WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36.870 --> 00:00:40.999
KANTO ORWA YAKU SAK NO

4
00:00:40.999 --> 00:00:44.836
ARANKEP SINEP KA ISAM

5
00:00:44.836 --> 00:00:49.966
"NOTHING COMES FROM HEAVEN
WITHOUT PURPOSE"

6
00:01:07.442 --> 00:01:11.863
1904, MEIJI 37

7
00:01:20.080 --> 00:01:22.373
<i>During the Russo-Japanese War,</i>

8
00:01:22.373 --> 00:01:26.961
<i>the battle at 203 Meter Hill became
the bloodiest battlefield of them all.</i>

9
00:01:29.547 --> 00:01:32.884
<i>A total of 130,000 Japanese soldiers
were deployed to the frontline</i>

10
00:01:32.884 --> 00:01:38.014
<i>with the purpose of capturing
the Russian naval base, Port Arthur.</i>

11
00:01:38.598 --> 00:01:41.643
<i>Of the wounded or dead,
60,000 were Japanese,</i>

12
00:01:43.561 --> 00:01:48.650
<i>and 46,000 were Russian.</i>

13
00:01:52.487 --> 00:01:58.201
<i>Hardly anyone left
this hellish battleground alive.</i>

14
00:02:38.700 --> 00:02:39.534
Sour.

15
00:02:50.795 --> 00:02:51.963
I'm starving.

16
00:02:54.507 --> 00:02:59.929
I'll eat a dead Russian if I have to,
but I'm not dying here.

17
00:03:02.015 --> 00:03:03.099
Right, Toraji?

18
00:03:05.143 --> 00:03:05.977
Right.

19
00:03:10.732 --> 00:03:11.566
Fire!

20
00:03:13.401 --> 00:03:14.360
Fire!

21
00:03:14.861 --> 00:03:15.862
Fire!

22
00:03:22.285 --> 00:03:24.329
Fire!

23
00:03:31.753 --> 00:03:33.254
Charge!

24
00:03:33.254 --> 00:03:34.589
Advance!

25
00:04:05.286 --> 00:04:06.246
It's open!

26
00:05:12.145 --> 00:05:12.979
No!

27
00:05:17.191 --> 00:05:18.026
Saichi!

28
00:06:28.763 --> 00:06:29.639
I'm...

29
00:06:31.641 --> 00:06:33.434
Immortal Sugimoto!

30
00:07:27.905 --> 00:07:32.785
TWO YEARS LATER, HOKKAIDO

31
00:07:48.593 --> 00:07:50.761
How's it going?

32
00:07:52.847 --> 00:07:54.140
Nothing.

33
00:07:56.058 --> 00:07:58.019
I came all the way out here to Hokkaido

34
00:07:58.686 --> 00:08:01.689
in the middle of nowhere
to make a quick fortune.

35
00:08:03.274 --> 00:08:05.151
But there ain't a speck of gold here.

36
00:08:06.319 --> 00:08:08.946
Heard from the guys who came home.

37
00:08:10.114 --> 00:08:14.076
They call you
"Immortal Sugimoto," don't they?

38
00:08:14.619 --> 00:08:18.748
Even with a mortal wound,
you're up and running the next day.

39
00:08:18.748 --> 00:08:24.712
You can't be killed by a bayonet thrust
or a machine gun round.

40
00:08:24.712 --> 00:08:26.088
Is the legend true?

41
00:08:29.675 --> 00:08:31.636
Yeah, I can't seem to die.

42
00:08:32.470 --> 00:08:34.180
Where's your medal, then?

43
00:08:36.057 --> 00:08:39.018 line:5%
If I hadn't nearly killed an officer
that was pissing me off,

44
00:08:39.727 --> 00:08:42.396 line:5%
I'd have been awarded
the Order of the Golden Kite

45
00:08:42.396 --> 00:08:44.815 line:5%
and be enjoying a cushy retirement by now.

46
00:08:45.942 --> 00:08:46.859
Oh, yeah?

47
00:08:49.779 --> 00:08:51.322
Anyway, who cares.

48
00:08:56.369 --> 00:08:59.956
Say, do you want to hear
an interesting story?

49
00:09:03.125 --> 00:09:05.002
It involves gold.

50
00:09:10.633 --> 00:09:11.509
Gold?

51
00:09:14.929 --> 00:09:16.973
<i>Back in the day in Hokkaido,</i>

52
00:09:16.973 --> 00:09:21.519
<i>you could find a ton of bean-sized
gold pieces all over in the rivers.</i>

53
00:09:21.519 --> 00:09:23.479
<i>You know, a real "gold rush."</i>

54
00:09:24.146 --> 00:09:30.736
<i>To stand up to the Japanese persecution
and the stealing of their land,</i>

55
00:09:30.736 --> 00:09:34.865
<i>a group of Ainu were
secretly gathering funds to build an army.</i>

56
00:09:34.865 --> 00:09:37.076
<i>Gold full to the gunwales.</i>

57
00:09:40.621 --> 00:09:43.207
<i>Then one guy stole it all</i>

58
00:09:44.166 --> 00:09:46.627
<i>by murdering every single Ainu.</i>

59
00:09:49.130 --> 00:09:51.591
<i>The stolen gold came out to 200 Kan.</i>

60
00:09:52.592 --> 00:09:54.385
That's 800,000 yen worth of gold.

61
00:09:57.263 --> 00:10:02.685
After hiding the gold somewhere
in Hokkaido, the guy got arrested

62
00:10:03.477 --> 00:10:05.271
and thrown into prison.

63
00:10:06.772 --> 00:10:11.110
<i>To hell at the ends of the earth,
Abashiri Prison.</i>

64
00:10:11.986 --> 00:10:12.945
Give it up!

65
00:10:13.821 --> 00:10:14.864
Where'd you hide it?

66
00:10:15.448 --> 00:10:20.119
<i>No matter what they did to him,
he never let slip about the gold.</i>

67
00:10:20.620 --> 00:10:21.579
<i>In the end,</i>

68
00:10:21.579 --> 00:10:25.499
<i>they cut a tendon in one of his legs
to prevent him from ever escaping.</i>

69
00:10:26.584 --> 00:10:31.464
<i>The guy had friends outside,
but he never wrote any letters</i>

70
00:10:32.590 --> 00:10:34.550
<i>because the guards would steal them.</i>

71
00:10:35.051 --> 00:10:39.096
He couldn't secretly pass on a note
to someone about to be freed either.

72
00:10:39.680 --> 00:10:42.224
The guards would check even their asses.

73
00:10:43.142 --> 00:10:46.062
Hey, what would you do in that situation?

74
00:10:46.729 --> 00:10:51.525
How would you communicate the location
of the treasure to someone on the outside?

75
00:10:55.488 --> 00:10:57.448
Cut to the chase. How'd he do it?

76
00:10:59.075 --> 00:11:00.701
With tattoos.

77
00:11:03.245 --> 00:11:08.125
<i>He got some charcoal during penal labor,
mixed it with saliva,</i>

78
00:11:08.125 --> 00:11:10.961
<i>and used a hidden needle
to inject it bit by bit,</i>

79
00:11:10.961 --> 00:11:14.382
<i>tattooing a code of
the buried treasure's location</i>

80
00:11:14.382 --> 00:11:18.219
<i>onto his fellow convicts' bodies.</i>

81
00:11:18.886 --> 00:11:23.891
<i>Apparently, the tattoos of
all the convicts together made one code.</i>

82
00:11:23.891 --> 00:11:27.311
<i>Then he told the convicts,</i>

83
00:11:27.853 --> 00:11:30.189
<i>"Break out of here."</i>

84
00:11:30.189 --> 00:11:33.859
<i>"I'll give half the gold
to the one who succeeds."</i>

85
00:11:35.903 --> 00:11:40.032
<i>Ex-legionary misfits
heard rumors about the tattoos,</i>

86
00:11:40.032 --> 00:11:44.203
<i>so they forced the convicts out of prison,
saying that they had to transfer them.</i>

87
00:11:44.787 --> 00:11:46.706
<i>The army was after the gold too.</i>

88
00:11:47.581 --> 00:11:52.002
<i>But this was the moment
the convicts were waiting for.</i>

89
00:12:03.139 --> 00:12:06.642
<i>They killed every last soldier...</i>

90
00:12:09.186 --> 00:12:11.439
<i>and disappeared into the woods.</i>

91
00:12:14.817 --> 00:12:18.738
So what happened
to the escaped convicts and the gold?

92
00:12:20.322 --> 00:12:21.782
No one knows.

93
00:12:27.538 --> 00:12:29.331
Another tall tale, then.

94
00:12:32.585 --> 00:12:33.419
It's freezing.

95
00:13:12.208 --> 00:13:13.959
Toraji!

96
00:13:28.140 --> 00:13:29.391
I said too much.

97
00:13:33.562 --> 00:13:36.941
You wanna see... if I'm really immortal?

98
00:13:54.208 --> 00:13:57.503
I guess that wasn't
just crazy talk, after all.

99
00:14:36.834 --> 00:14:37.793
Hey.

100
00:14:51.640 --> 00:14:52.933
A brown bear?

101
00:15:15.956 --> 00:15:19.418
So you're one of the convicts
in the story.

102
00:15:21.587 --> 00:15:27.176 line:5%
ABASHIRI PRISON ESCAPEE
TAKECHIYO GOTO

103
00:17:04.398 --> 00:17:05.357
Ainu...

104
00:17:09.778 --> 00:17:10.696
Move away.

105
00:17:11.238 --> 00:17:13.699
A brown bear can still take ten strides
even with strong poison.

106
00:17:15.117 --> 00:17:15.993
Is it dead?

107
00:17:17.953 --> 00:17:20.664
Her fur isn't bristled anymore.
She's dead.

108
00:17:31.675 --> 00:17:32.926
What are you doing?

109
00:17:32.926 --> 00:17:35.512
I'm removing the meat
around the poisoned arrow.

110
00:17:36.013 --> 00:17:38.015
Otherwise, the meat and fur will go bad.

111
00:17:43.103 --> 00:17:44.563
Is that man dead?

112
00:17:45.064 --> 00:17:45.981
Yeah.

113
00:17:46.732 --> 00:17:48.859
I found him buried
with his guts all eaten.

114
00:17:48.859 --> 00:17:50.235
Must have been that bear.

115
00:17:51.612 --> 00:17:53.030
It came from that hole.

116
00:17:54.865 --> 00:17:56.116
That's odd.

117
00:17:56.116 --> 00:17:59.870
A bear out of hibernation can't
eat right away as its stomach is shrunk.

118
00:18:05.584 --> 00:18:06.752
Here, look.

119
00:18:06.752 --> 00:18:08.212
Her stomach is empty.

120
00:18:11.048 --> 00:18:12.007
So,

121
00:18:13.133 --> 00:18:15.844
another bear... ate this guy?

122
00:18:22.267 --> 00:18:24.645
Only <i>matakarip</i> eat meat this time of year.

123
00:18:25.813 --> 00:18:26.647
<i>Matakarip?</i>

124
00:18:27.147 --> 00:18:29.024
"Those that move in winter," in Ainu.

125
00:18:30.359 --> 00:18:33.654
Bears that miss hibernation.
They're aggressive and dangerous.

126
00:18:34.530 --> 00:18:38.158
If their prey is taken away,
they won't give up on getting it back.

127
00:18:39.159 --> 00:18:40.661
Leave him behind.

128
00:18:43.831 --> 00:18:44.790
Can't do that.

129
00:18:45.374 --> 00:18:46.875
I can't leave this body behind.

130
00:18:46.875 --> 00:18:49.169
Is he family? A friend?

131
00:18:50.087 --> 00:18:52.756
No... not exactly.

