1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,875 --> 00:01:17,875
Odlično. Bravo, Augusto.

4
00:01:17,958 --> 00:01:19,291
Svaka čast.

5
00:01:19,375 --> 00:01:21,333
Zadovoljan sam. Bravo. Sad diši.

6
00:01:21,416 --> 00:01:25,000
-Diši i plivaj.
-Instruktore, netko je pod vodom.

7
00:01:35,000 --> 00:01:37,166
Goyo, jednom ćeš se utopiti.

8
00:01:37,250 --> 00:01:38,750
-Izlazi.
-Dobro.

9
00:01:39,458 --> 00:01:42,458
Goyo, jednom ćeš se utopiti!

10
00:01:42,541 --> 00:01:44,083
Začepi, Augusto!

11
00:02:20,750 --> 00:02:21,625
Izlaziš?

12
00:02:24,000 --> 00:02:24,875
Ovo nije čaj.

13
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Imam četiri koncerta
u dva tjedna. Pusti me.

14
00:02:31,125 --> 00:02:32,666
Lijepo se provedi, sestro.

15
00:02:34,458 --> 00:02:35,291
I ti.

16
00:03:28,541 --> 00:03:29,583
Kvragu!

17
00:03:34,166 --> 00:03:35,333
Majku ti tvoju!

18
00:03:39,125 --> 00:03:45,500
Jedan, dva, tri, četiri, pet,
šest, sedam, osam, devet, deset.

19
00:03:47,208 --> 00:03:50,916
Jedan, dva, tri, četiri,
pet, šest, sedam, osam…

20
00:03:51,000 --> 00:03:54,166
…dvadeset sedam,
dvadeset osam, dvadeset devet…

21
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
ŠPANJOLSKI

22
00:04:05,250 --> 00:04:08,375
-Dobra večer, Goyito.
-Također, Miranda.

23
00:04:08,875 --> 00:04:11,166
-Mirandita.
-Zdravo, dušo.

24
00:04:11,250 --> 00:04:13,583
Dobro jutro. Kako si?

25
00:04:14,083 --> 00:04:15,750
Dobro. A ti, Momo?

26
00:04:16,291 --> 00:04:17,875
Uopće nisam spavala.

27
00:04:18,375 --> 00:04:19,708
Cata je bila kod mene.

28
00:04:20,208 --> 00:04:24,458
Večerale smo
i dokasna gledale seriju. Mrtva sam.

29
00:04:25,416 --> 00:04:26,625
To nije točno.

30
00:04:26,708 --> 00:04:29,500
Da si mrtva, sad ne bi bila ovdje.

31
00:04:30,208 --> 00:04:31,916
Znaš što želim reći.

32
00:04:32,583 --> 00:04:36,916
Nacionalni muzej lijepih umjetnosti
najvažniji je muzej Južne Amerike.

33
00:04:37,000 --> 00:04:40,791
Postoji već 120 godina
i ima veliku kolekciju

34
00:04:40,875 --> 00:04:44,625
s više od 12 000 djela
iz različitih perioda.

35
00:04:57,708 --> 00:05:01,708
Pogledajmo jednu od mojih
omiljenih umjetnina.

36
00:05:01,791 --> 00:05:02,625
Idemo dalje.

37
00:05:02,708 --> 00:05:04,958
Rembrandtov Portret mlade žene.

38
00:05:05,041 --> 00:05:09,291
PODZEMNA ŽELJEZNICA

39
00:05:13,916 --> 00:05:15,833
-Promijenila si bravu?
-Da.

40
00:05:17,583 --> 00:05:20,750
-Da, kriv sam, ali to je sad iza nas.
-Što je iza nas?

41
00:05:20,833 --> 00:05:23,375
Nije baš sitnica. Završio si u zatvoru.

42
00:05:23,458 --> 00:05:25,000
Kako to misliš?

43
00:05:25,083 --> 00:05:28,500
Bio sam 72 sata u pritvoru. Ništa strašno.

44
00:05:29,000 --> 00:05:31,666
Nedostaješ mi ti i dečki.

45
00:05:31,750 --> 00:05:34,583
Nema te čitav dan,
a mali me ne pušta u kuću.

46
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Kako to može učiniti svom ocu?
Gdje si bila?

47
00:05:37,416 --> 00:05:39,333
Rekla sam im da te ne puštaju.

48
00:05:39,416 --> 00:05:41,083
Odgovori mi. Gdje si bila?

49
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
Počela sam raditi u muzeju u centru.

50
00:05:44,250 --> 00:05:45,375
Lijepo.

51
00:05:45,875 --> 00:05:47,791
-Što radiš?
-Idemo unutra.

52
00:05:47,875 --> 00:05:50,666
Daj, Miguel. Prestani s glupostima i idi.

53
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
Kamo da idem?

54
00:05:52,583 --> 00:05:54,833
Zar si poludjela? Očekuješ da odem?

55
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Ovo je i moja kuća. Tu su mi djeca.

56
00:05:57,791 --> 00:06:00,916
Očekuješ da odem? Želiš me preveslati?

57
00:06:01,000 --> 00:06:03,541
Ne, Miguel. Sam si kriv.

58
00:06:04,166 --> 00:06:07,958
Prestani biti djetinjast i idi. Odmah.

59
00:06:15,458 --> 00:06:16,375
Otišao je?

60
00:06:17,166 --> 00:06:18,333
Da, gotovo je.

61
00:06:19,500 --> 00:06:20,666
Brat ti je ovdje?

62
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
-Nije.
-Nije? U redu.

63
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
Bok, dušo.

64
00:06:58,875 --> 00:07:01,000
Goyo, večera je spremna.

65
00:07:02,708 --> 00:07:04,666
-Slobodno?
-Da.

66
00:07:08,750 --> 00:07:10,875
Vidi, vidi.

67
00:07:10,958 --> 00:07:13,375
Opet slikaš. Odlično.

68
00:07:14,250 --> 00:07:18,458
-Dugo nisi slikao. Oko tri godine?
-Četiri godine i sedam mjeseci.

69
00:07:20,291 --> 00:07:21,791
Zaboravljam pandemiju.

70
00:07:23,041 --> 00:07:25,666
Predivna je. To je ljudski lik?

71
00:07:26,750 --> 00:07:28,708
-Žena, očito.
-Da.

72
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Imaginarna?

73
00:07:31,625 --> 00:07:32,583
Kolegica.

74
00:07:33,416 --> 00:07:35,083
-Stvarna je?
-Tako je.

75
00:07:36,166 --> 00:07:37,416
A čime se bavi?

76
00:07:38,250 --> 00:07:39,458
Zaštitarka je.

77
00:07:41,625 --> 00:07:44,833
A što te kod nje inspiriralo
da opet počneš slikati?

78
00:07:52,708 --> 00:07:53,541
Ljepota.

79
00:07:56,375 --> 00:07:58,208
I nešto što ne mogu definirati.

80
00:08:03,625 --> 00:08:04,583
Idemo jesti?

81
00:08:05,416 --> 00:08:06,708
Bit ću u kuhinji.

82
00:08:15,916 --> 00:08:18,291
Što je, sine? Nedostaje ti?

83
00:08:20,291 --> 00:08:22,791
Neće se ljutiti što ga nisi pustio unutra.

84
00:08:23,666 --> 00:08:24,833
Jako te voli.

85
00:08:25,833 --> 00:08:26,666
Tata ti je.

86
00:08:26,750 --> 00:08:28,458
Više voli Cutija.

87
00:08:29,500 --> 00:08:31,458
Odakle ti to? Nema šanse.

88
00:08:32,583 --> 00:08:34,458
Ne. Radi se o tomu

89
00:08:35,708 --> 00:08:38,083
da se bolje razumiju jer su slični.

90
00:08:49,625 --> 00:08:50,666
Gdje si bio?

91
00:08:53,125 --> 00:08:54,833
S Romi i s dečkima.

92
00:08:57,583 --> 00:08:59,208
Uzeo si novac iz kasice?

93
00:09:03,250 --> 00:09:06,083
-Cuti, što ti je?
-Kako to misliš?

94
00:09:06,166 --> 00:09:07,916
Danas sam počela raditi.

95
00:09:08,000 --> 00:09:11,250
Molila sam te da paziš na brata,
a tebe nema čitav dan.

96
00:09:11,333 --> 00:09:12,833
Što se događa?

97
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Slušaj, Cuti.

98
00:09:18,333 --> 00:09:21,833
Ako ne želiš i sam malo potegnuti,

99
00:09:22,833 --> 00:09:26,083
idi živjeti k tati ili k curi.

100
00:09:26,166 --> 00:09:29,250
Evo. Izbacit ćeš me kao i starog?

101
00:09:29,333 --> 00:09:31,416
Ne počinji, klipane!

102
00:09:32,458 --> 00:09:34,541
Nauči nešto iz tatinog primjera.

103
00:09:35,958 --> 00:09:37,500
Prebistar si za to.

104
00:09:48,791 --> 00:09:50,375
Slomit ćeš tavu, jebote!

105
00:10:16,166 --> 00:10:19,375
Bravo, Goyo. Danas si dao sve od sebe.

106
00:10:19,458 --> 00:10:20,666
Za danas si završio.

107
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
-Augusto!
-Oprostite!

108
00:10:32,791 --> 00:10:34,458
-Dobro jutro.
-'Jutro.

109
00:10:42,083 --> 00:10:45,291
U muzeju imamo
veliku zbirku argentinske umjetnosti,

110
00:10:45,375 --> 00:10:48,916
uključujući djela Cándida Lópeza,
Prilidiana Pueyrredóna,

111
00:10:49,416 --> 00:10:53,833
Emilija Pettorutija,
Xula Solara, Antonija Seguíja,

112
00:10:55,208 --> 00:10:56,416
Marte Minujín,

113
00:10:57,541 --> 00:10:58,875
Antonija Bernija

114
00:11:00,500 --> 00:11:01,666
i Leóna Ferrarija.

115
00:11:10,041 --> 00:11:11,750
Moram u nabavku.

116
00:11:11,833 --> 00:11:15,541
-U hladnjaku imam samo jogurt.
-Izbjegavam mliječne proizvode.

117
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Stvarno?

118
00:11:16,583 --> 00:11:17,666
-Vidimo se.
-Bok.

119
00:11:17,750 --> 00:11:19,666
Vidimo se sutra, Momo i Miranda.

120
00:11:20,291 --> 00:11:22,041
Stižem.

121
00:11:22,541 --> 00:11:25,125
Da, za otprilike sat vremena.

122
00:11:25,958 --> 00:11:28,791
Idem podzemnom
i dolazim za četrdesetak minuta.

123
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
Dobro? Pusa, bok.

124
00:11:41,416 --> 00:11:43,416
PODZEMNA ŽELJEZNICA

125
00:11:52,833 --> 00:11:58,333
Vlak zbog radova neće stati
na postaji Las Heras.

126
00:11:58,875 --> 00:12:01,208
Sljedeća postaja je Santa Fe.

127
00:12:01,708 --> 00:12:04,041
Moguće presjedanje na liniju D.

128
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
Deset, jedanaest, trinaest… dvanaest…

129
00:12:18,166 --> 00:12:20,458
Četiri, pet, šest,

130
00:12:20,541 --> 00:12:23,458
sedamnaest, osamnaest,
devetnaest, dvadeset…

131
00:13:04,875 --> 00:13:07,458
Sljedeća postaja je Santa Fe.

132
00:13:08,166 --> 00:13:10,000
Moguće presjedanje na liniju D.

133
00:13:17,166 --> 00:13:18,375
Oprostite.

134
00:13:18,458 --> 00:13:19,375
Ispričavam se.

135
00:13:22,625 --> 00:13:23,541
Ispričavam se.

136
00:14:15,166 --> 00:14:18,333
Hej, smiri se. Ubrzo će opet krenuti.

137
00:15:09,083 --> 00:15:11,208
Došao je kući i otuširao se.

138
00:15:12,125 --> 00:15:14,875
-Pa?
-Nikad se ne tušira prije jela.

139
00:15:16,583 --> 00:15:20,083
Otišao je u svoju sobu. Kaže da je dobro.

140
00:15:20,166 --> 00:15:23,583
No nije tako izgledao.
Djelovao je vrlo nervozno.

141
00:15:24,125 --> 00:15:25,416
Uzima lijekove?

142
00:15:26,333 --> 00:15:27,500
Uvijek.

143
00:15:28,625 --> 00:15:31,541
-Možda mu se nešto dogodilo.
-Da, možda.

144
00:15:32,291 --> 00:15:34,791
A bio je odlično.

145
00:15:35,791 --> 00:15:37,583
-Opet je počeo slikati.
-Super.

146
00:15:38,625 --> 00:15:42,958
-Slika portret jedne zaštitarke iz muzeja.
-Dobro.

147
00:15:47,958 --> 00:15:48,916
Goyo?

148
00:15:51,166 --> 00:15:52,041
Smijem li ući?

149
00:15:54,666 --> 00:15:56,750
Pripremam tjesteninu s pestom.

150
00:15:59,250 --> 00:16:00,125
Jesi li dobro?

151
00:16:07,208 --> 00:16:08,291
Nešto se dogodilo?

152
00:16:10,083 --> 00:16:11,291
Uplašio sam ženu.

153
00:16:11,375 --> 00:16:13,250
Kako to misliš?

154
00:16:15,750 --> 00:16:17,000
Posebna je.

155
00:16:17,708 --> 00:16:21,125
U utorak je počela raditi
u muzeju kao zaštitarka.

156
00:16:21,625 --> 00:16:22,583
Aha.

157
00:16:23,500 --> 00:16:26,041
Vidjeli ste se u utorak, jučer i danas.

158
00:16:27,041 --> 00:16:28,916
Samo ja nju. Ona mene nije.

159
00:16:29,791 --> 00:16:33,875
Kad god bih prošao pored nje,
nije me primijetila.

160
00:16:35,208 --> 00:16:36,041
A danas jest.

161
00:16:39,041 --> 00:16:40,208
I uplašila se.

162
00:16:43,666 --> 00:16:45,291
Pratio sam je do podzemne.

163
00:16:45,375 --> 00:16:46,791
Išao si u podzemnu?

164
00:16:49,333 --> 00:16:53,291
Ugasila su se svjetla
i vlak je stao usred tunela.

165
00:16:54,333 --> 00:16:58,041
Postao sam vrlo tjeskoban i nervozan.
Nisam mogao disati.

166
00:16:58,916 --> 00:17:01,625
Da. I uplašila se kad te vidjela takvog.

167
00:17:04,166 --> 00:17:07,958
Upropastio sam priliku
da ostavim dobar dojam i da me upozna.

168
00:17:08,041 --> 00:17:11,166
Hej, čekaj malo. Mnogi imaju fobije.

169
00:17:11,708 --> 00:17:14,500
Vlak se zaustavio, svjetla su se ugasila…

170
00:17:14,583 --> 00:17:16,250
Normalno si reagirao.

171
00:17:17,791 --> 00:17:21,500
Još to možeš okrenuti u svoju korist.
Dobivao sam i teže bitke.

172
00:17:25,041 --> 00:17:27,041
Zašto si ulazio u bitke, Matute?

