1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}<i>All love stories begin with honey.</i>

4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}<i>A honeymoon.</i>

5
00:00:23,200 --> 00:00:25,960
{\an8}<i>By the way, most of the love stories
we dream about,</i>

6
00:00:25,960 --> 00:00:30,680
{\an8}<i>like, for instance, Romeo and Juliet
and-- No, wait a second.</i>

7
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
{\an8}<i>Where's the honey in this?</i>

8
00:00:32,000 --> 00:00:33,680
{\an8}<i>They were both apart the whole time.</i>

9
00:00:33,680 --> 00:00:36,080
{\an8}<i>Qays and Layla?</i>

10
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}<i>There was no honey there either.</i>

11
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}<i>They married her off to another man,
and he spent his life writing her poetry.</i>

12
00:00:41,040 --> 00:00:44,440
{\an8}<i>Um, okay, okay.
Uh, Noor and Hamad?</i>

13
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}<i>Noor and Hamad?
Uh, do you mean us?</i>

14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}- <i>Yes. We had a honeymoon.</i>
- <i>You mean honeymoonish.</i>

15
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Liar! You're a liar!

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
And I hate you.
Do you hear me? I hate you!

17
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Why did I ever marry someone like you?
- No problem. No problem at all.

18
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Divorce me. Divorce me now! Divorce me!

19
00:01:06,920 --> 00:01:10,720
<i>Don't be alarmed.
This is not how our story started.</i>

20
00:01:11,320 --> 00:01:12,640
<i>Not at all.</i>

21
00:01:12,640 --> 00:01:16,120
<i>Our story started
in a completely different way.</i>

22
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KUWAIT

23
00:01:21,240 --> 00:01:22,640
He's here, he's here.

24
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
<i>I'll never forget that day.</i>

25
00:01:30,200 --> 00:01:32,560
<i>I worked so hard
to convince the German company</i>

26
00:01:32,560 --> 00:01:34,000
<i>to have me represent them
in the local market.</i>

27
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
- Good morning, sir.
- Good morning.

28
00:01:35,200 --> 00:01:36,920
<i>My name is Hamad Saleh,</i>

29
00:01:36,920 --> 00:01:40,000
<i>and I'm the manager
of Saleh Investment Company.</i>

30
00:01:40,000 --> 00:01:42,320
<i>Saleh is the CEO of the company.</i>

31
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
<i>And he just happens to also be my father.</i>

32
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
<i>My name is Noor.
I work as a fitness trainer.</i>

33
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Faster!

34
00:01:55,800 --> 00:01:58,360
<i>In life, a woman must always
be strong and resilient.</i>

35
00:01:58,360 --> 00:01:59,840
<i>Especially with men.</i>

36
00:01:59,840 --> 00:02:04,520
<i>Men think we are weak and naive,
even though we see through everything.</i>

37
00:02:04,520 --> 00:02:07,040
<i>Nothing goes past us unnoticed.</i>

38
00:02:07,040 --> 00:02:09,360
<i>Men can never be trusted.</i>

39
00:02:09,360 --> 00:02:10,840
<i>Except my Youssef.</i>

40
00:02:10,840 --> 00:02:12,600
Noor, there's something
I need to tell you.

41
00:02:12,600 --> 00:02:14,360
<i>He's the love of my life.</i>

42
00:02:14,360 --> 00:02:18,000
<i>That day, he said he wanted
to tell me something very important.</i>

43
00:02:18,000 --> 00:02:20,480
<i>Of course,
I didn't show that I understood,</i>

44
00:02:20,480 --> 00:02:22,600
<i>but I had been dreaming
of that moment for years.</i>

45
00:02:22,600 --> 00:02:24,840
I want you all to focus.

46
00:02:24,840 --> 00:02:27,760
This project is very, very important.

47
00:02:27,760 --> 00:02:31,400
I worked very hard on it,
and I don't want any mistakes.

48
00:02:31,400 --> 00:02:33,520
And I don't want any other file.

49
00:02:33,520 --> 00:02:35,720
I need to get the German dealership.

50
00:02:35,720 --> 00:02:39,160
We only have a month, so we must
close the deal as soon as we can.

51
00:02:40,080 --> 00:02:43,000
Sir, actually, uh,

52
00:02:44,480 --> 00:02:47,720
the CEO suspended the project.

53
00:02:48,400 --> 00:02:50,120
Why did he do that?

54
00:02:50,120 --> 00:02:52,000
I've been working on it for three years.

55
00:02:52,000 --> 00:02:55,920
He said that you, sir,
must talk to him in person

56
00:02:55,920 --> 00:02:57,240
if you want the project to resume.

57
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor?

58
00:03:06,080 --> 00:03:07,440
What's wrong?

59
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
Noor.

60
00:03:11,040 --> 00:03:16,640
A month and a half?
A month and a half?

61
00:03:19,800 --> 00:03:22,320
Do you know
how much I'll miss you this time?

62
00:03:22,800 --> 00:03:24,560
I'll miss you so much.

63
00:03:25,200 --> 00:03:29,640
If I wasn't going on business to Beirut,
I wouldn't be going alone.

64
00:03:29,640 --> 00:03:32,120
I'll be back soon.

65
00:03:32,120 --> 00:03:36,680
<i>He knows best how to make me happy
and win me over with a couple of words.</i>

66
00:03:41,000 --> 00:03:44,080
You know, Dad, I had a meeting
today at the company.

67
00:03:44,080 --> 00:03:48,000
And...
And something crazy happened.

68
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
They said you stopped my project.

69
00:03:49,680 --> 00:03:52,840
I said there must be
a misunderstanding.

70
00:03:52,840 --> 00:03:54,720
Misunderstanding, right?

71
00:03:54,720 --> 00:03:58,240
No. It is suspended.

72
00:03:58,240 --> 00:04:00,400
What do you mean?

73
00:04:00,400 --> 00:04:03,280
Didn't you say that you would help me
have my own company?

74
00:04:04,720 --> 00:04:07,080
Before thinking of having your company,

75
00:04:07,080 --> 00:04:10,560
think about getting married
and starting a family.

76
00:04:10,560 --> 00:04:12,240
I want a grandson.

77
00:04:12,240 --> 00:04:15,760
A grandson who carries your name
and keeps the name of the family.

78
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
But, Dad, we talked about that.

79
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
This marriage business
is always a failed project.

80
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL

81
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
I'm okay! Okay.

82
00:04:42,440 --> 00:04:45,240
Dad, how will I get married so quickly?

83
00:04:45,240 --> 00:04:48,040
What if she was evil
and ruined all that we've built?

84
00:04:48,040 --> 00:04:49,680
I mean, that you've built.

85
00:04:51,840 --> 00:04:53,000
Listen carefully.

86
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Unless you get married within one month

87
00:04:56,000 --> 00:04:58,720
and send me the sonogram of my grandson,

88
00:04:58,720 --> 00:05:02,400
you will not get the dealership
for the German company,

89
00:05:02,400 --> 00:05:05,400
nor will you have your own company at all.

90
00:05:05,400 --> 00:05:10,480
And what's more, you won't inherit
a thing from me when I pass away,

91
00:05:10,480 --> 00:05:14,640
and I'll give all my wealth away
to charity organizations.

92
00:05:14,640 --> 00:05:16,360
Am I clear?

93
00:05:16,360 --> 00:05:18,800
Marriage is a failed project, eh?

94
00:05:18,800 --> 00:05:22,080
Keep thinking that way and you'll lose.

95
00:05:28,080 --> 00:05:30,640
Amal, where did you get that picture from?

96
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Whose Instagram? Are you sure?

97
00:05:33,200 --> 00:05:36,120
<i>- Stop torturing me.</i>
- Noor, I'm very sure.

98
00:05:36,120 --> 00:05:38,480
No. No, no, no, no.

99
00:05:38,480 --> 00:05:40,920
There's gotta be a mistake.
I'm sure there's a mistake.

100
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
<i>You know that Youssef loves me.
He loves me.</i>

101
00:05:43,160 --> 00:05:46,000
<i>So how come? How come he goes
and marries another woman?</i>

102
00:05:46,000 --> 00:05:47,080
<i>Stop it, Noor.</i>

103
00:05:47,080 --> 00:05:50,040
He said he was going to Beirut for work
and he would come back.

104
00:05:50,040 --> 00:05:52,920
Isn't that right? I'm sure
that there's been a mistake.

105
00:05:52,920 --> 00:05:56,120
I'm sure. Check again, that account
where you saw the picture.

106
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
<i>- Check it and let me know.</i>
- Noor, enough. Stop it.

107
00:05:58,240 --> 00:06:00,280
Youssef is married. It's done.

108
00:06:00,280 --> 00:06:02,720
Hold on, hold on, hold on.
Let me just understand this.

109
00:06:02,720 --> 00:06:04,240
You want to get married in a week?

110
00:06:04,240 --> 00:06:07,000
- Your wedding vow can't be done in a week.
- My head's going to explode.

111
00:06:07,000 --> 00:06:08,520
I can't even swallow the thought.

112
00:06:08,520 --> 00:06:10,400
I'm about to lose the company
and the dealership

113
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
because of this marriage thing.

114
00:06:11,600 --> 00:06:14,520
Okay, I get that there's money
and an inheritance involved,

115
00:06:14,520 --> 00:06:16,480
but who would agree
to marry you in a week?

116
00:06:16,480 --> 00:06:18,480
Don't you keep telling me
to settle down and get married?

117
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- Go on. Find me a bride.
- Me?

118
00:06:20,880 --> 00:06:24,280
Aisha? Aisha,
who used to go to school with us?

119
00:06:24,280 --> 00:06:27,040
He leaves me to marry her? Why?

120
00:06:27,040 --> 00:06:29,880
And what's more,
their honeymoon is in Beirut?

121
00:06:29,880 --> 00:06:31,240
Beirut?

122
00:06:32,400 --> 00:06:36,760
Look, Noor, had you listened to me
and made him get engaged with you,

123
00:06:36,760 --> 00:06:38,680
he wouldn't have married someone else.

124
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
Huh? Look where he is now.

125
00:06:40,040 --> 00:06:42,800
He left you hanging like this.

126
00:06:42,800 --> 00:06:45,880
- And look. What's all this?
- None of your business.

127
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
None of your business.

128
00:06:46,960 --> 00:06:49,720
Even if I eat this whole table,
it's no one's business.

129
00:06:49,720 --> 00:06:52,760
Okay. Okay, okay, okay. Okay.

130
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
My dear, nobody can blame you.

131
00:06:54,800 --> 00:06:56,360
What happened to you was harsh.

132
00:06:56,360 --> 00:07:00,360
You know, you can cry,
be upset, start eat-- Ow!

133
00:07:00,360 --> 00:07:03,080
What? Me, cry? Of course I won't cry.

134
00:07:03,080 --> 00:07:06,520
On the contrary, he's the one
who will cry, and you will see, hmm?

135
00:07:06,520 --> 00:07:10,600
When he sees that I got married
in only less than one week,

136
00:07:10,600 --> 00:07:12,920
wearing this white dress,
looking gorgeous.

137
00:07:12,920 --> 00:07:15,880
- And I'll make him cry.
- Get out of here. Congrats.

138
00:07:15,880 --> 00:07:17,000
Who is he?

