the third floor of Columbus' house,

1306
01:29:19,640 --> 01:29:21,160
they would have done it.

1307
01:29:23,120 --> 01:29:26,080
Hannibal, Caesar and Napoleon in heaven.

1308
01:29:26,080 --> 01:29:29,880
Hannibal says,
"If I had had Stukas in Italy..."

1309
01:29:30,880 --> 01:29:34,040
And Caesar says,
"If I had had tanks in Germania..."

1310
01:29:34,840 --> 01:29:37,560
Says Napoleon, "And if I had had Goebbels...

1311
01:29:38,560 --> 01:29:41,480
...you wouldn't know to this day
that I lost the Battle of Waterloo!"

1312
01:29:45,040 --> 01:29:46,600
A message from the Führer.

1313
01:29:47,480 --> 01:29:51,920
He calls the speech
a first-class propagandistic masterpiece.

1314
01:29:52,640 --> 01:29:54,120
Let's hear it for our doctor.

1315
01:29:54,120 --> 01:29:56,520
- Cheers!
- Thank you so much.

1316
01:29:57,320 --> 01:29:59,400
My doctor, by my side.

1317
01:30:00,160 --> 01:30:01,400
Congratulations.

1318
01:30:02,000 --> 01:30:03,840
Your speech was the biggest hit.

1319
01:30:07,000 --> 01:30:08,040
Thank you so much.

1320
01:30:08,600 --> 01:30:09,880
Did you see?

1321
01:30:09,880 --> 01:30:12,440
There are fantastic comments everywhere.

1322
01:30:12,440 --> 01:30:15,840
But the reports all over the Reich
contain criticisms as well.

1323
01:30:16,360 --> 01:30:18,280
What do they say in industrial areas?

1324
01:30:18,280 --> 01:30:21,640
"Dear, Tommy, fly on.
We're just miners here.

1325
01:30:21,640 --> 01:30:24,280
Fly on to Berlin,
they're the ones that yelled yes."

1326
01:30:24,920 --> 01:30:27,320
Complainers do complain.

1327
01:30:29,160 --> 01:30:30,800
The question is,

1328
01:30:31,440 --> 01:30:34,960
why did the Luftwaffe allow
the bombers to reach Berlin at all?

1329
01:30:34,960 --> 01:30:38,600
The enemy's superiority is too great.
We all underestimated it.

1330
01:30:38,600 --> 01:30:42,840
That's why we need
radical means for total war.

1331
01:30:43,600 --> 01:30:45,360
We don't have enough armor material.

1332
01:30:45,360 --> 01:30:47,880
The three-member board
is working on solutions.

1333
01:30:47,880 --> 01:30:49,600
Sand in the gears everywhere.

1334
01:30:51,040 --> 01:30:56,480
Your favorite luxury restaurant,
Mr. Reichsmarschall is still open,

1335
01:30:56,480 --> 01:30:59,320
even though angry Berliners
have smashed the windows.

1336
01:30:59,800 --> 01:31:02,120
I wonder who's behind this.

1337
01:31:02,120 --> 01:31:05,280
I resent that. Do you know
what people are saying?

1338
01:31:06,480 --> 01:31:08,040
When will the war be over?

1339
01:31:08,960 --> 01:31:10,720
When Göring fits Goebbels' pants.

1340
01:31:17,440 --> 01:31:20,520
I've fired my maid.

1341
01:31:20,520 --> 01:31:24,240
Frontline duty.
What do I need to hear from Helldorf?

1342
01:31:24,720 --> 01:31:28,640
That you're lining the party's prominence
with luxury goods that don't have brands.

1343
01:31:29,120 --> 01:31:31,080
Let's see Helldorf start with himself.

1344
01:31:33,640 --> 01:31:36,040
The war has turned...

1345
01:31:37,080 --> 01:31:39,240
...and we can't bring ourselves

1346
01:31:39,240 --> 01:31:42,720
to ban horse racing
or close gambling banks.

1347
01:31:42,720 --> 01:31:44,920
We can't be so rigorous.

1348
01:31:47,040 --> 01:31:51,720
For instance, a beer brewing ban could
cause psychological setbacks in Bavaria.

1349
01:31:51,720 --> 01:31:56,160
I know you don't understand
the Bavarian mentality.

1350
01:31:57,320 --> 01:31:59,680
We mustn't make women our enemy either.