173
00:17:28,625 --> 00:17:31,583
Izlazio sam kao pobjednik
i kad se činilo nemoguće.

174
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Bok, sine.

175
00:17:37,333 --> 00:17:39,125
-Bok.
-Bila sam kod tete Marce.

176
00:17:39,208 --> 00:17:41,333
Kako si, dušo? Što radiš?

177
00:17:42,583 --> 00:17:45,458
-Što je to? Matematika?
-Geometrija.

178
00:17:46,500 --> 00:17:48,541
Naravno. Sve u redu?

179
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
-Gdje ti je brat?
-Spakirao se i otišao.

180
00:17:54,958 --> 00:17:55,791
Spakirao se?

181
00:17:55,875 --> 00:17:58,458
Da. Uzeo je odjeću, PlayStation i otišao.

182
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
POVIJEST SREDNJEG PRSTA

183
00:18:16,041 --> 00:18:18,333
Bok, cure. Neću stići.

184
00:18:18,416 --> 00:18:21,958
Ne mogu van prije 12.
i koncerta u Paragvaju.

185
00:18:22,041 --> 00:18:23,041
Goyito.

186
00:18:23,125 --> 00:18:27,583
No dođite 14. na koncert
u Buenos Airesu. Pusa.

187
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Zašto im lažeš? Nikad im ne daš karte.

188
00:18:30,958 --> 00:18:34,375
I one lažu meni. Traže me karte,
a onda ne dođu na koncert.

189
00:18:34,458 --> 00:18:36,708
Glazba ih uopće ne zanima.

190
00:18:36,791 --> 00:18:38,666
-Prijateljice i licemjerke.
-Pa…

191
00:18:38,750 --> 00:18:41,083
Ipak su mi prijateljice. Ne budi prost.

192
00:18:41,166 --> 00:18:43,541
-Opet rotacizam.
-Što?

193
00:18:43,625 --> 00:18:46,208
Saula krivo izgovara slovo „r”.

194
00:18:46,291 --> 00:18:47,833
Rekla je „prost”.

195
00:18:47,916 --> 00:18:50,458
To je rotacizam zbog djelovanja alkohola.

196
00:18:50,958 --> 00:18:52,833
Opet me zove alkoholičarkom?

197
00:18:52,916 --> 00:18:56,500
Oduvijek ovako govorim.
Izgovaram „r” kao Francuzi.

198
00:18:56,583 --> 00:18:58,708
I mama je tako govorila. Sjećaš se?

199
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Da, kad je bila pijana.

200
00:19:01,541 --> 00:19:02,916
Mislim, stvarrrno.

201
00:19:03,000 --> 00:19:04,083
Dobro, dosta.

202
00:19:04,583 --> 00:19:06,916
Eva? Peronističko ime.

203
00:19:07,500 --> 00:19:09,000
-I biblijsko.
-Ne.

204
00:19:09,833 --> 00:19:13,500
Sve rođene nakon 1950.,
dobile su ime po Eviti, ne po Evi.

205
00:19:14,458 --> 00:19:15,625
Koliko ima godina?

206
00:19:16,125 --> 00:19:18,125
Rekao bih između 47 i 50.

207
00:19:18,208 --> 00:19:21,541
Opa, našao si iskusnu mačku. MILF.

208
00:19:22,666 --> 00:19:23,791
Dobro je očuvana?

209
00:19:25,958 --> 00:19:28,750
-Još je lijepa?
-Da, jako.

210
00:19:29,666 --> 00:19:30,500
Ima dupe?

211
00:19:31,000 --> 00:19:33,291
-Svi imamo dupe, Matute.
-Znam.

212
00:19:33,375 --> 00:19:35,583
Pitam ima li dobro dupe.

213
00:19:37,833 --> 00:19:38,750
Skladno.

214
00:19:40,166 --> 00:19:41,000
Sise?

215
00:19:42,416 --> 00:19:43,250
Skladne.

216
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
I robusne.

217
00:19:47,583 --> 00:19:49,250
Sisata je. Super.

218
00:19:49,958 --> 00:19:52,250
Zašto si rekao da te nije primijetila?

219
00:19:54,708 --> 00:19:58,041
Možda zato
što je zaokupljena svojim stvarima.

220
00:19:58,125 --> 00:20:01,125
Očito ima problema kod kuće.

221
00:20:02,333 --> 00:20:03,958
-Udana je?
-Ne znam.

222
00:20:04,750 --> 00:20:06,166
Mislim da ima djecu.

223
00:20:08,583 --> 00:20:10,541
Kad si zadnji put bio zaljubljen?

224
00:20:13,291 --> 00:20:16,708
Prije četiri i pol godine.
U Guadalupe Bazterricu.

225
00:20:17,958 --> 00:20:19,375
Kako je ona dosadna!

226
00:20:19,875 --> 00:20:22,333
Uvijek govori o bubama i paucima.

227
00:20:22,416 --> 00:20:26,458
-To joj je posao. Entomologinja je.
-Da, znam.

228
00:20:30,375 --> 00:20:31,750
Trebao sam uzeti limun.

229
00:20:33,291 --> 00:20:36,291
Trebamo strategiju. Viđaš Evu svaki dan?

230
00:20:36,958 --> 00:20:37,916
Da.

231
00:20:38,000 --> 00:20:42,333
Mislim da joj sutra moraš prići
da ispraviš ovo što se dogodilo.

232
00:20:42,833 --> 00:20:43,791
„Bok, Eva.

233
00:20:43,875 --> 00:20:47,458
Jako mi je žao.
Nisam te htio uplašiti u podzemnoj.

234
00:20:47,958 --> 00:20:49,958
Već sam ti se htio javiti.”

235
00:20:50,041 --> 00:20:52,583
Jako je važno da to naglasiš.

236
00:20:52,666 --> 00:20:53,666
„No nisam mogao.

237
00:20:54,500 --> 00:20:56,708
Slijedio sam te, a nisam to smio.”

238
00:20:56,791 --> 00:20:59,583
Važno je da naglasiš
da znaš kako nisi smio.

239
00:20:59,666 --> 00:21:03,541
„No imao sam dobre namjere. Žao mi je.

240
00:21:03,625 --> 00:21:08,166
Ja sam Goyo Villanueva. Drago mi je.”
Odmah u glavu. Bez okolišanja.

241
00:21:09,958 --> 00:21:11,000
Čiju glavu?

242
00:21:11,708 --> 00:21:13,833
To znači da odmah prijeđeš na stvar.

243
00:21:14,791 --> 00:21:16,500
Ne, Matute. Već sam ti dao.

244
00:21:18,083 --> 00:21:19,541
Trebao sam uzeti limun.

245
00:21:35,125 --> 00:21:37,875
Nije dobra. Uniforme mi sve lošije stoje.

246
00:21:37,958 --> 00:21:39,666
-Užasna je.
-Požurite se.

247
00:21:39,750 --> 00:21:42,333
-García će se ljutiti.
-Stižemo, Charly.

248
00:21:42,416 --> 00:21:44,166
-Vidimo se.
-Dobro, bok.

249
00:21:44,250 --> 00:21:46,833
Molim? Što je to bilo?

250
00:21:46,916 --> 00:21:49,666
Ništa. Nabacuje mi se.

251
00:21:49,750 --> 00:21:51,541
-Stvarno?
-Daje mi komplimente.

252
00:21:52,166 --> 00:21:55,250
Djeluje ukočeno, ali jako je strastven.

253
00:21:56,666 --> 00:21:59,166
Kad smo kod toga, stalno me oblijeva znoj.

254
00:21:59,250 --> 00:22:00,666
-Tebe ne?
-Ne.

255
00:22:00,750 --> 00:22:01,958
-Uzmi vitamine.
-Da.

256
00:22:02,541 --> 00:22:04,500
-García.
-Da.

257
00:22:04,583 --> 00:22:06,375
-O, Goyo.
-Dobro jutro.

258
00:22:06,458 --> 00:22:10,041
Što ovaj bolesnik radi ovdje?
O njemu sam ti jučer pričala!

259
00:22:10,125 --> 00:22:13,291
To je bio nesporazum. Zato sam i došao.

260
00:22:13,375 --> 00:22:17,000
To je Goyo. Radi ovdje.
Jedan je od vodiča.

261
00:22:17,083 --> 00:22:18,708
-Nikad ga nisi vidjela?
-Ne.

262
00:22:18,791 --> 00:22:21,916
Nije. Zato se dogodio
jučerašnji incident u podzemnoj.

263
00:22:22,000 --> 00:22:23,166
Što se dogodilo?

264
00:22:23,250 --> 00:22:24,916
-Eva Montero…
-Zna mi ime!

265
00:22:25,000 --> 00:22:27,416
Jučer me je vidjela u podzemnoj.

266
00:22:27,500 --> 00:22:31,958
Uplašila se jer sam je gledao,
a gledao sam je jer je znam iz muzeja.

267
00:22:32,041 --> 00:22:33,583
Ali ona mene ne zna.

268
00:22:33,666 --> 00:22:35,208
Pa…

269
00:22:35,291 --> 00:22:39,416
Možda je mislila
da sam stranac koji je želi maltretirati.

270
00:22:40,208 --> 00:22:43,958
Zato mi je pokazala nepristojnu gestu
kad sam izašao iz vlaka.

271
00:22:44,458 --> 00:22:48,375
Nisam vas htio uplašiti, Eva Montero.
Samo sam vas htio pozdraviti.

272
00:22:48,875 --> 00:22:53,250
Sad sam se došao ispričati
i propisno predstaviti.

273
00:22:53,333 --> 00:22:56,500
Ja sam Gregorio Villanueva,
muzejski vodič.

274
00:22:56,583 --> 00:22:57,958
Drago mi je.

275
00:22:58,666 --> 00:23:01,708
Da, bok. Drago mi je.

276
00:23:04,291 --> 00:23:07,458
U redu. Sad si joj sve objasnio.

277
00:23:08,166 --> 00:23:10,708
-Hvala, Goyo.
-Ispričajte me.

278
00:23:13,833 --> 00:23:15,833
Ne mogu vjerovati.

279
00:23:15,916 --> 00:23:17,583
Jadničak. Kakav užas.

280
00:23:17,666 --> 00:23:20,583
-Što si mu pokazala?
-Ovo.

281
00:23:20,666 --> 00:23:23,041
-Bezobrazno.
-Ne! Kako to misliš?

282
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
-Čudan je, zar ne?
-Nije čudan. Slušaj.

283
00:23:25,458 --> 00:23:28,875
Divan je. Jako je drag. I jako pametan.

284
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
Dobro, možda i jest,
ali ne znaš kako me gledao.

285
00:23:32,333 --> 00:23:33,541
Razrogačio je oči!

286
00:23:33,625 --> 00:23:36,500
Znojio se. Mislila sam da će me ubiti!

287
00:23:36,583 --> 00:23:40,250
-Jadničak!
-Smiri se. Bilo pa prošlo.

288
00:23:40,333 --> 00:23:43,250
Idući mu se put nasmiješi
i budi pristojna.

289
00:23:43,333 --> 00:23:46,916
U redu, idemo sad.
Požuri se. García će nas ubiti.

290
00:23:56,541 --> 00:24:00,000
Na ovoj tapiseriji istkanoj 1660. godine,

291
00:24:00,083 --> 00:24:01,791
prikazane su scene

292
00:24:01,875 --> 00:24:05,500
koje su po kompoziciji
tipične za renesansu.

293
00:24:06,291 --> 00:24:10,333
Na baroknoj borduri
motivi su biljaka, oružja,

294
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
ptica i glazbala,

295
00:24:12,666 --> 00:24:18,125
s grbom markiza od Caracena
u donjem dijelu.

296
00:24:23,916 --> 00:24:24,750
Idemo dalje.

297
00:24:36,625 --> 00:24:38,916
-Bok!
-Bok, Eva Montero.

298
00:24:39,625 --> 00:24:41,000
-Kako si?
-Odlično.

299
00:24:41,666 --> 00:24:43,708
Zamisli, podzemna ne vozi do osam.

300
00:24:44,416 --> 00:24:47,958
A autobusi su krcati.
Nikad se neću vratiti kući.

301
00:24:48,791 --> 00:24:52,916
Mogu vam praviti društvo do osam.
Odvest ću vas na piće.

302
00:24:55,208 --> 00:24:58,666
Ne, ne trebaš.
Navikla sam na ovakve stvari.

303
00:25:00,750 --> 00:25:03,416
Živim u blizini i nemam posla.

304
00:25:07,541 --> 00:25:10,125
Neće biti dosadno.
Zanimljiv sam sugovornik.

305
00:25:13,833 --> 00:25:18,875
Studirao sam povijest umjetnosti
u Buenos Airesu, a doktorirao u Madridu.

306
00:25:19,375 --> 00:25:21,000
Ajme, sjajno.

307
00:25:21,583 --> 00:25:25,916
-Koliko već radiš u muzeju?
-Od ponedjeljka, 24. lipnja 2013. godine.

308
00:25:27,958 --> 00:25:29,041
Dobro si?

309
00:25:33,458 --> 00:25:35,625
A vi? Oduvijek ste zaštitarka?

310
00:25:36,291 --> 00:25:37,125
Nisam.

311
00:25:37,833 --> 00:25:39,875
Ne, nisam.

312
00:25:39,958 --> 00:25:41,916
Htjela sam biti liječnica.

313
00:25:43,500 --> 00:25:46,458
Ali jedva sam završila srednju školu.

314
00:25:47,791 --> 00:25:50,791
-Onda mi je umro tata…
-Žao mi je.

315
00:25:50,875 --> 00:25:52,958
Da. Bilo je to davno.

316
00:25:53,041 --> 00:25:56,791
Morala sam pomoći obitelji i zaposliti se.

317
00:25:56,875 --> 00:25:58,833
I život me doveo ovamo.

318
00:26:00,416 --> 00:26:01,791
Ne volite svoj posao?

319
00:26:03,416 --> 00:26:04,250
Da…

320
00:26:05,041 --> 00:26:07,583
Volim. Ne znam. Ovisi gdje radim.

321
00:26:08,083 --> 00:26:09,833
Recimo, muzej mi se sviđa.

322
00:26:10,416 --> 00:26:12,625
No ponekad je malo dosadno.

323
00:26:13,750 --> 00:26:15,000
Ne znam.

324
00:26:15,875 --> 00:26:17,333
Posao kao svaki drugi.

325
00:26:26,041 --> 00:26:29,166
Sunce vam obasjava lice
na poseban način, Eva Montero.

326
00:26:30,583 --> 00:26:32,708
Takvu je žutu boju koristio Vincent.

327
00:26:34,041 --> 00:26:35,541
-Tko?
-Vincent van Gogh.

328
00:26:35,625 --> 00:26:37,750
Poznati nizozemski slikar.

329
00:26:37,833 --> 00:26:42,000
Da, naravno. Onaj koji si je
odrezao uho? Da, on.

330
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
Vincent je moj najdraži umjetnik.

331
00:26:44,625 --> 00:26:48,041
Imao je brata Thea koji se brinuo o njemu.

332
00:26:48,125 --> 00:26:50,458
Moj se zove Matías, a zovemo ga Matute.