139
00:07:18,720 --> 00:07:20,840
- That's up to you, hmm?
- Me?

140
00:07:20,840 --> 00:07:22,920
Find me a husband.

141
00:07:22,920 --> 00:07:25,760
I want a husband in less than 24 hours.

142
00:07:25,760 --> 00:07:29,280
Who, how and when, I don't know.
Just do it.

143
00:07:29,280 --> 00:07:30,480
Me?

144
00:07:30,480 --> 00:07:32,400
- Me?
- Mm-hmm.

145
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
Enough!

146
00:07:47,040 --> 00:07:48,600
I saw Noor today.

147
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Poor thing.

148
00:07:56,280 --> 00:07:57,720
Youssef played her.

149
00:08:02,480 --> 00:08:04,400
I have to find her someone.

150
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
What?

151
00:08:12,200 --> 00:08:13,400
Dun-dun-dah!

152
00:08:19,920 --> 00:08:21,200
You're joking, right?

153
00:08:21,200 --> 00:08:23,480
- You've got to be joking.
- No.

154
00:08:23,480 --> 00:08:27,120
He looks very, very traditional
and very classic.

155
00:08:27,120 --> 00:08:30,680
I mean, how would he and I be
compatible together? It's impossible.

156
00:08:30,680 --> 00:08:32,720
No, I can't believe you.
I can't believe you.

157
00:08:32,720 --> 00:08:35,000
- Man, she looks like trouble.
- Whoa, whoa, whoa, man.

158
00:08:35,000 --> 00:08:36,080
What are you talking about?

159
00:08:36,080 --> 00:08:39,760
She comes from a good family,
she's educated and has a college degree.

160
00:08:39,760 --> 00:08:41,880
And she's Amal's friend.

161
00:08:41,880 --> 00:08:45,040
Come on, Noor.
It's not like you're marrying him.

162
00:08:45,040 --> 00:08:47,680
Uh, no, wait. You are.

163
00:08:47,680 --> 00:08:50,440
I mean, it's only marriage, not love.

164
00:08:53,360 --> 00:08:56,440
I, uh, I-- I'm messing things up.
I'm messing things up?

165
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
A little?

166
00:08:58,320 --> 00:09:01,440
Don't start, Amal. Don't start
with that, okay? Don't start.

167
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
Man, just tell me.
What do you have to lose?

168
00:09:03,240 --> 00:09:05,640
Go meet her once.
You might change your mind.

169
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
Please, Hamad, please.

170
00:09:06,920 --> 00:09:08,480
Just think about it.

171
00:09:11,000 --> 00:09:13,880
Okay. When?

172
00:09:26,760 --> 00:09:28,760
<i>I went to see her.</i>

173
00:09:29,480 --> 00:09:33,480
<i>I kept thinking to myself
that I should look edgy and bold.</i>

174
00:09:34,920 --> 00:09:38,400
<i>I went to see him,
looking, oh, so cute and calm.</i>

175
00:09:38,400 --> 00:09:40,320
<i>Exactly like how Amal told me.</i>

176
00:09:40,320 --> 00:09:43,400
<i>Men prefer simpleminded girls.</i>

177
00:09:44,640 --> 00:09:49,720
<i>And just like Wael told me,
girls prefer men who are daring.</i>

178
00:09:49,720 --> 00:09:54,160
<i>Stay cute and calm,
cute and calm, cute and--</i>

179
00:09:56,480 --> 00:09:58,800
I'm okay. Okay.

180
00:10:00,800 --> 00:10:02,080
Thanks for the flowers.

181
00:10:03,920 --> 00:10:06,640
Do you spend all your free time here?

182
00:10:06,640 --> 00:10:08,560
Mm-hmm. Mm-hmm.

183
00:10:08,560 --> 00:10:12,520
I, uh-- I love reading, to be honest.
I adore reading.

184
00:10:12,520 --> 00:10:17,680
So, whenever I have some free time,
I prefer to spend it at the library.

185
00:10:17,680 --> 00:10:20,600
Sometimes, um,
when I have some more free time,

186
00:10:20,600 --> 00:10:24,280
- I go to the club.
- Club?

187
00:10:26,160 --> 00:10:28,520
Uh, a cultural club.

188
00:10:28,520 --> 00:10:34,200
A cultural club, like poetry nights,
um, literary debates.

189
00:10:34,200 --> 00:10:38,920
Uh, and sometimes,
I also go to, uh, a sports club

190
00:10:38,920 --> 00:10:41,760
to do some cardio, stay healthy.

191
00:10:41,760 --> 00:10:44,080
I thought I must be honest with you
from the start

192
00:10:44,080 --> 00:10:47,880
because, uh, I don't ever like to lie.

193
00:10:47,880 --> 00:10:50,560
And I also want to be honest with you.

194
00:10:50,560 --> 00:10:53,400
Do you like traveling,
going out and partying?

195
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Because I like to do all that.

196
00:11:01,320 --> 00:11:04,960
You can teach me, of course,
but I have no problem.

197
00:11:10,400 --> 00:11:12,840
<i>It looks like
it's not going to work out.</i>

198
00:11:12,840 --> 00:11:15,000
<i>It won't work out at all.</i>

199
00:11:15,520 --> 00:11:18,160
That girl looks so stupid.
I'm gonna have a hard time with her.

200
00:11:18,720 --> 00:11:22,440
Listen, this guy looks silly and boring,
and I don't have much patience.

201
00:11:22,440 --> 00:11:23,520
- All right.
- All right.

202
00:11:23,520 --> 00:11:25,400
- No need for this marriage.
- No need for this marriage.

203
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Will you marry me?

204
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
<i>And here's where our story began.</i>

205
00:12:13,240 --> 00:12:14,640
<i>And what a sweet story!</i>

206
00:12:20,680 --> 00:12:24,040
Brother, don't forget.
We must collect all the flowers.

207
00:12:24,040 --> 00:12:25,720
Why is that thing still there?

208
00:12:25,720 --> 00:12:27,680
Hello, Auntie. You are here.

209
00:12:27,680 --> 00:12:30,800
Is the wedding over already?
I've just arrived.

210
00:12:30,800 --> 00:12:33,520
They wanted to travel
and went straight to the airport.

211
00:12:37,400 --> 00:12:38,640
Oh, Auntie Samar.

212
00:12:38,640 --> 00:12:42,040
Let me introduce you to Auntie Samar,
mother of Noor, the bride.

213
00:12:42,040 --> 00:12:43,720
And, uh, Auntie Iman,

214
00:12:43,720 --> 00:12:46,320
- aunt of Hamad, the groom.
- Excuse me.

215
00:12:46,320 --> 00:12:47,680
Iman Abdallah?

216
00:12:49,840 --> 00:12:51,400
Hamad's aunt? What a coincidence.

217
00:12:51,400 --> 00:12:55,240
Yeah, isn't it?
He's the son of my late sister.

218
00:12:55,240 --> 00:12:57,280
What a small world.

219
00:12:57,280 --> 00:12:59,080
I wish you had been with us
at the wedding.

220
00:12:59,080 --> 00:13:04,920
How adorable they look together.
So cute.

221
00:13:04,920 --> 00:13:08,400
Do you have another daughter?

222
00:13:08,400 --> 00:13:12,000
No. Actually, I only have Noor.

223
00:13:17,360 --> 00:13:20,520
No, no, no. It can't be. It can't be.

224
00:13:20,520 --> 00:13:25,120
- It can't be. It can't be.
- Can't be? Can't be? Can't be?

225
00:13:25,120 --> 00:13:26,280
BEIRUT

226
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
<i>I got all the details for you.</i>

227
00:13:28,400 --> 00:13:31,800
<i>Youssef is staying at a hotel
in the mountains called Koroum.</i>

228
00:13:31,800 --> 00:13:35,000
<i>But, Noor, please don't let Hamad
know anything, huh?</i>

229
00:13:35,000 --> 00:13:37,360
<i>And don't forget
to delete this voicemail, okay?</i>

230
00:13:37,360 --> 00:13:38,920
<i>Delete it.</i>

231
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
AUNTIE

232
00:13:46,080 --> 00:13:47,880
Whoo!

233
00:13:51,200 --> 00:13:54,240
I get it. I get that you
chose Lebanon for the honeymoon.

234
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
But why a hotel in the mountains?

235
00:13:56,560 --> 00:13:58,680
There are so many better options
at the seaside.

236
00:13:58,680 --> 00:14:00,800
Come on, Hamad. What's up with you?

237
00:14:00,800 --> 00:14:02,680
This hotel is highly recommended.

238
00:14:02,680 --> 00:14:06,000
Also, this is where I'd like to stay.
Here, in the mountains.

239
00:14:06,000 --> 00:14:09,240
I don't even like the sea.
What? You don't like it?

240
00:14:14,000 --> 00:14:16,400
I'd like to welcome you to Koroum.

241
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
Delighted to have you.

242
00:14:22,200 --> 00:14:23,560
- Thank you.
- Welcome.

243
00:14:26,720 --> 00:14:28,920
Monsieur, you'll enjoy your stay here.

244
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
The biggest celebrities
have stayed with us.

245
00:14:31,080 --> 00:14:34,400
Monsieur Phillipe Le Calaquee,
uh, if you've heard of him.

246
00:14:34,400 --> 00:14:36,880
Uh, Jean-Pierre Tu Jerentauve.

247
00:14:36,880 --> 00:14:38,920
Our mattresses
are made of ostrich feathers.

248
00:14:38,920 --> 00:14:40,040
God bless you, dear.

249
00:14:40,040 --> 00:14:42,080
But the big ones. They're huge.

250
00:14:42,080 --> 00:14:44,760
We take the feathers and stuff them.

251
00:15:16,240 --> 00:15:19,240
Shall we?

252
00:15:20,200 --> 00:15:23,080
Oh, Hamad! Hamad, you're so funny.

253
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
What's wrong with you?

254
00:15:27,440 --> 00:15:29,960
You're so funny. Unbelievable!

255
00:15:29,960 --> 00:15:31,880
Your sense of humor is--

256
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Where's the key? Give it to me.

257
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Good night. Quickly. Don't be late.

258
00:15:47,080 --> 00:15:48,760
Not now, Auntie.

259
00:16:10,840 --> 00:16:12,480
Uh......just a minute.

260
00:16:12,480 --> 00:16:15,200
I, uh, I need to go
to the bathroom for a second.

261
00:16:18,960 --> 00:16:23,200
He keeps looking at me
like he wants, uh, to...

262
00:16:23,760 --> 00:16:25,800
I know it's to be expected, but I can't.

263
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
I can't. What do I do? Help me.

264
00:16:27,880 --> 00:16:29,160
What are you saying? How? How?

265
00:16:29,160 --> 00:16:31,560
I have no feelings for her.
I can't approach her.

266
00:16:31,560 --> 00:16:33,720
Noor, what you're doing is not okay.

267
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
You're a bride.

268
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
You must go out with him, entertain him,
be flirty with him...

269
00:16:39,400 --> 00:16:43,280
What? Be flirty?
What do you mean, be flirty?

270
00:16:43,280 --> 00:16:46,080
Okay. And if I get flirty with him,
he approaches me.

271
00:16:46,080 --> 00:16:47,840
What will I do? What will I do?

272
00:16:47,840 --> 00:16:49,960
Easy, darling. Easy.