1351
01:31:59,680 --> 01:32:02,000
You have to give them their beauty care.

1352
01:32:02,600 --> 01:32:05,080
You don't usually close yourself off
from female charms.

1353
01:32:06,480 --> 01:32:10,400
In England, many more women
work for the war than here--

1354
01:32:10,400 --> 01:32:13,640
Gentlemen. We're already fighting
an all-out, total war.

1355
01:32:14,200 --> 01:32:17,360
A race war with the aim
of exterminating the Jews.

1356
01:32:21,640 --> 01:32:26,360
Foreign newspapers are reporting
more and more of atrocities.

1357
01:32:27,960 --> 01:32:30,440
- How is the propaganda reacting to this?
- Not at all.

1358
01:32:31,360 --> 01:32:36,160
We cannot really say that we didn't kill
2.5 million Jews, but only 2.3 million.

1359
01:32:36,960 --> 01:32:39,680
We've done so much wrong
that we have to win.

1360
01:32:40,760 --> 01:32:44,800
I will talk about this with
SS troop leaders and district leaders.

1361
01:32:45,440 --> 01:32:46,960
I am talking about the generals.

1362
01:32:47,760 --> 01:32:50,520
Those who know
they have burnt all bridges behind them

1363
01:32:50,520 --> 01:32:54,480
fight much more unreservedly than those
who still have a place to retreat to.

1364
01:32:55,800 --> 01:32:58,520
Then nobody can later say
they didn't know anything.

1365
01:33:01,560 --> 01:33:02,600
Gentlemen...

1366
01:33:04,080 --> 01:33:07,680
...I would like to mention
a very difficult subject before you.

1367
01:33:09,640 --> 01:33:12,000
It shall be discussed between us,

1368
01:33:12,720 --> 01:33:16,800
and yet we will never ever
talk about it in public.

1369
01:33:20,000 --> 01:33:25,760
<i>I mean the evacuation of the Jews,
the extermination of the Jewish people.</i>

1370
01:33:27,880 --> 01:33:29,920
The extinction of the Jewish people.

1371
01:33:33,400 --> 01:33:36,120
<i>I'm sure most of you know what it means</i>

1372
01:33:36,120 --> 01:33:40,960
<i>when there are 100 bodies, when there are
500 bodies, or even 1000 bodies.</i>

1373
01:33:43,280 --> 01:33:45,960
<i>To have endured this.</i>

1374
01:33:48,600 --> 01:33:53,160
And, to have remained decent,
apart from exceptional human weaknesses,

1375
01:33:53,880 --> 01:33:55,320
has hardened us.

1376
01:33:57,800 --> 01:34:00,560
This is a glorious page of our history

1377
01:34:01,040 --> 01:34:04,200
that has never been written
and will never be written.

1378
01:34:44,480 --> 01:34:46,360
By removing the Jew,

1379
01:34:47,280 --> 01:34:53,280
I eliminated the danger of the formation
of a revolutionary nucleus in Germany.

1380
01:34:55,080 --> 01:34:57,840
Couldn't this have been
solved more humanely?

1381
01:34:57,840 --> 01:35:00,640
Officers, we are in a fight to the death.

1382
01:35:01,720 --> 01:35:03,560
If our opponents won this fight...

1383
01:35:04,720 --> 01:35:06,840
...the German people would be exterminated.

1384
01:35:46,960 --> 01:35:52,000
The question came to us,
what about the women and children?

1385
01:35:54,760 --> 01:35:59,480
I've decided to come up
with a very clear solution here, too.

1386
01:36:01,120 --> 01:36:06,040
Because I didn't think
I was entitled to exterminate the men,

1387
01:36:06,040 --> 01:36:09,960
that is, to let them kill,
and letting their avengers grow up,

1388
01:36:10,640 --> 01:36:15,360
in the form of children who take revenge
upon our sons and grandchildren.

1389
01:36:16,120 --> 01:36:18,240
The hard decision had to be made

1390
01:36:18,720 --> 01:36:21,040
to let these people
disappear from the Earth.

1391
01:36:45,520 --> 01:36:47,720
I've put this together for the Führer.

1392
01:36:50,880 --> 01:36:53,120
But he doesn't want
to watch movies any more.

1393
01:37:00,080 --> 01:37:01,880
The British bombed Berlin.

