1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,875 --> 00:01:17,875
Super. Bien joué, Augusto.

4
00:01:17,958 --> 00:01:19,291
C'est bien, ça.

5
00:01:19,375 --> 00:01:21,333
C'est super.
Maintenant, respire.

6
00:01:21,416 --> 00:01:25,166
- Respire et ramène.
- Il y a quelqu'un sous l'eau.

7
00:01:35,000 --> 00:01:37,166
Goyo ! Un jour, tu vas te noyer.

8
00:01:37,250 --> 00:01:38,916
- Sors.
- Oui, professeur.

9
00:01:39,458 --> 00:01:42,458
Goyo ! Un jour, tu vas te noyer !

10
00:01:42,541 --> 00:01:44,500
Ferme-la, Augusto !

11
00:02:20,750 --> 00:02:21,625
Tu sors ?

12
00:02:23,500 --> 00:02:24,875
C'est pas du thé, ça.

13
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
J'ai quatre concerts en deux semaines.
Lâche-moi un peu.

14
00:02:31,208 --> 00:02:32,666
Bonne journée, sœurette.

15
00:02:34,416 --> 00:02:35,541
À toi aussi.

16
00:03:28,541 --> 00:03:29,583
Enfoiré !

17
00:03:34,166 --> 00:03:35,333
Quelle merde !

18
00:03:39,125 --> 00:03:45,500
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
sept, huit, neuf, dix.

19
00:03:47,208 --> 00:03:50,916
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit…

20
00:03:51,000 --> 00:03:54,166
… 27, 28, 29, 30…

21
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
GREGORIO
ESPAGNOL

22
00:04:05,208 --> 00:04:07,041
Buona giornata, Goyito.

23
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
À toi aussi, Miranda.

24
00:04:08,833 --> 00:04:11,166
- Mirandita.
- Buongiorno, ma chérie.

25
00:04:11,250 --> 00:04:14,000
Salut, Goyete. Ça va bene ?

26
00:04:14,083 --> 00:04:15,750
Oui. Et toi, Momo ?

27
00:04:16,291 --> 00:04:18,250
J'ai rien dormi, vieux.

28
00:04:18,333 --> 00:04:20,083
Cata est venue hier soir.

29
00:04:20,166 --> 00:04:24,458
On a dîné et maté une série
jusqu'à pas d'heure, je suis morte.

30
00:04:25,416 --> 00:04:26,625
C'est faux.

31
00:04:26,708 --> 00:04:29,625
Si tu étais morte,
tu ne serais pas là, Momo.

32
00:04:30,208 --> 00:04:31,916
Tu m'as comprise, Goyo.

33
00:04:32,583 --> 00:04:36,916
Le Musée national des Beaux-Arts
est le plus important d'Amérique latine.

34
00:04:37,000 --> 00:04:40,791
En plus de 120 ans,
le musée a acquis une vaste collection

35
00:04:40,875 --> 00:04:44,708
de plus de 12 000 œuvres
issues de différentes périodes.

36
00:04:57,708 --> 00:05:01,708
Je vais vous montrer
une de mes œuvres préférées.

37
00:05:01,791 --> 00:05:02,625
Poursuivons.

38
00:05:02,708 --> 00:05:04,958
Portrait d'une jeune femme, de Rembrandt.

39
00:05:05,041 --> 00:05:09,291
SUBTE
VILLE DE BUENOS AIRES

40
00:05:13,916 --> 00:05:15,833
- Tu as changé la serrure ?
- Oui.

41
00:05:17,583 --> 00:05:19,625
J'ai merdé,
mais c'est derrière nous, non ?

42
00:05:19,708 --> 00:05:20,750
"Derrière nous" ?

43
00:05:20,833 --> 00:05:23,375
T'as pas juste merdé, Miguel.
T'étais en prison !

44
00:05:23,458 --> 00:05:25,000
Comment ça, en prison ?

45
00:05:25,083 --> 00:05:28,500
J'ai passé 72 heures en garde à vue,
rien de méchant.

46
00:05:29,000 --> 00:05:31,666
Toi et les garçons,
vous me manquez. Allez.

47
00:05:31,750 --> 00:05:34,583
T'as passé la journée dehors.
Le gamin m'a pas laissé entrer.

48
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Faire ça à son propre père ?
Tu étais où ?

49
00:05:37,416 --> 00:05:39,333
Je leur ai dit de ne pas t'ouvrir.

50
00:05:39,416 --> 00:05:41,083
Réponds-moi. Où étais-tu ?

51
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
J'ai commencé à travailler
dans un musée du centre-ville.

52
00:05:44,250 --> 00:05:45,375
Oh, sympa.

53
00:05:45,875 --> 00:05:47,791
- Tu fais quoi ?
- Entrons.

54
00:05:47,875 --> 00:05:50,666
Je t'en prie, Miguel.
Arrête ton char et va-t'en.

55
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
Où suis-je censé aller ?

56
00:05:52,583 --> 00:05:54,833
Tu es cinglée ?
Tu veux que je parte ?

57
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
C'est aussi ma maison.
Mes enfants habitent ici.

58
00:05:57,791 --> 00:06:00,916
Tu veux que je parte ?
Tu veux me pourrir la vie ?

59
00:06:01,000 --> 00:06:03,583
Non, Miguel !
Tu le fais très bien tout seul.

60
00:06:04,166 --> 00:06:06,666
Cesse de faire l'enfant et va-t'en.

61
00:06:07,166 --> 00:06:08,541
Va-t'en.

62
00:06:15,416 --> 00:06:16,541
Il est parti ?

63
00:06:17,125 --> 00:06:18,416
Oui, c'est bon.

64
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
Ton frère est rentré ?

65
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
- Non.
- Non ? D'accord.

66
00:06:23,416 --> 00:06:24,583
Coucou, mon cœur.

67
00:06:58,875 --> 00:07:01,166
Goyo, le dîner est prêt.

68
00:07:02,625 --> 00:07:03,916
Je peux entrer ?

69
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Oui.

70
00:07:08,666 --> 00:07:10,875
Eh bien.

71
00:07:10,958 --> 00:07:13,458
Tu te remets à la peinture, c'est super.

72
00:07:14,125 --> 00:07:16,916
Tu n'as pas peint depuis un moment.
Quoi, trois ans ?

73
00:07:17,000 --> 00:07:18,708
Quatre ans et sept mois.

74
00:07:20,291 --> 00:07:21,958
J'oublie toujours la pandémie.

75
00:07:23,041 --> 00:07:26,208
C'est magnifique.
C'est une silhouette humaine ?

76
00:07:26,708 --> 00:07:28,916
- Une femme, semble-t-il.
- Oui.

77
00:07:29,708 --> 00:07:30,750
Celle de tes rêves ?

78
00:07:31,541 --> 00:07:32,583
Celle du musée.

79
00:07:33,416 --> 00:07:35,375
- Elle existe.
- Oui, elle existe.

80
00:07:36,125 --> 00:07:37,666
Que fait-elle au musée ?

81
00:07:38,208 --> 00:07:39,750
Elle assure la sécurité.

82
00:07:41,625 --> 00:07:44,833
Qu'est-ce qui t'a donné
envie de la peindre ?

83
00:07:52,666 --> 00:07:53,541
Sa beauté.

84
00:07:56,375 --> 00:07:58,375
Et autre chose
que je n'arrive pas à définir.

85
00:08:03,583 --> 00:08:04,791
On mange ?

86
00:08:05,416 --> 00:08:06,791
Je t'attends dans la cuisine.

87
00:08:15,916 --> 00:08:18,291
Ça ne va pas, mon cœur ?
Il te manque ?

88
00:08:20,291 --> 00:08:22,875
Il ne t'en voudra pas
de ne pas avoir ouvert.

89
00:08:23,666 --> 00:08:24,958
Il t’aime tellement.

90
00:08:25,750 --> 00:08:26,666
C'est ton père.

91
00:08:26,750 --> 00:08:28,458
Il aime plus Cuti.

92
00:08:29,500 --> 00:08:31,583
Qui t'a dit ça ? C'est faux.

93
00:08:32,583 --> 00:08:33,458
Pas du tout.

94
00:08:33,541 --> 00:08:34,666
C'est juste que…

95
00:08:35,625 --> 00:08:38,083
ils se comprennent mieux
car ils se ressemblent.

96
00:08:49,625 --> 00:08:50,875
Où étais-tu ?

97
00:08:53,125 --> 00:08:55,083
Avec Romi, puis avec les copains.

98
00:08:57,583 --> 00:08:59,333
Tu as pris de l'argent dans la boîte ?

99
00:09:03,208 --> 00:09:05,083
Cuti, qu'est-ce qui te prend ?

100
00:09:05,166 --> 00:09:06,083
Comment ça ?

101
00:09:06,166 --> 00:09:07,916
C'était mon premier jour.

102
00:09:08,000 --> 00:09:11,250
Je te demande de garder ton frère,
et toi, tu disparais.

103
00:09:11,333 --> 00:09:12,833
Que se passe-t-il ?

104
00:09:14,750 --> 00:09:15,916
Écoute, Cuti.

105
00:09:18,333 --> 00:09:22,083
Si tu ne veux rien faire,
si tu refuses de m'aider,

106
00:09:22,833 --> 00:09:26,083
tu vas devoir aller vivre
chez ton père ou ta copine.

107
00:09:26,166 --> 00:09:29,250
Nous y voilà.
Tu vas me virer comme t'as viré papa ?

108
00:09:29,333 --> 00:09:31,666
Parle-moi sur un autre ton, morveux !

109
00:09:32,416 --> 00:09:34,833
Tu devrais tout faire
pour ne pas lui ressembler.

110
00:09:35,958 --> 00:09:37,708
Tu es trop malin pour ça.

111
00:09:48,791 --> 00:09:50,666
Ne casse pas la poêle, bordel !

112
00:10:16,166 --> 00:10:19,375
Bien joué, Goyo.
Tu étais en forme aujourd'hui.

113
00:10:19,458 --> 00:10:20,708
Tu peux rentrer.

114
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
- Augusto.
- Pardon, professeur.

115
00:10:32,791 --> 00:10:34,458
- Bonjour.
- Bonjour.

116
00:10:42,083 --> 00:10:45,291
Ce musée expose
un grand nombre d'œuvres argentines,

117
00:10:45,375 --> 00:10:48,916
dont certaines de Cándido López,
Prilidiano Pueyrredón,

118
00:10:49,416 --> 00:10:54,250
Emilio Pettoruti, Xul Solar,
Antonio Seguí,

119
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Marta Minujín,

120
00:10:57,541 --> 00:10:59,000
Antonio Berni,

121
00:11:00,500 --> 00:11:01,666
et León Ferrari.

122
00:11:10,041 --> 00:11:11,750
Je dois acheter à manger.

123
00:11:11,833 --> 00:11:15,541
- Je n'ai qu'un yaourt dans mon frigo.
- Je dois éviter les laitages.

124
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
C'est vrai ?

125
00:11:16,583 --> 00:11:17,750
- À demain.
- Ciao.

126
00:11:17,833 --> 00:11:19,666
À demain, Momo et Miranda.

127
00:11:20,291 --> 00:11:22,041
Je suis en route.

128
00:11:22,541 --> 00:11:25,125
Je serai là dans une heure.

129
00:11:25,958 --> 00:11:28,791
Je viens en métro,
j'en ai pour 40 minutes.

130
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
D'accord ? Bien.
Bisous, à tout à l'heure.

131
00:11:52,833 --> 00:11:55,166
En raison de travaux de maintenance,

132
00:11:55,250 --> 00:11:58,791
Las Heras ne sera pas desservi.

133
00:11:58,875 --> 00:12:01,208
Prochain arrêt : Santa Fe.

134
00:12:01,708 --> 00:12:04,041
Correspondance avec la ligne D.

135
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
Dix, onze, treize… douze…

136
00:12:18,166 --> 00:12:20,458
Quatre… cinq, six…

137
00:12:20,541 --> 00:12:23,916
17, 18, 19, 20, 21, 22…

138
00:13:04,875 --> 00:13:07,458
Prochain arrêt : Santa Fe.

139
00:13:08,166 --> 00:13:10,208
Correspondance avec la ligne D.

140
00:13:17,166 --> 00:13:18,375
Pardon.

141
00:13:18,458 --> 00:13:19,375
Excusez-moi.

142
00:13:22,625 --> 00:13:23,541
Excusez-moi.

143
00:14:15,166 --> 00:14:18,333
Du calme, détends-toi.
Il va bientôt redémarrer.

144
00:15:09,083 --> 00:15:11,416
Il est rentré et a pris une douche.

145
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
Et donc ?

146
00:15:13,416 --> 00:15:15,125
Il ne se douche jamais avant manger.

147
00:15:16,500 --> 00:15:17,958
Il est allé dans sa chambre.

148
00:15:18,041 --> 00:15:20,083
Il m'a dit que ça allait,

149
00:15:20,166 --> 00:15:23,583
mais on me la fait pas.
Il semblait nerveux, voire paniqué.

150
00:15:24,083 --> 00:15:25,541
Il prend ses médocs ?

151
00:15:26,333 --> 00:15:27,708
Religieusement.

152
00:15:28,541 --> 00:15:30,333
Il est peut-être arrivé quelque chose.

153
00:15:30,416 --> 00:15:31,791
Oui, peut-être.

154
00:15:32,291 --> 00:15:34,791
Il allait tellement mieux.

155
00:15:35,291 --> 00:15:36,625
Il peint à nouveau.

156
00:15:36,708 --> 00:15:38,041
Super.

157
00:15:38,125 --> 00:15:42,333
En ce moment, il peint
le portrait d'une des vigiles du musée.

158
00:15:42,416 --> 00:15:43,625
D'accord.

159
00:15:47,958 --> 00:15:48,916
Goyo ?

160
00:15:51,208 --> 00:15:52,291
Je peux entrer ?

161
00:15:54,666 --> 00:15:57,000
Je fais des rigatoni
au pesto alla Genovese.

162
00:15:59,250 --> 00:16:00,333
Tout va bien ?

163
00:16:07,208 --> 00:16:08,333
Dis-moi tout.

164
00:16:10,083 --> 00:16:11,291
J'ai effrayé une femme.

165
00:16:11,375 --> 00:16:13,583
Comment ça, tu as effrayé une femme ?

166
00:16:15,666 --> 00:16:17,000
Elle est spéciale.

167
00:16:17,625 --> 00:16:19,708
Elle a commencé à travailler
au musée mardi.

168
00:16:19,791 --> 00:16:21,541
Elle est agent de sécurité.

169
00:16:23,500 --> 00:16:26,041
Donc, vous vous êtes vus
mardi, hier et aujourd'hui.

170
00:16:27,041 --> 00:16:28,916
Moi, je l'ai vue, mais pas elle.

171
00:16:29,791 --> 00:16:34,083
Je l'ai regardée ou croisée
de nombreuses fois sans qu'elle me voie.

172
00:16:35,208 --> 00:16:36,125
Sauf aujourd'hui.

173
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
Et elle a pris peur.

174
00:16:43,666 --> 00:16:45,291
Je l'ai suivie dans le métro.

175
00:16:45,375 --> 00:16:47,000
Tu es allé dans le métro ?

176
00:16:49,333 --> 00:16:53,500
Les lumières se sont éteintes
et le train s'est arrêté dans le tunnel.

177
00:16:54,291 --> 00:16:57,250
Pris d'angoisse,
je suis devenu très nerveux.

178
00:16:57,333 --> 00:16:58,791
Je n'arrivais pas à respirer.

179
00:16:58,875 --> 00:17:01,833
Je vois.
Te voir comme ça l'a effrayé.

180
00:17:04,166 --> 00:17:06,458
J'ai raté l'occasion
de faire bonne impression

181
00:17:06,541 --> 00:17:07,958
pour qu'on se rapproche.

182
00:17:08,041 --> 00:17:09,208
Attends un peu.

183
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Plein de gens ont des phobies.

184
00:17:11,666 --> 00:17:14,500
Le train s'est arrêté,
les lumières se sont éteintes…

185
00:17:14,583 --> 00:17:16,500
Ta réaction a été normale.

186
00:17:17,791 --> 00:17:21,750
Tu peux encore renverser la situation.
J'ai gagné des combats plus difficiles.

187
00:17:25,000 --> 00:17:27,291
Pourquoi tu as dû combattre, Matute ?

188
00:17:28,625 --> 00:17:31,750
Je veux dire que j'ai réussi
des choses qui semblaient impossibles.

189
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Salut, fiston.

190
00:17:37,333 --> 00:17:39,041
- Salut.
- J'étais avec tata Marce.

