1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,875 --> 00:01:17,875
Výborně, Augusto.

4
00:01:17,958 --> 00:01:19,291
Skvělá práce.

5
00:01:19,375 --> 00:01:21,333
To je ono. Nezapomeň dýchat.

6
00:01:21,416 --> 00:01:25,166
- Dýchej a plav.
- Někdo je pod vodou, pane instruktore.

7
00:01:35,000 --> 00:01:37,166
Goyo! Jednou se vážně utopíš.

8
00:01:37,250 --> 00:01:38,916
- A ven!
- Ano, pane.

9
00:01:39,458 --> 00:01:42,458
Goyo! Jednou se vážně utopíš!

10
00:01:42,541 --> 00:01:44,500
Sklapni, Augusto!

11
00:02:20,791 --> 00:02:21,625
Jdeš ven?

12
00:02:24,000 --> 00:02:24,875
To není čaj.

13
00:02:26,750 --> 00:02:30,041
Mám čtyři koncerty během dvou týdnů.
Nebuď takový ras.

14
00:02:31,166 --> 00:02:32,666
Přeju hezký den, sestro.

15
00:02:34,416 --> 00:02:35,541
Já tobě taky.

16
00:03:28,541 --> 00:03:29,583
To je v prdeli!

17
00:03:34,166 --> 00:03:35,333
Já se na to vyseru!

18
00:03:39,125 --> 00:03:42,125
Raz, dva, tři, čtyři, pět,

19
00:03:42,208 --> 00:03:45,500
šest, sedm, osm, devět, deset.

20
00:03:47,208 --> 00:03:50,916
Raz, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm…

21
00:03:51,000 --> 00:03:54,166
27, 28, 29, 30…

22
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
GREGORIO
ŠPANĚLŠTINA

23
00:04:05,208 --> 00:04:07,041
Buena giornata, Goyito.

24
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Ty taky, Mirando.

25
00:04:08,833 --> 00:04:11,166
- Mirandito.
- Buongiorno, zlato.

26
00:04:11,250 --> 00:04:14,000
Dobré ráno, Goyete. Jak se daří?

27
00:04:14,083 --> 00:04:15,750
Dobře. Jak se máš ty, Momo?

28
00:04:16,291 --> 00:04:18,250
Vůbec jsem nespala.

29
00:04:18,333 --> 00:04:20,083
Včera se stavila Cata.

30
00:04:20,166 --> 00:04:22,916
Daly jsme večeři a sekly se u seriálu,

31
00:04:23,000 --> 00:04:24,458
takže jsem pěkně mrtvá.

32
00:04:25,416 --> 00:04:26,625
To není pravda.

33
00:04:26,708 --> 00:04:29,625
Kdybys byla mrtvá,
nebyla bys tu se mnou, Momo.

34
00:04:30,208 --> 00:04:31,916
Vždyť víš, jak to myslím.

35
00:04:32,583 --> 00:04:36,916
Národní muzeum výtvarného umění
je tím nejvýznamnějším v Latinské Americe.

36
00:04:37,000 --> 00:04:40,791
Za svých 120 let existence
shromáždilo rozsáhlou sbírku

37
00:04:40,875 --> 00:04:44,708
čítající více než 12 000 děl
z různých období.

38
00:04:57,708 --> 00:05:01,708
A teď se podíváme
na jedno z mých nejoblíbenějších děl.

39
00:05:01,791 --> 00:05:02,625
Pojďme.

40
00:05:02,708 --> 00:05:04,958
Portrét mladé ženy od Rembrandta.

41
00:05:05,041 --> 00:05:09,291
METRO
BUENOS AIRES

42
00:05:13,916 --> 00:05:15,833
- Ty jsi vyměnila zámek?
- Jo.

43
00:05:17,583 --> 00:05:20,750
- Fajn, posral jsem to. Už je to za náma.
- Za náma?

44
00:05:20,833 --> 00:05:25,000
- Skončil jsi v lochu, Migueli.
- Co to plácáš?

45
00:05:25,083 --> 00:05:28,500
Tři dny mě drželi na stanici.
Nic tak strašnýho se nestalo.

46
00:05:29,000 --> 00:05:31,666
Chyběla jsi mi. I kluci. No tak.

47
00:05:31,750 --> 00:05:34,583
Celý den jsi byla pryč
a on mě nepustil dovnitř.

48
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Svýho vlastního tátu. Kam jsi zmizela?

49
00:05:37,416 --> 00:05:39,333
Oběma jsem to zakázala.

50
00:05:39,416 --> 00:05:41,083
Ptám se, kde jsi byla.

51
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
Začala jsem pracovat v muzeu v centru.

52
00:05:44,250 --> 00:05:45,791
Aha. Tak to je super.

53
00:05:45,875 --> 00:05:47,791
- Co děláš?
- Jdeme dovnitř.

54
00:05:47,875 --> 00:05:50,666
No tak, Migueli. Nedělej scény a běž.

55
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
A kam mám jako jít?

56
00:05:52,583 --> 00:05:54,833
Hrabe ti? Fakt si myslíš, že odejdu?

57
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Já tady bydlím taky.
A jsou to i moje děti.

58
00:05:57,791 --> 00:06:00,916
Ty mě posíláš pryč?
Chceš mi snad zničit život?

59
00:06:01,000 --> 00:06:03,583
Ne! O to ses postaral sám, Migueli.

60
00:06:04,166 --> 00:06:06,500
Přestaň se chovat jako malý a zmiz.

61
00:06:07,166 --> 00:06:08,541
Tak běž.

62
00:06:15,416 --> 00:06:16,416
Je pryč?

63
00:06:17,125 --> 00:06:18,500
Jo. Už je po všem.

64
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
Brácha je doma?

65
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
- Ne.
- Ne? Fajn.

66
00:06:23,416 --> 00:06:24,583
Ahoj, zlato.

67
00:06:58,875 --> 00:07:01,166
Goyo, už je večeře!

68
00:07:02,625 --> 00:07:04,708
- Můžu dál?
- Jo.

69
00:07:08,666 --> 00:07:10,875
No teda!

70
00:07:10,958 --> 00:07:13,458
Vrátil ses k plátnu. To je skvělé.

71
00:07:14,125 --> 00:07:16,916
Jak dlouho jsi nemaloval? Tři roky?

72
00:07:17,000 --> 00:07:18,708
Čtyři a sedm měsíců.

73
00:07:20,291 --> 00:07:21,958
Zapomínám na tu pandemii.

74
00:07:23,041 --> 00:07:25,583
No krása. To je lidská postava?

75
00:07:26,708 --> 00:07:28,625
- Očividně žena.
- Jo.

76
00:07:29,708 --> 00:07:30,750
Smyšlená?

77
00:07:31,541 --> 00:07:32,583
Pracuje v muzeu.

78
00:07:33,416 --> 00:07:35,375
- Takže skutečná.
- Přesně tak.

79
00:07:36,125 --> 00:07:37,375
A co tam dělá?

80
00:07:38,208 --> 00:07:39,500
Patří k ochrance.

81
00:07:41,625 --> 00:07:44,833
A čím tě tak inspirovala,
že ses vrátil k plátnu?

82
00:07:52,666 --> 00:07:53,541
Svojí krásou.

83
00:07:56,333 --> 00:07:58,166
A něčím nepopsatelným.

84
00:08:03,583 --> 00:08:04,708
Jdeme se najíst?

85
00:08:05,416 --> 00:08:06,666
Budu v kuchyni.

86
00:08:15,916 --> 00:08:18,291
Co se děje, zlato? Chybí ti?

87
00:08:20,291 --> 00:08:22,750
Nebude se zlobit, že jsi ho sem nepustil.

88
00:08:23,666 --> 00:08:24,958
Má tě moc rád.

89
00:08:25,750 --> 00:08:28,458
- Je to tvůj táta.
- Cutiho má radši.

90
00:08:29,500 --> 00:08:31,583
Kdo ti to řekl? To není pravda.

91
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Vůbec ne. Akorát si…

92
00:08:35,625 --> 00:08:38,083
víc rozumí, protože si jsou podobní.

93
00:08:49,625 --> 00:08:50,791
Kde jsi byl?

94
00:08:53,125 --> 00:08:54,833
S Romi a potom s klukama.

95
00:08:57,583 --> 00:08:59,333
Tys nám vybral kasičku?

96
00:09:03,208 --> 00:09:05,083
Co je to s tebou, Cuti?

97
00:09:05,166 --> 00:09:06,083
Jak to myslíš?

98
00:09:06,166 --> 00:09:07,958
Nastoupila jsem do nové práce.

99
00:09:08,041 --> 00:09:11,250
Měl jsi hlídat bráchu,
a ne na celý den zmizet.

100
00:09:11,333 --> 00:09:12,833
Tak co se děje?

101
00:09:14,750 --> 00:09:15,916
Podívej, Cuti…

102
00:09:18,333 --> 00:09:21,958
Pokud nehodláš nijak přispívat
k chodu domácnosti,

103
00:09:22,833 --> 00:09:26,083
budu tě muset poslat
k tátovi nebo ke tvý přítelkyni.

104
00:09:26,166 --> 00:09:29,250
Už je to tady.
Takže mě vykopneš jako fotra?

105
00:09:29,333 --> 00:09:31,666
Ani to na mě nezkoušej, ty spratku!

106
00:09:32,416 --> 00:09:34,541
Z táty si vůbec neber příklad.

107
00:09:35,958 --> 00:09:37,625
Na to jsi moc chytrý.

108
00:09:48,791 --> 00:09:50,583
A nerozbíjej mi pánve, sakra!

109
00:10:16,166 --> 00:10:19,375
To je ono, Goyo. Dneska ti to fakt jde.

110
00:10:19,458 --> 00:10:20,708
Dej si padla.

111
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
- Augusto!
- Promiňte, pane.

112
00:10:32,791 --> 00:10:34,458
- Dobré ráno.
- Dobrý.

113
00:10:42,083 --> 00:10:45,291
V tomto muzeu
máme rozsáhlou sbírku argentinského umění

114
00:10:45,375 --> 00:10:48,916
včetně děl Cándida Lópeze,
Prilidiana Pueyrredóna,

115
00:10:49,416 --> 00:10:54,250
Emilia Pettorutiho,
Xula Solara, Antonia Seguího,

116
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Marty Minujín,

117
00:10:57,541 --> 00:10:59,000
Antonia Berniho

118
00:11:00,500 --> 00:11:01,666
a Leóna Ferrariho.

119
00:11:10,041 --> 00:11:11,750
Ještě musím skočit pro jídlo.

120
00:11:11,833 --> 00:11:15,541
- Mám doma akorát jogurt.
- Já mléčné výrobky nemůžu.

121
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Ne?

122
00:11:16,583 --> 00:11:17,750
- Tak zítra.
- Čau.

123
00:11:17,833 --> 00:11:19,666
Tak zase zítra, Momo a Mirando.

124
00:11:20,291 --> 00:11:22,041
Už jsem na cestě.

125
00:11:22,541 --> 00:11:25,125
Jo, do hodiny tam budu.

126
00:11:25,958 --> 00:11:28,791
Jdu na metro. Dorazím tak za 40 minut.

127
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
Dobře? Super. Tak pá.

128
00:11:41,416 --> 00:11:43,416
METRO

129
00:11:52,833 --> 00:11:55,166
Kvůli rekonstrukci

130
00:11:55,250 --> 00:11:58,791
vlak nebude stavět na zastávce Las Heras.

131
00:11:58,875 --> 00:12:01,208
Příští zastávka: Santa Fe.

132
00:12:01,708 --> 00:12:04,041
Přestup na linku D.

133
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
Deset, 11, 13… 12…

134
00:12:18,166 --> 00:12:20,458
Čtyři… pět, šest,

135
00:12:20,541 --> 00:12:23,916
17, 18, 19, 20, 21, 22…

136
00:13:04,875 --> 00:13:07,458
Příští zastávka: Santa Fe.

137
00:13:08,166 --> 00:13:10,208
Přestup na linku D.

138
00:13:17,166 --> 00:13:18,375
S dovolením.

139
00:13:18,458 --> 00:13:19,375
Promiňte.

140
00:13:22,625 --> 00:13:23,541
Pardon.

141
00:14:15,166 --> 00:14:18,333
Jenom klid. Za chvilku se zase rozjedeme.

142
00:15:09,083 --> 00:15:11,125
Přišel domů a dal si sprchu.

143
00:15:12,125 --> 00:15:14,958
- No a?
- Nikdy se nesprchuje před jídlem.

144
00:15:16,500 --> 00:15:17,958
A pak šel k sobě.

145
00:15:18,041 --> 00:15:20,083
Prý mu nic není.

146
00:15:20,166 --> 00:15:23,583
Ale kecá. Vypadal nervózně. Zpanikařeně.

147
00:15:24,083 --> 00:15:25,541
Nevynechal léky?

148
00:15:26,333 --> 00:15:27,708
Ani pilulku.

149
00:15:28,541 --> 00:15:30,333
Třeba se mu něco přihodilo.

150
00:15:30,416 --> 00:15:31,583
Možná jo.

151
00:15:32,291 --> 00:15:34,791
Přitom na tom byl tak dobře.

152
00:15:35,791 --> 00:15:38,041
- Zase maluje.
- To je super!

153
00:15:38,125 --> 00:15:42,333
Dělá na portrétu
nějaké holky z muzejní ochranky.

154
00:15:42,416 --> 00:15:43,625
Aha.

155
00:15:47,958 --> 00:15:48,916
Goyo?

156
00:15:51,208 --> 00:15:52,208
Můžu dál?

157
00:15:54,666 --> 00:15:56,875
Dělám rigatoni s bazalkovým pestem.

158
00:15:59,250 --> 00:16:00,333
Jsi v pohodě?

159
00:16:07,208 --> 00:16:08,208
Stalo se něco?

160
00:16:10,083 --> 00:16:13,250
- Vyděsil jsem jednu ženu.
- Jak jako vyděsil?

161
00:16:15,666 --> 00:16:17,000
Je výjimečná.

162
00:16:17,625 --> 00:16:19,708
V úterý nastoupila k nám do muzea.

163
00:16:19,791 --> 00:16:21,541
Jako členka ochranky.

164
00:16:21,625 --> 00:16:22,750
Aha.

165
00:16:23,416 --> 00:16:26,041
Takže jste se viděli
v úterý, včera a dneska.

166
00:16:27,041 --> 00:16:28,916
Já ji jo, ale ona mě ne.

167
00:16:29,791 --> 00:16:34,083
Kdykoliv jsem ji viděl
nebo kolem ní prošel, nevšimla si mě.

168
00:16:35,208 --> 00:16:36,125
Až dneska.

169
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
A vyděsil jsem ji.

170
00:16:43,666 --> 00:16:45,291
Sledoval jsem ji do metra.

171
00:16:45,375 --> 00:16:47,000
Do metra?

172
00:16:49,333 --> 00:16:53,500
Pak ale zhasla světla
a zastavili jsme uprostřed tunelu.

173
00:16:54,291 --> 00:16:58,041
Znervózněl jsem
a začal panikařit. Nemohl jsem dýchat.

174
00:16:58,791 --> 00:17:01,833
Jasně. A když tě viděla
v tomhle stavu, lekla se.

175
00:17:04,125 --> 00:17:07,958
Udělal jsem na ni špatný dojem.
Nikdy se mnou nebude chtít mluvit.

176
00:17:08,041 --> 00:17:08,958
No počkej.

177
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Hodně lidí má nějakou fobii.

178
00:17:11,666 --> 00:17:14,500
Vlak zastavil, zhasla světla…

179
00:17:14,583 --> 00:17:16,500
Podle mě jsi reagoval normálně.

180
00:17:17,791 --> 00:17:21,541
Ještě to můžeš napravit.
Já vyhrál i krušnější bitvy.

181
00:17:25,000 --> 00:17:27,291
Kdy ty jsi bojoval v nějaké bitvě?

182
00:17:28,625 --> 00:17:31,750
To znamená,
že jsem překonal něco zdánlivě nemožného.

183
00:17:35,916 --> 00:17:37,833
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.