132
00:18:54.007 --> 00:18:57.261
Then... you'll have to kill the <i>matakarip.</i>

133
00:18:58.220 --> 00:19:00.013
If you're not ready for that,
then let him go.

134
00:19:01.473 --> 00:19:02.766
The weak get eaten.

135
00:19:13.610 --> 00:19:14.570
Truth is...

136
00:19:17.447 --> 00:19:19.324
There's an interesting story.

137
00:19:28.709 --> 00:19:32.504
If it's true, I'm not gonna
let some brown bear eat him.

138
00:19:33.922 --> 00:19:37.259
You're used to hunting brown bears.
Help me out.

139
00:19:38.886 --> 00:19:43.056
But... I guess the story is hard to believe.

140
00:19:44.099 --> 00:19:45.017
I believe it.

141
00:19:47.728 --> 00:19:51.356
My <i>aca</i> was one of the Ainus killed there.

142
00:19:52.774 --> 00:19:53.609
<i>"Aca"?</i>

143
00:19:54.568 --> 00:19:55.861
It means "father."

144
00:20:02.993 --> 00:20:03.994
Hurry, gather firewood.

145
00:20:03.994 --> 00:20:06.580
We'll use the bonfire light
to shoot the brown bear.

146
00:20:06.580 --> 00:20:08.957
We'll use the corpse as bait
and set up an ambush.

147
00:20:10.709 --> 00:20:11.710
Wait a minute.

148
00:20:11.710 --> 00:20:12.669
What is it?

149
00:20:21.136 --> 00:20:25.265
His tattoo is sectioned off
at the median lines of his body.

150
00:20:26.141 --> 00:20:29.770
That's exactly how we mark bears
and deer before we skin them.

151
00:20:33.649 --> 00:20:34.816
What's the reason for that?

152
00:20:35.442 --> 00:20:37.778
The body was intended to be skinned.

153
00:20:39.529 --> 00:20:43.283
He never planned to split the gold.

154
00:20:45.786 --> 00:20:48.830
Wait. If we skin him
before the bear gets here--

155
00:20:48.830 --> 00:20:49.998
There's no time.

156
00:20:49.998 --> 00:20:52.542
Gather firewood. Get some <i>sitat</i> too.

157
00:20:53.043 --> 00:20:54.294
Get what now?

158
00:20:54.294 --> 00:20:56.797
<i>Sitat.</i> Birch bark.

159
00:20:57.881 --> 00:21:00.592
It's rich in oil and burns long.
Works well as a torch.

160
00:21:48.598 --> 00:21:49.433
Don't shoot!

161
00:21:51.810 --> 00:21:53.895
Hey, don't shoot! You'll hit me!

162
00:23:26.863 --> 00:23:29.324
I'm Immortal Sugimoto!

163
00:23:55.475 --> 00:23:56.518
Are you alive?

164
00:24:09.865 --> 00:24:11.324
I survived again.

165
00:24:11.324 --> 00:24:13.118
My <i>aca</i> also pierced through

166
00:24:13.118 --> 00:24:15.412
the heart of a brown bear
that landed on him.

167
00:24:15.912 --> 00:24:18.707
It's a risky tactic among Ainu hunters
which risks life and limb.

168
00:24:19.207 --> 00:24:20.500
I'm surprised you knew it.

169
00:24:21.293 --> 00:24:24.421
I didn't. It was pure instinct.

170
00:24:26.339 --> 00:24:27.799
Not bad for a Japanese.

171
00:24:40.854 --> 00:24:42.147
I'm Saichi Sugimoto.

172
00:24:49.863 --> 00:24:50.697
I'm Asirpa.

173
00:25:05.462 --> 00:25:06.630
Five years ago now.

174
00:25:07.506 --> 00:25:10.133
When my father and the other
Ainu men were found,

175
00:25:10.133 --> 00:25:13.428
their bodies had been
hacked to bits and scattered.

176
00:25:19.559 --> 00:25:23.313
I didn't know the man who killed my father
was in Abashiri Prison.

177
00:25:26.191 --> 00:25:28.777
Here, this is yours, Sugimoto.

178
00:25:28.777 --> 00:25:30.445
Put it in your mess kit.

179
00:25:31.696 --> 00:25:32.697
What is this?

180
00:25:32.697 --> 00:25:34.533
The brown bear's gallbladder.

181
00:25:34.533 --> 00:25:37.202
Once it's dried,
it will sell for a lot as medicine.

182
00:25:37.827 --> 00:25:39.621
No part of a bear goes to waste.

183
00:25:39.621 --> 00:25:42.082
Its meat can be eaten,
and the fur can be sold.

184
00:25:42.582 --> 00:25:45.210
You brought it down.
It's your right to claim.

185
00:25:45.794 --> 00:25:47.754
Asirpa, it's your right too.

186
00:25:48.255 --> 00:25:49.798
I'm fine with that one.

187
00:25:52.717 --> 00:25:55.637
Ainus don't eat the meat
of a bear that has killed a human.

188
00:25:56.930 --> 00:26:00.892
A bear that did something bad
becomes an evil spirit, a <i>wen kamuy,</i>

189
00:26:01.476 --> 00:26:04.062
and is sent to a hell called
<i>teine pokna mosir</i>.

190
00:26:06.815 --> 00:26:08.608
I don't want to kill people either.

191
00:26:12.404 --> 00:26:15.198
So you go to hell when you kill people?

192
00:26:28.044 --> 00:26:30.255
I guess I'll have
the best seat in the house.

193
00:26:33.216 --> 00:26:35.176
The culprit is still alive in prison.

194
00:26:36.886 --> 00:26:38.638
He won't have been executed yet.

195
00:26:39.639 --> 00:26:42.434
But once that gold is found,
his life is over.

196
00:26:43.310 --> 00:26:46.938
Finding the gold means
getting revenge for your father.

197
00:26:53.486 --> 00:26:54.321
<i>Aca...</i>

198
00:26:58.241 --> 00:26:59.618
I'll do all the dirty work.

199
00:26:59.618 --> 00:27:02.287
All you need to do
is share your knowledge.

200
00:27:06.416 --> 00:27:08.335
Work with me to find the gold.

201
00:27:13.214 --> 00:27:14.424
If we work together,

202
00:27:15.800 --> 00:27:17.135
we'll be unstoppable.

203
00:27:18.970 --> 00:27:21.264
All I need is a small cut.

204
00:27:24.309 --> 00:27:27.479
Why do you need money?

205
00:27:31.107 --> 00:27:32.942
I just do.

206
00:27:38.740 --> 00:27:41.493
Fine, I'll help you. Just...

207
00:27:45.121 --> 00:27:46.539
promise me one thing.

208
00:27:51.127 --> 00:27:52.379
Don't kill anyone.

209
00:28:10.689 --> 00:28:11.690
What are you doing?

210
00:28:12.857 --> 00:28:17.404
When you place a pole against a tree
where squirrels come to feed,

211
00:28:17.404 --> 00:28:20.407
they'll choose this easier way
to come down.

212
00:28:21.491 --> 00:28:24.035
I'm going to set a snare trap on it.

213
00:28:25.995 --> 00:28:27.997
When the squirrel's head passes through,

214
00:28:29.249 --> 00:28:30.375
it strangles its neck.

215
00:28:32.419 --> 00:28:36.923
Oh... I like squirrels though.

216
00:28:37.674 --> 00:28:39.134
I like them too.

217
00:28:39.134 --> 00:28:42.011
Squirrels only eat nuts,
so their meat is delicious.

218
00:28:42.011 --> 00:28:43.304
Their fur sells too.

219
00:28:43.304 --> 00:28:44.764
Let's set more traps.

220
00:28:52.731 --> 00:28:54.023
It's healing already.

221
00:28:54.733 --> 00:28:55.608
Right.

222
00:28:56.276 --> 00:28:58.111
It seems I heal faster than most.

223
00:29:06.661 --> 00:29:09.706
If the escaped convicts
were searching for that gold,

224
00:29:09.706 --> 00:29:11.207
they wouldn't flee for the mainland.

225
00:29:12.083 --> 00:29:14.127
They're still somewhere here in Hokkaido.

226
00:29:14.627 --> 00:29:16.045
Hokkaido is vast.

227
00:29:17.172 --> 00:29:19.382
You won't survive hiding in the mountains.

228
00:29:19.382 --> 00:29:21.843
An outsider will stand out
in a small community.

229
00:29:22.469 --> 00:29:24.679
They'll seek a big town to blend in.

230
00:29:25.889 --> 00:29:30.769
The big towns in Hokkaido
are Sapporo, Hakodate, Asahikawa,

231
00:29:31.770 --> 00:29:34.647
and here... Otaru.

232
00:29:41.905 --> 00:29:44.199
OTARU

233
00:30:14.270 --> 00:30:17.398
<i>Otaru developed as a coastal city.</i>

234
00:30:18.525 --> 00:30:22.612
<i>It was also a financial district
known as the '"Wall Street of the North."</i>

235
00:30:23.988 --> 00:30:25.240
How do we find them?

236
00:30:26.825 --> 00:30:28.201
They've got those tattoos...

237
00:30:39.045 --> 00:30:41.297
Hey, Pops! Are you a regular here?

238
00:30:41.297 --> 00:30:42.757
Yeah, I come every day.

239
00:30:43.508 --> 00:30:46.386
Have you seen anybody
with strange-looking tattoos lately?

240
00:30:47.387 --> 00:30:48.263
Like what?

241
00:30:49.180 --> 00:30:53.351
Intersecting straight and curved lines.

242
00:30:54.561 --> 00:30:56.771
Nope, I haven't.

243
00:30:57.564 --> 00:30:58.815
Why are you asking?

244
00:30:59.732 --> 00:31:02.277
Oh... no reason.

245
00:31:08.700 --> 00:31:09.659
Hey!

246
00:31:10.159 --> 00:31:13.121
I certainly haven't seen
a body like yours before.

247
00:31:15.039 --> 00:31:16.916
It's amazing that you're still alive.

248
00:31:33.099 --> 00:31:35.101
What is it, little girl? Need something?

249
00:31:36.352 --> 00:31:38.521
Have you seen a tattoo like this before?

250
00:31:39.731 --> 00:31:42.317
No, I haven't.

251
00:31:43.526 --> 00:31:47.447
Hey! What's an Ainu girl
doing nosing around here?

252
00:31:47.447 --> 00:31:49.699
Stop it. Don't pick on the poor child.

253
00:31:49.699 --> 00:31:50.992
How old are you?

254
00:31:51.784 --> 00:31:54.120
I see your face isn't tattooed yet.

255
00:31:55.204 --> 00:31:57.415
Maybe I should sell you off right now?

256
00:32:00.710 --> 00:32:01.544
Hey.

257
00:32:07.175 --> 00:32:09.761
Have you had a customer
with a tattoo like that?

258
00:32:13.932 --> 00:32:18.686
A guy came earlier
and asked that same question.

259
00:32:20.146 --> 00:32:22.023
Seems someone else had the same idea.

260
00:32:22.649 --> 00:32:24.233
- Don't kill him.
- I know.

261
00:33:09.320 --> 00:33:10.655
Shit!

262
00:33:16.160 --> 00:33:20.081
ABASHIRI PRISON ESCAPEE
KANJIRO KASAHARA

263
00:33:20.957 --> 00:33:24.711
ABASHIRI PRISON ESCAPEE
YOSHITAKE SHIRAISHI

264
00:33:26.879 --> 00:33:28.464
Where are the other convicts?

265
00:33:30.591 --> 00:33:32.176
How the hell would I know?

266
00:33:32.176 --> 00:33:34.303
Are you hunting for convicts too?

267
00:33:36.014 --> 00:33:39.851
The one who masterminded this jailbreak
is an absolute monster.