191
00:17:39,125 --> 00:17:41,541
Comment vas-tu ?
Tu fais quoi ?

192
00:17:42,583 --> 00:17:44,375
Tu fais quoi ? Des maths ?

193
00:17:44,458 --> 00:17:45,916
De la géométrie, maman.

194
00:17:46,500 --> 00:17:48,791
Bien sûr. Tout va bien ?

195
00:17:50,000 --> 00:17:53,250
- Où est ton frère ?
- Parti, avec ses affaires.

196
00:17:54,958 --> 00:17:55,791
Ses affaires ?

197
00:17:55,875 --> 00:17:58,458
Oui. Ses vêtements,
sa PlayStation, et il est parti.

198
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
HISTOIRE DU DOIGT D'HONNEUR

199
00:18:15,958 --> 00:18:18,333
Les filles, je ne pourrai pas venir.

200
00:18:18,416 --> 00:18:21,958
Je ne peux pas sortir
avant le concert du 12 au Paraguay.

201
00:18:22,041 --> 00:18:23,041
Goyito.

202
00:18:23,125 --> 00:18:26,458
Mais venez au concert
du Palacio Paz, le 14.

203
00:18:26,541 --> 00:18:28,000
Bisous.

204
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Pourquoi tu leur mens ?
Tu ne leur donnes jamais de billets.

205
00:18:30,958 --> 00:18:34,375
Elles me mentent aussi.
Elles veulent des billets et viennent pas.

206
00:18:34,458 --> 00:18:36,708
Elles se fichent de la musique.

207
00:18:36,791 --> 00:18:38,666
- Amies et hypocrites.
- Bien…

208
00:18:38,750 --> 00:18:41,041
Ce sont mes amies.
Ne sois pas irrespectueux.

209
00:18:41,125 --> 00:18:42,625
Revoilà le rhotacisme.

210
00:18:42,708 --> 00:18:43,541
Le quoi ?

211
00:18:43,625 --> 00:18:46,208
Saula ne prononce pas ses R correctement.

212
00:18:46,291 --> 00:18:47,833
Elle a dit " irrrespectueux".

213
00:18:47,916 --> 00:18:50,875
Ce rhotacisme est dû
aux effets de l'alcool.

214
00:18:50,958 --> 00:18:52,833
Encore ? Il me traite d'alcoolique.

215
00:18:52,916 --> 00:18:56,500
J'ai toujours parlé
avec une sorte de R français.

216
00:18:56,583 --> 00:18:58,708
Maman faisait pareil, tu te souviens ?

217
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Quand elle était ivre.

218
00:19:01,541 --> 00:19:02,916
Je t'en prrrie.

219
00:19:03,000 --> 00:19:04,083
C'est bon, ça suffit.

220
00:19:04,583 --> 00:19:06,916
Eva ? Un nom péroniste.

221
00:19:07,000 --> 00:19:09,166
- Et biblique.
- Non.

222
00:19:09,833 --> 00:19:13,625
Celles nées après 1950 tiennent
leur nom d'Evita, pas de l'autre.

223
00:19:14,458 --> 00:19:15,625
Quel âge a-t-elle ?

224
00:19:16,125 --> 00:19:18,125
Je dirais entre 47 et 50 ans.

225
00:19:18,208 --> 00:19:21,916
Dis donc ! Tu as flashé sur du vintage.
Une MILF.

226
00:19:22,666 --> 00:19:24,000
Elle est bien conservée ?

227
00:19:25,916 --> 00:19:28,916
- Enfin, elle est jolie ?
- Oui, très jolie.

228
00:19:29,666 --> 00:19:30,916
Elle a du cul ?

229
00:19:31,000 --> 00:19:33,291
- On a tous un cul, Matute.
- Je sais.

230
00:19:33,375 --> 00:19:35,875
Je demande juste si elle a un beau cul.

231
00:19:37,833 --> 00:19:38,666
Harmonieux.

232
00:19:40,166 --> 00:19:41,166
Et ses nichons ?

233
00:19:42,416 --> 00:19:43,583
Harmonieux.

234
00:19:45,791 --> 00:19:47,083
Et généreux.

235
00:19:47,583 --> 00:19:49,416
Du monde au balcon, c'est bien.

236
00:19:49,958 --> 00:19:52,500
Pourquoi tu as dit
qu'elle ne t'avait pas vu ?

237
00:19:54,708 --> 00:19:58,041
Elle était peut-être concentrée
sur ses tracas.

238
00:19:58,125 --> 00:20:01,125
Elle a des problèmes
chez elle, apparemment.

239
00:20:02,333 --> 00:20:04,166
- Elle est mariée ?
- Je ne sais pas.

240
00:20:04,750 --> 00:20:06,416
Elle a des enfants… je crois.

241
00:20:08,583 --> 00:20:10,583
À quand remonte ton dernier béguin ?

242
00:20:13,291 --> 00:20:16,916
Quatre ans et six mois.
Le dernier, c'était Guadalupe Bazterrica.

243
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Elle était super barbante !

244
00:20:19,875 --> 00:20:22,333
Elle ne parlait
que d'insectes et d'araignées.

245
00:20:22,416 --> 00:20:24,958
C'est son métier, elle est entomologiste.

246
00:20:25,041 --> 00:20:26,625
Je sais, je sais.

247
00:20:30,375 --> 00:20:31,916
J'aurais dû choisir le citron.

248
00:20:32,791 --> 00:20:36,291
Il nous faut une stratégie.
Tu vois Eva tous les jours ?

249
00:20:36,958 --> 00:20:37,916
Oui.

250
00:20:38,000 --> 00:20:40,750
Tu devrais aller la voir dès demain matin

251
00:20:40,833 --> 00:20:42,333
pour arranger la situation.

252
00:20:42,833 --> 00:20:43,791
"Bonjour, Eva.

253
00:20:43,875 --> 00:20:47,875
"Je suis navré, je voulais pas
t'effrayer dans le métro hier.

254
00:20:47,958 --> 00:20:49,958
"J'ai essayé de te parler plusieurs fois."

255
00:20:50,041 --> 00:20:52,625
C'est très important de le préciser.

256
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
"Mais je n'ai pas pu.

257
00:20:54,500 --> 00:20:56,708
"Je t'ai suivie, et c'était mal."

258
00:20:56,791 --> 00:20:59,583
Là aussi, précise
que tu sais que c'était mal.

259
00:20:59,666 --> 00:21:03,541
"Je ne pensais pas à mal.
Je suis vraiment désolé.

260
00:21:03,625 --> 00:21:06,541
"Je m'appelle Goyo Villanueva, enchanté."

261
00:21:06,625 --> 00:21:08,583
N'y va pas par quatre chemins.

262
00:21:09,958 --> 00:21:11,000
Quels chemins ?

263
00:21:11,708 --> 00:21:13,916
Ça signifie être direct, Goyito.

264
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
Non, Matute. Tu en as déjà eu.

265
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
J'aurais dû choisir le citron.

266
00:21:35,125 --> 00:21:37,875
Ça ne me va pas.
Je rentre plus dans leurs tenues.

267
00:21:37,958 --> 00:21:39,625
- C'est affreux.
- On active,

268
00:21:39,708 --> 00:21:42,333
- ou García va s'énerver.
- On arrive, Charly.

269
00:21:42,416 --> 00:21:44,166
- À plus tard.
- Salut.

270
00:21:44,250 --> 00:21:46,833
Pardon ? C'était quoi, ça ?

271
00:21:46,916 --> 00:21:49,666
Quoi ? Rien, il me drague.

272
00:21:49,750 --> 00:21:51,500
- Vraiment ?
- Il me complimente.

273
00:21:52,125 --> 00:21:55,625
Il semble froid,
mais il brûle de l'intérieur.

274
00:21:56,666 --> 00:21:59,083
À ce sujet, j'en peux plus
des bouffées de chaleur.

275
00:21:59,166 --> 00:22:00,666
- Tu n'en as pas ?
- Non.

276
00:22:00,750 --> 00:22:01,958
- Les vitamines.
- Je vois.

277
00:22:02,541 --> 00:22:04,500
- García.
- Oui.

278
00:22:04,583 --> 00:22:06,375
Tiens, Goyo. Bonjour.

279
00:22:06,458 --> 00:22:08,083
- Qu'est-ce qu'il fout là ?
- Quoi ?

280
00:22:08,166 --> 00:22:10,041
C'est celui dont je t'ai parlé !

281
00:22:10,125 --> 00:22:13,291
Je viens vous voir
car il y a eu un malentendu.

282
00:22:13,375 --> 00:22:17,000
C'est Goyo.
Il travaille ici, il est guide.

283
00:22:17,083 --> 00:22:18,791
- Tu ne l'as jamais vu ?
- Non.

284
00:22:18,875 --> 00:22:21,916
Non. C'est pour ça
que cet incident a eu lieu hier.

285
00:22:22,000 --> 00:22:23,041
Quel incident ?

286
00:22:23,125 --> 00:22:24,916
- Eva Montero…
- Il connaît mon nom !

287
00:22:25,000 --> 00:22:27,416
Eva Montero m'a vu hier dans le métro.

288
00:22:27,500 --> 00:22:31,958
Elle a eu peur car je l'ai fixée,
parce que je la connais du musée.

289
00:22:32,041 --> 00:22:33,583
Mais elle ne me connaît pas.

290
00:22:33,666 --> 00:22:35,208
Eh bien, c'est…

291
00:22:35,291 --> 00:22:39,416
Elle a dû penser que j'étais
un inconnu qui voulait l'agresser.

292
00:22:40,166 --> 00:22:44,000
Ça expliquerait son geste déplacé
quand je suis descendu du train.

293
00:22:44,500 --> 00:22:48,333
Je ne voulais pas vous effrayer,
Eva Montero, juste vous saluer.

294
00:22:48,833 --> 00:22:53,250
Je suis donc venu m'excuser
et me présenter correctement.

295
00:22:53,333 --> 00:22:56,500
Je suis Gregorio Villanueva,
guide pour l'espagnol du musée.

296
00:22:56,583 --> 00:22:58,125
Enchanté.

297
00:22:58,625 --> 00:23:01,916
D'accord, bonjour.
Comment ça va ? Enchantée.

298
00:23:04,291 --> 00:23:08,041
Bon, voilà, c'est fini.
Tu t'es expliqué.

299
00:23:08,125 --> 00:23:09,666
Merci, Goyo.

300
00:23:09,750 --> 00:23:10,958
Veuillez m'excuser.

301
00:23:13,833 --> 00:23:15,833
Purée, j'y crois pas.

302
00:23:15,916 --> 00:23:17,583
Le pauvre, c'est horrible.

303
00:23:17,666 --> 00:23:20,583
- Quel geste as-tu fait ?
- J'ai fait ça.

304
00:23:20,666 --> 00:23:23,041
- Quelle garce.
- Comment ça, "garce" ?

305
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
- Il est bizarre, non ?
- Non, écoute.

306
00:23:25,458 --> 00:23:28,875
Il est adorable, c'est un amour.
Il est très intelligent.

307
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
Peut-être, mais tu n'as pas vu
sa façon de me regarder.

308
00:23:32,333 --> 00:23:33,541
Des yeux comme ça !

309
00:23:33,625 --> 00:23:36,500
Il était en nage.
J'ai cru qu'il allait me tuer !

310
00:23:36,583 --> 00:23:40,250
- Le pauvre !
- Détends-toi, tu veux ? C'est réglé.

311
00:23:40,333 --> 00:23:43,250
La prochaine fois, souris et sois aimable.

312
00:23:43,333 --> 00:23:46,916
Allez, dépêchons-nous.
C'est l'heure. García va nous tuer.

313
00:23:56,541 --> 00:24:00,000
Sur cette tapisserie tissée en 1660,

314
00:24:00,083 --> 00:24:01,791
les scènes représentées

315
00:24:01,875 --> 00:24:05,791
conservent la composition
et les lignes typiques de la Renaissance.

316
00:24:06,291 --> 00:24:10,333
La bordure baroque,
constituée de végétaux, d'armes,

317
00:24:10,416 --> 00:24:12,583
d'oiseaux et d'instruments de musique,

318
00:24:12,666 --> 00:24:18,250
renvoient au blason du Marquis de Caracena
dans la partie inférieure.

319
00:24:23,916 --> 00:24:24,750
Poursuivons.

320
00:24:36,625 --> 00:24:37,666
Bonjour !

321
00:24:37,750 --> 00:24:39,083
Bonjour, Eva Montero.

322
00:24:39,583 --> 00:24:41,041
- Ça va ?
- Très bien.

323
00:24:41,541 --> 00:24:43,916
Le métro est fermé jusqu'à 20 h.
Tu y crois ?

324
00:24:44,416 --> 00:24:48,250
En plus, les bus sont bondés.
Je ne suis pas encore rentrée.

325
00:24:48,791 --> 00:24:51,250
Je peux vous tenir compagnie jusqu'à 20 h.

326
00:24:51,333 --> 00:24:53,125
On peut aller boire un verre.

327
00:24:55,166 --> 00:24:58,666
Non, ne t'inquiète pas. J'ai l'habitude.

328
00:25:00,666 --> 00:25:03,416
J'habite tout près
et je n'ai rien à faire.

329
00:25:07,500 --> 00:25:10,125
Vous ne vous ennuierez pas.
J'ai de la conversation.

330
00:25:13,833 --> 00:25:16,000
J'ai étudié les beaux-arts à Buenos Aires.

331
00:25:16,083 --> 00:25:19,375
J'ai obtenu mon doctorat
à l'Université Complutense de Madrid.

332
00:25:19,458 --> 00:25:21,041
Dis donc, c'est super.

333
00:25:21,541 --> 00:25:23,750
Depuis quand travailles-tu au musée ?

334
00:25:23,833 --> 00:25:26,000
Depuis le lundi 24 juin 2013.

335
00:25:27,958 --> 00:25:29,041
Tout va bien ?

336
00:25:33,375 --> 00:25:35,833
Et vous ?
La sécurité vous a toujours intéressée ?

337
00:25:36,333 --> 00:25:37,208
Non.

338
00:25:37,833 --> 00:25:39,875
Non, pas du tout.

339
00:25:39,958 --> 00:25:42,208
Je voulais devenir médecin.

340
00:25:43,416 --> 00:25:46,583
Mais j'ai déjà eu du mal à finir le lycée.

341
00:25:47,750 --> 00:25:50,791
- Puis, mon père est mort…
- Désolé.

342
00:25:50,875 --> 00:25:52,958
C'était il y a longtemps.

343
00:25:53,041 --> 00:25:56,791
Et j'ai dû aider ma famille
et trouver un travail.

344
00:25:56,875 --> 00:25:58,833
Finalement, la vie m'a menée ici.

345
00:26:00,375 --> 00:26:01,791
Donc, vous n'aimez pas ça ?

346
00:26:03,416 --> 00:26:04,250
Si…

347
00:26:05,000 --> 00:26:07,583
Non, enfin, ça dépend de l'endroit.

348
00:26:08,083 --> 00:26:09,833
Par exemple, j'aime le musée.

349
00:26:09,916 --> 00:26:12,791
Mais parfois, c'est un peu ennuyeux.

350
00:26:13,583 --> 00:26:15,000
Mais bon, je sais pas.

351
00:26:15,875 --> 00:26:17,333
C'est juste un travail.

352
00:26:26,041 --> 00:26:29,333
Le soleil éclaire votre visage
d'une façon particulière, Eva Montero.

353
00:26:30,625 --> 00:26:32,708
Du même jaune utilisé par Vincent.

354
00:26:33,541 --> 00:26:35,541
- Qui ?
- Vincent van Gogh.

355
00:26:35,625 --> 00:26:37,750
Un peintre néerlandais célèbre.

356
00:26:37,833 --> 00:26:40,041
Ah, oui.
Celui qui s'est coupé l'oreille ?

357
00:26:40,375 --> 00:26:42,000
Ah oui, lui.

358
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
Vincent est mon artiste préféré.

359
00:26:44,625 --> 00:26:46,750
Il avait un frère qui s'occupait de lui.

360
00:26:46,833 --> 00:26:48,041
Il s'appelait Theo.

361
00:26:48,125 --> 00:26:50,541
Le mien s'appelle Matías,
mais on l'appelle Matute.

362
00:26:51,208 --> 00:26:53,208
Theo est mort six mois après Vincent.

363
00:26:53,291 --> 00:26:54,583
Matute, lui, est vivant.

364
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
C'est délicieux.

365
00:26:59,583 --> 00:27:02,541
La lumière sur votre visage,
c'est un jaune de chrome.

366
00:27:02,625 --> 00:27:05,500
Il a été créé grâce
à la révolution industrielle.