273
00:16:49,960 --> 00:16:53,600
Pretend to be tired
or that your head hurts. That's it.

274
00:16:53,600 --> 00:16:54,680
Pretend to be dizzy.

275
00:16:54,680 --> 00:16:57,200
Do everything exactly like I told you.

276
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
If you want a company, get him a grandson.

277
00:17:00,040 --> 00:17:01,560
If you want to make Youssef jealous,

278
00:17:01,560 --> 00:17:04,480
you must show that
you're really enjoying your time with him.

279
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
I mean love story, give us a love story!

280
00:17:08,680 --> 00:17:10,600
Okay, okay, okay, okay.

281
00:17:10,600 --> 00:17:11,720
Okay.

282
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Okay, listen. I need a favor.

283
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Uh, can you find out which room
in the hotel Youssef is staying in?

284
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
I'm not the front desk, you know.
Go ask the reception.

285
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
You stupid, stupid girl! I can't do it.
You do it, Amal.

286
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
One more thing.

287
00:17:46,280 --> 00:17:49,320
I will send you a couple of
photos and videos, okay?

288
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
<i>Post them on your Instagram
for Youssef to see.</i>

289
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
And don't forget to compliment me.
I want Youssef to see all the stories.

290
00:18:14,360 --> 00:18:15,920
Mm-hmm.

291
00:18:21,160 --> 00:18:23,640
Hi, Hamad.

292
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Hamoudi.

293
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Hamoudi.

294
00:18:30,000 --> 00:18:31,280
Okay, okay, calm down.

295
00:18:31,280 --> 00:18:33,720
It's normal. Nothing's wrong.
Nothing is wrong.

296
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
You can do it, okay? You can do it.

297
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Hello. Hi, Auntie. What's up?

298
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
I'm on my honeymoon with my wife.

299
00:18:47,640 --> 00:18:50,320
I know it's the right time,
but what can I do?

300
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
I'm calling you about the bride,

301
00:18:51,880 --> 00:18:54,320
to tell you to stay
in a different room from hers.

302
00:18:54,320 --> 00:18:56,400
Don't touch her today at all.

303
00:18:56,400 --> 00:18:58,960
- Is she poisonous?
- No, she's not. But...

304
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Noor is your sister.

305
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
We're not sure yet.

306
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
<i>Possibly, all right?</i>

307
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
<i>Possibly your sister.</i>

308
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
What?

309
00:19:07,560 --> 00:19:09,200
I'm married to my sister?

310
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
<i>Noor's mother used to leave her
at our place a lot when she was a baby.</i>

311
00:19:13,400 --> 00:19:16,280
So I thought maybe your mother
breastfed her five times.

312
00:19:16,280 --> 00:19:18,480
If it was five times,
then she's your sister.

313
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
<i>If it was once or twice,
then she may not be your sister.</i>

314
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- It may not have been five times, come on!
- How many then?

315
00:19:24,440 --> 00:19:27,640
- Perhaps one.
- Yeah, perhaps one. We're not sure yet.

316
00:19:28,640 --> 00:19:32,360
No, no, no, no. I'm coming back
and divorcing her right now.

317
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
<i>No, no, no!
What do you mean divorce? Hold on.</i>

318
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
<i>No. No, no, my dear.</i>

319
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Don't divorce her.

320
00:19:37,640 --> 00:19:40,280
First thing in the morning, we'll visit
our neighbor Rana and ask her

321
00:19:40,280 --> 00:19:43,280
to make sure if she nursed her five times
or one or two.

322
00:19:43,280 --> 00:19:44,720
- Okay, dear?
- No, no, no, no.

323
00:19:44,720 --> 00:19:46,320
I'll tell her, and we'll head back.

324
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- Is he totally out of his mind?
- Don't tell her!

325
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
I'm telling you, dear,
we'll make sure and let you know.

326
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Now just keep this secret to yourself,
and don't tell her a thing.

327
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
<i>We don't want the girl to leave you
or to hate you, dear.</i>

328
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
All right. I'll wait for you.

329
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Call me as soon as you can, okay?

330
00:20:13,160 --> 00:20:15,080
Who is it?

331
00:20:18,120 --> 00:20:19,240
I'm talking to my aunt.

332
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
Oh.

333
00:20:46,800 --> 00:20:49,560
- My head.
- Yeah, you need to rest.

334
00:20:49,560 --> 00:20:51,200
My head.

335
00:20:51,200 --> 00:20:53,240
You must be really tired from the flight.

336
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Right.

337
00:21:30,360 --> 00:21:32,600
What do you mean?
What do you mean they wouldn't tell you?

338
00:21:32,600 --> 00:21:35,320
Did you at least make sure if they were
in the same hotel or not?

339
00:21:36,280 --> 00:21:39,720
Did you check Aisha's accounts?
Did she post anything on Instagram?

340
00:21:40,480 --> 00:21:44,400
Amal, do something. Do something!
I must know if they're here or not.

341
00:21:46,720 --> 00:21:49,040
Hamad? Hamad's fine.

342
00:21:49,840 --> 00:21:51,520
What a night.

343
00:21:51,520 --> 00:21:53,720
He believed that my head hurt. Imagine.

344
00:21:53,720 --> 00:21:57,320
He kept trying to get closer to me,
but I put on a show and he believed it.

345
00:21:57,320 --> 00:21:58,560
Yeah, but I--

346
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
I'm not sure how long
I can keep up this act, you know.

347
00:22:06,560 --> 00:22:08,000
- Here you go.
- Thank you.

348
00:22:08,000 --> 00:22:09,320
You're welcome.

349
00:22:13,480 --> 00:22:17,680
Last night, I-- I slept on the couch
because I-- I toss and turn a lot...

350
00:22:17,680 --> 00:22:20,680
...and I didn't want to bother you.

351
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
You know, since we're...

352
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL - LOOK, I FOUND THE CLUB
WHERE YOUSSEF'S HANGING OUT

353
00:22:25,840 --> 00:22:28,360
...I think it's time to
get to know each other a bit and...

354
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
And, you know, maybe have children...

355
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Lots of children. And soon.

356
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Let's party tonight.

357
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Listen, I just saw
this awesome place on Instagram.

358
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- But I thought you didn't like partying.
- But you do.

359
00:22:42,200 --> 00:22:44,360
You like partying.
And also, we're on our honeymoon

360
00:22:44,360 --> 00:22:47,240
and I really care that, uh,
my man enjoys his time.

361
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
So let's go and have fun.

362
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
I stopped going to parties.

363
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- I sleep early.
- You will not sleep early.

364
00:22:55,360 --> 00:22:59,680
You will not sleep early because,
uh, I'm a bride on my honeymoon

365
00:22:59,680 --> 00:23:00,760
and I want to party.

366
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
No, no, no, no. I don't wanna go. No way.

367
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
We're at that club where you said
I would see Youssef.

368
00:23:15,000 --> 00:23:18,520
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
The action starts.

369
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Did you see him?
- Not yet. We just arrived.

370
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
I'm dying, dying to make him
see me married. Dying!

371
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Stop it, Noor, will you?
Youssef this, Youssef that.

372
00:23:27,840 --> 00:23:29,240
Forget Youssef.

373
00:23:29,240 --> 00:23:31,880
Focus on the guy who's with you.

374
00:23:31,880 --> 00:23:33,920
Tsk, tsk, tsk.
He turned out to be nothing,

375
00:23:33,920 --> 00:23:36,040
nothing like how he seemed
when I first met him.

376
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
<i>He's a different person.</i>

377
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Forget about him. Do you know what
the most important thing for me is?

378
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
To break Youssef's heart.

379
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Break Youssef's heart. That's all I want.

380
00:23:58,160 --> 00:24:00,480
- Shall we go dance?
- I am dancing.

381
00:24:00,480 --> 00:24:03,720
No, dear.
You are on vibration mode.

382
00:24:03,720 --> 00:24:04,960
This isn't dancing.

383
00:24:04,960 --> 00:24:07,320
Come, I'll teach you. Come on.

384
00:24:07,320 --> 00:24:08,880
Shall we get a drink or something?

385
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
I don't like to drink,
because I do sports.

386
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
I don't drink either. But we can try.

387
00:24:14,160 --> 00:24:15,960
Wait, wait. Hang on a second.

388
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
I have a call, a call.

389
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Your phone didn't ring, Hamad.

390
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
It was vibrating.

391
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, my auntie's not picking up.

392
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
I don't know what's going on.

393
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Yeah, find me a plan B.

394
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Find me another woman to marry.

395
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
There's no time.

396
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Dad wants a wife for me
and he wants her pregnant.

397
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
You know what?

398
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
I'll make her dance till she drops.

399
00:25:52,560 --> 00:25:54,680
That way she goes to bed
and sleeps like a corpse.

400
00:25:54,680 --> 00:25:57,440
My auntie's calling. Bye, bye.

401
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Auntie, where have you been?

402
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
I keep calling you, you don't answer.
Where have you been?

403
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Just tell me what happened.

404
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
What? Tomorrow?

405
00:26:06,320 --> 00:26:08,400
I can't believe this, Auntie.
I can't believe this!

406
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Okay, okay, fine. I'll be waiting for you.

407
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
And if I call, answer the phone.
Please, Auntie. I beg you.

408
00:26:15,160 --> 00:26:16,520
Let's do a challenge, you and me.

409
00:26:16,520 --> 00:26:18,760
Give me the first three digits,
and I'll guess the rest.

410
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Please, can you leave? Enough already.

411
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Just the first three digits. You'll see
tomorrow that I'll be calling you.

412
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Stay away from my wife!

413
00:26:37,600 --> 00:26:39,360
- What's that?
- My wife! My wife!

414
00:26:39,360 --> 00:26:41,800
- Take it easy, man.
- I said she's my wife. Move!

415
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Calm down, guys.

416
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Hamad, enough. Stop it.
- No, I won't.

417
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Now get out of here. Go!
- Will you calm down, brother or what?

418
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Brother? Again?

419
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Don't give me that
brother and sister shit.

420
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Get the hell outta here!

421
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Get out of here, man.

422
00:27:01,680 --> 00:27:06,160
Tsk, tsk, tsk.

423
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
Now tell me,
what were those ninja moves that you did?

424
00:27:12,920 --> 00:27:14,520
Don't you work at a library?

425
00:27:15,200 --> 00:27:17,680
That was an unfair fight.
It was two against one.

426
00:27:17,680 --> 00:27:21,720
- So unfair.
- Mmm. Mm-hmm. I know.

427
00:27:21,720 --> 00:27:25,120
Next time you see me
in a situation like that, don't worry.

428
00:27:25,640 --> 00:27:26,920
I know how to handle it.

429
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Good night.

430
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hamad!

431
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Hamad!

432
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
What's this? Don't you know
how to put the cap back on?

433
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Are you kidding me?

434
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
You're really screaming
over something like this?

435
00:28:31,800 --> 00:28:33,080
Come on.

436
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Stand right where you are!
I'm not done talking!

437
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
And what's this?

438
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
This goes down after you finish it.

439
00:28:40,360 --> 00:28:42,960
It can't be left up, it must be down!

440
00:28:42,960 --> 00:28:44,880
Not up, down!

441
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Good morning, Noor.
- You're not living alone!

442
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
I don't like such mess!

443
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
This household has rules!