268
00:33:39.851 --> 00:33:42.228
You'd be better off rabbit hunting--

269
00:33:45.064 --> 00:33:47.900
If the code only works
when you're all together,

270
00:33:48.693 --> 00:33:50.653
why did you scatter?

271
00:33:56.117 --> 00:33:57.452
It was a bloodbath.

272
00:33:59.328 --> 00:34:03.583
All the convicts just
started killing one another.

273
00:34:05.084 --> 00:34:09.630
We ran off in confusion
and have been in hiding ever since.

274
00:34:10.381 --> 00:34:12.008
Some of you must have realized

275
00:34:12.842 --> 00:34:14.761
that you'd need to be skinned.

276
00:34:16.304 --> 00:34:17.221
What?

277
00:34:17.972 --> 00:34:19.057
Skinned?

278
00:34:19.557 --> 00:34:20.933
You didn't know?

279
00:34:22.268 --> 00:34:23.644
You were tattooed

280
00:34:24.437 --> 00:34:26.647
with the assumption you'd be skinned.

281
00:34:31.069 --> 00:34:32.278
If you're dead,

282
00:34:32.862 --> 00:34:34.614
it won't hurt when you're skinned.

283
00:34:39.327 --> 00:34:40.244
Stop, Sugimoto!

284
00:34:41.954 --> 00:34:43.206
You promised.

285
00:34:43.998 --> 00:34:45.708
I won't help you if you kill them.

286
00:34:50.922 --> 00:34:54.759
Asirpa, you need to play along here.

287
00:34:55.968 --> 00:34:58.513
I was going to scare them into talking.

288
00:35:00.139 --> 00:35:01.224
What?

289
00:35:05.228 --> 00:35:08.356
That's not half bad, Asirpa.
You're a deft hand.

290
00:35:09.148 --> 00:35:11.067
My father was good with his hands too.

291
00:35:12.401 --> 00:35:15.655
He carved this <i>menokomakiri</i> for me.

292
00:35:28.876 --> 00:35:33.965
Catching two of them
right off the bat is a good start.

293
00:35:36.926 --> 00:35:41.097
Hey, is that Ainu girl your little pet?

294
00:35:44.851 --> 00:35:46.811
Want me to cut out your tongue?

295
00:35:47.311 --> 00:35:48.396
Don't Sugimoto.

296
00:35:48.938 --> 00:35:50.940
I'm not bothered. I'm used to it.

297
00:35:51.691 --> 00:35:53.568
You shouldn't have to get used to it.

298
00:35:59.532 --> 00:36:01.742
This man who tattooed you. What's he like?

299
00:36:05.705 --> 00:36:07.123
"Noppera-Bo."

300
00:36:12.879 --> 00:36:14.463
<i>That's what we called him.</i>

301
00:36:16.632 --> 00:36:18.176
He has no face.

302
00:36:28.186 --> 00:36:30.146
Hey! Oh no!

303
00:36:30.146 --> 00:36:31.606
Hey! Save me!

304
00:36:31.606 --> 00:36:33.858
Hurry! Hey! Save me!

305
00:36:33.858 --> 00:36:35.318
I'll create a smoke screen!

306
00:36:35.318 --> 00:36:36.903
Got it. I'll cover you.

307
00:36:45.828 --> 00:36:47.955
Type 26 revolver.

308
00:36:51.334 --> 00:36:52.585
That won't reach me.

309
00:37:55.106 --> 00:37:58.734
SEVENTH DIVISION
HYAKUNOSUKE OGATA

310
00:37:59.568 --> 00:38:01.028
The Seventh Division.

311
00:38:01.737 --> 00:38:04.240
What unit are you from?

312
00:38:04.991 --> 00:38:05.866
Stay here.

313
00:38:06.993 --> 00:38:09.453
The Seventh Division.
The strongest unit in the army.

314
00:38:11.706 --> 00:38:15.084
I was in the First Division
but discharged after completing my term.

315
00:38:17.378 --> 00:38:18.212
I see.

316
00:38:19.130 --> 00:38:23.134
Then we might have met at 203 Meter Hill.

317
00:38:23.134 --> 00:38:26.304
It's better you hand over that corpse.

318
00:38:28.347 --> 00:38:31.058
You have no idea what kind of risky game

319
00:38:31.851 --> 00:38:33.602
you're getting involved in.

320
00:38:48.367 --> 00:38:50.077
Sugimoto! Don't kill him!

321
00:38:52.163 --> 00:38:54.081
Sugimoto from the First Division...

322
00:38:56.500 --> 00:38:57.710
Immortal Sugimoto.

323
00:39:29.784 --> 00:39:32.411
If we had let him go,
his unit would have come after us.

324
00:39:32.995 --> 00:39:34.163
This was for the best.

325
00:39:37.124 --> 00:39:38.501
"Immortal Sugimoto."

326
00:39:39.668 --> 00:39:40.878
Why are you called that?

327
00:39:45.716 --> 00:39:48.260
Even with a serious injury,
I just wouldn't die.

328
00:39:51.722 --> 00:39:55.643
There was an important rule
for staying alive during a battle.

329
00:39:57.937 --> 00:40:00.314
Kill or be killed.

330
00:40:03.567 --> 00:40:04.944
The weak perish.

331
00:40:09.073 --> 00:40:10.282
You said the same thing.

332
00:40:38.811 --> 00:40:39.687
Bang!

333
00:41:07.798 --> 00:41:08.632
Crap!

334
00:41:10.301 --> 00:41:11.969
This is crazy cold now!

335
00:41:11.969 --> 00:41:14.722
My head! My head is about to split!

336
00:41:17.683 --> 00:41:19.685
It's no use. The matches won't light.

337
00:41:22.480 --> 00:41:23.939
Gun.

338
00:41:25.274 --> 00:41:27.318
Damn it! It's over there.

339
00:41:28.152 --> 00:41:29.737
Bullets.

340
00:41:29.737 --> 00:41:31.363
Crap, I dropped them.

341
00:41:32.114 --> 00:41:34.116
Damn it! I'm immortal!

342
00:41:34.116 --> 00:41:35.868
I'm Immortal Sugimoto!

343
00:41:38.996 --> 00:41:40.289
Hey!

344
00:41:40.998 --> 00:41:42.708
What are you doing?

345
00:41:42.708 --> 00:41:46.420
If you don't want to die,
then find the bullets in the river!

346
00:41:53.135 --> 00:41:55.554
Hey! Let's make a deal!

347
00:41:55.554 --> 00:41:58.599
I'll help you as long as you'll let me go!

348
00:41:58.599 --> 00:42:00.392
Screw making deals right now!

349
00:42:00.392 --> 00:42:02.686
Shut up! Do we have a deal or not?

350
00:42:03.562 --> 00:42:06.315
Fine! Just look for a bullet!

351
00:42:15.908 --> 00:42:18.536
In case I needed
to bust open a prison lock.

352
00:42:19.119 --> 00:42:21.038
It's so cold that I completely forgot!

353
00:42:23.374 --> 00:42:26.335
Hand it over!

354
00:42:30.548 --> 00:42:31.465
Here goes.

355
00:42:50.859 --> 00:42:55.447
I heard there are 24 of us
with the tattoos.

356
00:42:56.657 --> 00:42:58.909
All of us total wackos.

357
00:42:59.451 --> 00:43:00.494
Especially

358
00:43:01.829 --> 00:43:04.331
the boss who ordered our jailbreak.

359
00:43:06.500 --> 00:43:07.585
What's he like?

360
00:43:09.670 --> 00:43:10.713
<i>He's an old geezer.</i>

361
00:43:12.590 --> 00:43:16.594
<i>When he was in Abashiri,
he was a model inmate.</i>

362
00:43:17.886 --> 00:43:21.599
<i>But he was a wolf in sheep's clothing.</i>

363
00:43:23.142 --> 00:43:24.351
<i>During the breakout,</i>

364
00:43:24.977 --> 00:43:29.273
<i>he took a saber off one of the soldiers
and cut them all down in no time.</i>

365
00:43:31.275 --> 00:43:34.862
<i>I learned he was
an ex-samurai who had fought</i>

366
00:43:34.862 --> 00:43:37.323
<i>in the Battle of Hakodate
for the old Shogunate.</i>

367
00:43:38.032 --> 00:43:43.662
<i>The merciless vice-commander of
Shinsengumi himself, Toshizo Hijikata.</i>

368
00:43:45.956 --> 00:43:47.333
Toshizo Hijikata?

369
00:43:48.125 --> 00:43:49.209
He died in Hakodate.

370
00:43:50.336 --> 00:43:52.796
Ask him yourself if you don't believe me.

371
00:43:54.840 --> 00:43:55.966
I'll tell you one thing.

372
00:43:57.551 --> 00:44:00.262
Noppera-Bo told us...

373
00:44:02.306 --> 00:44:03.599
"Go to Otaru."

374
00:44:03.599 --> 00:44:05.434
Go to Otaru.

375
00:44:41.679 --> 00:44:46.100
ABASHIRI PRISON ESCAPEE
TOSHIZO HIJIKATA

376
00:44:47.059 --> 00:44:48.268
Ushiyama.

377
00:44:48.852 --> 00:44:53.107
ABASHIRI PRISON ESCAPEE
TATSUMA USHIYAMA

378
00:44:53.691 --> 00:44:55.234
Did you sell me out?

379
00:45:05.536 --> 00:45:10.124
Did you really think
you could split a head this hard?

380
00:45:10.124 --> 00:45:11.291
Of course I did.

381
00:45:16.797 --> 00:45:17.756
Look at this.

382
00:45:19.425 --> 00:45:23.470
We won't have to kill each other
if we copy the tattoo.

383
00:45:27.599 --> 00:45:29.351
Let's join forces, Ushiyama.

384
00:45:31.186 --> 00:45:34.565
What we need is a common interest.

385
00:45:35.691 --> 00:45:38.026
What are you planning by gathering people?

386
00:45:41.572 --> 00:45:43.907
We're going to fight the Seventh Division.

387
00:45:45.868 --> 00:45:50.539
You plan to fight the Imperial Army
with an outdated sword like that?

388
00:45:52.207 --> 00:45:54.418
No matter what their age...

389
00:46:00.466 --> 00:46:02.968
men will jump at the chance
to wield a sword.

390
00:46:11.059 --> 00:46:12.311
Shiraishi, right?

391
00:46:12.853 --> 00:46:15.606
Forget the gold
and leave Hokkaido immediately.

392
00:46:15.606 --> 00:46:18.567
It's not just the other convicts
after your tattoo.

393
00:46:18.567 --> 00:46:22.613
Yeah. You mean
the mighty Army's Seventh Division, right?

394
00:46:25.532 --> 00:46:28.869
They will skin all the captured convicts.

395
00:46:33.916 --> 00:46:35.834
You can't run anymore

396
00:46:36.543 --> 00:46:38.670
once you've been skinned.

397
00:46:40.881 --> 00:46:43.842
I'm Yoshitake Shiraishi, the Escape King.

398
00:46:43.842 --> 00:46:46.887
I've broken out of any prison
they've put me in.

399
00:46:48.514 --> 00:46:50.098
Even if I'm caught,

400
00:46:50.641 --> 00:46:52.392
I'll vanish in a puff of smoke.

401
00:46:54.186 --> 00:46:56.647
See ya, Immortal Sugimoto!

402
00:46:57.648 --> 00:46:58.857
Bye, Asirpa!

403
00:47:16.375 --> 00:47:18.335
I've never eaten a squirrel before.

404
00:47:20.712 --> 00:47:24.508
THE KUCA (HUNTER'S HUT)

405
00:47:30.430 --> 00:47:33.433
Squirrels are small,
so I'll pound it whole and make <i>citatap.</i>

406
00:47:33.934 --> 00:47:37.312
In a <i>citatap,</i> nothing goes to waste.