367
00:27:06,250 --> 00:27:07,583
Incroyable !

368
00:27:08,500 --> 00:27:11,166
Tu sais beaucoup de choses, Goyo.
Tu m'épates.

369
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
Tu es…

370
00:27:16,208 --> 00:27:17,625
très spécial.

371
00:27:23,291 --> 00:27:25,083
Regarde, il est presque 20 h.

372
00:27:25,166 --> 00:27:27,625
- Parfait. Allons-y. Serveuse !
- Oui…

373
00:27:29,458 --> 00:27:30,375
Bien,

374
00:27:31,458 --> 00:27:33,750
merci pour la compagnie et le verre.

375
00:27:33,833 --> 00:27:34,666
Je t'en dois un.

376
00:27:34,750 --> 00:27:37,083
Non, vous ne me devez rien.

377
00:27:37,166 --> 00:27:39,250
C'était un plaisir de parler avec vous.

378
00:27:40,041 --> 00:27:41,791
Tutoie-moi, s'il te plaît.

379
00:27:41,875 --> 00:27:44,958
Impossible. Je mets du temps à tutoyer,

380
00:27:45,041 --> 00:27:47,125
sauf s'il s'agit d'enfants
ou d'adolescents.

381
00:27:47,208 --> 00:27:50,333
Avec les adultes,
j'ai besoin d'établir la confiance.

382
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
D'accord…

383
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
Tu vis par ici, non ?

384
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
Oui.

385
00:27:57,666 --> 00:28:00,125
Alors que faisais-tu dans le métro ?

386
00:28:02,000 --> 00:28:05,166
Je voulais parler avec vous,
comme on le fait maintenant,

387
00:28:05,708 --> 00:28:07,583
mais je n'ai pas pu le faire au musée.

388
00:28:07,666 --> 00:28:11,083
Alors, je vous ai suivie
pour que vous me voyiez,

389
00:28:11,166 --> 00:28:13,791
mais j'ai seulement réussi
à vous effrayer.

390
00:28:16,958 --> 00:28:17,875
D'accord.

391
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
À demain.

392
00:28:33,125 --> 00:28:35,666
Personne ne m'a jamais dit
que j'étais spécial.

393
00:28:35,750 --> 00:28:37,541
Elle voulait peut-être dire bizarre.

394
00:28:37,625 --> 00:28:40,791
Tu es merveilleusement bizarre.
Tu es content ?

395
00:28:40,875 --> 00:28:43,541
Oui, très.
Merci pour le conseil, Matute.

396
00:28:43,625 --> 00:28:47,083
Me remercie pas, je suis ton frère.
Je file, le resto est plein.

397
00:28:47,166 --> 00:28:49,500
- On parle plus tard, d'accord ?
- Oui.

398
00:28:49,583 --> 00:28:51,166
- Au revoir.
- Salut.

399
00:28:51,750 --> 00:28:53,416
MATUTE

400
00:28:53,500 --> 00:28:55,333
Elle est aussi belle en vrai ?

401
00:28:55,416 --> 00:28:57,833
- Tu n'as pas frappé.
- La porte était ouverte.

402
00:28:59,833 --> 00:29:02,166
Tu as entendu
ma conversation avec Matute ?

403
00:29:02,250 --> 00:29:04,875
Je t'ai juste entendu
le remercier pour son conseil.

404
00:29:04,958 --> 00:29:07,625
Je vais manger au restaurant avec Julita.

405
00:29:11,000 --> 00:29:11,958
Elle te plaît ?

406
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
Je ne sais pas, à voir
quand j'aurai terminé l'œuvre.

407
00:29:16,000 --> 00:29:17,500
Je parlais de ton modèle.

408
00:29:21,333 --> 00:29:22,333
Je vois.

409
00:29:23,083 --> 00:29:25,125
Vous vous parlez ? Tu lui parles ?

410
00:29:25,208 --> 00:29:27,541
Oui. On a pris une limonade aujourd'hui.

411
00:29:28,791 --> 00:29:31,875
Bien… J'aimerais la rencontrer.

412
00:29:32,375 --> 00:29:34,500
On pourrait prendre un verre
tous les trois.

413
00:29:36,041 --> 00:29:38,541
Julita m'attend en bas. Bon.

414
00:29:39,083 --> 00:29:41,291
Le repas est dans le four, d'accord ?

415
00:29:41,375 --> 00:29:42,625
À plus tard ?

416
00:30:28,541 --> 00:30:30,250
On doit prévenir cette femme.

417
00:30:30,750 --> 00:30:32,041
N'y songe même pas.

418
00:30:32,125 --> 00:30:35,166
Mais c'est important qu'elle comprenne
la situation de Goyo.

419
00:30:35,250 --> 00:30:38,083
Elle a dû comprendre,
elle est assez grande.

420
00:30:38,166 --> 00:30:40,458
"Assez grande" ? Ça veut dire quoi ?

421
00:30:40,541 --> 00:30:42,000
À peu près le même âge que nous.

422
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
Navré d'interrompre,
mais c'était un délice.

423
00:30:44,541 --> 00:30:46,875
- Salut, Marquito. Merci.
- Bonne nuit.

424
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
C'est plus un enfant, laisse-le vivre.

425
00:30:50,500 --> 00:30:53,750
- S'il se plante, c'est pas grave.
- C'est pas grave ?

426
00:30:53,833 --> 00:30:56,583
- Tu t'es jamais plantée ?
- Je suis pas autiste.

427
00:30:56,666 --> 00:30:59,416
Non, tu es un tas d'autres choses.

428
00:31:00,291 --> 00:31:02,250
Laisse-le vivre un peu.

429
00:31:02,333 --> 00:31:04,125
Il n'y a rien de mal à ça.

430
00:31:04,208 --> 00:31:05,250
Non.

431
00:31:05,333 --> 00:31:08,541
Tu vas dire que je le contrôle,
que je le surprotège…

432
00:31:08,625 --> 00:31:11,791
Non, que je le manipule.
Ou que je l'étouffe.

433
00:31:11,875 --> 00:31:15,583
Non, que je le traite comme l'enfant
que j'ai jamais eu. Vas-y, dis-le.

434
00:31:15,666 --> 00:31:21,125
Matute, ce carrelage bleu avec le blanc
dans les coins, c'est super.

435
00:31:21,208 --> 00:31:24,166
- Dis-le, tu en meurs d'envie.
- C'était l'idée de Goyo.

436
00:31:25,083 --> 00:31:27,958
J'ai un Cabernet Franc de 2016
que vous allez adorer.

437
00:31:28,041 --> 00:31:30,791
Attends, elle a quel âge exactement ?

438
00:31:30,875 --> 00:31:32,458
Quel âge as-tu, Saula ?

439
00:31:33,458 --> 00:31:34,333
L'âge qu'il faut.

440
00:31:36,166 --> 00:31:37,208
Je reviens vite.

441
00:31:43,375 --> 00:31:46,791
Encore, Goyo ? Tu vas te noyer.
Je te l'ai déjà dit cent fois.

442
00:31:46,875 --> 00:31:49,250
- Sors de là, s'il te plaît.
- Oui, professeur.

443
00:32:00,958 --> 00:32:02,000
Eh ben !

444
00:32:05,041 --> 00:32:06,041
Goyo !

445
00:32:14,666 --> 00:32:15,833
Salut, petit.

446
00:32:18,458 --> 00:32:19,833
Je dois partir ?

447
00:32:19,916 --> 00:32:20,875
Non.

448
00:32:23,541 --> 00:32:25,958
Je m'ennuyais,
donc je suis allé me promener.

449
00:32:26,750 --> 00:32:28,833
Tu as choisi le meilleur endroit.

450
00:32:29,541 --> 00:32:31,416
Tu es déjà venu au musée ?

451
00:32:32,333 --> 00:32:33,291
Non.

452
00:32:35,000 --> 00:32:38,583
- Tu es venu tout seul ?
- Non, avec ma mère. Elle travaille ici.

453
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
Comment elle s'appelle ?
Je travaille ici aussi.

454
00:32:41,125 --> 00:32:42,791
Elle s'appelle Eva Montero.

455
00:32:43,416 --> 00:32:46,250
Elle m'a dit de pas traîner seul,
mais je m'ennuie.

456
00:32:46,333 --> 00:32:47,875
- "Errer."
- Quoi ?

457
00:32:48,458 --> 00:32:51,875
Tu devrais dire "errer", pas "traîner".

458
00:32:51,958 --> 00:32:54,125
Ce n'est pas le bon verbe.

459
00:32:55,291 --> 00:32:57,500
Je m'appelle Gregorio Villanueva,
alias Goyo.

460
00:32:57,583 --> 00:33:01,000
Je suis le guide pour l'espagnol du musée.
Je connais ta mère, Eva Montero.

461
00:33:02,041 --> 00:33:04,208
Je suis Martín Aguirre,
mais on m'appelle Tato.

462
00:33:05,125 --> 00:33:06,083
Enchanté, Tato.

463
00:33:06,875 --> 00:33:08,291
Moi aussi, Goyo.

464
00:33:08,375 --> 00:33:12,125
Demain, ma sœur le garde. Donc…

465
00:33:13,125 --> 00:33:15,750
Honnêtement, je suis complètement paumée.

466
00:33:16,250 --> 00:33:18,208
Ma vie est sens dessus dessous.

467
00:33:19,625 --> 00:33:21,750
- Un jour à la fois, ma chérie.
- Oui.

468
00:33:22,583 --> 00:33:23,791
Un jour à la fois.

469
00:33:26,041 --> 00:33:28,416
Qu'est-ce que c'est que ça ?

470
00:33:29,208 --> 00:33:30,125
Charly !

471
00:33:31,291 --> 00:33:32,250
Dis donc !

472
00:33:34,291 --> 00:33:36,041
Il m'a invitée à boire un café.

473
00:33:36,125 --> 00:33:37,875
- Bien.
- Mais pas aujourd'hui.

474
00:33:37,958 --> 00:33:40,750
J'ai dit demain ou après-demain.
Je ne sais pas…

475
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
- Bien.
- Je ne sais pas.

476
00:33:43,000 --> 00:33:45,791
Mais ces moments…

477
00:33:47,083 --> 00:33:53,166
Tu sais ? La causette, les regards,
les fleurs, la séduction.

478
00:33:53,250 --> 00:33:54,833
J'adore ça.

479
00:33:55,583 --> 00:33:57,625
J'aime aussi l'étape suivante.

480
00:33:57,708 --> 00:33:58,791
Oui.

481
00:33:59,500 --> 00:34:02,208
Mais je n'aime pas ce qui vient après.

482
00:34:02,291 --> 00:34:04,375
C'est là que tout part en vrille.

483
00:34:06,166 --> 00:34:10,166
Les calices et les encensoirs
ont été pillés dans l'église.

484
00:34:10,250 --> 00:34:13,208
Il y a des têtes coupées
attachées aux selles. Tu vois ?

485
00:34:13,916 --> 00:34:15,416
Et la fille nue ?

486
00:34:16,041 --> 00:34:17,625
Une prisonnière blanche.

487
00:34:18,125 --> 00:34:19,625
Elle est à moitié inconsciente.

488
00:34:20,500 --> 00:34:22,333
- Ils l'ont kidnappée.
- Oui.

489
00:34:23,166 --> 00:34:24,708
C'est une œuvre intéressante.

490
00:34:24,791 --> 00:34:28,291
C'est le premier grand tableau
représentant des indigènes.

491
00:34:33,166 --> 00:34:35,833
Je serai président en 2051.

492
00:34:39,416 --> 00:34:41,000
C'est un beau projet.

493
00:34:41,083 --> 00:34:43,583
Tu vas devoir bien te préparer.

494
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
Tu devras étudier, comprendre les gens,
leurs problèmes, leurs besoins…

495
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
Eva Montero !

496
00:34:49,625 --> 00:34:51,708
On discutait du Retour du malón

497
00:34:51,791 --> 00:34:54,375
avec votre fils,
le futur président de l'Argentine.

498
00:34:54,458 --> 00:34:56,166
- Oui.
- Maman.

499
00:34:56,250 --> 00:34:59,916
Goyo connaît tous les tableaux
dans les moindres détails.

500
00:35:00,000 --> 00:35:02,625
Pas tous,
mais une bonne partie d'entre eux.

501
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Oui.

502
00:35:04,708 --> 00:35:07,125
Allons-y, on ne veut pas être en retard.

503
00:35:10,625 --> 00:35:12,125
Bien. Merci, Goyo.

504
00:35:12,208 --> 00:35:14,500
- Bon week-end, tous les deux.
- Merci.

505
00:35:14,583 --> 00:35:15,750
- Salut.
- Au revoir.

506
00:35:18,958 --> 00:35:21,666
But !

507
00:35:21,750 --> 00:35:23,250
But !

508
00:35:23,333 --> 00:35:24,458
C'est super, ça !

509
00:35:24,541 --> 00:35:28,000
Énorme ! On a marqué !

510
00:35:28,083 --> 00:35:29,208
Allez !

511
00:35:29,291 --> 00:35:30,833
Quel but, mon gars !

512
00:35:30,916 --> 00:35:32,541
Putain, je rêve !

513
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Allez !

514
00:35:35,416 --> 00:35:38,750
Je ne pense pas pouvoir faire l'amour
la première fois que je l'embrasse.

515
00:35:38,833 --> 00:35:40,791
Ne précipite rien, va à ton rythme.

516
00:35:43,166 --> 00:35:44,750
Dis, fais attention !

517
00:35:48,666 --> 00:35:52,625
J'ai fait des recherches sur la sexualité
et j'ai vu plein de choses.

518
00:35:52,708 --> 00:35:55,375
Vraiment ? Tu as regardé du porno ?

519
00:35:56,958 --> 00:35:58,166
Oui, ça aussi.

520
00:35:58,250 --> 00:36:00,083
Mais j'ai dû m'arrêter.

521
00:36:00,166 --> 00:36:02,708
Je suis allé sur un site,
mais je l'ai fermé.

522
00:36:02,791 --> 00:36:06,416
Ce que j'ai remarqué,
c'est que tout est classé par catégorie.

523
00:36:06,500 --> 00:36:09,250
Anal, bondage, ethnies,
gros seins, petits seins…

524
00:36:09,333 --> 00:36:12,041
- Donc tu as vu un peu de tout.
- Oui, un peu.

525
00:36:12,125 --> 00:36:16,250
Masturbation, MILF, bisexuel,
gay, orgies, missionnaire…

526
00:36:16,750 --> 00:36:19,416
Rien à voir avec la province
de Misiones ou la religion.

527
00:36:19,500 --> 00:36:22,291
- C'est une position.
- Oui, je connais.

528
00:36:23,750 --> 00:36:25,625
Tu regardes du porno, Matute ?

529
00:36:25,708 --> 00:36:27,291
Comme tout le monde, Goyito.

530
00:36:29,666 --> 00:36:33,416
Et dans ce que tu as vu,
il y a des choses qui t'ont plu ?

531
00:36:34,333 --> 00:36:35,458
Certaines, oui.

532
00:36:35,541 --> 00:36:39,208
Mais je n'imagine pas Eva Montero
faire certaines choses.

533
00:36:39,708 --> 00:36:41,541
Tu en sais quoi ? Tu la connais pas.

534
00:36:41,625 --> 00:36:45,750
Tu serais surpris de voir ce dont
les gens sont capables dans l'intimité.

535
00:36:47,250 --> 00:36:49,375
Qu'est-ce qu'elle ne ferait pas ?

536
00:36:49,458 --> 00:36:51,916
Le fisting, les golden shower,
les faciales, le scato…

537
00:36:52,000 --> 00:36:53,916
En effet, tu as vu un tas de choses.

538
00:36:55,416 --> 00:36:58,708
Ce ne sont pas des choses
à faire la première fois.

539
00:36:59,208 --> 00:37:02,541
Il est important de savoir
ce que tu aimes. Tu le sais ?

540
00:37:03,625 --> 00:37:06,125
J'aime ce qui se passe en bas.

541
00:37:06,875 --> 00:37:08,208
Quand tu as la trique.

542
00:37:09,708 --> 00:37:12,000
J'aime ce qui se passe
en haut, sur le gland.

543
00:37:12,083 --> 00:37:15,375
Oui, le gland est
notre zone érogène principale.

544
00:37:15,458 --> 00:37:18,250
Les femmes ont le clitoris,
et nous, le gland.

545
00:37:21,708 --> 00:37:25,000
La nuit dernière, j'ai rêvé
qu'Eva Montero embrassait mon gland.