444
00:28:51,320 --> 00:28:52,640
Ah, so you want rules?

445
00:28:52,640 --> 00:28:54,480
Well, look at all your stuff
lying on the floor.

446
00:28:54,480 --> 00:28:57,040
I don't like to see this! Understood?
Now we're even!

447
00:28:57,040 --> 00:28:59,720
So you're turning the tables on me
so it's my fault?

448
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
No, it's my fault. Okay?

449
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Don't go and leave me
when I'm talking to you!

450
00:29:04,040 --> 00:29:06,120
So what?
You found my clothes on the floor?

451
00:29:06,120 --> 00:29:07,240
Pick them up, brother!

452
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
I'm not your brother!
I'm not your brother!

453
00:29:09,840 --> 00:29:12,120
I'm not your brother! Not your--

454
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Is this a bad time?

455
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
- No, not at all.
- No, not at all.

456
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
We wanted to offer you this gateau.

457
00:29:24,000 --> 00:29:27,240
It looks beautiful.
Because it's your honeymoon.

458
00:29:29,240 --> 00:29:31,840
By the way, they say that, uh,

459
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
our hotel works magic on our guests.

460
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
They arrive as two people

461
00:29:39,440 --> 00:29:40,640
and leave as three.

462
00:29:48,960 --> 00:29:52,440
I want you to book me a tour
that involves effort. Lots of it.

463
00:29:52,440 --> 00:29:55,400
Wear us out crazy tired
so we'll sleep for two days.

464
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Are you serious?

465
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
You want to get tired
and sleep for two days?

466
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Are you really on your honeymoon or what?

467
00:30:01,840 --> 00:30:05,000
No, no, no.
We, uh, we like to be active.

468
00:30:05,000 --> 00:30:06,240
Honeymoon on the run.

469
00:30:06,240 --> 00:30:07,320
Hmm. Hmm.

470
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Hiking.

471
00:30:09,440 --> 00:30:12,480
Six, seven, eight, nine, ten hours
walking in nature.

472
00:30:12,480 --> 00:30:16,600
Hot weather, sweat,
exhaustion, hunger, thirst.

473
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
You'll fall asleep
for two days afterwards.

474
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
That sounds perfect.
Go ahead, book it now.

475
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Absolutely. We book it today,
and tomorrow you go.

476
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
What about today? What will I do?

477
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
I want us to get tired, consumed worn out.

478
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Come on, man. Help me out here.

479
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
<i>Seriously? I cannot believe you, Noor.</i>

480
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
<i>And you're sure it's Youssef?</i>

481
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
<i>Youssef Youssef? Are you sure?</i>

482
00:30:45,680 --> 00:30:47,960
I'm sure that the one I saw was Youssef.

483
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
But he suddenly disappeared.

484
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Poof. I couldn't let him see me,
what can I do?

485
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Me! Me!

486
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Okay, so what are you going to do?

487
00:30:54,880 --> 00:30:56,720
Youssef is at another hotel,

488
00:30:56,720 --> 00:30:59,520
and you won't go to the same night club
two days in a row.

489
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
So, what will you do about it now?

490
00:31:01,640 --> 00:31:02,880
I don't know.

491
00:31:03,400 --> 00:31:05,480
I don't know, I don't know, Amal.
I don't know.

492
00:31:05,480 --> 00:31:09,320
But I need you to keep watching.
Not just his account, but Aisha's as well.

493
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
And let me see what I will do with Hamad.

494
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Okay, okay, okay.

495
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Did you, uh, feel upset
when you saw Youssef?

496
00:31:15,560 --> 00:31:17,440
What? Me, upset?

497
00:31:17,440 --> 00:31:18,840
No, dear. You don't know me.

498
00:31:18,840 --> 00:31:22,600
On the contrary, I continued my night
as if nothing happened.

499
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
I danced and had fun like it was nothing.

500
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
In these situations, I'm very tough.
You still don't know me well.

501
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Okay, I got it.

502
00:31:30,600 --> 00:31:32,080
So, what will you do today?

503
00:31:32,080 --> 00:31:35,040
Are you, like, going to a restaurant?

504
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
- Ah, all of it.
- <i>I don't know. I don't know yet.</i>

505
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
He must have booked
one of those silly honeymoon excursions.

506
00:31:40,000 --> 00:31:43,320
A lunch during sunset,
or near some waterfalls.

507
00:31:46,680 --> 00:31:48,680
Hamad!

508
00:31:52,720 --> 00:31:53,880
- Hamad!
- Are you ready?

509
00:31:53,880 --> 00:31:56,480
- No, <i>habibi</i>. No, no, no, no.
- What's wrong? It's simple.

510
00:31:56,480 --> 00:31:58,080
- Come on. There's nothing to it.
- No, <i>habibi</i>.

511
00:31:58,080 --> 00:32:00,960
- No, no, no, no, no, no!
- Bravo, Hamad!

512
00:32:00,960 --> 00:32:03,560
My husband.

513
00:32:03,560 --> 00:32:07,440
- Don't shake it!
- Doesn't it feel great?

514
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- Don't be scared.
- I'm not! Do I look scared?

515
00:32:11,160 --> 00:32:14,200
Come on, come on, quicker.

516
00:32:14,200 --> 00:32:15,280
Hamad!

517
00:32:15,280 --> 00:32:20,240
Whoo! Amazing, amazing, amazing.
That's amazing.

518
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
- Let's take a picture.
- Nah, I'm good. I'm good.

519
00:32:26,040 --> 00:32:28,120
Come closer.
You won't be showing like that.

520
00:32:28,120 --> 00:32:29,960
- No, no, no. I swear, I'm good.
- Oh, my--

521
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
Don't be scared! Don't be scared!
Don't be scared!

522
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Oh, God, we're gonna die!
D-Don't be scared!

523
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Calm down! Don't move-- Don't move!

524
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Oh, God!

525
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
Help us! We're up here! Help us!

526
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
Don't be scared!

527
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Calm down. I'm not scared.

528
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
It'll move now. It will move now.
It'll move!

529
00:32:55,160 --> 00:32:57,120
What do you mean?
What do you mean you can't find her?

530
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
I'm telling you. I found out
that her kids put her in a nursing home.

531
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Why are you worried and scared?

532
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
Tomorrow morning,
we'll go to ask her and confirm.

533
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Don't be scared. Don't be worried.
- Don't worry.

534
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Leave it to us.

535
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Calm down.
- I beg you, Auntie. I beg you.

536
00:33:17,000 --> 00:33:20,520
Tomorrow, I need you
to confirm that she's not my sister.

537
00:33:20,520 --> 00:33:22,720
I can't go on any longer like this.

538
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
Of course I'll tell you
if she's your sister or not.

539
00:33:25,520 --> 00:33:27,760
Just pray to God
that she's not your sister.

540
00:33:27,760 --> 00:33:29,720
And surely she won't be your sister.

541
00:33:34,320 --> 00:33:36,840
Hamad. What's this medicine for?

542
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Which medicine?

543
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
This blue pill.

544
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
Uh, the one in the drawer?

545
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Yeah.

546
00:33:46,200 --> 00:33:47,440
Uh...

547
00:33:47,440 --> 00:33:50,960
Uh, that's-that's a painkiller
for......headaches and stuff.

548
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
I took a pill for my headache.
Will you be long in the bathroom?

549
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Why? No!

550
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
It's all right. Take your time.

551
00:34:05,160 --> 00:34:08,120
Go on. I'll be waiting for you.

552
00:34:37,040 --> 00:34:43,680
One, two.

553
00:34:47,840 --> 00:34:50,120
One, two.

554
00:34:58,680 --> 00:35:00,000
Get up.

555
00:35:08,040 --> 00:35:09,840
Hi, Hamoudi. Hi.

556
00:35:10,440 --> 00:35:13,760
Sorry. I know my voice is loud,
but what can I do?

557
00:35:13,760 --> 00:35:15,200
I couldn't sleep.

558
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
I have
a tremendous amount of energy!

559
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Come on.

560
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Come.

561
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
No, stay where you are.
Drain that energy and then come.

562
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
What's wrong?

563
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Are you okay?

564
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
Noor!

565
00:35:58,520 --> 00:36:01,000
Do you take any special medication?

566
00:36:01,600 --> 00:36:03,680
No.

567
00:36:03,680 --> 00:36:06,600
Don't worry. It's just a mild poisoning.

568
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
It could be from the food.

569
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
I'll give you some medication

570
00:36:09,760 --> 00:36:12,480
but to double-check, we need you
to run some tests tomorrow.

571
00:36:12,480 --> 00:36:14,600
Yeah, we really need to run these tests.

572
00:36:14,600 --> 00:36:19,680
Hot. I'm dying. It's too hot.

573
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
Can I have a word?

574
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Doctor, she took some medicine by mistake.

575
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
What medicine?

576
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Viagra.

577
00:36:37,200 --> 00:36:38,520
Oh!

578
00:36:39,560 --> 00:36:42,400
Why didn't you tell me
from the beginning, man?

579
00:36:42,920 --> 00:36:44,800
It stimulates blood circulation

580
00:36:44,800 --> 00:36:48,200
- and you become--
- Doctor, not me. She took the pill.

581
00:36:48,200 --> 00:36:50,320
I know it's for you. It makes you become--

582
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Doctor, listen. She took it
by mistake. I don't need it.

583
00:36:54,240 --> 00:36:56,800
Oh. Are you sure?

584
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- I can impress you.
- No, that's not what I meant.

585
00:36:59,400 --> 00:37:01,360
God bless you and grant you health.

586
00:37:01,360 --> 00:37:04,800
But don't you worry.
By the morning, your lady will be fine.

587
00:37:05,400 --> 00:37:09,000
But I need you tonight
to ease up on the hanky-panky.

588
00:37:09,000 --> 00:37:09,880
Hanky-panky?

589
00:37:20,600 --> 00:37:21,720
Thank you.

590
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Hot.

591
00:37:34,080 --> 00:37:36,240
That girl never gets tired.

592
00:37:36,240 --> 00:37:39,520
I thought she'd come back
and crash into bed, but she's so hyper.

593
00:37:39,520 --> 00:37:40,800
You know what's worse?

594
00:37:40,800 --> 00:37:44,760
<i>She took the pill in the middle
of the night and still got up to exercise.</i>

595
00:37:44,760 --> 00:37:47,120
In the middle of the night. Seriously?

596
00:37:47,120 --> 00:37:48,840
- How cute.
- How cute?

597
00:37:48,840 --> 00:37:51,880
Someone seems to be
falling head over heels right now.

598
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Listen, I need you to help my auntie.
She doesn't seem to know what to do.

599
00:37:55,080 --> 00:37:57,320
Changing the subject, are we?

600
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Admit it.
- Wael.

601
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
All right, man. Just say that you love
her. Say it out loud. Don't fool yourself.

602
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Wael, will you help my auntie or not?

603
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
All right, man, all right.
I'll help your auntie. All right.

604
00:38:06,960 --> 00:38:09,000
She got the address of her old neighbor

605
00:38:09,520 --> 00:38:11,920
and she'll visit her today, you lover boy.

606
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Sultan of passion.

607
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
He did not even try to get close to me.

608
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
And what's more?

609
00:38:16,880 --> 00:38:19,400
All day yesterday,
he just stayed by my bedside,

610
00:38:19,400 --> 00:38:21,280
looking after me until I got better.