184
00:17:37,916 --> 00:17:41,750
Byla jsem s tetou Marce.
Jak se máš, broučku? Na čem pracuješ?

185
00:17:42,583 --> 00:17:44,375
Co to máš? Matematiku?

186
00:17:44,458 --> 00:17:45,916
- Geometrii.
- Aha.

187
00:17:46,500 --> 00:17:48,666
Tak jo. Všechno v pohodě?

188
00:17:50,000 --> 00:17:53,250
- Kde máš bráchu?
- Sbalil si všechny věci a odešel.

189
00:17:54,958 --> 00:17:55,791
Všechny?

190
00:17:55,875 --> 00:17:58,458
Jo. Oblečení i a PlayStation.
A pak odešel.

191
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
HISTORIE ZDVIŽENÉHO PROSTŘEDNÍKU

192
00:18:15,958 --> 00:18:18,333
Ahoj, holky. Nemůžu se k vám připojit.

193
00:18:18,416 --> 00:18:21,958
Dvanáctého hraju v Paraquayi.
Do té doby nikam nemůžu.

194
00:18:22,041 --> 00:18:23,041
Goyito.

195
00:18:23,125 --> 00:18:26,458
Ale 14. hraju
v Palaciu Paz tady v Aires, tak dojděte.

196
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
Mějte se.

197
00:18:28,000 --> 00:18:30,875
Proč jim lžeš?
Stejně jim nikdy nedáš lístky.

198
00:18:30,958 --> 00:18:34,375
Ony dělají to samé.
Poprosí o lístky a pak nedojdou.

199
00:18:34,458 --> 00:18:36,708
Hudba je vůbec nezajímá.

200
00:18:36,791 --> 00:18:41,041
- To jsou pokrytecký kámošky.
- Ale pořád kámošky, tak je neurážej.

201
00:18:41,125 --> 00:18:42,625
Vrátil se jí rotacismus.

202
00:18:42,708 --> 00:18:43,541
Cože?

203
00:18:43,625 --> 00:18:45,791
To znamená, že Saula ráčkuje.

204
00:18:46,333 --> 00:18:47,833
Řekla „neurrážej“.

205
00:18:47,916 --> 00:18:50,375
To je příklad rotacismu v opilosti.

206
00:18:50,458 --> 00:18:52,833
Už zase? Označuje mě za alkoholičku.

207
00:18:52,916 --> 00:18:56,500
Ale já vždycky
vyslovovala R jako Francouzka.

208
00:18:56,583 --> 00:18:58,708
Máma občas taky, pamatuješ?

209
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Jo, když pila.

210
00:19:01,541 --> 00:19:02,916
Prroboha.

211
00:19:03,000 --> 00:19:04,083
To už by stačilo.

212
00:19:04,583 --> 00:19:06,916
Eva? To je perónistický jméno.

213
00:19:07,000 --> 00:19:09,166
- Jo. A taky biblické.
- Není.

214
00:19:09,833 --> 00:19:13,625
Ty, co se narodily po roce 1950,
jsou pojmenovaný po Evitě.

215
00:19:14,458 --> 00:19:15,625
Kolik jí je?

216
00:19:16,125 --> 00:19:18,125
Odhaduju to na 47 až 50 let.

217
00:19:18,208 --> 00:19:21,791
No teda! Tak ty ses zabouchl
do starší ženy. Takzvané MILFky.

218
00:19:22,666 --> 00:19:24,000
A zestárla dobře?

219
00:19:25,916 --> 00:19:28,916
- Je hezká?
- Ano, moc hezká.

220
00:19:29,666 --> 00:19:30,833
A má zadek?

221
00:19:30,916 --> 00:19:33,291
- Zadek má každý, Matute.
- Já vím.

222
00:19:33,375 --> 00:19:35,625
Chci vědět, jaký ho má.

223
00:19:37,833 --> 00:19:39,666
- Souměrný.
- Aha.

224
00:19:40,166 --> 00:19:41,166
A kozy?

225
00:19:42,416 --> 00:19:43,416
Souměrné.

226
00:19:45,791 --> 00:19:46,750
A taky rozměrné.

227
00:19:47,583 --> 00:19:49,416
Takže obrovský. Hezky.

228
00:19:49,958 --> 00:19:52,250
A proč že si tě nikdy nevšimne?

229
00:19:54,708 --> 00:19:58,041
Možná proto, že se soustředí na jiné věci.

230
00:19:58,125 --> 00:20:01,125
Podle všeho má doma problémy.

231
00:20:02,333 --> 00:20:04,041
- Je vdaná?
- To nevím.

232
00:20:04,750 --> 00:20:06,416
Ale má děti… Myslím.

233
00:20:08,583 --> 00:20:10,583
Kdy se ti naposledy někdo líbil?

234
00:20:13,291 --> 00:20:16,916
Před čtyřmi roky a šesti měsíci.
Guadalupe Bazterrica.

235
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Vždyť s ní byla taková nuda!

236
00:20:19,875 --> 00:20:22,333
Mluvila jenom o broucích a pavoucích.

237
00:20:22,416 --> 00:20:24,458
Tím se entomoložky živí.

238
00:20:25,041 --> 00:20:26,458
No jo, já vím.

239
00:20:30,375 --> 00:20:31,916
Měl jsem si dát citron.

240
00:20:32,791 --> 00:20:34,666
Tak jo, potřebujeme plán.

241
00:20:35,291 --> 00:20:36,875
Vídáte se každý den, ne?

242
00:20:36,958 --> 00:20:37,916
Jo.

243
00:20:38,000 --> 00:20:42,333
Hned zítra ráno za ní zajdi
a zkus si ten dnešek vyžehlit.

244
00:20:42,833 --> 00:20:43,791
„Ahoj, Evo.

245
00:20:43,875 --> 00:20:47,875
Moc mě mrzí,
že jsem tě včera v tom metru vyděsil.

246
00:20:47,958 --> 00:20:49,958
Několikrát jsem tě chtěl oslovit.“

247
00:20:50,041 --> 00:20:52,625
Hlavně zdůrazni, že fakt několikrát.

248
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
„Ale nevyšlo to.

249
00:20:54,458 --> 00:20:56,791
A tak jsem tě sledoval. To jsem neměl.“

250
00:20:56,875 --> 00:20:59,583
Tady zdůrazni,
že si jsi vědom svojí chyby.

251
00:20:59,666 --> 00:21:03,541
„Myslel jsem to dobře. Moc se omlouvám.

252
00:21:03,625 --> 00:21:06,541
Jmenuju se Goyo Villanueva. Těší mě.“

253
00:21:06,625 --> 00:21:08,583
Nechoď kolem horký kaše.

254
00:21:09,958 --> 00:21:11,000
Kolem jaké kaše?

255
00:21:11,708 --> 00:21:13,916
Prostě jí to řekni na rovinu, Goyito.

256
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
Ne, Matute. Už jsem se rozdělil.

257
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
Fakt jsem si měl dát citron.

258
00:21:35,125 --> 00:21:37,875
Ta uniforma mi sedí čím dál hůř.

259
00:21:37,958 --> 00:21:39,625
- No hrůza.
- Kde vězíte?

260
00:21:39,708 --> 00:21:42,333
- García bude zuřit.
- Už jdeme, Charly.

261
00:21:42,416 --> 00:21:44,166
- Tak zatím.
- Zatím.

262
00:21:44,250 --> 00:21:46,833
Počkej… co to bylo?

263
00:21:46,916 --> 00:21:49,666
No co by? Snaží se mě sbalit.

264
00:21:49,750 --> 00:21:51,500
- Fakt?
- Vždycky mi lichotí.

265
00:21:52,125 --> 00:21:55,625
Působí jako dřevo,
ale v srdci mu plane vášeň.

266
00:21:56,666 --> 00:22:00,041
Mně bohatě stačí
ty moje návaly horka. Ty je nemáš?

267
00:22:00,125 --> 00:22:01,958
- Ne. Beru vitaminy.
- Aha.

268
00:22:02,541 --> 00:22:04,500
- To je García!
- Jasně.

269
00:22:04,583 --> 00:22:06,375
- Tak Goyo.
- Dobré ráno.

270
00:22:06,458 --> 00:22:08,041
Co tu dělá ten magor?

271
00:22:08,125 --> 00:22:10,041
To je ten chlap ze včerejška!

272
00:22:10,125 --> 00:22:13,291
To bylo jen nedorozumění. Proto jsem tady.

273
00:22:13,375 --> 00:22:17,000
To je Goyo. Pracuje tady jako průvodce.

274
00:22:17,083 --> 00:22:18,791
- Ty sis ho nevšimla?
- Ne.

275
00:22:18,875 --> 00:22:21,916
Nevšimla. Proto došlo
k tomu incidentu v metru.

276
00:22:22,000 --> 00:22:23,041
Co se stalo?

277
00:22:23,125 --> 00:22:24,916
- Eva Monte…
- Zná moje jméno!

278
00:22:25,000 --> 00:22:27,416
Eva Monterová mě včera zahlédla v metru.

279
00:22:27,500 --> 00:22:31,958
Koukal jsem na ni, protože ji znám
z muzea, a tím jsem ji vyděsil.

280
00:22:32,041 --> 00:22:33,583
Ona mě totiž nezná.

281
00:22:33,666 --> 00:22:35,208
No, to je…

282
00:22:35,291 --> 00:22:39,416
Asi mě měla za nějakého podivína,
co jsi chce obtěžovat.

283
00:22:40,166 --> 00:22:44,000
Proto mi asi ukázala to sprosté gesto,
když jsem vystoupil.

284
00:22:44,500 --> 00:22:48,333
Nechtěl jsem vás vyděsit,
Evo Monterová, jen pozdravit.

285
00:22:48,833 --> 00:22:53,250
Proto jsem se přišel omluvit
a oficiálně se představit.

286
00:22:53,333 --> 00:22:56,500
Jsem Gregorio Villanueva
a provádím tu ve španělštině.

287
00:22:56,583 --> 00:22:58,000
Velmi mě těší.

288
00:22:58,625 --> 00:23:01,708
Jasně. Ahoj. Taky mě těší.

289
00:23:04,291 --> 00:23:08,041
Tak jo. Už jsi jí to vysvětlil.

290
00:23:08,125 --> 00:23:09,250
Díky, Goyo.

291
00:23:09,750 --> 00:23:10,875
Tak já se poroučím.

292
00:23:13,833 --> 00:23:15,833
To si děláš srandu.

293
00:23:15,916 --> 00:23:17,583
Chudák. Co jsem to provedla?

294
00:23:17,666 --> 00:23:20,583
- Co jsi mu ukázala?
- Ale nic. Prostředník.

295
00:23:20,666 --> 00:23:23,041
- Ty jsi teda mrcha.
- Jak jako mrcha?

296
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
- Tobě nepřijde divnej?
- Ne. Podívej.

297
00:23:25,458 --> 00:23:28,875
Je to zlatíčko. A je fakt chytrý.

298
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
To je možná pravda,
ale ty nevíš, jak se na mě díval.

299
00:23:32,333 --> 00:23:36,500
Měl takhle vykulený oči a šíleně se potil.
Myslela jsem, že mě zabije.

300
00:23:36,583 --> 00:23:40,250
- Chudák!
- Hlavně klid. Už je to za váma.

301
00:23:40,333 --> 00:23:43,250
Příště se na něj usměj a buď milá.

302
00:23:43,333 --> 00:23:46,916
Tak jo. Rychle se oblíkej,
než nám García zakroutí krkem.

303
00:23:56,541 --> 00:24:00,000
Tato tapiserie pochází z roku 1660

304
00:24:00,083 --> 00:24:01,791
a na vyobrazených výjevech

305
00:24:01,875 --> 00:24:05,791
můžeme vidět kompozici
a linie typické pro renesanci.

306
00:24:06,291 --> 00:24:10,333
Barokní lem zdobí rostliny, zbraně,

307
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
ptáci, hudební nástroje

308
00:24:12,666 --> 00:24:18,250
a v dolní části také erb
markýze z Caraceny.

309
00:24:23,916 --> 00:24:24,750
Půjdeme dál.

310
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Ahoj!

311
00:24:37,708 --> 00:24:39,083
Zdravím, Evo Monterová.

312
00:24:39,583 --> 00:24:41,041
- Jak se máš?
- Dobře.

313
00:24:41,541 --> 00:24:43,916
Víš, že metro teď do osmi stojí?

314
00:24:44,416 --> 00:24:48,000
A autobusy jsou narvaný.
Nemám se jak dostat domů.

315
00:24:48,791 --> 00:24:50,458
Mohu vám dělat společnost.

316
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
Pozvu vás na skleničku.

317
00:24:55,166 --> 00:24:58,666
Ne, to nemusíš. Jsem na tyhle věci zvyklá.

318
00:25:00,666 --> 00:25:03,416
Bydlím poblíž a stejně nemám co dělat.

319
00:25:07,500 --> 00:25:10,125
Nebudete se nudit.
Umím skvěle konverzovat.

320
00:25:13,833 --> 00:25:18,916
Studoval jsem umění tady v Aires.
A doktorský titul mám z Madridu.

321
00:25:19,458 --> 00:25:21,041
No teda! Tak to je super.

322
00:25:21,541 --> 00:25:23,750
A jak dlouho pracuješ tady v muzeu?

323
00:25:23,833 --> 00:25:26,000
Od pondělí 24. června 2013.

324
00:25:27,958 --> 00:25:29,041
Jsi v pohodě?

325
00:25:33,375 --> 00:25:35,833
A co vy? Snila jste o práci v ochrance?

326
00:25:36,333 --> 00:25:37,208
Ne.

327
00:25:37,833 --> 00:25:39,875
To fakt ne.

328
00:25:39,958 --> 00:25:42,208
Popravdě jsem chtěla být doktorka.

329
00:25:43,416 --> 00:25:46,583
Ale sotva jsem dokončila střední.

330
00:25:47,750 --> 00:25:50,791
- Pak mi umřel táta…
- To mě mrzí.

331
00:25:50,875 --> 00:25:52,958
To nic. Stalo se to už dávno.

332
00:25:53,041 --> 00:25:56,791
A pak jsem musela
pomáhat rodině a najít si práci.

333
00:25:56,875 --> 00:25:58,833
Až mě nakonec život přivedl sem.

334
00:26:00,375 --> 00:26:01,791
Takže to neděláte ráda?

335
00:26:03,375 --> 00:26:04,333
Ale jo…

336
00:26:05,000 --> 00:26:07,583
Baví mě to. Teda nevím. Záleží, kde jsem.

337
00:26:08,083 --> 00:26:09,833
To muzeum se mi třeba líbí.

338
00:26:09,916 --> 00:26:12,791
Ale někdy se docela nudím.

339
00:26:13,583 --> 00:26:15,000
No… prostě nevím.

340
00:26:15,875 --> 00:26:17,333
Práce je práce.

341
00:26:26,041 --> 00:26:29,416
Teď na vás nádherně dopadá
sluneční světlo, Evo Monterová.

342
00:26:30,625 --> 00:26:32,708
Stejnou žlutou používal i Vincent.

343
00:26:33,541 --> 00:26:35,541
- Kdo?
- Vincent van Gogh.

344
00:26:35,625 --> 00:26:37,750
Je to slavný holandský malíř.

345
00:26:37,833 --> 00:26:40,041
Jo aha. Ten, co si uřízl ucho?

346
00:26:40,125 --> 00:26:42,000
- Jo.
- Toho znám…

347
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
- Jde o mého oblíbeného umělce.
- Aha.

348
00:26:44,625 --> 00:26:46,750
Měl bratra, který se o něj staral.

349
00:26:46,833 --> 00:26:48,000
Jmenoval se Theo.

350
00:26:48,083 --> 00:26:50,625
Můj se jmenuje Matías.
Přezdíváme mu Matute.

351
00:26:51,166 --> 00:26:54,583
Theo zemřel půl roku po Vincentovi.
Matute je pořád naživu.

352
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Vynikající.

353
00:26:59,583 --> 00:27:02,541
Té barvě na vaší tváři
se říká chromová žluť.

354
00:27:02,625 --> 00:27:05,500
Od průmyslové revoluce
ten pigment umíme vyrobit.