546
00:37:25,083 --> 00:37:26,708
- Quoi ?
- J'ai rêvé…

547
00:37:26,791 --> 00:37:29,708
Je ne peux pas le crier.
Qu'Eva Montero embrassait mon gland.

548
00:37:30,791 --> 00:37:32,500
Sacré rêve, non ?

549
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
Oui.

550
00:37:36,583 --> 00:37:38,916
Elle doit avoir plus d'expérience.
Qu'en penses-tu ?

551
00:37:39,875 --> 00:37:41,875
Oui, Goyito. J'en suis sûr.

552
00:37:41,958 --> 00:37:42,958
Évidemment.

553
00:37:43,666 --> 00:37:45,125
Mange, ça va refroidir.

554
00:37:48,083 --> 00:37:49,125
Invite-la à dîner.

555
00:37:49,791 --> 00:37:50,833
C'est pas trop tôt ?

556
00:37:50,916 --> 00:37:52,750
Pas pour ce siècle.

557
00:37:53,250 --> 00:37:54,541
Écoute-moi.

558
00:37:54,625 --> 00:37:56,708
Invite-la à dîner, elle dira oui.

559
00:37:57,208 --> 00:37:59,625
Fais gaffe ! Il est juste là !

560
00:37:59,708 --> 00:38:01,125
Oui, je suis juste là !

561
00:38:02,750 --> 00:38:07,000
C'est ce que je vous disais à propos
de Los dioses de la Pampa.

562
00:38:07,083 --> 00:38:12,208
Sívori a illustré les livres
de Godofredo Daireaux par deux fois.

563
00:38:12,291 --> 00:38:14,416
En 1902, Los dioses de la Pampa…

564
00:38:14,500 --> 00:38:15,958
À demain.

565
00:38:18,583 --> 00:38:19,750
Eva Montero.

566
00:38:19,833 --> 00:38:22,666
- Désolé, je vous ai encore effrayée.
- Ne t'en fais pas.

567
00:38:22,750 --> 00:38:24,833
- Pardon.
- C'est rien.

568
00:38:28,833 --> 00:38:32,375
Vous saviez que le musée
abrite un Van Gogh ?

569
00:38:33,500 --> 00:38:35,416
Non, je l'ignorais.

570
00:38:35,500 --> 00:38:36,500
Un original.

571
00:38:42,958 --> 00:38:46,375
C'est l'une des premières œuvres
que Vincent a peintes à Paris.

572
00:38:47,916 --> 00:38:51,625
Dans une lettre à son frère,
il a écrit : "Il n’y a qu’un seul Paris.

573
00:38:52,125 --> 00:38:54,625
"Et aussi dur que ce soit de vivre ici,

574
00:38:54,708 --> 00:38:57,833
"l’air français m'aère l'esprit
et me fait du bien."

575
00:38:59,708 --> 00:39:01,250
Voulez-vous aller dîner ?

576
00:39:06,625 --> 00:39:07,458
Moi ?

577
00:39:07,958 --> 00:39:09,041
Oui, vous.

578
00:39:16,958 --> 00:39:21,083
Pourquoi moi plutôt qu'une autre ?

579
00:39:22,166 --> 00:39:27,083
Il n'y a rien chez elles
qui me donne envie de les inviter.

580
00:39:32,750 --> 00:39:33,833
Goyo…

581
00:39:36,708 --> 00:39:39,041
Toi et moi, on est très différents.

582
00:39:41,000 --> 00:39:44,041
Je suis plus vieille,
bien plus vieille que toi.

583
00:39:44,125 --> 00:39:45,041
Et…

584
00:39:46,583 --> 00:39:48,666
Tu sais plein de choses que j'ignore.

585
00:39:48,750 --> 00:39:50,083
Tu pourrais t'ennuyer.

586
00:39:50,166 --> 00:39:52,958
Vous savez aussi
plein de choses que j'ignore.

587
00:39:55,000 --> 00:39:59,208
Être différents,
c'est notre point commun, Eva Montero.

588
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Ce musée n'est plus le même
depuis que vous travaillez ici.

589
00:40:24,000 --> 00:40:25,791
Samedi, je suis libre.

590
00:40:32,791 --> 00:40:34,333
On peut dîner chez moi.

591
00:40:36,666 --> 00:40:38,250
Tu vis seul ?

592
00:40:38,791 --> 00:40:40,500
Non, avec ma sœur, Saula.

593
00:40:45,083 --> 00:40:48,458
Elle ne sera pas là car elle donne
un concert au Paraguay.

594
00:40:48,541 --> 00:40:50,333
- Elle est pianiste.
- Je vois.

595
00:40:50,416 --> 00:40:52,458
Saula Villanueva. Vous la connaissez ?

596
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Non.

597
00:40:55,125 --> 00:40:56,625
Donc, vous ne la connaissez pas.

598
00:40:57,375 --> 00:40:59,291
On sera seuls.

599
00:41:00,250 --> 00:41:02,750
Sans ma sœur.
Si vous acceptez, bien sûr.

600
00:41:02,833 --> 00:41:03,791
Je vois.

601
00:41:36,375 --> 00:41:37,625
Quelqu'un est mort ?

602
00:41:39,125 --> 00:41:40,416
Non, pourquoi ?

603
00:41:40,916 --> 00:41:42,541
Tu ne portes ça qu'aux funérailles.

604
00:41:44,291 --> 00:41:46,583
Non, je la porte quand je sors.

605
00:41:46,666 --> 00:41:49,083
Tu la portais à la mort
de la mère de Chichi Galarza.

606
00:41:50,000 --> 00:41:51,291
C'est vrai.

607
00:41:51,375 --> 00:41:52,583
Tu sors ?

608
00:41:54,875 --> 00:41:57,875
Je vais peut-être
sortir samedi, avec une amie.

609
00:41:57,958 --> 00:42:00,000
On verra, c'est pas encore sûr.

610
00:42:00,541 --> 00:42:03,125
Tata Marce te gardera
et fera des gnocchis. D'accord ?

611
00:42:03,208 --> 00:42:05,041
Carrément.
On n'a plus de shampoing.

612
00:42:05,125 --> 00:42:06,875
J'en rachèterai demain.

613
00:42:10,750 --> 00:42:15,000
Ça vous permettra de plonger
et d'entrer dans l'eau.

614
00:42:15,083 --> 00:42:16,083
- Compris ?
- Oui.

615
00:42:16,166 --> 00:42:19,041
Sûr ? Bien.
On va tous le faire, d'accord ?

616
00:42:19,125 --> 00:42:21,958
Bien. Belle attitude, Goyo.

617
00:42:22,041 --> 00:42:24,583
Belle attitude, Goyo.

618
00:42:27,083 --> 00:42:28,250
Goyo !

619
00:42:30,291 --> 00:42:31,375
Goyo ?

620
00:42:31,458 --> 00:42:32,541
Notre Goyo ?

621
00:42:34,791 --> 00:42:37,000
Tu es sans pitié.

622
00:42:37,083 --> 00:42:39,875
Tu passes de vouloir porter plainte
à sortir avec lui ?

623
00:42:39,958 --> 00:42:42,083
C'est pas un rancard, on va dîner.

624
00:42:42,166 --> 00:42:43,458
Oh, d'accord.

625
00:42:44,000 --> 00:42:45,708
Vous sortez où, alors ?

626
00:42:46,750 --> 00:42:47,750
Chez lui.

627
00:42:47,833 --> 00:42:50,958
- Vraiment ? Chez lui ?
- Quoi ?

628
00:42:51,041 --> 00:42:52,583
- Quoi ?
- C'est un rancard.

629
00:42:52,666 --> 00:42:54,250
- Non.
- Franchement.

630
00:42:54,833 --> 00:42:59,041
Tu sais que ce gosse est bizarre, non ?

631
00:42:59,125 --> 00:43:01,125
Il a quelques petits problèmes.

632
00:43:02,875 --> 00:43:05,541
Tu es déjà sortie avec un mec
qui ne sait pas mentir ?

633
00:43:06,416 --> 00:43:08,291
Qui dit ce qu'il pense.

634
00:43:10,083 --> 00:43:11,250
Qui est poli,

635
00:43:11,958 --> 00:43:13,250
brillant…

636
00:43:14,750 --> 00:43:18,083
incapable de te faire du mal,
et par-dessus tout, mignon ?

637
00:43:20,083 --> 00:43:21,666
Jamais, de toute ma vie.

638
00:43:23,166 --> 00:43:24,208
Moi non plus.

639
00:43:26,166 --> 00:43:28,500
J'ai un collier que je peux te prêter.

640
00:43:32,416 --> 00:43:35,125
- Il te rendra sexy…
- Arrête !

641
00:43:35,208 --> 00:43:38,833
- Quoi ? C'est la vérité.
- Non, arrête.

642
00:43:39,333 --> 00:43:43,375
Prépare trois sujets de conversation
au cas où il y a un silence.

643
00:43:43,458 --> 00:43:47,041
Évite la politique
parce que ça peut gâcher la soirée.

644
00:43:47,541 --> 00:43:49,000
L'environnement, c'est pas mal.

645
00:43:49,083 --> 00:43:53,166
Tu auras l'air sensible et concerné.

646
00:43:53,833 --> 00:43:57,500
Et bien sûr, l'art. C'est ton truc.

647
00:43:57,583 --> 00:44:00,875
Mais reste concis
pour qu'elle ne s'ennuie pas.

648
00:44:09,208 --> 00:44:10,291
Bonsoir.

649
00:44:10,791 --> 00:44:12,333
Bonsoir.

650
00:44:12,416 --> 00:44:13,500
Salut, Goyo.

651
00:44:14,375 --> 00:44:16,375
- Entrez.
- Merci, pardon.

652
00:44:21,875 --> 00:44:23,250
Ça alors !

653
00:44:24,750 --> 00:44:26,291
Ça, c'est de la maison !

654
00:44:27,291 --> 00:44:30,333
C'est un style néoclassique français
du début du 20e siècle.

655
00:44:32,458 --> 00:44:35,708
Vincent a utilisé la technique
de la turbulence des fluides.

656
00:44:36,208 --> 00:44:38,916
En regardant bien,
on dirait que le ciel bouge.

657
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
Oui, c'est vrai.

658
00:44:40,958 --> 00:44:42,500
Tu as raison.

659
00:44:43,333 --> 00:44:45,625
Ces types étaient des génies, pas vrai ?

660
00:44:47,125 --> 00:44:49,458
On raconte qu'ils étaient un peu fous.

661
00:44:49,541 --> 00:44:52,791
Et pour faire ce qu'ils ont fait,
ils devaient l'être un peu.

662
00:44:52,875 --> 00:44:55,708
C'est une pensée simpliste
et ignorante, Eva Montero.

663
00:44:56,458 --> 00:44:58,708
La réalité objective n'existe pas.

664
00:44:59,291 --> 00:45:03,625
Vincent avait une belle
et tempétueuse façon de voir la réalité.

665
00:45:03,708 --> 00:45:05,541
Ce que certains appellent "la folie"

666
00:45:05,625 --> 00:45:10,625
est une autre façon de vivre, de penser,
de ressentir et d'exister dans ce monde.

667
00:45:13,208 --> 00:45:15,750
Tu trouves pas qu'on avance à reculons ?

668
00:45:16,583 --> 00:45:17,416
Un oxymore.

669
00:45:19,166 --> 00:45:22,208
C'est une figure de style
au sens contradictoire.

670
00:45:23,000 --> 00:45:25,750
- "Avancer à reculons."
- D'accord.

671
00:45:25,833 --> 00:45:27,125
"Morts-vivants."

672
00:45:28,041 --> 00:45:29,166
"Moment éternel."

673
00:45:29,250 --> 00:45:30,291
Je vois.

674
00:45:30,791 --> 00:45:32,041
"Silence assourdissant."

675
00:45:33,166 --> 00:45:35,333
- Et plein d'autres exemples.
- Oui.

676
00:45:35,416 --> 00:45:36,291
Je vois.

677
00:45:37,833 --> 00:45:41,166
Ce que je veux dire,
c'est qu'au lieu de progresser,

678
00:45:41,250 --> 00:45:42,916
on régresse, tu trouves pas ?

679
00:45:43,000 --> 00:45:45,666
Par exemple, on a tous
un portable, aujourd'hui.

680
00:45:46,166 --> 00:45:48,750
Pourtant, les gens sont
de plus en plus déconnectés.

681
00:46:01,041 --> 00:46:02,125
Le repas vous a plu ?

682
00:46:02,208 --> 00:46:03,500
C'était délicieux !

683
00:46:06,208 --> 00:46:07,916
- Un dessert ?
- Je vais t'aider.

684
00:46:08,000 --> 00:46:10,250
Non, vous êtes mon invitée.

685
00:46:10,875 --> 00:46:12,375
Bon, c'est d'accord.

686
00:46:13,125 --> 00:46:14,500
Tiens.

687
00:46:14,583 --> 00:46:16,583
- Donnez-moi le couteau.
- D'accord.

688
00:46:16,666 --> 00:46:18,250
- On met de la musique ?
- Oui.

689
00:46:18,333 --> 00:46:20,333
- Il y a une enceinte dans le salon.
- Bien.

690
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
On peut y connecter un téléphone.

691
00:46:22,125 --> 00:46:23,916
Bien, parfait.

692
00:46:24,000 --> 00:46:26,083
- Par ici ?
- Non, là-bas.

693
00:46:26,166 --> 00:46:27,458
D'accord. Pardon.

694
00:46:43,500 --> 00:46:46,125
Tu ne m'as pas accompagnée pour le vin.

695
00:46:46,208 --> 00:46:48,500
Je vais devoir boire
le champagne seule aussi ?

696
00:46:49,958 --> 00:46:52,666
En fait, je ne supporte pas bien l'alcool.

697
00:46:54,041 --> 00:46:55,291
Qu'est-ce que c'est ?

698
00:46:55,791 --> 00:46:58,625
- C'est quoi ?
- Une mousse au chocolat à l'orange.

699
00:46:59,125 --> 00:47:00,916
- Ton frère a préparé ça aussi ?
- Oui.

700
00:47:01,416 --> 00:47:02,791
Ça a l'air délicieux !

701
00:47:06,208 --> 00:47:07,500
Je mange comme un cochon ?

702
00:47:07,583 --> 00:47:09,750
Non, comme une femme.

703
00:47:11,958 --> 00:47:13,291
C'est super bon !

704
00:47:27,041 --> 00:47:28,625
Je sais que tu es une grosse tête.

705
00:47:29,458 --> 00:47:31,083
Tu as…

706
00:47:32,125 --> 00:47:34,208
un frère qui cuisine comme un dieu.

707
00:47:34,291 --> 00:47:35,291
Je me trompe ?

708
00:47:36,708 --> 00:47:38,541
Une sœur pianiste.

709
00:47:39,083 --> 00:47:40,750
Qui est célèbre. C'est elle, non ?

710
00:47:40,833 --> 00:47:41,833
Oui.

711
00:47:41,916 --> 00:47:43,041
Elle est magnifique.

712
00:47:43,958 --> 00:47:45,666
Et à côté, il y a ton frère.

713
00:47:45,750 --> 00:47:46,708
Matute.

714
00:47:49,916 --> 00:47:51,541
Tu as encore tes parents ?

715
00:47:51,625 --> 00:47:54,000
Ma mère, oui.
Mon père est mort au Vietnam.

716
00:47:54,625 --> 00:47:56,000
C'est lui sur la photo.

717
00:47:56,083 --> 00:47:57,208
Carlos Villanueva.

718
00:47:57,708 --> 00:47:59,500
Il est mort durant la guerre ?

719
00:48:00,541 --> 00:48:01,375
Non.

720
00:48:01,458 --> 00:48:06,500
La guerre du Vietnam a duré
du 1er novembre 1955 au 30 avril 1975.

721
00:48:06,583 --> 00:48:07,458
D'accord.

722
00:48:07,541 --> 00:48:09,583
Il est mort dans un accident de la route

723
00:48:09,666 --> 00:48:14,125
sur une île appelée Phú Quốc
à l'aube du 2 octobre 2005.

724
00:48:14,208 --> 00:48:16,291
Je vois, le pauvre.

725
00:48:16,375 --> 00:48:18,250
Ma mère conduisait ivre.

726
00:48:18,333 --> 00:48:21,041
Mon père buvait beaucoup aussi,
comme ma sœur, Saula.

727
00:48:21,125 --> 00:48:22,541
Matute boit normalement.

728
00:48:22,625 --> 00:48:24,500
D'accord, je vois.

729
00:48:25,375 --> 00:48:27,166
C'est ta mère ?

730
00:48:27,250 --> 00:48:28,375
Non, c'est Elena.

