1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:31,383 --> 00:01:32,425
Istukaa, olkaa hyvät.

4
00:01:35,679 --> 00:01:39,974
Jotkut koomikot aloittavat -

5
00:01:39,974 --> 00:01:41,851
sanomalla jotain tämän tyyppistä:

6
00:01:41,851 --> 00:01:44,813
"Minäpäs kerron vähän itsestäni."

7
00:01:45,689 --> 00:01:50,443
Tämä on minun versioni siitä.

8
00:02:04,874 --> 00:02:08,545
Äitini sai minut 42-vuotiaana.

9
00:02:10,463 --> 00:02:14,217
Ennen sitä hän oli ollut -

10
00:02:15,260 --> 00:02:16,302
kiireinen.

11
00:02:19,597 --> 00:02:21,558
Hän oli perheemme elättäjä.

12
00:02:22,434 --> 00:02:26,271
Hän oli 12 vuotta isääni vanhempi,

13
00:02:26,438 --> 00:02:27,897
ja kieltäytyi -

14
00:02:29,065 --> 00:02:30,859
menemästä naimisiin hänen kanssaan.

15
00:02:33,445 --> 00:02:36,614
Mitä naisena oleminen
minulle merkitsee?

16
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
Miehisyyttä.

17
00:02:45,081 --> 00:02:48,668
Äiti antoi meille aina kaksi
hyvän yön suukkoa.

18
00:02:49,669 --> 00:02:51,671
Yksi illasta, ja toinen -

19
00:02:53,214 --> 00:02:55,842
korvaamaan hänen poissaolonsa
seuraavana aamuna.

20
00:02:57,594 --> 00:03:00,513
Älkää kuitenkaan murehtiko vuokseni.

21
00:03:00,513 --> 00:03:03,141
Minut kasvatti oikea äitini,

22
00:03:03,141 --> 00:03:05,060
<i>mi madre real,</i>

23
00:03:06,478 --> 00:03:08,646
Gloria Lopez Cabrera.

24
00:03:08,772 --> 00:03:12,901
Hän opetti minulle kaiken,
mitä osaan.

25
00:03:12,901 --> 00:03:18,823
Hän on syy siihen, miksi polttaessani
käteni en sano "Auts!",

26
00:03:19,282 --> 00:03:21,117
vaan sanon "Ay!"

27
00:03:25,288 --> 00:03:26,831
Palataan vielä ajassa taaemmas.

28
00:03:26,831 --> 00:03:32,212
Oli vuosi 1995, ja vanhempani
halusivat pojan.

29
00:03:32,754 --> 00:03:36,591
Geneettiset asiantuntijat sitten
penkoivat isäni -

30
00:03:38,009 --> 00:03:39,469
geneettistä materiaalia,

31
00:03:40,512 --> 00:03:47,477
ja tuhosivat kaikki X-kromosomia
kantavat siittiöt.

32
00:03:50,063 --> 00:03:51,898
Yhtä lukuun ottamatta.

33
00:03:55,110 --> 00:03:58,571
Yhdeksän kuukautta myöhemmin äidin
pieni poika syntyi tyttönä,

34
00:03:58,697 --> 00:04:01,658
muistutuksena vanhemmilleni siitä,
että leikkimällä Jumalaa -

35
00:04:01,658 --> 00:04:04,119
kokee itse helvetin.

36
00:04:12,794 --> 00:04:17,090
Sen vuoksi ihmisten kysyessä onko
naiskoomikolla vaikeaa -

37
00:04:17,090 --> 00:04:18,842
näin miesvaltaisella alalla,

38
00:04:18,842 --> 00:04:21,344
vastaan: "Tämä ei ole ensimmäinen
taisteluni."

39
00:04:26,641 --> 00:04:27,642
Aloitetaan.

40
00:04:30,186 --> 00:04:32,063
Onko kukaan kokeillut DMT:tä?

41
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
Selvä.

42
00:04:38,361 --> 00:04:40,447
Asiasta tietämättömille tiedoksi,

43
00:04:40,447 --> 00:04:44,409
että DMT on psykedeelinen kemikaali,

44
00:04:44,409 --> 00:04:47,078
jota vapautuu kaikkien aivoissa -

45
00:04:48,413 --> 00:04:49,748
meidän kuollessa.

46
00:04:51,624 --> 00:04:53,668
Olitpa Jumalasta mitä mieltä tahansa,

47
00:04:53,793 --> 00:04:57,756
hän on ollut aika kiva lisätessään
tuon ominaisuuden, eikö?

48
00:04:58,256 --> 00:05:01,718
Hän varmaan ajatteli:
"Valitettavasti te ihmiset -

49
00:05:01,718 --> 00:05:04,095
kyllä jossain kohtaa -

50
00:05:07,807 --> 00:05:09,517
joudutte kuolemaan.

51
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
Mutta -

52
00:05:15,398 --> 00:05:17,567
juuri ennen sitä -

53
00:05:20,528 --> 00:05:25,950
elätte kunnolla!"

54
00:05:27,786 --> 00:05:30,705
Henkilökohtaisesti en juurikaan käytä
enää huumeita,

55
00:05:31,373 --> 00:05:35,543
koska poltin pilveä -

56
00:05:35,543 --> 00:05:41,675
yli neljä kertaa päivässä aivojeni
kehitykselle kriittisinä vuosina.

57
00:05:42,509 --> 00:05:46,638
Tiedemiehet ja lääkärit ovat -

58
00:05:46,638 --> 00:05:51,309
useissa tieteellisissä artikkeleissa
kuvailleet kaltaisiani -

59
00:05:52,185 --> 00:05:53,186
"tuhoon tuomituiksi."

60
00:05:53,186 --> 00:05:59,651
Ystäväni tarjoavat minulle usein
taikasieniä tai LSD:tä.

61
00:05:59,818 --> 00:06:01,611
He sanovat sen -

62
00:06:02,362 --> 00:06:06,241
laajentavan tajuntaa.

63
00:06:16,376 --> 00:06:19,546
Näin kerran hämähäkinseitin,

64
00:06:19,546 --> 00:06:24,009
jossa oli jumissa vesipisaroita,
ja tuijotin sitä niin pitkään,

65
00:06:24,009 --> 00:06:28,096
että myöhästyin töistä tunnin
ja 45 minuuttia.

66
00:06:29,014 --> 00:06:31,891
Pomoni sanoi: "Hannah,
tätä ei voi hyväksyä.

67
00:06:31,891 --> 00:06:34,436
Odotan sinun pystyvän parempaan."

68
00:06:34,561 --> 00:06:36,146
"Neiti Valdez...

69
00:06:38,481 --> 00:06:41,026
Kuka käski sinua sanomaan noin?

70
00:06:41,151 --> 00:06:43,278
Työskentelemme kahvilassa -

71
00:06:43,445 --> 00:06:47,782
West Hollywoodin ylimielisen
eliitin keskellä.

72
00:06:47,782 --> 00:06:51,244
Olen täällä vain yhdestä syystä.

73
00:06:51,411 --> 00:06:55,165
Parantamassa työyhteisön ilmapiiriä.

74
00:06:56,041 --> 00:06:57,959
Olen piristävä huumoripläjäys.

75
00:06:58,168 --> 00:07:00,128
En enempää tai vähempää.

76
00:07:00,587 --> 00:07:03,381
Haluatko minut siis paikalle ajoissa,

77
00:07:03,381 --> 00:07:07,218
vai haluatko, että estän Victoriaa -

78
00:07:07,344 --> 00:07:11,598
murhaamasta asiakkaitamme?"

79
00:07:15,977 --> 00:07:17,854
"Toiseksi -

80
00:07:19,189 --> 00:07:20,440
ja kaikkein tärkeimpänä -

81
00:07:24,986 --> 00:07:30,325
hämähäkinseitti on paljon muutakin,
kuin hämähäkin koti.

82
00:07:30,325 --> 00:07:34,245
Se on luonnon suunnittelema
kuoleman mekanismi,

83
00:07:34,371 --> 00:07:35,997
joka on rakennettu tappamaan.

84
00:07:35,997 --> 00:07:40,126
Mutta mikä olikaan löytänyt
itsensä seitistä?

85
00:07:40,251 --> 00:07:43,380
Elämän eliksiiri, vesi.

86
00:07:45,590 --> 00:07:51,096
Katsoessani ylös näin auringon
paistavan puun lehden lävitse,

87
00:07:51,096 --> 00:07:54,557
joka auringonsäteistä johtuen putosi
kuolleena maahan.