355
00:27:06,250 --> 00:27:07,583
Tak to je bomba!

356
00:27:08,500 --> 00:27:11,083
Ty toho tolik víš, Goyo.

357
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
Jsi vážně…

358
00:27:16,208 --> 00:27:17,625
výjimečný člověk.

359
00:27:23,291 --> 00:27:25,083
Hele, už je skoro osm.

360
00:27:25,166 --> 00:27:27,625
- Perfektní. Pojďme. Slečno!
- Jasně…

361
00:27:29,458 --> 00:27:30,375
Tak jo.

362
00:27:31,458 --> 00:27:33,750
Díky za společnost i za limonádu.

363
00:27:33,833 --> 00:27:34,666
Máš to u mě.

364
00:27:34,750 --> 00:27:37,041
Nic u vás přece nemám.

365
00:27:37,125 --> 00:27:39,250
Rád jsem si s vámi popovídal.

366
00:27:40,041 --> 00:27:41,791
Klidně mi tykej, Goyo.

367
00:27:41,875 --> 00:27:47,125
Nemůžu. Trvá mi, než se osmělím.
Pokud nemluvím s dětmi nebo teenagery.

368
00:27:47,208 --> 00:27:49,916
S dospělými se nejdřív musím víc sblížit.

369
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
Jak myslíš…

370
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
Ty bydlíš někde tady, ne?

371
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
Ano.

372
00:27:57,666 --> 00:27:59,875
Tak co jsi teda dělal v tom metru?

373
00:28:02,000 --> 00:28:05,166
Chtěl jsem s vámi
začít komunikovat jako teď,

374
00:28:05,708 --> 00:28:07,625
ale v muzeu se mi to nepodařilo.

375
00:28:07,708 --> 00:28:11,083
Tak jsem vás sledoval,
abyste si mě konečně všimla,

376
00:28:11,166 --> 00:28:13,791
ale akorát jsem vás vyděsil.

377
00:28:16,958 --> 00:28:17,875
Tak jo…

378
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
Uvidíme se zítra.

379
00:28:33,125 --> 00:28:35,666
Mně nikdy nikdo neřekl, že jsem výjimečný.

380
00:28:35,750 --> 00:28:37,541
Možná tím myslela „divný“.

381
00:28:37,625 --> 00:28:40,791
Jsi náš nádherný podivín. Máš radost?

382
00:28:40,875 --> 00:28:43,541
Ano, obrovskou. Díky za radu, Matute.

383
00:28:43,625 --> 00:28:47,083
Bráchovi děkovat nemusíš.
Ale já musím letět. Mám práci.

384
00:28:47,166 --> 00:28:49,500
- Promluvíme si pak, jo?
- Dobře.

385
00:28:49,583 --> 00:28:51,166
- Měj se.
- Čau.

386
00:28:53,500 --> 00:28:55,333
Je takhle hezká i v reálu?

387
00:28:55,416 --> 00:28:57,833
- Nezaklepala jsi.
- Měl jsi otevřeno.

388
00:28:59,833 --> 00:29:01,291
Tys nás poslouchala?

389
00:29:02,166 --> 00:29:04,875
Slyšela jsem jen,
jak Matutemu děkuješ za radu.

390
00:29:04,958 --> 00:29:07,333
Jdu na večeři s Julitou.

391
00:29:11,000 --> 00:29:11,958
Líbí se ti?

392
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
To ti řeknu, až bude hotová.

393
00:29:16,000 --> 00:29:17,500
Já myslím tvůj model.

394
00:29:21,333 --> 00:29:22,333
Fajn.

395
00:29:23,083 --> 00:29:25,125
A bavíte se spolu? Mluvíš s ní?

396
00:29:25,208 --> 00:29:27,541
Ano. Dneska jsme byli na limonádě.

397
00:29:28,791 --> 00:29:31,875
Aha. Tak to bych ji ráda poznala.

398
00:29:32,375 --> 00:29:34,500
Příště můžeme jít ve třech.

399
00:29:36,041 --> 00:29:38,375
No nic, Julita už je dole.

400
00:29:39,125 --> 00:29:41,291
V toustovači máš jídlo, dobře?

401
00:29:41,375 --> 00:29:42,416
Zatím ahoj.

402
00:30:28,541 --> 00:30:30,208
Musíme tu ženskou varovat.

403
00:30:30,708 --> 00:30:32,083
Ať tě to ani nenapadne.

404
00:30:32,166 --> 00:30:35,166
Musí se dozvědět o Goyově stavu.

405
00:30:35,250 --> 00:30:38,083
Určitě na to přišla sama.
Je to velká holka.

406
00:30:38,166 --> 00:30:42,000
- Velká holka? Jak to myslíš?
- Prý je v našem věku.

407
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Pardon, že ruším. Bylo to vynikající.

408
00:30:44,541 --> 00:30:46,875
- Měj se, Marquito.
- Dobrou noc.

409
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
Už to není malý kluk. Nech ho žít.

410
00:30:50,500 --> 00:30:53,750
- Maximálně to zpacká. To bude dobrý.
- Dobrý?

411
00:30:53,833 --> 00:30:56,583
- Ty to snad neznáš?
- Já nemám Aspergera.

412
00:30:56,666 --> 00:30:59,416
Ne, jenom hromadu jiných problémů.

413
00:31:00,291 --> 00:31:02,250
No tak, nech ho žít.

414
00:31:02,333 --> 00:31:04,125
Nic špatnýho se nestane.

415
00:31:04,208 --> 00:31:05,250
Dost.

416
00:31:05,333 --> 00:31:08,541
Teď určitě řekneš,
že jsem panovačná, furt ho hlídám…

417
00:31:08,625 --> 00:31:11,791
Ne, že s ním manipuluju a dusím ho.

418
00:31:11,875 --> 00:31:15,583
Že se k němu chovám jako k dítěti,
který jsem sama nikdy neměla.

419
00:31:15,666 --> 00:31:21,125
Ty modré dlaždice
s bílými rohy jsou úžasné, Matute.

420
00:31:21,208 --> 00:31:24,166
- Vím, že to chceš říct.
- To vymyslel Goyo.

421
00:31:25,083 --> 00:31:27,958
Mám Cabernet Franc z roku 2016.
Bude vám chutnat.

422
00:31:28,041 --> 00:31:30,791
Počkej. Co přesně znamená „v našem věku“?

423
00:31:30,875 --> 00:31:32,458
Kolik je tobě, Saulo?

424
00:31:33,458 --> 00:31:34,333
Dost.

425
00:31:36,166 --> 00:31:37,208
Hned jsem zpátky.

426
00:31:43,375 --> 00:31:46,791
Už zase, Goyo?
Kolikrát ti mám říkat, že se utopíš?

427
00:31:46,875 --> 00:31:48,666
- A ven!
- Ano, pane.

428
00:32:00,958 --> 00:32:02,000
Hej!

429
00:32:05,041 --> 00:32:06,041
Goyo!

430
00:32:14,666 --> 00:32:15,833
Ahoj, chlapče.

431
00:32:18,458 --> 00:32:19,833
Mám jít pryč?

432
00:32:19,916 --> 00:32:20,875
Ne.

433
00:32:23,541 --> 00:32:25,958
Nudil jsem se, tak jsem se šel projít.

434
00:32:26,750 --> 00:32:28,833
Vybral sis skvělé místo.

435
00:32:29,541 --> 00:32:31,416
Už jsi někdy byl v muzeu?

436
00:32:32,333 --> 00:32:33,291
Ne.

437
00:32:35,000 --> 00:32:38,583
- A jsi tady sám?
- Ne, s mámou. Ona tu pracuje.

438
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
A jak se jmenuje? Já tady taky pracuju.

439
00:32:41,125 --> 00:32:42,791
Eva Monterová.

440
00:32:43,416 --> 00:32:46,250
Nemám se tu potulovat sám,
ale byl jsem znuděnej.

441
00:32:46,333 --> 00:32:47,875
- Znuděný.
- Cože?

442
00:32:48,458 --> 00:32:51,875
Neříká se „znuděnej“, ale „znuděný.“

443
00:32:51,958 --> 00:32:54,125
Použil jsi nespisovnou koncovku.

444
00:32:55,291 --> 00:32:58,958
Já jsem Gregorio Villanueva nebo Goyo.
Provádím ve španělštině.

445
00:32:59,041 --> 00:33:01,000
Znám tvoji matku, Evu Monterovou.

446
00:33:02,041 --> 00:33:04,208
Já jsem Martín Aguirre nebo Tato.

447
00:33:05,125 --> 00:33:06,083
Těší mě, Tato.

448
00:33:06,875 --> 00:33:08,291
Mě taky, Goyo.

449
00:33:08,375 --> 00:33:12,125
Zítra ho bude hlídat sestra. A jo…

450
00:33:13,125 --> 00:33:15,750
Vážně netuším, co si počnu.

451
00:33:16,250 --> 00:33:17,916
Mám ze života chaos.

452
00:33:19,625 --> 00:33:21,750
- Musíš to brát den po dni.
- Já vím.

453
00:33:22,583 --> 00:33:23,791
Den po dni.

454
00:33:26,041 --> 00:33:28,416
No teda! Co jsi to dostala?

455
00:33:29,208 --> 00:33:30,125
Od Charlyho.

456
00:33:31,291 --> 00:33:32,250
Charly!

457
00:33:34,291 --> 00:33:36,041
Pozval mě na kafe.

458
00:33:36,125 --> 00:33:37,916
- Jo?
- Dneska jsem ho odmítla.

459
00:33:38,000 --> 00:33:40,750
Řekla jsem,
že možná zítra nebo pozítří, ale…

460
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
- Chápu.
- Prostě nevím.

461
00:33:43,000 --> 00:33:45,791
Jenže… všechny tyhlety chvíle…

462
00:33:47,083 --> 00:33:53,166
Víš, co myslím? To klábosení,
pohledy, květiny, koketování…

463
00:33:53,250 --> 00:33:54,833
Fakt si to užívám.

464
00:33:55,583 --> 00:33:57,625
Samozřejmě i to, co přijde pak.

465
00:33:57,708 --> 00:33:58,791
- Jo?
- Jo.

466
00:33:59,500 --> 00:34:02,208
Ale už ne to, co přijde na závěr.

467
00:34:02,291 --> 00:34:04,375
Když jde všechno do kytek.

468
00:34:06,166 --> 00:34:10,166
Ty kalichy a kadidelnice
ukradli z kostela.

469
00:34:10,250 --> 00:34:13,208
A k sedlům mají přivázané
lidské hlavy, vidíš?

470
00:34:13,916 --> 00:34:15,416
A co ta nahatá holka?

471
00:34:16,000 --> 00:34:19,625
To je jejích bílá zajatkyně.
Napůl v bezvědomí.

472
00:34:20,500 --> 00:34:22,333
- Takže ji unesli.
- Jo.

473
00:34:23,166 --> 00:34:24,708
Je to velmi zajímavé dílo.

474
00:34:24,791 --> 00:34:28,291
První velká malba,
která zachycuje domorodce.

475
00:34:33,166 --> 00:34:35,833
Já budu v roce 2051 prezident.

476
00:34:39,416 --> 00:34:41,000
To zní skvěle.

477
00:34:41,083 --> 00:34:43,375
Ale bude to chtít hodně přípravy.

478
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
Musíš se učit a rozumět lidem.
Jejich problémům a potřebám.

479
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
Evo Monterová!

480
00:34:49,625 --> 00:34:51,708
Zrovna probírám Návrat malónu

481
00:34:51,791 --> 00:34:54,375
s tvým synem, naším budoucím prezidentem.

482
00:34:54,458 --> 00:34:56,166
- Aha. Jasně.
- Mami!

483
00:34:56,250 --> 00:34:59,916
Goyo ví úplně všechno
o každém obrazu v muzeu.

484
00:35:00,000 --> 00:35:02,625
O každém ne. Ale o hodně z nich ano.

485
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Jasně.

486
00:35:04,708 --> 00:35:07,125
Tak pojďme. Ať nejsme doma moc pozdě.

487
00:35:10,625 --> 00:35:12,125
No nic. Díky, Goyo.

488
00:35:12,208 --> 00:35:14,500
- Užijte si víkend.
- Díky.

489
00:35:14,583 --> 00:35:15,750
- Ahoj.
- Ahoj.

490
00:35:18,958 --> 00:35:21,666
Gól!

491
00:35:21,750 --> 00:35:23,250
Gól!

492
00:35:23,333 --> 00:35:24,458
No tak, lidi!

493
00:35:24,541 --> 00:35:28,000
Musíme to pořádně oslavit. Gól!

494
00:35:28,083 --> 00:35:29,208
No tak!

495
00:35:29,291 --> 00:35:30,833
Ten byl parádní!

496
00:35:30,916 --> 00:35:32,541
Nemůžu tomu uvěřit!

497
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Do toho!

498
00:35:35,416 --> 00:35:38,750
Nedokážu se s ní vyspat
hned po našem prvním polibku.

499
00:35:38,833 --> 00:35:40,791
Nemusíš nikam spěchat. To má čas.

500
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
No tak. Dávej pozor!

501
00:35:48,666 --> 00:35:52,625
Začal jsem studovat sexualitu
a objevil jsem spoustu věcí.

502
00:35:52,708 --> 00:35:55,375
Vážně? Takže jsi koukal na porno?

503
00:35:56,958 --> 00:35:58,166
To taky.

504
00:35:58,250 --> 00:36:02,708
Ale moc jsem toho neviděl.
Hned jsem to stránku musel zavřít.

505
00:36:02,791 --> 00:36:06,416
Všiml jsem si,
že měli všechno rozdělené do kategorií.

506
00:36:06,500 --> 00:36:09,250
Anál, bondáž, podle etnika, velikosti koz…

507
00:36:09,333 --> 00:36:12,041
- Takže jsi viděl skoro všechno.
- Jo, skoro.

508
00:36:12,125 --> 00:36:16,250
Masturbaci, MILFky, bisexuály,
gaye, orgie, misionáře…

509
00:36:16,750 --> 00:36:19,416
A s náboženstvím
to teda nemá nic společného.

510
00:36:19,500 --> 00:36:22,291
- Je to sexuální poloha.
- Já vím, co to je.

511
00:36:23,750 --> 00:36:25,625
Ty se díváš na porno, Matute?

512
00:36:25,708 --> 00:36:27,166
Jako každej, Goyito.

513
00:36:29,666 --> 00:36:33,166
A zaujalo tě z těch věcí něco?

514
00:36:34,333 --> 00:36:35,458
Něco jo.

515
00:36:35,541 --> 00:36:39,208
Některé věci
by ale Eva Monterová určitě neudělala.

516
00:36:39,708 --> 00:36:41,541
Jak to víš? Vždyť ji neznáš.

517
00:36:41,625 --> 00:36:45,750
Divil by ses,
čeho jsou lidi v soukromí schopní.

518
00:36:47,250 --> 00:36:49,375
Co by podle tebe nechtěla zkusit?

519
00:36:49,458 --> 00:36:51,916
Fisting, pissing, facial, scat…

520
00:36:52,000 --> 00:36:53,916
To jsi toho viděl fakt hodně.

521
00:36:55,416 --> 00:36:58,708
Ale tyhle věci se stejně poprvý nedělají.

522
00:36:59,208 --> 00:37:02,541
Hlavně musíš vědět,
co se ti líbí. Ty to víš?

523
00:37:03,625 --> 00:37:06,125
Líbí se mi, co se děje tam dole.

524
00:37:06,875 --> 00:37:08,208
Když se ti postaví.

525
00:37:09,708 --> 00:37:12,000
To, co se děje na špičce. Se žaludem.

526
00:37:12,083 --> 00:37:15,375
Jo, žalud je
naše nejdůležitější erotogenní zóna.

527
00:37:15,458 --> 00:37:18,250
Ženský mají klitoris, my máme žalud.

528
00:37:21,708 --> 00:37:25,000
Včera se mi zdálo,
že mi ho Eva Monterová líbala.