1394
01:37:03,960 --> 01:37:05,600
Thousands are dead.

1395
01:37:05,600 --> 01:37:08,120
Any news from Schwanenwerder?
The children are there!

1396
01:37:09,840 --> 01:37:11,480
They hit the city center...

1397
01:37:12,520 --> 01:37:13,680
...not the outskirts.

1398
01:37:14,800 --> 01:37:16,520
I'll have the children taken away.

1399
01:37:26,600 --> 01:37:27,960
Take the consequences.

1400
01:37:29,160 --> 01:37:30,360
The generals fail

1401
01:37:31,080 --> 01:37:33,040
and Göring still lives
in his fantasy world.

1402
01:37:33,560 --> 01:37:34,960
I can't and won't do that.

1403
01:37:38,200 --> 01:37:42,160
In times of crisis, the Reichsmarschall
is cold and brutal like no one else.

1404
01:37:42,160 --> 01:37:44,920
Don't take the air raids so dramatically.

1405
01:37:44,920 --> 01:37:47,640
Most cities are poorly laid out and musty.

1406
01:37:48,520 --> 01:37:50,120
We'll get space for something new.

1407
01:37:50,120 --> 01:37:52,520
I'll have 800,000 Berliners evacuated.

1408
01:37:54,520 --> 01:37:55,800
But I beg you, my Führer,

1409
01:37:56,680 --> 01:37:57,880
speak to the people.

1410
01:37:57,880 --> 01:37:59,440
I'll speak after the victory.

1411
01:38:02,080 --> 01:38:03,640
It's five minutes to midnight.

1412
01:38:05,160 --> 01:38:06,880
We need a peace treaty.

1413
01:38:09,120 --> 01:38:11,880
The British and the Americans
are on the verge of invasion.

1414
01:38:11,880 --> 01:38:14,040
Drive the enemy forces back into the sea.

1415
01:38:14,040 --> 01:38:16,800
Our engineers are working very hard
on the miracle weapon.

1416
01:38:16,800 --> 01:38:17,800
Listen.

1417
01:38:18,560 --> 01:38:20,920
It's not about personal ambition.

1418
01:38:21,720 --> 01:38:25,520
But I am capable
of recruiting one million soldiers--

1419
01:38:25,520 --> 01:38:29,120
When things get more serious,
I resort to abnormal means. Not before!

1420
01:38:33,240 --> 01:38:35,000
You don't need a General Keitel.

1421
01:38:36,160 --> 01:38:39,280
What you need is a General Gneisenau.

1422
01:38:40,320 --> 01:38:46,520
In 1813, at Kolberg, he stood up
to the French in a desperate situation.

1423
01:38:47,840 --> 01:38:51,960
I will use this material
to make the greatest film ever made.

1424
01:38:52,600 --> 01:38:53,440
Very good.

1425
01:38:54,160 --> 01:38:56,840
That's your forte, Doctor. Propaganda!

1426
01:38:56,840 --> 01:39:00,200
Harlan is the right director
for this story.

1427
01:39:01,400 --> 01:39:03,360
Soon 20 million will have seen <i>Jud Süß.</i>

1428
01:39:04,000 --> 01:39:08,640
I have empowered Harlan to seek help
from the Wehrmacht, state and party.

1429
01:39:10,400 --> 01:39:12,360
For this propaganda war,

1430
01:39:12,360 --> 01:39:15,360
we will need
thousands of soldiers as extras.

1431
01:39:15,360 --> 01:39:18,240
As long as you leave me
a few more for the real war.

1432
01:39:18,240 --> 01:39:21,280
In the beginning,
we propagandists worked for the army,

1433
01:39:21,280 --> 01:39:23,760
and now the army is working for us.

1434
01:39:25,080 --> 01:39:28,760
I already have the big speeches
for the movie in my head.

1435
01:39:29,400 --> 01:39:30,520
Let's hear it.

1436
01:39:32,120 --> 01:39:37,240
"No love is more sacred
than the love of one's country."

1437
01:39:37,840 --> 01:39:41,280
No joy is sweeter than the joy of freedom.

1438
01:39:41,280 --> 01:39:46,120
"You know what we will face
if we don't win this battle with honor."

1439
01:39:46,680 --> 01:39:49,680
Whatever sacrifices
are demanded of the individual--

1440
01:39:49,680 --> 01:39:52,520
...they do not outweigh
the sacred values for which we fight--

1441
01:39:52,520 --> 01:39:54,000
...and must win.

