1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,083 --> 00:00:10,916
[faint, muffled burbling]

4
00:00:36,166 --> 00:00:40,250
[serene piano theme playing]

5
00:01:05,333 --> 00:01:07,333
[music fades]

6
00:01:15,875 --> 00:01:19,291
-Nice, nice. Great, Augusto. Very nice.
-[indistinct chatter]

7
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
Remember, you've got to breathe out now.

8
00:01:21,333 --> 00:01:22,958
-You breathe in and out.
-Excuse me, coach?

9
00:01:23,041 --> 00:01:25,583
I think he's holding
his breath underwater.

10
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
[loud clang]

11
00:01:34,958 --> 00:01:37,166
Goyo, you'll drown if you keep doing that.

12
00:01:37,250 --> 00:01:38,958
-Get out, please.
-I'm sorry, coach.

13
00:01:39,458 --> 00:01:43,041
Goyo! You know, if you keep doing that,
you'll drown one day!

14
00:01:43,125 --> 00:01:44,083
Shut up, Augusto!

15
00:01:44,583 --> 00:01:46,583
[noisy splashing]

16
00:01:48,416 --> 00:01:51,708
-[splashing fades]
-[melancholic piano music playing]

17
00:02:20,791 --> 00:02:21,625
Leaving?

18
00:02:22,416 --> 00:02:23,416
[stops playing]

19
00:02:23,958 --> 00:02:24,875
[Goyo] This isn't tea.

20
00:02:26,750 --> 00:02:28,708
I've got four concerts in two weeks, Goyo.

21
00:02:28,791 --> 00:02:30,041
It helps me relax.

22
00:02:31,250 --> 00:02:32,666
Well, I hope you have a good day.

23
00:02:33,166 --> 00:02:34,458
[sighs]

24
00:02:34,541 --> 00:02:36,791
-You too.
-[thunder rumbling]

25
00:02:39,291 --> 00:02:42,041
[melancholic piano tune playing]

26
00:02:48,500 --> 00:02:49,875
[woman] No, I told you…

27
00:02:51,375 --> 00:02:53,875
This goddamn thing…
Shit! Let me call you back!

28
00:02:53,958 --> 00:02:55,041
You piece of shit!

29
00:02:59,375 --> 00:03:01,375
[ambient sounds fade away]

30
00:03:05,041 --> 00:03:07,041
[gentle piano tune playing]

31
00:03:25,333 --> 00:03:27,083
[music fades]

32
00:03:27,166 --> 00:03:29,708
[grunts] Fuck!

33
00:03:30,625 --> 00:03:31,541
[grunts]

34
00:03:31,625 --> 00:03:33,041
[horn blares]

35
00:03:33,125 --> 00:03:34,791
[groans] Piece of garbage!

36
00:03:36,875 --> 00:03:39,041
[rousing string music playing]

37
00:03:39,833 --> 00:03:45,375
[Goyo] One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten.

38
00:03:47,208 --> 00:03:50,916
One, two, three,
four, five, six, seven, eight…

39
00:03:51,000 --> 00:03:55,916
…26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35.

40
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
[vacuum cleaner whirring loudly]

41
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
[music fades]

42
00:04:05,250 --> 00:04:07,041
[woman 1] Good morning, Goyo.

43
00:04:07,125 --> 00:04:08,833
And good morning to you, Miranda.

44
00:04:08,916 --> 00:04:11,375
-[woman 2] Miranda.
-Hey. Good morning, honey.

45
00:04:11,458 --> 00:04:13,958
Morning, Goyo. How are you doing?

46
00:04:14,041 --> 00:04:15,875
[Goyo] I'm well. How are you doing, Momo?

47
00:04:16,375 --> 00:04:19,583
I hardly slept at all.
A friend came over last night.

48
00:04:20,083 --> 00:04:22,916
And then we decided
to binge-watch a show all night long,

49
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
and so today, I'm dead.

50
00:04:24,583 --> 00:04:26,708
[chuckles] That's not quite correct.

51
00:04:26,791 --> 00:04:29,541
If you'd actually died last night,
then you wouldn't be here, Momo.

52
00:04:30,041 --> 00:04:32,083
Come on, Goyo. You know what I mean.

53
00:04:32,583 --> 00:04:36,666
The National Museum of Fine Arts
is Latin America's most important museum.

54
00:04:37,166 --> 00:04:40,791
Over the span of 120 years, the museum
has amassed an extensive collection

55
00:04:40,875 --> 00:04:44,625
of more than 12,000 pieces
from various periods in art history.

56
00:04:44,708 --> 00:04:48,791
So, here is the exit,
and over that way, we've got restrooms.

57
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
[serene piano tune playing]

58
00:04:57,708 --> 00:05:01,208
[in French] Let's go and see
one of my favorite works of art.

59
00:05:01,291 --> 00:05:02,458
[in English] This way, please.

60
00:05:02,541 --> 00:05:04,958
[Momo in French] Portrait of a Young Woman
by Rembrandt.

61
00:05:05,041 --> 00:05:09,291
-[indistinct chatter]
-[door closing tone plays]

62
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
-[in English] You changed the locks?
-Yeah.

63
00:05:17,500 --> 00:05:19,625
Look, I know I messed up.
But we're good, right?

64
00:05:19,708 --> 00:05:20,791
No, we're not.

65
00:05:20,875 --> 00:05:23,375
It was more than messing up, Miguel.
You went to prison.

66
00:05:23,458 --> 00:05:24,916
No, sweetheart. It wasn't a big deal.

67
00:05:25,000 --> 00:05:27,875
I was detained for 72 hours
at the precinct, which is totally normal.

68
00:05:27,958 --> 00:05:29,000
[sighs]

69
00:05:29,500 --> 00:05:31,666
And I miss you guys.
You, the kids, all of that.

70
00:05:31,750 --> 00:05:34,458
No, one's been home all day,
and then the kid wouldn't let me inside.

71
00:05:34,541 --> 00:05:37,250
Is he nuts? Is that something to do?
And where were you?

72
00:05:37,333 --> 00:05:39,375
I told the kids
not to open the door for you.

73
00:05:39,458 --> 00:05:41,083
You didn't answer me.
Where were you today?

74
00:05:41,166 --> 00:05:42,625
I went out to get a job.

75
00:05:42,708 --> 00:05:44,166
At the museum downtown.

76
00:05:44,250 --> 00:05:45,791
Ah, nice.

77
00:05:45,875 --> 00:05:47,791
-What are you doing?
-Let's go inside.

78
00:05:47,875 --> 00:05:49,833
God, Miguel! Things are hard enough!

79
00:05:49,916 --> 00:05:52,500
-Now, would you get out of here?
-I don't know get what's happening.

80
00:05:52,583 --> 00:05:54,833
What the hell's come over you?
Are you crazy? Losing it?

81
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
This is my house too.
I live here, and so do my kids.

82
00:05:57,791 --> 00:05:59,750
Now I'm supposed to leave
because you tell me to?

83
00:05:59,833 --> 00:06:02,583
-Because you wanna screw me over?
-No! You screwed up on your own!

84
00:06:02,666 --> 00:06:03,666
That's on you!

85
00:06:04,166 --> 00:06:06,666
Now, start acting like a grown-up
and please just go!

86
00:06:07,166 --> 00:06:08,541
I said go!

87
00:06:13,500 --> 00:06:14,750
[security guard sighs]

88
00:06:15,375 --> 00:06:16,541
[son] Is he gone?

89
00:06:17,041 --> 00:06:18,291
Yeah, he's gone.

90
00:06:19,500 --> 00:06:21,208
-Is your brother back?
-[son] No.

91
00:06:21,291 --> 00:06:22,916
[security guard] No? All right.

92
00:06:23,416 --> 00:06:24,625
Come here, my love.

93
00:06:25,375 --> 00:06:26,250
Mm!

94
00:06:26,333 --> 00:06:27,625
[crickets chirping]

95
00:06:34,208 --> 00:06:36,958
-[serene piano theme playing]
-[rain pattering gently]

96
00:06:55,250 --> 00:06:56,791
[footsteps approaching]

97
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
[pianist] Goyo?

98
00:06:59,541 --> 00:07:01,000
It's time to eat.

99
00:07:01,625 --> 00:07:03,958
-[knocking on door]
-[pianist] Can I come in?

100
00:07:04,041 --> 00:07:05,041
Yes.

101
00:07:08,791 --> 00:07:12,041
Wow. Would you look at that!
You've returned to the canvas, Goyo.

102
00:07:12,125 --> 00:07:13,416
It's so great.

103
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
It's been a while
since you've painted, right?

104
00:07:16,083 --> 00:07:18,666
-Was it three years ago?
-Four years and seven months.

105
00:07:19,291 --> 00:07:22,000
[chuckles] I keep forgetting the pandemic.

106
00:07:23,166 --> 00:07:25,500
That's nice. It's… a human?

107
00:07:25,583 --> 00:07:28,041
-[Goyo] Mm-hmm.
-A woman… it would seem.

108
00:07:28,125 --> 00:07:30,750
-Yes.
-Imaginary?

109
00:07:31,416 --> 00:07:32,583
She works at the museum.

110
00:07:33,416 --> 00:07:35,333
-Real.
-Yeah, real.

111
00:07:36,208 --> 00:07:37,625
And what does she do there?

112
00:07:38,125 --> 00:07:39,750
She's a security guard.

113
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Ah. I see.

114
00:07:42,083 --> 00:07:45,416
So, what kinds of qualities does she have
to make you want to paint again?

115
00:07:46,458 --> 00:07:47,666
Um…

116
00:07:48,500 --> 00:07:49,666
Um…

117
00:07:52,500 --> 00:07:53,541
She's beautiful.

118
00:07:56,333 --> 00:07:58,458
And I can't describe the other quality.

119
00:08:03,583 --> 00:08:04,750
You wanna come eat?

120
00:08:05,458 --> 00:08:06,750
I'll be in the kitchen.

121
00:08:11,666 --> 00:08:12,875
[security guard sighs]

122
00:08:14,583 --> 00:08:18,291
Hmm. What's up, honey? You miss him?

123
00:08:20,291 --> 00:08:22,791
Don't worry.
Your dad isn't upset with you, huh?

124
00:08:23,666 --> 00:08:26,666
He loves you very much,
and he always will.

125
00:08:26,750 --> 00:08:29,000
-Cuti's his favorite.
-[security guard] Hmm?

126
00:08:29,500 --> 00:08:31,708
Why would you say that? It's not true.

127
00:08:32,583 --> 00:08:34,541
No, I think it might just be that…

128
00:08:34,625 --> 00:08:35,625
[sighs]

129
00:08:35,708 --> 00:08:38,083
…the two of them get along well
because they're so similar.

130
00:08:38,166 --> 00:08:40,250
-[door opens]
-[keys jangle]

131
00:08:49,625 --> 00:08:52,208
-[security guard] Where were you?
-[Cuti sighs]

132
00:08:53,083 --> 00:08:55,333
With some friends,
and then I went to see Romi.

133
00:08:57,583 --> 00:08:59,208
You must have taken money, then.

134
00:09:00,500 --> 00:09:01,458
[Cuti scoffs]

135
00:09:03,000 --> 00:09:06,083
-[security guard] Cuti, what's going on?
-What are you talking about?

136
00:09:06,166 --> 00:09:08,750
Today was my first day at work,
and I remember asking you

137
00:09:08,833 --> 00:09:11,250
to stay with your brother
after school, but you disappeared.

138
00:09:11,333 --> 00:09:13,250
Why are you acting like this?

139
00:09:14,708 --> 00:09:15,750
Listen, Cuti.

140
00:09:15,833 --> 00:09:17,583
[takes a deep breath]

141
00:09:18,333 --> 00:09:22,166
If you're not willing to pull your weight,
'cause right now you do nothing,

142
00:09:22,791 --> 00:09:25,791
then please just move in with your father
or your girlfriend or someone else.

143
00:09:25,875 --> 00:09:27,958
Ah! That's it! That's it, huh?

144
00:09:28,041 --> 00:09:30,208
-You want to kick me out?
-Listen to me, you little shit!

145
00:09:30,291 --> 00:09:31,875
I'm not fucking around!

146
00:09:32,458 --> 00:09:35,375
Your father's the perfect example
of who not to become.

147
00:09:35,458 --> 00:09:37,750
And you're much better than that,
you know?

148
00:09:42,833 --> 00:09:45,416
[security guard exhales, clicks tongue]

149
00:09:48,291 --> 00:09:50,666
I'm warning you, cut that shit out!

150
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
[lighter clicks]

151
00:10:06,375 --> 00:10:07,375
[grunts]

152
00:10:07,458 --> 00:10:10,208
[exhales slowly]

153
00:10:12,250 --> 00:10:14,291
[indistinct, excited chatter]

154
00:10:16,291 --> 00:10:19,375
Very good, Goyo.
You did really well this morning.

155
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
We're done for today. 'Kay?

156
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
-Augusto!
-Sorry about that, sir.

157
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
[security guard panting]

158
00:10:32,750 --> 00:10:34,291
-Good morning.
-Morning.

159
00:10:37,833 --> 00:10:39,833
[footsteps fading]

160
00:10:41,583 --> 00:10:45,291
The museum's exhibits include
a vast array of Argentinian artworks,

161
00:10:45,375 --> 00:10:47,166
with pieces by Cándido López,

162
00:10:47,250 --> 00:10:53,833
Prilidiano Pueyrredón, Emilio Pettoruti,
Xul Solar, Antonio Seguí,

163
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Marta Minujín,

164
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
Antonio Berni…

165
00:10:59,125 --> 00:11:00,458
[serene music playing]

166
00:11:00,541 --> 00:11:01,666
…and León Ferrari.

167
00:11:04,375 --> 00:11:06,375
[serene music fades slowly]

168
00:11:10,041 --> 00:11:11,583
[Momo] I still need to go buy groceries.

169
00:11:11,666 --> 00:11:13,666
-I've only got yogurt. Can you believe it?
-Ah.

170
00:11:13,750 --> 00:11:15,583
You know, my doctor
says I can't eat dairy.

171
00:11:15,666 --> 00:11:17,750
-Seriously? See you tomorrow, Goyo.
-See you, Goyo.

172
00:11:17,833 --> 00:11:19,750
See you tomorrow, Momo and Miranda.

173
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
I'm just leaving work now.

174
00:11:22,583 --> 00:11:25,375
Yeah, I won't be there anytime soon.
It'll take me a while.

175
00:11:25,875 --> 00:11:28,791
I'm gonna take the subway,
so probably at least 40 minutes.

176
00:11:28,875 --> 00:11:30,833
Mm-hmm. All right.

177
00:11:30,916 --> 00:11:32,500
See you soon. Bye.

178
00:11:34,666 --> 00:11:36,375
[indistinct chatter]

179
00:11:36,458 --> 00:11:38,458
[inspiring, energetic music playing]

180
00:11:47,708 --> 00:11:50,375
[music grows tense]

181
00:11:50,458 --> 00:11:52,166
[indistinct chatter]

182
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
[announcer on PA]
For reasons beyond our control,

183
00:11:55,750 --> 00:11:58,791
there's been a service interruption
at Las Heras station.

184
00:11:59,416 --> 00:12:02,791
The next train is headed
to Santa Fe station. Thank you.

185
00:12:15,416 --> 00:12:17,458
[quietly] …ten, 11, 12…

186
00:12:17,541 --> 00:12:19,125
Twelve, 11, 10…

187
00:12:19,208 --> 00:12:21,041
Eleven, 12, 13… [mutters]

188
00:12:21,125 --> 00:12:23,750
Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22, 23…

189
00:12:23,833 --> 00:12:25,833
[breathing shakily]

190
00:12:35,041 --> 00:12:37,708
[train screeching on tracks]

191
00:12:41,916 --> 00:12:44,500
-[brakes hiss]
-[indistinct chatter]

192
00:12:55,625 --> 00:12:59,458
-[door closing tone plays]
-[Goyo panting]

193
00:13:04,875 --> 00:13:07,375
[announcer on PA] Next station, Santa Fe.

194
00:13:08,208 --> 00:13:09,958
This is a northbound train.

195
00:13:15,125 --> 00:13:17,083
[train rattling on tracks]

196
00:13:17,166 --> 00:13:18,875
[quietly] Sorry. I'm sorry.

197
00:13:19,458 --> 00:13:21,083
[breathing shakily]

198
00:13:22,458 --> 00:13:23,458
Excuse me.

199
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
[rattling echoes]

200
00:13:26,291 --> 00:13:28,083
[ominous strings playing]

201
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
[exhales sharply]

202
00:13:40,083 --> 00:13:41,208
[electricity crackles]

203
00:13:49,583 --> 00:13:51,333
[inhaler hisses]

204
00:13:52,916 --> 00:13:54,791
[kissing loudly]

205
00:13:54,875 --> 00:13:56,458
[slurping]

206
00:14:02,375 --> 00:14:06,083
-[sounds distort and intensify]
-[Goyo breathing heavily]

207
00:14:06,166 --> 00:14:08,291
[ominous strings playing]

208
00:14:15,083 --> 00:14:17,833
Hey. It's all right.
It'll start back up soon.

209
00:14:17,916 --> 00:14:19,708
[retches, spits]

210
00:14:19,791 --> 00:14:21,166
[passenger] Hey, you okay?

211
00:14:24,375 --> 00:14:26,375
[electricity thrumming]

212
00:14:27,291 --> 00:14:29,666
[agitated breathing]

213
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
[train rumbling on tracks]

214
00:14:35,625 --> 00:14:37,041
[brakes screech]

215
00:14:40,500 --> 00:14:41,791
[Goyo gasps]

216
00:14:46,750 --> 00:14:50,000
[door closing tone plays]

217
00:15:01,208 --> 00:15:02,708
[Goyo breathing heavily]

218
00:15:07,375 --> 00:15:09,000
-[music fades]
-[wine pouring]

219
00:15:09,083 --> 00:15:11,583
He got home… and showered.

220
00:15:12,166 --> 00:15:13,416
So?

221
00:15:13,500 --> 00:15:15,166
He never showers before eating.

222
00:15:16,583 --> 00:15:17,958
And he's holed up in his room.

223
00:15:18,041 --> 00:15:20,166
I asked if he was all right.
He said, "Yes, I'm fine."

224
00:15:20,250 --> 00:15:22,291
But he isn't all right.
He's acting really nervous.

225
00:15:22,375 --> 00:15:23,416
Panicky, even.

226
00:15:23,916 --> 00:15:25,541
Is he still on his medication?

227
00:15:26,375 --> 00:15:27,666
Religious about it.

228
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
Well, maybe something happened
on his way home.

229
00:15:30,458 --> 00:15:31,791
It's… possible.

230
00:15:32,291 --> 00:15:34,916
That would be bad, though.
He was doing well.

231
00:15:35,416 --> 00:15:36,583
He started painting again.

232
00:15:36,666 --> 00:15:38,041
-Ah, that's great.
-Mm.

233
00:15:38,125 --> 00:15:42,333
It's a portrait of a woman
who works as a security guard at work.

234
00:15:42,416 --> 00:15:44,208
-Okay…
-[both laugh]

235
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
[pianist exhales]

236
00:15:47,958 --> 00:15:48,916
Goyo?