407
00:47:37.312 --> 00:47:38.355
<i>Citatap?</i>

408
00:47:38.856 --> 00:47:41.441
<i>Citatap</i> means "something we mince."

409
00:47:42.234 --> 00:47:44.570
You take over now, Sugimoto. I'm tired.

410
00:47:44.570 --> 00:47:46.780
It's "we" because we take turns pounding.

411
00:47:56.957 --> 00:47:58.500
Say <i>citatap</i> while pounding it.

412
00:47:59.251 --> 00:48:00.878
Is that the Ainu tradition?

413
00:48:00.878 --> 00:48:02.713
No, just our family tradition.

414
00:48:03.255 --> 00:48:06.466
My <i>aca</i> said my mother,
who passed away, started it.

415
00:48:11.513 --> 00:48:12.472
<i>Citatap</i>.

416
00:48:13.432 --> 00:48:14.600
<i>Citatap.</i>

417
00:48:15.350 --> 00:48:16.268
<i>Citatap.</i>

418
00:48:16.977 --> 00:48:17.853
<i>Citatap.</i>

419
00:48:17.853 --> 00:48:19.897
<i>Citatap</i> is usually eaten raw.

420
00:48:20.480 --> 00:48:22.941
But for your refined taste,

421
00:48:22.941 --> 00:48:24.192
I'll put it in <i>ohaw.</i>

422
00:48:24.943 --> 00:48:25.777
<i>Ohaw</i>?

423
00:48:25.777 --> 00:48:26.945
It's a soup.

424
00:48:29.656 --> 00:48:32.159
This <i>citatap</i> is made
with all the blood and bones

425
00:48:32.159 --> 00:48:34.453
to give it saltiness and depth of flavor.

426
00:48:34.453 --> 00:48:37.039
Asirpa, you know about everything.

427
00:48:37.581 --> 00:48:39.374
I learned it all from my <i>aca</i>.

428
00:48:40.500 --> 00:48:41.960
Here. Eat.

429
00:48:44.046 --> 00:48:45.380
Thank you.

430
00:48:53.180 --> 00:48:54.139
It's good!

431
00:48:54.139 --> 00:48:57.351
The meat has a slightly nutty flavor.

432
00:48:57.351 --> 00:48:59.686
Are the crunchy things
in the meatballs bones?

433
00:48:59.686 --> 00:49:02.272
I like the texture.

434
00:49:02.814 --> 00:49:04.775
<i>Hinna.</i>

435
00:49:06.276 --> 00:49:07.277
What does that mean?

436
00:49:07.903 --> 00:49:09.029
Words of gratitude.

437
00:49:12.324 --> 00:49:14.409
You know what, Asirpa?

438
00:49:14.409 --> 00:49:16.536
This is great as it is,

439
00:49:16.536 --> 00:49:19.581
but don't you think miso
would go well with it?

440
00:49:19.581 --> 00:49:20.540
What's "miso"?

441
00:49:21.124 --> 00:49:21.959
Don't you know?

442
00:49:23.293 --> 00:49:24.127
It's this.

443
00:49:26.797 --> 00:49:27.756
Sugimoto!

444
00:49:28.256 --> 00:49:30.759
That's... <i>osoma!</i>

445
00:49:31.468 --> 00:49:32.469
<i>- Osoma?</i>
- Poop!

446
00:49:32.469 --> 00:49:35.013
It's not poop. It's miso.

447
00:49:36.890 --> 00:49:37.766
That's poop!

448
00:49:37.766 --> 00:49:39.142
No, it's not poop.

449
00:49:39.726 --> 00:49:40.852
It's good. Try it.

450
00:49:40.852 --> 00:49:43.480
You're trying to make me eat poop? Never!

451
00:49:58.078 --> 00:49:59.329
It's perfect.

452
00:50:00.414 --> 00:50:03.333
I gotta say, if you're Japanese,
you can't go without miso.

453
00:50:03.333 --> 00:50:06.878
This man is eating poop and enjoying it.

454
00:50:06.878 --> 00:50:09.631
<i>Hinna.</i>

455
00:50:09.631 --> 00:50:10.674
Be quiet!

456
00:50:41.455 --> 00:50:47.878 line:5%
SEVENTH DIVISION FIRST LIEUTENANT
TOKUSHIRO TSURUMI

457
00:50:48.545 --> 00:50:51.006
He'd be dead if we'd found him any later.

458
00:50:51.798 --> 00:50:54.509
It's a wonder he crawled up here
with those injuries.

459
00:50:59.389 --> 00:51:02.601
Who did this to you,
Superior Private Ogata?

460
00:51:18.241 --> 00:51:22.579
Im... mor... tal...

461
00:51:34.341 --> 00:51:37.886
If icicles are hanging at the entrance
or if there's a pungent odor,

462
00:51:37.886 --> 00:51:39.805
then it's likely a brown bear's den.

463
00:51:50.607 --> 00:51:51.691
It might be there.

464
00:51:51.691 --> 00:51:54.111
- Shall we capture it?
- How?

465
00:51:55.320 --> 00:51:56.988
My <i>aca</i> was brave.

466
00:51:56.988 --> 00:52:00.033
He once crawled into a den
clutching a poisoned arrow

467
00:52:00.033 --> 00:52:01.993
and killed a brown bear by himself.

468
00:52:02.577 --> 00:52:04.913
I'm surprised he wasn't killed.

469
00:52:06.081 --> 00:52:07.958
There's an Ainu saying that goes,

470
00:52:10.085 --> 00:52:14.214
"A brown bear won't kill a human
that enters its den."

471
00:52:17.092 --> 00:52:18.426
No way I'm going in.

472
00:52:22.973 --> 00:52:24.558
Sugimoto, what's that?

473
00:52:25.475 --> 00:52:26.601
Something's flashing.

474
00:52:29.396 --> 00:52:30.981
Shit! They're binoculars!

475
00:52:40.907 --> 00:52:42.534
They saw us and ran off.

476
00:52:43.076 --> 00:52:45.912
One is an Ainu child,
and the other is wearing an army cap.

477
00:52:46.496 --> 00:52:47.706
That's suspicious.

478
00:52:53.170 --> 00:52:56.339
THE SEVENTH DIVISION
GENJIRO TANIGAKI

479
00:53:07.934 --> 00:53:10.562
Four of them! They're coming down
with incredible speed!

480
00:53:11.188 --> 00:53:12.480
We'll cut through the bamboo!

481
00:53:12.480 --> 00:53:14.774
It'll hide our footprints
and slow their pursuit.

482
00:53:20.113 --> 00:53:21.031
Asirpa!

483
00:53:23.658 --> 00:53:26.995
Let's split up.
They'll only follow my tracks.

484
00:53:36.421 --> 00:53:38.882
If they catch you, don't fight.
Just hand it to them.

485
00:53:38.882 --> 00:53:41.092
Act like you know nothing. Got it?

486
00:53:43.386 --> 00:53:44.346
Sugimoto!

487
00:53:46.223 --> 00:53:47.474
Don't fight them!

488
00:53:58.401 --> 00:54:01.154
Found them! Here is their trail leading
out of the bamboo thicket!

489
00:54:01.154 --> 00:54:03.490
It splits into two.
The Ainu child went this way.

490
00:54:03.490 --> 00:54:07.244
Tanigaki, you take care of the child.
Noma and Okada, follow me!

491
00:54:07.244 --> 00:54:08.245
- Sir!
- Sir!

492
00:54:23.009 --> 00:54:24.678
Their footprints stop here.

493
00:54:30.350 --> 00:54:33.270
She must have walked back
on her own footprints.

494
00:54:35.522 --> 00:54:37.649
Animals do it, too, to evade being caught.

495
00:54:38.733 --> 00:54:39.734
Smart.

496
00:54:48.702 --> 00:54:51.579
Come down. I promise I won't harm you.

497
00:54:56.668 --> 00:54:59.170
Little girl, do you understand Japanese?

498
00:55:01.256 --> 00:55:04.592
The man I was with
puts poop in his soup and eats it.

499
00:55:05.260 --> 00:55:09.472
Oh man. I don't understand a word.

500
00:55:11.933 --> 00:55:15.103
I won't bite. Now, come down.

501
00:55:41.713 --> 00:55:42.964
Why do you have these?

502
00:55:45.383 --> 00:55:46.676
Drop the bow!

503
00:55:50.013 --> 00:55:52.307
So you did understand me.

504
00:55:52.849 --> 00:55:54.976
Your quiver, your hatchet, and your knife.

505
00:55:56.519 --> 00:55:57.645
Drop everything.

506
00:56:08.156 --> 00:56:09.157
Stop right there!

507
00:56:17.665 --> 00:56:18.666
Drop the gun!

508
00:56:23.004 --> 00:56:24.547
The bayonet on your waist too!

509
00:56:29.677 --> 00:56:30.762
Why did you run?

510
00:56:32.222 --> 00:56:34.224
You're here to catch poachers, right?

511
00:56:35.683 --> 00:56:37.477
I was hunting deer illegally.

512
00:56:38.353 --> 00:56:41.022
I had an Ainu who knew the area
show me around.

513
00:56:46.069 --> 00:56:48.154
One of our men was attacked near here.

514
00:56:48.738 --> 00:56:50.365
Have you seen anyone suspicious?

515
00:56:50.865 --> 00:56:53.410
Nah, I haven't seen a soul.

516
00:56:56.704 --> 00:56:57.622
That face.

517
00:56:58.123 --> 00:57:00.667
I saw you
at the field hospital in Port Arthur.

518
00:57:01.668 --> 00:57:03.294
You were in the First Division.

519
00:57:05.046 --> 00:57:07.674
Sugimoto. You're Immortal Sugimoto!

520
00:57:07.674 --> 00:57:09.008
Immortal?

521
00:57:09.008 --> 00:57:12.220
Were you the one
who attacked Superior Private Ogata?

522
00:57:12.846 --> 00:57:15.348
Lay down and place both hands behind you!

523
00:57:15.348 --> 00:57:17.100
I told you to lay down.

524
00:57:41.416 --> 00:57:43.626
Huh? He jumped into the hole.

525
00:57:43.626 --> 00:57:46.546
How unsightly. Fine, just shoot him.

526
00:57:47.046 --> 00:57:50.633
I can't believe that pitiful man
is Immortal Sugimoto.

527
00:57:50.633 --> 00:57:53.970
- We won't get any info if we kill him.
- If it's him, he won't die, right?

528
00:57:55.972 --> 00:57:57.390
Let's put the legend to the test.

529
00:58:21.372 --> 00:58:23.666
Calm down. Right?

530
00:58:24.167 --> 00:58:26.836
Calm down.

531
00:58:27.587 --> 00:58:29.797
My grandpa taught me in the mountains.

532
00:58:29.797 --> 00:58:31.341
When you see a bear, stay--

533
00:59:21.516 --> 00:59:24.227 line:5%
I can't just leave you,
so you can come with me.

534
00:59:24.936 --> 00:59:29.190 line:5%
But I can't promise Asirpa
won't turn you into <i>citatap</i> and eat you.

535
00:59:42.495 --> 00:59:43.538
Retar, stop!

536
01:00:01.055 --> 01:00:03.891
You're the last of the <i>horkew kamuy,</i>
the Wolf God.

537
01:00:03.891 --> 01:00:05.810
We can't let you become a <i>wen kamuy</i>.

538
01:00:08.396 --> 01:00:09.522
Asirpa!

539
01:00:10.982 --> 01:00:12.066
It's Sugimoto.

540
01:00:12.692 --> 01:00:13.860
He's safe.

541
01:00:16.654 --> 01:00:18.656
Listen to me. Stay hidden.

542
01:00:19.240 --> 01:00:20.950
Otherwise, Sugimoto will kill you.