611
00:38:21,280 --> 00:38:22,840
All right.

612
00:38:22,840 --> 00:38:25,880
Noor, this is a problem, huh?
Why didn't he try to get close to you?

613
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
I think he must be a little--
a little shy.

614
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
And don't forget that
I haven't given him any chances.

615
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
<i>If that's the case,
forget Youssef and focus on Hamad.</i>

616
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
Amal, don't you start. Okay? Please.

617
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Okay, fine. Whatever.

618
00:38:44,920 --> 00:38:46,000
Uh, listen,

619
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Youssef hasn't posted a single photo
or anything since yesterday.

620
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Nevermind. He will, eventually.
Just keep your eyes...

621
00:38:54,640 --> 00:38:56,520
Keep your eyes open.

622
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Let me go see Hamad. He's waiting.

623
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Noor.

624
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Noor.

625
00:39:51,160 --> 00:39:52,160
Where are you going?

626
00:39:52,160 --> 00:39:54,680
I thought I should leave you alone
to impress all the girls

627
00:39:54,680 --> 00:39:56,640
by playing the piano so nicely.

628
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
Are you jealous?

629
00:40:03,440 --> 00:40:07,360
By the way, you left the toilet seat up
yet again. Okay?

630
00:40:07,880 --> 00:40:09,640
Come on, Noor...

631
00:40:09,640 --> 00:40:12,080
Excuse me.

632
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Uh, are we going to get very tired?

633
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Very tired.

634
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Crazy tired.
- Crazy.

635
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Crazy tired.

636
00:40:39,640 --> 00:40:41,600
Wow. Look at that, Hamad.

637
00:40:41,600 --> 00:40:43,840
Look. It's breathtaking.

638
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Aren't you tired yet?

639
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Tired? Of course not.

640
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Not even a little.

641
00:40:55,680 --> 00:40:57,320
Come on, Hamad. Come on.

642
00:41:32,160 --> 00:41:33,200
Come here.

643
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Can you leave this and sit with us
for a while? Enough now.

644
00:41:38,920 --> 00:41:41,200
You've been on your phone all day.

645
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Sorry.

646
00:41:46,480 --> 00:41:49,160
By the way, the tour is so wonderful.

647
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
Really. Thank you.

648
00:41:53,480 --> 00:41:55,520
Are you gonna keep thanking me
for everything?

649
00:42:04,000 --> 00:42:06,400
Why don't you tell me
something I don't know about you?

650
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
- Do you even know anything about me?
- I do.

651
00:42:10,960 --> 00:42:14,680
I know a lot of things about you,
by the way. Yeah. Don't give me that look.

652
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
I know that you don't like sports.

653
00:42:16,560 --> 00:42:19,800
I know that you cannot dance. At all.

654
00:42:19,800 --> 00:42:21,840
And I know that
you leave the toilet seat up

655
00:42:21,840 --> 00:42:24,280
and the toothpaste tube unsealed.

656
00:42:24,280 --> 00:42:26,080
What else? Oh, yeah.

657
00:42:26,080 --> 00:42:28,920
And you like to be
with your telephone more than me.

658
00:42:29,640 --> 00:42:31,720
See? I know a lot already.

659
00:42:33,200 --> 00:42:35,640
What do you wanna know?

660
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
I don't know. Nothing specific.

661
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
What were you like growing up?

662
00:42:42,720 --> 00:42:45,360
Oh, I used to be a party animal.

663
00:42:45,360 --> 00:42:48,520
Going out with my friends all the time,
a different place every night.

664
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
I was totally wild.

665
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
I'm obviously kidding.

666
00:42:56,720 --> 00:42:57,880
I lived alone.

667
00:42:59,000 --> 00:43:01,800
Why? Where were your folks?

668
00:43:02,960 --> 00:43:04,680
My mother passed away

669
00:43:06,160 --> 00:43:07,680
when I was a little boy.

670
00:43:08,560 --> 00:43:10,400
And my father had two other wives.

671
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
After she died, he married two more.

672
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
He married four?

673
00:43:15,880 --> 00:43:17,400
He gets married a lot.

674
00:43:17,400 --> 00:43:20,240
He marries then divorces,
divorces then marries.

675
00:43:20,240 --> 00:43:21,360
He's a marrying man.

676
00:43:25,360 --> 00:43:27,760
Tell me, how did you learn
to play the piano?

677
00:43:28,360 --> 00:43:30,320
I don't play it very well.

678
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
My mom played the piano,

679
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
and I learned it so that
it could remind me of her. That's all.

680
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
You actually play it very beautifully.

681
00:43:42,480 --> 00:43:43,480
Really?

682
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Mmm.

683
00:43:45,080 --> 00:43:47,600
And do you play any instruments
or anything?

684
00:43:47,600 --> 00:43:49,520
Or do you just box at people's eyes?

685
00:43:51,760 --> 00:43:53,480
Just a little Muay Thai. Nothing more.

686
00:43:53,480 --> 00:43:55,600
- What's that?
- Muay Thai? Muay Thai.

687
00:43:56,480 --> 00:43:59,160
"I only do cardio. Ah."

688
00:44:27,160 --> 00:44:29,160
Auntie, I can't take it any longer.

689
00:44:29,160 --> 00:44:31,120
I'm taking the first flight
back to Kuwait.

690
00:44:31,120 --> 00:44:32,480
Hamad, where have you been?

691
00:44:32,480 --> 00:44:34,920
I've been trying to call you.
The calls don't go through.

692
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
The signal is bad where I am.

693
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Stay there, you two, and enjoy your time.

694
00:44:39,000 --> 00:44:42,280
Congratulations, my dear.
Noor is not your sister.

695
00:44:42,280 --> 00:44:45,160
<i>We went to the nursing home
and asked our old neighbor Rana.</i>

696
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
<i>She says not at all.</i>

697
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- None of that ever happened.
- Really? Are you sure?

698
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
We're so happy for you.

699
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
<i>♪ Oh, groom-to-be
The eye of God follows thee ♪</i>

700
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
- <i>♪ The moon and the stars follow thee ♪</i>
- <i>♪ And the stars follow thee ♪</i>

701
00:44:58,680 --> 00:45:07,040
Yes! Yes! Yes!

702
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Take a deep breath. Inhale.

703
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Slowly lift the left leg up.

704
00:45:36,440 --> 00:45:38,680
Watch your toes.

705
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Sorry.
- Exhale. Leg down.

706
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- So, Amal?
- Inhale. Leg up.

707
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
No way, Amal! No--

708
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
Sorry.

709
00:45:49,200 --> 00:45:51,160
- Leg down.
- No way, no way.

710
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Are you joking with me?
- I'm not joking.

711
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
As I told you, Noor.

712
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Youssef saw all the stories
that I shared from your account

713
00:45:57,920 --> 00:46:00,600
and on every story,
he left an angry emoji.

714
00:46:00,600 --> 00:46:03,000
His honeymoon
is surely ruined by now.

715
00:46:03,000 --> 00:46:04,240
Yes!

716
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Please.

717
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Sorry.

718
00:46:09,800 --> 00:46:12,480
So listen, I also have a big surprise.

719
00:46:13,000 --> 00:46:14,640
I know where Youssef is staying.

720
00:46:15,160 --> 00:46:17,400
He posted a picture
that showed the name of the hotel.

721
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
No. Get out of here.

722
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Are you joking? Really?
Hold on. Hold on one minute. One min--

723
00:46:24,000 --> 00:46:26,280
- Hey!
- I'm sorry.

724
00:46:26,280 --> 00:46:27,600
Are you serious?

725
00:47:11,440 --> 00:47:13,840
Good morning.

726
00:47:16,520 --> 00:47:19,560
What's all this? Huh?

727
00:47:20,600 --> 00:47:23,600
D-Didn't me say it's too early
for these things?

728
00:47:23,600 --> 00:47:25,880
Yeah, but, uh, we are married.

729
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
Not engaged.

730
00:47:32,400 --> 00:47:36,440
Sit down. Sit down, my love.
Sit. Sit down.

731
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
You're so sweet, my love. You're so sweet.
And I love everything you do for me.

732
00:47:40,640 --> 00:47:43,120
- Really?
- Really. Absolutely.

733
00:47:43,120 --> 00:47:45,680
All the flowers, the candles.

734
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
Right now, I-- I'm in love with all this.

735
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
But uh...

736
00:47:51,120 --> 00:47:53,120
There's something that's bothering me.

737
00:47:53,120 --> 00:47:54,520
Something that's bugging me.

738
00:47:54,520 --> 00:47:56,560
I'm not sure if it's the--

739
00:47:56,560 --> 00:47:58,600
It's the hotel. The hotel.

740
00:47:58,600 --> 00:48:01,600
My love, don't you see that
from the moment we got to the hotel,

741
00:48:01,600 --> 00:48:03,680
we've not been able to, uh...

742
00:48:03,680 --> 00:48:05,560
Honestly, this hotel is jinxed.

743
00:48:05,560 --> 00:48:07,200
Right? It's jinxed.

744
00:48:07,200 --> 00:48:08,680
Right. You're right.

745
00:48:08,680 --> 00:48:10,960
All right. So, then
why don't we go to another one?

746
00:48:10,960 --> 00:48:12,800
- Anywhere. Anywhere you like.
- The sea!

747
00:48:12,800 --> 00:48:15,280
A seaside hotel. Hmm?

748
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Hi.

749
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
- Good afternoon.
- Hello. Welcome.

750
00:48:43,440 --> 00:48:45,240
- Hello.
- Hi. How are you?

751
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Welcome, Mr. and Mrs. Ibrahim.

752
00:48:51,040 --> 00:48:52,560
- Sorry.
- No, it's okay.

753
00:48:52,560 --> 00:48:54,960
- It's okay. No problem.
- Mr. and Mrs. Sorry.

754
00:48:54,960 --> 00:48:55,920
Wow.

755
00:48:55,920 --> 00:48:57,160
{\an8}DRESS UP
FOR THE FANCY DRESS BALL

756
00:48:57,160 --> 00:48:58,720
{\an8}- Forget it.
- Hamad-- Come on.

757
00:48:58,720 --> 00:49:00,320
{\an8}This nonsense is not for me.

758
00:49:00,320 --> 00:49:01,920
{\an8}Let's go. For get it.

759
00:49:02,760 --> 00:49:04,040
- Wow.
- As usual,

760
00:49:04,040 --> 00:49:05,920
you chose the place and brought us here.

761
00:49:06,480 --> 00:49:09,920
Wonderful. Out of this world.

762
00:49:45,520 --> 00:49:47,160
Let's go back to the chalet.

763
00:49:47,160 --> 00:49:48,600
Hang out, chitchat.

764
00:49:48,600 --> 00:49:52,080
Do you really want us to leave
this view and this beautiful place

765
00:49:52,080 --> 00:49:54,880
and this lovely weather
to go sit in the chalet?

766
00:49:54,880 --> 00:49:58,080
Of course not. We can head back
later on.

767
00:49:58,080 --> 00:50:01,160
- Want to go for a swim?
- No, I don't-- I don't like swimming.

768
00:50:01,160 --> 00:50:04,240
- I'm happy right here.
- You don't like it or you can't do it?