237
00:15:51,083 --> 00:15:52,208
Can I come in?

238
00:15:54,708 --> 00:15:56,833
I'm making rigatoni with pesto.

239
00:15:59,333 --> 00:16:00,375
You all right?

240
00:16:06,625 --> 00:16:08,166
[sighs] What's wrong?

241
00:16:10,000 --> 00:16:11,291
I scared a woman today.

242
00:16:11,875 --> 00:16:13,541
What do you mean, you scared a woman?

243
00:16:15,666 --> 00:16:17,000
She's a special woman.

244
00:16:17,583 --> 00:16:19,666
She began working at the museum Tuesday.

245
00:16:19,750 --> 00:16:21,541
She's part of the security team.

246
00:16:21,625 --> 00:16:22,708
Uh-huh.

247
00:16:23,458 --> 00:16:26,041
So you saw each other Tuesday,
yesterday, and today.

248
00:16:27,041 --> 00:16:28,916
I saw her, but she didn't see me.

249
00:16:29,750 --> 00:16:34,041
Every time that I happened to look at her,
she was never looking in my direction.

250
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Except for today.

251
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
And I scared her.

252
00:16:40,291 --> 00:16:42,458
[man takes a deep breath]

253
00:16:43,666 --> 00:16:45,291
I followed her to the subway.

254
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
You went into the subway?

255
00:16:49,375 --> 00:16:51,625
The lights kept flickering,
and then the train,

256
00:16:51,708 --> 00:16:53,750
it got stuck in the middle of the tunnel.

257
00:16:54,875 --> 00:16:57,416
My pulse was racing,
and my stomach felt nervous,

258
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
and I couldn't breathe.

259
00:16:58,833 --> 00:17:02,000
Got it.
And then she got scared when she saw you.

260
00:17:04,250 --> 00:17:06,333
I ruined my only chance
to make a good first impression

261
00:17:06,416 --> 00:17:07,958
and try to make conversation.

262
00:17:08,041 --> 00:17:09,208
Hey, come on!

263
00:17:09,791 --> 00:17:11,666
Everybody's got phobias.

264
00:17:11,750 --> 00:17:14,625
You were trapped in the middle
of the train tunnel in the dark…

265
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
That's a very normal reaction.

266
00:17:17,791 --> 00:17:19,500
You can bounce back from that.

267
00:17:19,583 --> 00:17:21,916
I know a lot about uphill battles.

268
00:17:25,083 --> 00:17:27,250
Why were you fighting up a hill, Matute?

269
00:17:28,708 --> 00:17:32,166
I'm trying to tell you
I've overcome many adverse situations.

270
00:17:32,875 --> 00:17:34,458
[keys jangle]

271
00:17:35,958 --> 00:17:37,250
Hiya, kiddo.

272
00:17:37,333 --> 00:17:39,125
-Hi.
-How was it with your Aunt Marce?

273
00:17:39,208 --> 00:17:40,583
-[son] Hm.
-How are you, sweetheart?

274
00:17:40,666 --> 00:17:41,666
You okay?

275
00:17:41,750 --> 00:17:44,208
[kisses] That's your math homework?

276
00:17:44,291 --> 00:17:47,750
-It's geometry.
-Ah. Of course.

277
00:17:47,833 --> 00:17:49,333
You all right? Hmm?

278
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
-Where's your brother?
-He grabbed his things and left.

279
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
-All of his things?
-Yeah.

280
00:17:56,791 --> 00:17:59,041
All his clothes and games, then left.

281
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
HISTORY OF THE MIDDLE FINGER

282
00:18:15,958 --> 00:18:16,791
Hey, girls.

283
00:18:16,875 --> 00:18:19,083
So, I'm not gonna make it after all.
No, I can't.

284
00:18:19,166 --> 00:18:21,958
I'm behind on my practice
for the Paraguay concert on the 12th.

285
00:18:22,041 --> 00:18:22,875
Have a seat.

286
00:18:22,958 --> 00:18:26,375
But you're invited to the concert
here in Buenos Aires on the 14th.

287
00:18:26,458 --> 00:18:28,125
Yeah, big hugs to you too.

288
00:18:28,208 --> 00:18:29,541
Why do you keep lying to them?

289
00:18:29,625 --> 00:18:30,875
You never give them tickets.

290
00:18:30,958 --> 00:18:34,291
Well, they also keep lying to me.
They say they'll come, and they never do.

291
00:18:34,375 --> 00:18:36,708
They just don't care.
Music doesn't interest them.

292
00:18:36,791 --> 00:18:38,666
-Friends and hypocrites.
-[pianist] Hey.

293
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
They're still my friends.
No need to be rude.

294
00:18:41,083 --> 00:18:43,541
-[Goyo] That's hypocrisy too.
-What is?

295
00:18:43,625 --> 00:18:45,833
Saula, when she's talking
about her friends.

296
00:18:46,333 --> 00:18:47,708
She called them liars.

297
00:18:47,791 --> 00:18:50,875
Except she's lying too,
which is hypocrisy brought on by alcohol.

298
00:18:50,958 --> 00:18:54,166
This again? My alcoholism?
I'm not seeing what the big deal is.

299
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
I've always enjoyed a tipple with dinner.

300
00:18:56,083 --> 00:18:58,708
And besides, Mom
used to call people uncultured, remember?

301
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Yes. When she was drinking.

302
00:19:01,583 --> 00:19:02,916
What a bore.

303
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
[Matute] Come on, Saula. Cut it out.

304
00:19:04,583 --> 00:19:06,958
Eva? A Peronist name.

305
00:19:07,041 --> 00:19:08,791
-Hmm. And biblical.
-No.

306
00:19:09,958 --> 00:19:13,916
Anyone born after 1955 with that name
was named for Evita, no question.

307
00:19:14,541 --> 00:19:15,958
How old is she?

308
00:19:16,041 --> 00:19:17,958
I believe she's
between 47 to 50 years old.

309
00:19:18,041 --> 00:19:19,250
Oh wow!

310
00:19:19,333 --> 00:19:22,083
[chuckling] She's way older than you are.
That's a MILF.

311
00:19:22,708 --> 00:19:24,125
Has she kept things tight?

312
00:19:24,875 --> 00:19:27,708
Hmm? I'm asking if she's pretty.
She's pretty?

313
00:19:27,791 --> 00:19:28,916
Yes, beautiful.

314
00:19:29,625 --> 00:19:30,875
She have an ass?

315
00:19:30,958 --> 00:19:32,375
We've all got asses, Matute.

316
00:19:32,458 --> 00:19:36,041
Yes, I… I'm asking
if she's got a nice ass.

317
00:19:37,750 --> 00:19:39,541
-It's harmonious.
-Mm-hmm.

318
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
And tits?

319
00:19:42,416 --> 00:19:43,541
Harmonious.

320
00:19:45,791 --> 00:19:49,416
-And weighty.
-[chuckles] That's good. Wonderful.

321
00:19:49,916 --> 00:19:52,458
And why do you think it is
that she hasn't been noticing you?

322
00:19:52,541 --> 00:19:55,833
Um… Um… I'm not sure she noticed me

323
00:19:55,916 --> 00:19:57,791
because she's very focused
on other things.

324
00:19:57,875 --> 00:20:01,041
And I believe that's probably
because she may have a difficult homelife.

325
00:20:01,125 --> 00:20:03,041
Ah. She married?

326
00:20:03,125 --> 00:20:06,041
I don't know. Or maybe kids… I don't know.

327
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
[Matute] Hmm.

328
00:20:08,333 --> 00:20:10,625
So, when's the last time
you had a crush on someone?

329
00:20:13,250 --> 00:20:14,583
Four years and six months ago.

330
00:20:14,666 --> 00:20:16,833
The last time was Guadalupe Bazterrica.

331
00:20:16,916 --> 00:20:19,833
[laughs] Wasn't she really boring?

332
00:20:19,916 --> 00:20:22,208
She was obsessed with bugs and spiders.

333
00:20:22,291 --> 00:20:24,625
That's her job, Matute.
She's an entomologist.

334
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
Yeah. I know.

335
00:20:28,666 --> 00:20:30,333
Mm! [chuckles]

336
00:20:30,416 --> 00:20:32,083
I should've gotten lemon.

337
00:20:33,291 --> 00:20:35,250
Look. We've gotta come up with a plan.

338
00:20:35,333 --> 00:20:37,625
-Eva's at work every day, right?
-Yes.

339
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
First thing tomorrow morning,

340
00:20:39,583 --> 00:20:42,583
you'll have to face the music
and apologize right away.

341
00:20:42,666 --> 00:20:43,791
"Hello there, Eva."

342
00:20:43,875 --> 00:20:47,958
"I'm very sorry.
I didn't mean to scare you in the subway."

343
00:20:48,041 --> 00:20:49,958
"I've been wanting
to talk to you for a while."

344
00:20:50,041 --> 00:20:52,708
It's important that you tell her
that you tried a few times

345
00:20:52,791 --> 00:20:53,916
but you couldn't do it.

346
00:20:54,500 --> 00:20:56,750
"Following you was wrong, and I'm sorry."

347
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
It's also very important to let her know
that you're aware of your mistake.

348
00:20:59,958 --> 00:21:01,708
"My intention wasn't to scare you."

349
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
"I'm very sorry that happened."

350
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
"I'm Goyo Villanueva."

351
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
"Nice to meet you."

352
00:21:06,666 --> 00:21:08,583
Get right down to the fundamentals.

353
00:21:09,875 --> 00:21:11,000
What are those?

354
00:21:11,583 --> 00:21:13,958
Get to the point with her,
and that's it, Goyo.

355
00:21:14,750 --> 00:21:16,875
No, Matute. You had some already.

356
00:21:18,125 --> 00:21:19,750
I should have gotten lemon.

357
00:21:35,125 --> 00:21:37,833
Ugh, this uniform is snug.
I feel like the older I get, nothing fits.

358
00:21:37,916 --> 00:21:39,541
-I know.
-Come on, ladies. Hurry up.

359
00:21:39,625 --> 00:21:40,750
Don't want to upset the boss.

360
00:21:40,833 --> 00:21:42,125
-[Eva] Uh-huh.
-Coming, Charly.

361
00:21:42,208 --> 00:21:44,041
-See you in a bit.
-All right. Bye.

362
00:21:44,125 --> 00:21:45,416
Hm? I'm sorry.

363
00:21:45,500 --> 00:21:46,958
-[laughs]
-What was that?

364
00:21:47,041 --> 00:21:49,666
What? That was nothing.
He just flirts with me.

365
00:21:49,750 --> 00:21:51,750
-Are you serious?
-He says sweet things.

366
00:21:52,375 --> 00:21:55,125
I know he looks really serious,
but there's a real fire inside of him.

367
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Ah! [laughs]

368
00:21:56,583 --> 00:21:59,041
Speaking of fire,
I just can't stop sweating!

369
00:21:59,125 --> 00:22:00,666
-Do you get these sweats?
-Uh-uh.

370
00:22:00,750 --> 00:22:01,958
-You need vitamins.
-Yeah. True.

371
00:22:02,041 --> 00:22:03,416
-[knocking on door]
-García.

372
00:22:03,500 --> 00:22:05,250
-Maybe.
-Oh, Goyo.

373
00:22:05,333 --> 00:22:07,833
-[Goyo] Good morning.
-What is that freak doing here?!

374
00:22:07,916 --> 00:22:10,000
-What?
-That's the guy who was stalking me!

375
00:22:10,083 --> 00:22:11,791
There's been
an unfortunate misunderstanding,

376
00:22:11,875 --> 00:22:13,000
which is why I'm here.

377
00:22:13,083 --> 00:22:14,500
Wait, this is Goyo.

378
00:22:14,583 --> 00:22:17,000
He works here. He's one of the guides.

379
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Haven't you seen him before?

380
00:22:18,375 --> 00:22:19,625
-No.
-[Goyo] She's never seen me.

381
00:22:19,708 --> 00:22:21,916
Which explains the incident in the subway.

382
00:22:22,000 --> 00:22:23,708
-What happened?
-Eva Montero--

383
00:22:23,791 --> 00:22:25,416
-He knows my name?
-[guard] Listen to him.

384
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
Eva Montero saw me
looking at her in the subway,

385
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
which is the reason she got scared.

386
00:22:29,125 --> 00:22:31,958
And I was looking
because I had seen her at the museum.

387
00:22:32,041 --> 00:22:35,291
-But she had never seen me.
-Hmm. Well, then, see?

388
00:22:35,375 --> 00:22:37,666
Therefore, it is totally understandable
that you thought

389
00:22:37,750 --> 00:22:40,083
a complete stranger was harassing you.

390
00:22:40,166 --> 00:22:43,958
It is also understandable
that you gave me a rude gesture.

391
00:22:44,583 --> 00:22:46,208
I didn't want to frighten you,
Eva Montero.

392
00:22:46,291 --> 00:22:48,375
I just wanted to say hello. Nothing more.

393
00:22:48,875 --> 00:22:50,375
And that's why I'm here.

394
00:22:50,458 --> 00:22:53,333
Because I wanted to apologize
and introduce myself properly.

395
00:22:53,416 --> 00:22:56,500
I am Gregorio Villanueva,
and I'm a tour guide at the museum.

396
00:22:56,583 --> 00:22:58,166
Very nice to meet you.

397
00:22:59,208 --> 00:23:00,166
Yeah. Likewise.

398
00:23:00,250 --> 00:23:02,125
It's… uh, nice to meet you too.

399
00:23:04,250 --> 00:23:05,958
All right. Uh, that's great.

400
00:23:06,041 --> 00:23:08,250
Thanks for explaining everything.

401
00:23:08,333 --> 00:23:09,666
Thank you, Goyo.

402
00:23:09,750 --> 00:23:10,958
Oh, my pleasure.

403
00:23:12,708 --> 00:23:13,666
[door closes]

404
00:23:13,750 --> 00:23:15,916
Oh, that poor guy!

405
00:23:16,000 --> 00:23:18,958
-I'm so embarrassed!
-[guard] What rude gesture did you do?

406
00:23:19,041 --> 00:23:20,583
Nothing! I did this. I flipped him off.

407
00:23:20,666 --> 00:23:23,041
-Yeah, that's pretty rude, hon.
-I wasn't trying to be rude.

408
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
-That guy's a weirdo!
-He's not a weirdo.

409
00:23:25,458 --> 00:23:27,291
He's particular,
but he's a real sweetheart.

410
00:23:27,375 --> 00:23:29,125
-And he's super intelligent.
-Sure, fine.

411
00:23:29,208 --> 00:23:32,333
Maybe he is sweet. Even intelligent.
But you didn't see how he was.

412
00:23:32,416 --> 00:23:34,875
His eyes were bugging out!
He was foaming at the mouth!

413
00:23:34,958 --> 00:23:37,916
I thought he was going to murder me!
Ugh! Poor guy!

414
00:23:38,000 --> 00:23:40,291
Try to calm down.
It's done. The worst is over.

415
00:23:40,375 --> 00:23:44,041
The next time you see him,
try to be nice, smile at him, all right?

416
00:23:44,125 --> 00:23:46,916
We'd better go.
It's time, hmm? García's waiting for us.

417
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
[somber violin music playing]

418
00:23:56,541 --> 00:24:00,000
[Goyo] This tapestry, woven in 1660,

419
00:24:00,083 --> 00:24:01,791
depicts various scenes

420
00:24:01,875 --> 00:24:05,000
that were very popular
during the Renaissance period.

421
00:24:06,333 --> 00:24:07,583
The trim at the bottom

422
00:24:07,666 --> 00:24:10,333
is beautifully decorated
with plants and weapons

423
00:24:10,416 --> 00:24:13,708
as well as various musical instruments
done in a Baroque style

424
00:24:13,791 --> 00:24:18,250
and features
the sigil of the Marquis of Caracena.

425
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
[mouthing] Hi.

426
00:24:20,750 --> 00:24:22,750
[harmonious music playing]

427
00:24:24,083 --> 00:24:25,333
Shall we continue?

428
00:24:27,333 --> 00:24:29,333
[indistinct chatter]

429
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
[gentle music fades]

430
00:24:36,541 --> 00:24:37,666
[Eva] Hello!

431
00:24:37,750 --> 00:24:39,166
Hello, Eva Montero.

432
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
-How are you?
-I'm well.

433
00:24:41,541 --> 00:24:44,083
I just found out
that the subway is closed until 8:00.

434
00:24:44,166 --> 00:24:45,416
And the buses are all full now,

435
00:24:45,500 --> 00:24:48,083
which means I probably won't get home
for a while.

436
00:24:48,875 --> 00:24:51,333
I could keep you company
until eight o'clock.

437
00:24:51,416 --> 00:24:53,125
I can buy you a drink if you want.

438
00:24:55,291 --> 00:24:57,208
[hesitates] No, don't worry about it.

439
00:24:57,291 --> 00:24:59,458
This sort of thing happens a lot.

440
00:25:00,750 --> 00:25:03,416
My home is very close by,
and I have no plans today.

441
00:25:07,500 --> 00:25:10,125
You won't get bored.
I'm good at the art of conversation.

442
00:25:10,208 --> 00:25:11,250
[chuckles]

443
00:25:13,833 --> 00:25:16,000
I studied fine arts here in Buenos Aires.

444
00:25:16,083 --> 00:25:19,250
And I did my PhD
at Complutense University of Madrid.

445
00:25:19,333 --> 00:25:20,958
Wow. Amazing.

446
00:25:21,458 --> 00:25:23,791
And how long have you been working
at the museum?

447
00:25:23,875 --> 00:25:26,375
-Since 28 June 2013.
-[trombone blares]

448
00:25:26,458 --> 00:25:27,708
[Goyo grunts]

449
00:25:27,791 --> 00:25:28,958
Are you all right?

450
00:25:33,375 --> 00:25:35,916
So, have you always wanted
to be a security guard?

451
00:25:36,416 --> 00:25:37,666
[chuckles] No.

452
00:25:37,750 --> 00:25:39,416
No, no. No.

453
00:25:39,500 --> 00:25:41,875
I, um… wanted to go into medicine.

454
00:25:41,958 --> 00:25:42,833
[chuckles sadly]

455
00:25:43,500 --> 00:25:46,791
Except that… I only made it
through middle school.

456
00:25:47,750 --> 00:25:50,541
-Because after that, my father passed.
-I'm sorry.

457
00:25:51,041 --> 00:25:52,916
Thanks. It was a long time ago.

458
00:25:53,000 --> 00:25:56,666
And then I went looking for a job
to help my family out with the rent.

459
00:25:56,750 --> 00:25:58,833
And then… life brought me to the museum.

460
00:26:00,416 --> 00:26:01,791
So do you like your job or not?

461
00:26:03,541 --> 00:26:06,250
Yeah… Yeah.
I'm all right with it, you know?

462
00:26:06,333 --> 00:26:08,000
Depends on where I'm working.

463
00:26:08,083 --> 00:26:09,833
I mean, I really like the museum.

464
00:26:09,916 --> 00:26:12,958
But it can get boring, standing around.

465
00:26:13,750 --> 00:26:15,833
But oh well. That's just how it is.