333
00:26:51,166 --> 00:26:54,583
Theo je umro pola godine nakon Vincenta.
Matute je još živ.

334
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Odličan sok.

335
00:26:59,583 --> 00:27:02,541
Takva boja zove se kromova žuta.

336
00:27:02,625 --> 00:27:05,250
Nastala je zbog industrijske revolucije.

337
00:27:06,250 --> 00:27:07,458
Baš zanimljivo.

338
00:27:08,500 --> 00:27:11,041
Svašta znaš, Goyo.

339
00:27:13,250 --> 00:27:14,083
Baš si…

340
00:27:16,291 --> 00:27:17,625
poseban.

341
00:27:23,333 --> 00:27:25,083
Vidi. Uskoro će osam.

342
00:27:25,166 --> 00:27:27,625
-Odlično. Idemo. Konobarice!
-Da.

343
00:27:29,458 --> 00:27:30,291
Pa,

344
00:27:31,541 --> 00:27:33,750
hvala ti na društvu i na limunadi.

345
00:27:33,833 --> 00:27:34,666
Dugujem ti.

346
00:27:34,750 --> 00:27:37,083
Ne dugujete mi limunadu.

347
00:27:37,166 --> 00:27:39,125
Bilo mi je zadovoljstvo, gospođo.

348
00:27:40,125 --> 00:27:41,791
Daj, nemoj me tako zvati.

349
00:27:41,875 --> 00:27:44,958
Moram. Treba mi vremena
da prijeđem na „ti”.

350
00:27:45,041 --> 00:27:47,125
Osim s djecom ili tinejdžerima.

351
00:27:47,208 --> 00:27:49,916
S odraslima moram izgraditi povjerenje.

352
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
Dobro.

353
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
Živiš u blizini, zar ne?

354
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
Da.

355
00:27:57,666 --> 00:27:59,750
Što si onda radio u podzemnoj?

356
00:28:02,041 --> 00:28:05,000
Htio sam razgovarati s vama,
kao što to sad činimo,

357
00:28:05,750 --> 00:28:07,583
ali u muzeju nisam mogao.

358
00:28:07,666 --> 00:28:11,083
Pa sam vas pratio
kako biste me primijetili,

359
00:28:11,166 --> 00:28:13,791
ali samo sam vas uplašio.

360
00:28:16,958 --> 00:28:17,791
Dobro.

361
00:28:19,083 --> 00:28:20,041
Vidimo se sutra.

362
00:28:33,125 --> 00:28:37,541
-Nitko mi nikad nije rekao da sam poseban.
-Možda je to rekla jer sam čudan.

363
00:28:37,625 --> 00:28:40,791
Ali ti si prekrasan čudak. Sad si sretan?

364
00:28:40,875 --> 00:28:43,541
Da, jako. Hvala na savjetu, Matute.

365
00:28:43,625 --> 00:28:47,083
Nemaš brige. Brat sam ti.
Moram ići jer imam puno posla.

366
00:28:47,166 --> 00:28:49,458
-Čujemo se poslije.
-U redu.

367
00:28:49,541 --> 00:28:50,916
-Doviđenja.
-Bok.

368
00:28:53,500 --> 00:28:55,333
I uživo je tako lijepa?

369
00:28:55,416 --> 00:28:57,833
-Ušla si bez kucanja.
-Bilo je otvoreno.

370
00:28:59,916 --> 00:29:01,291
Čula si naš razgovor?

371
00:29:02,250 --> 00:29:04,875
Samo da si mu zahvalio na savjetu.

372
00:29:04,958 --> 00:29:07,333
Idem u restoran s Julitom.

373
00:29:11,041 --> 00:29:11,958
Sviđa ti se?

374
00:29:12,541 --> 00:29:14,458
Ne znam. Reći ću ti kad završim.

375
00:29:16,041 --> 00:29:17,500
Mislila sam na model.

376
00:29:21,375 --> 00:29:22,208
Dobro.

377
00:29:23,166 --> 00:29:25,125
Razgovaraš li s njom?

378
00:29:25,208 --> 00:29:27,541
Da. Danas smo bili na limunadi.

379
00:29:28,833 --> 00:29:31,666
Dobro. Rado bih je upoznala.

380
00:29:32,375 --> 00:29:34,375
Mogli bismo svi na limunadu.

381
00:29:36,041 --> 00:29:38,291
Julita je dolje. Čeka me.

382
00:29:39,250 --> 00:29:42,333
Večera je u pećnici. Vidimo se poslije?

383
00:30:28,625 --> 00:30:30,208
Moramo je upozoriti.

384
00:30:30,750 --> 00:30:32,083
Ni ne pomišljaj na to.

385
00:30:32,166 --> 00:30:35,166
Ali moramo je upoznati s njegovim stanjem.

386
00:30:35,250 --> 00:30:38,041
Shvatila je i sama. Dovoljno je velika.

387
00:30:38,125 --> 00:30:40,458
Kako to misliš? Koliko ima godina?

388
00:30:40,541 --> 00:30:42,000
Naših je godina.

389
00:30:42,083 --> 00:30:44,583
Oprosti na smetnji. Hvala. Bilo je sjajno.

390
00:30:44,666 --> 00:30:46,791
-Bok, Marquito. Vidimo se.
-Laku noć.

391
00:30:47,791 --> 00:30:49,875
Više nije dijete. Pusti ga da živi.

392
00:30:50,500 --> 00:30:53,750
-Ako ga povrijedi, nikom ništa.
-Kako to možeš reći?

393
00:30:53,833 --> 00:30:56,583
-Tebe nitko nije povrijedio?
-Nisam autistična.

394
00:30:56,666 --> 00:30:58,833
Nisi, ali imaš drugih problema.

395
00:31:00,291 --> 00:31:04,125
Daj, pusti ga da živi.
Neće mu se ništa dogoditi.

396
00:31:04,208 --> 00:31:05,208
Čekaj malo.

397
00:31:05,291 --> 00:31:08,541
Sad ćeš reći da ga kontroliram
i ponašam se zaštitnički…

398
00:31:08,625 --> 00:31:11,791
Ne, da sam manipulativna. I da ga gušim.

399
00:31:11,875 --> 00:31:15,583
Ne, da ga tretiram
kao da je dijete. Hajde, reci.

400
00:31:15,666 --> 00:31:21,125
Matute, plavo-bijele pločice
u uglovima su prekrasne.

401
00:31:21,208 --> 00:31:24,166
-Reci, jedva čekaš.
-Bila je to Goyova ideja.

402
00:31:25,083 --> 00:31:27,958
Imam Cabernet iz 2016.
koji će vas oduševiti.

403
00:31:28,041 --> 00:31:30,791
Čekaj. Kažeš da je naših godina.
Koliko točno?

404
00:31:30,875 --> 00:31:32,291
Koliko ti imaš godina?

405
00:31:33,416 --> 00:31:34,333
Već sam velika.

406
00:31:36,166 --> 00:31:37,208
Odmah se vraćam.

407
00:31:43,375 --> 00:31:46,791
Opet, Goyo? Utopit ćeš se.
Rekao sam ti već sto puta.

408
00:31:46,875 --> 00:31:48,833
-Izađi, molim te.
-Dobro.

409
00:32:00,958 --> 00:32:02,000
Ajme!

410
00:32:05,041 --> 00:32:06,041
Goyo!

411
00:32:14,708 --> 00:32:15,708
Bok, mali.

412
00:32:18,500 --> 00:32:19,833
Moram otići?

413
00:32:19,916 --> 00:32:20,750
Ne moraš.

414
00:32:23,500 --> 00:32:26,125
Bilo mi je dosadno, pa sam išao prošetati.

415
00:32:26,750 --> 00:32:28,583
Izabrao si odlično mjesto.

416
00:32:29,583 --> 00:32:31,250
Jesi li kad bio u muzeju?

417
00:32:32,333 --> 00:32:33,291
Nisam.

418
00:32:35,083 --> 00:32:38,583
-Došao si sam?
-Ne, s mamom. Radi ovdje.

419
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
Kako se zove? I ja radim ovdje.

420
00:32:41,125 --> 00:32:42,708
Zove se Eva Montero.

421
00:32:43,416 --> 00:32:46,250
Rekla mi je da ne smucam,
ali bilo mi je dosadno.

422
00:32:46,333 --> 00:32:47,875
-„Da se ne smucaš.”
-Što?

423
00:32:48,458 --> 00:32:51,875
Ispravno je „smucati se”, ne „smucati”.

424
00:32:51,958 --> 00:32:54,125
To je povratni glagol.

425
00:32:55,250 --> 00:32:59,041
Ja sam Gregorio Villanueva,
ali zovu me Goyo. Muzejski sam vodič.

426
00:32:59,125 --> 00:33:01,000
Znam tvoju majku, Evu Montero.

427
00:33:02,083 --> 00:33:04,208
Ja sam Martín Aguirre. Zovu me Tato.

428
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Drago mi je.

429
00:33:06,875 --> 00:33:07,875
Također, Goyo.

430
00:33:08,375 --> 00:33:11,875
Sutra će ga pričuvati moja sestra.

431
00:33:13,125 --> 00:33:15,750
Iskreno, nemam pojma što ću.

432
00:33:16,291 --> 00:33:17,958
Život mi je u rasulu.

433
00:33:19,625 --> 00:33:21,583
-Samo polako, draga.
-Da.

434
00:33:22,583 --> 00:33:23,666
Samo polako.

435
00:33:26,083 --> 00:33:28,208
Opa! Što je to?

436
00:33:29,250 --> 00:33:30,083
Charly?

437
00:33:31,333 --> 00:33:32,166
Charly.

438
00:33:34,291 --> 00:33:36,041
Pozvao me na kavu.

439
00:33:36,125 --> 00:33:37,875
-Dobro.
-Rekla sam ne danas.

440
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
Možda sutra ili preksutra. Ne znam…

441
00:33:41,333 --> 00:33:42,916
-Dobro.
-Ne znam.

442
00:33:43,000 --> 00:33:45,458
Ipak, ti trenuci…

443
00:33:47,083 --> 00:33:53,166
Čavrljanje, pogledi, cvijeće, igrice…

444
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
Obožavam to.

445
00:33:55,583 --> 00:33:58,708
Naravno, volim i ono što slijedi.

446
00:33:59,583 --> 00:34:02,208
No ne volim ono nakon toga.

447
00:34:02,291 --> 00:34:04,208
Kad sve ode kvragu.

448
00:34:06,166 --> 00:34:10,166
Kaleži i tamjanice ukradeni su iz crkve.

449
00:34:10,250 --> 00:34:13,083
Za sedla su prikačene
odrubljene glave. Vidiš?

450
00:34:13,875 --> 00:34:14,833
A gola djevojka?

451
00:34:16,041 --> 00:34:17,458
Zarobljenica.

452
00:34:18,125 --> 00:34:19,625
Nije baš pri svijesti.

453
00:34:20,541 --> 00:34:22,375
-Oteli su je.
-Da.

454
00:34:23,166 --> 00:34:24,708
Vrlo zanimljivo djelo.

455
00:34:24,791 --> 00:34:28,166
Prva slika ovog formata
koja prikazuje tematiku urođenika.

456
00:34:33,166 --> 00:34:35,666
Bit ću predsjednik 2051. godine.

457
00:34:39,458 --> 00:34:43,291
Zvuči sjajno.
Morat ćeš se dobro pripremiti.

458
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
Morat ćeš učiti i dobro razumjeti ljude,
njihove probleme i potrebe…

459
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
Eva Montero!

460
00:34:49,625 --> 00:34:54,375
Komentirao sam Povratak konjanika
s vašim sinom, budućim predsjednikom.

461
00:34:54,458 --> 00:34:56,166
-Aha, da.
-Mama.

462
00:34:56,250 --> 00:34:59,916
Goyo zna sve o svim slikama u muzeju.

463
00:35:00,000 --> 00:35:02,583
Ne baš o svima, ali o mnogima.

464
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Da.

465
00:35:04,708 --> 00:35:07,125
Idemo. Da ne zakasnimo.

466
00:35:10,625 --> 00:35:12,125
U redu. Hvala, Goyo.

467
00:35:12,208 --> 00:35:14,500
-Želim vam ugodan vikend.
-Hvala.

468
00:35:14,583 --> 00:35:15,750
-Bok.
-Bok.

469
00:35:18,958 --> 00:35:21,666
Gol!

470
00:35:21,750 --> 00:35:23,250
Gol!

471
00:35:23,333 --> 00:35:24,458
Idemo, jebote!

472
00:35:24,541 --> 00:35:28,000
Raduj se! Gol!

473
00:35:28,083 --> 00:35:29,208
Idemo!

474
00:35:29,291 --> 00:35:30,833
Kakva golčina, stari!

475
00:35:30,916 --> 00:35:32,541
Nevjerojatno!

476
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Idemo!

477
00:35:35,500 --> 00:35:38,750
Mislim da se neću moći
seksati s njom kad je poljubim.

478
00:35:38,833 --> 00:35:40,541
Polako. Ne moraš se žuriti.

479
00:35:43,166 --> 00:35:44,541
Hej, pazi!

480
00:35:48,708 --> 00:35:52,625
Čitao sam o seksualnosti
i svašta sam vidio.

481
00:35:52,708 --> 00:35:55,208
Da? Gledao si porniće?

482
00:35:56,958 --> 00:36:00,000
Da, i to. Ali morao sam prestati.

483
00:36:00,083 --> 00:36:02,750
Bio sam na nekoj stranici,
no zatvorio sam je.

484
00:36:02,833 --> 00:36:06,416
Vidio sam da je sve organizirano
po kategorijama.

485
00:36:06,500 --> 00:36:09,250
Analni seks, sado-mazo,
velike sise, male sise…

486
00:36:09,333 --> 00:36:12,041
-Vidio si pomalo od svega.
-Da.

487
00:36:12,125 --> 00:36:16,208
Samozadovoljavanje, MILF,
biseksualci, gej, orgije, misionarski…

488
00:36:16,750 --> 00:36:19,416
Nema nikakve veze s religijom.

489
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
-To je položaj.
-Da, znam.

490
00:36:23,750 --> 00:36:27,000
-Gledaš li ti porniće?
-Svi ih gledaju.

491
00:36:29,666 --> 00:36:33,166
Svidjelo ti se nešto
od onoga što si vidio?

492
00:36:34,333 --> 00:36:39,250
Ponešto, da. No vidio sam i neke stvari
koje Eva Montero sigurno ne bi radila.

493
00:36:39,750 --> 00:36:41,541
Kako znaš? Ne poznaješ je.

494
00:36:41,625 --> 00:36:45,541
Iznenadio bi se što ljudi rade
iza zatvorenih vrata.

495
00:36:47,250 --> 00:36:49,375
Što misliš da ne bi radila?

496
00:36:49,458 --> 00:36:51,916
Fisting, mokrenje, ejakulacija na lice…

497
00:36:52,000 --> 00:36:53,916
A, svašta si gledao.

498
00:36:55,416 --> 00:36:58,625
No to se ne radi prvi put.

499
00:36:59,208 --> 00:37:02,291
Važno je da znaš što voliš. Znaš li?

500
00:37:03,666 --> 00:37:05,875
Volim ono što se dogodi dolje.