543
01:00:26.372 --> 01:00:29.751
Listen, stay quiet.
Otherwise, Asirpa will eat you.

544
01:00:32.879 --> 01:00:35.256
Good. You're safe.

545
01:00:35.256 --> 01:00:38.926
Yes, I managed to get away.
What happened with those men?

546
01:00:39.594 --> 01:00:43.222
I dived into that den from earlier,
and well, it's fine now.

547
01:00:43.222 --> 01:00:44.682
You went into that den?

548
01:00:45.391 --> 01:00:48.269
A brown bear won't kill
a human that enters its den.

549
01:00:48.269 --> 01:00:50.480
What you said was the truth.

550
01:00:51.856 --> 01:00:54.275
I've never met anyone else
who's done that apart from my <i>aca.</i>

551
01:00:58.696 --> 01:01:00.490
Anyway, let's get out of here.

552
01:01:02.283 --> 01:01:05.203
By the way, Sugimoto,
what's that you've got there?

553
01:01:09.916 --> 01:01:11.292
Sugimoto.

554
01:01:12.251 --> 01:01:13.836
Sugimoto!

555
01:01:13.836 --> 01:01:15.546
Let me have another look.

556
01:01:16.714 --> 01:01:19.467
It's nothing. It's not important.

557
01:01:19.467 --> 01:01:22.261
What do you plan to do with that cub?

558
01:01:36.609 --> 01:01:39.362
You eat it yourself then, Asirpa.
I can't do it.

559
01:01:40.113 --> 01:01:41.406
What? I'm not going to eat it.

560
01:01:42.949 --> 01:01:45.993
Whenever we find a cub,
we raise it in the <i>kotan</i>.

561
01:01:45.993 --> 01:01:46.953
<i>Kotan?</i>

562
01:01:47.537 --> 01:01:48.413
The village.

563
01:02:11.936 --> 01:02:16.816
<i>Ainu</i> kotan <i>were settlements
by a large river or estuary</i>

564
01:02:16.816 --> 01:02:21.362
<i>of anywhere from a few
to a few dozen houses called</i> cise.

565
01:02:21.362 --> 01:02:23.281
<i>Led by their village chief,</i>

566
01:02:23.281 --> 01:02:27.285
<i>the residents lived
in a well-ordered society.</i>

567
01:02:30.997 --> 01:02:32.415
Asirpa is back!

568
01:02:33.583 --> 01:02:36.043
Asirpa, how are you?

569
01:02:36.043 --> 01:02:37.211
I'm doing well.

570
01:02:40.006 --> 01:02:41.507
Who is this?

571
01:02:41.507 --> 01:02:45.344
Look, Asirpa bought a <i>sisam</i> back with her!

572
01:02:51.517 --> 01:02:53.060
They're not scared of me.

573
01:02:53.060 --> 01:02:56.731
We Ainu people are very curious people.
We like new things.

574
01:03:04.155 --> 01:03:04.989
<i>Huci!</i>

575
01:03:05.573 --> 01:03:08.159
Sugimoto, that's my <i>huci</i>
on my mother's side.

576
01:03:09.535 --> 01:03:11.078
<i>-"Huci"?</i>
- Grandma.

577
01:03:19.670 --> 01:03:20.963
This is my friend.

578
01:03:31.516 --> 01:03:35.603
You're the first guest
Asirpa has ever bought here.

579
01:03:35.603 --> 01:03:38.564
We would like to extend our hospitality.

580
01:04:03.089 --> 01:04:06.509
That's my cousin.
She can speak Japanese as well.

581
01:04:10.263 --> 01:04:12.390
I'm Sugimoto.

582
01:04:12.390 --> 01:04:15.059
- What's your name?
- I'm Osoma.

583
01:04:15.059 --> 01:04:16.060
That's poop.

584
01:04:16.769 --> 01:04:17.770
Are you teasing me?

585
01:04:18.354 --> 01:04:21.065
It's true. Everyone calls her Osoma.

586
01:04:22.066 --> 01:04:25.361
As a little child,
we are all given dirty names

587
01:04:25.361 --> 01:04:29.615
like <i>siontak</i> and <i>teynesi</i>
to keep diseases away.

588
01:04:31.242 --> 01:04:33.119
We are given a proper name later.

589
01:04:33.995 --> 01:04:37.540
But Osoma was weak,
so her given name is Osoma too.

590
01:04:38.040 --> 01:04:40.209
Now, thanks to that,
she's fit and healthy.

591
01:04:40.209 --> 01:04:44.714
Asirpa, did people call you <i>sion</i> something
when you were little?

592
01:04:44.714 --> 01:04:45.756
It's <i>siontak</i>.

593
01:04:46.507 --> 01:04:47.425
And that means?

594
01:04:47.425 --> 01:04:49.010
A lump of rotten poop.

595
01:04:50.469 --> 01:04:51.721
It's all about the poop.

596
01:05:12.450 --> 01:05:17.121
Asirpa spends all her time
in the mountains

597
01:05:17.914 --> 01:05:20.958
and can't do a woman's work.

598
01:05:22.752 --> 01:05:24.962
Mr. Sugimoto.

599
01:05:25.880 --> 01:05:27.548
Please take

600
01:05:28.424 --> 01:05:29.800
this girl

601
01:05:29.800 --> 01:05:31.302
as your wife.

602
01:05:36.140 --> 01:05:37.642
What did your grandma say?

603
01:05:39.310 --> 01:05:40.937
She said you shouldn't eat poop.

604
01:05:43.814 --> 01:05:45.232
It's otter <i>ohaw</i>.

605
01:05:45.816 --> 01:05:48.319
We call otters <i>esaman</i>.

606
01:05:49.070 --> 01:05:51.864
<i>Esaman</i> is a very forgetful <i>kamuy.</i>

607
01:05:52.657 --> 01:05:56.535
It's said you should be ready
to leave the house before you eat it.

608
01:05:58.287 --> 01:06:01.749
Boiling it with <i>pukusa</i>
gets rid of the strong smell of meat.

609
01:06:02.625 --> 01:06:04.293
<i>Hinna.</i>

610
01:06:06.671 --> 01:06:07.505
What's she doing?

611
01:06:08.089 --> 01:06:11.175
She's making an offering to her
guardian spirit on her neck.

612
01:06:11.175 --> 01:06:14.512
It's thought all humans
get a guardian spirit, <i>turenpe,</i>

613
01:06:14.512 --> 01:06:16.430
the moment they are born.

614
01:06:17.682 --> 01:06:20.643
I've never seen you do that though.

615
01:06:21.268 --> 01:06:23.312
Only the elders do it in this village.

616
01:06:24.313 --> 01:06:26.691
Young people these days.

617
01:06:40.663 --> 01:06:42.248
Looks delicious.

618
01:06:43.040 --> 01:06:44.250
I'll start, then.

619
01:06:50.589 --> 01:06:55.177
It's quite distinct, but the fat melts
in the mouth and has a refined taste.

620
01:06:58.681 --> 01:07:00.266
There's another part that's tastier.

621
01:07:01.559 --> 01:07:05.896
Stewed otter head. You can eat it,
Sugimoto, since you're our guest.

622
01:07:13.070 --> 01:07:16.866
You know, I think this would
work better with miso too.

623
01:07:20.202 --> 01:07:22.997
Don't mess around, Sugimoto!
Put that poop away!

624
01:07:22.997 --> 01:07:24.165
Grandma.

625
01:07:24.665 --> 01:07:26.667
This is miso.

626
01:07:29.503 --> 01:07:32.798
You let her offer poop
to the guardian spirit!

627
01:07:32.798 --> 01:07:35.051
It's not poop... Wait. What?

628
01:07:36.302 --> 01:07:37.762
What's this stick?

629
01:07:38.304 --> 01:07:39.472
A <i>sutu.</i>

630
01:07:40.139 --> 01:07:41.599
A punishment rod.

631
01:07:41.599 --> 01:07:45.019
We use it to punish those who commit
evil deeds like theft and murder.

632
01:08:04.246 --> 01:08:06.373
So you'll continue with your travels?

633
01:08:09.043 --> 01:08:10.669
You heard from Asirpa?

634
01:08:15.925 --> 01:08:17.760
I'm Asirpa's great-uncle.

635
01:08:27.103 --> 01:08:28.854
Asirpa is attached to you,

636
01:08:29.647 --> 01:08:31.857
so you can't be a bad guy.

637
01:08:34.902 --> 01:08:39.448
But... I'm against searching for that gold.

638
01:08:40.449 --> 01:08:43.828
Our ancestors are the ones
who gathered that gold.

639
01:08:44.537 --> 01:08:48.040
It hadn't been touched for decades.

640
01:08:49.291 --> 01:08:53.212
That gold has been possessed by demons.
It's cursed.

641
01:08:54.130 --> 01:08:57.007
You shouldn't be going after it.

642
01:09:02.471 --> 01:09:04.306
That's the howl of a wolf.

643
01:09:04.890 --> 01:09:08.185
I saw a white wolf protecting Asirpa.

644
01:09:09.478 --> 01:09:15.526
<i>Asirpa and her father saved that wolf
from being attacked by a brown bear.</i>

645
01:09:17.486 --> 01:09:20.573
<i>They named it Retar, which means "white."</i>

646
01:09:21.824 --> 01:09:26.662
<i>Asirpa continued to go into the mountains
with Retar even after her</i> aca <i>was killed.</i>

647
01:09:27.204 --> 01:09:30.958
<i>But they belonged to different worlds.</i>

648
01:09:43.053 --> 01:09:44.096
It's a howl.

649
01:09:48.184 --> 01:09:50.311
No! Don't listen to it!

650
01:10:01.614 --> 01:10:05.159
Wait! Stop! Go back to the pen!

651
01:10:07.036 --> 01:10:08.162
Retar!

652
01:10:15.920 --> 01:10:18.214
Retar! Don't go!

653
01:10:18.214 --> 01:10:20.799
Are you leaving me behind too?

654
01:10:27.640 --> 01:10:29.058
Don't go.

655
01:10:30.935 --> 01:10:31.977
Retar.

656
01:10:35.105 --> 01:10:36.023
<i>Aca.</i>

657
01:10:49.119 --> 01:10:52.915
Sugimoto, when Asirpa is with you,
she smiles.

658
01:10:53.791 --> 01:10:55.084
That's your doing.

659
01:11:12.268 --> 01:11:14.603
<i>Sugimoto nisipa.</i>

660
01:11:16.397 --> 01:11:21.151
<i>Asirpa anakne kueyam pe ne.</i>

661
01:11:22.945 --> 01:11:24.947
<i>Ney ta pakno</i>

662
01:11:25.739 --> 01:11:29.702
<i>turano an wa unkoraye yan.</i>

663
01:11:37.543 --> 01:11:39.044
I understand.

664
01:11:40.379 --> 01:11:43.757
I can see how much Asirpa
is loved by her grandma.

665
01:11:45.426 --> 01:11:46.802
And all the villagers too.

666
01:14:18.120 --> 01:14:19.538
First Lieutenant Tsurumi,

667
01:14:19.538 --> 01:14:22.666
it'll be difficult to continue
the search in this snow.

668
01:14:23.208 --> 01:14:26.253
None of those four
are new to the mountains.

669
01:14:26.837 --> 01:14:29.381
Tanigaki is of Ani <i>matagi</i> birth.

670
01:14:29.923 --> 01:14:31.717
It's unlikely he's lost.

671
01:14:32.301 --> 01:14:33.635
First Lieutenant Tsurumi!

672
01:14:40.100 --> 01:14:45.063
You! How dare you drag my men
to Otaru without my permission!

673
01:14:45.063 --> 01:14:47.274
Hello, Captain Wada.

674
01:14:47.774 --> 01:14:50.861
One is critically injured!
Four are missing!