88
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
Maahan, josta puu ei olisi
voinut kasvaa -

89
00:07:56,726 --> 00:08:00,772
ilman sitä samaista aurinkoa,
jonka vuoksi lehti kuoli.

90
00:08:00,772 --> 00:08:03,400
Jos kokeilisin LSD:tä,
en enää ikinä palaisi.

91
00:08:13,284 --> 00:08:18,581
Kuollessani aion lahjoittaa -

92
00:08:18,581 --> 00:08:21,459
kehoni tieteellisiin tutkimuksiin,
jotta he voivat tutkia -

93
00:08:21,459 --> 00:08:23,503
huumeiden vaikutusta aivoihini.

94
00:08:25,171 --> 00:08:27,799
Pääasiassa kuitenkin siksi,

95
00:08:29,009 --> 00:08:31,344
että nekin nörtit ansaitsevat
nähdä täyden kympin -

96
00:08:31,344 --> 00:08:34,597
alasti kerran elämässään, eikö vain?

97
00:08:44,566 --> 00:08:48,778
Poltin niin paljon pilveä,
jotta käyttämäni 40 mg:n -

98
00:08:48,778 --> 00:08:54,617
päivittäinen Adderall-annokseni
olisi vähän kevyempi.

99
00:08:55,160 --> 00:08:57,704
Olen melko innoissani.

100
00:08:57,829 --> 00:09:02,042
Neurologisten poikkeavuuksien
renessanssi on alkanut.

101
00:09:02,417 --> 00:09:05,545
ADHD on nyt muotia!

102
00:09:07,088 --> 00:09:09,549
ADHD-armeija!

103
00:09:10,717 --> 00:09:11,801
Maailman huonoin armeija.

104
00:09:11,801 --> 00:09:14,888
Kaikki laittavat herätyksen illaksi
aamun sijaan.

105
00:09:14,888 --> 00:09:16,890
Kaikki nukkuivat taistelun ohi?

106
00:09:19,142 --> 00:09:20,894
Kersantti huutaa: "Mosat!

107
00:09:23,313 --> 00:09:24,773
Mihin minä jäinkään?"

108
00:09:26,775 --> 00:09:27,859
Tätä mieltä minä olen.

109
00:09:28,818 --> 00:09:33,490
Amfetamiinipohjaisten stimulanttien
liiallinen määrääminen -

110
00:09:33,490 --> 00:09:37,744
kapitalistisen maailman tuottavuuden
lisäämiseksi on saanut ihmiset -

111
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
luulemaan, että kaikilla on ADHD,

112
00:09:39,954 --> 00:09:42,374
kun todellisuudessa ihmiset vain
vihaavat töitään,

113
00:09:42,499 --> 00:09:45,168
ja tarvitsevat huumeita selvitäkseen
niistä.

114
00:09:45,335 --> 00:09:48,171
Ja sitten...

115
00:09:51,049 --> 00:09:56,554
Jos sinulla on keskittymishäiriö,
koko lähipiirisi -

116
00:09:57,180 --> 00:10:01,017
suosittelee sinulle -

117
00:10:02,185 --> 00:10:03,645
meditointia.

118
00:10:06,690 --> 00:10:10,944
Jotta voisit saada ajatuksesi
hallintaan.

119
00:10:10,944 --> 00:10:14,531
Mutta ADHD:ni takia -

120
00:10:15,990 --> 00:10:19,327
kun yritän meditoida,

121
00:10:19,953 --> 00:10:25,083
aivojeni sisällä kuulostaa tältä.

122
00:11:41,034 --> 00:11:42,202
En siis harrasta sitä.

123
00:11:48,333 --> 00:11:52,504
Viime viikolla, 15 vuoden
terapian jälkeen,

124
00:11:52,504 --> 00:11:56,174
terapeuttini suositteli minua
kokeilemaan hypnoosia.

125
00:12:03,556 --> 00:12:05,600
Tuo ei oikein uponnut teihin.

126
00:12:05,725 --> 00:12:06,851
Ei hätää.

127
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
Kaikki hyvin.

128
00:12:08,978 --> 00:12:10,271
Minäpäs otan -

129
00:12:12,065 --> 00:12:13,692
ja muotoilen sen uusiksi.

130
00:12:14,359 --> 00:12:15,819
Minulla on valtuudet siihen.

131
00:12:17,404 --> 00:12:18,905
No niin, elikkäs.

132
00:12:21,074 --> 00:12:22,826
Viime viikolla...

133
00:12:25,412 --> 00:12:31,960
15 vuoden -

134
00:12:32,127 --> 00:12:36,840
lääkärikäyntien jälkeen,

135
00:12:38,299 --> 00:12:42,429
hän ehdotti, että menen tapaamaan -

136
00:12:42,429 --> 00:12:44,347
taikuria!

137
00:12:52,939 --> 00:12:56,276
Jotta hän voisi taikoa minut kuntoon.

138
00:12:58,111 --> 00:12:59,320
Tehdään yksi asia selväksi.

139
00:12:59,320 --> 00:13:04,534
Hypnotisoinnista ei pitäisi joutua
maksamaan rahaa.

140
00:13:04,534 --> 00:13:07,620
Se tulisi maksaa oudolla
palveluksella.

141
00:13:08,872 --> 00:13:12,125
Yrittäessäni maksaa käyntiäni
hypnotisoijan pitäisi sanoa:

142
00:13:12,250 --> 00:13:18,381
"Lapsoseni, en halaja rahaa.

143
00:13:19,132 --> 00:13:23,595
Kanna possu vuorenrinteen huipulle
ja anna sen juoda -

144
00:13:23,595 --> 00:13:27,057
iltaisin auringon laskiessa
sen lähteestä,

145
00:13:27,057 --> 00:13:29,851
kunnes taivaalla loistaa täysikuu.

146
00:13:37,859 --> 00:13:40,028
Tai laita Mobilepay. Vuosi on ollut
melko rankka.

147
00:13:40,028 --> 00:13:41,654
Kysyessäni hänen tunnuksiaan -

148
00:13:41,654 --> 00:13:43,114
hän vastaa: "Se löytyy nimelläni."

149
00:13:43,114 --> 00:13:45,200
Kysyn nimeä, ja hän vastaa:
"Se on..."

150
00:13:54,167 --> 00:13:55,543
Olemme puhuneet tarpeeksi minusta.

151
00:13:56,586 --> 00:13:58,296
Puhutaan vuorostaan teistä.

152
00:14:00,799 --> 00:14:05,053
Taputtakaa, jos pidätte -

153
00:14:05,053 --> 00:14:09,641
itseänne aidosti hyvänä ihmisenä.

154
00:14:22,904 --> 00:14:24,447
Määrä vaikuttaa hieman suurelta.

155
00:14:27,117 --> 00:14:29,035
Minä olen taputtamatta jättäneiden
puolella.

156
00:14:29,619 --> 00:14:34,165
Tiedän, että en ole hyvä ihminen.

157
00:14:34,165 --> 00:14:36,876
Olen paperilla hyvä ihminen.

158
00:14:36,876 --> 00:14:38,044
Esimerkiksi...

159
00:14:38,169 --> 00:14:43,091
Olen vegaani ja ajan Priuksella.
Äänestin Bernie Sandersia.

160
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
Kolmesti.

161
00:14:44,718 --> 00:14:50,223
En tehnyt niin kuitenkaan
hyvästä tahdosta.

162
00:14:50,223 --> 00:14:54,185
Luuletteko minun olevan vegaani,
koska välitän -

163
00:14:54,185 --> 00:14:58,148
syyttömien ja avuttomien
eläinten elämistä?

164
00:14:58,148 --> 00:14:59,232
Ei pidä paikkaansa.

165
00:14:59,858 --> 00:15:03,653
Olen vegaani, koska halusin
vähentää -

166
00:15:03,778 --> 00:15:06,865
syöpäriskiäni,

167
00:15:06,865 --> 00:15:10,326
mutta en halunnut lopettaa
maalin imppaamista.

168
00:15:13,496 --> 00:15:17,667
Luuletteko minun ajavan Priuksella,
koska välitän ympäristöstä?

169
00:15:17,792 --> 00:15:22,005
Tankillinen maksaa vain 45 dollaria!

170
00:15:22,547 --> 00:15:23,798
Raha ratkaisee!

171
00:15:26,092 --> 00:15:28,970
Luuletteko, että äänestin Bernietä,
koska hän on ollut oikealla -

172
00:15:28,970 --> 00:15:31,639
asialla koko poliittisen uransa,

173
00:15:31,639 --> 00:15:33,808
ja uskon hänen presidenttiytensä
auttavan -

174
00:15:33,808 --> 00:15:35,935
apua tarvitsevia amerikkalaisia -

175
00:15:35,935 --> 00:15:40,523
rikkaimpien ihmisten ja suurten
yhtiöiden kustannuksella? Ei!