501
00:37:06,958 --> 00:37:08,000
Kad ti se digne.

502
00:37:09,750 --> 00:37:12,000
Volim ono što se dogodi na glaviću.

503
00:37:12,083 --> 00:37:15,375
Da, glavić je naša najvažnija
erogena zona.

504
00:37:15,458 --> 00:37:18,041
Žene imaju klitoris, a mi glavić.

505
00:37:21,708 --> 00:37:25,000
Sinoć sam sanjao
da mi Eva Montero ljubi glavić.

506
00:37:25,083 --> 00:37:26,708
-Molim?
-Sinoć sam sanjao…

507
00:37:26,791 --> 00:37:29,708
Ne mogu vikati.
Da mi Eva Montero ljubi glavić.

508
00:37:30,791 --> 00:37:33,250
-Kakav san, ha?
-Da.

509
00:37:36,583 --> 00:37:38,916
Sigurno je iskusnija. Što misliš?

510
00:37:39,875 --> 00:37:41,875
Da, Goyito. Sigurno.

511
00:37:41,958 --> 00:37:42,791
Da.

512
00:37:43,666 --> 00:37:44,875
Jedi. Ohladit će se.

513
00:37:48,166 --> 00:37:49,125
Pozovi je van.

514
00:37:49,791 --> 00:37:50,833
Zar nije prerano?

515
00:37:50,916 --> 00:37:52,750
U današnje vrijeme nije.

516
00:37:53,250 --> 00:37:56,708
Slušaj me.
Pozovi je na večeru. Pristat će.

517
00:37:57,208 --> 00:37:59,625
Hej, pazi! Zar ga ne vidiš?

518
00:37:59,708 --> 00:38:00,958
Da, ovdje sam!

519
00:38:02,750 --> 00:38:07,000
Ovo sam govorila o Bogovima pampe.

520
00:38:07,083 --> 00:38:12,208
Sívori je dvaput ilustrirao knjige
Godofreda Daireauxa.

521
00:38:12,291 --> 00:38:14,416
Prvi su 1902. bili Bogovi pampe…

522
00:38:14,500 --> 00:38:15,958
Vidimo se sutra.

523
00:38:18,583 --> 00:38:19,750
Eva Montero!

524
00:38:19,833 --> 00:38:22,666
-Oprostite. Opet sam vas uplašio.
-Nema veze.

525
00:38:22,750 --> 00:38:24,708
-Ispričavam se.
-U redu je.

526
00:38:29,333 --> 00:38:32,166
Znate li da u muzeju imamo i Van Gogha?

527
00:38:33,500 --> 00:38:35,416
Ne znam.

528
00:38:35,500 --> 00:38:36,333
Original.

529
00:38:42,958 --> 00:38:46,208
Jedno od prvih Vincentovih djela
nastalih u Parizu.

530
00:38:47,916 --> 00:38:51,625
U pismu bratu Theu napisao je:
„Ne postoji ništa slično Parizu.

531
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
Koliko god život bio težak,

532
00:38:54,708 --> 00:38:57,625
francuski zrak pročisti mozak i godi.”

533
00:38:59,666 --> 00:39:01,333
Želite li sa mnom na večeru?

534
00:39:06,625 --> 00:39:08,833
-Ja?
-Da, vi.

535
00:39:17,000 --> 00:39:21,083
A zašto ja, a ne neka druga kolegica?

536
00:39:22,166 --> 00:39:26,916
Jer nemam želju njih zvati na večeru.

537
00:39:32,750 --> 00:39:33,833
Goyo…

538
00:39:36,708 --> 00:39:39,041
Ti i ja smo vrlo različiti.

539
00:39:41,000 --> 00:39:44,791
Ja sam starija od tebe. Dosta starija. I…

540
00:39:46,666 --> 00:39:50,083
Ti znaš svašta što ja ne znam.
Mogla bih ti biti dosadna.

541
00:39:50,666 --> 00:39:52,791
A vi znate svašta što ja ne znam.

542
00:39:55,000 --> 00:39:58,916
Zajedničko nam je
to što smo drukčiji, Eva Montero.

543
00:40:02,750 --> 00:40:05,666
Muzej se promijenio
otkako ste se zaposlili ovdje.

544
00:40:24,041 --> 00:40:25,583
Mogla bih u subotu.

545
00:40:32,791 --> 00:40:34,166
Možete doći k meni.

546
00:40:36,666 --> 00:40:38,250
Živiš sam?

547
00:40:38,791 --> 00:40:40,291
Ne. Sa sestrom, Saulom.

548
00:40:45,125 --> 00:40:48,458
Neće je biti jer ima koncert u Paragvaju.

549
00:40:48,541 --> 00:40:50,333
-Pijanistkinja je.
-Tako.

550
00:40:50,416 --> 00:40:53,875
-Saula Villanueva. Možda ste čuli za nju.
-Nisam.

551
00:40:55,125 --> 00:40:56,333
Dobro, niste.

552
00:40:57,375 --> 00:40:59,125
Bit ćemo sami.

553
00:41:00,250 --> 00:41:02,750
Jer je nema.
Naravno, ako prihvatite poziv.

554
00:41:02,833 --> 00:41:03,666
Da.

555
00:41:36,375 --> 00:41:37,625
Netko je umro?

556
00:41:39,125 --> 00:41:40,416
Ne, zašto?

557
00:41:40,916 --> 00:41:42,541
To nosiš kad netko umre.

558
00:41:44,291 --> 00:41:46,583
Ne, nego kad izlazim.

559
00:41:46,666 --> 00:41:49,083
Nosila si kad je umrla Chichijeva majka.

560
00:41:50,000 --> 00:41:51,291
A, da.

561
00:41:51,375 --> 00:41:52,583
Izlaziš?

562
00:41:54,875 --> 00:41:57,875
Da, možda u subotu izađem s prijateljicom.

563
00:41:57,958 --> 00:41:59,833
Vidjet ćemo. Još ne znam.

564
00:42:00,541 --> 00:42:03,166
Pitat ću Marce da te čuva
i da napravi njoke.

565
00:42:03,250 --> 00:42:05,041
Dobro. Da, nema šampona.

566
00:42:05,125 --> 00:42:06,458
Kupit ću sutra.

567
00:42:10,750 --> 00:42:15,000
Tako ćete moći dublje zaroniti.

568
00:42:15,083 --> 00:42:16,083
-Jasno?
-Da.

569
00:42:16,166 --> 00:42:19,041
U redu. Sad ćemo svi pokušati.

570
00:42:19,125 --> 00:42:21,958
Dobro. Odličan stav, Goyo.

571
00:42:22,041 --> 00:42:24,583
Odličan stav, Goyo.

572
00:42:27,083 --> 00:42:28,083
Goyo!

573
00:42:30,291 --> 00:42:31,375
Goyo?

574
00:42:31,458 --> 00:42:32,708
Naš Goyo?

575
00:42:34,791 --> 00:42:37,000
Grozna si.

576
00:42:37,083 --> 00:42:39,875
Htjela si ga prijaviti,
a sad se viđaš s njim.

577
00:42:39,958 --> 00:42:42,083
Ne viđamo se. To je samo večera.

578
00:42:42,166 --> 00:42:43,458
A, dobro.

579
00:42:44,000 --> 00:42:45,541
Kamo idete?

580
00:42:46,750 --> 00:42:47,750
K njemu.

581
00:42:47,833 --> 00:42:50,958
-Stvarno? K njemu? Stvarno?!
-Pa što?

582
00:42:51,041 --> 00:42:52,583
-Pa što?!
-To je spoj.

583
00:42:52,666 --> 00:42:54,083
-Nije.
-Daj.

584
00:42:54,833 --> 00:42:59,041
Primijetila si da je mali čudan, zar ne?

585
00:42:59,125 --> 00:43:01,125
Ima problema.

586
00:43:02,791 --> 00:43:05,458
Jesi li ikad bila
s tipom koji ne može lagati?

587
00:43:06,458 --> 00:43:08,083
Koji govori ono što misli,

588
00:43:10,125 --> 00:43:11,291
koji je pristojan,

589
00:43:11,958 --> 00:43:13,250
jako pametan,

590
00:43:14,750 --> 00:43:18,083
koji te nije sposoban povrijediti
i još je zgodan?

591
00:43:20,083 --> 00:43:21,666
Nikad u životu.

592
00:43:23,166 --> 00:43:24,041
Ni ja.

593
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
Mogu ti posuditi ogrlicu.

594
00:43:32,416 --> 00:43:35,125
-Sigurno će ti se posrećiti…
-Daj, molim te!

595
00:43:35,208 --> 00:43:38,833
-Što? Istina je.
-Nemoj.

596
00:43:39,333 --> 00:43:43,375
Pripremi tri teme
za slučaj da razgovor zapne.

597
00:43:43,458 --> 00:43:47,041
Izbjegavaj politiku
jer to može sve pokvariti.

598
00:43:47,541 --> 00:43:49,000
Ekologija je dobra tema.

599
00:43:49,083 --> 00:43:52,958
Ispast ćeš osjećajan.

600
00:43:53,833 --> 00:43:57,500
Naravno, i umjetnost. Tvoje područje.

601
00:43:58,083 --> 00:44:00,791
Samo nemoj u detalje. Zna biti dosadno.

602
00:44:09,250 --> 00:44:10,208
Dobra večer.

603
00:44:10,791 --> 00:44:11,958
Dobra večer.

604
00:44:12,458 --> 00:44:13,416
Zdravo, Goyo.

605
00:44:14,375 --> 00:44:16,125
-Uđite.
-Hvala.

606
00:44:21,916 --> 00:44:23,166
Ajme!

607
00:44:24,750 --> 00:44:26,291
Kakva kuća!

608
00:44:27,291 --> 00:44:30,250
Francuski neoklasicistički stil
ranog 20. stoljeća.

609
00:44:32,458 --> 00:44:35,708
Vincent je koristio tehniku
fluidnih vrtloga.

610
00:44:36,208 --> 00:44:38,916
Pogledate li pomnije,
čini se da se nebo miče.

611
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
Da, istina.

612
00:44:40,958 --> 00:44:42,291
Imaš pravo.

613
00:44:43,333 --> 00:44:45,416
To su zaista geniji, zar ne?

614
00:44:47,125 --> 00:44:49,041
Priča se da su bili malo ludi.

615
00:44:49,541 --> 00:44:52,791
Morali su biti malo ludi
kako bi to postigli.

616
00:44:52,875 --> 00:44:55,708
Pojednostavljen i neuk pristup,
Eva Montero.

617
00:44:56,500 --> 00:44:58,541
Ne postoji objektivna realnost.

618
00:44:59,791 --> 00:45:03,583
Vincent je imao divan,
ali buran pogled na realnost.

619
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
Ono što je nekima „ludilo”,

620
00:45:05,625 --> 00:45:10,500
za njega je samo drukčiji način života,
razmišljanja i interakcije.

621
00:45:13,208 --> 00:45:15,750
Čini li ti se da sve napreduje unatrag?

622
00:45:16,583 --> 00:45:17,416
Oksimoron.

623
00:45:19,083 --> 00:45:22,166
Stilska figura u kojoj se spajaju
dva suprotna pojma.

624
00:45:23,000 --> 00:45:25,750
-Rekli ste „napredovati unatrag”.
-Da.

625
00:45:25,833 --> 00:45:27,125
„Živi mrtvac”.

626
00:45:28,125 --> 00:45:30,291
-„Trenutak vječnosti”.
-Da.

627
00:45:30,791 --> 00:45:32,041
„Zaglušujuća tišina”.

628
00:45:33,166 --> 00:45:35,916
-Još je mnogo primjera.
-Da, naravno.

629
00:45:37,833 --> 00:45:41,166
Htjela sam reći da ne idemo naprijed,

630
00:45:41,250 --> 00:45:42,583
već natrag.

631
00:45:43,083 --> 00:45:45,625
Recimo, danas svi imaju mobitele,

632
00:45:46,250 --> 00:45:48,666
a ljudi su sve osamljeniji.

633
00:46:01,125 --> 00:46:03,541
-Hrana je bila dobra?
-Odlična.

634
00:46:06,291 --> 00:46:07,916
-Može desert?
-Pomoći ću ti.

635
00:46:08,000 --> 00:46:10,250
Ne, vi ste moja gošća.

636
00:46:10,875 --> 00:46:12,375
Dobro.

637
00:46:13,125 --> 00:46:14,500
U redu. Evo.

638
00:46:14,583 --> 00:46:16,541
-Možete li mi dodati nož?
-Da.

639
00:46:16,625 --> 00:46:18,250
-Da pustim glazbu?
-Naravno.

640
00:46:18,333 --> 00:46:20,333
-Zvučnik je u dnevnoj sobi.
-Dobro.

641
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
Možete spojiti mobitel.

642
00:46:22,125 --> 00:46:23,500
U redu.

643
00:46:24,000 --> 00:46:26,083
-Ovuda? Ne.
-Ne, onuda.

644
00:46:26,166 --> 00:46:27,416
Dobro. Ispričavam se.

645
00:46:43,583 --> 00:46:46,125
Uopće nisi pio vino.

646
00:46:46,208 --> 00:46:48,250
Sama ću piti i pjenušac?

647
00:46:49,958 --> 00:46:52,625
Stvar je u tomu
što ne podnosim dobro alkohol.

648
00:46:54,041 --> 00:46:55,250
Što je ovo?

649
00:46:56,125 --> 00:46:58,916
-Što je to?
-Čokoladni mousse s narančom.

650
00:46:59,000 --> 00:47:00,958
-I to je pripremio tvoj brat?
-Da.

651
00:47:01,458 --> 00:47:02,625
Odličan je.

652
00:47:06,333 --> 00:47:09,458
-Baš sam svinja, zar ne?
-Ne, vi ste žena.

653
00:47:11,958 --> 00:47:13,125
Prefino!

654
00:47:27,041 --> 00:47:28,458
Znam da si lumen.

655
00:47:29,500 --> 00:47:30,958
Imaš brata

656
00:47:32,125 --> 00:47:34,208
koji izvrsno kuha.

657
00:47:34,291 --> 00:47:35,291
Jesam li u pravu?

658
00:47:36,708 --> 00:47:40,750
Sestra ti je pijanistkinja.
Slavna je. To je ona, zar ne?

659
00:47:40,833 --> 00:47:42,708
-Jest.
-Prelijepa je.

660
00:47:43,958 --> 00:47:45,666
A do nje je tvoj brat.

661
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Matute.

662
00:47:49,916 --> 00:47:51,541
Imaš li roditelje?

663
00:47:51,625 --> 00:47:54,000
Majku. Otac je umro u Vijetnamu.

664
00:47:54,625 --> 00:47:56,000
Eno ga na fotografiji.

665
00:47:56,083 --> 00:47:57,208
Carlos Villanueva.

666
00:47:57,708 --> 00:47:59,500
Poginuo je u ratu u Vijetnamu?

667
00:48:00,541 --> 00:48:01,375
Ne.

668
00:48:01,458 --> 00:48:06,500
Rat je trajao od 1. studenog 1955.
do 30. travnja 1975.

669
00:48:06,583 --> 00:48:07,458
Dobro.