675
01:14:50.861 --> 01:14:52.821
What the hell are you doing in Otaru?

676
01:14:53.322 --> 01:14:55.532
You'll pay for this, Tsurumi!

677
01:14:57.075 --> 01:14:58.202 line:5%
You must excuse me.

678
01:14:59.077 --> 01:15:03.290 line:5%
Ever since part of my skull was blown off
by a shell fragment in Mukden,

679
01:15:04.124 --> 01:15:07.336 line:5%
this weird gunk leaks out now and again.

680
01:15:09.087 --> 01:15:12.591
How are you still serving
as a first lieutenant with that injury?

681
01:15:13.091 --> 01:15:17.471
There's no place for you
in the army anymore!

682
01:15:26.355 --> 01:15:28.690
My frontal lobe took a little blow.

683
01:15:28.690 --> 01:15:31.527
I'm prone to lose my temper a bit now.

684
01:15:31.527 --> 01:15:34.321
Other than that, I'm as fit as a fiddle.

685
01:15:35.030 --> 01:15:36.281
You're out of your mind.

686
01:15:38.367 --> 01:15:40.244
Sergeant Tsukishima, shoot him!

687
01:15:40.244 --> 01:15:41.161
Sir.

688
01:15:43.121 --> 01:15:47.751
THE SEVENTH DIVISION
HAJIME TSUKISHIMA

689
01:15:54.925 --> 01:15:57.469
Tsukishima, strip and bury him.

690
01:15:57.469 --> 01:15:58.428
Sir.

691
01:15:58.428 --> 01:16:01.431
We'll get some lovely flowers
blooming in spring.

692
01:16:03.225 --> 01:16:04.935
Our comrades still lie

693
01:16:04.935 --> 01:16:07.854
under the cold and barren stones
in Manchuria.

694
01:16:22.119 --> 01:16:24.037
What's this?

695
01:16:25.706 --> 01:16:28.458
Damn it!

696
01:16:29.126 --> 01:16:31.003
- Man!
- We've got some nice girls.

697
01:16:33.922 --> 01:16:35.299
This is it!

698
01:16:41.638 --> 01:16:43.974
Hello, sir. Looking to have some fun?

699
01:16:43.974 --> 01:16:44.975
Ushiyama.

700
01:16:45.517 --> 01:16:47.936
Long time no see, Yoshitake Shiraishi.

701
01:16:59.531 --> 01:17:02.117
Why are you running away, Shiraishi?

702
01:17:12.336 --> 01:17:14.129
What's the rush?

703
01:17:15.130 --> 01:17:17.799
There's something fishy about you.

704
01:17:17.799 --> 01:17:19.593
Hey, this guy...

705
01:17:21.511 --> 01:17:23.055
Help me!

706
01:17:24.848 --> 01:17:28.977
They were trying to mess with me
at the public bathhouse!

707
01:17:30.395 --> 01:17:34.733
A creepy guy who's got this weird tattoo
is after me!

708
01:17:34.733 --> 01:17:35.942
Tattoo?

709
01:17:37.569 --> 01:17:38.528
Oh, that's him!

710
01:17:41.657 --> 01:17:42.824
Stop!

711
01:17:46.495 --> 01:17:47.704
Move!

712
01:17:52.542 --> 01:17:53.377
Shiraishi!

713
01:18:08.809 --> 01:18:09.851
A hand grenade.

714
01:18:10.811 --> 01:18:11.978
An ambush?

715
01:18:11.978 --> 01:18:13.730
What? What now?

716
01:18:18.944 --> 01:18:19.861
That's the guy!

717
01:18:40.799 --> 01:18:42.926
Whoa! No! Oh no!

718
01:18:57.816 --> 01:18:59.109
Oh shit!

719
01:19:12.706 --> 01:19:14.750
There have been reports
of a man with tattoos.

720
01:19:14.750 --> 01:19:16.752
- Gather the soldiers.
- Sir!

721
01:19:21.590 --> 01:19:24.843
Ushiyama! You started all this!

722
01:19:24.843 --> 01:19:26.636
It's because Shiraishi pitched up.

723
01:19:27.512 --> 01:19:29.514
Nice bit of excitement though, right?

724
01:19:41.234 --> 01:19:42.319
That was a gunshot.

725
01:19:42.986 --> 01:19:45.572
I saw officials running way over there.

726
01:20:05.050 --> 01:20:05.926
How did it go?

727
01:20:05.926 --> 01:20:07.010
It was a success!

728
01:20:19.523 --> 01:20:22.526
One was shot to death.
The other two are being pursued now.

729
01:20:23.235 --> 01:20:26.238
First Lieutenant Tsurumi,
that explosion we heard just now

730
01:20:26.238 --> 01:20:28.865
came from the second floor
of a brothel on Sakaimachi Street.

731
01:20:30.033 --> 01:20:31.368
The financial district.

732
01:20:32.244 --> 01:20:33.286
I see.

733
01:20:34.037 --> 01:20:35.914
So this commotion was a diversion.

734
01:20:37.040 --> 01:20:38.792
It's the bank they're after.

735
01:20:53.640 --> 01:20:54.683
Open it.

736
01:20:54.683 --> 01:20:55.642
Yes, sir.

737
01:21:09.447 --> 01:21:13.326
This was scrupulously planned.
What were they after?

738
01:21:14.244 --> 01:21:17.497
We had cash here, of course,
but also bonds and jewels.

739
01:21:18.540 --> 01:21:23.545
There were works of art the bank owned,
like paintings and a sword...

740
01:21:23.545 --> 01:21:24.629
A sword?

741
01:21:25.380 --> 01:21:28.008
The Izumi no Kami Kanesada.

742
01:21:47.611 --> 01:21:49.070
Cross the barrier of time

743
01:21:50.655 --> 01:21:51.990
and come back to me!

744
01:22:06.129 --> 01:22:08.048
Toshizo Hijikata!

745
01:22:14.054 --> 01:22:15.388
Move back!

746
01:22:28.902 --> 01:22:30.737
Damn Bakumatsu ghost!

747
01:23:06.773 --> 01:23:11.111
THE SEVENTH DIVISION
YOHEI NIKAIDO - KOHEI NIKAIDO

748
01:23:11.736 --> 01:23:15.073
Which guy was inquiring about a tattoo?

749
01:23:15.699 --> 01:23:17.117
That lad in the army cap.

750
01:23:38.763 --> 01:23:39.889
Don't move!

751
01:23:55.196 --> 01:23:56.114
We'll kill him.

752
01:23:56.781 --> 01:23:57.699
Let's kill him.

753
01:24:15.383 --> 01:24:17.427
I can snuff out your candle

754
01:24:18.219 --> 01:24:20.472
and finish you anytime I want.

755
01:24:30.565 --> 01:24:33.943
This is Otaru Hanazono Park's specialty.
Skewered sweet dumplings.

756
01:24:34.444 --> 01:24:35.570
Thank you nicely.

757
01:24:43.453 --> 01:24:44.704
"Immortal."

758
01:24:48.416 --> 01:24:49.834
"Immortal."

759
01:24:50.418 --> 01:24:54.089
"Im... mor... tal."

760
01:25:00.220 --> 01:25:03.765
You killed Superior Private Ogata,
didn't you, Sugimoto?

761
01:25:07.769 --> 01:25:10.522
You got the wrong guy.
My name's not Sugimoto.

762
01:25:14.818 --> 01:25:17.028
I saw Immortal Sugimoto

763
01:25:18.363 --> 01:25:19.864
once in Port Arthur.

764
01:25:26.913 --> 01:25:30.834
<i>I was transfixed as
I watched him fight like a demon-god.</i>

765
01:25:33.586 --> 01:25:35.713
That person I saw back then was you.

766
01:25:39.425 --> 01:25:43.304
I was in the Second Division.
I didn't go to Port Arthur.

767
01:25:43.304 --> 01:25:47.016
I heard you were looking
for a man with a strange tattoo.

768
01:25:48.560 --> 01:25:51.813
Oh yeah, a yakuza guy.
He's got this tattoo of a bear.

769
01:25:52.397 --> 01:25:54.524
Why did Superior Private Ogata

770
01:25:55.400 --> 01:25:58.069
make contact with Immortal Sugimoto?

771
01:26:01.531 --> 01:26:06.619
Isn't it because you have
the code for the tattoos?

772
01:26:07.412 --> 01:26:08.246
The code?

773
01:26:09.706 --> 01:26:12.292
Where did you hide
the tattooed human skins?

774
01:26:17.380 --> 01:26:21.134
Is your boss insane or what?

775
01:26:22.468 --> 01:26:24.971
A bit of my brain
was blown off by a shell.

776
01:26:38.443 --> 01:26:41.070
Impressive, Immortal Sugimoto.

777
01:26:41.779 --> 01:26:44.073
You didn't even blink.

778
01:26:48.953 --> 01:26:51.372
There's only one way for you to survive.

779
01:26:53.082 --> 01:26:54.626
Work for me.

780
01:26:57.337 --> 01:26:59.088
What are you lot planning?

781
01:27:01.591 --> 01:27:03.468
First, we'll fund our army.

782
01:27:04.636 --> 01:27:08.640
Then we'll take over the Seventh Division
and gain total control of Hokkaido.

783
01:27:09.390 --> 01:27:11.768
We'll accelerate the exploitation
of natural resources.

784
01:27:13.686 --> 01:27:15.188
Do you know about opium?

785
01:27:15.939 --> 01:27:17.357
It'll make you rich.

786
01:27:18.191 --> 01:27:20.944
We're going to clear the forests
to plant opium poppies.

787
01:27:22.528 --> 01:27:25.156
For the children who lost
their fathers in the war,

788
01:27:25.949 --> 01:27:29.327
the parents who lost their sons,
the wives who lost their husbands...

789
01:27:29.327 --> 01:27:31.412
We'll provide stable work.

790
01:27:31.955 --> 01:27:36.459
That's the least we can do
for our dead comrades as a parting gift.

791
01:27:38.253 --> 01:27:41.881 line:5%
Eventually, we will form
a military government.

792
01:27:44.092 --> 01:27:47.845
The incompetency of the Imperial HQ
forced us to break through the front line

793
01:27:47.845 --> 01:27:51.099
<i>with our comrades as shields
as we were rained upon by Maxim guns.</i>

794
01:27:51.099 --> 01:27:52.392
<i>It was the same for you.</i>

795
01:27:52.976 --> 01:27:55.687
We risked our lives on the battlefield

796
01:27:55.687 --> 01:27:58.648
but returned home to life as vagabonds.

797
01:27:59.190 --> 01:28:00.775
Were we rewarded in any way?

798
01:28:02.443 --> 01:28:05.655
Our war is not over yet.

799
01:28:09.200 --> 01:28:11.327
Look at these gold coins.

800
01:28:15.206 --> 01:28:19.294 line:5%
I found them where
those Ainu were murdered.

801
01:28:20.837 --> 01:28:23.840
The Ainu must have made them
by melting down gold nuggets.

802
01:28:26.676 --> 01:28:30.263 line:5%
The gold really does exist.

803
01:28:32.515 --> 01:28:33.975
How about it, Sugimoto?

804
01:28:35.685 --> 01:28:37.603
Why don't you fight with us?

805
01:28:46.946 --> 01:28:48.156
I can't join you.

806
01:28:51.409 --> 01:28:54.162 line:5%
So you want me to snuff you out?

807
01:29:02.879 --> 01:29:05.548
This is a sock Sugimoto left behind.

808
01:29:06.215 --> 01:29:07.300
This is his smell.

809
01:29:21.773 --> 01:29:22.982
Yeah!

810
01:29:23.983 --> 01:29:26.861
Hey, don't die on us yet,

811
01:29:27.445 --> 01:29:28.571
you skewered dumpling!