529
00:37:25,083 --> 00:37:26,708
- Cože?
- Včera se mi zdálo…

530
00:37:26,791 --> 00:37:29,708
Nemůžu křičet.
Že mi Eva Monterová líbala žalud.

531
00:37:30,791 --> 00:37:33,500
- To musel být skvělej sen, co?
- Jo.

532
00:37:36,583 --> 00:37:38,916
Určitě bude zkušenější než já, ne?

533
00:37:39,875 --> 00:37:41,875
To rozhodně, Goyito.

534
00:37:41,958 --> 00:37:42,958
Určitě.

535
00:37:43,666 --> 00:37:45,125
Jez, než ti to vystydne.

536
00:37:48,083 --> 00:37:49,125
Pozvi ji na večeři.

537
00:37:49,791 --> 00:37:50,833
Není to moc brzo?

538
00:37:50,916 --> 00:37:52,750
V tomhle století ne.

539
00:37:53,250 --> 00:37:54,541
Poslouchej.

540
00:37:54,625 --> 00:37:56,708
Pozvi ji na večeři. Bude souhlasit.

541
00:37:57,208 --> 00:37:59,625
No tak! Pozor! Copak ho nevidíš?

542
00:37:59,708 --> 00:38:01,000
Nevidíš, co?

543
00:38:02,750 --> 00:38:07,000
Tohle jsem vám říkala
o Los dioses de la Pampa.

544
00:38:07,083 --> 00:38:12,208
Sívori ilustroval
dvě knihy Godofreda Daireauxe.

545
00:38:12,291 --> 00:38:14,416
V roce 1902 Los dioses de la Pampa…

546
00:38:14,500 --> 00:38:15,958
Uvidíme se zítra.

547
00:38:18,583 --> 00:38:19,750
Evo Monterová!

548
00:38:19,833 --> 00:38:22,666
- Pardon. Zase jsem vás vyděsil.
- To nic.

549
00:38:22,750 --> 00:38:24,833
- Omlouvám se.
- Nic se nestalo.

550
00:38:29,333 --> 00:38:32,208
Věděla jste, že tady máme Van Gogha?

551
00:38:33,500 --> 00:38:35,416
Ne, nevěděla.

552
00:38:35,500 --> 00:38:37,083
- Dokonce originál.
- Aha.

553
00:38:42,958 --> 00:38:46,375
Jedno z prvních děl,
které Vincent namaloval v Paříži.

554
00:38:47,916 --> 00:38:51,625
Bratru Theovi v dopise napsal,
že se Paříži nic nevyrovná,

555
00:38:52,125 --> 00:38:54,625
a i když tam neměl jednoduchý život,

556
00:38:54,708 --> 00:38:57,833
francouzský vzduch
prý dělal dobře jeho tělu i mysli.

557
00:38:59,625 --> 00:39:01,291
Šla byste se mnou na večeři?

558
00:39:06,625 --> 00:39:07,458
Já?

559
00:39:07,958 --> 00:39:09,041
Ano, vy.

560
00:39:16,958 --> 00:39:21,083
Proč já, a ne nějaká jiná žena?

561
00:39:22,166 --> 00:39:27,083
Protože mě žádná jiná natolik nezaujala.

562
00:39:32,750 --> 00:39:33,833
Goyo…

563
00:39:36,708 --> 00:39:39,208
Vždyť jsme oba úplně jiní.

564
00:39:41,000 --> 00:39:44,041
Navíc jsem o hodně starší než ty.

565
00:39:44,125 --> 00:39:45,041
A taky…

566
00:39:46,583 --> 00:39:48,666
Víš spoustu věcí, co já ne.

567
00:39:48,750 --> 00:39:50,083
Akorát tě budu nudit.

568
00:39:50,166 --> 00:39:52,958
Vy zase víte spoustu věcí,
které neznám já.

569
00:39:55,000 --> 00:39:59,208
Ta naše odlišnost
nás právě spojuje, Evo Monterová.

570
00:40:02,708 --> 00:40:06,250
Co jste sem přišla,
úplně se to tu v mých očích proměnilo.

571
00:40:24,000 --> 00:40:25,791
V sobotu by to šlo.

572
00:40:32,791 --> 00:40:34,333
Můžeme se najíst u mě.

573
00:40:36,666 --> 00:40:38,250
A ty bydlíš sám?

574
00:40:38,791 --> 00:40:40,500
Ne, s mojí sestrou Saulou.

575
00:40:45,083 --> 00:40:48,458
Ale nebude doma,
protože má koncert v Paraguayi.

576
00:40:48,541 --> 00:40:50,333
- Je to pianistka.
- Aha.

577
00:40:50,416 --> 00:40:52,458
Saula Villanueva. Možná ji znáte.

578
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Ne, neznám.

579
00:40:55,125 --> 00:40:56,625
Dobře, tak neznáte.

580
00:40:57,375 --> 00:40:59,291
Budeme spolu sami.

581
00:41:00,250 --> 00:41:02,791
Pokud přijdete. Protože sestra bude pryč.

582
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Tak jo.

583
00:41:36,375 --> 00:41:37,625
On někdo umřel?

584
00:41:39,125 --> 00:41:40,416
Ne. Proč?

585
00:41:40,916 --> 00:41:42,541
Tyhle šaty nosíš na pohřby.

586
00:41:44,291 --> 00:41:46,583
Ale ne. Brala jsem si je na akce.

587
00:41:46,666 --> 00:41:49,083
Nebo na pohřeb mámy Chichi Galarzy.

588
00:41:50,000 --> 00:41:51,291
No jo vlastně.

589
00:41:51,375 --> 00:41:52,583
Ty někam jdeš?

590
00:41:54,875 --> 00:41:57,875
Jo. V sobotu se mám sejít s kámoškou.

591
00:41:57,958 --> 00:42:00,000
Uvidíme. Ještě nevím.

592
00:42:00,541 --> 00:42:03,125
Kdyžtak tě pohlídá teta a udělá gnocchi.

593
00:42:03,208 --> 00:42:05,041
Jasně. Jo a došel nám šampón.

594
00:42:05,125 --> 00:42:06,875
Zítra koupím nový.

595
00:42:10,750 --> 00:42:15,000
To vám umožní prorazit hladinu
a dostat se až ke dnu.

596
00:42:15,083 --> 00:42:16,083
- Rozumíte?
- Jo.

597
00:42:16,166 --> 00:42:19,041
Jo? Super. Teď to zkusíme všichni.

598
00:42:19,125 --> 00:42:21,958
Výborně. Skvělý přístup, Goyo.

599
00:42:22,041 --> 00:42:24,583
Skvělý přístup, Goyo!

600
00:42:27,083 --> 00:42:28,250
Goyo!

601
00:42:30,291 --> 00:42:31,375
Goyo?

602
00:42:31,458 --> 00:42:32,541
Náš Goyo?

603
00:42:32,625 --> 00:42:33,458
Jo.

604
00:42:34,791 --> 00:42:39,875
Ty jsi teda. Nejdřív jsi ho
chtěla nahlásit a teď s ním jdeš na rande.

605
00:42:39,958 --> 00:42:42,083
Není to rande. Jenom večeře.

606
00:42:42,166 --> 00:42:43,458
Tak to jo.

607
00:42:44,000 --> 00:42:45,541
A kam spolu jdete?

608
00:42:46,750 --> 00:42:47,750
K němu.

609
00:42:47,833 --> 00:42:50,958
- To jako fakt? K němu domů?
- Co je?

610
00:42:51,041 --> 00:42:52,583
- Co?
- Takže je to rande.

611
00:42:52,666 --> 00:42:54,250
- Ale není.
- No tak.

612
00:42:54,833 --> 00:42:59,041
Ale víš, že je trochu divný, ne?

613
00:42:59,125 --> 00:43:01,125
Má jisté problémy.

614
00:43:02,875 --> 00:43:05,541
Chodila jsi někdy s chlapem,
co neumí lhát,

615
00:43:06,375 --> 00:43:08,291
vždycky ti řekne, co si myslí,

616
00:43:10,083 --> 00:43:11,250
je zdvořilý,

617
00:43:11,958 --> 00:43:13,250
neuvěřitelně chytrý,

618
00:43:14,750 --> 00:43:18,083
nikdy by ti neublížil,
a ještě k tomu je to fešák?

619
00:43:20,083 --> 00:43:21,666
To fakt nikdy.

620
00:43:23,166 --> 00:43:24,208
Ani já ne.

621
00:43:26,166 --> 00:43:28,500
Můžu ti půjčit řetízek.

622
00:43:32,416 --> 00:43:35,125
- Budeš strašně sexy…
- Přestaň!

623
00:43:35,208 --> 00:43:38,833
- Co je? Vždyť je to pravda.
- Ale no tak.

624
00:43:39,333 --> 00:43:43,375
Připrav si tři témata do zásoby,
kdyby náhodou stála řeč.

625
00:43:43,458 --> 00:43:46,958
Ale nic o politice.
Ta by vám mohla zkazit večer.

626
00:43:47,458 --> 00:43:49,000
Životní prostředí je fajn.

627
00:43:49,083 --> 00:43:53,166
Budeš působit ohleduplně a uvědoměle.

628
00:43:53,833 --> 00:43:57,500
A samozřejmě umění.
To je přece tvoje parketa.

629
00:43:57,583 --> 00:44:00,875
Ale nezacházej
moc do detailů, ať ti neusne.

630
00:44:09,208 --> 00:44:10,291
Dobrý večer.

631
00:44:10,791 --> 00:44:12,333
Dobrý večer.

632
00:44:12,416 --> 00:44:13,500
Ahoj, Goyo.

633
00:44:14,375 --> 00:44:16,375
- Pojďte dál.
- Díky. S dovolením.

634
00:44:21,875 --> 00:44:23,250
No teda!

635
00:44:24,750 --> 00:44:26,416
Máte to tu fakt luxusní.

636
00:44:27,291 --> 00:44:30,333
Jde o francouzský neoklasicismus
z počátku 20. století.

637
00:44:32,458 --> 00:44:35,708
Vincent ve svých obrazech používal
techniku víření.

638
00:44:36,208 --> 00:44:38,916
Ta obloha vypadá, jako byla živá, ne?

639
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
No jo, fakt.

640
00:44:40,958 --> 00:44:42,375
Máš pravdu.

641
00:44:43,333 --> 00:44:45,625
Tihle lidi byli géniové, že?

642
00:44:47,125 --> 00:44:49,458
Někteří je teda považovali za blázny.

643
00:44:49,541 --> 00:44:52,791
A museli být trochu šílení,
aby dokázali takové věci.

644
00:44:52,875 --> 00:44:55,708
To je zjednodušený pohled
neznalého člověka.

645
00:44:56,458 --> 00:44:58,708
Žádná objektivní realita neexistuje.

646
00:44:59,291 --> 00:45:03,625
Ta Vincentova byla nádherná a divoká.

647
00:45:03,708 --> 00:45:07,458
To, co někteří nazývají „šílenstvím“,
je jen jiný způsob života,

648
00:45:07,541 --> 00:45:10,625
myšlení, cítění a existence ve světě.

649
00:45:13,208 --> 00:45:15,750
Nepřijde ti, že někdy postupujeme vzad?

650
00:45:16,583 --> 00:45:17,416
Oxymóron.

651
00:45:19,166 --> 00:45:22,208
Jde o spojení slov,
která si navzájem protiřečí.

652
00:45:23,000 --> 00:45:25,750
- Jako ten váš postup vzad.
- Jasně.

653
00:45:25,833 --> 00:45:27,125
„Živí mrtví.“

654
00:45:28,041 --> 00:45:29,166
„Věčný okamžik.“

655
00:45:29,250 --> 00:45:30,291
Chápu.

656
00:45:30,791 --> 00:45:32,041
„Ohlušující ticho.“

657
00:45:33,166 --> 00:45:36,083
- Znám mnoho dalších příkladů.
- Chápu.

658
00:45:37,833 --> 00:45:41,166
Chtěla jsem tím říct,
že se místo nějakého pokroku

659
00:45:41,250 --> 00:45:42,916
spíš vracíme k horšímu.

660
00:45:43,000 --> 00:45:45,666
Dneska má třeba každý svůj mobil.

661
00:45:46,166 --> 00:45:48,750
A přesto k sobě máme dál a dál.

662
00:46:01,041 --> 00:46:02,125
Chutnalo vám?

663
00:46:02,208 --> 00:46:03,625
Jo. Bylo to výborné.

664
00:46:06,208 --> 00:46:07,916
- Přinesu dezert.
- Pomůžu ti.

665
00:46:08,000 --> 00:46:10,333
To nemusíte. Jste tady na návštěvě.

666
00:46:10,875 --> 00:46:12,375
No dobře.

667
00:46:13,125 --> 00:46:14,500
Dobrý. Na.

668
00:46:14,583 --> 00:46:17,500
- Podáte mi ten nůž?
- Jasně. Můžu pustit hudbu?

669
00:46:17,583 --> 00:46:20,333
- Určitě. V obýváku je reproduktor.
- Dobře.

670
00:46:20,416 --> 00:46:23,916
- Můžete k němu připojit svůj telefon.
- Jasně.

671
00:46:24,000 --> 00:46:26,083
- Tudy? Ne.
- Ne. Tamhle.

672
00:46:26,166 --> 00:46:27,458
Tak jo. Pardon.

673
00:46:43,500 --> 00:46:46,125
Vždyť sis nedal ani víno.

674
00:46:46,208 --> 00:46:48,500
To mám pít sama i to šampaňské?

675
00:46:49,958 --> 00:46:52,666
Alkohol mi popravdě nedělá dobře.

676
00:46:54,041 --> 00:46:55,291
A co je tohle?

677
00:46:55,791 --> 00:46:58,625
- Co?
- Čokoládová pěna s pomerančem.

678
00:46:59,125 --> 00:47:00,916
- Tu taky dělal brácha?
- Jo.

679
00:47:01,416 --> 00:47:02,791
Chutná skvěle!

680
00:47:06,208 --> 00:47:07,500
Jsem pěkný prase, co?

681
00:47:07,583 --> 00:47:09,750
Ne, jste žena.

682
00:47:11,958 --> 00:47:13,291
Fakt je to vynikající!

683
00:47:27,041 --> 00:47:28,625
Vím, že jsi pěkně chytrý.

684
00:47:29,458 --> 00:47:31,083
Máš jednoho bráchu,

685
00:47:32,125 --> 00:47:34,208
který vaří jako sám Bůh…

686
00:47:34,291 --> 00:47:35,291
Nemám pravdu?

687
00:47:36,708 --> 00:47:38,541
A sestra je pianistka.

688
00:47:39,083 --> 00:47:40,750
A slavná. To je ona, ne?

689
00:47:40,833 --> 00:47:41,833
Jo.

690
00:47:41,916 --> 00:47:43,041
Je vážně krásná.

691
00:47:43,958 --> 00:47:45,666
A vedle ní je tvůj bratr.

692
00:47:45,750 --> 00:47:46,708
Matute.

693
00:47:49,916 --> 00:47:51,541
A rodiče ještě máš?

694
00:47:51,625 --> 00:47:54,000
Mámu. Táta zemřel ve Vietnamu.

695
00:47:54,625 --> 00:47:56,000
Je tamhle na té fotce.

696
00:47:56,083 --> 00:47:57,208
Carlos Villanueva.

697
00:47:57,708 --> 00:47:59,500
Ty jo. Takže umřel ve válce?

698
00:48:00,541 --> 00:48:01,375
Ne.

699
00:48:01,458 --> 00:48:06,500
Vietnamská válka trvala
od 1. listopadu 1955 do 30. dubna 1975.

700
00:48:06,583 --> 00:48:07,458
Jasně.

701
00:48:07,541 --> 00:48:09,583
Táta umřel při dopravní nehodě

702
00:48:09,666 --> 00:48:14,125
na ostrově Phú Quốc
brzo ráno 2. října 2005.

703
00:48:14,208 --> 00:48:16,291
Aha. Chudák.

704
00:48:16,375 --> 00:48:18,250
Máma totiž řídila opilá.

705
00:48:18,333 --> 00:48:21,041
A táta taky hodně pil.
Jako moje sestra Saula.

706
00:48:21,125 --> 00:48:22,541
Matute pije normálně.