176
00:15:41,524 --> 00:15:45,403
Äänestin häntä, koska hänellä on
paras kroppa.

177
00:15:51,326 --> 00:15:54,037
Rakastan sitä höpsöä.

178
00:15:55,163 --> 00:15:57,999
Hän lähettää minulle sähköposteja.
Liityin postituslistalle,

179
00:15:57,999 --> 00:16:02,545
ja viestien aihekentät ovat
käsittämättömiä.

180
00:16:03,672 --> 00:16:06,716
Viime viikolla Bernie lähetti minulle
sähköpostin, jonka aiheena oli:

181
00:16:06,716 --> 00:16:08,802
"Hannah, ei hyvältä näytä!"

182
00:16:08,802 --> 00:16:10,053
Mietin mielessäni:

183
00:16:10,345 --> 00:16:12,180
"Tiedetään, tiedetään."

184
00:16:17,811 --> 00:16:20,605
Vuonna 1949 mies nimeltään
Alfred Steferud -

185
00:16:20,605 --> 00:16:23,733
kirjoitti USDA:n maatalousjulkaisuun
artikkelin.

186
00:16:23,733 --> 00:16:28,530
Siinä hän suositteli kaavoittajia
istuttamaan pelkästään -

187
00:16:28,530 --> 00:16:30,907
miespuolisia puita,

188
00:16:31,032 --> 00:16:33,243
koska hänen mukaansa
naispuoliset puut -

189
00:16:33,243 --> 00:16:38,498
sotkevat kadut hankalilla siemenillä
sekä hedelmillä.

190
00:16:39,541 --> 00:16:43,378
Sen ajan Amerikassa tietysti
ajateltiin:

191
00:16:43,503 --> 00:16:47,090
"Hyi! Emme halua narttupuiden -

192
00:16:48,466 --> 00:16:52,303
kuukautisia jalkakäytävillemme!

193
00:16:54,556 --> 00:16:56,141
Ällöä!"

194
00:16:59,769 --> 00:17:00,937
Ja se oli sillä selvä.

195
00:17:01,521 --> 00:17:05,275
Uskokaa tai älkää, vuonna 1949
koko maassa -

196
00:17:05,275 --> 00:17:08,319
istutettiin lähes pelkästään
miespuolisia puita.

197
00:17:08,445 --> 00:17:10,697
Kausiallergioista kärsivien määrä -

198
00:17:10,697 --> 00:17:12,782
oli tuolloin 15 miljoonaa.

199
00:17:12,782 --> 00:17:17,120
Nykyisin samainen luku
on yli 230 miljoonaa.

200
00:17:17,287 --> 00:17:20,832
Kenenkään allergiat eivät ole
pahempia kuin -

201
00:17:22,584 --> 00:17:23,626
minun.

202
00:17:23,626 --> 00:17:28,673
Olen allerginen gluteenille, pölylle,
siitepölylle, maidolle, eläimille,

203
00:17:28,798 --> 00:17:32,177
höyhenille, ruoholle, hedelmille,
varjoaineelle, amoksisilliinille,

204
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
kiville, väriaineelle numero 40 -

205
00:17:33,720 --> 00:17:37,057
sekä exäni mukaan myös
miehen kosketukselle.

206
00:17:37,057 --> 00:17:38,141
Ja...

207
00:17:48,026 --> 00:17:52,530
Me kaikki tiedämme puiden puhdistavan
ilmasta myrkkykemikaaleja -

208
00:17:52,530 --> 00:17:56,618
lehtiensä avulla, joista ne sitten
vapauttavat puhdasta ilmaa.

209
00:17:56,785 --> 00:17:59,913
Olen kerännyt teidät tänne
keskustelemaan siitä,

210
00:18:02,123 --> 00:18:08,171
mihin ne ilmasta kerätyt kemikaalit
oikein päätyvät.

211
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
Noh,

212
00:18:12,008 --> 00:18:16,012
jos olisimme istuttaneet tyttöpuita,

213
00:18:16,638 --> 00:18:20,433
jotka eivät tuota siitepölyä -

214
00:18:21,476 --> 00:18:22,477
lainkaan...

215
00:18:24,354 --> 00:18:25,855
Ja yleisö hiljenee.

216
00:18:25,855 --> 00:18:26,940
Niin!

217
00:18:27,148 --> 00:18:29,693
...kemikaalit olisivat tuolloin
siirtyneet puiden siemeniin,

218
00:18:29,693 --> 00:18:32,654
jotka sitten putoavat puusta
ja pyörivät kaivoon.

219
00:18:32,654 --> 00:18:35,824
Mutta koska meidän oli
pakko istuttaa -

220
00:18:36,074 --> 00:18:39,703
niitä perhanan miespuolisia puita,

221
00:18:40,662 --> 00:18:43,373
mihin luulette kemikaalien -

222
00:18:43,373 --> 00:18:47,460
nyt päätyvän.

223
00:18:50,296 --> 00:18:51,381
Siitepölyyn tietysti.

224
00:18:58,805 --> 00:19:04,227
Siinä teille toksista
maskuliinisuutta.

225
00:19:07,230 --> 00:19:12,986
Hengitätte pyykinpesutablettia aina,
kun poistutte kotoa.

226
00:19:13,737 --> 00:19:19,826
Minä en yleensä tuo esiin ongelmaa
ilman, että ehdottaisin ratkaisua.

227
00:19:20,994 --> 00:19:23,621
Ratkaisu on tässä tapauksessa
melko selvä.

228
00:19:28,043 --> 00:19:29,294
Hyvää yötä! Kunhan vitsailin.

229
00:19:36,134 --> 00:19:37,719
Ne puut täytyy tappaa.

230
00:19:37,719 --> 00:19:43,683
Enkä tarkoita luonnossa olevia puita.

231
00:19:43,808 --> 00:19:44,976
En puhu niistä.

232
00:19:44,976 --> 00:19:48,563
Ne toimivat niin järjestelmällisesti,
ettei minulla ole siihen aikaa.

233
00:19:48,688 --> 00:19:51,441
"Voisitko kertoa niistä, Hannah?"
No okei!

234
00:19:53,443 --> 00:19:57,405
Luonnonpuut elävät periaatteessa
kasvitieteellisessä kommunismissa.

235
00:19:57,405 --> 00:19:59,657
Ne jakavat ravinteita juuriensa
kautta -

236
00:19:59,657 --> 00:20:01,659
riippuen siitä, mitä mikäkin
puu tarvitsee.

237
00:20:01,785 --> 00:20:04,579
Täällä olevat puut varoittavat
kaukana olevia puita -

238
00:20:04,579 --> 00:20:06,581
vaaroista, jotta ne voivat erittää -

239
00:20:06,581 --> 00:20:08,875
ainetta, joka saa niiden rungon
maistumaan pahalle.

240
00:20:08,875 --> 00:20:10,502
Kyllä, ne lähettävät viestejä.

241
00:20:10,835 --> 00:20:12,003
Maanalaisia viestejä.

242
00:20:12,170 --> 00:20:14,005
Puut kommunikoivat kielillä.

243
00:20:14,172 --> 00:20:16,800
Ja te pystytte nukkumaan öisin?

244
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Minä en!

245
00:20:22,013 --> 00:20:25,475
Luonnonpuilla on monimutkaisia
yhteisöjä, jotka pohjautuvat -

246
00:20:25,475 --> 00:20:29,020
naispuolisten äitipuiden voimaan.
Meidän täytyy suojella niitä.

247
00:20:29,145 --> 00:20:31,898
Sitten nämä kaupunkien mulkut...

248
00:20:33,274 --> 00:20:37,862
Mistä ne edes voivat keskustella?

249
00:20:37,987 --> 00:20:39,447
Ne ovat kaikki miehiä.

250
00:20:40,824 --> 00:20:44,452
Se varmaan kuulostaa Joe Roganin
podcastin jaksolta.

251
00:20:44,869 --> 00:20:45,912
Tapetaan ne!

252
00:20:54,754 --> 00:20:57,632
Mehiläisetkin tekevät ylitöitä!

253
00:20:57,841 --> 00:21:02,137
Näin mehiläisen pölyttämässä kukkaa
kello 23.45.

254
00:21:02,137 --> 00:21:04,848
Sanoin sille: "Lopeta jo,
teet liikaa töitä."