466
00:26:15,916 --> 00:26:17,708
[echoing] A job is a job sometimes…

467
00:26:19,208 --> 00:26:21,208
[gentle, ethereal music playing]

468
00:26:25,958 --> 00:26:26,958
There's something special

469
00:26:27,041 --> 00:26:29,833
about the way the light shines
on your face, Eva Montero.

470
00:26:30,375 --> 00:26:33,083
It looks just like the yellow
in Vincent's paintings.

471
00:26:33,541 --> 00:26:34,583
Who?

472
00:26:34,666 --> 00:26:37,708
Um, Vincent van Gogh,
a Dutch painter who is really famous.

473
00:26:37,791 --> 00:26:40,000
Oh, sure.
He, uh, chopped his ear off, right?

474
00:26:40,083 --> 00:26:42,000
-[Goyo] Mm-hm.
-Yeah, of course. Uh-huh.

475
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
-Yes, Vincent is my favorite painter.
-[Eva] Uh-huh.

476
00:26:44,625 --> 00:26:46,791
And he had a brother
who took very good care of him.

477
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
Theo was his name.

478
00:26:48,291 --> 00:26:51,041
And my brother is Matías,
but we call him Matute.

479
00:26:51,125 --> 00:26:53,208
Theo died six months after Vincent.

480
00:26:53,291 --> 00:26:55,250
-Matute's still alive, though.
-[Eva] Ah.

481
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
Mm. That's good.

482
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
Hm!

483
00:26:59,333 --> 00:27:02,541
Chrome yellow is the name of the pigment
that I'm seeing on your cheeks.

484
00:27:02,625 --> 00:27:05,541
It was created
during the Industrial Revolution.

485
00:27:06,333 --> 00:27:07,708
Unbelievable.

486
00:27:08,500 --> 00:27:11,583
How'd you learn all this, Goyo?
You're like an encyclopedia.

487
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
You're…

488
00:27:16,291 --> 00:27:17,625
very special.

489
00:27:23,333 --> 00:27:25,250
Oh, my! I didn't know how late it was.

490
00:27:25,333 --> 00:27:27,625
-All right. Let's go. Miss!
-Yes. Uh…

491
00:27:29,583 --> 00:27:33,583
[Eva] Well… thanks for the company
and for the lemonade.

492
00:27:33,666 --> 00:27:34,666
I owe you one.

493
00:27:34,750 --> 00:27:37,041
No, you don't owe me lemonade or anything.

494
00:27:37,125 --> 00:27:39,250
It was a pleasure
to get to know you, miss.

495
00:27:40,083 --> 00:27:41,791
You can call me Eva. No need to be formal.

496
00:27:41,875 --> 00:27:43,041
No, I can't.

497
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
It takes me time to become comfortable
with people,

498
00:27:45,166 --> 00:27:47,083
except for kids and teenagers.

499
00:27:47,166 --> 00:27:50,333
But with adults,
I need to ease into friendships.

500
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Hmm. Well…

501
00:27:54,083 --> 00:27:55,625
You said you live around here, right?

502
00:27:55,708 --> 00:27:57,000
Um, yes.

503
00:27:57,666 --> 00:27:59,750
So why were you
in the subway the other day?

504
00:27:59,833 --> 00:28:00,708
[Goyo] Uh…

505
00:28:01,458 --> 00:28:03,250
I really wanted to talk to you.

506
00:28:03,333 --> 00:28:05,291
The same way we're talking right now, but…

507
00:28:05,791 --> 00:28:07,583
but… I couldn't figure it out
at the museum.

508
00:28:07,666 --> 00:28:09,166
So then I followed you,

509
00:28:09,250 --> 00:28:11,708
hoping that you might turn around
and notice me but no.

510
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
You got scared
and gave me the finger instead.

511
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
All right.

512
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
See you tomorrow.

513
00:28:24,083 --> 00:28:26,083
[gentle music playing]

514
00:28:31,916 --> 00:28:33,041
[Goyo exhales]

515
00:28:33,125 --> 00:28:35,666
[Matute on speaker] Nobody's ever told me
that I'm special.

516
00:28:35,750 --> 00:28:37,708
Or maybe she thinks I'm a weirdo.

517
00:28:37,791 --> 00:28:39,750
Well, at least you're a beautiful weirdo.

518
00:28:39,833 --> 00:28:40,750
You feel happy?

519
00:28:40,833 --> 00:28:43,541
Yes, I feel very good.
And thanks for all your advice, Matute.

520
00:28:43,625 --> 00:28:45,666
No need to thank me, man.
You're my brother.

521
00:28:45,750 --> 00:28:47,083
I need to get back to work.

522
00:28:47,166 --> 00:28:49,458
-We'll talk later, all right?
-All right.

523
00:28:49,541 --> 00:28:51,083
-Talk later.
-Bye.

524
00:28:53,500 --> 00:28:55,291
[Saula] She that pretty in person?

525
00:28:55,375 --> 00:28:57,833
-You came in without knocking, Saula.
-The door was open, Goyo.

526
00:28:59,833 --> 00:29:02,166
Were you listening to me
talking to Matute?

527
00:29:02,250 --> 00:29:05,000
I heard you thanking him
for his advice, and that was it.

528
00:29:05,083 --> 00:29:07,708
I'm headed to the restaurant
to eat with Julia.

529
00:29:11,000 --> 00:29:11,958
Do you like her?

530
00:29:12,541 --> 00:29:14,458
I'm not sure. I'll tell you when I'm done.

531
00:29:16,083 --> 00:29:17,500
I meant the model, Goyo.

532
00:29:19,666 --> 00:29:20,708
Hmm.

533
00:29:21,375 --> 00:29:25,125
Okay. What's she like?
Have you spoken to her?

534
00:29:25,208 --> 00:29:27,541
Yes. We went out for a lemonade today.

535
00:29:28,791 --> 00:29:31,791
Well, I'd like to get to know her.

536
00:29:32,291 --> 00:29:34,708
Maybe we could all go out for a lemonade.

537
00:29:34,791 --> 00:29:35,958
-Hmm?
-[phone chimes]

538
00:29:36,041 --> 00:29:37,666
Julia's downstairs waiting for me.

539
00:29:37,750 --> 00:29:40,541
All right. There's some food
in the oven for you.

540
00:29:40,625 --> 00:29:42,791
-'Kay? I'll see you later on.
-[Goyo] Mm-hmm.

541
00:29:54,666 --> 00:29:57,250
[gentle piano music playing]

542
00:30:26,250 --> 00:30:28,500
-[indistinct chatter]
-[dance music playing]

543
00:30:28,583 --> 00:30:30,500
[Saula] We'll have to
let her know somehow.

544
00:30:30,583 --> 00:30:32,291
Don't even go there.

545
00:30:32,375 --> 00:30:35,250
But don't you think she should know
about Goyo's condition?

546
00:30:35,333 --> 00:30:38,208
She's probably figured it out by now.
She's an older lady.

547
00:30:38,291 --> 00:30:40,666
Older? What? Define "older."

548
00:30:40,750 --> 00:30:42,166
She's our age. Or close to it.

549
00:30:42,250 --> 00:30:44,416
Excuse me. I want to say thank you.
It was excellent.

550
00:30:44,500 --> 00:30:45,750
-Thanks.
-[group] Good night.

551
00:30:45,833 --> 00:30:46,875
See you next time.

552
00:30:47,750 --> 00:30:50,458
He's not a kid anymore.
Let him live a little.

553
00:30:50,541 --> 00:30:53,750
-Maybe he'll even get laid.
-Come on, how would that even work?

554
00:30:53,833 --> 00:30:56,583
-Has it really been that long for you?
-I'm not the one with Asperger's!

555
00:30:56,666 --> 00:30:59,625
No, but you clearly have
some other issues.

556
00:31:00,291 --> 00:31:04,125
You gotta let him live.
You gotta let him experience the world.

557
00:31:04,208 --> 00:31:06,250
No. What? Are we starting this again?

558
00:31:06,333 --> 00:31:08,541
This schtick about
how I'm controlling, overprotective…

559
00:31:08,625 --> 00:31:11,791
Or, no, that I'm manipulating him
or suffocating him.

560
00:31:11,875 --> 00:31:14,458
Or that it's
repressed maternal frustration.

561
00:31:14,541 --> 00:31:15,583
Say it, go on.

562
00:31:15,666 --> 00:31:17,791
Oh, Matute, I cannot get over the pattern

563
00:31:17,875 --> 00:31:20,291
of the blue and white tiles
in the corners of the bathroom.

564
00:31:20,375 --> 00:31:21,708
They're marvelous.

565
00:31:21,791 --> 00:31:24,166
-Say it. You might as well tell her.
-That's Goyo's handiwork.

566
00:31:25,000 --> 00:31:28,083
I have a Cabernet from 2016
that you'll love.

567
00:31:28,166 --> 00:31:30,833
Wait a minute. You said she's our age,
but how old is that?

568
00:31:30,916 --> 00:31:32,458
How old are you, Saula?

569
00:31:32,541 --> 00:31:34,333
-[exhales]
-I don't wanna say.

570
00:31:34,416 --> 00:31:35,416
[Matute chuckles]

571
00:31:36,125 --> 00:31:37,208
I'll be back.

572
00:31:37,291 --> 00:31:39,291
-[sounds dampen]
-[loud clanging]

573
00:31:43,375 --> 00:31:46,791
Again, Goyo? You're gonna drown.
I've told you a million times.

574
00:31:46,875 --> 00:31:49,250
-Out of the pool, please.
-Yes, sir.

575
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
[noisy chatter]

576
00:32:00,958 --> 00:32:02,375
Aw, man.

577
00:32:05,000 --> 00:32:06,041
[coach] Goyo!

578
00:32:06,125 --> 00:32:07,750
[loud splash]

579
00:32:14,625 --> 00:32:15,750
Hello, kid.

580
00:32:18,458 --> 00:32:19,791
Do I have to leave?

581
00:32:19,875 --> 00:32:20,916
No, no.

582
00:32:23,333 --> 00:32:25,875
I was bored, so I started walking around.

583
00:32:26,750 --> 00:32:28,875
This is a good place to walk around.

584
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
Have you been to the museum before?

585
00:32:32,291 --> 00:32:33,291
No.

586
00:32:35,000 --> 00:32:36,041
Are you here alone?

587
00:32:36,125 --> 00:32:38,583
No, with my mom. This is where she works.

588
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
And what is your mother's name?
I work here as well.

589
00:32:41,125 --> 00:32:42,958
Her name is Eva Montero.

590
00:32:43,458 --> 00:32:46,250
She told me not to wander around,
but I've gotten bored, so…

591
00:32:46,333 --> 00:32:48,375
-You mean "I got."
-What?

592
00:32:48,458 --> 00:32:51,875
You said, "I've gotten bored,"
but it's "I got," not "gotten."

593
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
The past participle is used
when you acquire something.

594
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
-Hmm.
-I'm Gregorio Villanueva.

595
00:32:56,458 --> 00:32:59,041
You can call me Goyo.
I'm a tour guide here at the museum.

596
00:32:59,125 --> 00:33:01,000
And I know your mother, Eva Montero.

597
00:33:02,000 --> 00:33:04,208
I'm Martín Aguirre,
but you can call me Tato.

598
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
-Good to know you, Tato.
-Pleasure's mine, Goyo.

599
00:33:08,375 --> 00:33:11,000
And my sister
will take care of him tomorrow.

600
00:33:11,083 --> 00:33:13,125
-Jeez. [sighs]
-Mm.

601
00:33:13,208 --> 00:33:16,125
I have no idea
what the fuck to do anymore, honestly.

602
00:33:16,208 --> 00:33:18,375
My life's completely falling apart.

603
00:33:18,458 --> 00:33:22,458
-Anyway, one day at a time, honey.
-Yes. [sighs]

604
00:33:22,541 --> 00:33:25,833
-One day at a time.
-[sighs] Oof.

605
00:33:25,916 --> 00:33:27,916
-Whoa! What is that?
-Hmm?

606
00:33:28,000 --> 00:33:30,208
[laughs] Nice!

607
00:33:31,333 --> 00:33:34,166
-Charly! [chuckles]
-[laughs]

608
00:33:34,250 --> 00:33:35,916
Yeah, he asked me out for coffee.

609
00:33:36,000 --> 00:33:37,625
-Oh, good!
-I said not today, though.

610
00:33:37,708 --> 00:33:39,041
-Ah.
-I said tomorrow.

611
00:33:39,125 --> 00:33:41,875
-Or maybe the day after. I don't know.
-That's fine.

612
00:33:41,958 --> 00:33:43,208
I'm not really sure.

613
00:33:43,291 --> 00:33:45,541
But right now,
I love all the little things.

614
00:33:45,625 --> 00:33:46,625
-[Eva] Mm.
-Mm-hmm.

615
00:33:46,708 --> 00:33:51,416
You know? Playing hard to get,
the smiles, sweet words, sweet flowers.

616
00:33:51,500 --> 00:33:53,125
-Mm.
-The tension…

617
00:33:53,208 --> 00:33:55,125
-I'm into it.
-Mm-hmm.

618
00:33:55,625 --> 00:33:57,666
I mean… I'm also into what comes after.

619
00:33:57,750 --> 00:33:59,000
-Mm-hmm.
-Yeah.

620
00:33:59,625 --> 00:34:02,291
It's after the after
I start not liking what goes on.

621
00:34:02,375 --> 00:34:04,333
It's all shit from that point on.

622
00:34:05,958 --> 00:34:08,708
[Goyo] The men on horses
are carrying chalices and incense holders

623
00:34:08,791 --> 00:34:10,166
that they looted from churches.

624
00:34:10,250 --> 00:34:13,083
And there are severed heads
on the saddles, do you see?

625
00:34:13,916 --> 00:34:15,416
[Tato] What about the naked lady?

626
00:34:16,000 --> 00:34:17,583
[Goyo] She's a white prisoner.

627
00:34:18,083 --> 00:34:19,666
It looks like she's fainting.

628
00:34:20,458 --> 00:34:22,458
-[Tato] They kidnapped her?
-[Goyo] Yes.

629
00:34:23,166 --> 00:34:24,416
The work is very interesting

630
00:34:24,500 --> 00:34:26,291
since it was the first time
such a large canvas

631
00:34:26,375 --> 00:34:28,375
was devoted to an Indigenous theme.

632
00:34:33,166 --> 00:34:35,833
You know I'm gonna be president in 2051?

633
00:34:39,500 --> 00:34:40,958
That's a wonderful plan.

634
00:34:41,041 --> 00:34:43,750
You'll have to start preparing yourself
very well for it.

635
00:34:44,250 --> 00:34:46,041
You'll study, learn what people need,

636
00:34:46,125 --> 00:34:48,250
learn about their problems,
how to help them.

637
00:34:48,333 --> 00:34:49,541
Oh, Eva Montero!

638
00:34:49,625 --> 00:34:52,708
I was just discussing the history
of The Return of Malón with your son,

639
00:34:52,791 --> 00:34:54,458
the future president of Argentina.

640
00:34:54,541 --> 00:34:55,625
Ah! Yes.

641
00:34:55,708 --> 00:34:59,833
Mom, Goyo knows a ton
about every single painting in the museum.

642
00:34:59,916 --> 00:35:03,041
Well, not every single one of them.
But a lot of them, yes.

643
00:35:03,125 --> 00:35:04,541
Yeah. [sighs]

644
00:35:04,625 --> 00:35:07,708
Well, come on.
Huh? Otherwise, we'll be late.

645
00:35:10,583 --> 00:35:13,750
-Thank you so much, Goyo.
-I hope you two have a very nice weekend.

646
00:35:13,833 --> 00:35:14,875
-Thanks.
-Bye.

647
00:35:14,958 --> 00:35:15,958
[Eva] Bye.

648
00:35:18,333 --> 00:35:21,625
-[crowd cheering]
-[Matute] Goal!

649
00:35:21,708 --> 00:35:23,208
Goal!

650
00:35:23,291 --> 00:35:25,041
Fuck yeah! Yeah!

651
00:35:25,125 --> 00:35:28,000
-Don't jostle me.
-Goal! Goal!

652
00:35:28,083 --> 00:35:30,666
Yes, boys! What a move!

653
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Whoo, that was beautiful!

654
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Yes, boys!

655
00:35:33,791 --> 00:35:34,875
[indistinct chatter]

656
00:35:34,958 --> 00:35:36,750
I don't think I can have sex
for the first time

657
00:35:36,833 --> 00:35:38,750
right after I kiss Eva Montero.

658
00:35:38,833 --> 00:35:40,833
No, you won't have to. You can wait.

659
00:35:42,958 --> 00:35:44,625
-[grunts]
-Hey! Watch out.

660
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
Hmph.

661
00:35:48,541 --> 00:35:51,083
I started doing some research
into sexuality, and I…

662
00:35:51,166 --> 00:35:52,791
I saw a whole lot of things.

663
00:35:52,875 --> 00:35:53,916
Oh yeah?

664
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
Were you watching porn?

665
00:35:56,458 --> 00:35:58,750
I… Yes, I watched a bit. Um…

666
00:35:58,833 --> 00:36:00,375
Uh, but I wasn't able to watch much.

667
00:36:00,458 --> 00:36:02,666
I found a website,
but I didn't wanna pay to get in.

668
00:36:02,750 --> 00:36:06,416
I also realized that everything
is very neatly organized into categories.

669
00:36:06,500 --> 00:36:09,250
Anal, bondage, ethnicities,
large tits, small tits…

670
00:36:09,333 --> 00:36:11,083
-Oh wow. You saw a lot.
-Yes, I was browsing.

671
00:36:11,166 --> 00:36:15,083
I saw some… masturbation,
MILF, bisexual, gay, orgies,

672
00:36:15,166 --> 00:36:16,250
and missionary.

673
00:36:16,750 --> 00:36:19,541
Which has nothing to do
with preaching or the religion at all.

674
00:36:19,625 --> 00:36:20,750
Missionary is a position.

675
00:36:20,833 --> 00:36:22,333
Yeah. That one, I know.

676
00:36:23,625 --> 00:36:25,541
Does that mean you watch porn, Matute?

677
00:36:25,625 --> 00:36:27,208
Everybody watches it.

678
00:36:29,666 --> 00:36:33,333
While you were watching it,
did you see anything that interested you?

679
00:36:33,416 --> 00:36:34,250
[Goyo] Hmm.

680
00:36:34,333 --> 00:36:36,500
A few interesting things,
but I saw some other things

681
00:36:36,583 --> 00:36:39,541
that I can't imagine
would interest Eva Montero.

682
00:36:39,625 --> 00:36:41,541
You can't be sure. You don't know her yet.

683
00:36:41,625 --> 00:36:42,833
When it comes to intimacy,

684
00:36:42,916 --> 00:36:45,708
what people want
or don't want can be surprising.

685
00:36:47,166 --> 00:36:49,375
What kinds of things
do you think she wouldn't be into?

686
00:36:49,458 --> 00:36:51,875
Fisting, golden showers,
bukkake, scat play.

687
00:36:51,958 --> 00:36:53,916
Okay. You watched a lot.

688
00:36:55,333 --> 00:36:58,625
Anyway, uh, you shouldn't start
with things like that right away.