769
00:50:07,680 --> 00:50:10,640
So you see yourself as
this big, strong hero and everything,

770
00:50:10,640 --> 00:50:11,760
don't you, huh?

771
00:50:11,760 --> 00:50:14,960
And you keep boxing at the whole world,
bruising everyone's faces,

772
00:50:15,480 --> 00:50:16,680
but you can't swim?

773
00:50:18,440 --> 00:50:21,840
And so what
if I don't know how to swim?

774
00:50:21,840 --> 00:50:24,440
I told you that before.
I don't know how to swim.

775
00:50:24,440 --> 00:50:29,680
I tried. It's not like I didn't try.
Yeah, but, um, the coach, uh...

776
00:50:31,320 --> 00:50:33,480
- Aisha?
- The coach, yes?

777
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- Aisha.
- Who's Aisha?

778
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- Who's Aisha?
- Aisha.

779
00:51:00,560 --> 00:51:02,400
My love, I'm thinking we should--

780
00:51:02,400 --> 00:51:04,040
Hey, what are you doing?

781
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Look what you did. Are you crazy?

782
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor!
- Aisha. Look, dear. What a coincidence.

783
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
What are you doing in Lebanon?

784
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
I haven't seen you in ages,
and now here, in Lebanon?

785
00:51:13,560 --> 00:51:15,200
Yeah.

786
00:51:15,200 --> 00:51:18,960
I just got married, and my husband
and I are here on our honeymoon.

787
00:51:18,960 --> 00:51:20,400
- Congrats.
- Thank you.

788
00:51:20,400 --> 00:51:21,720
Hi, Aisha.

789
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
Aisha.

790
00:51:23,040 --> 00:51:25,320
Sorry, but you know, signs of love.

791
00:51:28,000 --> 00:51:31,160
What a coincidence. I'm also here
on my honeymoon with my hubby.

792
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
I'm sure you remember Youssef.

793
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
He was just here. Youssef!

794
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef!
- It's gonna stain.

795
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Come, my love.

796
00:51:53,080 --> 00:51:54,160
Come, my love.

797
00:51:58,880 --> 00:52:00,920
This is Noor, my friend from school
and our neighbor.

798
00:52:00,920 --> 00:52:02,200
Don't you remember her?

799
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Yeah, I remember her.

800
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Hello.
- Hello.

801
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.

802
00:52:14,040 --> 00:52:17,720
Hamad. Hamad, my husband. My love.

803
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.

804
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.

805
00:52:23,720 --> 00:52:26,200
His father really loves his name.

806
00:52:28,560 --> 00:52:30,600
Right? Even I said the same thing.

807
00:52:30,600 --> 00:52:32,880
I'm worried he may want to
name our kid Youssef too.

808
00:52:32,880 --> 00:52:35,880
- Mmm.
- How about we have lunch together today?

809
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- No.
- No.

810
00:52:36,960 --> 00:52:40,440
No. No.
Today, in particular, we can't. Why?

811
00:52:40,440 --> 00:52:44,760
Because Hamad is taking me
to Batroun. Mmm.

812
00:52:44,760 --> 00:52:48,120
We'll go for a walk then have seafood.
So we can't make it.

813
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Also, I'll invite my darling, Aisha,
on her birthday today.

814
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Come along if you're free.

815
00:52:58,520 --> 00:53:00,640
Really, sweetie? What a surprise.

816
00:53:00,640 --> 00:53:04,120
I thought you forgot my birthday.
Guys, you need to come celebrate with us.

817
00:53:04,120 --> 00:53:06,120
- Uh, no--
- Of course! Of course we must go.

818
00:53:06,120 --> 00:53:08,720
It's her birthday. We can't miss it.

819
00:53:33,720 --> 00:53:35,960
Are you okay?

820
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor?

821
00:53:46,200 --> 00:53:49,200
I'm all right, but, I don't know.
The zipper of my dress is stuck.

822
00:53:49,200 --> 00:53:50,960
Will you help me zip it up, please?

823
00:53:56,360 --> 00:53:58,840
I don't like it. It's ugly.

824
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
I don't know what to wear
for the birthday now.

825
00:54:04,600 --> 00:54:06,560
- Aisha--
- Hey! Watch out.

826
00:54:06,560 --> 00:54:09,040
- What's Aisha's story?
- What do you mean "her story"?

827
00:54:09,040 --> 00:54:11,000
She's an old school friend of mine.

828
00:54:11,000 --> 00:54:13,280
She traveled to America
with her family ten years ago,

829
00:54:13,280 --> 00:54:14,840
and I haven't seen her since.

830
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
And Youssef?

831
00:54:16,560 --> 00:54:17,680
What about Youssef?

832
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
I haven't said anything. What's his story?

833
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- He's her cousin.
- Oh, okay.

834
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
And he used to be our neighbor,
but not anymore.

835
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Awful.

836
00:54:28,600 --> 00:54:31,280
What can I wear for this dinner?

837
00:54:31,280 --> 00:54:35,400
Since she's not a close friend of yours,
then let's skip the birthday dinner.

838
00:54:35,400 --> 00:54:38,080
We can sit here, hand out, chitchat.

839
00:54:38,080 --> 00:54:41,680
- No.
- What do you mean chitchat?
We promised them and now we must go.

840
00:54:42,280 --> 00:54:44,160
- We'll just tell them we got held up.
- No, we won't.

841
00:54:44,160 --> 00:54:46,440
We will go, and we won't be late. Come on.

842
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
<i>♪ Happy birthday to me ♪</i>

843
00:54:51,520 --> 00:54:52,520
Thank you, guys.

844
00:54:52,520 --> 00:54:55,920
Anyway, let me tell you about myself
when I was in America.

845
00:54:55,920 --> 00:54:59,000
So my mom and sad got me
an English language teacher.

846
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
In six months,
I was speaking so fluently.

847
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
So, so, so perfect. So perfect English.

848
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
I had many friends back in Kuwait,
but I didn't have any in the US.

849
00:55:12,840 --> 00:55:14,280
Anyway...

850
00:55:17,160 --> 00:55:20,200
I need to go to the toilet.
Excuse me for a moment.

851
00:55:32,720 --> 00:55:34,120
What are you doing?

852
00:55:34,120 --> 00:55:38,000
What do you mean? I'm sitting next to
my man, and I'm taking care of him.

853
00:55:38,000 --> 00:55:39,720
Let's go to the chalet.

854
00:55:39,720 --> 00:55:42,200
Tell me, uh, how did you guys first meet?

855
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Remember... Tell him.
- No, you tell it better.

856
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Sweetie, you tell it. I get shy.
- You know the story better.

857
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- I tell it?
- Tell him. Go.

858
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
My opinion about men was,
like, totally, I-I mean--

859
00:55:57,880 --> 00:56:00,360
I wasn't even thinking about marriage.

860
00:56:00,360 --> 00:56:03,480
And when I met Hamad--
Hamad, my sweetheart...

861
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
He's not like other men. He's a man.
A man in every sense of the word.

862
00:56:10,080 --> 00:56:11,760
Continue.

863
00:56:12,680 --> 00:56:16,840
To be honest, uh, Noor, uh--

864
00:56:17,560 --> 00:56:20,600
- Excuse me.
- Uh, no. Don't.

865
00:56:20,600 --> 00:56:23,080
- I need to take this.
- Hamad. Hamad. Hamad!

866
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Tell me.

867
00:56:28,880 --> 00:56:30,520
All the paperwork is ready.

868
00:56:30,520 --> 00:56:32,400
You just need to stall them.

869
00:56:33,000 --> 00:56:34,880
I'll come back soon
and close the deal with the company.

870
00:56:34,880 --> 00:56:37,440
I can't miss this opportunity. I can't.

871
00:56:37,440 --> 00:56:40,040
- Noor, we need to talk.
- We have nothing to talk about.

872
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Why don't you want to understand?

873
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
I did not want to do it.

874
00:56:43,960 --> 00:56:47,800
My father wanted me to marry my cousin,
and I did what my father wanted.

875
00:56:47,800 --> 00:56:52,200
Stop. What are you?
Don't you get tired of these excuses?

876
00:56:52,200 --> 00:56:54,040
Noor, I'm still in love with you.

877
00:56:54,040 --> 00:56:57,800
And this stuff you're doing
proves that you still love me as well.

878
00:56:58,400 --> 00:57:00,360
Let's work this out and get back together.

879
00:57:00,880 --> 00:57:02,040
What's wrong with you?

880
00:57:03,480 --> 00:57:05,840
What love are you talking about Huh?

881
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
What love, huh?

882
00:57:08,600 --> 00:57:10,120
Do you know what I saw from you?

883
00:57:10,840 --> 00:57:13,320
I saw from you a selfish person

884
00:57:14,360 --> 00:57:16,080
who only thinks of himself

885
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
and didn't care about me at all. At all.

886
00:57:18,400 --> 00:57:19,760
Noor, I'm sorry.

887
00:57:20,720 --> 00:57:21,800
Please.

888
00:57:24,320 --> 00:57:25,480
Where are you going?

889
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
You're still wearing it.

890
00:57:35,200 --> 00:57:37,360
- Let's go, sweetie.
- Yes. Thanks for the invitation.

891
00:57:37,360 --> 00:57:38,440
By the way...

892
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
...I booked a yacht for tomorrow.
Come and enjoy with us.

893
00:57:46,520 --> 00:57:48,640
Oh, my God, Youssef! A yacht?

894
00:57:48,640 --> 00:57:51,000
That's so amazing. Please come.

895
00:57:51,960 --> 00:57:53,400
- No, tomorrow--
- No.

896
00:57:53,400 --> 00:57:56,280
- We won't wake up early.
- Yeah, right. We won't wake up early.

897
00:58:53,640 --> 00:58:57,240
Honestly, Youssef and Aisha,
I didn't like them at all.

898
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
They're obnoxious and very boring.

899
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
Let's not go on the yacht.
I don't even want to see them again.

900
00:59:11,560 --> 00:59:12,840
Are you okay?

901
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
I'm a bit tired.

902
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Why are your eyes watering?

903
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
It's nothing. I'm

904
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
just tired.

905
00:59:41,560 --> 00:59:44,040
Thanks for everything you're doing for me.

906
00:59:47,040 --> 00:59:48,040
I mean...

907
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
thank you.

908
01:00:20,440 --> 01:00:21,840
Hi, Auntie.

909
01:00:21,840 --> 01:00:23,840
<i>Hamad,
it's good that you picked up.</i>

910
01:00:23,840 --> 01:00:25,360
<i>I have bad news.</i>

911
01:00:25,360 --> 01:00:26,640
<i>Is Noor next to you?</i>

912
01:00:30,120 --> 01:00:33,760
What do you mean she turned out to be
my sister again? You're driving me crazy!

913
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
<i>I did not say she was your sister.</i>

914
01:00:35,360 --> 01:00:38,400
<i>That neighbor of ours
who was at the nursing home...</i>

915
01:00:38,400 --> 01:00:43,680
<i>Poor woman. She has Alzheimer's.
She doesn't know if Noor is your sister.</i>

916
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
<i>So I must make sure and
ask the housemaid that worked for her.</i>

917
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
And where is this housemaid?