707
00:48:22,625 --> 00:48:24,750
Jasně. Chápu.

708
00:48:25,375 --> 00:48:27,166
A vedle je tvoje máma?

709
00:48:27,250 --> 00:48:28,375
Ne, to je Elena.

710
00:48:28,458 --> 00:48:31,791
Máma mých sourozenců.
Zemřela, když byli v pubertě.

711
00:48:31,875 --> 00:48:33,916
Na infarkt myokardu.

712
00:48:34,000 --> 00:48:36,875
Stalo se jí to u stolu,
kde jsme dneska večeřeli.

713
00:48:38,000 --> 00:48:39,208
Tam zemřela.

714
00:48:39,916 --> 00:48:42,333
Já jsem syn z tátova druhého manželství.

715
00:48:42,416 --> 00:48:43,500
Aha.

716
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
A…

717
00:48:46,208 --> 00:48:48,583
- Máš tu někde její fotku?
- Ne.

718
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Je pořád naživu?

719
00:48:51,750 --> 00:48:54,833
Jo. Bydlí se svým partnerem,
Félixem Ruizem Allendem.

720
00:48:55,541 --> 00:48:56,625
V Ohňové zemi.

721
00:48:56,708 --> 00:48:58,333
Jmenuje se Magdalena.

722
00:48:58,416 --> 00:48:59,458
Aha.

723
00:48:59,541 --> 00:49:01,291
A čím se živí?

724
00:49:01,375 --> 00:49:02,416
Ničím.

725
00:49:04,208 --> 00:49:07,041
No, aspoň je oddanou manželkou
Luise Allendeho.

726
00:49:07,125 --> 00:49:08,250
Teda Ruize.

727
00:49:08,833 --> 00:49:10,708
A taky je to matka.

728
00:49:11,333 --> 00:49:13,333
- Manželka ano, matka ne.
- Aha.

729
00:49:13,416 --> 00:49:15,250
S mateřstvím hodně zápasí.

730
00:49:16,041 --> 00:49:18,208
Ne všichni by měli mít děti.

731
00:49:22,166 --> 00:49:24,208
- Můžu se teď ptát já?
- Jo.

732
00:49:25,291 --> 00:49:27,666
Tak jo. Vím, že máte aspoň jednoho syna.

733
00:49:27,750 --> 00:49:30,083
- Jo.
- Našeho budoucího prezidenta.

734
00:49:30,166 --> 00:49:31,000
Přesně tak.

735
00:49:31,666 --> 00:49:35,250
Jo. Ještě mám jednoho staršího.
Říkáme mu Cuti.

736
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
Jmenuje se Cristian.

737
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
Je mu 16.

738
00:49:38,875 --> 00:49:42,583
Netuší, co by chtěl jednou dělat,
ale rád hraje fotbal.

739
00:49:42,666 --> 00:49:46,166
Je skvělý jako jeho táta, Miguel,
který taky kdysi hrál.

740
00:49:46,250 --> 00:49:48,291
Bohužel to ale nedotáhl daleko.

741
00:49:49,833 --> 00:49:52,375
Miguel? Takže máte manžela?

742
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
Těžko říct.

743
00:49:58,666 --> 00:50:02,458
- Vy nevíte, jestli máte manžela?
- Ne. Teda… ano, mám.

744
00:50:02,541 --> 00:50:06,125
V tuto chvíli jsme ale od sebe.

745
00:50:06,791 --> 00:50:08,625
Nebo se spíš od něj distancuju.

746
00:50:09,666 --> 00:50:10,500
Takže tak.

747
00:50:12,708 --> 00:50:15,166
A bývala jste s ním šťastná?

748
00:50:17,708 --> 00:50:18,875
Jo.

749
00:50:18,958 --> 00:50:20,000
Bývala.

750
00:50:20,083 --> 00:50:21,541
Na začátku určitě.

751
00:50:22,416 --> 00:50:24,541
Ale nic nezůstane stejné.

752
00:50:25,333 --> 00:50:27,958
Víš? Změnil se. A já taky…

753
00:50:30,333 --> 00:50:33,541
Popravdě nechápe, co se se mnou stalo.

754
00:50:34,041 --> 00:50:36,708
Vlastně tomu pořádně nerozumím ani já.

755
00:50:36,791 --> 00:50:41,458
Je ze mě zmatený,
to ho rozhodí a pak dělá hlouposti.

756
00:50:42,041 --> 00:50:43,750
Víš? A o to jde.

757
00:50:47,500 --> 00:50:49,208
Můžeme změnit téma?

758
00:50:50,625 --> 00:50:51,875
Samozřejmě.

759
00:51:00,833 --> 00:51:04,875
Teplota planety se podle odhadů
letos zvýšila o 1,2 stupně.

760
00:51:05,416 --> 00:51:07,125
Pokud naroste o šest,

761
00:51:07,208 --> 00:51:10,583
život na Zemi, jak ho známe, zanikne.

762
00:51:11,375 --> 00:51:14,375
Víš, žádný můj vztah nedopadl dobře.

763
00:51:14,458 --> 00:51:16,083
Ale fakt žádný.

764
00:51:16,166 --> 00:51:17,250
Nikdy.

765
00:51:18,541 --> 00:51:21,208
Četl jsem statistiku,
podle které většina lidí

766
00:51:21,291 --> 00:51:23,791
nikdy nebude šťastná
víc než na 60 procent.

767
00:51:23,875 --> 00:51:26,458
Některé výjimky jako třeba Inuité,

768
00:51:26,541 --> 00:51:29,416
duchovní učitelé a některé amazonské kmeny

769
00:51:29,500 --> 00:51:30,958
se dostanou až na 80 %.

770
00:51:31,041 --> 00:51:34,750
Ty jo, takže šťastní lidi
jsou vlastně fakt divní.

771
00:51:34,833 --> 00:51:36,125
Podle statistik ano.

772
00:51:45,583 --> 00:51:46,666
Vstávej.

773
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
Goyo.

774
00:52:32,791 --> 00:52:35,375
Jsi úplně jiný než ostatní chlapi.

775
00:52:38,125 --> 00:52:39,500
Jsi tak…

776
00:52:41,250 --> 00:52:42,375
tak…

777
00:52:45,291 --> 00:52:48,041
Nedokážu to popsat, ale líbí se mi to.

778
00:52:49,166 --> 00:52:51,666
Mám Aspergera. To asi bude tím.

779
00:52:52,708 --> 00:52:54,166
No jo. Možná.

780
00:53:02,583 --> 00:53:04,250
Vadí vám to?

781
00:53:04,333 --> 00:53:06,208
Ne, nevadí.

782
00:53:06,875 --> 00:53:08,291
Jinak bych tu nebyla.

783
00:53:09,958 --> 00:53:12,791
Trochu mě to ale znervózňuje, protože…

784
00:53:12,875 --> 00:53:14,791
Nevím. Prostě…

785
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Nikdy jsem nebyla s nikým, jako jsi ty.

786
00:53:31,083 --> 00:53:32,416
Musím na záchod.

787
00:53:32,500 --> 00:53:33,833
- Aha.
- Takže?

788
00:53:34,333 --> 00:53:35,833
- Ten je tamhle.
- Dobře.

789
00:53:37,625 --> 00:53:39,375
- Tudy a doprava.
- Díky.

790
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Goyo?

791
00:54:16,666 --> 00:54:17,666
Goyo?

792
00:54:21,958 --> 00:54:23,250
Goyo?

793
00:54:32,333 --> 00:54:33,333
Goyo?

794
00:54:36,541 --> 00:54:38,166
Ráda jí rukama.

795
00:54:38,708 --> 00:54:41,083
Nabrala si tu pěnu na prst a olízla ho.

796
00:54:42,250 --> 00:54:43,833
Jo, rozhodilo mě to.

797
00:54:44,333 --> 00:54:48,625
Ale pak jsem se přestal dívat
a bylo to v pohodě.

798
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
Nejspíš se baví. Je na záchodě.

799
00:54:52,583 --> 00:54:54,541
Volám ti z koupelny nahoře.

800
00:54:56,083 --> 00:54:57,583
Jo, vypadá to slibně.

801
00:54:58,125 --> 00:55:01,000
Když chtěla změnit téma,
dal jsem na tvoji radu.

802
00:55:01,083 --> 00:55:02,500
Žádná politika.

803
00:55:03,125 --> 00:55:04,750
Mluvil jsem o prostředí.

804
00:56:11,833 --> 00:56:13,291
- Evo Monterová?
- Goyo.

805
00:56:13,791 --> 00:56:14,875
Ahoj.

806
00:56:14,958 --> 00:56:15,833
Promiň.

807
00:56:16,833 --> 00:56:19,291
Nemohla jsem tě dole najít, tak…

808
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
To jsem já?

809
00:56:20,916 --> 00:56:22,541
Ještě není hotová.

810
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
Jak jsi mě dokázal nakreslit?

811
00:56:30,333 --> 00:56:31,458
Z hlavy.

812
00:56:32,541 --> 00:56:34,208
Tohle je naše první setkání.

813
00:56:36,291 --> 00:56:38,666
Váš první den v muzeu.

814
00:56:38,750 --> 00:56:41,458
Zrovna pršelo
a vy jste zápasila s deštníkem.

815
00:56:48,000 --> 00:56:50,458
Až bude hotová, můžu vám ji dát.

816
00:57:12,375 --> 00:57:14,083
Takhle jsi to tu vyzdobil ty?

817
00:57:14,916 --> 00:57:18,083
Ano. S pomocí kamarádky mojí sestry Sauly,

818
00:57:18,166 --> 00:57:19,458
Julie di Pietro.

819
00:57:19,541 --> 00:57:20,875
Možná ji znáte.

820
00:57:20,958 --> 00:57:23,458
Ne, já neznám nikoho.

821
00:57:23,541 --> 00:57:25,625
Ani ji? Tak nic.

822
00:57:33,250 --> 00:57:34,291
Pojď za mnou.

823
00:57:42,958 --> 00:57:43,916
No tak.

824
00:57:45,166 --> 00:57:46,083
Dobře.

825
00:57:52,125 --> 00:57:53,416
Lehni si ke mně.

826
00:58:10,583 --> 00:58:11,916
Obejmi mě.

827
00:58:37,666 --> 00:58:40,291
„Kdekoli byla Eva, tam byl ráj.“

828
00:58:41,500 --> 00:58:46,458
To je Adamův epitaf Evě
z jedné knihy od Marka Twaina.

829
00:59:26,208 --> 00:59:28,291
- My se líbáme, Evo Monterová.
- Jo.

830
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
Já vím.

831
00:59:34,958 --> 00:59:35,875
Mám pokračovat?

832
00:59:36,833 --> 00:59:37,750
Můžu?

833
00:59:39,041 --> 00:59:39,916
Jo.

834
01:00:45,958 --> 01:00:47,958
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

835
01:00:48,541 --> 01:00:50,000
Vy už odcházíte?

836
01:00:50,083 --> 01:00:54,625
Jo, musím osvobodit sestru.
Hlídá mi našeho prezidenta.

837
01:00:56,041 --> 01:00:56,875
Chápu.

838
01:00:58,833 --> 01:01:00,750
Dáte si nejdřív něco k snídani?

839
01:01:00,833 --> 01:01:02,958
Ne, to je v pohodě. Děkuju.

840
01:01:04,000 --> 01:01:07,208
- Mám vám zavolat taxíka?
- To nemusíš. Pojedu metrem.

841
01:01:08,166 --> 01:01:10,500
To je několik bloků odsud.

842
01:01:10,583 --> 01:01:12,083
Vážně vám zavolám taxíka.

843
01:01:12,166 --> 01:01:14,375
Bude to rychlejší a pohodlnější.

844
01:01:16,041 --> 01:01:17,208
Najdu telefon.

845
01:01:17,291 --> 01:01:18,208
Dobře.

846
01:01:22,541 --> 01:01:25,875
- Bavila jste se?
- Ano. Skvěle.

847
01:01:26,375 --> 01:01:29,833
A ta malba je vážně nádherná.

848
01:01:31,875 --> 01:01:33,291
Tak se měj, Goyo.

849
01:01:34,666 --> 01:01:35,750
Ahoj.

850
01:01:36,791 --> 01:01:38,625
- Díky.
- Až dorazíte, napište.

851
01:01:38,708 --> 01:01:40,541
- Že jste dobře dojela.
- Jasně.

852
01:01:40,625 --> 01:01:41,833
Dobré ráno, pane.

853
01:02:15,125 --> 01:02:16,583
A podívej.

854
01:02:16,666 --> 01:02:21,000
Tyhle se pojí
se slávou, ochranou, úspěchem…

855
01:02:21,541 --> 01:02:23,333
A tady je máma. Dobrý večer.

856
01:02:23,416 --> 01:02:24,250
Co tady děláš?

857
01:02:24,333 --> 01:02:25,916
Chtěl jsem vidět svý děti.

858
01:02:26,000 --> 01:02:30,833
Teda dítě. Druhý prý bydlí s přítelkyní.
Včera mi o tom říkal. No šílený.

859
01:02:31,916 --> 01:02:33,333
Kde máš tetu Marce?

860
01:02:33,416 --> 01:02:34,583
Odešla.

861
01:02:34,666 --> 01:02:36,875
Poslal jsem ji pryč.

862
01:02:36,958 --> 01:02:38,583
Už jí tu nebylo třeba.

863
01:02:38,666 --> 01:02:41,125
Má doma práci, tak jsem jí řekl, ať jde.

864
01:02:41,625 --> 01:02:45,125
A víš co? Začal jsem dělat v myčce.

865
01:02:45,208 --> 01:02:46,583
Super. To jsem ráda.

866
01:02:48,791 --> 01:02:51,041
Jo? Takhle se tváří, když je ráda?

867
01:02:51,625 --> 01:02:55,291
Ne, měla bys jásat, jak je super,

868
01:02:55,375 --> 01:02:58,250
že konečně zase makám
a můžeme zpátky k sobě.

869
01:02:58,333 --> 01:03:00,250
Ne, nemůžeme.

870
01:03:01,291 --> 01:03:02,583
Jak to, že ne?

871
01:03:02,666 --> 01:03:03,583
Prostě ne.

872
01:03:07,166 --> 01:03:09,208
Proč bych se nemohl vrátit?

873
01:03:09,291 --> 01:03:10,333
Co děláš?

874
01:03:10,833 --> 01:03:13,333
- Co ti zas přelítlo přes nos?
- Nic.

875
01:03:13,416 --> 01:03:16,541
- Tak jsi mě hnala do práce.
- Běž pryč, tati.

876
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
A teď mě tu vůbec nechceš.

877
01:03:18,291 --> 01:03:20,916
Pomáhám klukovi s úkoly. Mám práci…

878
01:03:21,000 --> 01:03:24,083
Ve všem jsem tě poslechl
a ty mě akorát zase vyháníš.

879
01:03:24,166 --> 01:03:26,166
Co máš furt kurva za problém?

880
01:03:26,250 --> 01:03:28,041
- To mi vysvětli.
- Ne, tati.

881
01:03:28,125 --> 01:03:30,791
- Co po mně ještě chceš?
- Abys odešel.

882
01:03:30,875 --> 01:03:32,083
A kam mám jako jít?

883
01:03:32,166 --> 01:03:34,916
Zůstanu tady.
Je to i můj dům. A moje děti.

884
01:03:35,000 --> 01:03:37,041
Nikam nejdu. S někým jsi byla, co?

885
01:03:37,125 --> 01:03:39,833
- To je absurdní.
- Určitě. Vyklop to.

886
01:03:39,916 --> 01:03:40,833
Tati, běž pryč!

887
01:03:40,916 --> 01:03:43,041
- Řekni to!
- Tak už běž.

888
01:03:43,125 --> 01:03:45,083
A dost! Přestaň s tím, jasný?

889
01:03:45,166 --> 01:03:47,666
- Snažím se zachovat správně.
- Pusť ho!

890
01:03:47,750 --> 01:03:50,000
A ty mě budeš respektovat, rozumíš?

891
01:03:50,958 --> 01:03:52,708
Ne… počkej.