670
00:48:07,541 --> 00:48:14,125
Otac je poginuo u prometnoj nesreći
na otoku Phú Quốc 2. listopada 2005.

671
00:48:14,208 --> 00:48:16,291
Shvaćam. Jadničak.

672
00:48:16,375 --> 00:48:18,250
Majka je vozila pijana.

673
00:48:18,333 --> 00:48:21,041
I moj je otac mnogo pio.
Kao i moja sestra.

674
00:48:21,125 --> 00:48:22,541
Matute pije umjereno.

675
00:48:22,625 --> 00:48:24,500
Dobro.

676
00:48:25,875 --> 00:48:27,166
To je tvoja mama?

677
00:48:27,250 --> 00:48:28,375
Ne, to je Elena.

678
00:48:28,458 --> 00:48:31,791
Majka moje polubraće.
Umrla je kad su bili tinejdžeri.

679
00:48:31,875 --> 00:48:33,916
Od infarkta miokarda.

680
00:48:34,000 --> 00:48:36,666
Za istim stolom za kojim smo večerali.

681
00:48:38,000 --> 00:48:39,041
Ondje je umrla.

682
00:48:39,916 --> 00:48:42,333
Ja sam tatin sin iz drugog braka.

683
00:48:42,416 --> 00:48:43,416
Shvaćam.

684
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
A…

685
00:48:46,208 --> 00:48:48,375
-Nemaš sliku svoje mame?
-Nemam.

686
00:48:50,833 --> 00:48:51,666
Živa je?

687
00:48:51,750 --> 00:48:54,833
Da. S novim partnerom,
Félixom Ruizom Allendeom.

688
00:48:55,541 --> 00:48:58,333
Živi u Ognjenoj zemlji. Zove se Magdalena.

689
00:48:58,416 --> 00:49:01,291
Dobro. A čime se bavi?

690
00:49:01,375 --> 00:49:02,250
Ničime.

691
00:49:04,208 --> 00:49:08,250
Pa, žena je Luisa Allendea.
Ruiza Allendea.

692
00:49:08,833 --> 00:49:10,541
I majka je.

693
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
Žena jest, majka ne.

694
00:49:13,458 --> 00:49:15,125
Majčinstvo joj baš i ne ide.

695
00:49:16,041 --> 00:49:18,208
Nisu svi stvoreni da budu roditelji.

696
00:49:22,125 --> 00:49:24,083
-Mogu li ja sad nešto pitati?
-Da.

697
00:49:25,291 --> 00:49:27,666
Dobro. Znam da imate bar jednog sina.

698
00:49:27,750 --> 00:49:30,083
-Da.
-Upoznao sam budućeg predsjednika.

699
00:49:30,166 --> 00:49:31,000
Da.

700
00:49:31,666 --> 00:49:35,250
Da. Imam još jednog starijeg.
Zovemo ga Cuti.

701
00:49:35,333 --> 00:49:38,291
Zove se Cristian. Ima 16 godina.

702
00:49:38,875 --> 00:49:42,583
Nema pojma što će biti u životu,
ali obožava igrati nogomet.

703
00:49:42,666 --> 00:49:48,083
Igra odlično. Njegov tata Miguel
bio je nogometaš, ali nije uspio.

704
00:49:49,875 --> 00:49:52,375
Miguel. Znači, imate muža?

705
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
Ne znam.

706
00:49:58,666 --> 00:50:00,750
-Ne znate imate li muža?
-Ma, ne.

707
00:50:00,833 --> 00:50:06,125
Da, imam ga, ali trenutačno nismo zajedno.

708
00:50:06,791 --> 00:50:08,375
Zapravo, to je moja želja.

709
00:50:10,041 --> 00:50:11,083
Da.

710
00:50:12,750 --> 00:50:15,166
A jeste li ikad bili sretni s Miguelom?

711
00:50:17,708 --> 00:50:21,208
Jesam. Da, u početku.

712
00:50:22,416 --> 00:50:24,541
Poslije se sve promijeni.

713
00:50:25,375 --> 00:50:27,916
Znaš? Oboje smo se promijenili…

714
00:50:30,333 --> 00:50:33,291
Zapravo, on ne razumije
što se sa mnom događa.

715
00:50:34,083 --> 00:50:36,708
Ne razumijem ni ja.

716
00:50:36,791 --> 00:50:41,250
Ali on ne razumije, pošizi i sve zabrlja.

717
00:50:42,041 --> 00:50:43,666
Znaš? Eto.

718
00:50:47,541 --> 00:50:49,166
Možemo li promijeniti temu?

719
00:50:50,708 --> 00:50:51,833
Da, naravno.

720
00:51:00,833 --> 00:51:04,625
Temperatura na Zemlji
prošle se godine povećala za 1,2 stupnja.

721
00:51:05,416 --> 00:51:10,333
Da se poveća za šest stupnjeva,
nestao bi sav život.

722
00:51:11,375 --> 00:51:14,375
Znaš, nikada nisam bila u dobroj vezi.

723
00:51:14,458 --> 00:51:16,083
Baš nijednom.

724
00:51:16,166 --> 00:51:17,250
Nikada.

725
00:51:18,583 --> 00:51:23,791
Čitao sam da ljudi rijetko
prijeđu granicu od 60 % sreće.

726
00:51:23,875 --> 00:51:26,458
Samo kod Eskima,

727
00:51:26,541 --> 00:51:30,958
duhovnih gurua i nekih plemena u Amazoni
ta se granica penje na 80 %.

728
00:51:31,041 --> 00:51:34,166
Očito moraš biti čudak da bi bio sretan.

729
00:51:34,833 --> 00:51:36,125
Prema statistici, da.

730
00:51:45,583 --> 00:51:46,666
Dođi.

731
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
O, Goyo.

732
00:52:32,750 --> 00:52:35,375
Potpuno si drukčiji
od svih drugih muškaraca.

733
00:52:38,125 --> 00:52:39,500
Tako si…

734
00:52:41,250 --> 00:52:42,375
Tako…

735
00:52:45,291 --> 00:52:48,041
Ne znam. Sviđa mi se kakav si.

736
00:52:49,166 --> 00:52:51,666
Imam Aspergera. Možda zato.

737
00:52:52,708 --> 00:52:54,166
Da, možda.

738
00:53:02,666 --> 00:53:03,833
Smeta li vam?

739
00:53:04,333 --> 00:53:07,958
Ne smeta. Ne bih došla da mi smeta.

740
00:53:09,958 --> 00:53:12,791
No malo me brine jer…

741
00:53:12,875 --> 00:53:14,791
Ne znam. Ja…

742
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Nikad nisam bila s nekim poput tebe.

743
00:53:31,083 --> 00:53:32,416
Moram piškiti.

744
00:53:32,500 --> 00:53:33,833
-Dobro.
-Da.

745
00:53:34,333 --> 00:53:35,875
-Toalet je ondje.
-Dobro.

746
00:53:37,625 --> 00:53:39,250
-Ondje, nadesno.
-Hvala.

747
00:54:12,000 --> 00:54:12,958
Goyo?

748
00:54:16,666 --> 00:54:17,625
Goyo?

749
00:54:21,958 --> 00:54:23,125
Goyo?

750
00:54:32,375 --> 00:54:33,208
Goyo?

751
00:54:36,583 --> 00:54:38,166
Voli jesti rukama.

752
00:54:38,708 --> 00:54:41,041
Gurnula je prst u mousse i polizala ga.

753
00:54:42,250 --> 00:54:43,583
Da, iznenadilo me.

754
00:54:44,333 --> 00:54:48,625
No prestao sam gledati
i više mi nije smetalo.

755
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
Lijepo joj je. U kupaonici je.

756
00:54:52,583 --> 00:54:54,291
Došao sam gore da te nazovem.

757
00:54:56,083 --> 00:54:57,625
Da, sve ide dobro.

758
00:54:58,125 --> 00:55:01,000
Htjela je promijeniti temu,
ali poslušao sam te.

759
00:55:01,083 --> 00:55:02,291
Bez politike.

760
00:55:03,208 --> 00:55:04,583
Pričao sam o ekologiji.

761
00:56:11,833 --> 00:56:13,291
-Eva Montero.
-O, Goyo.

762
00:56:13,791 --> 00:56:15,583
Bok. Oprosti.

763
00:56:16,833 --> 00:56:19,291
Popela sam se jer te nisam mogla naći…

764
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
To sam ja?

765
00:56:20,958 --> 00:56:22,541
Još nije gotova.

766
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
Kako si me naslikao?

767
00:56:30,333 --> 00:56:31,250
Po sjećanju.

768
00:56:32,625 --> 00:56:34,125
Tog smo se dana upoznali.

769
00:56:36,291 --> 00:56:38,666
Tog ste dana počeli raditi u muzeju.

770
00:56:38,750 --> 00:56:41,208
Kišilo je. Borili ste se s kišobranom.

771
00:56:47,916 --> 00:56:50,708
Kad je završim,
ako vam se svidi, dat ću vam je.

772
00:57:12,458 --> 00:57:13,875
Sam si uredio sobu?

773
00:57:14,916 --> 00:57:18,083
Da. Pomogla mi je
prijateljica moje sestre Saule.

774
00:57:18,166 --> 00:57:20,875
Zove se Julia di Pietro.
Možda je poznajete.

775
00:57:20,958 --> 00:57:23,458
Ne. Nikoga ne poznajem.

776
00:57:23,541 --> 00:57:25,541
Ni nju ne poznajete? Dobro.

777
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Dođi.

778
00:57:42,958 --> 00:57:43,916
Dođi.

779
00:57:45,208 --> 00:57:46,041
Da.

780
00:57:52,125 --> 00:57:53,166
Dođi, legni.

781
00:58:10,625 --> 00:58:11,791
Zagrli me.

782
00:58:37,708 --> 00:58:40,083
„Gdje je Eva, ondje je raj.”

783
00:58:41,500 --> 00:58:46,208
To je kod Marka Twaina Adam napisao
na Evinu nadgrobnom spomeniku.

784
00:59:26,250 --> 00:59:28,291
-Ljubimo se, Eva Montero.
-Aha.

785
00:59:28,375 --> 00:59:29,208
Da.

786
00:59:35,000 --> 00:59:35,875
Da nastavim?

787
00:59:36,833 --> 00:59:37,666
Da?

788
00:59:39,125 --> 00:59:39,958
Da.

789
01:00:45,958 --> 01:00:47,750
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.

790
01:00:49,041 --> 01:00:54,625
-Odlazite?
-Da. Sestra mi čuva predsjednika.

791
01:00:56,041 --> 01:00:56,875
Da.

792
01:00:58,916 --> 01:01:00,750
Želite li prvo doručkovati?

793
01:01:00,833 --> 01:01:02,958
Nisam gladna. Hvala.

794
01:01:04,083 --> 01:01:05,208
Da pozovem taksi?

795
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
Ne treba. Ići ću podzemnom.

796
01:01:08,166 --> 01:01:10,500
Udaljena je nekoliko ulica.

797
01:01:10,583 --> 01:01:14,375
Mogu vam pozvati taksi.
Stići ćete prije, a bit će i udobnije.

798
01:01:16,041 --> 01:01:17,875
-Pozvat ću ga.
-Dobro.

799
01:01:22,541 --> 01:01:25,791
-Dobro ste se proveli?
-Odlično.

800
01:01:26,375 --> 01:01:29,708
I slika… Prekrasno.

801
01:01:31,875 --> 01:01:33,291
Bok, Goyo.

802
01:01:34,666 --> 01:01:35,500
Bok.

803
01:01:36,875 --> 01:01:38,583
-Hvala.
-Javite se.

804
01:01:38,666 --> 01:01:40,625
-Da znam da je sve dobro.
-Dobro.

805
01:01:40,708 --> 01:01:41,708
Dobro jutro.

806
01:02:15,125 --> 01:02:20,833
Vidiš, ovo simbolizira
slavu, obranu i trijumf…

807
01:02:21,583 --> 01:02:24,250
-Evo i mame. Dobra večer.
-Što radiš ovdje?

808
01:02:24,333 --> 01:02:25,916
Došao sam vidjeti klince.

809
01:02:26,000 --> 01:02:28,208
Samo ovog. Drugi se odselio k curi.

810
01:02:28,291 --> 01:02:30,833
Jučer sam ga sreo, pa mi je rekao. Ludo.

811
01:02:31,916 --> 01:02:33,333
Gdje je teta, dušo?

812
01:02:33,416 --> 01:02:34,250
Otišla je.

813
01:02:34,750 --> 01:02:36,458
Rekao sam joj da ide kući.

814
01:02:36,958 --> 01:02:40,875
Zašto da ostane ako sam ja tu?
Ima posla. Rekao sam joj da ide.

815
01:02:41,625 --> 01:02:44,750
Znaš što? Zaposlio sam se u autopraonici.

816
01:02:45,250 --> 01:02:46,583
Odlično. Drago mi je.

817
01:02:48,750 --> 01:02:51,125
Drago ti je? Tako izgleda kad je sretna?

818
01:02:51,625 --> 01:02:55,291
Ne. Kad si sretna, moraš reći:
„Super! Baš sam sretna!

819
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
Sad imaš posao! Opet ćemo biti skupa.”

820
01:02:57,750 --> 01:03:00,250
Ne. Ne možeš se vratiti.

821
01:03:01,375 --> 01:03:03,250
-Kako to misliš?
-Ne.

822
01:03:07,166 --> 01:03:10,083
-Kako to misliš da se ne mogu vratiti?
-Što radiš?

823
01:03:10,958 --> 01:03:13,333
-Što ti je? Ne mogu se vratiti?
-Ništa.

824
01:03:13,416 --> 01:03:16,541
-Gnjavila si me da nađem posao!
-Tata, idi.

825
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
A sad se ne mogu vratiti.

826
01:03:18,291 --> 01:03:20,916
Radim zadaću s malim. Imam posao.

827
01:03:21,000 --> 01:03:24,083
Učinio sam sve što si htjela,
a sad me tjeraš.

828
01:03:24,166 --> 01:03:26,166
Koji je tebi vrag?

829
01:03:26,250 --> 01:03:28,041
-Što se događa?
-Nemoj, tata.

830
01:03:28,125 --> 01:03:30,791
-Što želiš?
-Želim da odeš.

831
01:03:30,875 --> 01:03:32,083
Kamo da idem?

832
01:03:32,166 --> 01:03:34,916
Ne idem. Ovo je moja kuća.
To su i moja djeca.

833
01:03:35,000 --> 01:03:37,041
Ne idem! Imaš nekoga, zar ne?

834
01:03:37,125 --> 01:03:39,916
-Ne budi glup.
-Imaš nekoga. Priznaj.

835
01:03:40,000 --> 01:03:40,833
Tata, idi!

836
01:03:40,916 --> 01:03:43,041
-Priznaj!
-Tata, idi!

837
01:03:43,125 --> 01:03:45,083
Dosta, prestani!

838
01:03:45,166 --> 01:03:47,666
-Ne vidiš da činim pravu stvar?
-Pusti ga!

839
01:03:47,750 --> 01:03:50,000
Moraš me poštovati, jasno?

840
01:03:50,958 --> 01:03:52,708
Ne, čekaj.