689
00:36:58,708 --> 00:37:01,166
The most important thing
is to figure out what you like.

690
00:37:01,250 --> 00:37:02,541
Do you know what you like?

691
00:37:03,333 --> 00:37:05,875
Uh, I'm interested in what happens there.
Down there.

692
00:37:05,958 --> 00:37:08,041
Mm-hmm. You like having a boner.

693
00:37:09,625 --> 00:37:11,916
I like the feeling on the tip of my penis.
On the glans.

694
00:37:12,000 --> 00:37:14,041
Oh yeah. The glans
is the main pleasure point.

695
00:37:14,125 --> 00:37:15,375
-It's very important.
-Mm-hmm.

696
00:37:15,458 --> 00:37:18,500
For women, it's the clitoris.
For men, it's the glans.

697
00:37:21,666 --> 00:37:24,250
I had a dream last night
that Eva Montero was kissing my glans.

698
00:37:25,125 --> 00:37:27,291
-You what?
-I dreamed that… I should be quiet.

699
00:37:27,375 --> 00:37:29,708
I dreamed that Eva Montero
was kissing my glans.

700
00:37:30,708 --> 00:37:32,500
That's a wonderful dream.

701
00:37:32,583 --> 00:37:33,458
Yes.

702
00:37:36,375 --> 00:37:38,916
She must have more experience than I do.
What do you think, Matute?

703
00:37:39,958 --> 00:37:41,875
I agree, Goyo. I think you're right.

704
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
Yeah.

705
00:37:43,625 --> 00:37:45,000
Eat, it's getting cold.

706
00:37:48,000 --> 00:37:49,125
Ask her over for dinner.

707
00:37:49,750 --> 00:37:50,833
Isn't it a bit too soon?

708
00:37:50,916 --> 00:37:52,833
[chuckles] Not these days, no.

709
00:37:53,333 --> 00:37:55,333
Trust me on that. Ask her out.

710
00:37:55,416 --> 00:37:57,083
I'm sure she'll say yes.

711
00:37:57,583 --> 00:37:59,625
Hey! Watch out! You don't see him?

712
00:37:59,708 --> 00:38:01,208
No! I don't think he does!

713
00:38:01,958 --> 00:38:05,291
[Miranda] These paintings are a departure
from the Neoclassical style,

714
00:38:05,375 --> 00:38:06,375
as we can see.

715
00:38:06,750 --> 00:38:08,666
They are a precursor
to the Impressionist style,

716
00:38:08,750 --> 00:38:11,083
with pastoral scenes
and bold tonal structure.

717
00:38:11,166 --> 00:38:14,333
The artists who developed this style
were mainly from Italy at the time…

718
00:38:14,416 --> 00:38:15,625
[Eva] See you tomorrow.

719
00:38:18,583 --> 00:38:19,916
-[Goyo] Eva Montero.
-Ah!

720
00:38:20,000 --> 00:38:22,625
-I'm sorry. I scared you again.
-That's all right.

721
00:38:22,708 --> 00:38:24,958
-I'm very sorry.
-Don't worry about it.

722
00:38:25,666 --> 00:38:26,666
Um…

723
00:38:27,333 --> 00:38:28,750
Uh…

724
00:38:28,833 --> 00:38:32,708
Did you know that this museum
houses a Van Gogh painting?

725
00:38:33,416 --> 00:38:35,333
Mm… no. I didn't know about it.

726
00:38:35,416 --> 00:38:37,208
-An original.
-Ah!

727
00:38:40,250 --> 00:38:42,875
[gentle music playing]

728
00:38:42,958 --> 00:38:46,375
[Goyo] This is one of the first pieces
Vincent painted of Paris.

729
00:38:47,916 --> 00:38:50,166
He wrote a letter
to his brother Theo that said,

730
00:38:50,250 --> 00:38:52,041
"There is but one Paris."

731
00:38:52,125 --> 00:38:54,666
"And however hard living may be here,

732
00:38:54,750 --> 00:38:57,541
the French air clears up the brain
and does a world of good."

733
00:38:57,625 --> 00:38:58,541
Hmm.

734
00:38:59,666 --> 00:39:01,458
Would you like to come for dinner?

735
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
Uh… me?

736
00:39:08,041 --> 00:39:09,041
Yes, you.

737
00:39:16,916 --> 00:39:17,750
Uh…

738
00:39:17,833 --> 00:39:18,708
Um…

739
00:39:18,791 --> 00:39:21,083
But… But why me,
when there are other girls?

740
00:39:21,166 --> 00:39:27,125
Mm… because… no other girls
inspire me to ask them out for dinner.

741
00:39:30,791 --> 00:39:31,625
[sighs]

742
00:39:32,166 --> 00:39:34,333
Uh… Goyo, um…

743
00:39:36,791 --> 00:39:39,375
The two of us are really very different.

744
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
I'm also a lot older than you are,

745
00:39:43,083 --> 00:39:45,125
many, many years older, and…

746
00:39:46,583 --> 00:39:48,208
You know so much more than I do.

747
00:39:48,291 --> 00:39:50,083
I don't know.
You'd probably find me boring.

748
00:39:50,166 --> 00:39:53,000
You also know a lot of things
that I don't.

749
00:39:54,916 --> 00:39:56,833
And our differences
then become a common trait

750
00:39:56,916 --> 00:39:58,916
that we both share, Eva Montero.

751
00:39:59,000 --> 00:39:59,916
[chuckles]

752
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
This museum hasn't been the same
since you started working here.

753
00:40:23,958 --> 00:40:25,916
This Saturday works for me.

754
00:40:28,458 --> 00:40:29,458
Um…

755
00:40:30,083 --> 00:40:31,000
Um…

756
00:40:31,708 --> 00:40:32,583
[clicks tongue]

757
00:40:32,666 --> 00:40:35,750
We could have dinner at my house. Um…

758
00:40:36,583 --> 00:40:38,083
Do you live by yourself?

759
00:40:38,583 --> 00:40:40,708
Uh, no. With my sister, Saula.

760
00:40:45,000 --> 00:40:48,333
And she won't be there, because she'll be
in Paraguay, doing a concert.

761
00:40:48,416 --> 00:40:50,208
-She is a concert pianist.
-Oh, yeah?

762
00:40:50,291 --> 00:40:52,291
Saula Villanueva.
Maybe you've heard of her before.

763
00:40:52,375 --> 00:40:53,875
No. No, I don't know her.

764
00:40:53,958 --> 00:40:56,541
-No.
-All right. You don't know her.

765
00:40:57,083 --> 00:41:01,291
Um… we're going to be alone
because she won't be at home.

766
00:41:01,375 --> 00:41:03,791
-If you accept my invitation, that is.
-Yes…

767
00:41:05,041 --> 00:41:07,041
[spirited piano music playing]

768
00:41:36,375 --> 00:41:37,958
-Did somebody die?
-Huh?

769
00:41:39,166 --> 00:41:40,333
No. Why?

770
00:41:40,416 --> 00:41:42,541
The last time you wore that
was when somebody died.

771
00:41:44,250 --> 00:41:46,583
No. I've worn it to go out.

772
00:41:46,666 --> 00:41:49,958
You wore that dress
for Chichi Lagarza's mom's funeral.

773
00:41:50,041 --> 00:41:51,291
Oh… right.

774
00:41:51,375 --> 00:41:53,000
You're going out?

775
00:41:54,208 --> 00:41:55,625
Mmm… Yes.

776
00:41:55,708 --> 00:41:58,666
Saturday I might go out with a friend.
Or not.

777
00:41:58,750 --> 00:42:00,041
I'm not sure yet.

778
00:42:00,541 --> 00:42:03,041
I was going to invite Aunt Marce over
to make you gnocchi.

779
00:42:03,125 --> 00:42:05,083
Sure. Oh, we're out of shampoo.

780
00:42:05,166 --> 00:42:06,875
Oh! I'll get some tomorrow.

781
00:42:10,750 --> 00:42:12,166
[coach] This starting position

782
00:42:12,250 --> 00:42:15,125
will help you enter smoothly
into the water.

783
00:42:15,208 --> 00:42:16,083
-Understand?
-Yes.

784
00:42:16,166 --> 00:42:17,458
Good. All right.

785
00:42:17,541 --> 00:42:19,041
We're all gonna practice our dives.

786
00:42:19,125 --> 00:42:21,958
Good. Glad to see you
out of the pool, Goyo.

787
00:42:22,041 --> 00:42:25,000
Yes, I'm glad to see you
out of the pool, Goyo.

788
00:42:27,083 --> 00:42:28,208
Goyo!

789
00:42:30,333 --> 00:42:31,375
Goyo?

790
00:42:31,458 --> 00:42:33,500
-Tour guide Goyo?
-Mm-hmm.

791
00:42:34,041 --> 00:42:37,041
-Yep.
-That was a pretty big turnaround.

792
00:42:37,125 --> 00:42:40,000
You were gonna castrate him,
and now you're gonna hook up with the guy?

793
00:42:40,083 --> 00:42:42,000
No, we're having dinner. Not hooking up.

794
00:42:42,083 --> 00:42:43,833
Oh, all right.

795
00:42:43,916 --> 00:42:45,583
So? Where are you going?

796
00:42:45,666 --> 00:42:47,625
[sighs] His place.

797
00:42:47,708 --> 00:42:50,250
-[laughs] God! His house?
-What?

798
00:42:50,333 --> 00:42:51,541
-What?
-What?

799
00:42:51,625 --> 00:42:52,541
That's a date, huh?

800
00:42:52,625 --> 00:42:54,083
-[sighs]
-It is!

801
00:42:54,583 --> 00:42:55,916
I mean… [mumbles]

802
00:42:56,000 --> 00:42:58,791
-You know that he's a little bit… strange?
-[sighs]

803
00:42:58,875 --> 00:43:01,125
I think he's got some sort of an issue.

804
00:43:02,875 --> 00:43:05,541
Have you ever dated a man
who never seems to lie?

805
00:43:06,458 --> 00:43:08,416
Who always seems to speak his mind?

806
00:43:10,083 --> 00:43:11,416
Who cares about you.

807
00:43:11,916 --> 00:43:13,708
Is intelligent to boot.

808
00:43:14,750 --> 00:43:18,666
Is incapable of harming anyone
and the best part is that he's cute?

809
00:43:20,041 --> 00:43:21,666
Never, not even once.

810
00:43:23,125 --> 00:43:24,791
-Same here.
-Hmm.

811
00:43:26,250 --> 00:43:28,500
I wanna lend you a special necklace.

812
00:43:28,583 --> 00:43:29,791
[both chuckle]

813
00:43:32,458 --> 00:43:35,458
-This necklace will help you get laid--
-Hey, that's enough! Come on!

814
00:43:35,541 --> 00:43:37,166
What? It's just the truth.
It's very lucky.

815
00:43:37,250 --> 00:43:39,250
-Girl, no. God!
-[laughs]

816
00:43:39,333 --> 00:43:41,083
[Matute] Think of
three conversation topics

817
00:43:41,166 --> 00:43:43,375
in case the conversation slows down
or stops.

818
00:43:43,458 --> 00:43:47,375
Politics, forget it
because that alone can ruin a date.

819
00:43:47,458 --> 00:43:49,000
Nature is a nice topic.

820
00:43:49,083 --> 00:43:52,666
It'll make you seem sensitive
and forward-thinking.

821
00:43:53,833 --> 00:43:55,541
And your specialty, art.

822
00:43:55,625 --> 00:43:57,500
Don't forget about that. Huh?

823
00:43:57,583 --> 00:44:00,958
But don't make things too technical
because then it might get awkward.

824
00:44:01,666 --> 00:44:03,208
[doorbell rings]

825
00:44:03,291 --> 00:44:05,291
[takes a deep breath]

826
00:44:09,208 --> 00:44:10,666
Good evening!

827
00:44:10,750 --> 00:44:11,916
Good evening.

828
00:44:12,416 --> 00:44:13,416
Hi, Goyo.

829
00:44:14,375 --> 00:44:16,250
-Please come in.
-Thank you very much.

830
00:44:21,750 --> 00:44:23,125
Wow!

831
00:44:24,708 --> 00:44:26,125
It's gorgeous!

832
00:44:27,291 --> 00:44:29,875
It's a French neoclassical design
from the 1900s.

833
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Ah.

834
00:44:32,458 --> 00:44:36,291
[Goyo] Vincent had a technique
to capture the turbulent flow of nature.

835
00:44:36,375 --> 00:44:38,875
Which is why it looks
like the sky is moving. Do you see?

836
00:44:38,958 --> 00:44:40,541
Yeah, it really does.

837
00:44:41,041 --> 00:44:42,291
That's true.

838
00:44:42,375 --> 00:44:43,333
Hmm.

839
00:44:43,416 --> 00:44:45,625
Those artists were geniuses, weren't they?

840
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Mm.

841
00:44:47,083 --> 00:44:49,291
I mean, people also said they were mad.

842
00:44:49,791 --> 00:44:52,000
I think they could have been
to make that kind of artwork.

843
00:44:52,791 --> 00:44:55,708
That's an uninformed
and simplistic conclusion to come to.

844
00:44:56,500 --> 00:44:58,291
There is no such thing
as an objective reality.

845
00:44:58,375 --> 00:44:59,208
Hm.

846
00:44:59,791 --> 00:45:02,291
Vincent used a beautiful
yet tormented filter

847
00:45:02,375 --> 00:45:03,666
through which to see his life.

848
00:45:03,750 --> 00:45:07,375
And what some people might call crazy
is just another way to exist.

849
00:45:07,458 --> 00:45:10,666
A way to think
and feel and interact with the world.

850
00:45:10,750 --> 00:45:11,583
Oh.

851
00:45:13,041 --> 00:45:16,333
Goyo, do you think
that all this progress moves us backwards?

852
00:45:16,833 --> 00:45:19,000
-Oxymoron.
-Huh?

853
00:45:19,083 --> 00:45:21,833
It's when you use a figure of speech
that is contradictory.

854
00:45:21,916 --> 00:45:22,916
[Eva] Oh.

855
00:45:23,000 --> 00:45:24,875
An example of that is what you just said.

856
00:45:24,958 --> 00:45:27,125
-Oh, okay.
-The living dead.

857
00:45:28,083 --> 00:45:29,166
Organized chaos.

858
00:45:29,250 --> 00:45:30,208
Mm. Got it.

859
00:45:30,708 --> 00:45:32,458
-Deafening silence.
-Hmm.

860
00:45:33,208 --> 00:45:34,208
-There's more.
-Sure.

861
00:45:34,291 --> 00:45:35,958
-Plenty more.
-Right.

862
00:45:37,791 --> 00:45:41,458
What I meant was kinda to say that…
that… progress doesn't help.

863
00:45:41,541 --> 00:45:42,916
Doesn't improve stuff, y'know?

864
00:45:43,000 --> 00:45:46,166
For example, what about
how everybody's got a cell now.

865
00:45:46,250 --> 00:45:49,000
And yet, people are growing
further apart from each other?

866
00:45:49,708 --> 00:45:51,500
-Hmm?
-Hmm.

867
00:45:54,041 --> 00:45:55,291
[sighs]

868
00:46:01,000 --> 00:46:04,625
-How did you like the meal?
-Oh! Amazing! [sighs]

869
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
-Ready for dessert?
-Sure.

870
00:46:07,291 --> 00:46:08,875
-I'll help you.
-No, no.

871
00:46:08,958 --> 00:46:11,291
-There's no need. You're my guest.
-Oh. Okay.

872
00:46:11,375 --> 00:46:12,958
-Here.
-I'll…

873
00:46:13,041 --> 00:46:14,458
Yes. Here you go.

874
00:46:14,541 --> 00:46:16,625
-Would you pass me the knife?
-Sure, okay.

875
00:46:16,708 --> 00:46:18,083
-May I play some music?
-Oh, yes.

876
00:46:18,166 --> 00:46:19,916
-Yes.
-In the living room, there's a speaker.

877
00:46:20,000 --> 00:46:22,041
-Oh. Okay.
-You can connect it to your phone.

878
00:46:22,125 --> 00:46:24,541
Oh. Uh, okay. Great. This way?

879
00:46:24,625 --> 00:46:26,083
-No. Right.
-No. That way. Ahead.

880
00:46:26,166 --> 00:46:27,500
Perfect, thank you.

881
00:46:29,833 --> 00:46:31,833
[footsteps fade]

882
00:46:31,916 --> 00:46:34,916
["Un diamante" by Vicentico playing]

883
00:46:43,291 --> 00:46:44,500
-[Goyo] Um…
-Wait…

884
00:46:44,583 --> 00:46:46,125
You didn't have any wine at dinner.

885
00:46:46,208 --> 00:46:48,250
Do I have to drink
all this champagne alone?

886
00:46:49,625 --> 00:46:50,583
Uh, well, to be honest,

887
00:46:50,666 --> 00:46:52,541
I just don't feel good
when I drink alcohol.

888
00:46:52,625 --> 00:46:54,666
Oh… Oh! Look!

889
00:46:54,750 --> 00:46:56,333
[gasps] What is this?

890
00:46:56,416 --> 00:46:58,416
It's mousse with chocolate and orange.

891
00:46:58,541 --> 00:47:00,208
Mmm! Did your brother also make this?

892
00:47:00,291 --> 00:47:02,625
-Yes.
-Mmm! Wonderful!

893
00:47:03,708 --> 00:47:06,166
Mmm! [chuckles]

894
00:47:06,250 --> 00:47:07,458
You think I eat like a pig?

895
00:47:07,541 --> 00:47:09,250
-No, no. No. You're a woman.
-Ah.

896
00:47:09,333 --> 00:47:10,333
[giggles]

897
00:47:11,625 --> 00:47:13,708
Mm. Oh. It's so good! [smacks lips]

898
00:47:14,666 --> 00:47:15,875
-[sighs]
-[grunts]

899
00:47:18,000 --> 00:47:19,375
-Ah.
-[grunts]

900
00:47:21,708 --> 00:47:22,708
[exhales]

901
00:47:27,083 --> 00:47:28,791
So, I know that you're brilliant.

902
00:47:29,583 --> 00:47:34,208
And that… your brother's cooking
is simply divine.

903
00:47:34,291 --> 00:47:35,541
Right so far?

904
00:47:36,041 --> 00:47:38,541
And your sister's a famous pianist.

905
00:47:38,625 --> 00:47:40,750
-Mm-hmm.
-She's famous, right? Is that her?

906
00:47:40,833 --> 00:47:43,208
-[Goyo] Yes.
-She's beautiful.

907
00:47:43,916 --> 00:47:45,666
And the one on the end is your brother?

908
00:47:45,750 --> 00:47:48,375
-Matute.
-[both chuckle]

909
00:47:48,458 --> 00:47:49,416
Hmm.

910
00:47:49,916 --> 00:47:51,541
Your parents alive?

911
00:47:51,625 --> 00:47:54,666
-My mother. My father died in Vietnam.
-Mm. Hmm.

912
00:47:54,750 --> 00:47:57,125
He's in that picture over there.
Carlos Villanueva.

913
00:47:57,208 --> 00:47:59,500
Okay. So, he died fighting in Vietnam?