255
00:21:05,724 --> 00:21:08,226
Mehiläiset ovat säälittäviä.

256
00:21:08,226 --> 00:21:10,186
"Pakko tehdä töitä, kuningatar
tarvitsee minua."

257
00:21:10,186 --> 00:21:12,355
Ei hän ajattele sinua!

258
00:21:14,107 --> 00:21:15,734
Pelastakaa mehiläiset?

259
00:21:16,026 --> 00:21:21,114
Joo, moniavioiselta tyrannilta.

260
00:21:41,384 --> 00:21:42,635
Tämä jatkuu vielä vartin.

261
00:21:47,265 --> 00:21:50,101
Oikeasti mehiläiset kyllä
pitää pelastaa.

262
00:21:50,310 --> 00:21:51,394
Ilman mehiläisiä -

263
00:21:53,980 --> 00:21:55,690
ei ole viljelyksiä.

264
00:21:57,108 --> 00:21:58,443
Ilman viljelyksiä -

265
00:22:00,653 --> 00:22:02,864
ei ole ruokaa.

266
00:22:04,366 --> 00:22:05,784
Ilman ruokaa -

267
00:22:05,909 --> 00:22:06,993
oltaisiin kaikki hoikkia!

268
00:22:06,993 --> 00:22:13,708
Ei!

269
00:22:15,377 --> 00:22:17,837
Ne pitää pelastaa.

270
00:22:19,464 --> 00:22:22,008
Mehiläiset kuolevat.

271
00:22:22,133 --> 00:22:24,803
Ilmastonmuutos on suurin syy siihen.

272
00:22:24,803 --> 00:22:28,306
Se on ikävä totuus.

273
00:22:29,307 --> 00:22:30,517
Ilmastonmuutos on jo täällä.

274
00:22:32,060 --> 00:22:33,228
Se ei ole tapahtumassa pian.

275
00:22:33,770 --> 00:22:34,854
Se tapahtuu nyt.

276
00:22:36,856 --> 00:22:38,066
Tänään.

277
00:22:39,943 --> 00:22:41,111
Kaiken on mentävä.

278
00:22:43,279 --> 00:22:44,656
Ihmiskunta on...

279
00:22:46,533 --> 00:22:47,951
Tätä huonetta lukuun ottamatta.

280
00:22:56,334 --> 00:22:58,503
Ihmiskunta on toksinen -

281
00:23:00,130 --> 00:23:01,381
ja hyväksikäyttävä -

282
00:23:02,966 --> 00:23:04,384
aviomies.

283
00:23:05,510 --> 00:23:11,516
Ilmastonmuutos on vain Maa -

284
00:23:14,686 --> 00:23:19,357
ymmärtämässä oman arvonsa -

285
00:23:22,193 --> 00:23:24,237
ja laittamassa eroa vireille.

286
00:23:24,946 --> 00:23:27,490
Haluatteko tietää, mitä mieltä olen?

287
00:23:27,490 --> 00:23:30,702
Kivat hänelle.

288
00:23:31,494 --> 00:23:34,831
Voin kuvitella Maan -

289
00:23:34,956 --> 00:23:38,877
asuinkerrostalon 11. kerrokseen
New Yorkissa -

290
00:23:38,877 --> 00:23:43,173
heittelemään ihmiskunnan tavaroita
ikkunasta -

291
00:23:43,173 --> 00:23:47,385
kadulle, kuten Marisa Tomei teki
<i>My Cousin Vinnyssä.</i>

292
00:23:49,596 --> 00:23:53,600
Samalla huutaen:
"Käytin tähän 4,5 miljardia vuotta!

293
00:23:54,684 --> 00:23:57,187
Mitä varten? Jotta sinä saat
saastuttaa minua -

294
00:23:57,187 --> 00:24:00,940
ilman suojausta, jonka jälkeen
siirryt seuraavaan?

295
00:24:03,068 --> 00:24:05,820
Anna mennä!

296
00:24:06,029 --> 00:24:07,197
Haluatko mennä Marsiin?

297
00:24:07,322 --> 00:24:08,406
Mene Marsiin!

298
00:24:09,157 --> 00:24:12,160
Haistakoon se ämmä pitkät!

299
00:24:13,078 --> 00:24:16,081
Hän ei ole minkään arvoinen!

300
00:24:16,206 --> 00:24:18,625
Hän ei ole puoliakaan minusta!

301
00:24:18,750 --> 00:24:20,335
Hänellä ei ole edes vettä!

302
00:24:20,335 --> 00:24:27,217
Minusta 71 % on vettä, ja se luku
vain kasvaa, kiitos sinun!

303
00:24:51,324 --> 00:24:52,325
Teen sinulle ruokaa.

304
00:24:54,119 --> 00:24:55,412
Siivoan jälkesi.

305
00:24:56,162 --> 00:24:57,747
Tuon katon pääsi päälle.

306
00:24:57,956 --> 00:24:59,165
Mitä saan kiitoksena?

307
00:24:59,165 --> 00:25:00,250
Noh?

308
00:25:01,418 --> 00:25:05,839
Pari entistä vankia siivoaa rantoja
lauantaisin kello 11-15?

309
00:25:06,131 --> 00:25:07,298
Haista vittu!"

310
00:25:08,216 --> 00:25:09,884
Ei hätää, olen taas täällä.

311
00:25:12,554 --> 00:25:13,596
Tuo...

312
00:25:21,855 --> 00:25:23,231
Tuo oli Maa.

313
00:25:25,191 --> 00:25:27,944
Tämä taas -

314
00:25:29,988 --> 00:25:31,072
on Aurinko.

315
00:25:32,282 --> 00:25:33,408
Tuo oli Maa.

316
00:25:34,492 --> 00:25:37,704
Tämä on Aurinko. Sitten mennään.

317
00:25:44,419 --> 00:25:45,962
"Älkää katso minua!"

318
00:25:46,880 --> 00:25:48,757
Tuo oli siis Aurinko.

319
00:25:49,799 --> 00:25:51,009
Ja -

320
00:25:53,511 --> 00:25:54,804
tämä -

321
00:25:57,974 --> 00:25:59,351
on Kuu.

322
00:26:22,499 --> 00:26:24,918
"Hei.

323
00:26:27,045 --> 00:26:31,091
Huomasitko minut juuri?

324
00:26:33,301 --> 00:26:35,679
Olen katsellut sinua.

325
00:26:37,722 --> 00:26:40,517
Olen ollut täällä kello 15 lähtien.

326
00:26:45,355 --> 00:26:46,481
Kerro minulle.

327
00:26:48,608 --> 00:26:53,446
Miltä tuntuu nauttia
Auringon lämmöstä?

328
00:26:59,619 --> 00:27:01,454
Minulla on niin kylmä.

329
00:27:08,044 --> 00:27:10,630
Vuotakaa verta! Vuotakaa!"

330
00:27:11,339 --> 00:27:13,258
Sellaisen kuvan hänestä saan.

331
00:27:20,807 --> 00:27:23,935
Tuo muistutti minua jostain täysin
asiaan liittymättömästä.

332
00:27:27,188 --> 00:27:31,693
Haluaisin jakaa teille tukahdutetun,
mutta juuri mieleeni tulleen muiston.

333
00:27:34,279 --> 00:27:37,991
Oli vuosi 2009. Päiväni alkoi
kuten aina.

334
00:27:37,991 --> 00:27:39,409
Olin 15-vuotias.

335
00:27:39,534 --> 00:27:41,244
Heräsin järkyttävään migreeniin.

336
00:27:41,244 --> 00:27:44,456
Otin Adderallini kahvin kanssa
lievittääkseni sitä.

337
00:27:44,456 --> 00:27:48,710
Ajoin kouluun, jossa polttelin pilveä
parkkipaikalla -

338
00:27:48,710 --> 00:27:52,839
Legend Waters -nimisen kundin kanssa.

339
00:27:56,593 --> 00:28:02,682
Heräsin todellisuuteen iltapäivän
englannin tunnilla.

340
00:28:06,144 --> 00:28:07,354
Kunnes yhtäkkiä -

341
00:28:09,731 --> 00:28:13,234
tunsin, kuinka minun pulpettini -

342
00:28:13,234 --> 00:28:18,323
tuolin kuoppa täyttyi äärimmilleen -

343
00:28:19,991 --> 00:28:22,077
mysteerinesteestä.

344
00:28:23,036 --> 00:28:25,038
Kävin mielessäni läpi listaa,
mitä se voisi olla.

345
00:28:25,038 --> 00:28:26,289
Numero yksi,

346
00:28:27,457 --> 00:28:28,458
numero yksi.