731
00:48:28,458 --> 00:48:31,791
C'est la mère de Matute et Saula.
Elle est morte durant leur adolescence.

732
00:48:31,875 --> 00:48:33,916
D'un infarctus massif du myocarde.

733
00:48:34,000 --> 00:48:36,875
C'est arrivé à la table
où on a dîné ce soir.

734
00:48:38,000 --> 00:48:39,208
Elle est morte là.

735
00:48:39,916 --> 00:48:42,333
Je suis le fils
de la deuxième femme de mon père.

736
00:48:42,416 --> 00:48:43,500
D'accord.

737
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Et…

738
00:48:46,208 --> 00:48:47,833
Tu n'as pas de photo de ta mère ?

739
00:48:47,916 --> 00:48:49,041
Non.

740
00:48:50,666 --> 00:48:51,666
Elle est vivante ?

741
00:48:51,750 --> 00:48:54,833
Oui, elle vit avec son partenaire,
Félix Ruiz Allende.

742
00:48:55,541 --> 00:48:56,625
En Terre de Feu.

743
00:48:56,708 --> 00:48:58,333
Ma mère s'appelle Magdalena.

744
00:48:58,416 --> 00:48:59,458
D'accord.

745
00:48:59,541 --> 00:49:01,291
Et que fait-elle ?

746
00:49:01,375 --> 00:49:02,416
Rien.

747
00:49:04,208 --> 00:49:07,041
C'est quand même
l'épouse de Luis Allende.

748
00:49:07,125 --> 00:49:08,250
Ruiz Allende.

749
00:49:08,833 --> 00:49:10,791
Et c'est une mère, aussi.

750
00:49:11,333 --> 00:49:12,500
Une épouse, pas une mère.

751
00:49:13,416 --> 00:49:15,250
La maternité est compliquée pour elle.

752
00:49:16,041 --> 00:49:18,208
Tout le monde n'est pas fait pour ça.

753
00:49:22,166 --> 00:49:24,208
- Je peux vous poser une question ?
- Vas-y.

754
00:49:25,291 --> 00:49:27,666
Bon. Vous avez au moins un fils.

755
00:49:27,750 --> 00:49:30,083
- Oui.
- J'ai rencontré le futur président.

756
00:49:30,166 --> 00:49:31,000
Oui.

757
00:49:31,666 --> 00:49:35,250
J'en ai un autre plus âgé,
que l'on appelle Cuti.

758
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
Il s'appelle Cristian.

759
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
Il a 16 ans.

760
00:49:38,875 --> 00:49:42,583
Il n'a aucune idée de ce qu'il veut faire,
mais il adore jouer au foot.

761
00:49:42,666 --> 00:49:46,166
Il joue très bien, comme son père,
Miguel, qui jouait dans sa jeunesse.

762
00:49:46,250 --> 00:49:48,291
Mais ça n'a pas marché pour lui.

763
00:49:49,833 --> 00:49:52,375
Miguel. Donc, vous avez un mari.

764
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
Je ne sais pas.

765
00:49:58,666 --> 00:50:00,750
- Vous l'ignorez ?
- Non, si…

766
00:50:00,833 --> 00:50:02,458
Oui, j'en ai un.

767
00:50:02,541 --> 00:50:06,125
Mais pour le moment,
on prend nos distances.

768
00:50:06,791 --> 00:50:08,625
Enfin, je prends mes distances.

769
00:50:09,666 --> 00:50:10,500
Voilà.

770
00:50:12,750 --> 00:50:15,166
Vous avez déjà été heureuse avec Miguel ?

771
00:50:17,708 --> 00:50:18,875
Oui.

772
00:50:18,958 --> 00:50:20,000
Tout à fait.

773
00:50:20,083 --> 00:50:21,541
Au début, oui.

774
00:50:22,416 --> 00:50:24,541
Après, les choses ont changé.

775
00:50:25,333 --> 00:50:27,958
Tu comprends ?
Il a changé, j'ai changé…

776
00:50:30,333 --> 00:50:33,541
En fait, il ne comprend pas
ce qui m'arrive.

777
00:50:34,041 --> 00:50:36,708
Moi-même, je ne comprends pas bien.

778
00:50:36,791 --> 00:50:41,458
Mais comme il ne comprend pas,
ça le stresse et il fait n'importe quoi.

779
00:50:42,041 --> 00:50:43,666
Tu vois ? C'est ça, le truc.

780
00:50:47,500 --> 00:50:49,375
On peut changer de sujet ?

781
00:50:50,625 --> 00:50:52,083
Oui, bien sûr.

782
00:51:00,833 --> 00:51:04,875
On estime que la température de la Terre
a augmenté de 1,2 degré cette année.

783
00:51:05,416 --> 00:51:07,125
Si elle augmente de six degrés,

784
00:51:07,208 --> 00:51:10,583
la vie sur Terre deviendra impossible.

785
00:51:11,375 --> 00:51:14,375
Je n'ai pas connu une seule
bonne expérience avec un homme.

786
00:51:14,458 --> 00:51:16,083
Pas une seule.

787
00:51:16,166 --> 00:51:17,250
Même pas une petite.

788
00:51:18,583 --> 00:51:23,791
Selon une étude, la plupart des humains
ne dépassent pas 60 % de bonheur.

789
00:51:23,875 --> 00:51:26,458
Dans certains cas, comme chez les Inuits,

790
00:51:26,541 --> 00:51:29,416
les gourous spirituels
ou certaines tribus de l'Amazonie,

791
00:51:29,500 --> 00:51:30,958
cela peut monter jusqu'à 80 %.

792
00:51:31,041 --> 00:51:34,750
Alors, il faut être vraiment bizarre
pour être heureux.

793
00:51:34,833 --> 00:51:36,125
Oui, selon les études.

794
00:52:28,250 --> 00:52:29,916
Oh, Goyo.

795
00:52:32,791 --> 00:52:35,375
Tu es si différent des autres hommes.

796
00:52:38,125 --> 00:52:39,500
Tu es tellement…

797
00:52:41,250 --> 00:52:42,375
tellement…

798
00:52:45,291 --> 00:52:48,041
Je sais pas, j'aime ta façon d'être.

799
00:52:49,166 --> 00:52:51,666
Je suis Asperger, c'est peut-être ça.

800
00:52:52,708 --> 00:52:54,166
Oui, peut-être.

801
00:53:02,583 --> 00:53:04,250
Cela vous ennuie ?

802
00:53:04,333 --> 00:53:06,208
Non, pas du tout.

803
00:53:06,875 --> 00:53:08,291
Sinon, je ne serais pas là.

804
00:53:09,958 --> 00:53:12,791
Mais ça m'inquiète un peu parce que…

805
00:53:12,875 --> 00:53:14,791
Je ne sais pas. Je…

806
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Je n'ai jamais été
avec quelqu'un comme toi.

807
00:53:31,083 --> 00:53:32,416
Je dois aller faire pipi.

808
00:53:32,500 --> 00:53:33,833
- D'accord.
- Je peux ?

809
00:53:34,333 --> 00:53:35,833
- Les toilettes sont là.
- Bien.

810
00:53:37,625 --> 00:53:39,375
- Sur la droite.
- Merci.

811
00:54:12,000 --> 00:54:13,125
Goyo ?

812
00:54:16,666 --> 00:54:17,791
Goyo ?

813
00:54:21,958 --> 00:54:23,250
Goyo ?

814
00:54:32,333 --> 00:54:33,333
Goyo ?

815
00:54:36,541 --> 00:54:38,166
Elle aime manger avec ses mains.

816
00:54:38,708 --> 00:54:41,083
Elle a trempé son doigt
dans la mousse et l'a léché.

817
00:54:42,250 --> 00:54:43,833
Oui, c'était déconcertant.

818
00:54:44,333 --> 00:54:48,625
Mais j'ai arrêté de regarder
et ce n'était pas grave.

819
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
Elle s'amuse bien, elle est aux toilettes.

820
00:54:52,583 --> 00:54:54,541
Je suis venu à l'étage pour t'appeler.

821
00:54:56,083 --> 00:54:57,875
Oui, tout va bien.

822
00:54:58,125 --> 00:55:01,000
Elle voulait changer de sujet,
mais j'ai suivi ton conseil.

823
00:55:01,083 --> 00:55:02,500
Pas de politique.

824
00:55:03,125 --> 00:55:04,750
J'ai parlé de l'environnement.

825
00:56:11,833 --> 00:56:13,291
- Eva Montero.
- Oh, Goyo.

826
00:56:13,791 --> 00:56:14,875
Salut.

827
00:56:14,958 --> 00:56:15,833
Désolée.

828
00:56:16,833 --> 00:56:19,291
Je suis montée parce que je trouvais pas…

829
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
C'est moi ?

830
00:56:20,916 --> 00:56:22,791
Ce n'est pas fini.

831
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
Comment m'as-tu dessinée ?

832
00:56:30,333 --> 00:56:31,458
De mémoire.

833
00:56:32,625 --> 00:56:34,208
Quand je vous ai rencontrée.

834
00:56:36,291 --> 00:56:38,666
Lors de votre premier jour au musée.

835
00:56:38,750 --> 00:56:41,458
Il pleuvait et vous luttiez
avec un parapluie.

836
00:56:48,000 --> 00:56:50,708
S'il vous plaît,
je vous l'offrirai une fois terminé.

837
00:57:12,458 --> 00:57:14,083
C'est toi qui as décoré la pièce ?

838
00:57:14,916 --> 00:57:18,083
Oui, avec l'aide d'une amie
de ma sœur, Saula,

839
00:57:18,166 --> 00:57:19,458
Julia di Pietro.

840
00:57:19,541 --> 00:57:20,875
Vous la connaissez ?

841
00:57:20,958 --> 00:57:23,458
Non, je ne connais personne.

842
00:57:23,541 --> 00:57:25,750
Elle non plus ? D'accord.

843
00:57:33,250 --> 00:57:34,291
Viens là.

844
00:57:42,958 --> 00:57:43,916
Viens là.

845
00:57:45,166 --> 00:57:46,083
Oui.

846
00:57:52,125 --> 00:57:53,416
Viens t'allonger.

847
00:58:10,583 --> 00:58:11,916
Enlace-moi.

848
00:58:37,708 --> 00:58:40,333
"Là où se trouvait Eve,
c'était le paradis."

849
00:58:41,500 --> 00:58:46,458
C'est ce que Mark Twain fait écrire
à Adam sur la tombe d'Eve.

850
00:59:26,208 --> 00:59:28,291
On s'embrasse, Eva Montero.

851
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
Oui.

852
00:59:34,958 --> 00:59:35,875
Je continue ?

853
00:59:36,833 --> 00:59:37,750
Oui ?

854
00:59:39,083 --> 00:59:39,916
Oui.

855
01:00:45,958 --> 01:00:47,958
- Bonjour.
- Bonjour.

856
01:00:48,541 --> 01:00:50,000
Vous partez ?

857
01:00:50,083 --> 01:00:54,625
Oui, je m'en vais parce que…
ma sœur garde le président.

858
01:00:56,041 --> 01:00:56,875
Je vois.

859
01:00:58,833 --> 01:01:00,750
Un petit-déjeuner, avant ?

860
01:01:00,833 --> 01:01:02,958
Non, ça ira. Merci.

861
01:01:04,000 --> 01:01:05,208
J'appelle un taxi ?

862
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
Non merci, je vais prendre le métro.

863
01:01:08,166 --> 01:01:10,500
Le métro est un peu loin.

864
01:01:10,583 --> 01:01:12,083
Je peux vous appeler un taxi.

865
01:01:12,166 --> 01:01:14,375
Ce sera plus rapide et plus confortable.

866
01:01:16,041 --> 01:01:17,208
Je vais l'appeler.

867
01:01:17,291 --> 01:01:18,208
D'accord.

868
01:01:22,541 --> 01:01:25,875
- Vous avez passé une bonne soirée ?
- Oui, c'était super.

869
01:01:26,375 --> 01:01:29,833
Quant au tableau… il est magnifique.

870
01:01:31,875 --> 01:01:33,291
Au revoir, Goyo.

871
01:01:34,666 --> 01:01:35,750
Au revoir.

872
01:01:36,791 --> 01:01:38,625
- Merci.
- Écrivez-moi à votre arrivée.

873
01:01:38,708 --> 01:01:40,541
- Pour me rassurer.
- Entendu.

874
01:01:40,625 --> 01:01:41,833
Bonjour, monsieur.

875
01:02:15,125 --> 01:02:16,583
Ceux qui sont là

876
01:02:16,666 --> 01:02:21,000
sont associés à la gloire,
à la protection et au triomphe…

877
01:02:21,541 --> 01:02:23,333
Maman est rentrée. Bonsoir.

878
01:02:23,416 --> 01:02:24,250
Que fais-tu là ?

879
01:02:24,333 --> 01:02:25,916
Je viens voir mes enfants.

880
01:02:26,000 --> 01:02:28,208
Enfin, lui.
L'autre a emménagé avec sa copine.

881
01:02:28,291 --> 01:02:31,833
Hier, il m'a dit qu'il avait
emménagé avec elle. C'est dingue.

882
01:02:31,916 --> 01:02:33,333
Où est tata Marce, mon cœur ?

883
01:02:33,416 --> 01:02:34,583
Elle est partie.

884
01:02:34,666 --> 01:02:36,875
Je lui ai dit de rentrer chez elle.

885
01:02:36,958 --> 01:02:38,583
Si je suis là, ça suffit, non ?

886
01:02:38,666 --> 01:02:41,125
Elle avait des choses à faire.

887
01:02:41,625 --> 01:02:45,125
Et tu sais quoi ? J'ai trouvé
un boulot dans une station de lavage.

888
01:02:45,208 --> 01:02:46,583
Super, je suis ravie.

889
01:02:48,791 --> 01:02:49,708
Tu es ravie ?

890
01:02:49,791 --> 01:02:51,541
Donc là, elle est ravie ?

891
01:02:51,625 --> 01:02:55,291
Non, si tu étais ravie,
tu dirais : "Génial ! Quelle joie !

892
01:02:55,375 --> 01:02:56,375
"Tu as un boulot.

893
01:02:56,458 --> 01:02:58,250
"On peut se remettre ensemble."

894
01:02:58,333 --> 01:03:00,250
Non, tu ne peux pas revenir.

895
01:03:01,291 --> 01:03:02,583
Comment ça ?

896
01:03:02,666 --> 01:03:03,583
Non.

897
01:03:07,166 --> 01:03:09,208
Comment ça, je peux pas ?

898
01:03:09,291 --> 01:03:10,333
Tu fais quoi ?

899
01:03:10,833 --> 01:03:13,333
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien.

900
01:03:13,416 --> 01:03:16,541
- Tu m'as fait chier pour que je bosse…
- Papa, va-t'en.

901
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
… et je peux pas revenir ?

902
01:03:18,291 --> 01:03:20,916
Je fais les devoirs avec le petit,
j'ai un boulot.

903
01:03:21,000 --> 01:03:24,083
Je fais tout ce que tu me demandes
et tu me vires.

904
01:03:24,166 --> 01:03:26,166
C'est quoi, ton problème ?

905
01:03:26,250 --> 01:03:28,041
- Explique-moi !
- Non, papa.

906
01:03:28,125 --> 01:03:30,791
- Tu veux quoi ?
- Je veux que tu partes.

907
01:03:30,875 --> 01:03:32,083
Je suis censé aller où ?

908
01:03:32,166 --> 01:03:34,916
Non, c'est ma maison
et ce sont aussi mes enfants.

909
01:03:35,000 --> 01:03:37,041
Je partirai pas !
Tu étais avec quelqu'un ?

910
01:03:37,125 --> 01:03:39,916
- Tu es ridicule.
- Tu vois quelqu'un, avoue.

911
01:03:40,000 --> 01:03:40,833
Papa, va-t'en !

912
01:03:40,916 --> 01:03:43,041
- Dis-le.
- Papa, va-t'en !

913
01:03:43,125 --> 01:03:45,083
Arrête ! Laisse tomber !

914
01:03:45,166 --> 01:03:47,666
- Tu vois pas que je fais ce qu'il faut ?
- Lâche-le !

915
01:03:47,750 --> 01:03:50,000
Tu dois me respecter, compris ?

916
01:03:50,958 --> 01:03:52,708
Non, attends.

917
01:03:52,791 --> 01:03:55,208
Eva, désolé.
Pardonne-moi. Je voulais pas…

918
01:03:55,291 --> 01:03:56,125
Sors d'ici.

919
01:03:56,208 --> 01:03:57,583
- Non ! Attends !
- Pars !