914
00:48:00,666 --> 00:48:01,500
No, no.

915
00:48:01,583 --> 00:48:06,500
That war started on 1 November 1955,
and it ended on 30 April 1975.

916
00:48:06,583 --> 00:48:07,458
Oh, yeah.

917
00:48:07,541 --> 00:48:09,500
My father was killed
in a fatal car accident

918
00:48:09,583 --> 00:48:14,125
on the island of Phú Quốc
in the morning on 2 October 2005.

919
00:48:14,208 --> 00:48:16,291
Oh, wow. I'm sorry.

920
00:48:16,375 --> 00:48:18,333
My mother was driving the car drunk.

921
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
My father also drank too much,
and so does my sister, Saula.

922
00:48:21,208 --> 00:48:22,500
Matute drinks normally.

923
00:48:22,583 --> 00:48:24,583
Okay. Got it.

924
00:48:25,375 --> 00:48:28,375
-And is that your mother?
-[Goyo] No, that's Elena.

925
00:48:28,458 --> 00:48:31,958
She was my siblings' mother,
and she died when they were teenagers.

926
00:48:32,041 --> 00:48:33,875
-It was a massive heart attack.
-Mm.

927
00:48:33,958 --> 00:48:36,750
And that happened
at the table where we ate dinner tonight.

928
00:48:38,000 --> 00:48:39,083
She died in there.

929
00:48:39,583 --> 00:48:42,333
-Oh.
-I am the son of my father's second wife.

930
00:48:42,416 --> 00:48:43,458
Okay.

931
00:48:43,958 --> 00:48:47,750
And… you don't have
a picture of your mother?

932
00:48:47,833 --> 00:48:49,041
No.

933
00:48:51,166 --> 00:48:53,125
-She alive?
-She lives with her new partner.

934
00:48:53,208 --> 00:48:54,833
-Oh.
-Félix Ruiz Allende.

935
00:48:54,916 --> 00:48:56,666
-Hmm.
-They live in Tierra del Fuego.

936
00:48:56,750 --> 00:48:59,041
-My mother's name is Magdalena.
-I see.

937
00:48:59,541 --> 00:49:01,291
And… what does she do?

938
00:49:01,375 --> 00:49:02,375
Nothing.

939
00:49:04,000 --> 00:49:07,041
Well, she's still the wife
of Mr. Allende, right?

940
00:49:07,125 --> 00:49:08,666
I mean, that's something. [chuckles]

941
00:49:08,750 --> 00:49:10,791
And being a mother is doing something.

942
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
She's a wife but not a mother.

943
00:49:13,208 --> 00:49:15,333
-Oh.
-She's always struggled with motherhood.

944
00:49:16,041 --> 00:49:18,208
Not everybody knows
how to be a parent to children.

945
00:49:20,208 --> 00:49:21,166
[Eva] Mm.

946
00:49:22,041 --> 00:49:24,166
-May I ask you a question now?
-Yeah.

947
00:49:24,916 --> 00:49:25,916
All right.

948
00:49:26,000 --> 00:49:28,541
-I know that you have at least one son.
-Yes.

949
00:49:28,625 --> 00:49:31,125
-Who will eventually be our president.
-[chuckles] Yes.

950
00:49:31,958 --> 00:49:33,958
Yes. I have another son, but he's older.

951
00:49:34,041 --> 00:49:35,375
And we all call him Cuti.

952
00:49:35,458 --> 00:49:36,583
Cristian's his real name.

953
00:49:36,666 --> 00:49:37,875
He's 16.

954
00:49:38,875 --> 00:49:40,791
And he has no idea what he wants,

955
00:49:40,875 --> 00:49:42,750
but he really enjoys playing sports
like soccer.

956
00:49:42,833 --> 00:49:44,833
He's good at it.
Just like his father, Miguel.

957
00:49:44,916 --> 00:49:48,333
He wanted to be a professional,
but things didn't work out for him.

958
00:49:49,833 --> 00:49:52,375
Miguel. Uh, so you've got a husband.

959
00:49:53,625 --> 00:49:54,541
Um…

960
00:49:55,541 --> 00:49:57,958
Uh… I'm not sure.

961
00:49:58,625 --> 00:50:00,750
-You're not sure if you have one?
-No, I…

962
00:50:00,833 --> 00:50:06,708
Yes. Yes, I've got one, but, uh…
at the moment, we're feeling disconnected.

963
00:50:06,791 --> 00:50:09,041
Actually, I'm the one feeling that way.

964
00:50:09,125 --> 00:50:10,500
-[Goyo] Hmm.
-Yeah.

965
00:50:12,708 --> 00:50:15,166
And… were you ever happy with Miguel?

966
00:50:16,791 --> 00:50:18,375
Um… yeah.

967
00:50:18,958 --> 00:50:21,208
Yes. At the beginning, we were.

968
00:50:21,958 --> 00:50:23,958
Uh, then we both drifted apart.

969
00:50:24,666 --> 00:50:27,833
-Hmm.
-We had both changed so much.

970
00:50:30,333 --> 00:50:33,541
I think that, you know,
he really doesn't understand me.

971
00:50:34,041 --> 00:50:37,625
And so, I'm always trying
to explain myself to him, but sometimes,

972
00:50:37,708 --> 00:50:38,625
he doesn't get it.

973
00:50:38,708 --> 00:50:41,875
So he becomes anxious
and makes bad decisions.

974
00:50:41,958 --> 00:50:44,083
You know? That's it.

975
00:50:47,458 --> 00:50:49,375
Why don't we talk about something else?

976
00:50:50,541 --> 00:50:51,750
Oh, sure, of course.

977
00:50:59,833 --> 00:51:01,083
Uh, studies say

978
00:51:01,166 --> 00:51:04,416
that the planet's temperature
will augment by 1.2 degrees this year.

979
00:51:04,500 --> 00:51:05,333
[Eva sighs]

980
00:51:05,416 --> 00:51:06,916
At six degrees warmer,

981
00:51:07,000 --> 00:51:10,041
Earth won't be able to harbor
life as we know it anymore.

982
00:51:10,125 --> 00:51:11,083
[Eva exhales]

983
00:51:11,166 --> 00:51:14,916
Did you know that I have never had
one good relationship with a man?

984
00:51:15,000 --> 00:51:16,083
Not even one.

985
00:51:16,166 --> 00:51:17,250
Not one.

986
00:51:18,583 --> 00:51:20,000
I read something that said

987
00:51:20,083 --> 00:51:23,833
that the majority of humans
only achieve 60% happiness.

988
00:51:23,916 --> 00:51:25,166
But there are exceptions.

989
00:51:25,250 --> 00:51:30,958
Some Inuit people, spiritual mentors,
and Amazonian tribes can achieve 80%.

990
00:51:31,041 --> 00:51:34,750
Oh! Well, then you need to be
very different to be happy.

991
00:51:34,833 --> 00:51:36,125
According to statistics, yes.

992
00:51:36,208 --> 00:51:37,208
[laughs]

993
00:51:37,291 --> 00:51:39,250
["Te quiero" by Andrés Calamaro playing]

994
00:51:40,625 --> 00:51:41,750
Mm!

995
00:51:41,833 --> 00:51:43,833
[romantic rock ballad continues]

996
00:51:44,666 --> 00:51:46,125
[chuckles] Come.

997
00:52:25,666 --> 00:52:26,750
[chuckles]

998
00:52:28,125 --> 00:52:30,583
Ah, Goyo. [sighs]

999
00:52:32,833 --> 00:52:35,375
You're nothing like most men in the world.
You're different.

1000
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
I just love…

1001
00:52:39,583 --> 00:52:40,583
Mm.

1002
00:52:41,208 --> 00:52:42,208
…that…

1003
00:52:43,541 --> 00:52:44,791
[sighs]

1004
00:52:46,416 --> 00:52:48,458
I'm enchanted with who you are.

1005
00:52:49,166 --> 00:52:50,375
I have Asperger's.

1006
00:52:50,458 --> 00:52:52,083
That might be what you're referring to.

1007
00:52:52,166 --> 00:52:54,125
[chuckles] Yeah. Maybe that's it.

1008
00:52:57,250 --> 00:52:59,166
[chuckles]

1009
00:53:02,583 --> 00:53:05,958
-And does that bother you?
-It doesn't bother me, no. No.

1010
00:53:06,958 --> 00:53:08,250
I'm here, aren't I?

1011
00:53:09,958 --> 00:53:12,791
But I'm obviously
a little bit worried because…

1012
00:53:12,875 --> 00:53:14,375
I don't know… I…

1013
00:53:17,041 --> 00:53:19,916
Mm… Well, I've never been with
someone like you.

1014
00:53:22,291 --> 00:53:23,125
Mm.

1015
00:53:23,875 --> 00:53:25,041
[chuckles]

1016
00:53:29,250 --> 00:53:30,208
[sighs]

1017
00:53:31,125 --> 00:53:32,416
I've gotta go pee.

1018
00:53:32,500 --> 00:53:33,666
-Oh sure.
-Yeah.

1019
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
-Um, the bathroom?
-Here.

1020
00:53:35,083 --> 00:53:36,291
Oh, okay.

1021
00:53:37,416 --> 00:53:39,375
-It's the door on the right.
-Thanks.

1022
00:53:51,208 --> 00:53:53,083
[exhales]

1023
00:54:00,541 --> 00:54:02,041
[exhales]

1024
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
[sighs] Goyo?

1025
00:54:16,666 --> 00:54:17,875
Goyo?

1026
00:54:21,958 --> 00:54:23,208
Where are you?

1027
00:54:32,333 --> 00:54:33,416
Goyo?

1028
00:54:36,541 --> 00:54:38,208
[Goyo] She likes eating with her hands.

1029
00:54:38,708 --> 00:54:41,125
And she sucked her finger
after touching the mousse.

1030
00:54:42,250 --> 00:54:43,708
Yes, it disturbed me a bit.

1031
00:54:44,333 --> 00:54:46,833
But then I stopped looking,
and it felt better.

1032
00:54:47,625 --> 00:54:49,041
Under control.

1033
00:54:50,416 --> 00:54:51,791
She seems to be having a good time.

1034
00:54:51,875 --> 00:54:54,750
She's in the bathroom downstairs.
I called from the upstairs one.

1035
00:54:56,041 --> 00:54:57,625
Yeah, yeah. Things are going well.

1036
00:54:58,125 --> 00:55:00,000
At one point, she wanted
to change the subject,

1037
00:55:00,083 --> 00:55:01,125
so I took your advice.

1038
00:55:01,208 --> 00:55:04,750
I didn't bring up politics,
but I did talk about environmental topics.

1039
00:55:05,541 --> 00:55:08,416
[Goyo continues speaking indistinctly]

1040
00:55:35,416 --> 00:55:37,416
[serene, gentle piano music playing]

1041
00:55:57,125 --> 00:55:58,583
[door opens]

1042
00:56:11,833 --> 00:56:13,625
-Eva Montero.
-Ah, Goyo!

1043
00:56:13,708 --> 00:56:15,333
There you are. I'm sorry.

1044
00:56:15,416 --> 00:56:16,916
Um… Uh…

1045
00:56:17,000 --> 00:56:20,208
I came up because… because I couldn't…
That's me, isn't it?

1046
00:56:20,875 --> 00:56:22,958
Well, it hasn't been completed yet.

1047
00:56:24,125 --> 00:56:25,125
[exhales]

1048
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
You did all that from memory?

1049
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
Mm-hmm. From memory.

1050
00:56:32,541 --> 00:56:34,250
From the day I first saw you.

1051
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
Uh, the first day you started working
at the museum.

1052
00:56:38,708 --> 00:56:41,583
It was raining, and you were
having trouble with your umbrella.

1053
00:56:44,125 --> 00:56:45,125
Hmm.

1054
00:56:46,208 --> 00:56:47,083
Um…

1055
00:56:47,791 --> 00:56:50,750
When I'm finished,
I could give it to you if you like.

1056
00:56:52,875 --> 00:56:53,791
[Eva sighs]

1057
00:56:55,375 --> 00:56:56,291
[chuckles]

1058
00:56:57,666 --> 00:56:59,083
[chuckles]

1059
00:57:01,625 --> 00:57:03,500
[sniffles, laughs]

1060
00:57:12,416 --> 00:57:14,083
Did you decorate the room?

1061
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Uh, yes.

1062
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
I got a lot of help
from my sister Saula's friend.

1063
00:57:18,333 --> 00:57:20,875
Her name is Julia di Pietro.
I wondered if you know her.

1064
00:57:20,958 --> 00:57:23,458
No! No, no.
No, I don't know anyone. Uh-uh.

1065
00:57:23,541 --> 00:57:25,666
You don't know her either. Fine.

1066
00:57:33,333 --> 00:57:34,333
Come here.

1067
00:57:39,666 --> 00:57:40,666
Mm!

1068
00:57:42,541 --> 00:57:43,916
[chuckles] Come on.

1069
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
Okay.

1070
00:57:52,125 --> 00:57:53,583
Why don't you lie down?

1071
00:57:58,791 --> 00:58:00,416
[breathes in deeply]

1072
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
Mm.

1073
00:58:06,750 --> 00:58:07,875
[sighs]

1074
00:58:10,625 --> 00:58:11,916
Will you hold me?

1075
00:58:15,708 --> 00:58:16,708
[Goyo sighs]

1076
00:58:20,916 --> 00:58:21,916
[Eva exhales]

1077
00:58:24,625 --> 00:58:26,083
[Goyo breathes out]

1078
00:58:30,333 --> 00:58:31,833
-[Eva chuckles]
-[Goyo sighs]

1079
00:58:37,666 --> 00:58:40,500
"Wheresoever Eva was, there was paradise."

1080
00:58:42,000 --> 00:58:43,125
It's in a book by Mark Twain,

1081
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
and it's what Adam writes
as the epitaph on Eve's tomb.

1082
00:58:54,208 --> 00:58:55,291
[Eva sighs]

1083
00:59:26,166 --> 00:59:28,291
-We're kissing now, Eva Montero.
-Mm-hmm.

1084
00:59:28,375 --> 00:59:29,958
Yes. Mm-hmm.

1085
00:59:30,708 --> 00:59:32,250
[Goyo] Hmm. Hmm…

1086
00:59:34,875 --> 00:59:35,875
Again?

1087
00:59:36,791 --> 00:59:37,875
-Yeah?
-Mm-hmm.

1088
00:59:39,125 --> 00:59:40,125
Yes.

1089
00:59:41,625 --> 00:59:43,625
[serene music playing]

1090
01:00:28,375 --> 01:00:30,375
[serene music fades]

1091
01:00:45,958 --> 01:00:48,458
-Good morning. Mm.
-Morning.

1092
01:00:49,041 --> 01:00:50,541
-You're going?
-Yes.

1093
01:00:50,625 --> 01:00:54,583
I need to go because
my sister's looking after the president.

1094
01:00:54,666 --> 01:00:56,333
Ah, um… yes.

1095
01:00:56,416 --> 01:00:57,375
Um…

1096
01:00:58,875 --> 01:01:00,750
And, uh… can I serve you breakfast?

1097
01:01:00,833 --> 01:01:01,708
No. No, no.

1098
01:01:01,791 --> 01:01:02,958
I'm fine. Thanks.

1099
01:01:03,958 --> 01:01:05,208
Can I get a cab for you?

1100
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
No, no, no. There's no need.
I'll take the subway.

1101
01:01:08,208 --> 01:01:10,583
The subway is a couple blocks away.

1102
01:01:10,666 --> 01:01:11,875
I'd be happy to call a cab,

1103
01:01:11,958 --> 01:01:14,375
and then you'd get home
more quickly and comfortably.

1104
01:01:15,583 --> 01:01:17,083
-Um…
-I'll go get my phone.

1105
01:01:17,208 --> 01:01:18,083
All right.

1106
01:01:22,458 --> 01:01:25,875
-Did you have a good time?
-Yes. Yes, I had a wonderful time.

1107
01:01:26,375 --> 01:01:27,708
And the painting…

1108
01:01:28,666 --> 01:01:29,833
just beautiful.

1109
01:01:31,875 --> 01:01:33,166
Thanks again, Goyo. Bye.

1110
01:01:33,708 --> 01:01:35,041
-[kisses]
-Bye.

1111
01:01:36,458 --> 01:01:37,291
Thanks.

1112
01:01:37,375 --> 01:01:39,375
Send a text
when you get home so I know you're safe.

1113
01:01:39,458 --> 01:01:41,375
Sure. Good morning, sir.

1114
01:01:50,333 --> 01:01:52,333
[serene music playing]

1115
01:02:01,416 --> 01:02:03,416
[music fades]

1116
01:02:04,666 --> 01:02:06,125
[horn honks]

1117
01:02:11,833 --> 01:02:13,458
[sighs]

1118
01:02:15,125 --> 01:02:16,416
[Tato] You see these leaves?

1119
01:02:16,500 --> 01:02:20,375
They symbolize glory,
protection, and triumph, and they would…

1120
01:02:21,541 --> 01:02:22,500
Oh, look who's here.

1121
01:02:22,583 --> 01:02:24,250
-About time.
-Why are you here?

1122
01:02:24,333 --> 01:02:26,000
What do you mean?
I came to see my children.

1123
01:02:26,083 --> 01:02:28,375
Well, just this one.
The other's gone to live with his girl.

1124
01:02:28,458 --> 01:02:30,833
Bumped into him yesterday.
He told me. He's crazy.

1125
01:02:30,916 --> 01:02:33,333
[sighs] Where's Aunt Marce, my love?

1126
01:02:33,416 --> 01:02:34,458
She left.

1127
01:02:34,541 --> 01:02:36,875
I told her to go back home
and I'd take over.

1128
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
She doesn't need to stay if I'm here.
It makes no sense.

1129
01:02:39,250 --> 01:02:41,458
She has things to do, so I said go home.

1130
01:02:41,541 --> 01:02:45,083
Hey, did I tell you?
I have a job now at a car wash.

1131
01:02:45,166 --> 01:02:46,583
That's good. I'm glad.

1132
01:02:48,250 --> 01:02:49,666
Hmm. You're glad, huh?

1133
01:02:49,750 --> 01:02:51,083
Does she look glad to you?

1134
01:02:51,583 --> 01:02:55,291
No. If you're happy, then you should say,
"Oh, that's wonderful! Congratulations!"

1135
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
"You got a new job.
Now we can get back together."

1136
01:02:57,750 --> 01:03:00,250
No, no, no. No. You're not coming back.

1137
01:03:01,291 --> 01:03:03,541
-What do you mean?
-[Eva, softly] No.

1138
01:03:07,166 --> 01:03:10,291
-What do you mean, I'm not coming back?
-What are you doing?

1139
01:03:10,875 --> 01:03:13,333
-What's the matter with you?
-Nothing. Stop.

1140
01:03:13,416 --> 01:03:16,541
[Miguel] You've been busting my balls
about a job, and now I've got a job.

1141
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
And you're saying I can't come back?

1142
01:03:18,291 --> 01:03:21,541
I'm here at the house,
helping with homework. I have a job now.

1143
01:03:21,625 --> 01:03:24,083
I did everything you asked,
and you're still telling me no?