347
00:28:30,043 --> 00:28:31,544
Ei, se ei voinut olla se.

348
00:28:31,544 --> 00:28:33,672
Olisin huomannut hädän.

349
00:28:33,838 --> 00:28:37,550
Sen lisäksi ainoa kehoni
tuottama neste oli -

350
00:28:37,550 --> 00:28:39,928
tähän hetkeen saakka ollut -

351
00:28:40,428 --> 00:28:41,471
kyyneleet.

352
00:28:41,471 --> 00:28:45,350
Adderall-annokseni oli niin suuri,

353
00:28:45,350 --> 00:28:48,395
että sen kaltainen tunteenpurkaus
ei ollut mahdollinen -

354
00:28:48,395 --> 00:28:49,604
sillä hetkellä.

355
00:28:51,398 --> 00:28:55,610
Katsoin alas, ja näin -

356
00:28:57,779 --> 00:28:58,780
verta.

357
00:29:03,535 --> 00:29:04,786
"Herranjestas,

358
00:29:06,830 --> 00:29:08,790
tämä voi tarkoittaa vain yhtä asiaa.

359
00:29:12,836 --> 00:29:14,713
Maksani antaa periksi."

360
00:29:15,213 --> 00:29:17,257
Luulin, että maksani on pettämässä,

361
00:29:17,257 --> 00:29:21,011
koska katsoin siihen aikaan
<i>House-</i> sairaalasarjaa.

362
00:29:21,720 --> 00:29:26,016
Siinä maksan pettäminen
oli aina syy tällaiseen.

363
00:29:28,518 --> 00:29:30,562
Tämä ei kuitenkaan johtunut siitä.

364
00:29:31,312 --> 00:29:34,983
Olin yksin huoneessa täynnä ihmisiä.

365
00:29:35,400 --> 00:29:38,486
En voinut käyttää matkapuhelintani -

366
00:29:38,486 --> 00:29:43,074
ja laittaa viestiä ystävälleni,
koska en omistanut sellaista.

367
00:29:43,074 --> 00:29:45,076
Eikä minulla ollut ystäviäkään.

368
00:29:46,202 --> 00:29:47,787
Istuskelin vain -

369
00:29:48,455 --> 00:29:52,417
omassa verilammikossani -

370
00:29:52,917 --> 00:29:57,630
täysin liikkumatta. En päästänyt
pihaustakaan -

371
00:29:57,797 --> 00:30:03,553
ennen kuin tunnin ja 45 minuutin
kuluttua oli turvallista.

372
00:30:04,054 --> 00:30:05,305
Kello soi.

373
00:30:05,430 --> 00:30:09,768
Rva Deaver sanoi: "Älkää kiirehtikö,
tunti ei lopu kellon soidessa.

374
00:30:09,893 --> 00:30:12,979
Tunti loppuu, kun minä niin sanon."

375
00:30:13,438 --> 00:30:15,440
Mikä mulkku.

376
00:30:17,484 --> 00:30:18,693
Mitä?

377
00:30:19,778 --> 00:30:21,112
Kello soi.

378
00:30:28,912 --> 00:30:30,580
Lopulta hän päästi meidät.

379
00:30:30,914 --> 00:30:34,042
Kaikki oppilaat ryntäsivät ulos,
lukuun ottamatta yhtä,

380
00:30:34,042 --> 00:30:35,960
joka jäi kysymään opettajalta
kysymystä.

381
00:30:35,960 --> 00:30:39,130
Hän lähestyi opettajan pöytää
estäen näköyhteyden minuun.

382
00:30:39,255 --> 00:30:40,507
Se oli tilaisuuteni.

383
00:30:40,632 --> 00:30:43,843
Liukenin paikalta kuin voi
kuumalla paahtoleivällä.

384
00:30:44,386 --> 00:30:49,391
Pakenin kuin 50-kiloinen teinityttö,

385
00:30:49,391 --> 00:30:51,101
joka on yltä päältä veressä.

386
00:30:53,937 --> 00:30:56,481
Minulla oli kuitenkin ongelma.

387
00:30:56,606 --> 00:31:00,485
Olin ihmisten ilmoilla peloissani ja
alasti kuin juuri kuoriutunut -

388
00:31:00,610 --> 00:31:04,572
iguaani rannalla, jossa käärmeet
tukkivat ainoan tien vapauteen.

389
00:31:04,572 --> 00:31:08,576
Olin haavoittuva sekä
vielä kerran, yksin.

390
00:31:08,702 --> 00:31:09,786
Kunnes -

391
00:31:10,954 --> 00:31:13,206
Rod Shayan lähestyi minua.

392
00:31:13,581 --> 00:31:15,291
Hän sanoi: "Moi, mitäs sinä?"

393
00:31:15,417 --> 00:31:16,876
"Ei tässä, mitä itse?"

394
00:31:16,876 --> 00:31:18,253
Hän sanoi: "Mitä piilottelet?"

395
00:31:18,253 --> 00:31:19,629
"Mitä itse?"

396
00:31:28,054 --> 00:31:32,434
Hän käänsi minut ympäri
ja näki kaiken.

397
00:31:33,476 --> 00:31:34,561
Hän alkoi nauraa.

398
00:31:34,561 --> 00:31:37,605
Aloin itkeä ja nauraa.

399
00:31:38,690 --> 00:31:40,900
"Sinun täytyy auttaa minua."

400
00:31:42,152 --> 00:31:43,445
Hän lopetti nauramisen.

401
00:31:44,195 --> 00:31:45,447
Otti hupparinsa pois,

402
00:31:45,822 --> 00:31:47,115
ja kääri sen vyötärölleni.

403
00:31:47,991 --> 00:31:51,536
Hän vei minut rehtorin toimistoon
ja auttoi soittamaan äidilleni.

404
00:31:52,412 --> 00:31:55,081
Äidin kurvatessa pihaan hän saattoi
minut autoon.

405
00:31:55,623 --> 00:31:57,125
Juuri kun olimme lähdössä,

406
00:31:57,125 --> 00:32:01,004
Rod kumartui ikkunalleni
ja teki näin.

407
00:32:10,555 --> 00:32:11,639
Avasin ikkunan.

408
00:32:15,435 --> 00:32:16,603
Kunhan vitsailen.

409
00:32:22,901 --> 00:32:25,403
Hän sanoi: "Älä huoli, minulla on
neljä siskoa.

410
00:32:25,403 --> 00:32:26,946
Kannattaa ostaa paljon suklaata.

411
00:32:26,946 --> 00:32:28,031
Nähdään huomenna!"

412
00:32:28,156 --> 00:32:30,492
Sitten hän taputti auton perää?

413
00:32:31,743 --> 00:32:35,121
Aivan kuin olisimme rahtikontti
täynnä tavaraa?

414
00:32:42,295 --> 00:32:43,588
Kerran kuukaudessa,

415
00:32:45,590 --> 00:32:48,134
satunnaiseen -

416
00:32:50,095 --> 00:32:51,805
ja aina eri aikaan,

417
00:32:54,057 --> 00:32:57,143
tunnen piston kohdussani,

418
00:32:57,143 --> 00:32:59,979
katson kuuta syvälle silmiin,

419
00:33:00,105 --> 00:33:03,692
karistan ihmisen ihoni -

420
00:33:03,817 --> 00:33:05,985
ja muutun pedoksi.

421
00:33:06,403 --> 00:33:08,822
Ovatko naiset samaa mieltä?

422
00:33:13,576 --> 00:33:15,245
Se on nykypäivänä ihan juttu,

423
00:33:15,245 --> 00:33:18,373
että elokuvissa ja sarjoissa,
kun nainen käyttäytyy hullusti,

424
00:33:18,373 --> 00:33:20,291
mies kysyy:
"Onko se aika kuukaudesta?"

425
00:33:20,417 --> 00:33:22,752
Sitten nainen potkaisee miehen
ikkunan läpi.

426
00:33:23,670 --> 00:33:24,713
Se on hänen oikeutensa.

427
00:33:26,923 --> 00:33:28,258
Omasta puolesta voin sanoa,

428
00:33:29,634 --> 00:33:30,844
että aina -

429
00:33:32,887 --> 00:33:34,305
kerran kuussa -

430
00:33:35,890 --> 00:33:37,475
olen lähellä -

431
00:33:38,143 --> 00:33:40,437
salamurhata kansanedustajan -

432
00:33:42,147 --> 00:33:44,399
murha-itsemurha-tyyliin.