892
01:03:52,791 --> 01:03:55,208
Promiň, Evo. Odpusť mi. Já nechtěl…

893
01:03:55,291 --> 01:03:56,125
Běž pryč.

894
01:03:56,208 --> 01:03:57,583
- Ne! Počkej!
- Vypadni!

895
01:03:57,666 --> 01:03:58,708
Já fakt nechtěl!

896
01:03:58,791 --> 01:04:00,208
- Táhni!
- Ale já…

897
01:04:00,291 --> 01:04:01,833
- Zlato!
- Zmiz odsud!

898
01:04:01,916 --> 01:04:03,666
- Dobře. Už jdu.
- Vypadni!

899
01:04:03,750 --> 01:04:06,166
To nic, broučku. Už je to dobrý.

900
01:04:06,250 --> 01:04:08,166
Je po všem. Nic se nestalo.

901
01:04:08,250 --> 01:04:09,666
Táhněte všichni k čertu!

902
01:04:09,750 --> 01:04:11,458
Co po mně ještě chcete?

903
01:04:11,541 --> 01:04:13,916
To nic, zlatíčko. To bude dobrý.

904
01:04:15,041 --> 01:04:16,791
Příště ho nepouštěj dovnitř.

905
01:04:16,875 --> 01:04:20,750
- Vecpal se do dveří, když jsem se vracel.
- Broučku! To nic.

906
01:04:20,833 --> 01:04:23,458
Už je po všem, zlato.

907
01:04:24,416 --> 01:04:25,541
Hlavně klid.

908
01:04:25,625 --> 01:04:28,541
Uděláš pro mě něco? Přines mi led, jo?

909
01:04:35,500 --> 01:04:37,875
Vedl jsi ty, nebo jsi to nechal na ní?

910
01:04:38,458 --> 01:04:41,583
Skoro všechno navrhla ona.
Myslím, že jsem to zvládl.

911
01:04:41,666 --> 01:04:43,041
Výborně.

912
01:04:43,125 --> 01:04:44,708
- A líbilo se ti to?
- Moc.

913
01:04:44,791 --> 01:04:46,458
Super.

914
01:04:46,541 --> 01:04:49,125
Teď se hlavně drž na uzdě a nepředbíhej.

915
01:04:49,208 --> 01:04:52,625
Nejdůležitější je,
jestli se po probuzení cítila šťastná,

916
01:04:52,708 --> 01:04:55,458
nebo se chtěla zastřelit.

917
01:04:56,416 --> 01:04:59,916
- Proč by to dělala?
- Protože se jí to nemuselo líbit.

918
01:05:01,666 --> 01:05:03,208
Prý se mnou skvěle bavila.

919
01:05:03,291 --> 01:05:05,000
To potom není co řešit.

920
01:05:05,083 --> 01:05:08,250
Jo. Sedmnáctkrát se usmála
a osmkrát nahlas rozesmála.

921
01:05:08,833 --> 01:05:10,166
To je hodně, ne

922
01:05:10,666 --> 01:05:12,333
Hlavně ale zůstaň v klidu.

923
01:05:12,958 --> 01:05:16,416
Počkej, až ti nějak naznačí, na čem jste.

924
01:05:16,500 --> 01:05:17,333
Dobře.

925
01:05:21,708 --> 01:05:23,250
- Matute?
- Co je?

926
01:05:23,750 --> 01:05:27,250
Prosil jsem ji, ať mi napíše,
až bude doma, ale neozvala se.

927
01:05:27,333 --> 01:05:29,500
Ve 12:42 jsem jí poslal zprávu.

928
01:05:30,000 --> 01:05:33,625
Ještě ji neviděla. Ani nedošla.
Je tu jen jedna fajfka, vidíš?

929
01:05:33,708 --> 01:05:34,708
Jo, vidím.

930
01:05:34,791 --> 01:05:35,833
A teď to schovej.

931
01:05:35,916 --> 01:05:37,750
Jsme na zápase. No tak.

932
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
AHOJ, EVO. JAK SE MÁTE?
JSTE V POŘÁDKU?

933
01:05:40,791 --> 01:05:44,625
No tak! Čtyři? Kdybych znal tvoje jméno,
pořádně bych ti vynadal.

934
01:05:47,500 --> 01:05:50,750
- Není divné, že pořád neodpověděla?
- Tak utíkej!

935
01:05:50,833 --> 01:05:52,958
Tomu klukovi je 20 let. Přidej!

936
01:05:55,666 --> 01:05:57,208
Myslíš, že se něco stalo?

937
01:05:57,291 --> 01:05:59,791
- Běž! Tamhle!
- Matute!

938
01:05:59,875 --> 01:06:01,000
Do prdele!

939
01:06:02,625 --> 01:06:05,291
- Kam jdeš? Na záchod?
- S dovolením.

940
01:06:05,375 --> 01:06:07,833
- Pardon.
- Hej, Goyo!

941
01:06:07,916 --> 01:06:09,125
Houknete na něj?

942
01:06:09,208 --> 01:06:10,958
- Goyo!
- Někdo vás volá.

943
01:06:11,583 --> 01:06:12,500
Kam jako jdeš?

944
01:06:12,583 --> 01:06:15,208
- Vůbec mě neposloucháš.
- Ale poslouchám!

945
01:06:15,291 --> 01:06:17,000
Pohádal ses s přítelem?

946
01:06:18,083 --> 01:06:20,291
- To je brácha, kurva.
- Že je kurva?

947
01:06:21,375 --> 01:06:22,458
Goyo!

948
01:06:24,833 --> 01:06:25,791
Goyo!

949
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
Gregorio, můžeš počkat?

950
01:06:30,416 --> 01:06:32,333
Co se stalo, sakra?

951
01:06:33,625 --> 01:06:35,791
Důležité věci, které tě nezajímají.

952
01:06:35,875 --> 01:06:39,250
Už tě poslouchám celou věčnost.
Řekl jsi snad něco novýho?

953
01:06:40,875 --> 01:06:42,000
Víš co?

954
01:06:42,083 --> 01:06:43,875
Seš pěkně sobeckej hajzl.

955
01:06:43,958 --> 01:06:46,375
Schválně jsem tě vzal na zápas…

956
01:06:46,458 --> 01:06:48,083
Aby nám nadávali do gayů.

957
01:06:48,166 --> 01:06:50,416
Do kurev. To je o dost horší.

958
01:06:50,500 --> 01:06:53,083
Protože jsi přede všema ztropil scénu.

959
01:06:53,166 --> 01:06:54,375
Já za to nemůžu!

960
01:06:54,458 --> 01:06:55,916
- Ale jo.
- Ne.

961
01:06:56,000 --> 01:06:57,375
- Jo, můžeš…
- Ne!

962
01:07:02,458 --> 01:07:03,833
Já vím, co se děje.

963
01:07:04,458 --> 01:07:08,166
Jednou ses vyspal s ženskou
a teď jsi zamilovanej až po uši.

964
01:07:08,250 --> 01:07:12,333
Teď se ale bojíš, že tě ignoruje.

965
01:07:12,875 --> 01:07:14,916
Celou dobu čumíš do telefonu

966
01:07:15,000 --> 01:07:16,958
a řešíš podělanou fajfku.

967
01:07:17,833 --> 01:07:19,500
Zkazil jsi náš plán.

968
01:07:19,583 --> 01:07:21,833
Já nic neudělal. Můžeš si za to sám.

969
01:07:23,041 --> 01:07:24,000
Víš co?

970
01:07:24,083 --> 01:07:26,291
Vypadni. Už tě mám fakt dost.

971
01:08:04,791 --> 01:08:07,250
Do prdele. Podívej se, co ti udělal.

972
01:08:07,333 --> 01:08:09,666
- Nic. Jsem v pohodě.
- Chceš na pohotovost?

973
01:08:09,750 --> 01:08:11,458
- Pojďme.
- Nic mi není.

974
01:08:11,541 --> 01:08:13,916
- Fakt ne?
- Neboj. Jsem v pohodě.

975
01:08:14,000 --> 01:08:15,625
- Ty jsi u Romi?
- Jo.

976
01:08:15,708 --> 01:08:18,958
Jak dlouho si myslíš,
že tě tam její rodiče nechají?

977
01:08:20,500 --> 01:08:23,541
No tak, Cuti. Musíš se sebou něco dělat.

978
01:08:23,625 --> 01:08:24,833
Takhle to dál nejde.

979
01:08:24,916 --> 01:08:28,875
Já vím. Možná mě vezmou v místním baru.

980
01:08:28,958 --> 01:08:31,083
Odchází jim umývač nádobí.

981
01:08:31,166 --> 01:08:32,875
Aha. Tak to je fajn.

982
01:08:34,458 --> 01:08:35,708
Mám tu zůstat?

983
01:08:37,041 --> 01:08:39,250
Aby k tomu nedošlo znovu?

984
01:08:40,916 --> 01:08:41,875
Jasně.

985
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Jo.

986
01:09:00,333 --> 01:09:02,500
PŘÍCHOZÍ HOVOR: MATUTE

987
01:09:05,625 --> 01:09:07,375
Jeden za 500, tři za 1000.

988
01:09:07,458 --> 01:09:09,500
Nechcete draka? Živím tři děti.

989
01:09:09,583 --> 01:09:11,958
- Tři za 1 000!
- Zavolejte ho, prosím.

990
01:09:12,041 --> 01:09:13,125
Tři za 1 000.

991
01:09:13,708 --> 01:09:15,333
Jeden je za 500! Chcete ho?

992
01:09:22,458 --> 01:09:23,666
Ano?

993
01:09:24,250 --> 01:09:27,291
Zdravím. Hledám paní Evu Monterovou.

994
01:09:27,375 --> 01:09:28,541
A vy jste kdo?

995
01:09:29,041 --> 01:09:29,958
Goyo!

996
01:09:30,041 --> 01:09:31,291
Chlapče!

997
01:09:31,375 --> 01:09:32,916
To je Goyo, mámin kamarád.

998
01:09:33,000 --> 01:09:35,375
- Pojď dál. Řeknu jí o tobě.
- Dobře.

999
01:09:36,500 --> 01:09:37,875
Ty musíš být Cuti.

1000
01:09:38,375 --> 01:09:40,333
S dovolením, pane.

1001
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
- Mami.
- Ano?

1002
01:09:46,083 --> 01:09:47,958
- Je tady Goyo.
- Kdo?

1003
01:09:48,041 --> 01:09:49,875
Zdravím, Evo Monterová.

1004
01:09:49,958 --> 01:09:51,500
Co tady děláš, Goyo?

1005
01:09:52,833 --> 01:09:56,166
Neposlala jste mi tu zprávu.

1006
01:09:56,875 --> 01:10:00,000
Tak jsem napsal já vám,
ale neodpověděla jste.

1007
01:10:00,083 --> 01:10:01,208
Ani vám nedošla.

1008
01:10:01,291 --> 01:10:03,833
Dostal jsem strach,
a tak jsem radši stavil.

1009
01:10:03,916 --> 01:10:06,000
Mámě se rozbil telefon.

1010
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
Jo.

1011
01:10:07,083 --> 01:10:08,708
Tím se všechno vysvětluje.

1012
01:10:09,208 --> 01:10:10,625
To je pro tebe, chlapče.

1013
01:10:11,250 --> 01:10:12,125
Díky.

1014
01:10:16,375 --> 01:10:18,250
Goyo, odkud znáš moji adresu?

1015
01:10:18,333 --> 01:10:23,250
Uložila se mi v telefonu,
když jsem vám objednával taxík.

1016
01:10:24,083 --> 01:10:25,125
Aha.

1017
01:10:25,208 --> 01:10:28,250
- Hele! Drak s argentinskou vlajkou.
- Je hezký.

1018
01:10:28,333 --> 01:10:32,458
Taky jsem donesl tuhle rostlinku.
Může být pro vás, nebo pro Cutiho.

1019
01:10:32,541 --> 01:10:35,375
Ne. Já si ji vezmu.

1020
01:10:35,458 --> 01:10:36,625
Tak teda pro vás.

1021
01:10:36,708 --> 01:10:37,875
Ta je krásná.

1022
01:10:37,958 --> 01:10:39,083
Moc krásná.

1023
01:10:39,583 --> 01:10:41,083
- Máte modřinu.
- Já vím.

1024
01:10:41,166 --> 01:10:44,416
Před chvilkou jsem upadla na ulici.

1025
01:10:45,125 --> 01:10:47,041
Udělám vodu na maté. Dáš si?

1026
01:10:47,125 --> 01:10:48,333
Ne.

1027
01:10:48,416 --> 01:10:49,625
A čaj?

1028
01:10:50,416 --> 01:10:51,291
- Jo.
- Dobře.

1029
01:10:53,958 --> 01:10:56,291
- Mám ti s tím pomoct?
- Ano, prosím.

1030
01:11:06,791 --> 01:11:10,416
Kdes toho chlapa vzala?
Vytáhla jsi ho z nějaký cely, ne?

1031
01:11:10,500 --> 01:11:12,000
Takové věcí neříkej.

1032
01:11:12,833 --> 01:11:14,708
Je to kolega z práce.

1033
01:11:16,291 --> 01:11:17,958
A ty s ním pícháš?

1034
01:11:18,041 --> 01:11:19,833
Takhle se svojí matkou nemluv!

1035
01:11:19,916 --> 01:11:21,041
Jo, nebo ne?

1036
01:11:21,125 --> 01:11:23,125
Prý jsi byla včera u něj.

1037
01:11:23,625 --> 01:11:24,791
Prosím tě, Cuti!

1038
01:11:24,875 --> 01:11:27,083
Ať nelituju, že jsem tě vzala zpátky.

1039
01:11:27,166 --> 01:11:28,083
No tak.

1040
01:11:31,125 --> 01:11:33,000
Půjdu si k Romi pro věci.

1041
01:11:33,083 --> 01:11:33,958
Dobře.

1042
01:12:14,041 --> 01:12:15,791
- Zkuste si to, Evo.
- Mám?

1043
01:12:26,625 --> 01:12:28,416
- Je fakt vysoko, že?
- Je.

1044
01:12:38,583 --> 01:12:42,458
Ještě ti zavolám.
A pokud nebude pozdě, stavím se.

1045
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Už je tady. Měj se.

1046
01:12:45,416 --> 01:12:47,583
Goyo, volal jsem ti snad stokrát.

1047
01:12:47,666 --> 01:12:49,625
Co se stalo? Ukradli ti mobil?

1048
01:12:49,708 --> 01:12:51,583
Ne. Došla mi baterka.

1049
01:12:51,666 --> 01:12:52,791
Kde jsi byl?

1050
01:12:56,541 --> 01:12:58,833
Jaký byl tvůj koncert v Paraguayi?

1051
01:12:58,916 --> 01:13:02,791
Fajn. Teda… nic moc.
Musím víc cvičit. Ale publiku se líbil.

1052
01:13:02,875 --> 01:13:05,250
No tak. Ty se furt zlobíš? Kde jsi byl?

1053
01:13:05,333 --> 01:13:06,875
V Pargue Patricios.

1054
01:13:06,958 --> 01:13:08,375
Co jsi tam dělal?

1055
01:13:08,458 --> 01:13:09,875
Ty jsi jel za Evou?

1056
01:13:09,958 --> 01:13:12,250
- Ona bydlí Parque Patricios?
- Jo.

1057
01:13:12,333 --> 01:13:13,375
Počkej!

1058
01:13:14,166 --> 01:13:15,500
Ty ses s ní vyspal?

1059
01:13:17,541 --> 01:13:18,375
Jo.

1060
01:13:18,458 --> 01:13:20,250
Kde? V Parque Patricios?

1061
01:13:20,333 --> 01:13:22,375
- Včera a tady.
- Měli tu večeři.

1062
01:13:23,333 --> 01:13:24,958
Ty jsi o tom věděl?

1063
01:13:25,041 --> 01:13:28,083
Evě Monterové se rozbil telefon.
Proto neodpovídala.

1064
01:13:28,750 --> 01:13:30,083
A má na tváři modřiny.