920
01:03:57,666 --> 01:03:58,708
C'est un accident !

921
01:03:58,791 --> 01:04:00,208
- Pars ! Va-t'en !
- Mais je…

922
01:04:00,291 --> 01:04:01,833
- Chéri !
- Va-t'en !

923
01:04:01,916 --> 01:04:03,666
- Bon, je m'en vais.
- Sors !

924
01:04:03,750 --> 01:04:06,166
Tout va bien, fiston ! Ça va aller !

925
01:04:06,250 --> 01:04:07,250
Ça va, mon cœur.

926
01:04:07,333 --> 01:04:08,166
Tout va bien.

927
01:04:08,250 --> 01:04:09,666
Putain de merde !

928
01:04:09,750 --> 01:04:11,458
Qu'est-ce que je dois faire ?

929
01:04:11,541 --> 01:04:13,916
Tout va bien, mon cœur.
C'est fini.

930
01:04:15,041 --> 01:04:16,791
Ne le laisse plus entrer.

931
01:04:16,875 --> 01:04:20,750
- Il est entré en même temps que moi.
- Je comprends, mon cœur.

932
01:04:20,833 --> 01:04:23,458
C'est fini, mon chat.

933
01:04:24,416 --> 01:04:25,541
Doucement, ça va.

934
01:04:25,625 --> 01:04:28,750
Rends-moi service :
apporte-moi de la glace, tu veux ?

935
01:04:35,500 --> 01:04:37,875
T'as pris les devants
ou tu l'as laissée faire ?

936
01:04:38,458 --> 01:04:41,583
Elle était à l'initiative,
et je pense avoir bien suivi.

937
01:04:41,666 --> 01:04:43,041
C'est bien.

938
01:04:43,125 --> 01:04:44,708
- Ça t'a plu ?
- Oui, beaucoup.

939
01:04:44,791 --> 01:04:46,458
Parfait.

940
01:04:46,541 --> 01:04:49,125
Reste calme, d'accord ?
Ne t'emballe pas trop.

941
01:04:49,208 --> 01:04:50,958
Le sentiment du lendemain est crucial.

942
01:04:51,041 --> 01:04:52,625
Elle peut se réveiller heureuse,

943
01:04:52,708 --> 01:04:55,666
ou avec l'envie de se foutre en l'air.

944
01:04:56,416 --> 01:04:59,916
- Pourquoi elle ferait ça ?
- Ça signifie qu'elle a pu s'ennuyer.

945
01:05:01,666 --> 01:05:03,208
Elle a dit s'être bien amusée.

946
01:05:03,291 --> 01:05:05,000
Alors c'est le cas, point final.

947
01:05:05,083 --> 01:05:08,250
Oui, elle a souri 17 fois et ri 8 fois.

948
01:05:08,833 --> 01:05:10,166
Ça fait beaucoup, hein ?

949
01:05:10,666 --> 01:05:12,333
Maintenant, détends-toi.

950
01:05:12,958 --> 01:05:16,416
Attends qu'elle te fasse signe
pour qu'on sache ce qu'il en est.

951
01:05:16,500 --> 01:05:17,333
D'accord.

952
01:05:21,708 --> 01:05:23,250
- Matute !
- Quoi ?

953
01:05:23,750 --> 01:05:27,250
Je lui ai dit de m'envoyer un message
à son retour, mais elle ne l'a pas fait.

954
01:05:27,333 --> 01:05:29,583
J'ai envoyé un texto à 12h42.

955
01:05:30,083 --> 01:05:33,625
Elle ne l'a pas vu, ni même reçu.
Il n'y a qu'une coche, pas deux. Tu vois ?

956
01:05:33,708 --> 01:05:34,708
Oui, je vois.

957
01:05:34,791 --> 01:05:35,833
Range le téléphone.

958
01:05:35,916 --> 01:05:37,750
On va regarder le match. Allez.

959
01:05:38,375 --> 01:05:40,666
BONJOUR, EVA.
ÊTES-VOUS BIEN RENTRÉE ?

960
01:05:40,750 --> 01:05:44,625
Le quatre ! Je te maudirais bien,
mais je ne connais pas ton nom !

961
01:05:47,500 --> 01:05:50,750
- C'est bizarre qu'elle n'ait pas répondu.
- Cours, gamin !

962
01:05:50,833 --> 01:05:52,958
Ce gamin a 20 piges. Cours !

963
01:05:55,666 --> 01:05:57,208
Il s'est passé quelque chose ?

964
01:05:57,291 --> 01:05:59,791
- Allez ! Passe sur l'aile !
- Matute !

965
01:05:59,875 --> 01:06:01,000
Bordel de merde !

966
01:06:02,625 --> 01:06:05,291
- Où vas-tu ? Pisser ?
- Pardon.

967
01:06:05,375 --> 01:06:07,833
- Excusez-moi.
- Hé, Goyo !

968
01:06:07,916 --> 01:06:09,125
Appelez-le.

969
01:06:09,208 --> 01:06:10,958
- Goyo !
- On t'appelle.

970
01:06:11,583 --> 01:06:12,500
Où vas-tu ?

971
01:06:12,583 --> 01:06:15,208
- Tu ne m'écoutes pas.
- Je t'écoute !

972
01:06:15,291 --> 01:06:17,000
Le couple se dispute !

973
01:06:18,083 --> 01:06:20,291
- C'est mon frère, pédé.
- Ton frère est pédé ?

974
01:06:21,375 --> 01:06:22,458
Goyo !

975
01:06:24,833 --> 01:06:25,791
Goyo !

976
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
Gregorio, tu peux attendre ?

977
01:06:30,416 --> 01:06:32,500
Qu'est-ce qui t'arrive, putain ?

978
01:06:33,625 --> 01:06:35,791
Des choses importantes qui t'indiffèrent !

979
01:06:35,875 --> 01:06:37,500
J'ai écouté tout ce que tu as dit !

980
01:06:37,583 --> 01:06:39,291
Tu as dit autre chose ?

981
01:06:40,875 --> 01:06:42,000
Tu sais quoi ?

982
01:06:42,083 --> 01:06:43,875
Tu n'es qu'un pauvre égoïste.

983
01:06:43,958 --> 01:06:46,375
J'ai tout prévu pour passer
du temps avec toi ici…

984
01:06:46,458 --> 01:06:48,083
Et qu'on nous traite de gays !

985
01:06:48,166 --> 01:06:50,416
On nous a traités de "pédés",
c'est bien pire.

986
01:06:50,500 --> 01:06:53,083
Parce que tu as fait une scène
devant tout le monde.

987
01:06:53,166 --> 01:06:54,375
Ce n'était pas ma faute !

988
01:06:54,458 --> 01:06:55,916
- Si.
- Non.

989
01:06:56,000 --> 01:06:57,375
- Si, c'était ta…
- Non !

990
01:07:02,458 --> 01:07:03,833
Je sais ce qui va pas.

991
01:07:04,458 --> 01:07:08,166
Tu as fait l'amour,
et tu es bêtement tombé amoureux !

992
01:07:08,250 --> 01:07:12,333
Et là, tu flippes parce que tu te dis
qu'elle t'ignore, c'est ça ?

993
01:07:12,875 --> 01:07:14,916
Tu es resté collé à ton téléphone.

994
01:07:15,000 --> 01:07:16,958
"La coche !"

995
01:07:17,833 --> 01:07:19,500
Tu as gâché notre sortie.

996
01:07:19,583 --> 01:07:21,833
J'ai rien à voir avec ça,
c'est pas ma faute.

997
01:07:23,041 --> 01:07:24,000
Tu sais quoi ?

998
01:07:24,083 --> 01:07:26,291
Va-t'en, j'en ai assez de tes conneries.

999
01:08:04,791 --> 01:08:07,250
Merde, regarde ce qu'il t'a fait.

1000
01:08:07,333 --> 01:08:09,666
- Je vais bien.
- Tu veux aller aux urgences ?

1001
01:08:09,750 --> 01:08:11,458
- Viens, on y va.
- Ça va.

1002
01:08:11,541 --> 01:08:13,916
- Non ?
- Ne t'inquiète pas, ça va.

1003
01:08:14,000 --> 01:08:15,625
Tu vis chez Romi ?

1004
01:08:15,708 --> 01:08:18,958
Combien de temps penses-tu
que ses parents vont te laisser rester ?

1005
01:08:20,500 --> 01:08:23,541
Sérieux, Cuti.
Tu dois faire quelque chose de ta vie.

1006
01:08:23,625 --> 01:08:24,833
- Ça doit changer.
- Oui.

1007
01:08:24,916 --> 01:08:28,875
Je sais, je sais.
Peut-être que le bar du coin m'engagera.

1008
01:08:28,958 --> 01:08:31,083
Il y a une place à la plonge
qui se libère.

1009
01:08:31,166 --> 01:08:32,875
D'accord.

1010
01:08:34,458 --> 01:08:35,708
Tu veux que je reste ?

1011
01:08:37,041 --> 01:08:39,250
Pour que ça n'arrive plus.

1012
01:08:40,916 --> 01:08:41,875
D'accord.

1013
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
D'accord.

1014
01:09:05,625 --> 01:09:07,375
Trois pour 1 000 ! Un pour 500 !

1015
01:09:07,458 --> 01:09:09,500
Un cerf-volant, m'sieur ?
J'ai trois enfants.

1016
01:09:09,583 --> 01:09:11,958
- Trois pour 1 000 !
- Appelez-le, s'il vous plaît.

1017
01:09:12,041 --> 01:09:13,125
Trois pour 1 000.

1018
01:09:13,708 --> 01:09:15,333
Un pour 500 ! Tu en veux un ?

1019
01:09:22,458 --> 01:09:23,666
Oui ?

1020
01:09:24,250 --> 01:09:27,291
Bonjour, je cherche Mme Eva Montero.

1021
01:09:27,375 --> 01:09:28,541
Qui la demande ?

1022
01:09:29,041 --> 01:09:29,958
Goyo !

1023
01:09:30,041 --> 01:09:31,291
Petit.

1024
01:09:31,375 --> 01:09:32,916
C'est Goyo, un ami de maman.

1025
01:09:33,000 --> 01:09:35,375
- Entre, je vais la prévenir.
- D'accord.

1026
01:09:36,500 --> 01:09:37,875
Tu dois être Cuti.

1027
01:09:38,375 --> 01:09:40,333
Excuse-moi, M. Cuti.

1028
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
- Maman.
- Oui ?

1029
01:09:46,083 --> 01:09:47,958
- Goyo est là.
- Qui ?

1030
01:09:48,041 --> 01:09:49,875
Bonjour, Eva Montero.

1031
01:09:49,958 --> 01:09:51,500
Que fais-tu ici, Goyo ?

1032
01:09:52,833 --> 01:09:56,166
Vous ne m'avez pas envoyé
un message à votre retour.

1033
01:09:56,875 --> 01:10:00,000
Puis je vous ai écrit,
mais vous n'avez pas répondu.

1034
01:10:00,083 --> 01:10:01,208
Il n'a pas été délivré.

1035
01:10:01,291 --> 01:10:03,833
Comme j'étais inquiet, je suis venu.

1036
01:10:03,916 --> 01:10:06,000
Le téléphone de maman est cassé.

1037
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
Oui.

1038
01:10:07,083 --> 01:10:08,750
Je vois, ça explique tout.

1039
01:10:09,250 --> 01:10:10,583
C'est pour toi, petit.

1040
01:10:11,250 --> 01:10:12,125
Merci.

1041
01:10:16,375 --> 01:10:18,250
Goyo, comment connais-tu mon adresse ?

1042
01:10:18,333 --> 01:10:23,250
Elle s'est enregistrée quand j'ai appelé
le taxi pour vous, chez moi, ce matin.

1043
01:10:24,083 --> 01:10:25,125
D'accord.

1044
01:10:25,208 --> 01:10:26,875
Regarde ! Un cerf-volant argentin.

1045
01:10:26,958 --> 01:10:28,250
Il est très beau, mon chéri.

1046
01:10:28,333 --> 01:10:32,458
J'ai aussi apporté cette petite plante
qui peut être pour vous ou pour Cuti.

1047
01:10:32,541 --> 01:10:35,375
Non, donne-la-moi.

1048
01:10:35,458 --> 01:10:36,625
Pour vous, alors.

1049
01:10:36,708 --> 01:10:37,875
Elle est jolie.

1050
01:10:37,958 --> 01:10:39,083
Très jolie.

1051
01:10:39,583 --> 01:10:41,083
- Vous avez un bleu.
- Oui.

1052
01:10:41,166 --> 01:10:44,416
Je suis tombée dans la rue en rentrant.

1053
01:10:45,125 --> 01:10:47,041
Je vais faire du maté. Tu en veux ?

1054
01:10:47,125 --> 01:10:48,333
Non.

1055
01:10:48,416 --> 01:10:49,625
Non ? Un thé, plutôt ?

1056
01:10:50,416 --> 01:10:51,291
- Oui.
- Bien.

1057
01:10:53,958 --> 01:10:56,291
- Tu as besoin d'aide ?
- Oui.

1058
01:11:06,791 --> 01:11:10,416
C'est qui, ce taré ?
Tu l'as trouvé où ?

1059
01:11:10,500 --> 01:11:12,000
Ne parle pas comme ça.

1060
01:11:12,833 --> 01:11:14,958
C'est un collègue.

1061
01:11:16,291 --> 01:11:17,958
Tu te le tapes, ce type ?

1062
01:11:18,041 --> 01:11:19,833
Parle autrement, je suis ta mère.

1063
01:11:19,916 --> 01:11:21,041
Oui ou non ?

1064
01:11:21,125 --> 01:11:23,125
Il a dit que tu étais chez lui hier soir.

1065
01:11:23,625 --> 01:11:24,791
S'il te plaît, Cuti.

1066
01:11:24,875 --> 01:11:27,083
Me fais pas regretter
de te laisser revenir.

1067
01:11:27,166 --> 01:11:28,083
Ça suffit.

1068
01:11:31,125 --> 01:11:33,000
Je vais chercher mes affaires chez Romi.

1069
01:11:33,083 --> 01:11:33,958
Bien.

1070
01:12:14,041 --> 01:12:15,791
- À vous, Eva.
- Vraiment ?

1071
01:12:26,625 --> 01:12:28,416
- C'est haut, pas vrai ?
- Oui.

1072
01:12:38,583 --> 01:12:42,458
Je t'appellerai et je passerai
si c'est pas trop tard, d'accord ?

1073
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Il est là, bisous.

1074
01:12:45,416 --> 01:12:47,583
Goyo, je t'ai appelé 40 fois.

1075
01:12:47,666 --> 01:12:49,625
Ça va ? On t'a volé ton portable ?

1076
01:12:49,708 --> 01:12:51,583
Non, je n'ai plus de batterie.

1077
01:12:51,666 --> 01:12:52,791
Où étais-tu passé ?

1078
01:12:56,541 --> 01:12:58,833
Comment s'est passé ton concert, Saula ?

1079
01:12:58,916 --> 01:13:00,625
Bien, mais je suis pas satisfaite.

1080
01:13:00,708 --> 01:13:02,791
Je dois répéter.
Mais les gens ont adoré.

1081
01:13:02,875 --> 01:13:05,250
Allez. Tu es toujours fâché ?
Où étais-tu ?

1082
01:13:05,333 --> 01:13:06,875
Je suis allé à Parque Patricios.

1083
01:13:06,958 --> 01:13:08,375
Pour quoi faire ?

1084
01:13:08,458 --> 01:13:09,541
Tu es allé voir Eva ?

1085
01:13:10,041 --> 01:13:12,250
- Elle habite là-bas ?
- Oui.

1086
01:13:12,333 --> 01:13:13,375
Attends.

1087
01:13:14,166 --> 01:13:15,500
Tu as couché avec elle ?

1088
01:13:17,541 --> 01:13:18,375
Oui.

1089
01:13:18,458 --> 01:13:20,250
Aujourd'hui ? À Parque Patricios ?

1090
01:13:20,333 --> 01:13:22,375
- Non, hier. Ici.
- Ils ont dîné ici.

1091
01:13:23,333 --> 01:13:24,958
Tu étais au courant ?

1092
01:13:25,041 --> 01:13:28,083
Son téléphone est cassé.
C'est pour ça qu'elle ne répondait pas.

1093
01:13:28,750 --> 01:13:30,083
Elle a un bleu au visage.

1094
01:13:30,166 --> 01:13:31,833
Elle dit être tombée dans la rue,

1095
01:13:31,916 --> 01:13:35,500
mais c'est faux.
C'était un hématome, pas une égratignure.