812
01:29:38.831 --> 01:29:43.461
I heard that any injury
Immortal Sugimoto had, healed in a day.

813
01:29:46.714 --> 01:29:51.052
If we take out all of his guts,
do you think that'll heal, Kohei?

814
01:29:53.262 --> 01:29:57.558
If we kill him, we won't know
where the tattoos are, Yohei.

815
01:30:01.479 --> 01:30:03.439
We can slice off his fingers one by one

816
01:30:05.149 --> 01:30:07.151
until he gives up their whereabouts.

817
01:30:14.575 --> 01:30:15.493
Is he in there?

818
01:30:30.591 --> 01:30:32.718
Ouch!

819
01:30:36.013 --> 01:30:36.889
Huh?

820
01:30:36.889 --> 01:30:38.099
Oh, what?

821
01:30:38.099 --> 01:30:40.977
You're that Ainu girl from the other day!

822
01:30:40.977 --> 01:30:42.687
Is Sugimoto here?

823
01:30:42.687 --> 01:30:45.106
As if he would be here. It's just me!

824
01:30:45.106 --> 01:30:48.943
That's odd. I had him remember
the smell of Sugimoto's sock.

825
01:30:48.943 --> 01:30:50.278
Sock?

826
01:30:50.278 --> 01:30:53.906
Oh, we must have mixed up socks
when we were together.

827
01:30:55.950 --> 01:30:56.868
Gross.

828
01:30:59.287 --> 01:31:04.792
I bet Sugimoto betrayed you, didn't he?

829
01:31:04.792 --> 01:31:07.211
He ran off with the tattoos, right?

830
01:31:07.211 --> 01:31:08.129
Quiet!

831
01:31:09.172 --> 01:31:11.299
Ow! That hurts!

832
01:31:11.299 --> 01:31:12.383
Don't eat him.

833
01:31:15.470 --> 01:31:18.097
I saw Sugimoto get caught
by the Seventh Division

834
01:31:18.097 --> 01:31:19.390
and taken to their base.

835
01:31:19.390 --> 01:31:20.516
Take me there.

836
01:31:20.516 --> 01:31:21.767
Forget it!

837
01:31:22.351 --> 01:31:24.437
It's probably too late now anyway.

838
01:31:28.774 --> 01:31:32.487
There's enough poison on this arrow
to kill you in an instant.

839
01:31:39.368 --> 01:31:41.287
That's the Seventh Division base.

840
01:31:43.080 --> 01:31:47.668
Hey, you know it's a suicide mission
going up against that lot.

841
01:31:51.088 --> 01:31:54.509
Can you mark yourself
so I can tell you two apart?

842
01:31:56.969 --> 01:31:59.013
Be careful what you say,
you piece of shit.

843
01:32:07.313 --> 01:32:09.148
Yohei!

844
01:32:15.696 --> 01:32:17.281
Sugimoto!

845
01:32:23.746 --> 01:32:25.122
You bastard!

846
01:32:31.921 --> 01:32:35.132
Even Immortal Sugimoto
must have run out of luck by now.

847
01:32:36.592 --> 01:32:37.468
No.

848
01:32:38.886 --> 01:32:39.804
He's alive.

849
01:32:43.307 --> 01:32:48.229
His heart is not swayed by
the fear of dying. That's his strength.

850
01:32:50.898 --> 01:32:52.316
Whatever the situation,

851
01:32:53.025 --> 01:32:54.360
<i>he'll never give up.</i>

852
01:32:55.486 --> 01:32:58.072
<i>He'll find a way
to survive no matter what.</i>

853
01:33:03.536 --> 01:33:05.496
That's why he's Immortal Sugimoto.

854
01:33:09.667 --> 01:33:10.835
I'm

855
01:33:12.253 --> 01:33:14.755
Immortal Sugimoto!

856
01:33:20.136 --> 01:33:23.347
Hey, stop! We were told not to kill him!

857
01:33:24.724 --> 01:33:26.058
Sugimoto!

858
01:33:27.226 --> 01:33:31.272
I'm going to chop you up into pieces
and turn you into pig feed!

859
01:33:31.272 --> 01:33:32.732
You're lucky you're alive.

860
01:33:33.482 --> 01:33:36.110
You would've made
a good pair of matching corpses!

861
01:33:47.121 --> 01:33:48.873
That guy just doesn't give up.

862
01:33:49.749 --> 01:33:52.460
The son of a bitch is still alive.

863
01:33:54.837 --> 01:33:57.340
He really is immortal.

864
01:33:59.550 --> 01:34:05.389
I can slip through those iron bars
if I dislocate my joints.

865
01:34:07.016 --> 01:34:08.309
So you're going to help?

866
01:34:08.309 --> 01:34:09.268
What?

867
01:34:10.186 --> 01:34:11.354
Well...

868
01:34:17.860 --> 01:34:18.778
Okay.

869
01:34:19.862 --> 01:34:23.491
I do like a good gamble.
I'm putting my bet on both of you.

870
01:34:24.325 --> 01:34:25.284
In return,

871
01:34:25.284 --> 01:34:30.122
give me a share of the gold
when I get Sugimoto out.

872
01:34:31.457 --> 01:34:32.333
I promise.

873
01:34:40.508 --> 01:34:44.845
Hey, by the way, got any soap?
I need to rub it on my body.

874
01:34:44.845 --> 01:34:45.763
I don't.

875
01:34:45.763 --> 01:34:46.681
What?

876
01:34:47.431 --> 01:34:49.684
But I have brown bear oil for cooking.

877
01:35:19.380 --> 01:35:20.381
Ouch...

878
01:35:34.186 --> 01:35:35.271
Sorry to intrude.

879
01:35:36.605 --> 01:35:38.691
- A goblin?
- It's Shiraishi the Escape King.

880
01:35:38.691 --> 01:35:40.234
What are you doing here?

881
01:35:41.986 --> 01:35:45.072
An Ainu girl threatened me
with a poisoned arrow.

882
01:35:47.324 --> 01:35:48.242
Asirpa.

883
01:35:51.078 --> 01:35:52.204
Okay!

884
01:35:55.666 --> 01:35:57.626
I'll get you out of here.

885
01:36:15.352 --> 01:36:18.981
Kohei, stand watch outside.
Make sure no one comes in.

886
01:36:20.065 --> 01:36:20.941
Yohei.

887
01:36:22.109 --> 01:36:23.402
Don't use your gun.

888
01:36:23.402 --> 01:36:25.696
Everyone will come. Use your bayonet.

889
01:36:53.015 --> 01:36:54.016
Yohei!

890
01:36:54.016 --> 01:36:56.435
- Hey! Stop!
- Yohei!

891
01:36:56.435 --> 01:36:57.895
Let me kill him!

892
01:36:57.895 --> 01:37:00.022
- What's the commotion?
- Sugimoto!

893
01:37:00.022 --> 01:37:01.106
It's Nikaido.

894
01:37:01.106 --> 01:37:02.024
No.

895
01:37:02.024 --> 01:37:04.985
Yohei! Let me kill him!

896
01:37:04.985 --> 01:37:06.028
No!

897
01:37:07.780 --> 01:37:09.406
Sugimoto!

898
01:37:24.463 --> 01:37:28.008
You're a candle in the wind, Sugimoto.

899
01:37:29.385 --> 01:37:30.302
Help me.

900
01:37:32.137 --> 01:37:35.099
I'll give you the tattooed skins.
Anything you want.

901
01:37:37.601 --> 01:37:39.562
Get to the best hospital in town.

902
01:37:39.562 --> 01:37:42.314
- Slap the doctor out of bed if you must.
- Sir.

903
01:37:48.279 --> 01:37:49.989
I'll follow on my horse.

904
01:37:49.989 --> 01:37:53.117
Find out where the tattoos are
before he dies.

905
01:37:53.909 --> 01:37:54.785
Sir.

906
01:38:22.563 --> 01:38:23.898
Strange...

907
01:38:33.449 --> 01:38:35.743
His right hand is injured.

908
01:38:35.743 --> 01:38:37.536
His left is untouched.

909
01:38:39.872 --> 01:38:41.540
Why didn't he switch hands?

910
01:39:22.706 --> 01:39:26.335
That guy stole his guts!

911
01:40:52.671 --> 01:40:53.672
Sugimoto!

912
01:41:44.932 --> 01:41:48.018
Sugimoto!

913
01:41:54.817 --> 01:41:58.028
Fire! Get everything out of there!

914
01:41:58.028 --> 01:41:59.321
- Let's go!
- Hurry!

915
01:42:03.117 --> 01:42:04.451
Forget the second floor!

916
01:42:05.494 --> 01:42:09.206
I'll just go ahead and nab
the Seventh Division tattoos!

917
01:42:10.165 --> 01:42:11.708
Tattoos!

918
01:42:15.879 --> 01:42:16.964
Slow down!

919
01:42:21.135 --> 01:42:23.512
Don't shoot Sugimoto! Shoot the horse!

920
01:43:55.520 --> 01:43:56.605
Sugimoto!

921
01:45:18.770 --> 01:45:20.522
We'll leave it for today.

922
01:45:40.000 --> 01:45:43.003
First Lieutenant, someone set a fire.

923
01:45:44.212 --> 01:45:45.255
Sugimoto.

924
01:45:46.715 --> 01:45:47.674
No.

925
01:45:48.342 --> 01:45:52.971
It works better having Sugimoto's gang
collect the tattoos.

926
01:45:53.930 --> 01:45:55.849
They seem to have the advantage.

927
01:45:57.017 --> 01:46:00.979
I apologize. The fire spread quickly.
We couldn't get the tattooed skins out.

928
01:46:00.979 --> 01:46:02.397
They're fine.

929
01:46:07.819 --> 01:46:09.738
Now I'm hot.

930
01:46:23.210 --> 01:46:24.795
Nice and hot.

931
01:46:26.713 --> 01:46:29.674
No wonder I couldn't find them.

932
01:46:30.300 --> 01:46:32.010
Creepy as hell.

933
01:46:53.782 --> 01:46:55.534
So that's where you were hiding it.

934
01:47:02.707 --> 01:47:06.878
I tried to act cool and left,
but I ended up needing to be saved.

935
01:47:09.423 --> 01:47:10.799
It's pathetic. I know.

936
01:47:35.157 --> 01:47:36.032
Ouch!

937
01:47:48.628 --> 01:47:52.632
I've already had...
my father ruthlessly killed.

938
01:47:54.759 --> 01:47:56.303
I knew it would be dangerous.

939
01:47:57.220 --> 01:48:01.892
Even so, I thought if I was with you,
we might be able to achieve this goal.

940
01:48:02.934 --> 01:48:05.479
I made my own decision to help you.

941
01:48:07.522 --> 01:48:09.191
But you treat me like a child.

942
01:48:10.150 --> 01:48:12.861
You don't trust me as your partner
and act recklessly.

943
01:48:14.905 --> 01:48:17.115
We need to be careful, but...

944
01:48:19.117 --> 01:48:20.744
why are you in such a rush?

945
01:48:32.297 --> 01:48:33.757
I had a childhood friend

946
01:48:34.633 --> 01:48:35.926
called Toraji.

947
01:48:40.472 --> 01:48:43.183
<i>Me, Toraji, and Ume,
another childhood friend.</i>

948
01:48:44.935 --> 01:48:46.811
<i>We were always together.</i>

949
01:48:51.149 --> 01:48:52.984
<i>It's Sugimoto's house. Hold your breath.</i>

950
01:48:52.984 --> 01:48:55.529
<i>Three people have already died there
of a lung disease.</i>

951
01:48:55.529 --> 01:48:57.822
<i>Might as well burn down the whole house.</i>

952
01:48:57.822 --> 01:49:00.408
<i>- Should we burn it down tonight?
- No, you do it.</i>

953
01:49:00.408 --> 01:49:02.452
<i>No way. I'll get lung disease too.</i>

954
01:49:10.418 --> 01:49:12.879
Umeko! I told you not to get close!