1144
01:03:24,166 --> 01:03:26,166
So tell me,
what is wrong with your brain, huh?

1145
01:03:26,250 --> 01:03:28,041
-Dad, stop.
-[Miguel] What is wrong with you?

1146
01:03:28,125 --> 01:03:29,666
-What do you want?
-I want you to leave.

1147
01:03:29,750 --> 01:03:32,083
-Just go! Just leave!
-Where am I supposed to go?

1148
01:03:32,166 --> 01:03:33,875
I'm not gonna let you kick me out.

1149
01:03:33,958 --> 01:03:34,916
-Come on.
-[Eva] Please.

1150
01:03:35,000 --> 01:03:37,291
No, I'm not leaving!
You're dating someone now, right?

1151
01:03:37,375 --> 01:03:38,333
You got a boyfriend?

1152
01:03:38,416 --> 01:03:40,833
-You're with somebody new? Tell me.
-Daddy, just go!

1153
01:03:40,916 --> 01:03:43,041
-Just say it, say it!
-Daddy, get out!

1154
01:03:43,125 --> 01:03:45,083
-Stop! Stop telling me what to do!
-[Eva] Miguel!

1155
01:03:45,166 --> 01:03:46,166
-Let go of him!
-Get off!

1156
01:03:46,250 --> 01:03:47,666
-I'm doing the right thing!
-Let go!

1157
01:03:47,750 --> 01:03:48,916
-Show me some respect!
-Let go!

1158
01:03:49,000 --> 01:03:50,833
-You hear? Huh?
-[Eva groans]

1159
01:03:50,916 --> 01:03:52,458
Oh, no, no. Hey, babe.

1160
01:03:52,541 --> 01:03:55,208
Oh, Eva. I'm…
Wait. I'm sorry, babe. No, hey.

1161
01:03:55,291 --> 01:03:57,583
-No! Wait a minute!
-I'm not kidding!

1162
01:03:57,666 --> 01:03:59,500
-It was an accident. I'm sorry!
-Get out!

1163
01:03:59,583 --> 01:04:00,875
-[Miguel] But I just--
-Leave!

1164
01:04:00,958 --> 01:04:02,875
All right. I'm leaving.
It's all right! I'm gone.

1165
01:04:02,958 --> 01:04:06,000
-Get out of here now!
-It's all right. It's okay. I've got you.

1166
01:04:06,083 --> 01:04:07,833
It's all right, my love. It's okay.

1167
01:04:08,500 --> 01:04:11,125
[Miguel] Fuck's sake!
Why is this happening to me?

1168
01:04:11,208 --> 01:04:13,666
It's okay, sweetie.
It's okay. I got you, my sweetie.

1169
01:04:13,750 --> 01:04:15,333
-[Tato crying]
-[door opens, closes]

1170
01:04:15,416 --> 01:04:16,791
Listen to me. Don't let him in.

1171
01:04:16,875 --> 01:04:19,583
He came in
when Auntie Marce opened the door.

1172
01:04:19,666 --> 01:04:20,750
[Eva crying] Oh, it's okay.

1173
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
It's over. It's all over, sweetie.

1174
01:04:24,333 --> 01:04:25,583
It's okay. [kisses]

1175
01:04:25,666 --> 01:04:28,625
I need your help.
Could you please get me a bit of ice?

1176
01:04:29,708 --> 01:04:31,625
[crying softly]

1177
01:04:35,500 --> 01:04:37,750
Did you take the lead, or did she?

1178
01:04:38,541 --> 01:04:41,625
[Goyo] She did a lot of leading,
but I think I did my part well.

1179
01:04:41,708 --> 01:04:43,041
-Nice.
-[Goyo] Mm.

1180
01:04:43,125 --> 01:04:44,625
-Did you like it?
-Yes. A lot.

1181
01:04:44,708 --> 01:04:46,375
Great. Great.

1182
01:04:46,458 --> 01:04:49,083
Just remember, you need to stay calm now.

1183
01:04:49,166 --> 01:04:51,166
The next day's tricky.
That's why we wait a bit.

1184
01:04:51,250 --> 01:04:52,916
Some women wake up happy afterwards,

1185
01:04:53,000 --> 01:04:55,666
and others sometimes feel like
jumping off a bridge.

1186
01:04:56,500 --> 01:04:58,208
Why would she want to jump off a bridge?

1187
01:04:58,291 --> 01:04:59,916
Sometimes, they regret it.

1188
01:05:00,000 --> 01:05:03,083
Hm. She said she had a good time, though.

1189
01:05:03,166 --> 01:05:05,000
If that's what she said,
then that's perfect.

1190
01:05:05,083 --> 01:05:08,083
Yes. She smiled 17 times
and laughed eight times.

1191
01:05:08,166 --> 01:05:10,625
-[laughs] That's quite a lot, then.
-[Goyo] Mm.

1192
01:05:10,708 --> 01:05:12,333
Now, you just wait her out.

1193
01:05:12,916 --> 01:05:16,291
You need to wait for her
to reach before you do anything else.

1194
01:05:16,375 --> 01:05:17,833
-[Goyo] Yes.
-[firecrackers pop]

1195
01:05:17,916 --> 01:05:20,750
-[wild cheering]
-[horn blares, echoes]

1196
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
-Matute!
-Yeah?

1197
01:05:23,625 --> 01:05:26,958
I asked her to text me when she home,
but she never wrote,

1198
01:05:27,458 --> 01:05:29,458
and I wrote to her at 12:42.

1199
01:05:29,958 --> 01:05:32,833
It looks like she didn't get it
because a tick is missing. Look. One tick.

1200
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
-No second tick. You see?
-Yeah, I see.

1201
01:05:34,750 --> 01:05:36,791
You should put that away
and focus on the game now.

1202
01:05:36,875 --> 01:05:37,875
Come on.

1203
01:05:38,375 --> 01:05:41,250
HELLO, EVA. HOW ARE YOU?
DID YOU GET HOME SAFE??

1204
01:05:41,333 --> 01:05:44,833
Come on. Let's go!
Get off your fucking ass! Jesus Christ!

1205
01:05:45,375 --> 01:05:46,625
Oh my God.

1206
01:05:47,583 --> 01:05:49,291
Is it weird
that she didn't respond, Matute?

1207
01:05:49,375 --> 01:05:50,708
Run, you asshole! Run!

1208
01:05:50,791 --> 01:05:52,958
Twenty years old,
and he's hobbling like an old man!

1209
01:05:55,708 --> 01:05:58,125
-Do you think something could be wrong?
-Over there! Get it!

1210
01:05:58,208 --> 01:05:59,208
-Matute!
-Get it!

1211
01:05:59,291 --> 01:06:02,041
-[crowd boos]
-[Matute] God damn it.

1212
01:06:02,625 --> 01:06:05,291
-Where you going? You taking a piss?
-Excuse me.

1213
01:06:05,375 --> 01:06:06,791
-Excuse me.
-[Matute] Hey!

1214
01:06:06,875 --> 01:06:07,833
-Goyo!
-Excuse me.

1215
01:06:07,916 --> 01:06:09,125
Hey, get his attention!

1216
01:06:09,208 --> 01:06:10,541
-Goyo!
-[man] Man, over there!

1217
01:06:10,625 --> 01:06:12,625
-[Goyo] Mm.
-[Matute] Where you going?

1218
01:06:12,708 --> 01:06:15,125
-You're not listening to me.
-Of course I'm listening to you!

1219
01:06:15,208 --> 01:06:16,416
[man 2] Ooh! Breakup fight!

1220
01:06:16,500 --> 01:06:17,541
[group laughs]

1221
01:06:17,625 --> 01:06:20,875
-[Matute] That's my brother, asshole!
-Bet you like your brother's asshole!

1222
01:06:20,958 --> 01:06:23,291
-[crowd laughs]
-[Matute] Goyo!

1223
01:06:24,875 --> 01:06:25,833
Goyo!

1224
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
Gregorio, wait up, please!

1225
01:06:30,416 --> 01:06:32,166
What the hell's going on with you?

1226
01:06:33,666 --> 01:06:35,750
Something important,
but you don't seem to care at all!

1227
01:06:35,833 --> 01:06:36,958
[Matute] You've been talking,

1228
01:06:37,041 --> 01:06:39,250
and I've been listening,
or did I miss something?

1229
01:06:40,916 --> 01:06:43,833
You know what?
You don't see how selfish you're being.

1230
01:06:43,916 --> 01:06:46,458
I organized the plan for your date.
I brought you to the game…

1231
01:06:46,541 --> 01:06:48,083
Where people think we're homosexuals!

1232
01:06:48,166 --> 01:06:50,375
Come on, that's not an insult anymore.

1233
01:06:50,458 --> 01:06:53,041
If you hadn't been making a scene,
they wouldn't have said anything!

1234
01:06:53,125 --> 01:06:54,375
You're saying it's my fault!

1235
01:06:54,458 --> 01:06:55,916
-[Matute] It is.
-No, none of this is.

1236
01:06:56,000 --> 01:06:57,333
-Yes, it is your--
-[Goyo] No!

1237
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
[crowd cheers]

1238
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
[Matute groans]

1239
01:07:02,458 --> 01:07:03,916
You think I don't know what this is?

1240
01:07:04,416 --> 01:07:06,000
You had sex one time,

1241
01:07:06,083 --> 01:07:08,166
and you convinced yourself
that you're in love!

1242
01:07:08,250 --> 01:07:12,375
And now you think she's ignoring you,
so you're acting stupid, right?

1243
01:07:12,458 --> 01:07:14,875
And since I picked you up,
you've been staring at your phone!

1244
01:07:14,958 --> 01:07:17,375
"There's only one tick!
There's only one tick!"

1245
01:07:17,875 --> 01:07:19,541
I'm not the one who ruined the plan!

1246
01:07:19,625 --> 01:07:21,833
You ruined the plan all by yourself, Goyo!

1247
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
You know what? Get outta here.

1248
01:07:24,583 --> 01:07:26,416
I'm fed up with the whole thing.

1249
01:07:27,750 --> 01:07:32,750
[cheering continues outside]

1250
01:07:50,750 --> 01:07:52,125
[Cuti sighs]

1251
01:08:03,416 --> 01:08:04,791
[clicks tongue, sighs]

1252
01:08:04,875 --> 01:08:07,791
-I can't believe that bastard hit you.
-It's no big deal.

1253
01:08:07,875 --> 01:08:09,750
-Want me to file the report?
-No, it's fine.

1254
01:08:09,833 --> 01:08:11,458
-Please, let's go.
-I'm fine, honey.

1255
01:08:11,541 --> 01:08:13,875
-No?
-No, don't worry. It's okay.

1256
01:08:13,958 --> 01:08:15,625
-Are you staying at Romi's?
-Mm-hmm.

1257
01:08:15,708 --> 01:08:19,083
And how long before Romi's parents
start getting annoyed?

1258
01:08:19,166 --> 01:08:20,208
[sighs]

1259
01:08:20,291 --> 01:08:21,708
Come on, Cuti.

1260
01:08:22,500 --> 01:08:24,833
-You need to find a job.
-I know.

1261
01:08:24,916 --> 01:08:25,958
I know, I know.

1262
01:08:26,041 --> 01:08:28,791
Maybe around the corner.
The bar is looking for help.

1263
01:08:28,875 --> 01:08:30,916
I might be able to work
as a dishwasher or something.

1264
01:08:31,000 --> 01:08:32,875
Okay. Great.

1265
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
-Do you want me back?
-[chuckles]

1266
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
I don't want you to go through this again.

1267
01:08:38,750 --> 01:08:39,708
[chuckles]

1268
01:08:41,000 --> 01:08:42,041
I'd like it.

1269
01:08:42,875 --> 01:08:45,541
Yeah. Mm! [kisses]

1270
01:08:45,625 --> 01:08:46,791
[inhales sharply]

1271
01:08:48,458 --> 01:08:49,625
[crying softly]

1272
01:08:49,708 --> 01:08:51,708
[optimistic strings playing]

1273
01:08:58,458 --> 01:08:59,583
[cell phone vibrates]

1274
01:09:05,625 --> 01:09:08,125
[seller] Three for 20! One for ten!
A kite?

1275
01:09:08,208 --> 01:09:09,500
Here, sir. Third one's free.

1276
01:09:09,583 --> 01:09:11,958
-Three for 20! One for ten!
-Please call him over.

1277
01:09:12,041 --> 01:09:13,500
Three for 20!

1278
01:09:13,583 --> 01:09:15,333
One for ten! You want one, man?

1279
01:09:15,833 --> 01:09:17,416
[music fades]

1280
01:09:22,458 --> 01:09:23,500
[Cuti] Yeah?

1281
01:09:24,333 --> 01:09:27,291
Good afternoon.
I'm looking for a Miss Eva Montero.

1282
01:09:27,375 --> 01:09:29,958
-Who are you?
-Goyo!

1283
01:09:30,041 --> 01:09:31,291
Hello.

1284
01:09:31,375 --> 01:09:32,916
It's Goyo. He's Mom's friend.

1285
01:09:33,000 --> 01:09:35,416
-Come in. I'll tell her you're here.
-Okay.

1286
01:09:36,541 --> 01:09:37,833
I suppose you're Cuti.

1287
01:09:38,333 --> 01:09:40,416
Excuse me, Mr. Cuti.

1288
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
-Mommy.
-[Eva] Yeah?

1289
01:09:46,083 --> 01:09:47,958
-Goyo's here.
-Who?

1290
01:09:48,041 --> 01:09:49,458
Hello, Eva Montero.

1291
01:09:49,958 --> 01:09:51,500
What are you doing here?

1292
01:09:51,583 --> 01:09:54,791
Um… I asked you to text me
once you got back home,

1293
01:09:54,875 --> 01:09:56,166
but then you never did.

1294
01:09:57,000 --> 01:10:00,125
And then I texted you
but I never got a reply.

1295
01:10:00,208 --> 01:10:01,791
And the message wasn't received.

1296
01:10:01,875 --> 01:10:03,833
So then I got worried, and I came here.

1297
01:10:03,916 --> 01:10:06,083
It was because my mom's cell got broken.

1298
01:10:06,166 --> 01:10:07,125
Yeah.

1299
01:10:07,208 --> 01:10:08,791
Ah, that makes more sense.

1300
01:10:09,291 --> 01:10:10,666
This is for you, Tato.

1301
01:10:11,333 --> 01:10:12,541
Thanks!

1302
01:10:16,458 --> 01:10:18,250
Uh, Goyo, how did you find my address?

1303
01:10:18,333 --> 01:10:20,041
I found it this morning saved on my phone

1304
01:10:20,125 --> 01:10:22,666
from when I ordered your taxi
at my place earlier.

1305
01:10:24,208 --> 01:10:25,625
Oh. Right.

1306
01:10:25,708 --> 01:10:28,250
-Look! The flag of Argentina.
-That's so cool, honey!

1307
01:10:28,333 --> 01:10:30,083
I brought this little plant too.

1308
01:10:30,166 --> 01:10:32,416
I wanted you to have it,
or it could be for Cuti.

1309
01:10:32,500 --> 01:10:34,291
No. No, no, no.
That's fine. You know what?

1310
01:10:34,375 --> 01:10:35,458
I'll take it. Thanks.

1311
01:10:35,541 --> 01:10:37,875
-Well, it's yours now.
-Thanks a lot.

1312
01:10:37,958 --> 01:10:40,291
-It's very pretty.
-There's a bruise there.

1313
01:10:40,375 --> 01:10:44,458
Yeah. Yes, yes. I got it by accident.
I tripped and… fell down.

1314
01:10:44,541 --> 01:10:46,250
Um… I was gonna make something.

1315
01:10:46,333 --> 01:10:47,541
-Are you hungry?
-No.

1316
01:10:49,041 --> 01:10:50,375
Would you like a drink?

1317
01:10:50,458 --> 01:10:51,291
-Sure.
-[Eva] Okay.

1318
01:10:53,958 --> 01:10:55,125
Do you need some help, Tato?

1319
01:10:55,208 --> 01:10:56,250
[Tato] Yes, please.

1320
01:11:05,250 --> 01:11:07,208
-[Cuti] Psst!
-Hmm?

1321
01:11:07,291 --> 01:11:10,416
Who the hell is this guy?
Did he come from the circus?

1322
01:11:10,500 --> 01:11:13,833
Don't say that so loud.
He works with me at the museum.

1323
01:11:13,916 --> 01:11:15,166
Ah…

1324
01:11:16,375 --> 01:11:18,708
-Are you and that weirdo fuckin'?
-You watch your mouth.

1325
01:11:18,791 --> 01:11:19,833
I'm still your mother.

1326
01:11:19,916 --> 01:11:21,125
Yes or no?

1327
01:11:21,208 --> 01:11:23,291
He said you were
at his house this morning.

1328
01:11:23,375 --> 01:11:24,791
Please give it a rest, Cuti.

1329
01:11:24,875 --> 01:11:27,083
Don't make me regret
letting you move back in.

1330
01:11:27,166 --> 01:11:28,166
Okay?

1331
01:11:29,083 --> 01:11:30,583
[Cuti exhales]

1332
01:11:30,666 --> 01:11:33,041
[clicks tongue]
I'll pack up my stuff at Romi's.

1333
01:11:33,125 --> 01:11:34,125
Okay.

1334
01:11:35,958 --> 01:11:37,625
[indistinct chatter]

1335
01:11:39,291 --> 01:11:41,541
[gentle music playing]

1336
01:12:13,958 --> 01:12:15,750
-[Goyo] Your turn Eva.
-Yeah?

1337
01:12:22,458 --> 01:12:23,791
Wow!

1338
01:12:26,500 --> 01:12:28,333
-[Tato] It's really high up.
-[Eva] I know.

1339
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
[serene music fades]

1340
01:12:38,583 --> 01:12:39,666
I just saw your message.

1341
01:12:39,750 --> 01:12:42,416
If I don't finish too late,
I could swing by later, okay?

1342
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Gotta go. Big kisses.

1343
01:12:45,416 --> 01:12:47,000
Goyo. I called you 40 times.

1344
01:12:47,083 --> 01:12:49,625
What happened?
Did someone steal your phone?

1345
01:12:49,708 --> 01:12:51,500
No. The battery ran out.

1346
01:12:51,583 --> 01:12:52,666
Where were you?

1347
01:12:56,541 --> 01:13:00,708
-How was your concert in Paraguay, Saula?
-Fine. Well, I didn't enjoy it.

1348
01:13:00,791 --> 01:13:02,791
The crowd enjoyed it,
but I didn't practice enough.

1349
01:13:02,875 --> 01:13:05,250
Hey, I don't care if you're mad.
Where were you?

1350
01:13:05,333 --> 01:13:06,791
I was at Parque Patricios.

1351
01:13:06,875 --> 01:13:08,291
What did you go over there for?

1352
01:13:08,375 --> 01:13:09,875
[Matute] Did you go visit Eva?

1353
01:13:09,958 --> 01:13:11,583
Oh, does she live in that area?

1354
01:13:11,666 --> 01:13:12,958
-Yes.
-[Saula] Hang on.

1355
01:13:14,166 --> 01:13:15,500
Did you have sex with that woman?