1096
01:13:35,583 --> 01:13:37,375
Tu pourrais avoir des ennuis.

1097
01:13:37,875 --> 01:13:41,375
Chaque couple est différent. Parfois,
les gens ne sont pas vraiment séparés.

1098
01:13:42,083 --> 01:13:42,916
Elle est mariée ?

1099
01:13:44,833 --> 01:13:48,416
Hors de question
que tu revoies cette femme, Goyo.

1100
01:13:48,500 --> 01:13:50,541
Pourquoi, Saula ?

1101
01:13:50,625 --> 01:13:51,833
Parce que c'est dangereux.

1102
01:13:51,916 --> 01:13:54,166
Si son mari est violent,
tu es en danger aussi.

1103
01:13:54,250 --> 01:13:55,625
C'est trop risqué.

1104
01:13:55,708 --> 01:13:58,833
Comment tu sais
que c'est son mari qui l'a frappée ?

1105
01:13:58,916 --> 01:14:01,166
Je n'en suis pas sûre,
mais c'est évident.

1106
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
Ça suffit.

1107
01:14:02,750 --> 01:14:07,000
Bon, va te reposer un peu,
puis on dînera tranquillement.

1108
01:14:11,625 --> 01:14:13,708
Je compte revoir Eva Montero.

1109
01:14:18,875 --> 01:14:22,208
On doit arrêter ça.
Cette femme le tient par les couilles.

1110
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
Je tourne le dos, et elle s'incruste.

1111
01:14:24,375 --> 01:14:27,458
Elle le flatte, se le tape.
Lui devient accro, évidemment,

1112
01:14:27,541 --> 01:14:29,083
puis elle retrouve son mari.

1113
01:14:29,166 --> 01:14:30,875
L'opportuniste par excellence.

1114
01:14:30,958 --> 01:14:33,208
C'est dingue ce que tu peux inventer.

1115
01:14:33,291 --> 01:14:34,708
C'est une femme bien.

1116
01:14:35,458 --> 01:14:38,708
- C'est quoi, ça ?
- Goyo surveille mes bouteilles !

1117
01:14:39,208 --> 01:14:42,000
Je parie qu'elle est rusée
et a trouvé la cible parfaite.

1118
01:14:42,083 --> 01:14:43,791
J'irai au musée lui parler.

1119
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
N'y va pas.

1120
01:14:44,875 --> 01:14:47,208
Tu vas tout gâcher. C'est un adulte.

1121
01:14:47,291 --> 01:14:50,208
- Et il est Asperger.
- Il est heureux. On devrait le soutenir.

1122
01:14:51,041 --> 01:14:52,041
Le soutenir ?

1123
01:14:52,583 --> 01:14:53,666
Le soutenir ?

1124
01:14:54,250 --> 01:14:55,416
Soutiens-le.

1125
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
Et laisse-le se planter en beauté.

1126
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
LES CHAMPIONS DE MA VIE

1127
01:15:24,166 --> 01:15:25,000
C'est ici.

1128
01:15:26,166 --> 01:15:27,916
- La station de lavage ?
- Oui.

1129
01:15:32,083 --> 01:15:35,083
LA TORRE
STATION DE LAVAGE AUTO

1130
01:15:41,041 --> 01:15:42,041
Attendez ici.

1131
01:15:51,458 --> 01:15:52,750
M. Miguel !

1132
01:15:57,916 --> 01:15:59,041
M. Miguel Aguirre !

1133
01:16:00,250 --> 01:16:01,166
Miguel !

1134
01:16:02,125 --> 01:16:03,666
Miguel, on te demande.

1135
01:16:07,791 --> 01:16:09,833
Bonjour, M. Miguel Aguirre.

1136
01:16:09,916 --> 01:16:12,458
Excusez-moi, ça ne prendra qu'une minute.

1137
01:16:12,541 --> 01:16:14,875
Je viens vous parler d'Eva Montero.

1138
01:16:15,625 --> 01:16:16,958
Qui êtes-vous ?

1139
01:16:17,041 --> 01:16:20,541
Gregorio Villanueva. Je travaille
avec elle au musée des beaux-arts.

1140
01:16:21,041 --> 01:16:25,166
Eva est une femme formidable,
elle mérite un homme bien à ses côtés.

1141
01:16:25,250 --> 01:16:28,500
Quelqu'un qui sait s'occuper d'elle

1142
01:16:28,583 --> 01:16:30,750
et l'aimer de manière responsable.

1143
01:16:31,250 --> 01:16:33,000
Elle a un bleu sur le visage.

1144
01:16:33,583 --> 01:16:37,083
Je ne crois pas que ce soit arrivé
dans la rue, comme elle le dit.

1145
01:16:37,166 --> 01:16:39,750
Si c'est vous qui l'avez frappée,

1146
01:16:39,833 --> 01:16:42,458
je viens vous demander
de ne plus la blesser.

1147
01:16:46,791 --> 01:16:48,125
- Arrête !
- Tu veux quoi ?

1148
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
- Arrête !
- Espèce d'abruti !

1149
01:16:50,166 --> 01:16:51,750
- Arrête !
- Ça va pas ?

1150
01:16:51,833 --> 01:16:54,500
- Tu crois pouvoir me dire quoi faire ?
- Arrête !

1151
01:16:54,583 --> 01:16:57,250
Dégage !
Qu'est-ce qu'il a, ce débile ?

1152
01:16:57,333 --> 01:16:58,750
- Va-t'en !
- Abruti !

1153
01:16:58,833 --> 01:17:00,916
- Qui te coiffe ? Ta mère ?
- Arrête !

1154
01:17:01,000 --> 01:17:04,333
- Arrête.
- Du calme, c'est fini.

1155
01:17:06,791 --> 01:17:07,666
Arrête !

1156
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
Allons-y.

1157
01:17:10,625 --> 01:17:13,541
Tu sais qu'hier, un mec a bâillé
devant le Rembrandt ?

1158
01:17:13,625 --> 01:17:16,625
Il faut être un idiot
pour bâiller devant Rembrandt.

1159
01:17:16,708 --> 01:17:17,625
Et voilà.

1160
01:17:17,708 --> 01:17:19,416
Je reprends ma tournée.

1161
01:17:19,500 --> 01:17:20,958
Les Italiens m'attendent.

1162
01:17:21,791 --> 01:17:24,166
- Bonjour, Miranda.
- Bonjour, Eva.

1163
01:17:24,875 --> 01:17:27,541
Excusez-moi. Goyo, je peux te parler ?

1164
01:17:29,166 --> 01:17:31,541
Je vais en profiter
pour aller aux toilettes.

1165
01:17:31,625 --> 01:17:33,208
- Merci.
- De rien.

1166
01:17:37,333 --> 01:17:38,375
C'est vrai ?

1167
01:17:39,958 --> 01:17:41,791
Tu es allé voir mon mari ?

1168
01:17:44,125 --> 01:17:45,458
Goyo, pourquoi ?

1169
01:17:46,458 --> 01:17:48,208
Il vous fait du mal, Eva Montero.

1170
01:17:48,291 --> 01:17:49,875
Mais pourquoi t'en mêler ?

1171
01:17:50,375 --> 01:17:51,500
Pourquoi ?

1172
01:17:52,000 --> 01:17:53,458
J'ai pas besoin d'aide.

1173
01:17:54,208 --> 01:17:55,625
C'est pire, maintenant !

1174
01:17:55,708 --> 01:17:58,250
Il pense que je ne veux pas être avec lui

1175
01:17:58,333 --> 01:18:01,125
car j'en aime un autre,
et tu l'as conforté dans son idée !

1176
01:18:02,000 --> 01:18:03,208
Non, Goyo. Non !

1177
01:18:04,291 --> 01:18:06,916
Je n'ai pas besoin que tu me protèges.

1178
01:18:07,000 --> 01:18:09,166
Qui es-tu pour me protéger ?

1179
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
On a fait l'amour, samedi soir.

1180
01:18:12,041 --> 01:18:13,000
Et alors ?

1181
01:18:14,166 --> 01:18:16,041
Tu crois qu'on est un couple ?

1182
01:18:16,125 --> 01:18:19,500
Non, Goyo. Ça marche pas comme ça.
C'était une erreur.

1183
01:18:19,583 --> 01:18:20,791
Mais c'est pas ta faute.

1184
01:18:20,875 --> 01:18:24,250
C'est ma faute
parce que je me suis emballée.

1185
01:18:24,333 --> 01:18:26,375
Il n'y a rien de mal à s'emballer.

1186
01:18:26,458 --> 01:18:29,625
Si, c'est mal !
C'est très mal ! J'ai tout raté !

1187
01:18:30,208 --> 01:18:32,291
J'avais besoin d'être avec toi.

1188
01:18:32,375 --> 01:18:34,166
De discuter comme on l'a fait.

1189
01:18:34,250 --> 01:18:36,625
D'être traitée comme tu m'as traitée.

1190
01:18:36,708 --> 01:18:38,541
Je ne le faisais pas pour toi.

1191
01:18:38,625 --> 01:18:39,791
Tu comprends ?

1192
01:18:39,875 --> 01:18:41,666
Non, pas du tout.

1193
01:18:42,833 --> 01:18:43,791
Goyo…

1194
01:18:46,583 --> 01:18:48,291
Regarde-moi, s'il te plaît.

1195
01:18:48,875 --> 01:18:50,458
Goyo, ce qui est arrivé était mal

1196
01:18:50,541 --> 01:18:53,291
parce que tu attends une chose
que je ne peux pas t'offrir.

1197
01:18:53,375 --> 01:18:54,708
Tu comprends ?

1198
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
Non ! Je ne comprends pas.

1199
01:18:56,916 --> 01:18:59,458
Je ne comprends pas.

1200
01:19:05,916 --> 01:19:07,416
20, 18, 16…

1201
01:19:21,750 --> 01:19:22,583
Goyo !

1202
01:19:25,750 --> 01:19:27,291
… à la porte…

1203
01:20:03,333 --> 01:20:04,791
- Eva, c'est ça ?
- Oui.

1204
01:20:05,791 --> 01:20:07,000
Reste assise.

1205
01:20:07,750 --> 01:20:08,625
Je suis Saula,

1206
01:20:08,708 --> 01:20:10,791
- la sœur de Gregorio.
- Je vois. Ça va ?

1207
01:20:10,875 --> 01:20:13,083
Enchantée. Comment va-t-il ?

1208
01:20:14,458 --> 01:20:16,208
Il est sous calmants.

1209
01:20:19,083 --> 01:20:20,625
Ce qui s'est passé est grave.

1210
01:20:21,875 --> 01:20:23,750
- On a frôlé la tragédie.
- Oui.

1211
01:20:24,250 --> 01:20:25,083
Oui, je sais.

1212
01:20:25,166 --> 01:20:26,875
Vraiment, tu le sais ?

1213
01:20:27,625 --> 01:20:30,000
Donc, tu étais
au courant de sa condition ?

1214
01:20:30,083 --> 01:20:33,291
- Oui.
- Mais c'était un détail pour toi.

1215
01:20:34,000 --> 01:20:37,541
- Ou tu t'en foutais complètement ?
- Non, je m'inquiète pour Goyo.

1216
01:20:38,708 --> 01:20:40,250
J'ai du mal à te cerner.

1217
01:20:46,958 --> 01:20:50,250
Quand on était ensemble,

1218
01:20:50,333 --> 01:20:54,291
j'ai beaucoup pensé à sa condition.

1219
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Mais…

1220
01:20:56,583 --> 01:20:59,208
après, je sais pas,
j'ai… arrêté de réfléchir.

1221
01:20:59,958 --> 01:21:00,875
C'était…

1222
01:21:01,583 --> 01:21:04,791
C'était très beau pour nous deux.

1223
01:21:07,208 --> 01:21:09,250
Je comprends que c'était mal, je le sais.

1224
01:21:09,833 --> 01:21:12,291
Mais en même temps, ça ne l'était pas.
C'est déroutant.

1225
01:21:15,125 --> 01:21:16,125
Je…

1226
01:21:18,375 --> 01:21:20,583
Je n'ai jamais rencontré
quelqu'un comme Goyo.

1227
01:21:23,041 --> 01:21:24,791
Être avec lui m'a fait du bien.

1228
01:21:26,041 --> 01:21:28,000
De toute évidence,
ce n'est pas réciproque.

1229
01:21:29,583 --> 01:21:32,666
Tu dois garder ça en tête,
après cet incident.

1230
01:21:37,708 --> 01:21:39,333
Je voulais pas le blesser.

1231
01:21:41,041 --> 01:21:42,500
Pourtant, tu l'as blessé.

1232
01:22:12,416 --> 01:22:13,500
Tu fais quoi ?

1233
01:22:14,000 --> 01:22:17,208
- On ne peut pas fumer ici.
- Normal, c'est un hôpital.

1234
01:22:17,791 --> 01:22:19,791
Il a voulu se tuer. Tu réalises ?

1235
01:22:19,875 --> 01:22:21,833
Non. Il était en colère.

1236
01:22:21,916 --> 01:22:24,000
Dépassé, il a perdu le contrôle.

1237
01:22:24,083 --> 01:22:25,291
Arrête, Matute.

1238
01:22:25,375 --> 01:22:26,791
Ne sois pas dans le déni.

1239
01:22:26,875 --> 01:22:28,833
Il était au milieu
de l'Avenida Libertador.

1240
01:22:28,916 --> 01:22:30,041
Il n'a jamais fait ça.

1241
01:22:31,666 --> 01:22:34,125
Il est tombé sur une femme
peu scrupuleuse.

1242
01:22:34,208 --> 01:22:36,958
C'est pas une gosse
qui ignore ce qu'elle fait.

1243
01:22:37,750 --> 01:22:39,708
Mais c'est fini, il ne la reverra plus.

1244
01:22:40,208 --> 01:22:41,666
Comment ça ? Tu lui as parlé ?

1245
01:22:43,500 --> 01:22:44,833
- Bien sûr.
- Mais non.

1246
01:22:45,458 --> 01:22:46,333
Tu sais quoi ?

1247
01:22:46,416 --> 01:22:48,791
Je me fous si tu me dis
que c'est un adulte,

1248
01:22:48,875 --> 01:22:51,291
ou que je dois lâcher du lest,
ou qu'il peut gérer ça.

1249
01:22:51,375 --> 01:22:53,333
C'est faux.
Regarde où on en est.

1250
01:22:56,000 --> 01:22:56,958
Tu fais quoi ?

1251
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Elle a glissé.

1252
01:23:07,750 --> 01:23:09,000
Bienvenue, Magdalena.

1253
01:23:10,041 --> 01:23:11,041
Merci.

1254
01:23:12,583 --> 01:23:14,958
- Il est dans sa chambre ?
- Oui, je vais l'avertir.

1255
01:23:15,041 --> 01:23:16,333
Non, ça va.

1256
01:23:16,416 --> 01:23:18,125
Saula, détends-toi.

1257
01:23:18,208 --> 01:23:20,708
Il sait qui je suis, ne t'inquiète pas.

1258
01:23:32,958 --> 01:23:35,083
Ton frère et ta sœur m'ont tout dit.

1259
01:23:38,875 --> 01:23:40,041
Tu m'entends ?

1260
01:23:44,458 --> 01:23:46,583
Le temps fait des ravages, tu sais ?

1261
01:23:50,250 --> 01:23:51,750
On vieillit.

1262
01:23:54,500 --> 01:23:56,125
Mais il a une vertu :

1263
01:23:57,875 --> 01:24:01,333
tout ce qui semblait
tellement important pour nous…

1264
01:24:03,000 --> 01:24:05,041
devient anecdotique…

1265
01:24:07,916 --> 01:24:09,166
ou s'efface.

1266
01:24:10,625 --> 01:24:13,125
Je n'oublierai jamais Eva Montero.

1267
01:24:25,583 --> 01:24:26,791
Je ne te touche pas.

1268
01:24:28,083 --> 01:24:29,166
Je ne te touche pas.

1269
01:24:34,875 --> 01:24:36,583
But !

1270
01:24:36,666 --> 01:24:38,958
But !

1271
01:24:39,041 --> 01:24:42,875
- C'est bien, les gars ! Joli but !
- Bravo, Cuti !

1272
01:25:09,625 --> 01:25:11,000
Comme elle est belle !

1273
01:25:12,625 --> 01:25:14,291
Voyons voir. Je peux ?

1274
01:25:14,791 --> 01:25:15,916
Regarde.

1275
01:25:16,000 --> 01:25:18,208
Elle te va à ravir.

1276
01:25:18,708 --> 01:25:21,125
Tu ferais craquer
toutes les filles avec.