841
01:03:52,791 --> 01:03:55,208
Eva, oprosti. Čekaj, oprosti. Nisam htio…

842
01:03:55,291 --> 01:03:56,125
Odlazi.

843
01:03:56,208 --> 01:03:57,583
-Ne, čekaj.
-Odlazi!

844
01:03:57,666 --> 01:03:58,708
Nisam namjerno!

845
01:03:58,791 --> 01:04:00,208
-Odlazi!
-Ali…

846
01:04:00,291 --> 01:04:01,833
-Sine!
-Odlazi!

847
01:04:01,916 --> 01:04:03,666
-Dobro, idem.
-Gubi se!

848
01:04:03,750 --> 01:04:06,166
U redu je, sine!

849
01:04:06,250 --> 01:04:07,250
U redu je, dušo.

850
01:04:07,333 --> 01:04:08,166
U redu je.

851
01:04:08,250 --> 01:04:09,666
Pas mater!

852
01:04:09,750 --> 01:04:11,458
Što moram učiniti, jebote?!

853
01:04:11,541 --> 01:04:13,750
Sve je u redu, dušo.

854
01:04:15,166 --> 01:04:16,791
Ne puštaj ga više u kuću.

855
01:04:16,875 --> 01:04:20,750
-Ušao je dok me nije bilo.
-Dobro, ljubavi.

856
01:04:20,833 --> 01:04:23,250
Gotovo je, dušo.

857
01:04:24,416 --> 01:04:25,541
U redu je.

858
01:04:25,625 --> 01:04:28,500
Učini mi uslugu. Donesi mi malo leda.

859
01:04:35,500 --> 01:04:37,833
Tko je preuzeo inicijativu? Ti ili ona?

860
01:04:38,458 --> 01:04:41,583
Ona je sve predlagala, a ja sam se složio.

861
01:04:41,666 --> 01:04:42,625
Odlično.

862
01:04:43,125 --> 01:04:44,708
-Bilo je lijepo?
-Jako.

863
01:04:44,791 --> 01:04:46,458
Odlično.

864
01:04:46,541 --> 01:04:49,125
Sad ostani miran.
Nemoj se previše uzbuditi.

865
01:04:49,208 --> 01:04:50,958
Najvažniji je idući dan.

866
01:04:51,041 --> 01:04:55,416
Možda se probudi sretna,
a možda se i poželi ustrijeliti.

867
01:04:56,541 --> 01:04:59,916
-Zašto bi se ustrijelila?
-To se samo tako kaže.

868
01:05:01,750 --> 01:05:05,000
-Rekla je da joj je bilo lijepo.
-Onda očito jest.

869
01:05:05,083 --> 01:05:08,250
Osmjehnula se 17 puta,
a grohotom nasmijala osam puta.

870
01:05:08,833 --> 01:05:10,166
Mnogo, zar ne?

871
01:05:10,666 --> 01:05:12,333
Sad se opusti.

872
01:05:12,958 --> 01:05:16,416
Čekaj njezin znak,
pa ćemo znati na čemu smo.

873
01:05:16,500 --> 01:05:17,333
Dobro.

874
01:05:21,708 --> 01:05:23,125
-Matute!
-Što?

875
01:05:23,750 --> 01:05:27,250
Rekao sam joj da mi se javi
kad stigne kući, ali još nije.

876
01:05:27,333 --> 01:05:29,416
Poslao sam joj poruku u 12.42.

877
01:05:30,083 --> 01:05:33,625
Nije je niti primila.
Ima samo jednu kvačicu. Vidiš?

878
01:05:33,708 --> 01:05:34,708
Da, vidim.

879
01:05:34,791 --> 01:05:35,833
Pusti mobitel.

880
01:05:35,916 --> 01:05:37,500
Sad ćemo gledati utakmicu.

881
01:05:38,375 --> 01:05:40,750
ZDRAVO, KAKO STE? SRETNO STE STIGLI?

882
01:05:40,833 --> 01:05:44,625
Četvorka! Psovao bih te,
ali ne znam kako se zoveš!

883
01:05:47,500 --> 01:05:50,750
-Čudno što nije odgovorila, zar ne?
-Trči, mali!

884
01:05:50,833 --> 01:05:52,958
Ima samo 20 godina. Trči!

885
01:05:55,666 --> 01:05:58,416
-Misliš da se nešto dogodilo?
-Idi!

886
01:05:58,500 --> 01:06:01,000
-Matute!
-Jebote!

887
01:06:02,625 --> 01:06:05,291
-Kamo ideš? Na WC?
-Oprostite.

888
01:06:05,375 --> 01:06:07,833
-Oprostite.
-Hej, Goyo!

889
01:06:07,916 --> 01:06:09,125
Hej, pozovite ga.

890
01:06:09,208 --> 01:06:10,666
-Goyo!
-Zove vas.

891
01:06:11,583 --> 01:06:12,500
Kamo ideš?

892
01:06:12,583 --> 01:06:15,208
-Ne slušaš me.
-Slušam!

893
01:06:15,291 --> 01:06:17,000
Golupčići se svađaju!

894
01:06:18,041 --> 01:06:20,291
-Brat mi je, pederu!
-Brat ti je peder?

895
01:06:21,375 --> 01:06:22,291
Goyo!

896
01:06:24,833 --> 01:06:25,708
Goyo!

897
01:06:26,708 --> 01:06:28,208
Gregorio, stani.

898
01:06:30,416 --> 01:06:32,291
Koji ti je vrag?

899
01:06:33,750 --> 01:06:35,791
Važno je, a tebe nije briga.

900
01:06:35,875 --> 01:06:37,500
Ne gasiš se! Sve sam čuo!

901
01:06:37,583 --> 01:06:38,875
Rekao si nešto novo?

902
01:06:40,875 --> 01:06:42,000
Znaš što?

903
01:06:42,083 --> 01:06:43,875
Baš si sebičan.

904
01:06:43,958 --> 01:06:46,375
Sve sam isplanirao da dođemo na utakmicu…

905
01:06:46,458 --> 01:06:48,083
Da nas zovu gejevima!

906
01:06:48,166 --> 01:06:50,416
Rekli su da smo pederi. To je i gore.

907
01:06:50,500 --> 01:06:53,083
Zato što si napravio scenu pred svima.

908
01:06:53,166 --> 01:06:54,375
Nisam ja kriv!

909
01:06:54,458 --> 01:06:55,916
-Jesi.
-Nisam.

910
01:06:56,000 --> 01:06:57,375
-Da, jesi…
-Nisam!

911
01:07:02,458 --> 01:07:03,833
Znam što je.

912
01:07:04,458 --> 01:07:08,166
Jednom si se seksao
i sad si zaljubljen preko ušiju!

913
01:07:08,250 --> 01:07:12,166
I bojiš se jer misliš
da te ignorira, zar ne?

914
01:07:12,875 --> 01:07:14,916
Stalno buljiš u mobitel.

915
01:07:15,000 --> 01:07:16,958
„Nema kvačice!”

916
01:07:17,875 --> 01:07:21,833
Upropastio si plan.
To nema veze sa mnom. Nisam ja kriv.

917
01:07:23,041 --> 01:07:24,000
Znaš što?

918
01:07:24,083 --> 01:07:26,166
Gubi se. Dosta mi je tvojih sranja.

919
01:08:04,791 --> 01:08:07,250
Jebote, što ti je učinio?

920
01:08:07,333 --> 01:08:09,666
-Ništa, dobro sam.
-Idemo na hitnu?

921
01:08:09,750 --> 01:08:11,458
-Hajde, idemo.
-Dobro sam.

922
01:08:11,541 --> 01:08:13,916
-Nećeš?
-Bez brige. Dobro sam.

923
01:08:14,000 --> 01:08:15,625
-Ti si kod Romi?
-Aha.

924
01:08:15,708 --> 01:08:18,750
Koliko će njezini roditelji to tolerirati?

925
01:08:20,500 --> 01:08:23,541
Daj, Cuti.
Moraš nešto učiniti sa svojim životom.

926
01:08:23,625 --> 01:08:24,833
-Ne možeš ovako.
-Da.

927
01:08:24,916 --> 01:08:28,875
Znam. Možda me zaposle u obližnjem kafiću.

928
01:08:28,958 --> 01:08:31,083
Perač suđa odlazi, pa me možda uzmu.

929
01:08:31,166 --> 01:08:32,666
Dobro.

930
01:08:34,541 --> 01:08:35,708
Želiš da ostanem?

931
01:08:37,541 --> 01:08:38,666
Da se ne ponovi.

932
01:08:40,916 --> 01:08:41,875
Naravno.

933
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Naravno.

934
01:09:05,625 --> 01:09:09,500
Tri za 1000! Jedan za 500!
Želite zmaja? Šefe, imam troje djece.

935
01:09:09,583 --> 01:09:11,958
-Tri za 1000!
-Pozovite ga, molim vas.

936
01:09:12,041 --> 01:09:13,125
Tri za 1000!

937
01:09:13,708 --> 01:09:15,333
Jedan za 500! Može, stari?

938
01:09:22,458 --> 01:09:23,375
Da?

939
01:09:24,250 --> 01:09:27,291
Dobra večer. Tražim gđu Evu Montero.

940
01:09:27,375 --> 01:09:28,458
Tko je treba?

941
01:09:29,041 --> 01:09:31,291
-Goyo!
-Mali.

942
01:09:31,375 --> 01:09:32,916
To je Goyo, mamin frend.

943
01:09:33,000 --> 01:09:35,208
-Uđi. Reći ću joj da si došao.
-Dobro.

944
01:09:36,500 --> 01:09:37,833
Ti si sigurno Cuti.

945
01:09:38,375 --> 01:09:40,166
Dopustite, g. Cuti.

946
01:09:45,041 --> 01:09:46,000
-Mama.
-Da?

947
01:09:46,083 --> 01:09:47,958
-Goyo je ovdje.
-Tko?

948
01:09:48,541 --> 01:09:49,875
Bok, Eva Monero.

949
01:09:49,958 --> 01:09:51,416
Što radiš ovdje, Goyo?

950
01:09:52,833 --> 01:09:56,166
Molio sam vas da se javite
kad stignete kući, ali niste.

951
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Poslao sam poruku, ali niste odgovorili.

952
01:10:00,083 --> 01:10:01,208
Niste je ni dobili.

953
01:10:01,291 --> 01:10:03,833
Zabrinuo sam se i došao provjeriti.

954
01:10:03,916 --> 01:10:06,666
-Mobitel joj se pokvario.
-Da.

955
01:10:07,166 --> 01:10:08,708
To sve objašnjava.

956
01:10:09,250 --> 01:10:10,500
Ovo je za tebe, mali.

957
01:10:11,250 --> 01:10:12,125
Hvala.

958
01:10:16,416 --> 01:10:18,250
Kako si znao gdje živim?

959
01:10:18,333 --> 01:10:22,666
Zapisao sam je kad je jutros
k meni po vas došao taksi.

960
01:10:24,166 --> 01:10:25,208
A, tako.

961
01:10:25,708 --> 01:10:28,250
-Gle, zmaj sa zastavom!
-Jako lijepo.

962
01:10:28,333 --> 01:10:32,458
Donio sam i ovaj cvjetić.
Za vas ili za Cutija.

963
01:10:32,541 --> 01:10:35,375
Ne, daj mi ga.

964
01:10:35,458 --> 01:10:36,625
Onda za vas.

965
01:10:36,708 --> 01:10:37,875
Baš je lijep.

966
01:10:37,958 --> 01:10:39,083
Jako je lijep.

967
01:10:39,666 --> 01:10:41,083
-Imate masnicu.
-Da.

968
01:10:41,166 --> 01:10:44,250
Da, spotaknula sam se i pala.

969
01:10:45,125 --> 01:10:47,541
-Pristavit ću vodu za mate. Hoćeš?
-Ne.

970
01:10:48,500 --> 01:10:49,625
Ne? A čaj?

971
01:10:50,416 --> 01:10:51,291
-Može.
-Dobro.

972
01:10:53,958 --> 01:10:56,041
-Trebaš pomoć, mali?
-Da.

973
01:11:07,291 --> 01:11:10,416
Tko je taj glupan? Gdje si ga našla?

974
01:11:10,500 --> 01:11:11,833
Hej, nemoj tako.

975
01:11:12,916 --> 01:11:14,791
Kolega s posla.

976
01:11:16,375 --> 01:11:17,958
Ševiš se s njim?

977
01:11:18,041 --> 01:11:19,833
Pazi na rječnik. Mama sam ti.

978
01:11:19,916 --> 01:11:21,041
Da ili ne?

979
01:11:21,125 --> 01:11:24,791
-Rekao je da si noćas bila kod njega.
-Molim te, Cuti.

980
01:11:24,875 --> 01:11:27,083
Nemoj da požalim što si se vratio.

981
01:11:27,166 --> 01:11:28,000
Dosta.

982
01:11:31,125 --> 01:11:33,541
-Idem k Romi po svoje stvari.
-Dobro.

983
01:12:14,125 --> 01:12:15,625
-Dođite, Eva.
-Da?

984
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
-Jako je visoko.
-Da.

985
01:12:38,583 --> 01:12:42,458
Nazvat ću te.
Ako ne bude prekasno, doći ću k tebi.

986
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Evo ga. Bok.

987
01:12:45,416 --> 01:12:47,583
Goyo, zvao sam te 40 puta.

988
01:12:47,666 --> 01:12:51,583
-Što je bilo? Ukrali su ti mobitel?
-Ne, ispraznila se baterija.

989
01:12:51,666 --> 01:12:52,625
Gdje si bio?

990
01:12:56,541 --> 01:12:58,833
Kako je prošao koncert u Paragvaju?

991
01:12:58,916 --> 01:13:02,791
Dobro, iako nisam zadovoljna.
Moram vježbati. Publici se svidjelo.

992
01:13:02,875 --> 01:13:05,250
Još si ljut, stari? Gdje si bio?

993
01:13:05,333 --> 01:13:06,875
U Parque Patricios.

994
01:13:06,958 --> 01:13:08,375
Zašto?

995
01:13:08,458 --> 01:13:09,541
Išao si k Evi?

996
01:13:10,041 --> 01:13:11,583
-Ondje živi?
-Da.

997
01:13:12,333 --> 01:13:13,375
Čekaj.

998
01:13:14,166 --> 01:13:15,500
Seksao si se s njom?

999
01:13:17,541 --> 01:13:18,375
Jesam.

1000
01:13:18,458 --> 01:13:20,250
Danas? Kod nje?

1001
01:13:20,333 --> 01:13:22,375
-Ne, ovdje.
-Bila je na večeri.

1002
01:13:23,333 --> 01:13:24,958
Ti si znao za ovo?

1003
01:13:25,041 --> 01:13:27,875
Pokvario joj se mobitel.
Zato se nije javljala.

1004
01:13:28,750 --> 01:13:30,083
I ima masnicu na licu.

1005
01:13:30,166 --> 01:13:31,833
Kaže da je pala,

1006
01:13:31,916 --> 01:13:35,500
ali znam da nije jer se radi
o hematomu, ne o ogrebotini.

1007
01:13:35,583 --> 01:13:37,291
Mogao bi imati problema.