433
00:33:45,442 --> 00:33:48,528
Sitten joku elämässäni -

434
00:33:49,571 --> 00:33:52,574
tulee hyvää hyvyyttään sanomaan:

435
00:33:52,574 --> 00:33:54,242
"Hei Hannah,

436
00:33:57,662 --> 00:33:58,830
miten sinä voit?

437
00:34:00,248 --> 00:34:01,249
Todellakin.

438
00:34:01,249 --> 00:34:03,710
Olemme olleet hieman huolissamme.

439
00:34:03,710 --> 00:34:05,670
Olemme puhuneet sinusta.

440
00:34:06,004 --> 00:34:08,465
Halusimme vain tietää, miten voit.
Mitä kuuluu?

441
00:34:08,465 --> 00:34:11,551
Olemme kuunnelleet...

442
00:34:11,551 --> 00:34:14,179
Osa vitseistäsi vain on -

443
00:34:14,179 --> 00:34:17,015
melko pelottavia.

444
00:34:17,140 --> 00:34:19,934
Joten olimme vähän... Tämä on
dialogi, eikö vain?

445
00:34:20,769 --> 00:34:23,188
Haluamme kuulla kuulumisiasi,

446
00:34:24,439 --> 00:34:27,984
mutta onko mitenkään mahdollista...
Tiedän siis,

447
00:34:27,984 --> 00:34:30,987
että on olemassa kierto -

448
00:34:30,987 --> 00:34:33,990
jossa on useita eri vaiheita.

449
00:34:33,990 --> 00:34:36,659
Ja se on siis sellainen...
Haluaisin olla väärässä.

450
00:34:36,785 --> 00:34:38,912
Ymmärrätkö, mitä ajan takaa?
Haluaisin kyllä.

451
00:34:39,412 --> 00:34:41,539
Toivoisin... Hei!

452
00:34:41,539 --> 00:34:43,458
Haluaisin vain selvyyden siihen,

453
00:34:43,708 --> 00:34:47,212
että onko sinulla -

454
00:34:48,672 --> 00:34:50,548
kuukautiset?"

455
00:34:50,757 --> 00:34:54,386
Ja koko tämän ajan olen
kuin villieläin.

456
00:34:54,511 --> 00:34:55,512
Olen kuin -

457
00:34:59,474 --> 00:35:03,103
Benedict Cumberbatch tekemässä
liikkeenkaappauksia <i>Hobittiin.</i>

458
00:35:15,156 --> 00:35:17,200
He kysyvät: "Onko sinulla menkat?"
Ja vastaan:

459
00:35:33,216 --> 00:35:35,552
"Tiedätkö mitä, saattaa muuten olla.
Kiitos.

460
00:35:35,552 --> 00:35:38,430
Se oli lähellä, kiitos avusta.

461
00:35:39,472 --> 00:35:40,473
Sinä -

462
00:35:41,891 --> 00:35:44,394
tarjosit auttavan käden
viime hetkellä.

463
00:35:46,271 --> 00:35:51,026
Meinasin tehdä jotain ikävää,
joten kiitos siitä."

464
00:35:51,026 --> 00:35:53,153
Ja nyt kun pääsimme kysymyksiin.

465
00:35:53,153 --> 00:35:54,904
Tämä on varmasti dialogi.

466
00:35:54,904 --> 00:36:01,870
"Satutko tietämään, voiko lähetettyä
pakettia mitenkään pysäyttää?"

467
00:36:05,623 --> 00:36:09,502
"Mitä sanoit?"
"Washingtoniin. Sano, kun tiedät."

468
00:36:15,884 --> 00:36:20,055
En haluaisi kehuskella, mutta ihmiset
tulevat keikan jälkeen juttelemaan.

469
00:36:21,097 --> 00:36:22,724
He sanovat aina saman asian.

470
00:36:26,603 --> 00:36:28,355
He sanovat: "Hannah,

471
00:36:31,524 --> 00:36:33,068
miksi paiskit hommia niin kovaa?"

472
00:36:34,527 --> 00:36:39,741
He sanovat myös: "Vaikuttaa siltä,
ettet koskaan lopeta työntekoa."

473
00:36:44,245 --> 00:36:45,330
"Yksinkertaista.

474
00:36:46,790 --> 00:36:47,916
Siihen on syy."

475
00:36:49,000 --> 00:36:50,085
Se on seuraavanlainen.

476
00:36:53,171 --> 00:36:57,717
Olin 9-14-vuotiaana kilpacheerleader
tähdistöjoukkueessa.

477
00:36:57,717 --> 00:36:58,843
Taputtakaa.

478
00:37:05,725 --> 00:37:08,645
Toivottavasti on sanomattakin selvää,

479
00:37:08,812 --> 00:37:12,107
että kunnioitan jokaista henkilöä
tässä yleisössä.

480
00:37:12,649 --> 00:37:15,568
Kunnioitan El Rey -teatterin ystäviä.

481
00:37:15,860 --> 00:37:19,698
Kunnioitan planeettamme parhaimman
kaupungin -

482
00:37:19,698 --> 00:37:22,826
eli Los Angelesin asukkaita.

483
00:37:28,957 --> 00:37:30,792
Uskokaa kuitenkin tämä.

484
00:37:34,295 --> 00:37:38,091
Yksikään teistä runkuista -

485
00:37:38,091 --> 00:37:41,886
ei kestäisi puolta päivää
cheerleading-treeneissä.

486
00:37:42,012 --> 00:37:43,346
Ymmärrättekö?

487
00:37:43,888 --> 00:37:47,225
Jos fyysinen osuus ei rikkonut teitä,

488
00:37:47,225 --> 00:37:50,854
psykologinen sodankäynti tekee sen
varmasti.

489
00:37:50,979 --> 00:37:52,689
En usko, että ymmärrätte.

490
00:37:52,689 --> 00:37:54,441
Minulla oli Suzanne-niminen
joukkuekaveri.

491
00:37:54,566 --> 00:37:57,277
Hän putosi pyramidista
kilpailun aikana,

492
00:37:57,277 --> 00:37:58,945
ja lavalta poistuessaan -

493
00:37:58,945 --> 00:38:03,158
hän oli niin vihainen, että hän
käveli betoniseinälle -

494
00:38:03,408 --> 00:38:05,618
ja potkaisi sitä niin,
että hänen jalkansa murtui.

495
00:38:06,202 --> 00:38:08,079
Arvatkaa, missä hän
työskentelee nykyisin.

496
00:38:08,079 --> 00:38:09,539
Pentagonissa.

497
00:38:11,750 --> 00:38:15,420
Arvatkaa, kuka maksaa tuon kilpailun
pisteiden menetyksestä.

498
00:38:15,545 --> 00:38:17,005
Varmaankin Libya.

499
00:38:21,217 --> 00:38:25,347
Samassa kilpailussa toinen tyttö
horjahti kesken tempun.

500
00:38:25,347 --> 00:38:26,556
Taas lähti pisteitä.

501
00:38:27,098 --> 00:38:30,018
Hän katsoi valmentajaamme silmiin -

502
00:38:30,018 --> 00:38:32,687
ja alkoi pissaamaan -

503
00:38:33,229 --> 00:38:34,773
ilmassa,

504
00:38:36,024 --> 00:38:37,484
koska pelkäsi.

505
00:38:39,944 --> 00:38:43,490
Oletteko sitä mieltä, että
cheerleading ei ole urheilulaji?

506
00:38:44,824 --> 00:38:45,825
Olette oikeassa.

507
00:38:46,576 --> 00:38:47,786
Ei olekaan.

508
00:38:47,994 --> 00:38:50,997
Se on Yhdysvaltojen armeijan
alaosasto.

509
00:38:52,791 --> 00:38:54,793
Luuletteko, että haluan tehdä tätä?

510
00:38:55,085 --> 00:38:58,171
Luuletteko, että haluan tehdä
stand up -komiikkaa?

511
00:38:58,171 --> 00:38:59,923
Tämä on säälittävää.

512
00:38:59,923 --> 00:39:02,926
Olin ennen mestari.

513
00:39:04,386 --> 00:39:06,137
Maistoin kunniaa.

514
00:39:09,015 --> 00:39:13,103
Cheerleading tuhosi kehoni.

515
00:39:13,311 --> 00:39:19,317
Kumartuessani polveni kuulostavat
peliriippuvaisen nopanheitolta.

516
00:39:26,074 --> 00:39:28,034
Sattuiko kuulla tuo?

517
00:39:28,034 --> 00:39:29,536
Olen 28-vuotias!

518
00:39:47,804 --> 00:39:48,805
Olen biseksuaali.