918
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
<i>Tomorrow, I'll go to her and confirm.</i>

919
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
<i>Meanwhile, don't say anything to Noor.</i>

920
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
<i>Keep the secret to yourself,
as I told you.</i>

921
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
<i>Good-bye for now.</i>

922
01:00:58,040 --> 01:00:59,840
Fine. Good-bye.

923
01:02:03,560 --> 01:02:05,720
Hamad!

924
01:02:05,720 --> 01:02:07,400
Hamad, why are you sleeping here?

925
01:02:07,400 --> 01:02:09,240
Huh? Uh--

926
01:02:10,480 --> 01:02:12,640
Last night, I was taking a walk.

927
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
The weather was nice,
and I found myself sleeping.

928
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
What's the plan today?

929
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
We'll do something, or, uh,
I say we stay at the hotel...

930
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- Hang out, chitchat--
- Chitchat? No, we'll do something today.

931
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Something crazy good.
- Hamad!

932
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor!
- Hi.

933
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Are you coming,
or are you not in the mood?

934
01:02:35,160 --> 01:02:37,400
Uh, no. We're coming. We're coming.

935
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
We're coming.

936
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Come on. We're ready.
I have all the equipment.

937
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
Okay. We'll get ready
and then come to you.

938
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
- Move your hand.
- I'm scared of the sea.

939
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- I told you a million times.
- Let's take a selfie.

940
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- No, I can't get up.
- Come on. It'll be good.

941
01:02:58,560 --> 01:03:00,440
{\an8}LIKES - AISHA
HONEY HONEY HONEY

942
01:03:00,440 --> 01:03:03,240
{\an8}What were you thinking?
Getting us stuck with them all the--

943
01:03:03,240 --> 01:03:05,760
Oh, my God.

944
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
I wanted to give them another chance.

945
01:03:07,760 --> 01:03:10,040
- Isn't she your friend?
- Uh...

946
01:03:10,040 --> 01:03:14,520
So? Will you be fishing with me?
You don't seem like the type.

947
01:03:14,520 --> 01:03:16,520
Hamad.

948
01:03:16,520 --> 01:03:19,120
Hamad's friends used to call him
"The Captain."

949
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Yeah, because of how skilled
he is at fishing. Right, my love?

950
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Yeah, yeah, right.
- Hamad. Hamad.

951
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- But I didn't bring my gear.
- Don't worry. I packed it for you.

952
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
I have the gear and the line.
Everything's ready.

953
01:03:35,000 --> 01:03:39,160
- It's dog fish for dinner then.
- Oh, yeah! I love dog fish.

954
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Man, this rod is not good. It won't--

955
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
It broke. You see?

956
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
It's broken.

957
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
What's this, Hamad?

958
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Your basket's empty. You've been
standing like this for an hour.

959
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
You brought us to the wrong spot.

960
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
What wrong spot? I got a lot of fish.
Look. My basket's full.

961
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Man, if you don't know how to fish,
just say so.

962
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
No, Hamad is very good at fishing.

963
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
But the fishing rod you gave us is broken.

964
01:04:09,040 --> 01:04:10,800
Mmm. Among other things.

965
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Give it to me.
Let me show him this is broken.

966
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Noor, it can't be fixed. Noor!
- Give it to me. I'll show him. One minute.

967
01:04:16,040 --> 01:04:18,000
Oh, my God!

968
01:04:18,000 --> 01:04:19,680
She fell.

969
01:04:19,680 --> 01:04:22,760
Hamad!

970
01:04:22,760 --> 01:04:24,840
That was good.

971
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Hello.

972
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Uh, tea.

973
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
So that's your man who
you break my heart with?

974
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Break your heart?

975
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
Who even told you that
I'm thinking about you?

976
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
And let me tell you something.
Please don't compare yourself to Hamad

977
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
because you would need a million years
to become the man that he is.

978
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Okay?

979
01:05:26,040 --> 01:05:28,320
At least, today
when he saw me drowning,

980
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
he did not stand there and laugh.

981
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
He saved me.

982
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
So what's the problem? I forgot
you can't swim. What's the big deal?

983
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Nevermind. It's fine.

984
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
Anyway.
It's not the only thing that you forgot.

985
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
But I didn't forget that I love you.

986
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
I'm sorry.

987
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
I'm the one who is sorry.

988
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
What's this?

989
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
What?

990
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
No?

991
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Really? Really? We'll go?

992
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Thank you!
- Sunburn, sunburn!

993
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Sorry, sorry. I forgot.

994
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Hamad!

995
01:08:11,320 --> 01:08:12,320
Hamad!

996
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
This party's on fire!

997
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
On fire, baby! On fire!

998
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
But if my friends saw me like this,
they'd laugh at me.

999
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
Who cares? You know what matters now?
That you look very cute.

1000
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- You're very!
- Very cute. Cute!

1001
01:08:30,880 --> 01:08:34,480
Why don't we we give your vibration mode
an upgrade and go dance?

1002
01:08:34,480 --> 01:08:36,360
Please. Please. Please.

1003
01:08:36,360 --> 01:08:39,920
- I'll hold you back.
- No, you won't hold me back. Come!

1004
01:08:55,280 --> 01:08:56,320
One minute. Just one minute.

1005
01:08:56,320 --> 01:08:59,920
- Hamad, not now! Please!
- It's a really important call.

1006
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, please!

1007
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
<i>Hello, my dear.</i>

1008
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
<i>Oh, what are you wearing? What is that?</i>

1009
01:09:28,640 --> 01:09:31,280
Auntie, not now. Just tell me.

1010
01:09:31,280 --> 01:09:34,880
<i>A thousand congratulations, my dear.
Noor is not your sister.</i>

1011
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
<i>Your mother never breastfed her.</i>

1012
01:09:36,760 --> 01:09:38,520
<i>Congratulations, my dear.</i>

1013
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
One hundred percent?

1014
01:09:40,520 --> 01:09:42,480
- <i>One hundred percent.</i>
- <i>One hundred percent.</i>

1015
01:09:42,480 --> 01:09:44,520
- <i>He's crazy, isn't he?</i>
- <i>Uh-huh.</i>

1016
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Yes!

1017
01:09:56,480 --> 01:09:58,600
That's so cool! Wow!

1018
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
You are loud! You're so beautiful!
Beautiful! Beautiful!

1019
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- Okay, I'm beautiful.
- You're not my sister! You're beautiful!

1020
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- Of course I'm not your sister!
- Let's have a drink. Come.

1021
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
A drink? Yeah, why not?

1022
01:10:12,160 --> 01:10:14,240
Give us anything. Anything!
We wanna drink.

1023
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
- Give me a virgin cocktail.
- Give me a virgin cocktail.

1024
01:10:45,640 --> 01:10:46,760
Ah.

1025
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Where are you taking me?

1026
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Can you teach me?

1027
01:11:22,680 --> 01:11:24,960
Teach you?

1028
01:12:27,360 --> 01:12:28,920
What happened?

1029
01:12:30,640 --> 01:12:32,120
I don't know.

1030
01:12:32,120 --> 01:12:34,400
Even if it anything happened,
you're my wife.

1031
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
My wife?

1032
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
My wife.

1033
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Auntie.

1034
01:12:41,280 --> 01:12:44,200
- Where's my phone?
- What's wrong, Hamad?

1035
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
What are you doing?

1036
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
ARE YOU SURE?

1037
01:12:54,560 --> 01:12:57,000
100%

1038
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
You're my wife.

1039
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Do you know what that means?

1040
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
My wife! My wife! Thank God!
My wife! My wife!

1041
01:13:07,040 --> 01:13:09,480
You're my wife.

1042
01:13:09,480 --> 01:13:12,560
- My wife. Thank God. You're my wife.
- Hamad, what's going on?

1043
01:13:12,560 --> 01:13:14,120
Don't you see?

1044
01:13:14,120 --> 01:13:17,520
Hamad.

1045
01:13:17,520 --> 01:13:20,960
I'm telling you, you're my wife.

1046
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Thank you.
The message came at the right time.

1047
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Of course. And just how you wanted.

1048
01:13:39,360 --> 01:13:42,680
I want to tell her the truth.

1049
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Are you serious, Hamad?

1050
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
After all we did? You want to ruin it all?

1051
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Listen to me. She will never forgive you.

1052
01:13:49,000 --> 01:13:50,400
Think about it well.

1053
01:13:50,400 --> 01:13:53,520
You tell her, my dad forced me to
marry to have a grandson,

1054
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
or else he wouldn't give me
the German dealership or the inheritance.

1055
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
You think she'll say,
"I forgive you, my love. I love you."?

1056
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
No. She may even try to kill you.

1057
01:14:01,600 --> 01:14:04,480
I don't know. I feel that I have to
tell her the truth.

1058
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
I can't keep lying to her.

1059
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
Ah, you're definitely in love with her.

1060
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Hamad, listen to me.

1061
01:14:10,280 --> 01:14:11,680
Let this marriage continue.

1062
01:14:11,680 --> 01:14:12,960
Let this night pass. Please.

1063
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
What's wrong?

1064
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Are you okay?

1065
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
I'm okay. Just tired.

1066
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Go to the room. I'll follow you.

1067
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.

1068
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
- Stop. We need to talk.
- There's nothing to say.

1069
01:14:49,000 --> 01:14:50,560
You're a married man,
and I'm a married woman.

1070
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Why can't you understand
that that was not up to me?

1071
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Stop it! Stop it! Aren't you ashamed?
Shame on you!

1072
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
Leave that talk for girls to say.

1073
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
And forget everything that happened
between us, do you understand?

1074
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Forget what?

1075
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- Forget what?
- Forget mean forget!

1076
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Because I'm a married woman,
and I love my husband.

1077
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
And I do not ever want to see you again.

1078
01:15:19,720 --> 01:15:23,000
SO WHAT? NOOR DOESN'T KNOW
HE'S YOUR HUSBAND

1079
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
I don't understand anything you're saying.
It just doesn't make any sense.

1080
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Do you remember
the picture we took together?

1081
01:16:01,000 --> 01:16:04,400
From the moment I posted it,
all the comments from our friends were...

1082
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"How is this normal to you?"
"How come you're not jealous?"

1083
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
-"How do you let her near your husband?"
- Aisha. Listen. None of that is correct.

1084
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
That was an old story,
and now it's over and done.

1085
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Then what were you doing with him
just now?

1086
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Listen, to me carefully.

1087
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
If your man isn't enough for you,
that's your problem.

1088
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Not my problem!

1089
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
When Youssef decided to get married,
he chose me as his wife!

1090
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
Aren't you ashamed of yourself?

1091
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
A married woman,
and you're after a married man?

1092
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,

1093
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
Youssef is a red line!

1094
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
And if you cross that line,

1095
01:16:46,640 --> 01:16:48,000
I swear to God,

1096
01:16:49,040 --> 01:16:50,400
I'll ruin your life.

1097
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Don't know why I did such a stupid thing.
I can't understand why I did what I did.

1098
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Believe me, Hamad doesn't deserve this.
Hamad is very kind.

1099
01:17:43,760 --> 01:17:47,200
I can never forgive myself
for what I've done.

1100
01:17:47,200 --> 01:17:50,160
I know that I'll never be able to
forgive myself for what I've done.

1101
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
I don't know where he is.

1102
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
You know how many times I've called him?
I don't know why he's not answering me.

1103
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Listen, Noor,
I don't want you to get so upset.