1356
01:13:17,666 --> 01:13:20,250
-That's right.
-Was it here or at her place?

1357
01:13:20,333 --> 01:13:22,375
-No, it was here.
-[Matute] They had dinner here.

1358
01:13:23,208 --> 01:13:24,166
So you were in the loop?

1359
01:13:25,041 --> 01:13:28,541
Eva Montero wasn't replying to my messages
because her phone broke.

1360
01:13:28,625 --> 01:13:30,083
She also had a bruise on her face.

1361
01:13:30,166 --> 01:13:31,833
She said she tripped
and fell in the street,

1362
01:13:31,916 --> 01:13:34,250
but I don't think she's being honest.
It wasn't a scratch.

1363
01:13:34,333 --> 01:13:37,375
-It was a hematoma.
-Then it might get very messy for you.

1364
01:13:37,875 --> 01:13:39,208
Every divorce is different.

1365
01:13:39,291 --> 01:13:41,958
A lot of people see each other
even after they break up.

1366
01:13:42,041 --> 01:13:42,916
She's married?

1367
01:13:44,833 --> 01:13:48,416
You should never see that woman again.
Not here or at her place.

1368
01:13:48,500 --> 01:13:50,541
But why? Why shouldn't I, Saula?

1369
01:13:50,625 --> 01:13:51,833
Because it's dangerous!

1370
01:13:51,916 --> 01:13:53,958
What if her husband is violent
and he hurts you too?

1371
01:13:54,041 --> 01:13:55,625
You don't know what he's capable of.

1372
01:13:55,708 --> 01:13:58,333
And what makes you so sure
that her husband did that to her?

1373
01:13:58,416 --> 01:14:01,083
Well, I don't… I don't know for sure,
but isn't it obvious?

1374
01:14:01,166 --> 01:14:02,666
[Matute] Okay, okay.

1375
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
Why don't you go rest?

1376
01:14:03,916 --> 01:14:07,166
And we can sit down later
and talk it out calmly over dinner.

1377
01:14:11,500 --> 01:14:14,000
I'm not going to stop seeing Eva Montero.

1378
01:14:18,875 --> 01:14:22,208
We need to end this right now.
That woman has got him by the balls.

1379
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
She managed to weasel her way
into our house.

1380
01:14:24,375 --> 01:14:27,416
A bit of sweet talk and fucking,
and now Goyo's madly in love with her,

1381
01:14:27,500 --> 01:14:29,125
and she just goes back to hubby.

1382
01:14:29,208 --> 01:14:30,541
A typical con artist.

1383
01:14:30,625 --> 01:14:33,041
The way your head works is unbelievable.

1384
01:14:33,125 --> 01:14:34,958
I think she's a good person.

1385
01:14:35,458 --> 01:14:38,833
-You're starting a bit early, aren't you?
-You're just as bad as Goyo right now.

1386
01:14:38,916 --> 01:14:42,000
I'll bet my piano that that woman thinks
she's just hit the jackpot.

1387
01:14:42,083 --> 01:14:43,750
I'm going to the museum to talk to her.

1388
01:14:43,833 --> 01:14:44,750
No, you're not.

1389
01:14:44,833 --> 01:14:47,041
You can't interfere like that.
He's a grown man.

1390
01:14:47,125 --> 01:14:50,208
-He has Asperger's.
-Let him go. You gotta give him a shot.

1391
01:14:51,000 --> 01:14:52,458
Give him a shot?

1392
01:14:52,541 --> 01:14:53,708
Let him go, huh?

1393
01:14:54,208 --> 01:14:55,041
Let him go?

1394
01:14:55,541 --> 01:14:57,791
Yeah, let's let him ruin his whole life.

1395
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
MY CHAMPIONS

1396
01:15:07,958 --> 01:15:09,916
CARWASH

1397
01:15:24,291 --> 01:15:25,375
It's here.

1398
01:15:26,083 --> 01:15:27,958
-The car wash?
-Yes.

1399
01:15:28,583 --> 01:15:29,500
Okay.

1400
01:15:32,000 --> 01:15:35,083
LA TORRE CARWASH

1401
01:15:40,333 --> 01:15:41,875
Please wait for me.

1402
01:15:51,458 --> 01:15:52,708
[Goyo] Mr. Miguel?

1403
01:15:57,833 --> 01:15:59,041
Mr. Miguel Aguirre?

1404
01:16:00,250 --> 01:16:02,041
Miguel! Miguel!

1405
01:16:02,125 --> 01:16:03,875
Someone's talking to you!

1406
01:16:07,750 --> 01:16:09,833
Good morning, Mr. Miguel Aguirre.

1407
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
Excuse me, I don't wanna take
too much of your time.

1408
01:16:12,625 --> 01:16:14,875
I came here today
to talk about Eva Montero.

1409
01:16:15,750 --> 01:16:16,958
And who are you?

1410
01:16:17,041 --> 01:16:18,166
Gregorio Villanueva.

1411
01:16:18,250 --> 01:16:20,958
I work with Eva
at the Museum of Fine Arts.

1412
01:16:21,041 --> 01:16:25,125
Eva is a great woman
who deserves a wonderful man.

1413
01:16:25,208 --> 01:16:30,500
Someone… who's able, um…
to take care of her and nurture her.

1414
01:16:31,250 --> 01:16:33,041
Her face has a bruise on it,

1415
01:16:33,541 --> 01:16:37,083
and I don't believe that she got it
falling down like she says.

1416
01:16:37,166 --> 01:16:39,750
And so, if you're the one
who gave her the bruise,

1417
01:16:39,833 --> 01:16:42,500
I'm asking you to refrain
from hurting her anymore.

1418
01:16:45,833 --> 01:16:46,708
[Goyo groans]

1419
01:16:46,791 --> 01:16:48,125
-Stop!
-What's wrong with you?

1420
01:16:48,208 --> 01:16:50,791
-Stop it, man! Stop it!
-What are you, some kind of moron?

1421
01:16:50,875 --> 01:16:51,958
What's your problem?

1422
01:16:52,041 --> 01:16:54,500
You think you can come here
and tell me what to do, huh?

1423
01:16:54,583 --> 01:16:57,250
Get off of me!
What's this fucker's problem?

1424
01:16:57,333 --> 01:16:58,708
-Get out of here! Go!
-You idiot!

1425
01:16:58,791 --> 01:17:00,916
Who dressed you?
Your mommy? Son of a bitch!

1426
01:17:01,000 --> 01:17:04,166
-[coworker] Stop. Calm down.
-[Miguel] Fine! I'm done. I'm done!

1427
01:17:04,250 --> 01:17:06,625
-[coworker] Hey!
-[engine starts]

1428
01:17:06,708 --> 01:17:07,666
Miguel!

1429
01:17:07,750 --> 01:17:08,583
[grunts]

1430
01:17:10,416 --> 01:17:13,416
[Momo] Did you see that guy yawning
in front of the Rembrandt?

1431
01:17:13,500 --> 01:17:16,541
You gotta be pretty uncultured
to yawn in front of a Rembrandt painting.

1432
01:17:16,625 --> 01:17:17,583
You see?

1433
01:17:17,666 --> 01:17:19,416
I'm off to my next tour, you two.

1434
01:17:19,500 --> 01:17:21,000
The Italians are waiting.

1435
01:17:21,791 --> 01:17:23,958
-[Eva] Hey.
-[Miranda] Hi. Good morning.

1436
01:17:24,041 --> 01:17:25,458
[exhales] I'm sorry.

1437
01:17:25,958 --> 01:17:28,041
Goyo, can I speak with you, please?

1438
01:17:29,125 --> 01:17:31,541
I'm off to the ladies', kiddos.

1439
01:17:31,625 --> 01:17:33,041
-Thanks.
-[Momo] No prob.

1440
01:17:37,416 --> 01:17:38,500
Is it true?

1441
01:17:39,791 --> 01:17:41,125
You visited my husband at work?

1442
01:17:43,625 --> 01:17:45,458
Goyo, why'd you do that?

1443
01:17:46,458 --> 01:17:48,208
He hit your face, Eva Montero.

1444
01:17:48,291 --> 01:17:50,291
How the fuck is that your business?

1445
01:17:50,375 --> 01:17:51,458
It wasn't!

1446
01:17:51,958 --> 01:17:53,458
I don't need you to rescue me!

1447
01:17:54,125 --> 01:17:55,625
You made it worse!

1448
01:17:55,708 --> 01:17:58,041
He was already suspicious
that I was seeing someone else,

1449
01:17:58,125 --> 01:18:01,125
and I was trying to keep that from him,
but now you've just confirmed it!

1450
01:18:01,875 --> 01:18:03,500
You have to stop, Goyo!

1451
01:18:04,291 --> 01:18:06,916
I have no need for any kind of protection.

1452
01:18:07,000 --> 01:18:09,250
And you've got no right
to presume that I do!

1453
01:18:09,333 --> 01:18:11,958
Except that the two of us
made love together on Saturday night.

1454
01:18:12,041 --> 01:18:14,041
And? [exhales]

1455
01:18:14,125 --> 01:18:16,041
So what? Do you think
that means we're betrothed?

1456
01:18:16,125 --> 01:18:18,166
No, Goyo! We are not together!

1457
01:18:18,250 --> 01:18:19,500
What we did was a mistake.

1458
01:18:19,583 --> 01:18:20,750
But it isn't your fault.

1459
01:18:20,833 --> 01:18:23,541
It's my fault because I just… I…

1460
01:18:23,625 --> 01:18:24,500
I gave in!

1461
01:18:24,583 --> 01:18:26,375
It isn't wrong to give in to that.

1462
01:18:26,458 --> 01:18:27,791
Yes, it is! It's very, very wrong!

1463
01:18:27,875 --> 01:18:30,208
It was wrong,
and it was stupid, and I'm sorry!

1464
01:18:30,291 --> 01:18:32,208
Being with you was selfish of me.

1465
01:18:32,291 --> 01:18:34,166
But I needed it.
To talk the way we talked.

1466
01:18:34,250 --> 01:18:36,625
To be treated the way you treated me.

1467
01:18:36,708 --> 01:18:39,750
I wasn't thinking of you.
Don't you get it?

1468
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
No. No, I don't.

1469
01:18:41,750 --> 01:18:43,625
[sighs] Goyo…

1470
01:18:44,125 --> 01:18:45,125
[exhales]

1471
01:18:45,208 --> 01:18:46,500
[tense music rising]

1472
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
Please, would you just look at me?

1473
01:18:48,875 --> 01:18:50,458
Goyo, all of this was wrong,

1474
01:18:50,541 --> 01:18:52,625
'cause I can't give you
what you want from me.

1475
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
You have expectations now.

1476
01:18:54,041 --> 01:18:56,833
-Do you understand?
-No! I don't understand.

1477
01:18:56,916 --> 01:18:58,625
-I don't understand.
-[sighs] I'm so stupid.

1478
01:18:58,708 --> 01:18:59,875
[Goyo] I don't understand!

1479
01:19:00,916 --> 01:19:02,916
[tense music building]

1480
01:19:05,916 --> 01:19:07,875
[Goyo] Twenty, 18, 17…

1481
01:19:15,416 --> 01:19:16,833
[sounds distort]

1482
01:19:16,916 --> 01:19:18,500
[breathing shakily]

1483
01:19:21,416 --> 01:19:22,583
Goyo!

1484
01:19:22,666 --> 01:19:23,958
[horns blaring]

1485
01:19:24,041 --> 01:19:25,666
[Goyo breathing heavily]

1486
01:19:25,750 --> 01:19:27,375
Over here! We need a hand over here!

1487
01:19:30,541 --> 01:19:32,708
[horns echoing]

1488
01:19:32,791 --> 01:19:34,916
[Goyo gasping for breath]

1489
01:19:45,041 --> 01:19:48,958
[screams]

1490
01:19:52,333 --> 01:19:54,333
[tense music fades]

1491
01:19:59,083 --> 01:20:00,541
[Saula sighs]

1492
01:20:03,291 --> 01:20:04,791
-[Saula] Eva, right?
-[Eva] Yes.

1493
01:20:04,875 --> 01:20:07,000
-[exhales]
-[Saula] No, sit. Please.

1494
01:20:07,583 --> 01:20:08,625
I'm Saula.

1495
01:20:08,708 --> 01:20:10,791
-I'm Gregorio's sister.
-Yes. How are you?

1496
01:20:10,875 --> 01:20:13,083
Pleased to meet you. How is Goyo?

1497
01:20:14,375 --> 01:20:16,083
Right now, sedated.

1498
01:20:17,458 --> 01:20:20,041
-[sighs deeply]
-What happened is very serious.

1499
01:20:20,625 --> 01:20:22,708
-Mm-hmm.
-This could have been tragic.

1500
01:20:22,791 --> 01:20:25,083
Yeah. Yes, I know that.

1501
01:20:25,666 --> 01:20:26,666
Do you know it?

1502
01:20:27,708 --> 01:20:30,041
And did you know about Goyo's condition?

1503
01:20:30,125 --> 01:20:31,666
Uh… yeah. Yes.

1504
01:20:31,750 --> 01:20:33,291
But you didn't think it was important?

1505
01:20:34,000 --> 01:20:35,208
Or did you just not care?

1506
01:20:35,291 --> 01:20:37,541
Of course I care about him.
Goyo's important to me.

1507
01:20:38,583 --> 01:20:40,250
I find that hard to believe.

1508
01:20:41,583 --> 01:20:42,708
[sighs]

1509
01:20:45,333 --> 01:20:46,666
Uh… Um…

1510
01:20:46,750 --> 01:20:47,833
When Goyo…

1511
01:20:48,541 --> 01:20:51,208
When the two of us were together
that night, I…

1512
01:20:51,708 --> 01:20:54,375
I just…
I was thinking about his condition.

1513
01:20:54,458 --> 01:20:55,291
But…

1514
01:20:56,708 --> 01:20:59,125
I don't know. I think I felt… swept away.

1515
01:21:00,125 --> 01:21:01,083
It…

1516
01:21:01,583 --> 01:21:02,875
It was beautiful.

1517
01:21:03,791 --> 01:21:04,791
For both of us.

1518
01:21:07,208 --> 01:21:09,250
But I also know it was wrong. I know.

1519
01:21:09,833 --> 01:21:12,500
Also not. It's all a bit confusing.

1520
01:21:13,666 --> 01:21:14,958
[sighs]

1521
01:21:15,041 --> 01:21:16,416
I'm really… Uh…

1522
01:21:17,291 --> 01:21:18,416
Uh… [clicks tongue]

1523
01:21:18,500 --> 01:21:20,416
I've never met someone like Goyo.

1524
01:21:22,708 --> 01:21:24,833
He brought out the very best in me.

1525
01:21:26,166 --> 01:21:28,583
I'm sorry
that I can't say the same for him.

1526
01:21:29,583 --> 01:21:32,666
And I think that's what you need
to keep in mind after what's happened.

1527
01:21:36,250 --> 01:21:37,625
[sighs]

1528
01:21:37,708 --> 01:21:39,375
I never wanted to hurt him.

1529
01:21:41,000 --> 01:21:42,541
But you've hurt him anyway.

1530
01:21:56,250 --> 01:21:57,500
[Eva sighs deeply]

1531
01:22:08,625 --> 01:22:10,875
[footsteps approaching]

1532
01:22:12,375 --> 01:22:15,500
-What are you doing?
-There are no smoking rooms in this place.

1533
01:22:15,583 --> 01:22:17,291
This place? It's a hospital!

1534
01:22:17,791 --> 01:22:21,000
-You know he was trying to kill himself?
-[sighs] No.

1535
01:22:21,083 --> 01:22:22,083
He was in so much pain,

1536
01:22:22,166 --> 01:22:24,000
he didn't know what to do,
and he lost control.

1537
01:22:24,083 --> 01:22:26,791
Oh, for fuck's sake, Matute.
Let's not be naive about it.

1538
01:22:26,875 --> 01:22:28,875
He was standing
right in the middle of the street.

1539
01:22:28,958 --> 01:22:30,625
He's never done anything like that!

1540
01:22:31,666 --> 01:22:34,208
And he fell under that predator's spell.
I knew it.

1541
01:22:34,291 --> 01:22:36,791
That woman isn't some innocent young girl.

1542
01:22:37,750 --> 01:22:38,708
Anyway, it's over.

1543
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
-We won't see her anymore.
-What do you mean? Did you talk to her?

1544
01:22:43,416 --> 01:22:44,250
Of course I did.

1545
01:22:44,333 --> 01:22:46,333
-No.
-You know what?

1546
01:22:46,416 --> 01:22:49,041
Tell me he's a grown-up all you want,
but I don't give a fuck.

1547
01:22:49,125 --> 01:22:50,875
Let him go? Let him live alone?

1548
01:22:51,375 --> 01:22:53,375
He's not capable. Look what happened.

1549
01:22:56,000 --> 01:22:56,958
You can't do that!

1550
01:22:57,541 --> 01:22:58,458
It just slipped.

1551
01:23:01,250 --> 01:23:03,250
[engines roar]

1552
01:23:07,750 --> 01:23:09,291
Welcome, Magdalena.

1553
01:23:10,166 --> 01:23:11,208
Thank you.

1554
01:23:12,333 --> 01:23:13,958
Is Gregorio in his room?

1555
01:23:14,041 --> 01:23:16,250
-Yes. I'll tell him.
-No, that's all right.

1556
01:23:16,333 --> 01:23:20,541
Saula, just relax. I'll go see him myself.
Don't worry about it.

1557
01:23:21,250 --> 01:23:23,250
[footsteps fade]

1558
01:23:27,708 --> 01:23:28,958
[Magdalena exhales]

1559
01:23:32,958 --> 01:23:35,000
Your siblings told me everything.

1560
01:23:38,833 --> 01:23:40,000
Are you listening?

1561
01:23:44,291 --> 01:23:46,583
Time can be very cruel, you know?

1562
01:23:50,083 --> 01:23:51,666
We all get old.

1563
01:23:54,416 --> 01:23:56,125
But there's a good side too.

1564
01:23:57,625 --> 01:23:59,666
Those things that seemed
like they were so important,

1565
01:23:59,750 --> 01:24:01,125
so important…

1566
01:24:03,125 --> 01:24:05,166
they eventually become stories…

1567
01:24:07,833 --> 01:24:09,166
or get forgotten.

1568
01:24:10,625 --> 01:24:13,125
I am never going to forget Eva Montero.

1569
01:24:25,291 --> 01:24:27,000
[Magdalena] I'm sorry. I won't touch you.

1570
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
I won't touch you.

1571
01:24:31,875 --> 01:24:33,916
[crowd cheering]

1572
01:24:35,375 --> 01:24:36,583
Goal!

1573
01:24:36,666 --> 01:24:38,166
-Goal!
-[players shout]

1574
01:24:39,500 --> 01:24:41,833
-[Tato] Go, Cuti!
-Good job, Cuti!

1575
01:24:41,916 --> 01:24:44,375
[Cuti] All right! Let's go, let's go!

1576
01:24:46,833 --> 01:24:48,833
[melancholic piano tune playing]

1577
01:24:55,166 --> 01:24:57,625
[door opens, closes]

1578
01:24:59,625 --> 01:25:01,708
[footsteps approaching]

1579
01:25:09,625 --> 01:25:11,250
Look how stylish it is.