955
01:49:12.879 --> 01:49:14.297
Come on! Quickly!

956
01:49:14.798 --> 01:49:16.550
Forget about Saichi!

957
01:50:10.395 --> 01:50:11.396
Saichi!

958
01:50:16.443 --> 01:50:18.903
I'm so glad you're all right.

959
01:50:19.696 --> 01:50:20.572
Ume.

960
01:50:22.741 --> 01:50:23.742
This fire...

961
01:50:26.953 --> 01:50:27.829
I did it.

962
01:50:28.538 --> 01:50:29.372
What?

963
01:50:30.040 --> 01:50:32.292
No one will come home here now.

964
01:50:33.460 --> 01:50:34.794
I'm leaving this village.

965
01:50:37.005 --> 01:50:39.382
Saichi, take me with you.

966
01:50:40.050 --> 01:50:42.552
Don't come close to me!
I might have the disease too!

967
01:50:42.552 --> 01:50:43.553
Stay away!

968
01:50:51.686 --> 01:50:56.149
If I show no symptoms for a year,
I promise I'll come back for you.

969
01:51:26.638 --> 01:51:28.932
Saichi! Is that you, Saichi?

970
01:51:30.558 --> 01:51:31.726
Toraji.

971
01:51:31.726 --> 01:51:33.144
Why did you come back?

972
01:51:33.687 --> 01:51:36.481
Umeko is my wife now!
I won't let you have her!

973
01:51:36.481 --> 01:51:40.026
I'm gonna work hard
and make her happier than you ever could!

974
01:51:41.611 --> 01:51:42.904
Say something!

975
01:51:43.697 --> 01:51:44.698
Damn it!

976
01:51:50.537 --> 01:51:51.996
Congratulations, Toraji.

977
01:52:08.054 --> 01:52:10.014
Toraji!

978
01:52:19.023 --> 01:52:20.817
Toraji, everything will be okay.

979
01:52:21.401 --> 01:52:23.611
I'll make sure you get to the medics.

980
01:52:25.905 --> 01:52:26.948
Umeko.

981
01:52:27.991 --> 01:52:29.492
Do you think she'll believe me

982
01:52:30.952 --> 01:52:35.790
if I told her I threw you out of the way?

983
01:52:37.333 --> 01:52:38.752
I'll be your witness.

984
01:52:39.669 --> 01:52:41.087
You can gloat all you want.

985
01:52:44.591 --> 01:52:46.009
Once the war is over,

986
01:52:47.135 --> 01:52:48.678
let's go to Hokkaido.

987
01:52:50.680 --> 01:52:54.851
They... still have... gold there.

988
01:52:57.645 --> 01:53:00.106
Umeko's eyes...

989
01:53:02.942 --> 01:53:05.069
I want to find a good doctor.

990
01:53:07.864 --> 01:53:10.700
A good... doctor...

991
01:53:13.244 --> 01:53:14.496
to take a look.

992
01:53:17.582 --> 01:53:18.708
Saichi.

993
01:53:19.751 --> 01:53:22.796
Take care of... Umeko.

994
01:53:26.674 --> 01:53:27.550
Toraji.

995
01:53:28.885 --> 01:53:29.886
Wait!

996
01:53:30.595 --> 01:53:31.679
Don't go!

997
01:53:32.889 --> 01:53:33.848
Toraji!

998
01:53:34.974 --> 01:53:36.184
Toraji!

999
01:53:37.685 --> 01:53:38.728
Toraji!

1000
01:53:40.522 --> 01:53:43.191
Don't die on me, Toraji!

1001
01:53:45.276 --> 01:53:46.361
Toraji!

1002
01:53:47.695 --> 01:53:48.822
<i>Toraji!</i>

1003
01:53:51.491 --> 01:53:52.492
Chickweed.

1004
01:53:53.827 --> 01:53:55.286
This one is cottonweed.

1005
01:53:56.120 --> 01:53:56.996
Here.

1006
01:54:03.962 --> 01:54:05.421
Is this a lotus flower?

1007
01:54:05.421 --> 01:54:06.673
How can you tell?

1008
01:54:08.633 --> 01:54:13.513
Mommy has a good nose
to make up for her bad eyes.

1009
01:54:14.389 --> 01:54:17.183
Pardon me, but can I help you?

1010
01:54:25.066 --> 01:54:28.027
This... is Toraji.

1011
01:54:31.364 --> 01:54:32.365
I see.

1012
01:54:35.493 --> 01:54:37.453
How can we thank you?

1013
01:54:37.453 --> 01:54:38.621
Is someone here?

1014
01:54:41.583 --> 01:54:45.837
Could it be that you're...
Mr. Saichi Sugimoto?

1015
01:54:49.674 --> 01:54:50.717
Saichi?

1016
01:54:51.259 --> 01:54:52.927
Is it really Saichi?

1017
01:54:54.804 --> 01:54:57.473
I can't really see much now.

1018
01:54:58.349 --> 01:54:59.809
Saichi, did you come back?

1019
01:55:06.441 --> 01:55:09.277
Who... are you?

1020
01:55:24.125 --> 01:55:25.919
<i>Maybe she smelled blood on me.</i>

1021
01:55:27.253 --> 01:55:30.089
<i>Maybe something changed
since I went off to war.</i>

1022
01:55:35.470 --> 01:55:37.096
I killed all those people.

1023
01:55:38.431 --> 01:55:40.224
My place in hell is guaranteed.

1024
01:55:43.478 --> 01:55:44.812
But before that happens,

1025
01:55:46.189 --> 01:55:48.149
I want to fulfill my promise to Toraji.

1026
01:55:52.862 --> 01:55:54.697
I want Ume's eyes to heal.

1027
01:55:59.953 --> 01:56:01.621
That's why I need money.

1028
01:56:11.547 --> 01:56:12.757
<i>"Kanto orwa</i>

1029
01:56:13.967 --> 01:56:15.468
<i>yaku sak no arankep</i>

1030
01:56:16.469 --> 01:56:17.762
<i>sinep ka isam.</i>"

1031
01:56:21.349 --> 01:56:23.518
That was my <i>aca</i>'s favorite Ainu phrase.

1032
01:56:27.063 --> 01:56:28.064
It means,

1033
01:56:29.440 --> 01:56:33.319
"Nothing comes from heaven
without purpose."

1034
01:56:37.699 --> 01:56:39.826
The tragedy of war...

1035
01:56:41.828 --> 01:56:43.204
is beyond my comprehension.

1036
01:56:45.081 --> 01:56:46.666
But you survived.

1037
01:56:48.960 --> 01:56:52.005
You have a purpose
as long as you are alive.

1038
01:56:55.717 --> 01:56:56.718
I'll

1039
01:56:57.677 --> 01:57:00.304
find out why my <i>aca</i> had to be killed.

1040
01:57:01.139 --> 01:57:02.473
I'll find the truth.

1041
01:57:06.728 --> 01:57:08.396
Fulfill your promise

1042
01:57:09.480 --> 01:57:10.815
with the money you find.

1043
01:57:12.775 --> 01:57:14.569
That is your purpose.

1044
01:57:18.448 --> 01:57:19.490
Sugimoto.

1045
01:57:22.160 --> 01:57:24.078
We will find the gold.

1046
01:57:32.003 --> 01:57:32.837
Yes.

1047
01:58:48.371 --> 01:58:54.877
GOLDEN KAMUY

1048
01:59:01.259 --> 01:59:02.927
Here is some money for the time being

1049
01:59:03.427 --> 01:59:07.640
and a few foreign guns
from a Russian merchant.

1050
01:59:09.016 --> 01:59:11.310
Thank you, Nagakura.

1051
01:59:12.353 --> 01:59:14.605 line:5%
FORMER SHINSENGUMI, 2ND DIVISION CAPTAIN
SHINPACHI NAGAKURA

1052
01:59:14.605 --> 01:59:17.525 line:5%
Nagakura? The one from Shinsengumi?

1053
01:59:19.610 --> 01:59:21.320
You old fools.

1054
01:59:21.946 --> 01:59:26.200
Are you going to try to create
a Republic of Ezo in Hokkaido again?

1055
01:59:27.034 --> 01:59:31.122
Aren't you dreaming too big
for just 200 Kan of gold bullion?

1056
01:59:33.749 --> 01:59:35.126
It's not 200 Kan.

1057
01:59:38.421 --> 01:59:39.630
It's 20,000 Kan.

1058
01:59:41.674 --> 01:59:47.388
Noppera-Bo... told me in secret,
knowing my goal was the same as his.

1059
01:59:48.848 --> 01:59:52.018
20,000 Kan of gold bullion.

1060
01:59:54.187 --> 01:59:56.480
The dream doesn't seem so big now, right?

1061
01:59:57.023 --> 02:00:00.484
First Lieutenant Tsurumi
is an intelligence officer.

1062
02:00:01.360 --> 02:00:07.241
I'm sure he's got the amount
of gold bullion correct.

1063
02:00:14.916 --> 02:00:16.125
<i>That soldier's face...</i>

1064
02:00:18.002 --> 02:00:19.921
I could see that he meant business.

1065
02:00:23.132 --> 02:00:24.717
<i>Now, Hokkaido</i>

1066
02:00:26.469 --> 02:00:27.970
<i>will become a battlefield.</i>

1067
02:01:00.878 --> 02:01:03.464
Hey! There you are!

1068
02:01:04.090 --> 02:01:05.341
Why is he here?

1069
02:01:07.885 --> 02:01:11.138
Let's outsmart the Seventh Division
and Hijikata's group

1070
02:01:11.138 --> 02:01:14.600
and split the gold
between the three of us!

1071
02:01:18.396 --> 02:01:19.313
Jeez, it's cold!

1072
02:01:24.318 --> 02:01:25.778
What is it, Asirpa?

1073
02:01:27.738 --> 02:01:29.657
Is this your first <i>sakura-nabe</i> hot pot?

1074
02:01:30.157 --> 02:01:35.204
Watch. You dip the meat
in the beaten egg like this.

1075
02:01:35.204 --> 02:01:36.122
Like this?

1076
02:01:36.122 --> 02:01:37.039
Yes.

1077
02:01:37.540 --> 02:01:39.250
Coat it with the egg and...

1078
02:01:43.546 --> 02:01:45.923
So good! This is absolutely delicious.

1079
02:01:47.174 --> 02:01:50.386
Light horsemeat goes well
with the rich flavor of miso.

1080
02:01:53.556 --> 02:01:54.598
Sugimoto.

1081
02:01:55.641 --> 02:01:56.976
Is there <i>osoma</i> in this?

1082
02:02:01.814 --> 02:02:02.815
Asirpa,

1083
02:02:04.442 --> 02:02:08.195
the truth is, you have to put
miso in a <i>sakura-nabe</i> hot pot.

1084
02:02:14.410 --> 02:02:16.620
Okay. Let's make another one without miso.

1085
02:02:16.620 --> 02:02:17.663
What?

1086
02:02:26.756 --> 02:02:27.590
Asirpa?

1087
02:02:46.942 --> 02:02:48.194
<i>Osoma</i> is delicious!

1088
02:02:50.863 --> 02:02:52.156
It's not poop.

1089
02:02:53.199 --> 02:02:56.160
I'm not sure what's going on,
but it seems she likes it.

1090
02:02:56.160 --> 02:02:58.829
<i>Hinna.</i> More <i>osoma,</i> please.

1091
02:03:06.003 --> 02:03:07.129
Yeah, that's <i>hinna.</i>

1092
02:07:34.521 --> 02:07:38.484
A... sir... pa...