519
00:39:56,312 --> 00:39:58,023
Tuo ei vastannut kokemustani.

520
00:40:00,859 --> 00:40:05,613
Uskaltaisin väittää, että yli 90 % -

521
00:40:05,613 --> 00:40:11,036
koomikoista nousee lavalle
ja puhuu ainoastaan -

522
00:40:11,036 --> 00:40:15,373
miesten ja naisten välisistä eroista.

523
00:40:18,084 --> 00:40:20,128
Mutta kuinka moni heistä -

524
00:40:20,837 --> 00:40:22,297
oikeasti tietää, mistä puhuu?

525
00:40:22,464 --> 00:40:24,215
Minä olen eturintamassa.

526
00:40:24,382 --> 00:40:26,134
Teen kenttätutkimusta.

527
00:40:26,134 --> 00:40:27,385
Kerään dataa.

528
00:40:27,385 --> 00:40:28,928
Riskeeraan elämäni.

529
00:40:29,637 --> 00:40:34,142
Tulin kertomaan teille tulokset.

530
00:40:34,601 --> 00:40:38,229
Miehet ovat idiootteja
ja naiset ärsyttäviä.

531
00:40:40,482 --> 00:40:43,360
Sukupuolten taisto päättyy
tasapeliin.

532
00:40:43,360 --> 00:40:46,363
Voitte molemmat haistaa vitut.

533
00:40:50,158 --> 00:40:53,703
Olette todella ärsyttäviä.

534
00:41:01,711 --> 00:41:03,171
Biseksuaalit.

535
00:41:03,296 --> 00:41:05,340
Kaikki haluavat meitä,

536
00:41:05,465 --> 00:41:08,343
mutta kukaan ei halua meitä.

537
00:41:09,094 --> 00:41:10,929
Heterot eivät ota meitä omikseen.

538
00:41:11,388 --> 00:41:13,723
Eivätkä varsinkaan homoseksuaalit.

539
00:41:13,723 --> 00:41:16,810
Mitä pahaa olemme lesboille tehneet?

540
00:41:16,810 --> 00:41:19,688
Johdattelun ja sydänten särkemisen
lisäksi siis.

541
00:41:21,731 --> 00:41:24,067
Miksi olette vihaisia?

542
00:41:30,824 --> 00:41:32,117
Miten muuten tämän sanoisi?

543
00:41:32,701 --> 00:41:38,039
Biseksuaalit ovat HLBTQIA+-yhteisön
juutalaisia.

544
00:41:38,164 --> 00:41:39,207
Ymmärsittekö?

545
00:41:40,542 --> 00:41:45,213
Kaikki ajattelevat: "Biseksuaalit
ovat muotoa muuttavia pahiksia.

546
00:41:45,213 --> 00:41:46,506
He eivät ole osa meitä."

547
00:41:46,923 --> 00:41:48,675
Kuulostaako tutulta, juutalaiset?

548
00:42:03,690 --> 00:42:07,110
Yksityisyys on nykyään vaikeaa.

549
00:42:08,737 --> 00:42:09,946
Oletteko samaa mieltä?

550
00:42:10,280 --> 00:42:13,491
Ei voi edes istua suihkulähteellä -

551
00:42:13,491 --> 00:42:17,120
nojaten käsiinsä,
keinuen edestakaisin -

552
00:42:17,245 --> 00:42:20,081
ja itkien, ilman että joku tulee -

553
00:42:20,665 --> 00:42:24,169
ottamaan kuvan tekstillä:
"Tämänhetkiset fiilikset."

554
00:42:24,169 --> 00:42:28,006
Sitä ei saa hetken rauhaa.

555
00:42:30,091 --> 00:42:32,844
Syytän tästä kaikesta
sosiaalista mediaa.

556
00:42:32,844 --> 00:42:34,804
Kuulin hiljattain nuoren naisen
puhelun.

557
00:42:34,804 --> 00:42:37,098
Se vahvistaa epäilykseni.

558
00:42:40,018 --> 00:42:42,854
"Kerroinko, että kutsuni Milan
synttäribrunssille peruttiin?

559
00:42:43,229 --> 00:42:45,065
Joo, se oli todella törkeää.

560
00:42:45,065 --> 00:42:47,734
Kaikki oli valmista, mutta edeltävänä
iltana hän soitti ja sanoi -

561
00:42:47,734 --> 00:42:49,778
menevänsä vain vanhempiensa kanssa.

562
00:42:52,113 --> 00:42:54,532
Kyllähän se ärsytti, mutta en
sanonut mitään.

563
00:42:54,532 --> 00:42:56,576
Arvaa, kuka näkyi taustalla -

564
00:42:56,576 --> 00:43:00,663
Katen Snapchat-tarinassa kello 13.27
seuraavana päivänä.

565
00:43:02,165 --> 00:43:04,417
Sama ämmä. Näitä on lisää.

566
00:43:04,542 --> 00:43:05,752
Instagram, kello 14.00.

567
00:43:05,752 --> 00:43:07,671
Kate lisää kuvan heistä kahdesta
tekstillä:

568
00:43:07,671 --> 00:43:10,548
'Hyvää synttäriä parhaalle kamulle,
sydän, tähti, samppanjaemoji.'

569
00:43:10,548 --> 00:43:12,926
Luuliko hän, etten näkisi sitä?"

570
00:43:17,305 --> 00:43:21,810
Jos sama olisi tapahtunut -

571
00:43:21,935 --> 00:43:23,853
vaikkapa vuonna -

572
00:43:25,605 --> 00:43:27,148
1931,

573
00:43:28,858 --> 00:43:32,821
keskustelu olisi varmaankin mennyt
kutakuinkin näin:

574
00:43:36,324 --> 00:43:38,034
"Hei, Maude."
-"Ehtoota, Blanche.

575
00:43:38,034 --> 00:43:39,577
Onkos sinulla mitään uutisia?"

576
00:43:39,577 --> 00:43:42,539
"Kuules Maude, muistathan sinä sen
sopimamme illanvieton?"

577
00:43:42,539 --> 00:43:45,041
"Tietysti. Aiotko sinä komistus
laittaa yhä samat henkselit?"

578
00:43:45,041 --> 00:43:47,961
"Äitee ja isäntä eivät anna lupaa.
Haluavat olla kolmistaan."

579
00:43:48,086 --> 00:43:49,796
"Se käy vallan mainiosti."

580
00:43:49,921 --> 00:43:51,297
"Näkemisiin."
-"Näkemisiin."

581
00:43:51,297 --> 00:43:52,382
Siinä se.

582
00:43:59,514 --> 00:44:04,602
Siihen aikaan naiset miettivät,

583
00:44:04,728 --> 00:44:07,856
mitä tekisivät juuri saadulla
äänioikeudellaan.

584
00:44:07,981 --> 00:44:08,982
He olivat kiireisiä.

585
00:44:10,525 --> 00:44:13,361
En tiedä, millaista naisena oleminen
on ollut 30-luvulla,

586
00:44:13,361 --> 00:44:14,863
enkä väittänytkään niin,

587
00:44:14,988 --> 00:44:19,659
mutta olen itkenyt tiskatessani,
ja se on melko lähellä.

588
00:44:33,840 --> 00:44:37,677
Haluaisin nyt sanoa jotain, mikä on
kulttuurissani tapana.

589
00:44:38,345 --> 00:44:40,555
Se on tervehdys.

590
00:44:42,015 --> 00:44:44,392
Se tarkoittaa myös rauhaa.

591
00:44:47,645 --> 00:44:51,149
Sekä hyvästejä.

592
00:44:53,109 --> 00:44:54,277
Sana on tietysti -

593
00:44:55,862 --> 00:44:56,863
<i>shalom.</i>

594
00:44:58,990 --> 00:45:00,075
<i>Shalom</i> eturiville.

595
00:45:00,658 --> 00:45:01,743
<i>Shalom.</i>

596
00:45:02,869 --> 00:45:03,953
<i>Shalom</i> sivuille.

597
00:45:04,371 --> 00:45:05,705
<i>Shalom.</i>

598
00:45:06,331 --> 00:45:07,999
<i>Shalom</i> sinne ylös.

599
00:45:08,166 --> 00:45:09,417
<i>Shalom.</i>

600
00:45:11,294 --> 00:45:13,588
Sanotaan se yhdessä.

601
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
<i>Shalom.</i>

602
00:45:16,091 --> 00:45:18,176
Sen enempää hepreaa en osaa.

603
00:45:21,346 --> 00:45:22,931
Olen huono juutalainen.

604
00:45:23,181 --> 00:45:26,935
Tajusin sen hyvin vaikealla hetkellä.