1065
01:13:30,166 --> 01:13:31,833
Prý upadla na ulici,

1066
01:13:31,916 --> 01:13:35,500
ale lhala mi,
protože to je hematom, a ne šrámy.

1067
01:13:35,583 --> 01:13:37,375
Abys neskončil v pěkný bryndě.

1068
01:13:37,875 --> 01:13:41,375
Každý pár to má jinak.
Někdy nejsou doopravdy od sebe.

1069
01:13:42,083 --> 01:13:42,916
Ona je vdaná?

1070
01:13:44,833 --> 01:13:48,416
Už se tam nikdy nevrátíš
a nebudeš se s ní vídat, Goyo.

1071
01:13:48,500 --> 01:13:50,541
Proč ne, Saulo?

1072
01:13:50,625 --> 01:13:54,166
Moc tím riskuješ.
Ten její manžel by mohl ublížit i tobě.

1073
01:13:54,250 --> 01:13:55,625
Netušíš, do čeho jdeš.

1074
01:13:55,708 --> 01:13:58,833
A jak můžeš vědět, že jí to udělal manžel?

1075
01:13:58,916 --> 01:14:01,166
Jistě nijak, ale připadá mi to jasné.

1076
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
Tak jo.

1077
01:14:02,750 --> 01:14:06,708
Nejdřív si chvíli odpočineme
a pak se v klidu společně najíme.

1078
01:14:11,625 --> 01:14:13,791
Budu se s Evou Monterovou vídat dál.

1079
01:14:18,875 --> 01:14:22,208
Musíme něco udělat.
Má ho omotanýho kolem prstu.

1080
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
Využila toho, že tady nejsem.

1081
01:14:24,375 --> 01:14:27,458
Vecpala se dovnitř,
dala mu a teď je jí posedlý.

1082
01:14:27,541 --> 01:14:30,875
A ona se vrátila ke svýmu chlapovi.
Typická zlatokopka.

1083
01:14:30,958 --> 01:14:33,208
Nechápu, kde na ty teorie chodíš.

1084
01:14:33,291 --> 01:14:34,708
Je to hodná ženská.

1085
01:14:35,458 --> 01:14:38,708
- Co to tam sakra máš?
- Goyo hlídá, kolik toho vypiju.

1086
01:14:39,208 --> 01:14:42,000
Vsadím svůj klavír na to,
že je to zlatokopka.

1087
01:14:42,083 --> 01:14:43,791
Zajdu si s ní promluvit.

1088
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Ani náhodou.

1089
01:14:44,875 --> 01:14:47,208
Akorát mu to zkazíš. Je dospělej.

1090
01:14:47,291 --> 01:14:50,208
- A má Aspergera.
- Je šťastný. Máš ho podporovat.

1091
01:14:51,041 --> 01:14:52,041
Podporovat?

1092
01:14:52,583 --> 01:14:53,666
Podporovat?

1093
01:14:54,250 --> 01:14:55,416
Jasně.

1094
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
Dokud z toho nebude úplně v hajzlu.

1095
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
MOJI ŠAMPIONI

1096
01:15:24,166 --> 01:15:25,000
Tamhle.

1097
01:15:26,166 --> 01:15:27,916
- U tý myčky?
- Ano.

1098
01:15:32,083 --> 01:15:35,083
LA TORRE
MYČKA AUT

1099
01:15:41,041 --> 01:15:42,041
Počkejte tady.

1100
01:15:51,458 --> 01:15:52,750
Pane Migueli!

1101
01:15:57,916 --> 01:15:59,041
Pan Miguel Aguirre?

1102
01:16:00,250 --> 01:16:01,166
Migueli!

1103
01:16:02,125 --> 01:16:03,666
Migueli, někdo tě hledá.

1104
01:16:07,791 --> 01:16:09,833
Dobrý den, pane Migueli Aguirre.

1105
01:16:09,916 --> 01:16:12,458
Promiňte. Nebudu vás dlouho zdržovat.

1106
01:16:12,541 --> 01:16:14,875
Chci si promluvit o Evě Monterové.

1107
01:16:15,625 --> 01:16:16,958
A vy jste kdo?

1108
01:16:17,041 --> 01:16:20,541
Gregorio Villanueva.
Pracuju s Evou v muzeu umění.

1109
01:16:21,041 --> 01:16:25,166
Je to skvělá žena a zaslouží si
mít po svém boku hodného muže.

1110
01:16:25,250 --> 01:16:28,500
Někoho, kdo se o ni dokáže postarat

1111
01:16:28,583 --> 01:16:30,750
a chovat se zodpovědně.

1112
01:16:31,250 --> 01:16:33,000
Má na tváři modřiny.

1113
01:16:33,583 --> 01:16:37,083
A nevěřím jí, že upadla někde na ulici.

1114
01:16:37,166 --> 01:16:39,750
Pokud jste ji praštil vy,

1115
01:16:39,833 --> 01:16:42,458
chci vás požádat, abyste to už nedělal.

1116
01:16:46,791 --> 01:16:48,125
- Dost!
- Máš problém?

1117
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
- Nech toho!
- Ty moulo!

1118
01:16:50,166 --> 01:16:51,750
- Přestaň!
- Tak co?

1119
01:16:51,833 --> 01:16:54,500
- Proč mi říkáš, co mám dělat?
- Přestaň!

1120
01:16:54,583 --> 01:16:57,250
Uhni! Co je to sakra za troubu?

1121
01:16:57,333 --> 01:16:58,750
- Zmiz!
- Blbeček!

1122
01:16:58,833 --> 01:17:00,916
- Kdo tě češe? Máma?
- Už toho nech!

1123
01:17:01,000 --> 01:17:04,333
- Přestaň.
- To stačí. Už je po všem.

1124
01:17:06,791 --> 01:17:07,666
Stůj!

1125
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
Jeďte!

1126
01:17:10,625 --> 01:17:13,541
Víš, že včera jeden chlap zíval
u Rembrandta?

1127
01:17:13,625 --> 01:17:16,625
To musel být pěkný idiot.

1128
01:17:16,708 --> 01:17:17,625
Na.

1129
01:17:17,708 --> 01:17:19,416
Jdu zpátky do práce.

1130
01:17:19,500 --> 01:17:20,958
Italové čekají.

1131
01:17:21,791 --> 01:17:24,166
- Ahoj, Mirando.
- Ahoj, Evo.

1132
01:17:24,875 --> 01:17:27,541
Promiň, Goyo,
můžu s tebou na chvilku mluvit?

1133
01:17:29,166 --> 01:17:31,541
Tak já si mezitím odskočím.

1134
01:17:31,625 --> 01:17:33,208
- Díky.
- Nemáš zač.

1135
01:17:37,333 --> 01:17:38,375
Je to pravda?

1136
01:17:39,958 --> 01:17:41,791
Fakt jsi šel za mým manželem?

1137
01:17:44,125 --> 01:17:45,458
Goyo, proč?

1138
01:17:46,458 --> 01:17:48,208
Protože vám ubližuje.

1139
01:17:48,291 --> 01:17:49,875
Co se do toho pleteš?

1140
01:17:50,375 --> 01:17:51,500
Proč?

1141
01:17:52,000 --> 01:17:53,458
Nepotřebuju tvoji pomoc.

1142
01:17:54,208 --> 01:17:55,625
Akorát jsi to zhoršil.

1143
01:17:55,708 --> 01:18:01,125
Myslel si, že s ním nechci být
kvůli někomu jinýmu, a tys mu to potvrdil.

1144
01:18:02,000 --> 01:18:03,250
To jsi neměl, Goyo!

1145
01:18:04,291 --> 01:18:06,500
Nepotřebuju, abys mě chránil.

1146
01:18:07,000 --> 01:18:09,166
Kdo si myslíš, že jsi?

1147
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
V sobotu jsme se pomilovali.

1148
01:18:12,041 --> 01:18:13,000
No a?

1149
01:18:14,166 --> 01:18:16,041
Myslíš si, že jsme spolu?

1150
01:18:16,125 --> 01:18:18,208
Ne, Goyo, nejsme.

1151
01:18:18,291 --> 01:18:20,791
Byla to chyba. Ty za to ale nemůžeš.

1152
01:18:20,875 --> 01:18:24,458
Je to moje vina. Nechala jsem se unést.

1153
01:18:24,541 --> 01:18:26,375
Na tom přece není nic špatného.

1154
01:18:26,458 --> 01:18:29,625
Ale je. Udělala jsem příšernou věc.

1155
01:18:30,208 --> 01:18:34,166
Potřebovala jsem někoho, jako jsi ty,
kdo by si se mnou povídal

1156
01:18:34,250 --> 01:18:36,625
a choval se ke mně hezky.

1157
01:18:36,708 --> 01:18:38,541
Na tvoje city jsem nemyslela.

1158
01:18:38,625 --> 01:18:39,791
Copak to nechápeš?

1159
01:18:39,875 --> 01:18:41,666
Ne, nechápu.

1160
01:18:42,833 --> 01:18:43,791
Goyo…

1161
01:18:46,583 --> 01:18:48,291
Podívej se na mě, prosím.

1162
01:18:48,875 --> 01:18:50,458
Goyo, udělala jsem chybu,

1163
01:18:50,541 --> 01:18:53,291
protože teď očekáváš něco,
co ti nemůžu dát.

1164
01:18:53,375 --> 01:18:54,708
Rozumíš?

1165
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
Ne! Nerozumím.

1166
01:18:56,916 --> 01:18:59,458
Vážně to nechápu!

1167
01:19:05,916 --> 01:19:07,416
Dvacet, 18, 16…

1168
01:19:21,750 --> 01:19:22,583
Goyo!

1169
01:19:25,750 --> 01:19:27,291
U dveří…

1170
01:20:03,333 --> 01:20:04,791
- Eva, že?
- Ano.

1171
01:20:05,791 --> 01:20:07,000
Seďte.

1172
01:20:07,750 --> 01:20:08,625
Já jsem Saula.

1173
01:20:08,708 --> 01:20:10,791
- Gregoriova sestra.
- Dobrý den.

1174
01:20:10,875 --> 01:20:13,083
Ráda vás poznávám. Jak se má Goyo?

1175
01:20:14,458 --> 01:20:16,083
Dali mu sedativa.

1176
01:20:19,083 --> 01:20:20,625
Jde tady o vážnou věc.

1177
01:20:21,833 --> 01:20:23,750
- Mohlo to skončit špatně.
- Jo.

1178
01:20:24,250 --> 01:20:25,083
Já vím.

1179
01:20:25,166 --> 01:20:26,625
Takže vy to víte?

1180
01:20:27,625 --> 01:20:30,000
A víte i o bratrově situaci?

1181
01:20:30,083 --> 01:20:33,291
- Ano.
- Ale nepovažovala jste to za důležité.

1182
01:20:34,000 --> 01:20:37,541
- Nebo vám je prostě ukradený?
- Ne, záleží mi na něm.

1183
01:20:38,708 --> 01:20:40,250
Teď vám nerozumím.

1184
01:20:46,958 --> 01:20:50,250
Když jsme byli spolu,

1185
01:20:50,333 --> 01:20:54,291
nejdřív jsem o tom přemýšlela.

1186
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Ale…

1187
01:20:56,583 --> 01:20:59,208
po nějaké době jsem přestala.

1188
01:20:59,958 --> 01:21:00,875
Bylo to…

1189
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
Bylo to krásné.

1190
01:21:03,708 --> 01:21:04,791
Pro nás oba.

1191
01:21:07,208 --> 01:21:09,250
Vím, že jsem udělala chybu.

1192
01:21:09,833 --> 01:21:12,291
Ale zároveň to tak neberu. Je to matoucí.

1193
01:21:15,125 --> 01:21:16,125
Já…

1194
01:21:18,375 --> 01:21:20,583
Nikdy jsem nepotkala podobného muže.

1195
01:21:22,916 --> 01:21:24,833
Moc mi jeho společnost prospěla.

1196
01:21:26,166 --> 01:21:28,000
Ale vy neprospíváte jemu.

1197
01:21:29,583 --> 01:21:32,666
To teď musíte mít vždycky na paměti.

1198
01:21:37,708 --> 01:21:39,333
Nechtěla jsem mu ublížit.

1199
01:21:41,041 --> 01:21:42,500
Ale stalo se.

1200
01:22:12,416 --> 01:22:13,500
Co sakra děláš?

1201
01:22:14,000 --> 01:22:17,208
- Nikde se tu nesmí kouřit.
- Jsme v nemocnici.

1202
01:22:17,791 --> 01:22:19,791
Dochází ti, že se pokusil zabít?

1203
01:22:19,875 --> 01:22:24,000
Ne, jenom byl rozrušenej.
Bylo toho na něj moc a přestal se ovládat.

1204
01:22:24,083 --> 01:22:26,750
No tak, Matute.
Snad mi to nebudeš vyvracet.

1205
01:22:26,833 --> 01:22:30,041
Postavil se doprostřed silnice.
To nikdy neudělal.

1206
01:22:31,666 --> 01:22:34,125
Zabouchl se do bezohledný mrchy.

1207
01:22:34,208 --> 01:22:36,958
Není to mladá holka,
která netuší, co dělá.

1208
01:22:37,750 --> 01:22:41,666
- Ale to je fuk. Už se neuvidí.
- Proč ne? Ty jsi s ní mluvila?

1209
01:22:43,500 --> 01:22:44,833
- Samozřejmě.
- Ale ne.

1210
01:22:45,375 --> 01:22:46,333
Víš co?

1211
01:22:46,416 --> 01:22:51,208
Klidně si brblej, že je dospělej,
že ho mám nechat žít a že si poradí.

1212
01:22:51,291 --> 01:22:53,208
Tady mám jasný důkaz, že ne.

1213
01:22:56,000 --> 01:22:56,958
Co to vyvádíš?

1214
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Spadla mi.

1215
01:23:07,750 --> 01:23:09,125
Ahoj, Magdaleno.

1216
01:23:10,041 --> 01:23:11,041
Díky.

1217
01:23:12,541 --> 01:23:14,958
- Gregorio je u sebe?
- Jo. Dám mu vědět.

1218
01:23:15,041 --> 01:23:16,333
To nemusíš.

1219
01:23:16,416 --> 01:23:18,125
Jenom klid, Saulo.

1220
01:23:18,208 --> 01:23:20,708
Vždyť mě zná. Nemáš se čeho bát.

1221
01:23:32,958 --> 01:23:35,083
Tvoji sourozenci mi všechno řekli.

1222
01:23:38,875 --> 01:23:39,875
Slyšíš mě?

1223
01:23:44,458 --> 01:23:46,458
Čas je neúprosný, víš to?

1224
01:23:50,250 --> 01:23:51,583
Všichni stárneme.

1225
01:23:54,500 --> 01:23:56,125
Ale má taky jednu přednost.

1226
01:23:57,875 --> 01:24:01,333
Každý zdánlivě zásadní problém

1227
01:24:03,000 --> 01:24:05,041
se jednou změní v pouhou historku

1228
01:24:07,875 --> 01:24:09,166
nebo na něj zapomeneme.

1229
01:24:10,625 --> 01:24:13,125
Já na Evu Monterovou nezapomenu nikdy.

1230
01:24:25,583 --> 01:24:26,833
Nebudu na tebe sahat.

1231
01:24:28,083 --> 01:24:29,166
Neboj.

1232
01:24:34,875 --> 01:24:36,583
Gól!

1233
01:24:36,666 --> 01:24:38,958
Gól!

1234
01:24:39,041 --> 01:24:42,875
- No tak, chlapi. Běžte!
- Bravo, Cuti!

1235
01:25:09,625 --> 01:25:11,000
Je krásná, že jo?

1236
01:25:12,625 --> 01:25:14,291
Tak jo. Můžu?

1237
01:25:14,791 --> 01:25:15,916
Koukej.

1238
01:25:16,000 --> 01:25:18,208
Bude ti moc slušet.

1239
01:25:18,708 --> 01:25:21,125
Každá holka se do tebe zamiluje.

1240
01:25:21,208 --> 01:25:22,541
Myslím to vážně.

1241
01:25:23,333 --> 01:25:26,708
Taky jsem ti koupila
jednu klasickou. Znám tvůj styl.