1442
01:39:58,560 --> 01:40:02,440
You won't want to be
worse than your fathers.

1443
01:40:02,960 --> 01:40:04,560
Dare to be like them.

1444
01:40:05,080 --> 01:40:08,560
You have their example,
now set an example too!

1445
01:40:24,480 --> 01:40:26,720
<i>Doctor, everything is destroyed.</i>

1446
01:40:28,080 --> 01:40:31,080
The government district,
the memorial church, the zoo.

1447
01:40:31,880 --> 01:40:33,160
Thousands of deaths.

1448
01:40:33,160 --> 01:40:36,520
We have to put the party
at the center of all of our actions.

1449
01:40:36,520 --> 01:40:40,160
Good afternoon. Good afternoon.

1450
01:40:40,160 --> 01:40:43,040
We'll do everything we can
to help you as soon as possible.

1451
01:40:43,040 --> 01:40:45,520
- First, you need to eat and drink.
- Thank you.

1452
01:40:45,520 --> 01:40:48,040
If the destroyed living space
causes concern,

1453
01:40:48,040 --> 01:40:53,400
<i>we will say that the Führer will build
six million new houses after the war.</i>

1454
01:40:54,400 --> 01:40:57,760
<i>When you hear that the Party
is avoiding the frontline</i>

1455
01:40:58,520 --> 01:41:03,600
we spread the word
that 95% of all HJ leaders

1456
01:41:03,600 --> 01:41:07,320
and 68% of all SA men
are serving in the Wehrmacht.

1457
01:41:07,320 --> 01:41:10,280
Minister, if I may ask,

1458
01:41:11,200 --> 01:41:12,920
do you think this will be enough?

1459
01:41:12,920 --> 01:41:16,000
The party is criticized openly.
People say it can't go on like this.

1460
01:41:16,000 --> 01:41:18,560
I'm going to form an organization

1461
01:41:19,520 --> 01:41:21,040
that will oppose defeatists

1462
01:41:21,640 --> 01:41:23,520
with brute force.

1463
01:41:24,800 --> 01:41:26,000
Operation B.

1464
01:41:27,520 --> 01:41:30,960
In Berlin, I will have
3000 activists deployed.

1465
01:41:30,960 --> 01:41:32,520
In teams of three,

1466
01:41:32,520 --> 01:41:36,680
they confront anyone
who says anything against the leadership.

1467
01:41:36,680 --> 01:41:38,200
How dare you?

1468
01:41:39,880 --> 01:41:43,120
Minister, I have an important message
from the Führer's headquarters.

1469
01:41:51,560 --> 01:41:54,080
<i>- How is he?
- He has minor burns and bruises.</i>

1470
01:41:54,080 --> 01:41:58,760
<i>He is glad that you quickly made clear
that he survived the attack.</i>

1471
01:41:58,760 --> 01:41:59,720
Hail Hitler.

1472
01:42:14,760 --> 01:42:16,120
I was flung away.

1473
01:42:17,840 --> 01:42:19,200
Everything was on fire.

1474
01:42:21,080 --> 01:42:22,840
I tried to get out of there.

1475
01:42:25,240 --> 01:42:26,920
Keitel came towards me.

1476
01:42:27,800 --> 01:42:31,960
He threw himself into my arms crying
and shouted, "My Führer, you're alive!"

1477
01:42:36,520 --> 01:42:38,600
Korten is dead. So is Brandt.

1478
01:42:41,080 --> 01:42:42,400
Schmundt is dying.

1479
01:42:44,080 --> 01:42:45,440
They were the most loyal.

1480
01:42:46,840 --> 01:42:47,920
Did you hear the news?

1481
01:42:49,120 --> 01:42:50,720
Helldorf was in on it, too.

1482
01:42:51,280 --> 01:42:52,160
What?

1483
01:42:55,320 --> 01:42:56,440
That scoundrel.

1484
01:42:59,280 --> 01:43:03,280
I've paid his debts at least five times.
I'll have them all killed. All of them!

1485
01:43:10,360 --> 01:43:11,480
But I survived.

1486
01:43:15,280 --> 01:43:17,960
Destiny has confirmed my mission.

1487
01:43:18,520 --> 01:43:20,400
You work under the hand of God.