1277
01:25:21,208 --> 01:25:22,541
Je plaisante pas.

1278
01:25:23,333 --> 01:25:26,708
En voilà une plus classique,
je sais que c'est ton style.

1279
01:25:26,791 --> 01:25:27,625
Voyons voir.

1280
01:25:28,291 --> 01:25:29,375
Tu aimes ?

1281
01:25:31,541 --> 01:25:32,916
Tu veux l'essayer ?

1282
01:25:34,833 --> 01:25:37,333
Je l'essaierai plus tard.

1283
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
D'accord.

1284
01:25:39,416 --> 01:25:41,458
Fais-le quand tu veux.

1285
01:25:45,958 --> 01:25:46,791
Salut.

1286
01:25:47,791 --> 01:25:49,166
- Salut.
- Ça va ?

1287
01:25:50,333 --> 01:25:52,083
Tu as des nouvelles de Goyo ?

1288
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Il est toujours en congé.

1289
01:25:53,875 --> 01:25:55,625
Jusqu'à quand ?

1290
01:25:55,708 --> 01:25:56,666
Tu le sais ?

1291
01:25:57,333 --> 01:25:58,875
- Non.
- Non.

1292
01:25:58,958 --> 01:26:00,083
- Non.
- D'accord.

1293
01:26:02,125 --> 01:26:03,958
- À plus.
- Oui, à plus tard.

1294
01:26:07,458 --> 01:26:09,250
Tu me traites de vieux ?

1295
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Non, de sexiste.

1296
01:26:10,916 --> 01:26:12,583
De sexiste.

1297
01:26:12,666 --> 01:26:15,583
Goyo ne veut pas descendre.
Je sors un moment.

1298
01:26:15,666 --> 01:26:17,583
Magdalena, ce n'est pas bien

1299
01:26:17,666 --> 01:26:20,875
de l'encourager à jouer
les séducteurs en ce moment.

1300
01:26:23,500 --> 01:26:24,875
Désolée, je ne comprends pas.

1301
01:26:28,125 --> 01:26:30,416
C'est à cause des chemises ?

1302
01:26:31,000 --> 01:26:33,916
Nous étions seuls
quand je les lui ai montrées.

1303
01:26:34,000 --> 01:26:35,583
Où étais-tu ?

1304
01:26:37,625 --> 01:26:39,583
Je suis pas de ton avis, Saula.

1305
01:26:40,666 --> 01:26:41,916
Goyo n'est plus un enfant.

1306
01:26:42,000 --> 01:26:43,208
On le sait tous.

1307
01:26:43,791 --> 01:26:44,791
C'est un homme.

1308
01:26:45,291 --> 01:26:47,916
Un homme qui a été rejeté,
et il se comporte comme tel.

1309
01:26:48,000 --> 01:26:50,291
Comme un homme qui a été rejeté, non ?

1310
01:26:50,375 --> 01:26:52,833
Non, parce que cette femme l'obsède.

1311
01:26:52,916 --> 01:26:55,250
Tu le pousses à la voir.
Tu veux quoi ?

1312
01:26:55,333 --> 01:26:57,250
Qu'il revive la même chose ? Ou pire ?

1313
01:26:57,333 --> 01:26:58,166
Saula, arrête.

1314
01:26:58,250 --> 01:27:00,416
Toi, ferme-la. "Soutenons-le."

1315
01:27:02,458 --> 01:27:06,208
Il affrontera toutes les épreuves
qui s'imposeront sans que tu interviennes.

1316
01:27:06,291 --> 01:27:07,666
Et il ira bien.

1317
01:27:08,375 --> 01:27:11,208
C'est ce que tu veux.
Que tout aille toujours bien.

1318
01:27:11,291 --> 01:27:12,708
Tu veux pas qu'il aille bien ?

1319
01:27:12,791 --> 01:27:13,875
Ne commence pas.

1320
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Tu veux que tout aille bien
pour toi, pas pour lui.

1321
01:27:16,708 --> 01:27:19,125
Tu veux retourner dans ton trou,
l'esprit tranquille,

1322
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
le plus vite possible.

1323
01:27:20,750 --> 01:27:22,916
- Tu étouffes ici, je me trompe ?
- Stop, Saula.

1324
01:27:23,916 --> 01:27:26,583
- Je suis pas là pour ça.
- Alors, pourquoi ?

1325
01:27:26,666 --> 01:27:28,166
Pour voir mon fils.

1326
01:27:30,291 --> 01:27:33,208
Tu crois que je ne l'aime pas ?
Que je ne l'ai jamais aimé ?

1327
01:27:33,291 --> 01:27:35,541
Aimer quelqu'un, c'est compliqué.

1328
01:27:35,625 --> 01:27:37,041
Et si on se calmait ?

1329
01:27:37,125 --> 01:27:41,000
Ce n'est pas le moment.
On doit penser à Goyo, s'il vous plaît.

1330
01:27:41,083 --> 01:27:43,250
Tu veux que je culpabilise ?

1331
01:27:43,791 --> 01:27:45,541
J'ai pas besoin de ton aide.

1332
01:27:45,625 --> 01:27:48,666
Je me sens déjà coupable.
Parce que je l'ai mis au monde.

1333
01:27:48,750 --> 01:27:51,458
Il est sorti de mon corps comme ça.

1334
01:27:51,541 --> 01:27:53,125
Magda, personne n'est responsable.

1335
01:27:53,958 --> 01:27:55,000
C'est incroyable.

1336
01:27:56,166 --> 01:27:58,375
Sais-tu combien de fois j'ai essayé ?

1337
01:28:00,125 --> 01:28:01,541
Mais je ne le comprends pas.

1338
01:28:01,625 --> 01:28:03,291
Et il ne me comprend pas.

1339
01:28:03,791 --> 01:28:07,666
C'est frustrant et très douloureux

1340
01:28:08,625 --> 01:28:11,083
de ne pas créer de lien
avec son fils, tu sais ?

1341
01:28:13,375 --> 01:28:17,500
Je ne pourrais jamais lui donner
ce qu'il lui faut, car je l'ignore !

1342
01:28:19,250 --> 01:28:21,541
Mais vous semblez y parvenir, non ?

1343
01:28:21,625 --> 01:28:23,625
Je suis la seule à être handicapée ici.

1344
01:28:24,333 --> 01:28:27,083
Goyo n'est pas handicapé.
Tu ne saisis pas ?

1345
01:28:27,166 --> 01:28:30,125
Lâche-moi pour une fois, bordel !
Arrête de me détester !

1346
01:28:32,416 --> 01:28:34,125
Je n'ai jamais trouvé ma place ici.

1347
01:28:34,208 --> 01:28:35,041
Je le sais.

1348
01:28:35,125 --> 01:28:36,333
Ni en tant qu'épouse.

1349
01:28:36,833 --> 01:28:38,250
Ni en tant que mère.

1350
01:28:38,333 --> 01:28:40,250
Ni en tant que belle-mère.

1351
01:28:42,833 --> 01:28:43,833
D'ailleurs,

1352
01:28:45,083 --> 01:28:47,708
il paraît que vous deux, vous racontez

1353
01:28:48,416 --> 01:28:53,291
que j'ai tué votre père
lors de ces stupides vacances au Vietnam ?

1354
01:28:53,375 --> 01:28:54,416
Non.

1355
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Il n'avait pas attaché sa ceinture.

1356
01:28:57,250 --> 01:28:58,666
On s'est fait emboutir.

1357
01:28:58,750 --> 01:29:02,041
- Tu étais saoule, Magdalena.
- Tu te souviens de ton père ?

1358
01:29:03,083 --> 01:29:05,375
Il était bien plus ivre que moi.

1359
01:29:05,916 --> 01:29:07,125
Quelqu'un devait conduire.

1360
01:29:09,833 --> 01:29:10,875
Et il est mort.

1361
01:29:14,625 --> 01:29:16,083
Et tout s'est écroulé.

1362
01:29:17,625 --> 01:29:18,958
Je savais pas quoi faire.

1363
01:29:19,791 --> 01:29:21,125
Alors, j'ai fui, loin.

1364
01:29:21,708 --> 01:29:23,291
Puis j'ai rencontré Félix.

1365
01:29:24,458 --> 01:29:25,708
Et il m'a comprise.

1366
01:29:27,708 --> 01:29:29,458
Il fuyait, lui aussi.

1367
01:29:30,500 --> 01:29:32,666
La campagne est une bonne planque.

1368
01:29:35,750 --> 01:29:38,333
Et… j'ai été égoïste.

1369
01:29:40,375 --> 01:29:41,875
Irresponsable.

1370
01:29:42,958 --> 01:29:44,250
Inutile.

1371
01:29:45,625 --> 01:29:46,958
Coupable.

1372
01:29:49,625 --> 01:29:50,916
J'ai été une mauvaise mère.

1373
01:29:52,791 --> 01:29:54,666
J'ai été ce que je pouvais être.

1374
01:29:56,166 --> 01:29:57,708
Ou ce que je ne pouvais pas être.

1375
01:29:59,916 --> 01:30:01,791
Jusqu'à n'être plus rien.

1376
01:30:08,916 --> 01:30:10,750
Je vais chez Julita un moment.

1377
01:30:17,416 --> 01:30:19,041
Je ne mérite pas ça.

1378
01:30:22,416 --> 01:30:24,833
J'ignore si mon fils
a tenté de se suicider.

1379
01:30:25,333 --> 01:30:27,625
Je ne comprends pas.

1380
01:30:28,125 --> 01:30:29,833
C'est très dur pour moi.

1381
01:30:34,083 --> 01:30:35,666
Je dois apprendre.

1382
01:30:37,958 --> 01:30:40,166
Je dois apprendre pour comprendre.

1383
01:30:43,375 --> 01:30:45,041
Ça va aller, désolée.

1384
01:30:48,125 --> 01:30:49,041
Eva.

1385
01:31:12,375 --> 01:31:14,708
DESTINATION
HOSPITALES

1386
01:31:18,458 --> 01:31:20,625
Prochain arrêt, Las Heras.

1387
01:31:36,541 --> 01:31:38,541
Que fais-tu ici, Saula ?

1388
01:31:39,041 --> 01:31:41,583
- Tu dois oublier cette femme.
- Non !

1389
01:31:42,166 --> 01:31:46,291
Elle est différente de toi.
Sa vie est différente, Goyo.

1390
01:31:46,375 --> 01:31:48,208
Tu ne connais pas Eva Montero, Saula !

1391
01:31:48,291 --> 01:31:50,583
Non, mais je vois
ce qu'elle te fait subir.

1392
01:31:50,666 --> 01:31:53,458
Ce n'est pas la faute
d'Eva Montero, Saula !

1393
01:31:53,541 --> 01:31:54,458
Ne crie pas.

1394
01:31:54,541 --> 01:31:58,291
Non ! Eva Montero n'est pas
responsable de ce qui m'arrive !

1395
01:31:58,375 --> 01:32:01,875
Elle traverse beaucoup de choses
que tu ignores, Saula !

1396
01:32:01,958 --> 01:32:07,083
Pour être heureuse, elle a besoin
d'une chose qu'elle n'a jamais connue.

1397
01:32:07,166 --> 01:32:09,791
Ce qu'elle connaît
ne lui a apporté rien de bon.

1398
01:32:09,875 --> 01:32:14,333
Elle a peur, et ça l'empêche de réfléchir.

1399
01:32:14,416 --> 01:32:18,583
Elle était bien quand on était ensemble,
puis elle s'est remise à réfléchir !

1400
01:32:24,625 --> 01:32:26,166
Je t'aime et je m'inquiète.

1401
01:32:26,250 --> 01:32:27,166
C'est tout.

1402
01:32:29,250 --> 01:32:32,000
Si tu ne comptes pas
accepter Eva Montero, alors…

1403
01:32:32,750 --> 01:32:35,416
je ne peux pas accepter
que tu t'inquiètes pour moi, Saula.

1404
01:33:24,500 --> 01:33:25,416
Bonjour.

1405
01:33:27,166 --> 01:33:28,416
Bonjour, madame.

1406
01:33:29,125 --> 01:33:30,166
Quoi ?

1407
01:33:31,166 --> 01:33:32,666
Tu veux lui apporter ?

1408
01:33:35,625 --> 01:33:37,666
Non, fais-le.

1409
01:33:41,708 --> 01:33:44,000
Un café ? Il est tout frais.

1410
01:33:45,625 --> 01:33:47,666
Avec plaisir, merci.

1411
01:33:55,458 --> 01:33:56,416
Je peux entrer ?

1412
01:34:02,583 --> 01:34:04,041
Tu es très élégant.

1413
01:34:05,250 --> 01:34:06,916
Le smoking te va bien.

1414
01:34:08,125 --> 01:34:09,833
C'est pour les grandes occasions.

1415
01:34:11,208 --> 01:34:12,333
Bien sûr.

1416
01:34:16,125 --> 01:34:17,583
Quel magnifique tableau.

1417
01:34:21,041 --> 01:34:22,250
C'est ta muse ?

1418
01:34:25,708 --> 01:34:26,666
Je vois.

1419
01:34:27,916 --> 01:34:29,500
Comme les muses de la Renaissance.

1420
01:34:29,583 --> 01:34:32,416
Comme… Simonetta Vespucci.

1421
01:34:32,916 --> 01:34:34,666
Tu vois de qui je parle ?

1422
01:34:34,750 --> 01:34:35,666
Oui.

1423
01:34:36,208 --> 01:34:38,083
Bien sûr, tu t'y connais en art.

1424
01:34:40,875 --> 01:34:44,666
Les muses entrent
dans la vie des artistes pour…

1425
01:34:45,625 --> 01:34:46,916
les inspirer,

1426
01:34:47,000 --> 01:34:49,416
les éclairer.

1427
01:34:50,916 --> 01:34:52,333
Et c'est très positif.

1428
01:34:53,375 --> 01:34:54,666
Même si ce n'est qu'un peu,

1429
01:34:54,750 --> 01:34:56,875
même si ce n'est que ça…

1430
01:34:58,375 --> 01:35:01,625
c'est déjà beaucoup. C'est merveilleux.

1431
01:35:01,708 --> 01:35:02,625
Pas vrai ?

1432
01:38:32,791 --> 01:38:34,125
Bonjour.

1433
01:38:34,708 --> 01:38:36,083
Bonjour, madame.

1434
01:38:40,625 --> 01:38:42,083
Bon, je m'en vais.

1435
01:38:43,416 --> 01:38:45,458
Bon voyage.
Salue Félix de ma part.

1436
01:38:46,708 --> 01:38:48,666
Je le ferai, sans faute.

1437
01:39:21,125 --> 01:39:22,166
Tu t'en vas ?

1438
01:39:23,916 --> 01:39:25,000
Oui.

1439
01:40:54,000 --> 01:40:56,625
Il vous faut un nouveau parapluie,
Eva Montero.

1440
01:40:57,500 --> 01:40:58,500
Oui.

1441
01:41:00,208 --> 01:41:01,625
Tu l'as fini ?

1442
01:41:08,250 --> 01:41:11,916
Pensez-vous encore que c'était une erreur
d'être avec moi le samedi 27 octobre ?

1443
01:41:12,000 --> 01:41:12,833
Non.

1444
01:41:15,125 --> 01:41:17,166
Je t'ai blessé, Goyo.

1445
01:41:17,916 --> 01:41:20,583
Je t'avais dit que j'étais nulle
pour les relations.

1446
01:41:21,333 --> 01:41:23,083
On a tous nos défauts.

1447
01:41:24,500 --> 01:41:26,500
Mais vous avez un problème plus grave.

1448
01:41:27,916 --> 01:41:29,958
Vous avez perdu confiance en vous.

1449
01:41:31,958 --> 01:41:34,500
Vous cherchez une chose
que vous avez déjà.

1450
01:41:34,583 --> 01:41:37,041
Vous êtes une femme forte,
mais vous ne le voyez pas.

1451
01:41:38,250 --> 01:41:41,083
Et vous avez deux enfants
en bonne santé qui vous aiment.

1452
01:41:41,666 --> 01:41:43,875
- L'un d'eux sera président.
- Oui.

1453
01:41:45,333 --> 01:41:46,500
Et vous m'avez moi,

1454
01:41:48,166 --> 01:41:51,458
qui suis très différent
des hommes que vous avez connus,

1455
01:41:51,541 --> 01:41:53,875
mais le seul qui veut vous aimer…

1456
01:41:55,041 --> 01:41:56,375
telle que vous êtes.

1457
01:41:59,458 --> 01:42:01,250
Perdue et imparfaite.

1458
01:45:50,500 --> 01:45:56,250
Sous-titres : Lisa d'Alfonso