1242
01:25:26,791 --> 01:25:27,625
Podívej.

1243
01:25:28,291 --> 01:25:29,375
Líbí se ti?

1244
01:25:31,541 --> 01:25:32,916
Nechceš si ji obléct?

1245
01:25:34,833 --> 01:25:37,125
Později si ji zkusím.

1246
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Tak jo.

1247
01:25:39,416 --> 01:25:41,458
Nikam ti neuteče.

1248
01:25:45,958 --> 01:25:46,791
Ahoj.

1249
01:25:47,791 --> 01:25:49,166
- Čau.
- Jak se máš?

1250
01:25:50,333 --> 01:25:52,083
Nevíš náhodou něco o Goyovi?

1251
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Pořád má volno.

1252
01:25:53,875 --> 01:25:55,625
Aha. A do kdy?

1253
01:25:55,708 --> 01:25:56,666
Nevíš?

1254
01:25:57,333 --> 01:25:58,875
- Ne.
- Ne?

1255
01:25:58,958 --> 01:26:00,083
- Ne.
- Tak nic.

1256
01:26:02,125 --> 01:26:03,958
- Měj se.
- Zatím.

1257
01:26:07,458 --> 01:26:09,250
Říkáš mi, že jsem starej?

1258
01:26:09,333 --> 01:26:12,583
Ne, jenom sexistickej. Nic víc.

1259
01:26:12,666 --> 01:26:15,583
Goyo nechce jít dolů. Jdu ven.

1260
01:26:15,666 --> 01:26:20,875
A Magdaleno, neměla bys mu teď říkat,
že na něj čeká hromada jiných holek.

1261
01:26:23,500 --> 01:26:24,875
Cože? Teď tě nechápu.

1262
01:26:28,125 --> 01:26:30,416
To říkáš kvůli těm košilím?

1263
01:26:31,000 --> 01:26:33,916
Když jsem je
Gregoriovi ukazovala, byli jsme sami.

1264
01:26:34,000 --> 01:26:35,583
Kde ses schovávala?

1265
01:26:37,625 --> 01:26:39,583
Já s tebou nesouhlasím, Saulo.

1266
01:26:40,666 --> 01:26:43,208
Všichni víme, že Goyo už není malý kluk.

1267
01:26:43,791 --> 01:26:45,125
Je to dospělý muž.

1268
01:26:45,208 --> 01:26:47,916
A teď se chová jako každý odmítnutý chlap.

1269
01:26:48,000 --> 01:26:50,291
Jako chlap, co dostal košem, ne?

1270
01:26:50,375 --> 01:26:52,833
Ne. On je tou ženskou posedlý.

1271
01:26:52,916 --> 01:26:57,250
A ty ho ženeš zpátky za ní.
Chceš, aby zase dopadl stejně? Nebo hůř?

1272
01:26:57,333 --> 01:26:58,166
Saulo, dost.

1273
01:26:58,250 --> 01:27:00,416
Ty sklapni. Tys ho chtěl podporovat.

1274
01:27:02,458 --> 01:27:06,208
Projde si tím, co je třeba.
Nemusíš se do toho vkládat.

1275
01:27:06,291 --> 01:27:07,666
Bude v pořádku.

1276
01:27:08,375 --> 01:27:11,208
To si přeješ ty.
Aby bylo všechno v pořádku.

1277
01:27:11,291 --> 01:27:12,708
Ty snad ne?

1278
01:27:12,791 --> 01:27:13,875
Ani to nezkoušej.

1279
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Tobě vůbec nejde o něj, jenom o sebe.

1280
01:27:16,708 --> 01:27:20,666
Chceš se rychle vrátit
ke svýmu bezstarostnýmu životu v pustině.

1281
01:27:20,750 --> 01:27:22,916
- Tady se akorát dusíš.
- To stačí.

1282
01:27:23,916 --> 01:27:26,583
- Nepřijela jsem poslouchat tohle.
- Tak proč?

1283
01:27:26,666 --> 01:27:28,250
Kvůli svýmu synovi.

1284
01:27:30,291 --> 01:27:33,208
Myslíš si,
že jsem ho nikdy neměla ráda, ne?

1285
01:27:33,291 --> 01:27:35,541
Milovat někoho je dost složité.

1286
01:27:35,625 --> 01:27:37,041
Přestaňte do sebe rýt.

1287
01:27:37,125 --> 01:27:41,000
Teď se to vážně nehodí.
Musíme myslet na Goya.

1288
01:27:41,083 --> 01:27:43,250
Chceš, abych se cítila provinile.

1289
01:27:43,791 --> 01:27:45,541
To zvládám i bez tebe.

1290
01:27:45,625 --> 01:27:48,666
Už jenom proto, že jsem ho porodila.

1291
01:27:48,750 --> 01:27:51,458
To já ho
přivedla na svět takového, jaký je.

1292
01:27:51,541 --> 01:27:53,125
To není ničí chyba, Magdo.

1293
01:27:53,958 --> 01:27:55,000
Fakt to nechápu.

1294
01:27:56,166 --> 01:27:58,250
Snažím se znovu a znovu,

1295
01:28:00,125 --> 01:28:01,541
ale stejně mu nerozumím.

1296
01:28:01,625 --> 01:28:03,083
A on nerozumí mně.

1297
01:28:03,791 --> 01:28:07,666
Je to strašně frustrující a bolestivé,

1298
01:28:08,625 --> 01:28:11,083
nemoct se sblížit s vlastním synem.

1299
01:28:13,375 --> 01:28:17,333
Neumím mu dát, co potřebuje,
protože netuším, co to je.

1300
01:28:19,250 --> 01:28:21,541
Vy dva ale podle všeho jo.

1301
01:28:21,625 --> 01:28:23,625
Jediný hendikep tady mám já.

1302
01:28:24,333 --> 01:28:27,083
Ty ani nevíš,
že Goyo není nijak hendikepovaný.

1303
01:28:27,166 --> 01:28:30,125
Přestaň se po mně vozit.
Nemusíš mě tak nesnášet.

1304
01:28:32,416 --> 01:28:35,041
Vím, že jsem mezi vás nikdy nezapadla.

1305
01:28:35,125 --> 01:28:36,333
Ani jako manželka,

1306
01:28:36,833 --> 01:28:38,250
ani jako matka,

1307
01:28:38,333 --> 01:28:40,250
ani jako macecha.

1308
01:28:42,833 --> 01:28:43,833
A taky

1309
01:28:45,083 --> 01:28:47,708
jsem vás slyšela říkat,

1310
01:28:48,416 --> 01:28:50,333
že ze smrti svýho táty

1311
01:28:50,416 --> 01:28:53,291
na ty debilní dovolený
ve Vietnamu viníte mě.

1312
01:28:53,375 --> 01:28:54,416
To není pravda.

1313
01:28:54,500 --> 01:28:58,666
Neměl zapnutý pás.
A nabourali do nás zezadu.

1314
01:28:58,750 --> 01:29:02,041
- Byla jsi opilá, Magdaleno.
- Pamatuješ si ho vůbec?

1315
01:29:03,083 --> 01:29:05,125
Byl o hodně opilejší než já.

1316
01:29:05,916 --> 01:29:07,125
A někdo řídit musel.

1317
01:29:09,833 --> 01:29:10,875
Jenže umřel.

1318
01:29:14,625 --> 01:29:16,083
A všechno šlo do kytek.

1319
01:29:17,625 --> 01:29:18,958
Nevěděla jsem si rady.

1320
01:29:19,791 --> 01:29:21,125
A tak jsem utekla.

1321
01:29:21,708 --> 01:29:23,291
A potkala Félixe.

1322
01:29:24,458 --> 01:29:25,708
A on mi rozuměl.

1323
01:29:27,708 --> 01:29:29,541
Taky totiž odněkud utekl.

1324
01:29:30,500 --> 01:29:32,666
A na venkově se schovává dobře.

1325
01:29:35,750 --> 01:29:38,333
Byla jsem sobecká.

1326
01:29:40,375 --> 01:29:41,875
A nezodpovědná.

1327
01:29:42,958 --> 01:29:44,250
Prostě k ničemu.

1328
01:29:45,625 --> 01:29:46,958
Cítila jsem se hrozně.

1329
01:29:49,625 --> 01:29:50,916
Jako špatná matka.

1330
01:29:52,791 --> 01:29:54,666
Dělala jsem, co jsem svedla.

1331
01:29:56,166 --> 01:29:57,583
I to, co mi nešlo.

1332
01:29:59,916 --> 01:30:01,791
Nakonec ze mě nic nezbylo.

1333
01:30:08,916 --> 01:30:10,750
Jdu na chvilku k Julitě.

1334
01:30:17,416 --> 01:30:19,041
Tohle si vážně nezasloužím.

1335
01:30:22,416 --> 01:30:24,833
Nevím, jestli se můj syn pokusil zabít.

1336
01:30:25,333 --> 01:30:27,625
Nerozumím mu.

1337
01:30:28,125 --> 01:30:29,833
Je to pro mě fakt těžké.

1338
01:30:34,083 --> 01:30:35,666
Mám se co učit.

1339
01:30:37,958 --> 01:30:40,166
Musím ho konečně pochopit.

1340
01:30:43,375 --> 01:30:45,041
To nic. Promiň.

1341
01:30:48,083 --> 01:30:49,083
Evo.

1342
01:31:12,375 --> 01:31:14,708
CÍLOVÁ STANICE: NEMOCNICE

1343
01:31:18,458 --> 01:31:20,625
Příští zastávka: Las Heras.

1344
01:31:36,541 --> 01:31:38,541
Co tady děláš, Saulo?

1345
01:31:39,041 --> 01:31:41,583
- Musíš na tu ženskou zapomenout.
- Ne!

1346
01:31:42,166 --> 01:31:46,291
Je úplně jiná než ty.
Vedete naprosto odlišné životy.

1347
01:31:46,375 --> 01:31:48,208
Ty Evu Monterovou vůbec neznáš.

1348
01:31:48,291 --> 01:31:50,583
Ne, ale vidím, jak se kvůli ní cítíš.

1349
01:31:50,666 --> 01:31:53,458
Za to nemůže Eva Monterová, Saulo!

1350
01:31:53,541 --> 01:31:54,458
Nekřič, prosím.

1351
01:31:54,541 --> 01:31:58,291
Není to její vina.
Eva Monterová za nic nemůže!

1352
01:31:58,375 --> 01:32:01,875
Taky má problémy, o kterých nevíš, Saulo.

1353
01:32:01,958 --> 01:32:07,083
Neví, co by ji udělalo šťastnou,
protože na to zatím nenarazila.

1354
01:32:07,166 --> 01:32:09,791
Nikdy nepoznala opravdové štěstí.

1355
01:32:09,875 --> 01:32:14,333
Má strach a ten jí nedovolí přemýšlet.

1356
01:32:14,416 --> 01:32:18,583
Bylo nám spolu dobře,
ale pak o nás začala pochybovat.

1357
01:32:24,625 --> 01:32:27,166
Mám tě ráda a bojím se o tebe. Nic víc.

1358
01:32:29,250 --> 01:32:32,000
Pokud nedokážeš přijmout Evu Monterovou,

1359
01:32:32,750 --> 01:32:35,416
nemůžu ani já přijmout, že se o mě bojíš.

1360
01:33:24,500 --> 01:33:25,416
Dobré ráno.

1361
01:33:27,166 --> 01:33:28,416
Dobré ráno, madam.

1362
01:33:29,125 --> 01:33:30,166
Co to je?

1363
01:33:31,250 --> 01:33:32,666
Chceš mu to vzít?

1364
01:33:35,625 --> 01:33:37,666
Ne. Zanes mu to sama.

1365
01:33:41,708 --> 01:33:44,000
Dáte si kávu? Je čerstvá.

1366
01:33:45,625 --> 01:33:47,666
Tak jo. Děkuju.

1367
01:33:55,458 --> 01:33:56,458
Můžu dál?

1368
01:34:02,583 --> 01:34:04,041
Ty jsi teda fešák.

1369
01:34:05,250 --> 01:34:06,916
Smoking ti vážně sekne.

1370
01:34:08,125 --> 01:34:09,833
Je pro zvláštní příležitosti.

1371
01:34:11,208 --> 01:34:12,333
No ovšem.

1372
01:34:16,125 --> 01:34:17,583
Ta se ti vážně povedla.

1373
01:34:21,041 --> 01:34:22,250
Ona je tvoje múza?

1374
01:34:23,583 --> 01:34:24,541
Jo.

1375
01:34:25,708 --> 01:34:26,666
Chápu.

1376
01:34:27,916 --> 01:34:29,500
Jako ty renezanční múzy.

1377
01:34:29,583 --> 01:34:32,416
Třeba… Simonetta Vespucciová.

1378
01:34:32,916 --> 01:34:34,666
Víš, o kom mluvím, ne?

1379
01:34:34,750 --> 01:34:35,666
Vím.

1380
01:34:36,208 --> 01:34:38,083
No jo. Ty se v umění vyznáš.

1381
01:34:40,875 --> 01:34:44,666
Múzy se objevovaly
v životech umělců proto,

1382
01:34:45,625 --> 01:34:46,916
aby je inspirovaly.

1383
01:34:47,000 --> 01:34:49,416
Aby jim umožnily prozřít.

1384
01:34:50,916 --> 01:34:52,333
A to je něco skvělého.

1385
01:34:53,291 --> 01:34:56,875
I když se to zdá jako málo,
i když nikdy nedostaneš víc…

1386
01:34:58,375 --> 01:34:59,500
je to obrovský dar.

1387
01:35:00,250 --> 01:35:01,625
Přímo zázrak.

1388
01:35:01,708 --> 01:35:02,625
Nemám pravdu?

1389
01:38:32,791 --> 01:38:34,125
Dobré ráno.

1390
01:38:34,708 --> 01:38:36,083
Dobré ráno, madam.

1391
01:38:40,625 --> 01:38:42,083
Tak já jdu.

1392
01:38:43,416 --> 01:38:45,458
Šťastnou cestu. Pozdrav Félixe.

1393
01:38:46,708 --> 01:38:48,666
Jasně že pozdravím.

1394
01:39:21,125 --> 01:39:22,166
Ty odcházíš?

1395
01:39:23,916 --> 01:39:25,000
Jo.

1396
01:40:54,125 --> 01:40:56,625
Potřebujete nový deštník, Evo Monterová.

1397
01:40:57,500 --> 01:40:58,500
Já vím.

1398
01:41:00,208 --> 01:41:01,625
Už je hotová?

1399
01:41:08,250 --> 01:41:11,916
Pořád tu sobotu
27. října považujete za chybu?

1400
01:41:12,000 --> 01:41:12,833
Ne.

1401
01:41:15,125 --> 01:41:17,166
Vím, že jsem ti ublížila, Goyo.

1402
01:41:17,916 --> 01:41:20,583
Říkala jsem, že mi vztahy vůbec nejdou.

1403
01:41:21,333 --> 01:41:23,083
Všichni máme nějaké chyby.

1404
01:41:24,500 --> 01:41:26,291
Vás ale trápí něco horšího.

1405
01:41:27,916 --> 01:41:29,958
Přestala jste si věřit.

1406
01:41:31,958 --> 01:41:34,500
Pátráte po něčem, co už je dávno vaše.

1407
01:41:34,583 --> 01:41:37,041
Nevidíte, jak jste ve skutečnosti silná.

1408
01:41:38,250 --> 01:41:41,083
Máte dvě zdravé děti, které vás zbožňujou.

1409
01:41:41,666 --> 01:41:43,875
- Jedno z nich bude prezidentem.
- Jo.

1410
01:41:45,333 --> 01:41:46,500
A taky máte mě,

1411
01:41:48,166 --> 01:41:51,458
muže, který je úplně jiný
než všichni vaši bývalí,

1412
01:41:51,541 --> 01:41:53,875
ale který vás bude milovat takovou,

1413
01:41:55,041 --> 01:41:56,083
jaká jste.

1414
01:41:59,458 --> 01:42:01,250
Ztracenou a s chybami.

1415
01:45:50,500 --> 01:45:56,250
Překlad titulků: Veronika Kursová