1008
01:13:37,875 --> 01:13:41,375
Svaki je par drukčiji.
Neki ostanu zajedno i nakon rastave.

1009
01:13:42,083 --> 01:13:42,916
Udana je?

1010
01:13:44,833 --> 01:13:48,416
Nećeš više ići onamo
i nećeš se više viđati s tom ženom.

1011
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
Zašto ne, Saula?

1012
01:13:50,625 --> 01:13:54,166
Opasno je. Ako joj je muž nasilan,
mogao bi te ozlijediti.

1013
01:13:54,250 --> 01:13:55,625
Ne možeš znati.

1014
01:13:55,708 --> 01:13:58,416
Kako znaš da ju je udario muž?

1015
01:13:58,916 --> 01:14:01,166
Ne znam sa sigurnošću, ali očito je.

1016
01:14:01,250 --> 01:14:02,250
Dobro.

1017
01:14:02,750 --> 01:14:06,666
U redu. Idi se odmoriti,
a onda ćemo nas troje u miru večerati.

1018
01:14:11,625 --> 01:14:13,625
Opet ću se vidjeti s Evom Montero.

1019
01:14:18,875 --> 01:14:22,208
Moramo stati tomu na kraj.
Ta ga žena drži u šaci.

1020
01:14:22,291 --> 01:14:24,375
Iskoristila je moju odsutnost.

1021
01:14:24,458 --> 01:14:27,458
Navukla ga je,
spavala s njim i sad se zaljubio.

1022
01:14:27,541 --> 01:14:29,083
A onda se vratila mužu.

1023
01:14:29,166 --> 01:14:30,875
Tipična oportunistkinja.

1024
01:14:30,958 --> 01:14:33,208
Što si sve u stanju izmisliti.

1025
01:14:33,291 --> 01:14:34,708
Dobra je žena.

1026
01:14:35,500 --> 01:14:38,416
-Što je ovo?
-Goyo mi kontrolira boce!

1027
01:14:39,291 --> 01:14:42,000
Kladim se da misli
da je našla zlatnu žilu.

1028
01:14:42,083 --> 01:14:44,791
-Razgovarat ću s njom u muzeju.
-Nemoj.

1029
01:14:44,875 --> 01:14:47,208
Sve ćeš mu upropastiti. Odrastao je.

1030
01:14:47,291 --> 01:14:50,208
-I ima Aspergera.
-Sretan je. Podržimo ga.

1031
01:14:51,041 --> 01:14:52,041
Da ga podržimo?

1032
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Da ga podržimo?

1033
01:14:54,250 --> 01:14:55,416
Da ga podržimo.

1034
01:14:55,500 --> 01:14:57,416
Pa da ga povrijedi.

1035
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
PRVACI MOG ŽIVOTA

1036
01:15:24,166 --> 01:15:25,000
Ondje je.

1037
01:15:26,166 --> 01:15:27,791
-Autopraonica?
-Da.

1038
01:15:32,083 --> 01:15:35,083
AUTOPRAONICA

1039
01:15:41,041 --> 01:15:42,041
Pričekajte.

1040
01:15:51,541 --> 01:15:52,666
G. Miguel!

1041
01:15:57,916 --> 01:15:59,041
G. Miguel Aguirre!

1042
01:16:00,250 --> 01:16:01,166
Miguel!

1043
01:16:02,125 --> 01:16:03,500
Miguel, netko te treba.

1044
01:16:07,791 --> 01:16:09,833
Dobro jutro, g. Miguel Aguirre.

1045
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
Oprostite, neću dugo.

1046
01:16:12,625 --> 01:16:14,875
Želim razgovarati o Evi Montero.

1047
01:16:15,625 --> 01:16:16,541
A tko ste vi?

1048
01:16:17,041 --> 01:16:20,500
Gregorio Villanueva.
Radim s njom u muzeju.

1049
01:16:21,541 --> 01:16:25,166
Eva je divna žena
i zaslužuje dobrog muškarca.

1050
01:16:25,250 --> 01:16:28,500
Nekoga tko će se brinuti za nju

1051
01:16:28,583 --> 01:16:30,500
i tko će je voljeti.

1052
01:16:31,250 --> 01:16:33,000
Na licu ima masnicu.

1053
01:16:33,583 --> 01:16:36,666
Ne vjerujem da je pala kao što kaže.

1054
01:16:37,166 --> 01:16:39,750
Ako ste je vi udarili,

1055
01:16:39,833 --> 01:16:42,250
molim vas da to više ne činite.

1056
01:16:46,791 --> 01:16:48,125
-Dosta!
-Što te muči?

1057
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
-Prestani!
-Idiote!

1058
01:16:50,166 --> 01:16:51,750
-Dosta!
-Što ti je?

1059
01:16:51,833 --> 01:16:54,500
-Zašto mi govoriš što da radim?
-Dosta!

1060
01:16:54,583 --> 01:16:57,250
Gubi se! Što je ovom debilu?

1061
01:16:57,333 --> 01:16:58,750
-Odlazi!
-Glupane!

1062
01:16:58,833 --> 01:17:00,916
-Tko ti radi frizuru? Mama?
-Dosta!

1063
01:17:01,000 --> 01:17:04,083
-Dosta.
-Prestani. Gotovo je.

1064
01:17:06,791 --> 01:17:07,666
Stani!

1065
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
Idemo.

1066
01:17:10,625 --> 01:17:13,583
Znaš da je jučer neki tip
zijevao pred Rembrandtom?

1067
01:17:13,666 --> 01:17:16,625
Za to moraš stvarno biti glup.

1068
01:17:16,708 --> 01:17:17,625
Istina.

1069
01:17:17,708 --> 01:17:19,416
Vraćam se svojoj grupi.

1070
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
Talijani me čekaju.

1071
01:17:21,791 --> 01:17:24,000
-Bok, Miranda.
-Dobro jutro, Eva.

1072
01:17:24,875 --> 01:17:27,375
Ispričavam se. Goyo, imaš li sekundu?

1073
01:17:29,166 --> 01:17:31,000
Idem na WC.

1074
01:17:31,625 --> 01:17:32,958
-Hvala.
-Nema na čemu.

1075
01:17:37,333 --> 01:17:38,166
Je li istina?

1076
01:17:39,958 --> 01:17:41,708
Otišao si mu na posao?

1077
01:17:44,125 --> 01:17:45,458
Zašto?

1078
01:17:46,458 --> 01:17:48,208
Ozlijedio vas je.

1079
01:17:48,291 --> 01:17:49,791
Ali zašto se miješaš?

1080
01:17:50,416 --> 01:17:51,375
Zašto?

1081
01:17:52,083 --> 01:17:53,458
Ne trebam tvoju pomoć.

1082
01:17:54,208 --> 01:17:55,208
Sad je još gore!

1083
01:17:55,708 --> 01:17:58,250
Misli da ne želim biti s njim

1084
01:17:58,333 --> 01:18:01,125
jer imam drugog,
a ti si sad to i potvrdio!

1085
01:18:02,000 --> 01:18:03,208
Ne, Goyo!

1086
01:18:04,291 --> 01:18:06,583
Ne moraš me štititi.

1087
01:18:07,083 --> 01:18:09,166
Tko si ti da me štitiš?

1088
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
Vi i ja smo u subotu vodili ljubav.

1089
01:18:12,041 --> 01:18:12,875
Pa?

1090
01:18:14,250 --> 01:18:16,041
Misliš da smo zato par?

1091
01:18:16,125 --> 01:18:19,166
Ne, Goyo. Nije tako. Pogriješili smo.

1092
01:18:19,666 --> 01:18:20,791
Ali nisi ti kriv.

1093
01:18:20,875 --> 01:18:24,250
Ja sam kriva jer sam se zanijela.

1094
01:18:24,333 --> 01:18:26,375
U tome nema ništa loše.

1095
01:18:26,458 --> 01:18:29,625
Ima, jako je loše! Užasno loše!

1096
01:18:30,250 --> 01:18:34,166
Trebala sam te. Trebao mi je razgovor.

1097
01:18:34,250 --> 01:18:36,625
Trebalo mi je da me netko tetoši.

1098
01:18:36,708 --> 01:18:39,791
Nisam mislila na tebe. Zar ne shvaćaš?

1099
01:18:39,875 --> 01:18:41,666
Ne, ne shvaćam.

1100
01:18:42,833 --> 01:18:43,708
Goyo…

1101
01:18:46,583 --> 01:18:48,291
Pogledaj me, molim te.

1102
01:18:48,875 --> 01:18:50,458
Goyo, to nije bilo u redu

1103
01:18:50,541 --> 01:18:53,291
jer sad očekuješ nešto
što ti ne mogu dati.

1104
01:18:53,375 --> 01:18:54,708
Shvaćaš li sad?

1105
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
Ne, ne shvaćam.

1106
01:18:56,916 --> 01:18:59,458
Ne shvaćam.

1107
01:19:05,916 --> 01:19:07,416
Dvadeset, osamnaest…

1108
01:19:21,750 --> 01:19:22,583
Goyo!

1109
01:19:25,750 --> 01:19:27,291
…na izlazu…

1110
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
-Eva?
-Da.

1111
01:20:05,791 --> 01:20:07,000
Nemojte ustajati.

1112
01:20:07,750 --> 01:20:08,625
Ja sam Saula.

1113
01:20:08,708 --> 01:20:10,375
-Gregoriova sestra.
-Da.

1114
01:20:10,875 --> 01:20:13,083
Drago mi je. Kako je Goyo?

1115
01:20:14,458 --> 01:20:15,958
Pod sedativima je.

1116
01:20:19,083 --> 01:20:20,625
Ovo je vrlo ozbiljno.

1117
01:20:21,833 --> 01:20:25,083
-Moglo je završiti tragično.
-Da, znam.

1118
01:20:25,666 --> 01:20:26,708
Znate li?

1119
01:20:27,625 --> 01:20:29,625
Znali ste za dijagnozu mog brata?

1120
01:20:30,125 --> 01:20:33,291
-Jesam.
-Ali mislili ste da nije važno.

1121
01:20:34,000 --> 01:20:37,541
-Ili vam je bilo baš svejedno?
-Ne, stalo mi je do Goya.

1122
01:20:38,708 --> 01:20:39,833
Ne razumijem vas.

1123
01:20:46,958 --> 01:20:50,250
Kad smo bili zajedno,

1124
01:20:50,333 --> 01:20:55,291
razmišljala sam o njegovu stanju, ali…

1125
01:20:56,666 --> 01:20:59,125
No onda sam prestala razmišljati.

1126
01:20:59,958 --> 01:21:00,875
Bilo je…

1127
01:21:02,083 --> 01:21:04,791
Oboma nam je bilo jako lijepo.

1128
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
Znam da to nije bilo u redu.

1129
01:21:09,833 --> 01:21:12,083
No tada se činilo u redu. Ne znam.

1130
01:21:15,083 --> 01:21:15,958
Ja…

1131
01:21:18,375 --> 01:21:20,375
Nikad nisam upoznala nekog takvog.

1132
01:21:23,000 --> 01:21:24,541
Bilo mi je lijepo s njim.

1133
01:21:26,208 --> 01:21:28,000
Ali očito niste za njega.

1134
01:21:29,666 --> 01:21:32,250
Morate to znati nakon svega što je bilo.

1135
01:21:37,666 --> 01:21:39,333
Nisam ga htjela povrijediti.

1136
01:21:41,041 --> 01:21:42,333
Ali ipak jeste.

1137
01:22:12,416 --> 01:22:13,500
Što radiš?

1138
01:22:14,000 --> 01:22:17,083
-Ovdje se nigdje ne smije pušiti.
-Da, u bolnici smo.

1139
01:22:17,833 --> 01:22:21,833
-Znaš da se pokušao ubiti?
-Nije, samo se jako uzrujao.

1140
01:22:21,916 --> 01:22:24,000
Poludio je i izgubio kontrolu.

1141
01:22:24,083 --> 01:22:25,291
Daj, Matute.

1142
01:22:25,375 --> 01:22:26,791
Nemojmo se zavaravati.

1143
01:22:26,875 --> 01:22:30,041
Bio je nasred ulice. Nikad to nije učinio.

1144
01:22:31,666 --> 01:22:34,125
Pao je u ruke beskrupulozne osobe.

1145
01:22:34,208 --> 01:22:36,708
Ona nije glupa klinka
koja ne zna što radi.

1146
01:22:37,791 --> 01:22:39,708
Uglavnom, više je neće viđati.

1147
01:22:40,208 --> 01:22:41,666
Razgovarala si s njom?

1148
01:22:43,500 --> 01:22:44,833
-Naravno.
-Ma, ne.

1149
01:22:45,458 --> 01:22:46,333
I znaš što?

1150
01:22:46,416 --> 01:22:48,791
Baš me briga što kažeš da je odrastao

1151
01:22:48,875 --> 01:22:53,083
i da ga trebam pustiti da sam to riješi.
Ne može. Pogledaj što se zbilo.

1152
01:22:56,000 --> 01:22:56,958
Što radiš?

1153
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Pala mi je.

1154
01:23:07,750 --> 01:23:09,125
Dobro došla, Magdalena.

1155
01:23:10,041 --> 01:23:11,041
Hvala.

1156
01:23:12,583 --> 01:23:14,958
-Gregorio je u sobi?
-Da, reći ću mu.

1157
01:23:15,041 --> 01:23:16,333
Ne treba.

1158
01:23:16,416 --> 01:23:17,708
Opusti se, Saula.

1159
01:23:18,208 --> 01:23:20,541
Zna tko sam. Bez brige.

1160
01:23:33,000 --> 01:23:34,833
Matute i Saula su mi sve rekli.

1161
01:23:38,875 --> 01:23:39,833
Čuješ li me?

1162
01:23:44,458 --> 01:23:46,375
Vrijeme ne prašta, znaš?

1163
01:23:50,208 --> 01:23:51,583
Starimo.

1164
01:23:54,458 --> 01:23:56,125
No to ima i svoje prednosti.

1165
01:23:57,875 --> 01:24:01,125
Sve ono što nam se činilo bitno…

1166
01:24:03,000 --> 01:24:04,833
ostane samo anegdota.

1167
01:24:07,958 --> 01:24:09,166
Ili se zaboravi.

1168
01:24:10,625 --> 01:24:13,125
Nikad neću zaboraviti Evu Montero.

1169
01:24:25,625 --> 01:24:26,666
Neću te dirati.

1170
01:24:28,125 --> 01:24:29,041
Neću te dirati.

1171
01:24:34,875 --> 01:24:36,583
Gol!

1172
01:24:36,666 --> 01:24:38,958
Gol!

1173
01:24:39,041 --> 01:24:42,875
-Idemo, dečki! Gol!
-Cuti! Bravo, sine!

1174
01:25:09,625 --> 01:25:10,916
Gle kako je lijepa.

1175
01:25:12,666 --> 01:25:15,250
Da vidimo. Mogu li? Pogledaj.

1176
01:25:16,000 --> 01:25:18,083
Lijepo ti stoji.

1177
01:25:18,708 --> 01:25:21,125
Sve će se cure zaljubiti u tebe.

1178
01:25:21,208 --> 01:25:22,416
Ozbiljno ti kažem.