1488
01:43:20,400 --> 01:43:24,120
Fate has chosen you
to bring our cause to a happy end.

1489
01:43:24,120 --> 01:43:25,560
You're right, Doctor.

1490
01:43:26,920 --> 01:43:28,920
Something needs to change fundamentally.

1491
01:43:31,080 --> 01:43:33,320
I've decided to honor your wishes.

1492
01:43:33,320 --> 01:43:37,160
I will make you Plenipotentiary
of the Reich for an all-out war effort.

1493
01:43:38,640 --> 01:43:43,480
Now I have dictatorial power.
I'm the first man after the Führer.

1494
01:43:44,400 --> 01:43:47,080
No one will dare plot against me anymore.

1495
01:43:49,880 --> 01:43:53,240
I affirm National Socialism.

1496
01:43:55,400 --> 01:43:58,200
Just as I understood it at the beginning.

1497
01:44:00,800 --> 01:44:04,480
I can no longer condone
what is happening today.

1498
01:44:05,600 --> 01:44:07,440
In the absence of a way out,

1499
01:44:08,600 --> 01:44:12,760
everything adheres
to the one single, fanatical will.

1500
01:44:15,600 --> 01:44:17,640
Unfortunately, personified by Goebbels.

1501
01:44:20,640 --> 01:44:22,160
It's disgusting to watch.

1502
01:44:24,360 --> 01:44:25,800
Where this treacherous dwarf--

1503
01:44:25,800 --> 01:44:28,480
"...makes an appearance,
people flock together

1504
01:44:28,480 --> 01:44:32,600
and feel impressed
by a handshake or an autograph."

1505
01:44:36,520 --> 01:44:38,520
Even the culprit Stauffenberg

1506
01:44:39,280 --> 01:44:41,360
is not as condemnable as Helldorf.

1507
01:44:42,720 --> 01:44:44,360
We gave him all the advantages.

1508
01:44:44,360 --> 01:44:47,240
I've come up with something
very special for Helldorf.

1509
01:44:48,320 --> 01:44:51,280
He has to attend three executions
before he gets his turn.

1510
01:44:51,280 --> 01:44:54,000
Show me the film.
I want to see everything.

1511
01:45:20,600 --> 01:45:21,480
Yes?

1512
01:45:22,320 --> 01:45:23,440
The Führer is here.

1513
01:45:29,040 --> 01:45:30,000
My Führer.

1514
01:45:31,440 --> 01:45:34,000
It is an honor that you have accepted
the invitation.

1515
01:45:34,720 --> 01:45:36,240
You look beautiful, Magda.

1516
01:45:37,080 --> 01:45:39,080
I'm sorry. These are the best I could get.

1517
01:45:39,080 --> 01:45:41,320
Your husband closed the flower shops.

1518
01:45:47,120 --> 01:45:50,560
We're happy that you're here,
Uncle Führer.

1519
01:45:51,720 --> 01:45:52,920
My family.

1520
01:45:54,920 --> 01:45:56,840
The girls are real ladies.

1521
01:45:58,040 --> 01:46:01,000
Very elegant, like their mother.

1522
01:46:01,480 --> 01:46:02,360
Helmut.

1523
01:46:03,400 --> 01:46:05,880
You're already
a real young man, aren't you?

1524
01:46:07,320 --> 01:46:09,880
He recently wrote an essay about the war.

1525
01:46:10,600 --> 01:46:13,320
Helmut, would you please
read it to the Führer?

1526
01:46:15,560 --> 01:46:18,680
"The Jews forced the war on us.

1527
01:46:18,680 --> 01:46:21,120
Because the German people
have too little space,

1528
01:46:21,120 --> 01:46:23,400
we need more habitat in the East."

1529
01:46:23,400 --> 01:46:25,400
You copied that from Dad.

1530
01:46:25,400 --> 01:46:27,160
No, Daddy copied it from me.

1531
01:46:28,280 --> 01:46:31,760
He's a marvelous boy.
What else do you know about war?

1532
01:46:31,760 --> 01:46:35,560
The German people
have never won a war on two fronts.

1533
01:46:44,040 --> 01:46:45,880
But they will never give up.

1534
01:46:47,000 --> 01:46:48,040
Never.

1535
01:46:58,320 --> 01:46:59,360
My Führer.