605
00:45:28,687 --> 00:45:31,398
Olin isoäitini hautajaisissa.
Palvelus oli juutalainen.

606
00:45:31,564 --> 00:45:34,484
Tilaisuuden lähestyessä loppuaan
rabbi viittoi meille,

607
00:45:34,484 --> 00:45:36,903
että on viimeisen rukouksen aika.

608
00:45:37,612 --> 00:45:40,699
Kaikki ympärilläni alkoivat laulaa.

609
00:45:41,825 --> 00:45:46,162
Panikoin, koska en tiennyt rukousta.

610
00:45:49,708 --> 00:45:50,667
Mutta -

611
00:45:53,586 --> 00:45:54,587
yhtäkkiä -

612
00:45:56,840 --> 00:45:59,300
pilvet jakaantuivat.

613
00:46:00,885 --> 00:46:02,721
Ja ikään kuin Jumala itse -

614
00:46:03,847 --> 00:46:07,851
olisi valaissut minut tiedollaan,

615
00:46:08,935 --> 00:46:10,729
aloin -

616
00:46:13,940 --> 00:46:14,941
laulaa.

617
00:47:50,578 --> 00:47:52,497
Miten tiesin rukouksen?

618
00:48:04,384 --> 00:48:05,385
Sen melodian.

619
00:48:06,261 --> 00:48:07,554
Ja kaikki sanat.

620
00:48:10,724 --> 00:48:12,559
Katsoin takaisin taivaaseen.

621
00:48:13,476 --> 00:48:16,813
Yksi kyynel vieri poskeani pitkin.

622
00:48:16,938 --> 00:48:19,024
Sitten tajusin,

623
00:48:19,024 --> 00:48:22,444
että kyseessä on <i>Schindlerin listan</i>
viimeinen kappale.

624
00:48:40,462 --> 00:48:44,299
Uskokaa tai älkää, tuo ei ollut
oudoin tapahtuma -

625
00:48:44,424 --> 00:48:47,052
siltä aamulta.

626
00:48:47,761 --> 00:48:51,639
Ennen tilaisuuden alkua
ruumisauton kuljettaja -

627
00:48:51,639 --> 00:48:55,977
piinasi minua sekä vanhinta
sisarustani.

628
00:48:55,977 --> 00:48:59,147
Ilmoittauduimme vapaaehtoisiksi
saattajiksi -

629
00:48:59,147 --> 00:49:03,401
kantamaan arkun etuosaa,
eli sen painavinta osaa.

630
00:49:04,319 --> 00:49:07,572
Hän kertoi sen työn kuuluvan
yleensä miehille,

631
00:49:07,572 --> 00:49:09,491
emmekä olisi riittävän vahvoja.

632
00:49:10,325 --> 00:49:13,370
En halua haukkua kenenkään kehoa,

633
00:49:13,495 --> 00:49:19,793
mutta tämä mies oli kalpea,
hento ja synkännäköinen kaveri,

634
00:49:19,793 --> 00:49:24,089
jolla ei pulisonkeja lukuun ottamatta
ollut lainkaan hiuksia.

635
00:49:24,089 --> 00:49:27,550
Hän tärisi, ja hänen kätensä
olivat kuluneet.

636
00:49:27,676 --> 00:49:31,721
Hän näytti siltä kuin Wolverine ei
pystyisi parantamaan itseään.

637
00:49:32,555 --> 00:49:34,641
Vielä pieni lisäys perheestäni,

638
00:49:34,641 --> 00:49:37,060
joka tuo tarinaan kontekstia.

639
00:49:37,060 --> 00:49:39,104
Perheeni on hyvin homoseksuaalinen.

640
00:49:39,312 --> 00:49:40,689
Minä olen biseksuaali.

641
00:49:40,689 --> 00:49:43,108
Minulla on kaksi transsukupuolista
sisarusta.

642
00:49:43,358 --> 00:49:46,611
Samainen haudattavana ollut
isoäitini oli -

643
00:49:46,611 --> 00:49:48,613
ylpeä lesbo.

644
00:49:48,613 --> 00:49:51,825
Isäni on hetero,

645
00:49:51,825 --> 00:49:56,871
mutta hän kyllä itkee Julie Andrewsin
osuessa korkeisiin nuotteihin.

646
00:49:56,996 --> 00:50:00,250
Miksi sellaista kutsuisi?

647
00:50:02,627 --> 00:50:05,088
Minä kutsun luotettavaksi mieheksi.

648
00:50:14,139 --> 00:50:16,766
Isoäitini tuli kaapista vuonna 1962.

649
00:50:16,766 --> 00:50:21,062
Hän muutti kahden pojan kanssa
Philadelphiasta Kaliforniaan.

650
00:50:21,062 --> 00:50:22,731
Toinen oli viisi ja toinen
puolivuotias.

651
00:50:22,731 --> 00:50:25,316
Hän teki tuon kaiken yksin.
Syy hänen selviämiselleen -

652
00:50:25,650 --> 00:50:28,528
ja menestykselleen on siinä,
että hän puhui itsensä puolesta -

653
00:50:28,528 --> 00:50:30,030
jokaisella askeleellaan.

654
00:50:30,280 --> 00:50:33,366
Hänen verensä virtaa minussa,

655
00:50:33,366 --> 00:50:39,539
joten yksikään <i>Sweeney Todd</i> -asuun
pukeutunut henkilö ei -

656
00:50:43,168 --> 00:50:44,627
sano minulle,

657
00:50:45,337 --> 00:50:46,838
että en ole tarpeeksi vahva.

658
00:50:46,838 --> 00:50:49,549
Palasin takaisin hänen luo ja sanoin:
"Hei, se ei haittaa.

659
00:50:49,549 --> 00:50:51,009
Me pystymme siihen.

660
00:50:51,343 --> 00:50:52,344
Homma hoituu.

661
00:50:52,469 --> 00:50:53,595
Paino ei ole ongelma.

662
00:50:54,137 --> 00:50:55,221
Tässä ei ole ongelmaa."

663
00:50:55,221 --> 00:50:57,182
Hän teki sen, mitä miehet tekevät,

664
00:50:57,349 --> 00:50:59,768
kun he haluavat näyttää,
etteivät kunnioita sinua.

665
00:50:59,893 --> 00:51:03,438
Eli vältteli katsekontaktia ja puhui
lähimmälle miehelle.

666
00:51:04,230 --> 00:51:05,523
Hän sanoi isälleni:

667
00:51:06,524 --> 00:51:09,861
"Se on perinteisesti miesten hommaa,
eivätkä he ole tarpeeksi vahvoja."

668
00:51:09,861 --> 00:51:11,321
Kyseessä oli aikainen aamu.

669
00:51:11,321 --> 00:51:15,158
En ole tästä ylpeä, mutta sanoin:
"Kuules, Menneiden joulujen henki.

670
00:51:17,494 --> 00:51:19,788
Olin lukiossa cheerleading-joukkueen
kapteeni.

671
00:51:19,788 --> 00:51:23,458
En ole kantamassa löysäksi mennyttä
lesboa ensimmäistä kertaa."

672
00:51:35,887 --> 00:51:38,139
Lopulta hän salli sen.

673
00:51:40,975 --> 00:51:42,519
Kävelimme -

674
00:51:43,687 --> 00:51:46,564
ja kannoimme isoäitini hänen
viimeiselle matkalleen.

675
00:51:48,858 --> 00:51:52,028
Kävellessämme mietin hänen
elämänsä perintöä.

676
00:51:53,571 --> 00:51:57,450
Mietin, olisiko hän ylpeä.

677
00:52:01,287 --> 00:52:03,498
Rukoilin merkkiä.

678
00:52:05,667 --> 00:52:10,296
Kävelimme ruumisauton kuljettajan
perässä hautapaikalle.

679
00:52:12,048 --> 00:52:14,342
Hautaa lähestyessämme -

680
00:52:18,888 --> 00:52:20,223
kuljettaja tippui sinne.

681
00:53:04,267 --> 00:53:05,268
Kiitos Los Angeles.

682
00:53:05,268 --> 00:53:06,561
Nimeni on Hannah Einbinder.

683
00:53:07,103 --> 00:53:08,104
Hyvää yötä!

684
00:54:37,694 --> 00:54:40,739
KUVATTU EL REY THEATRESSA 20.4.2024
LOS ANGELESISSA, KALIFORNIASSA

685
00:54:40,864 --> 00:54:44,034
VANHEMMILLENI

686
00:54:44,159 --> 00:54:46,327
Miki Parkkinen