1179
01:25:23,416 --> 01:25:26,708
Kupila sam ti i klasičnu
jer znam da voliš takve.

1180
01:25:26,791 --> 01:25:27,625
Da vidimo.

1181
01:25:28,333 --> 01:25:29,166
Sviđa ti se?

1182
01:25:31,583 --> 01:25:32,791
Želiš li je probati?

1183
01:25:34,833 --> 01:25:37,125
Probat ću je poslije.

1184
01:25:38,083 --> 01:25:41,458
Dobro. Probaj je kad god hoćeš.

1185
01:25:45,916 --> 01:25:46,750
Bok.

1186
01:25:47,750 --> 01:25:48,958
-Bok.
-Kako si?

1187
01:25:50,416 --> 01:25:51,833
Jesi li čula što o Goyu?

1188
01:25:52,625 --> 01:25:56,458
-Još je na bolovanju.
-Znaš li možda kad se vraća?

1189
01:25:57,333 --> 01:25:58,875
-Ne znam.
-Naravno.

1190
01:25:58,958 --> 01:25:59,791
-Ne.
-Dobro.

1191
01:26:02,125 --> 01:26:03,791
-Vidimo se.
-Da.

1192
01:26:07,458 --> 01:26:08,875
Kažeš da sam star?

1193
01:26:09,375 --> 01:26:12,583
Ne, već da si seksist.

1194
01:26:12,666 --> 01:26:15,583
Goyo ne želi sići. Moram nakratko izaći.

1195
01:26:15,666 --> 01:26:20,875
Magdalena, nije dobro što ga potičeš
da sad glumi zavodnika.

1196
01:26:23,458 --> 01:26:24,291
Ne razumijem.

1197
01:26:28,125 --> 01:26:30,416
Zbog košulja koje sam mu kupila?

1198
01:26:31,250 --> 01:26:35,458
Ali bili smo sami
kad sam mu ih pokazivala. Gdje si bila?

1199
01:26:37,666 --> 01:26:39,375
Ne slažem se s tobom, Saula.

1200
01:26:40,666 --> 01:26:43,208
Goyo više nije dijete. Svi to znamo.

1201
01:26:43,833 --> 01:26:44,791
Muškarac je.

1202
01:26:45,291 --> 01:26:47,916
Odbijen je i sad je ljut.

1203
01:26:48,000 --> 01:26:50,291
Svatko bi se tako ponašao.

1204
01:26:50,375 --> 01:26:52,583
Ne bi. Opsjednut je tom ženom.

1205
01:26:53,083 --> 01:26:55,250
Potičeš ga da se vide. Što želiš?

1206
01:26:55,333 --> 01:26:58,166
-Želiš da se dogodi nešto još gore?
-Nemoj.

1207
01:26:58,250 --> 01:27:00,166
Začepi. „Podržimo ga”.

1208
01:27:02,458 --> 01:27:06,208
Proživjet će ono što mu je suđeno.
Htjeli vi to ili ne.

1209
01:27:06,291 --> 01:27:07,666
I bit će dobro.

1210
01:27:08,375 --> 01:27:11,208
Uvijek želiš da sve bude dobro.

1211
01:27:11,291 --> 01:27:12,708
Ti mu ne želiš dobro?

1212
01:27:12,791 --> 01:27:13,875
Ne počinji.

1213
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Želiš da tebi bude dobro. Ne njemu.

1214
01:27:16,708 --> 01:27:20,666
Želiš se što brže
spokojno vratiti na kraj svijeta.

1215
01:27:20,750 --> 01:27:22,583
-Ovdje se gušiš, zar ne?
-Dosta.

1216
01:27:23,916 --> 01:27:26,583
-Nisam zato došla.
-Nego zašto?

1217
01:27:26,666 --> 01:27:28,166
Vidjeti sina.

1218
01:27:30,291 --> 01:27:33,208
Misliš da ga ne volim?
Da ga nikad nisam voljela?

1219
01:27:33,291 --> 01:27:35,541
To je prilično kompleksno pitanje.

1220
01:27:35,625 --> 01:27:37,041
Smirimo se, dobro?

1221
01:27:37,125 --> 01:27:40,583
Sad nije vrijeme za to.
Moramo misliti na Goya.

1222
01:27:41,083 --> 01:27:43,000
Želiš mi nabiti osjećaj krivnje?

1223
01:27:43,833 --> 01:27:45,541
Ne trebam tvoju pomoć.

1224
01:27:45,625 --> 01:27:48,666
Već osjećam krivnju. Ja sam ga rodila.

1225
01:27:48,750 --> 01:27:51,458
Takav je izašao iz mene.

1226
01:27:51,541 --> 01:27:53,125
Magda, nitko nije kriv.

1227
01:27:53,916 --> 01:27:55,000
Nevjerojatno.

1228
01:27:56,166 --> 01:27:58,166
Znaš li koliko sam puta pokušala?

1229
01:28:00,166 --> 01:28:01,541
No ne shvaćam ga.

1230
01:28:01,625 --> 01:28:03,083
A ni on ne shvaća mene.

1231
01:28:03,791 --> 01:28:07,583
Vrlo je frustrirajuće i bolno

1232
01:28:08,583 --> 01:28:11,083
kad se ne možeš povezati
s vlastitim sinom.

1233
01:28:13,416 --> 01:28:17,250
Nikad mu nisam mogla dati što želi
jer nikad nisam znala što želi.

1234
01:28:19,250 --> 01:28:21,541
No čini se da vas dvoje znate.

1235
01:28:21,625 --> 01:28:23,625
Jedino sam ja hendikepirana.

1236
01:28:24,333 --> 01:28:27,083
Goyo nije hendikepiran.
Kako to ne shvaćaš?

1237
01:28:27,166 --> 01:28:30,125
Pusti me na miru, jebote!
Zašto me toliko mrziš?

1238
01:28:32,375 --> 01:28:35,041
Znam da se nikad nisam
uklapala u ovu obitelj.

1239
01:28:35,125 --> 01:28:36,333
Ni kao supruga

1240
01:28:36,833 --> 01:28:37,833
ni kao majka.

1241
01:28:38,333 --> 01:28:40,250
Ni kao maćeha.

1242
01:28:42,833 --> 01:28:43,833
Osim toga,

1243
01:28:45,125 --> 01:28:47,750
čula sam kad ste rekli

1244
01:28:48,416 --> 01:28:52,875
da sam ubila vašeg oca
na onom glupom odmoru u Vijetnamu.

1245
01:28:53,375 --> 01:28:54,416
Ne.

1246
01:28:54,500 --> 01:28:58,666
Nije bio vezan.
Netko se zaletio u nas straga.

1247
01:28:58,750 --> 01:29:02,041
-Vozila si pijana, Magdalena.
-Sjećaš se svog oca?

1248
01:29:03,083 --> 01:29:07,125
Naravno, bio je pijaniji od mene.
Netko je morao voziti.

1249
01:29:09,833 --> 01:29:10,666
I poginuo je.

1250
01:29:14,666 --> 01:29:15,916
Sve je otišlo kvragu.

1251
01:29:17,625 --> 01:29:18,833
Nisam znala što bih.

1252
01:29:19,916 --> 01:29:21,125
Pobjegla sam daleko.

1253
01:29:21,833 --> 01:29:23,125
Upoznala sam Félixa.

1254
01:29:24,500 --> 01:29:25,541
Shvaćao me.

1255
01:29:27,708 --> 01:29:29,458
I on je pobjegao daleko.

1256
01:29:30,500 --> 01:29:32,416
Na selu se lako sakriti.

1257
01:29:35,833 --> 01:29:38,208
I bila sam sebična.

1258
01:29:40,375 --> 01:29:41,750
Neodgovorna.

1259
01:29:43,000 --> 01:29:44,125
Beskorisna.

1260
01:29:45,666 --> 01:29:46,791
Kriva.

1261
01:29:49,708 --> 01:29:50,916
Loša majka.

1262
01:29:52,791 --> 01:29:54,708
Bila sam ono što sam mogla biti.

1263
01:29:56,208 --> 01:29:57,541
Ili ono što nisam.

1264
01:29:59,916 --> 01:30:01,708
Dok od mene nije ostalo ništa.

1265
01:30:09,000 --> 01:30:10,333
Idem k Juliti.

1266
01:30:17,416 --> 01:30:18,916
Ne zaslužujem ovo.

1267
01:30:22,416 --> 01:30:24,791
Ne znam je li se moj sin pokušao ubiti.

1268
01:30:25,333 --> 01:30:27,625
Ne razumijem.

1269
01:30:28,125 --> 01:30:29,625
Jako mi je teško.

1270
01:30:34,208 --> 01:30:35,666
Moram naučiti.

1271
01:30:37,958 --> 01:30:39,875
Moram naučiti razumjeti.

1272
01:30:43,458 --> 01:30:44,791
Dobro sam. Oprosti.

1273
01:30:48,125 --> 01:30:48,958
Eva.

1274
01:31:12,375 --> 01:31:14,708
ODREDIŠTE

1275
01:31:18,458 --> 01:31:20,625
Sljedeća postaja je Las Heras.

1276
01:31:36,541 --> 01:31:38,541
Što radiš ovdje, Saula?

1277
01:31:39,041 --> 01:31:41,583
-Moraš zaboraviti tu ženu.
-Ne!

1278
01:31:42,166 --> 01:31:46,291
Potpuno je drukčija od tebe.
Živi potpuno drukčijim životom.

1279
01:31:46,375 --> 01:31:48,125
Ne poznaješ Evu Montero!

1280
01:31:48,208 --> 01:31:50,583
Ne, ali vidim što proživljavaš zbog nje.

1281
01:31:50,666 --> 01:31:53,458
Za to nije kriva Eva Montero!

1282
01:31:53,541 --> 01:31:54,458
Nemoj vikati.

1283
01:31:54,541 --> 01:31:58,291
Eva Montero nije kriva
za ovo što mi se događa!

1284
01:31:58,375 --> 01:32:01,875
Proživljava svašta,
a ti ne znaš ništa o tome!

1285
01:32:01,958 --> 01:32:07,083
Za sreću joj treba nešto
što još nije iskusila.

1286
01:32:07,166 --> 01:32:09,791
Jer nije sretna s ovim što ima!

1287
01:32:09,875 --> 01:32:14,291
Uplašena je i od straha
ne može razmišljati.

1288
01:32:14,375 --> 01:32:18,583
Bila je sretna kad smo bili zajedno,
no onda je opet počela razmišljati!

1289
01:32:24,625 --> 01:32:26,166
Volim te i brinem se.

1290
01:32:26,250 --> 01:32:27,166
To je sve.

1291
01:32:29,250 --> 01:32:32,000
Ako nećeš prihvatiti Evu Montero,

1292
01:32:32,791 --> 01:32:35,416
onda ne mogu prihvatiti tvoju brigu.

1293
01:33:24,583 --> 01:33:25,500
Dobro jutro.

1294
01:33:27,166 --> 01:33:28,416
Dobro jutro, gospođo.

1295
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
Što?

1296
01:33:31,291 --> 01:33:32,666
Želiš mu odnijeti?

1297
01:33:35,625 --> 01:33:37,666
Ne. Ti odnesi.

1298
01:33:41,750 --> 01:33:44,000
Želite li kave? Svježa je.

1299
01:33:45,708 --> 01:33:47,458
Da, hvala. Hoću.

1300
01:33:55,500 --> 01:33:56,458
Smijem li ući?

1301
01:34:02,583 --> 01:34:03,958
Jako si zgodan.

1302
01:34:05,333 --> 01:34:06,916
Odlično ti stoji smoking.

1303
01:34:08,125 --> 01:34:09,833
To je za posebne prigode.

1304
01:34:11,291 --> 01:34:12,333
Naravno.

1305
01:34:16,166 --> 01:34:17,500
Kakva prekrasna slika.

1306
01:34:21,125 --> 01:34:22,250
Ona je tvoja muza?

1307
01:34:25,750 --> 01:34:26,666
Jasno.

1308
01:34:28,000 --> 01:34:29,500
Poput renesansnih muza.

1309
01:34:29,583 --> 01:34:32,291
Poput Simonette Vespucci.

1310
01:34:32,958 --> 01:34:34,666
Znaš na koga mislim?

1311
01:34:34,750 --> 01:34:38,083
-Znam.
-Naravno. Mnogo znaš o umjetnosti.

1312
01:34:40,875 --> 01:34:44,666
Muze su došle u živote umjetnika

1313
01:34:45,708 --> 01:34:49,416
kako bi ih nadahnule i prosvijetlile.

1314
01:34:51,000 --> 01:34:52,166
I to je jako dobro.

1315
01:34:53,375 --> 01:34:56,708
Čak i ako se radi o kratkotrajnoj sitnici…

1316
01:34:58,375 --> 01:35:02,333
To je mnogo. Prekrasno, zar ne?

1317
01:38:32,833 --> 01:38:34,041
Dobro jutro.

1318
01:38:34,750 --> 01:38:36,000
Dobro jutro, gospođo.

1319
01:38:40,625 --> 01:38:41,916
Idem.

1320
01:38:43,458 --> 01:38:45,458
Sretan put. Pozdravi Félixa.

1321
01:38:46,791 --> 01:38:48,541
Hoću, naravno.

1322
01:39:21,125 --> 01:39:22,041
Odlaziš?

1323
01:39:23,958 --> 01:39:25,000
Da.

1324
01:40:54,125 --> 01:40:56,625
Morate kupiti novi kišobran, Eva Montero.

1325
01:40:57,500 --> 01:40:58,500
Da.

1326
01:41:00,208 --> 01:41:01,625
Završio si je?

1327
01:41:08,291 --> 01:41:11,958
Još uvijek mislite da 27. listopada
niste trebali biti sa mnom?

1328
01:41:12,041 --> 01:41:12,875
Ne mislim.

1329
01:41:15,166 --> 01:41:17,000
Povrijedila sam te, Goyo.

1330
01:41:17,916 --> 01:41:20,416
Rekla sam ti da se ne snalazim u vezama.

1331
01:41:21,333 --> 01:41:23,083
Svi imamo svoje mane.

1332
01:41:24,500 --> 01:41:26,291
No vaš je problem veći.

1333
01:41:27,916 --> 01:41:29,875
Izgubili ste vjeru u sebe.

1334
01:41:31,958 --> 01:41:34,500
Pogubili ste se
tražeći nešto što već imate.

1335
01:41:34,583 --> 01:41:37,041
Snažni ste, a mislite da ste slabi.

1336
01:41:38,250 --> 01:41:41,041
Imate dva zdrava sina koji vas vole.

1337
01:41:41,666 --> 01:41:43,541
Jedan će biti predsjednik.

1338
01:41:45,333 --> 01:41:46,333
I imate mene.

1339
01:41:48,166 --> 01:41:53,750
Drukčiji sam od svih s kojima ste bili,
ali jedini sam koji će vas voljeti

1340
01:41:55,041 --> 01:41:56,125
takvu kakvi jeste.

1341
01:41:59,458 --> 01:42:01,166
Izgubljenu i punu mana.

1342
01:45:50,500 --> 01:45:56,250
Prijevod titlova: Elvis Šimunic