1536
01:47:03,040 --> 01:47:07,200
It is a sign of weakness
trying to contact Stalin now, Doctor.

1537
01:47:11,880 --> 01:47:13,840
The enemy knows how weak we are.

1538
01:47:13,840 --> 01:47:16,320
If the people are so weak,
they deserve to fall.

1539
01:47:16,320 --> 01:47:17,920
Let them be destroyed.

1540
01:47:18,440 --> 01:47:22,600
I will destroy the foundation it needs
for its most primitive survival.

1541
01:47:27,120 --> 01:47:29,440
We now have
to scrape together what's there,

1542
01:47:29,440 --> 01:47:30,760
even if it's women.

1543
01:47:30,760 --> 01:47:33,360
There are so many women who want to shoot.

1544
01:47:33,360 --> 01:47:37,160
If we take them to the second line,
the men won't run away.

1545
01:47:40,720 --> 01:47:43,480
I don't know the concept of surrender.

1546
01:47:43,480 --> 01:47:46,520
I'm a man who's worked
his way up from nothing.

1547
01:47:47,880 --> 01:47:51,920
I have been... living away from the world
for over four and a half years.

1548
01:47:58,400 --> 01:48:02,000
I haven't been to the theater,
in a concert or a film.

1549
01:48:02,000 --> 01:48:03,960
I live only for the fight.

1550
01:48:04,840 --> 01:48:08,200
And it can only be won
with my iron willpower.

1551
01:48:11,680 --> 01:48:13,680
We're with you, no matter what.

1552
01:48:15,560 --> 01:48:17,320
I will give the German people...

1553
01:48:18,400 --> 01:48:19,640
...a great victory.

1554
01:48:20,160 --> 01:48:22,120
And I will speak on the radio.

1555
01:48:22,720 --> 01:48:23,880
Finally!

1556
01:48:23,880 --> 01:48:27,520
For far too long, I had to do
without my biggest weapon.

1557
01:48:28,280 --> 01:48:30,160
My Führer, I congratulate you on this.

1558
01:48:31,480 --> 01:48:33,080
The one who settles up with life...

1559
01:48:36,400 --> 01:48:37,920
...usually wins.

1560
01:48:37,920 --> 01:48:39,760
We do not let go.

1561
01:48:39,760 --> 01:48:42,720
Better to be buried under rubble
than to surrender.

1562
01:48:43,760 --> 01:48:46,960
<i>Better to be buried under rubble
than to surrender.</i>

1563
01:48:48,160 --> 01:48:49,360
<i>We won't let go.</i>

1564
01:48:51,280 --> 01:48:55,000
<i>They'll have to cut off our hands
or beat us to death.</i>

1565
01:48:55,000 --> 01:48:56,400
<i>One by one.</i>

1566
01:48:57,880 --> 01:49:00,120
<i>We won't let go.</i>

1567
01:49:00,840 --> 01:49:04,880
It's better to be buried
under rubble than to surrender.

1568
01:49:06,160 --> 01:49:07,840
You are here today,

1569
01:49:07,840 --> 01:49:10,880
on the 12th anniversary
of the takeover of power,

1570
01:49:10,880 --> 01:49:13,480
witnessing the world premiere

1571
01:49:14,040 --> 01:49:15,960
of a cinematic masterpiece.

1572
01:49:16,520 --> 01:49:19,160
You, the homeland...

1573
01:49:20,320 --> 01:49:24,360
<i>...and the soldiers at the front
in the trapped fortress of La Rochelle.</i>

1574
01:49:26,200 --> 01:49:31,760
It's been two years since I commissioned
Professor Harlan to make this major film

1575
01:49:31,760 --> 01:49:34,320
and to create an artistic homage

1576
01:49:34,320 --> 01:49:38,560
to the unshakable steadfastness
of this people.

1577
01:49:39,920 --> 01:49:44,880
The greatest... is always born out of pain.

1578
01:49:46,160 --> 01:49:50,560
If a man takes all the pain
upon himself... then...

1579
01:49:51,720 --> 01:49:52,760
...he is great.

1580
01:49:54,920 --> 01:49:58,040
Now, people, stand up!

1581
01:49:58,600 --> 01:50:01,040
- And--
- ...a storm breaks loose!

1582
01:50:44,320 --> 01:50:47,200
I will have shot anyone
who does not provide resistance.