1580
01:25:12,625 --> 01:25:14,291
Here. May I?

1581
01:25:14,791 --> 01:25:15,916
Here.

1582
01:25:16,000 --> 01:25:18,208
This makes you look so handsome.

1583
01:25:18,708 --> 01:25:21,125
No woman on Earth
could resist you wearing this.

1584
01:25:21,208 --> 01:25:22,375
I'm telling you.

1585
01:25:23,250 --> 01:25:26,708
Well, I got you a few classic ones,
because I know that's your style.

1586
01:25:26,791 --> 01:25:27,791
Let's see.

1587
01:25:28,291 --> 01:25:29,291
You like this?

1588
01:25:31,583 --> 01:25:32,875
Want to try it on?

1589
01:25:34,875 --> 01:25:37,416
[hesitates] Maybe later.
I'll try it on later.

1590
01:25:38,041 --> 01:25:41,875
That's fine. Of course. Just…
Just try it on when you feel like it.

1591
01:25:45,875 --> 01:25:46,875
Hi.

1592
01:25:47,750 --> 01:25:49,125
-Hello.
-How are you?

1593
01:25:50,291 --> 01:25:51,833
Any news about Goyo?

1594
01:25:52,583 --> 01:25:54,583
-He's still on leave.
-Oh.

1595
01:25:54,666 --> 01:25:56,500
Until when? Do you know?

1596
01:25:57,291 --> 01:25:58,375
-I don't.
-No.

1597
01:25:58,458 --> 01:26:00,166
-Okay. That's fine.
-No.

1598
01:26:02,083 --> 01:26:04,083
-See you.
-Yeah. See you later.

1599
01:26:07,458 --> 01:26:09,166
Did you just call me old?

1600
01:26:09,250 --> 01:26:12,250
No, I called you macho.
You're old-fashioned and macho.

1601
01:26:12,333 --> 01:26:14,083
-[laughs]
-Goyo isn't coming down.

1602
01:26:14,166 --> 01:26:15,458
-I'm gonna go out now.
-'Kay.

1603
01:26:15,541 --> 01:26:19,000
Magdalena, you shouldn't really
be encouraging him to go out

1604
01:26:19,083 --> 01:26:21,625
and start dating right now, you know?

1605
01:26:21,708 --> 01:26:24,291
Mm? I don't understand.

1606
01:26:26,041 --> 01:26:30,416
Ah! Is this because of the shirts
that I bought him?

1607
01:26:30,500 --> 01:26:33,916
It's strange because I thought
we were alone when I showed him those.

1608
01:26:34,000 --> 01:26:35,875
Where were you hiding?

1609
01:26:37,708 --> 01:26:39,750
I don't agree
with what you're doing, Saula.

1610
01:26:40,625 --> 01:26:43,625
Goyo isn't a little kid anymore,
and we all know it.

1611
01:26:43,708 --> 01:26:45,083
He's a grown man.

1612
01:26:45,166 --> 01:26:47,791
A man who had his heart broken,
and who's acting like it.

1613
01:26:47,875 --> 01:26:50,291
Like a man who has had his heart broken.

1614
01:26:50,375 --> 01:26:52,500
No, you're wrong.
He's obsessed with that woman.

1615
01:26:52,583 --> 01:26:54,625
-[Magdalena] What?
-You're encouraging him to see her.

1616
01:26:54,708 --> 01:26:57,166
You're going to make it worse.
Do you want it to happen again?

1617
01:26:57,250 --> 01:26:58,166
Saula, shut up.

1618
01:26:58,250 --> 01:27:00,291
You shut up. "Give him a shot."

1619
01:27:02,500 --> 01:27:05,750
Whatever happens to him will happen,
with or without you.

1620
01:27:06,291 --> 01:27:07,666
He's going to be fine.

1621
01:27:08,333 --> 01:27:11,208
That's what you want.
For everything to be fine.

1622
01:27:11,291 --> 01:27:13,958
-You don't want to see him well?
-[scoffs] You know what I meant.

1623
01:27:14,041 --> 01:27:16,583
You want everything to be fine,
but for yourself, not for him.

1624
01:27:16,666 --> 01:27:18,375
You want to skulk back
to your hiding place,

1625
01:27:18,458 --> 01:27:20,666
back to your peace and quiet
as soon as possible.

1626
01:27:20,750 --> 01:27:22,791
-You hate it here. Am I wrong?
-Shut up, Saula.

1627
01:27:23,916 --> 01:27:26,583
-I didn't come for this.
-Why did you, then?

1628
01:27:26,666 --> 01:27:28,541
I'm here to see my son.

1629
01:27:30,291 --> 01:27:31,833
Do you think I don't love him?

1630
01:27:31,916 --> 01:27:33,166
That I've never loved him?

1631
01:27:33,250 --> 01:27:35,541
Saying you love him?
[chuckles] I wouldn't call you loving.

1632
01:27:35,625 --> 01:27:38,666
All right, that's enough. Let's calm down.
This discussion can be had later.

1633
01:27:38,750 --> 01:27:41,000
The priority now is Goyo. Please.

1634
01:27:41,083 --> 01:27:43,041
You wanna make me feel guilty, don't you?

1635
01:27:43,708 --> 01:27:45,500
Well, I don't need
any of your help with that.

1636
01:27:45,583 --> 01:27:47,625
Because I already feel that way.
Do you understand?

1637
01:27:47,708 --> 01:27:49,250
Because I gave birth to him.

1638
01:27:49,333 --> 01:27:51,958
He came from me.
He came from my body just the way he is!

1639
01:27:52,041 --> 01:27:55,000
-Magda, nobody is blaming you.
-[Magdalena sighs] Unbelievable.

1640
01:27:55,833 --> 01:27:58,500
Do you understand
that I've tried time and again?

1641
01:28:00,083 --> 01:28:01,541
But I don't understand him.

1642
01:28:01,625 --> 01:28:03,708
And he doesn't understand me.

1643
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
It is… the most frustrating
and painful thing

1644
01:28:08,541 --> 01:28:11,083
to be unable
to properly bond with your child.

1645
01:28:13,375 --> 01:28:15,166
I've never been able
to give him what he needs

1646
01:28:15,250 --> 01:28:17,791
because I have no fucking idea
what that is!

1647
01:28:19,166 --> 01:28:21,541
But it seems that you do.
The both of you understand him.

1648
01:28:21,625 --> 01:28:23,625
And I… I'm the only one
with a handicap here.

1649
01:28:23,708 --> 01:28:27,083
But Goyo isn't handicapped at all!
Haven't you been listening?

1650
01:28:27,166 --> 01:28:30,125
Give me a fucking break, will you?
Stop hating me for once!

1651
01:28:32,083 --> 01:28:34,125
I've never had a place in this family.

1652
01:28:34,208 --> 01:28:35,166
I know.

1653
01:28:35,250 --> 01:28:36,291
Never as a wife.

1654
01:28:36,791 --> 01:28:38,250
Never as a mother.

1655
01:28:38,333 --> 01:28:40,583
And certainly never as a stepmother.

1656
01:28:42,833 --> 01:28:47,708
And on top of that,
the both of you have been saying for years

1657
01:28:48,416 --> 01:28:51,916
that I was responsible for your father's
death on that horrible Vietnam trip.

1658
01:28:52,000 --> 01:28:54,416
-Isn't that right?
-No.

1659
01:28:54,500 --> 01:28:57,250
Your dad always refused
to put on his seat belt.

1660
01:28:57,333 --> 01:28:58,583
Then someone rear-ended us.

1661
01:28:58,666 --> 01:29:00,750
But you were driving drunk, Magdalena!

1662
01:29:00,833 --> 01:29:02,625
Don't you remember what a drunk he was?

1663
01:29:03,125 --> 01:29:05,458
Obviously, he'd drunk more than I had.

1664
01:29:06,000 --> 01:29:07,958
I was the one who had to drive.

1665
01:29:08,041 --> 01:29:08,875
[Saula sighs]

1666
01:29:09,791 --> 01:29:10,958
And he was killed.

1667
01:29:14,583 --> 01:29:16,125
And everything fell apart.

1668
01:29:17,583 --> 01:29:19,208
And I didn't know what to do.

1669
01:29:19,958 --> 01:29:21,125
So I ran away.

1670
01:29:21,791 --> 01:29:23,250
Then I met Félix.

1671
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
He understood me well.

1672
01:29:26,791 --> 01:29:27,750
[inhales sharply]

1673
01:29:27,833 --> 01:29:29,916
I think he was also running away,
you know?

1674
01:29:30,500 --> 01:29:32,791
It's so easy to hide out in the country.

1675
01:29:35,666 --> 01:29:37,916
And… I was selfish.

1676
01:29:40,333 --> 01:29:42,000
I was irresponsible.

1677
01:29:42,958 --> 01:29:44,458
[voice breaking] I was useless.

1678
01:29:45,666 --> 01:29:46,958
I was guilty.

1679
01:29:49,625 --> 01:29:50,916
I was a bad mother.

1680
01:29:52,500 --> 01:29:54,625
And that was who I was able to be.

1681
01:29:56,000 --> 01:29:57,791
The person I was at the time.

1682
01:29:59,750 --> 01:30:01,625
Until I dissolved into nothing.

1683
01:30:02,125 --> 01:30:03,208
[whimpers, sniffles]

1684
01:30:04,625 --> 01:30:05,708
[sobs]

1685
01:30:09,041 --> 01:30:10,750
I'm gonna go see Julia.

1686
01:30:17,250 --> 01:30:19,125
I don't deserve any of this.

1687
01:30:22,333 --> 01:30:24,833
And I'm not sure
if my son tried to kill himself.

1688
01:30:25,333 --> 01:30:26,375
I don't know what to do.

1689
01:30:26,458 --> 01:30:28,125
I just don't understand.

1690
01:30:28,208 --> 01:30:30,875
This is all so hard for me. [cries]

1691
01:30:32,250 --> 01:30:33,208
[sniffles]

1692
01:30:34,208 --> 01:30:35,666
I want to do better.

1693
01:30:37,958 --> 01:30:41,041
I want to learn
how to understand my son. [sniffles]

1694
01:30:42,791 --> 01:30:45,166
-I'm sorry. I'm so sorry.
-[Matute] It's all right.

1695
01:30:45,250 --> 01:30:47,041
[somber piano music playing]

1696
01:30:48,083 --> 01:30:49,166
Eva.

1697
01:30:52,166 --> 01:30:54,083
This is the portrait I told you about.

1698
01:30:54,958 --> 01:30:56,208
[sighs]

1699
01:31:12,375 --> 01:31:14,708
[indistinct chatter]

1700
01:31:18,500 --> 01:31:21,041
[announcer on PA] Next station, Las Heras.

1701
01:31:21,125 --> 01:31:25,333
[door closing tone plays]

1702
01:31:36,500 --> 01:31:38,958
[Goyo] What?
What are you doing here, Saula?

1703
01:31:39,041 --> 01:31:40,583
You need to forget about that woman.

1704
01:31:40,666 --> 01:31:42,083
No!

1705
01:31:42,166 --> 01:31:43,666
The two of you have nothing in common.

1706
01:31:43,750 --> 01:31:46,250
Her life is totally different
from your life, Goyo.

1707
01:31:46,333 --> 01:31:48,166
You don't know Eva Montero, Saula!

1708
01:31:48,250 --> 01:31:50,583
I don't, but I see
what you're going through because of her.

1709
01:31:50,666 --> 01:31:52,958
What I'm going through
isn't because of Eva Montero, Saula!

1710
01:31:53,041 --> 01:31:54,458
-Goyo, don't shout, please.
-No!

1711
01:31:54,541 --> 01:31:56,333
-None of this is Eva Montero's fault!
-Stop!

1712
01:31:56,416 --> 01:31:58,583
She's not responsible
for what's happening to me!

1713
01:31:58,666 --> 01:32:01,875
She's going through all kinds of things
that you don't know about, Saula.

1714
01:32:01,958 --> 01:32:05,333
Uh, what Eva Montero needs
to make her happy is…

1715
01:32:05,416 --> 01:32:09,791
is something that she hasn't discovered
because she's too afraid to try!

1716
01:32:10,375 --> 01:32:12,500
This… this fear clouds her thoughts!

1717
01:32:12,583 --> 01:32:14,291
It gets in the way of her happiness!

1718
01:32:14,375 --> 01:32:15,833
I… I know when we were together,

1719
01:32:15,916 --> 01:32:18,750
she was happy,
but then she started thinking again!

1720
01:32:24,666 --> 01:32:26,166
I love you, and I'm worried.

1721
01:32:26,250 --> 01:32:27,291
That's all.

1722
01:32:29,291 --> 01:32:32,083
If you're not willing
to accept Eva Montero, then I…

1723
01:32:32,666 --> 01:32:35,416
I refuse to accept
that you worry about me, Saula.

1724
01:32:57,041 --> 01:32:58,500
[sighs]

1725
01:33:01,041 --> 01:33:02,458
[somber piano music playing]

1726
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
[exhales]

1727
01:33:06,750 --> 01:33:08,250
[sobs]

1728
01:33:24,583 --> 01:33:25,916
Good morning.

1729
01:33:26,000 --> 01:33:28,166
-Here.
-[maid] Good morning, ma'am.

1730
01:33:29,125 --> 01:33:30,166
What?

1731
01:33:31,083 --> 01:33:32,666
Do you wanna take this to him?

1732
01:33:35,708 --> 01:33:36,875
No.

1733
01:33:36,958 --> 01:33:37,916
You go ahead.

1734
01:33:41,541 --> 01:33:44,000
Would you like coffee? I just made it.

1735
01:33:44,958 --> 01:33:47,291
Uh, yes. Thank you. Yes.

1736
01:33:52,125 --> 01:33:54,166
[footsteps approaching]

1737
01:33:54,250 --> 01:33:56,666
-[knocking on door]
-[Magdalena] May I come in?

1738
01:33:56,750 --> 01:33:58,291
[door opens]

1739
01:34:02,458 --> 01:34:04,000
You're so handsome.

1740
01:34:05,291 --> 01:34:06,916
A tuxedo suits you well.

1741
01:34:08,291 --> 01:34:09,958
It's for special occasions.

1742
01:34:11,208 --> 01:34:12,333
Clearly.

1743
01:34:16,208 --> 01:34:17,833
What a beautiful painting.

1744
01:34:21,041 --> 01:34:22,250
Is she your muse?

1745
01:34:23,583 --> 01:34:24,583
Mm-hmm.

1746
01:34:25,500 --> 01:34:26,666
I see.

1747
01:34:27,875 --> 01:34:32,500
Just like the muses of the Renaissance.
Just like… Simonetta Vespucci.

1748
01:34:33,000 --> 01:34:34,666
You know who she was, don't you?

1749
01:34:34,750 --> 01:34:35,916
Yes.

1750
01:34:36,000 --> 01:34:38,083
Of course you do,
you know so much about art.

1751
01:34:40,708 --> 01:34:45,041
The muses would enter
the artists' life to provide them…

1752
01:34:45,666 --> 01:34:46,583
inspiration.

1753
01:34:46,666 --> 01:34:49,416
To provide… enlightenment.

1754
01:34:50,750 --> 01:34:52,291
And that's important.

1755
01:34:53,375 --> 01:34:56,916
Even if it doesn't last,
even if it's for a short time.

1756
01:34:58,333 --> 01:34:59,750
It matters.

1757
01:35:00,250 --> 01:35:02,291
And it's wonderful. Isn't it?

1758
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Hm?

1759
01:35:10,333 --> 01:35:13,875
[dramatic piano concerto playing]

1760
01:37:14,166 --> 01:37:15,791
[song ends]

1761
01:37:15,875 --> 01:37:18,208
[applause]

1762
01:38:23,666 --> 01:38:29,625
[muffled screaming]

1763
01:38:32,791 --> 01:38:34,250
[Magdalena] Good morning.

1764
01:38:34,750 --> 01:38:36,208
Good morning, ma'am.

1765
01:38:40,583 --> 01:38:42,166
I'm going to be leaving now.

1766
01:38:43,416 --> 01:38:45,458
Travel safe. Say hi to Félix.

1767
01:38:46,750 --> 01:38:48,875
I'll let him know you say hi. Of course.

1768
01:39:01,333 --> 01:39:02,958
[thunder rumbling]

1769
01:39:03,041 --> 01:39:05,041
[rain pattering]

1770
01:39:14,375 --> 01:39:16,750
[vacuum cleaner whirring loudly]

1771
01:39:21,083 --> 01:39:22,250
[Saula] You're going out?

1772
01:39:24,000 --> 01:39:25,000
Yes.

1773
01:39:32,666 --> 01:39:34,833
-[sighs deeply]
-[door closes]

1774
01:39:39,666 --> 01:39:41,291
[thunder rumbling]

1775
01:39:48,416 --> 01:39:50,416
[playing wistful tune]

1776
01:40:54,000 --> 01:40:56,625
You really need
to get a new umbrella, Eva Montero.

1777
01:40:57,541 --> 01:40:58,666
Yes.

1778
01:41:00,083 --> 01:41:01,625
Did you finish it?

1779
01:41:08,166 --> 01:41:09,000
Do you still think

1780
01:41:09,083 --> 01:41:11,958
that spending Saturday, October 27,
with me was a mistake?

1781
01:41:12,041 --> 01:41:13,041
No.

1782
01:41:15,000 --> 01:41:17,291
I hurt you so much, Goyo.
I didn't mean to.

1783
01:41:18,000 --> 01:41:20,833
I'm just too flawed
for a relationship, I think.

1784
01:41:21,333 --> 01:41:23,041
Every single one of us is flawed.

1785
01:41:23,125 --> 01:41:24,416
[Eva sighs] Yeah.

1786
01:41:24,500 --> 01:41:26,791
But I think your problem
is a bit different.

1787
01:41:27,958 --> 01:41:30,166
You've forgotten
how to believe in yourself.

1788
01:41:32,000 --> 01:41:34,500
You feel lost,
but you have everything you need.

1789
01:41:34,583 --> 01:41:38,041
You're an incredibly powerful woman,
but you believe you're weak.

1790
01:41:38,125 --> 01:41:41,166
You have two great kids
who love you very much.

1791
01:41:41,666 --> 01:41:44,750
-One of them will even be our president.
-Yes.

1792
01:41:45,333 --> 01:41:46,583
And you've got me.

1793
01:41:48,166 --> 01:41:51,500
I know I'm very different
from the men you've known before,

1794
01:41:51,583 --> 01:41:53,916
but I'm the man who loves you

1795
01:41:54,833 --> 01:41:56,333
exactly as you are.

1796
01:41:59,500 --> 01:42:01,666
You're perfect, even with your flaws.

1797
01:42:01,750 --> 01:42:04,458
[tender instrumental music playing]

1798
01:42:37,041 --> 01:42:39,791
[music fades]

1799
01:42:39,875 --> 01:42:43,541
[lively string music playing]

1800
01:43:08,333 --> 01:43:10,291
[serene piano tune playing]

1801
01:46:01,541 --> 01:46:02,458
[music fades]