1583
01:50:47,200 --> 01:50:48,960
There is nothing but bad news.

1584
01:50:51,800 --> 01:50:53,400
Kolberg could not be kept.

1585
01:50:54,360 --> 01:50:55,640
Nobody can find out.

1586
01:50:57,360 --> 01:51:00,000
That would have consequences
for the Kolberg film.

1587
01:51:00,000 --> 01:51:01,080
One more thing.

1588
01:51:03,280 --> 01:51:05,440
It seems the fortress La Rochelle...

1589
01:51:06,760 --> 01:51:08,560
...is handed over without a fight.

1590
01:51:08,560 --> 01:51:10,360
Fuel the abomination propaganda!

1591
01:51:12,440 --> 01:51:14,440
Russians rape women, kill children.

1592
01:51:19,800 --> 01:51:23,800
I have set up a resistance organization
for the enemy-occupied territories.

1593
01:51:24,920 --> 01:51:26,320
A werewolf.

1594
01:51:26,320 --> 01:51:29,800
- But there isn't hardly any resistance.
- Then we'll pretend there is.

1595
01:51:50,600 --> 01:51:51,880
<i>You should have seen</i>

1596
01:51:52,760 --> 01:51:56,520
<i>how everyone wanted to leave as quickly
as possible on the Führer's birthday.</i>

1597
01:51:56,520 --> 01:51:58,040
Congratulations.

1598
01:51:58,040 --> 01:51:59,760
But I have again reminded the people

1599
01:51:59,760 --> 01:52:03,240
of the historical importance
of the Führer.

1600
01:52:04,400 --> 01:52:06,560
<i>If Germany is still alive today,</i>

1601
01:52:07,480 --> 01:52:10,920
<i>if Europe, and with it, the Western world,</i>

1602
01:52:10,920 --> 01:52:14,880
<i>with its culture and civilization,
has not yet completely sunk</i>

1603
01:52:14,880 --> 01:52:18,040
<i>into the dark maelstrom of the dark abyss...</i>

1604
01:52:18,960 --> 01:52:21,640
<i>...you have him alone to thank for this.</i>

1605
01:52:22,720 --> 01:52:25,880
<i>Because he will be
the man of this century.</i>

1606
01:52:25,880 --> 01:52:27,120
Is there any hope?

1607
01:52:28,400 --> 01:52:29,440
The magic bullet?

1608
01:52:33,320 --> 01:52:34,640
It is no good.

1609
01:52:36,960 --> 01:52:38,760
The Führer overestimates our powers.

1610
01:52:39,400 --> 01:52:40,760
It seems as if he is already...

1611
01:52:41,920 --> 01:52:43,400
...living in the clouds.

1612
01:52:45,640 --> 01:52:49,600
But how often has he descended to us
like a deus ex machina?

1613
01:52:49,600 --> 01:52:50,800
And what if not this time?

1614
01:52:56,440 --> 01:52:57,800
Then we will die.

1615
01:53:00,560 --> 01:53:01,440
All of us.

1616
01:53:04,240 --> 01:53:06,760
We will go down in history with him.

1617
01:53:12,800 --> 01:53:14,200
Glad you're here, Doctor.

1618
01:53:20,480 --> 01:53:21,680
All is lost.

1619
01:53:25,960 --> 01:53:27,680
My generals have betrayed me.

1620
01:53:30,440 --> 01:53:32,160
I have conquered all of Europe.

1621
01:53:34,120 --> 01:53:36,080
And now the Russians are in Berlin.

1622
01:53:39,240 --> 01:53:40,360
I will not fight.

1623
01:53:41,760 --> 01:53:44,640
Too great a danger I might fall
into Russians hands alive

1624
01:53:44,640 --> 01:53:46,680
and they'll commit crimes against my body.

1625
01:53:50,600 --> 01:53:53,200
It will be easy
to leave this agonizing existence.

1626
01:53:55,400 --> 01:53:58,040
One short moment, and I will be free.

1627
01:54:04,480 --> 01:54:05,640
We won't give up.

1628
01:54:06,480 --> 01:54:10,520
- I'll send for Magda and the children.
- You know I don't think that's right.

1629
01:54:13,000 --> 01:54:14,520
But it's admirable.

1630
01:54:15,840 --> 01:54:17,440
We will fight until the end.

1631
01:54:19,520 --> 01:54:24,120
Here is the first edition of our new paper
for the defenders of Greater Berlin.

1632
01:54:25,320 --> 01:54:27,880
We still do propaganda from the bunker.

1633
01:54:35,200 --> 01:54:38,080
If only everyone
was cut from your cloth, Doctor.

1634
01:54:43,440 --> 01:54:44,760
The war is lost.

1635
01:54:47,120 --> 01:54:49,920
The future belongs
to the stronger people of the East.

1636
01:54:53,000 --> 01:54:54,720
To the German people...

1637
01:54:56,240 --> 01:54:57,560
...I don't shed a tear.

1638
01:55:01,040 --> 01:55:03,560
The Führer didn't force himself.

1639
01:55:03,560 --> 01:55:05,320
You chose him.

1640
01:55:06,200 --> 01:55:09,280
And now... God be with you.

1641
01:55:10,160 --> 01:55:11,840
How about you, gentlemen?

1642
01:55:13,280 --> 01:55:15,320
Why did you work for me?

1643
01:55:15,960 --> 01:55:19,880
Now... your pretty little neck will be cut.

1644
01:55:22,120 --> 01:55:23,560
Kids, have you packed?

1645
01:55:24,040 --> 01:55:25,240
Uncle Führer is waiting.

1646
01:55:26,320 --> 01:55:28,720
Everyone just one toy.<i>-Defenders of Berlin!</i>

1647
01:55:29,560 --> 01:55:35,360
<i>The eyes of your wives, your mothers
and your children are on you.</i>

1648
01:55:36,160 --> 01:55:40,160
<i>I will of course remain in Berlin
with my employees,</i>

1649
01:55:40,160 --> 01:55:43,880
<i>my wife and children are also here
and will stay here.</i>

1650
01:55:44,680 --> 01:55:49,000
<i>I will defend the imperial capital
with all means at my disposal.</i>

1651
01:55:49,680 --> 01:55:55,160
<i>The Mongol storm will and must be broken
at the walls of our city.</i>

1652
01:55:55,880 --> 01:55:58,400
You have to take the view
of Frederick the Great.

1653
01:55:58,880 --> 01:56:01,560
He imagined himself on a distant star.

1654
01:56:03,800 --> 01:56:07,320
From above, events on our planet
seem insignificant.

1655
01:56:07,320 --> 01:56:10,760
Frederick the Great had no children.
Neither does the Führer.

1656
01:56:11,240 --> 01:56:12,480
Look around, Magda.

1657
01:56:14,320 --> 01:56:15,600
Our world is falling apart.

1658
01:56:17,320 --> 01:56:18,640
The Russians are in Berlin

1659
01:56:18,640 --> 01:56:21,160
<i>and have discovered
our death camps in the East.</i>

1660
01:56:22,440 --> 01:56:24,400
<i>The Americans are in Buchenwald.</i>

1661
01:56:25,320 --> 01:56:26,640
<i>You know what I think.</i>

1662
01:56:27,800 --> 01:56:29,400
<i>We have done so much.</i>

1663
01:56:30,640 --> 01:56:33,200
- We can't disappear.
- Joseph, it's all been discussed.

1664
01:56:36,240 --> 01:56:38,120
I am sure of it. I will do it.

1665
01:56:39,360 --> 01:56:40,520
I'm proud of you.

1666
01:58:25,200 --> 01:58:27,080
I survived.

1667
01:58:28,760 --> 01:58:30,840
I can speak for those

1668
01:58:31,640 --> 01:58:33,360
who cannot speak.

1669
01:58:35,240 --> 01:58:38,600
I speak not only for the six million Jews...

1670
01:58:39,760 --> 01:58:44,680
...but for all the people
who were killed back then.

1671
01:58:47,360 --> 01:58:50,600
People have to respect people.

1672
01:58:50,600 --> 01:58:52,800
We're all the same.

1673
01:58:52,800 --> 01:58:56,400
We all come to this world the same.

1674
01:58:56,400 --> 01:59:00,320
That's why it is not understandable

1675
01:59:00,320 --> 01:59:06,760
that so many people
were prepared to kill other people,

1676
01:59:06,760 --> 01:59:10,240
instead of recognizing them
as human beings.

1677
01:59:10,240 --> 01:59:12,200
Be human!

1678
01:59:12,200 --> 01:59:14,120
That's the most important thing.