1104
01:17:59,160 --> 01:18:01,600
If you think that you have used Hamad...

1105
01:18:02,600 --> 01:18:04,880
...but Hamad has also used you.

1106
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
What?

1107
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
I-I-I don't understand.
What do you mean, Hamad has used me?

1108
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
How did Hamad use me?

1109
01:18:24,760 --> 01:18:27,320
What are you? Tell me what are you.
Are you normal?

1110
01:18:27,320 --> 01:18:28,360
What?

1111
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
No, you-- You feel no shame?
Don't you feel any shame?

1112
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Come back here, I'm talking to you!
Don't ignore me like that!

1113
01:18:38,560 --> 01:18:40,200
Stay here and talk to me!

1114
01:18:40,200 --> 01:18:43,120
Now you have nothing to say!
No words to say, right?

1115
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
I know everything.

1116
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
I know why you brought me to Lebanon.
Why you chose this hotel.

1117
01:18:47,680 --> 01:18:49,080
Because of that stupid Youssef.

1118
01:18:49,080 --> 01:18:52,480
All this because he left you
and you wanna make him jealous!

1119
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
What are you? Are you out of your mind?

1120
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Yeah, of course.

1121
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Now you turn the tables on me! Right?

1122
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
Now, of course.
Of course, I'm the bad person!

1123
01:19:03,680 --> 01:19:06,720
But at least
I wasn't forced into marrying you

1124
01:19:06,720 --> 01:19:09,320
or my father would
deprive me of my inheritance

1125
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
if he didn't see a grandson
within a month.

1126
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
Right or wrong? Right.

1127
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
What are you talking about?
You're one to talk!

1128
01:19:15,840 --> 01:19:18,000
After I put up with all your craziness,

1129
01:19:18,000 --> 01:19:20,160
and I've tried to never once upset you!

1130
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Honestly, I think I've seen enough
on this honeymoon!

1131
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
What honeymoon
are you talking about? Huh?

1132
01:19:25,920 --> 01:19:27,280
You know--

1133
01:19:27,280 --> 01:19:29,640
You know what you are?
You are--

1134
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- The worst thing that ever happened to me!
- And you know what you are? You're--

1135
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
You're totally unbearable!
How do you put up with yourself?

1136
01:19:35,640 --> 01:19:38,360
Yeah, of course. And you are
just like all other men.

1137
01:19:38,360 --> 01:19:40,040
You have no faith, and you're a liar!

1138
01:19:40,040 --> 01:19:43,600
You're like all women!
Only in it for yourself, and a liar!

1139
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
I'm in it for myself?

1140
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Liar! You're a liar!

1141
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
I hate you, do you hear me? I hate you!

1142
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- I'd never marry someone like you?
- No problem, no problem at all!

1143
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Divorce me. Divorce me, now! Divorce me!

1144
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Say it now!

1145
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
Easy. I divorce you.

1146
01:20:05,480 --> 01:20:09,000
What's that? What's happening?
They will be so surprised.

1147
01:20:09,000 --> 01:20:10,800
Tsk, tsk, tsk.

1148
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
We thought we should
come and surprise you.

1149
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Correct?
- That's right.

1150
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- What's going on?
- Honey, tell me. What's happening?

1151
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
It's over.

1152
01:20:24,560 --> 01:20:28,560
- Over. I know everything.
- No, no. Noor, listen, my dear.

1153
01:20:28,560 --> 01:20:29,960
Hamad doesn't know anything.

1154
01:20:29,960 --> 01:20:31,960
- It's us who told him not to tell you.
- Yeah.

1155
01:20:31,960 --> 01:20:34,960
We thought that his mother may have
nursed you when you were a baby.

1156
01:20:34,960 --> 01:20:36,480
But, thankfully, now we know.

1157
01:20:36,480 --> 01:20:39,960
Thank God, my dear. You're not his sister.
Thank God.

1158
01:20:39,960 --> 01:20:42,000
Let's do a trill.

1159
01:20:42,000 --> 01:20:43,560
- Stop!
- Huh?

1160
01:20:43,560 --> 01:20:44,880
What's wrong with you?

1161
01:20:45,880 --> 01:20:49,080
I don't understand. What did I just hear?
Sister to whom? Sister--

1162
01:20:49,080 --> 01:20:51,560
What did I just hear?
Did you know this and you didn't tell me?

1163
01:20:51,560 --> 01:20:53,560
- What's all this about?
- You just told her everything.

1164
01:20:53,560 --> 01:20:55,080
- What did I say?
- You're not normal!

1165
01:20:55,080 --> 01:20:57,480
You are the dirtiest thing I've ever seen!

1166
01:20:57,480 --> 01:21:01,840
I cannot stay with you one more minute.
Divorce me. Divorce me!

1167
01:21:01,840 --> 01:21:02,920
I just did.

1168
01:21:04,520 --> 01:21:05,520
You're divorced.

1169
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KUWAIT

1170
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
DELETE PHOTO

1171
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
NOOR

1172
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- Good morning, sir.
- Good morning.

1173
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Hello, sir.
- Hi.

1174
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, you need to pull it together.

1175
01:23:52,960 --> 01:23:57,440
I talked to the German company and we will
sign the contract in two weeks.

1176
01:23:57,440 --> 01:23:58,960
Congratulations.

1177
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
But listen now,

1178
01:24:02,400 --> 01:24:04,400
I won't go back on my word.

1179
01:24:04,400 --> 01:24:06,800
You absolutely must get married.

1180
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
But this time,
I'll choose your bride for you.

1181
01:24:11,480 --> 01:24:14,600
You will marry your cousin Maryam, huh?

1182
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
See you later.

1183
01:24:31,960 --> 01:24:32,960
Noor.

1184
01:24:39,680 --> 01:24:42,840
Noor, I came to apologize
for everything that I did to you.

1185
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
I'm very sorry.

1186
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.

1187
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
I'm talking to you, Noor.

1188
01:24:53,720 --> 01:24:55,080
Consider Aisha divorced.

1189
01:25:00,480 --> 01:25:02,560
Once you try raw liver, you never go back.

1190
01:25:03,080 --> 01:25:04,080
Raw?

1191
01:25:04,680 --> 01:25:06,560
Yeah, Noor got me into it.

1192
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
If you ask me,
you should stick to what you love.

1193
01:25:10,440 --> 01:25:11,840
I mean the raw liver.

1194
01:25:12,520 --> 01:25:14,280
It's my fault that I'm talking with you.

1195
01:25:15,480 --> 01:25:16,640
Hamad, my dear...

1196
01:25:16,640 --> 01:25:19,800
...since the moment you returned,
you've never stopped. Noor, Noor, Noor.

1197
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
You're not in my shoes.
You didn't go through what I did.

1198
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
I'll never forget what she did to me.
Even if I love her.

1199
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
To be honest,
you both made mistakes.

1200
01:25:28,440 --> 01:25:30,040
Not all mistakes are the same.

1201
01:25:30,040 --> 01:25:32,000
She did all that to impress another man.

1202
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
To make him go back to her.

1203
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
And it worked. They're back together.
Her plan worked.

1204
01:25:37,400 --> 01:25:39,360
Wait, wait, wait.

1205
01:25:39,880 --> 01:25:41,160
Hamad, you're wrong.

1206
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
They're not back together.
You've got it all wrong.

1207
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
And by the way, he tried to get her back.

1208
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
He said he would divorce his cousin,
but Noor refused.

1209
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Hamad, do you have any idea how
many nights Noor stayed up crying.

1210
01:25:53,960 --> 01:25:58,040
I can't see her like that.
I can't see her so miserable like that.

1211
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Hey, Dad.

1212
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
<i>I talked to your uncle.</i>

1213
01:26:14,480 --> 01:26:16,080
<i>The wedding is in two days.</i>

1214
01:26:16,080 --> 01:26:19,520
<i>Will you come, or will you show me up
in front of my brother?</i>

1215
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
Are you serious? Are you going to
leave us and travel like that?

1216
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
What can I do?
What can I do? I have no other choice.

1217
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
- Also Aisha, <i>mashallah</i>, spared no effort.
- Mmm.

1218
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
She told literally everybody about me.

1219
01:26:36,120 --> 01:26:39,440
When I go to the club or the library,
everyone looks at me sideways.

1220
01:26:39,440 --> 01:26:40,600
They all judge me.

1221
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
-"Here she comes, the home-wrecker."
- Mmm.

1222
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
It's too much. It's too much.
I can't take it any longer.

1223
01:26:45,400 --> 01:26:47,240
I agree. Aisha is a problem.

1224
01:26:47,240 --> 01:26:50,760
But, me and your mother?
You'll leave us like that?

1225
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Of course, I'll visit you.

1226
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
I'll talk to you, and see you.

1227
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
I don't know, Amal.
Also, this is the best opportunity.

1228
01:26:59,920 --> 01:27:02,600
The gym in Beirut is looking for
a fitness trainer.

1229
01:27:02,600 --> 01:27:04,320
I sent my CV.

1230
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
And I'll try my luck.

1231
01:27:05,600 --> 01:27:08,600
And please, please, please,
a million times,

1232
01:27:08,600 --> 01:27:12,080
if you care about me,
don't tell anyone anything about me.

1233
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
No telephone number or where I am
or anything.

1234
01:27:14,480 --> 01:27:15,840
Okay. Okay.

1235
01:27:16,880 --> 01:27:18,280
Okay.

1236
01:27:19,920 --> 01:27:21,080
I'm gonna miss you.

1237
01:27:21,680 --> 01:27:23,320
I'm gonna miss you too.

1238
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
It's gonna be okay.

1239
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Inhale.

1240
01:28:19,920 --> 01:28:20,920
Exhale.

1241
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Hello?

1242
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Hi, Issam.

1243
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Issam, we cannot talk anymore.

1244
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
My wedding is next week.

1245
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
I'm sorry that I could not
convince my family.

1246
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Forgive me, Issam.

1247
01:29:21,880 --> 01:29:23,560
SALEH'S FAMILY
IS HONORED TO INVITE YOU

1248
01:29:23,560 --> 01:29:24,880
TO MARYAM AND HAMAD'S WEDDING

1249
01:29:24,880 --> 01:29:26,600
ON FRIDAY 11/24/2023
AT AL MAWADA HALL

1250
01:29:28,400 --> 01:29:29,400
AMAL

1251
01:29:35,200 --> 01:29:36,840
- Hello?
- Listen, Noor,

1252
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- did you see the screenshots I sent you?
- <i>Yes, I just saw them.</i>

1253
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Good luck to him. I wish him the best.

1254
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Wow. Do you swear this was your reaction?

1255
01:29:48,200 --> 01:29:50,440
So, you didn't get upset
when you saw the news?

1256
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Well, honestly,
I don't know what to tell you.

1257
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
You see?
In the end, he married his cousin.

1258
01:29:56,960 --> 01:29:58,720
They all end up marrying their cousins.

1259
01:29:58,720 --> 01:30:01,960
Seriously, who does a girl marry
if she doesn't have a cousin?

1260
01:30:01,960 --> 01:30:04,360
I know, right?

1261
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
But, um... didn't he try to call you?

1262
01:30:08,240 --> 01:30:09,320
Ah.

1263
01:30:09,320 --> 01:30:11,920
Clearly you didn't give my number
to anyone.

1264
01:30:15,520 --> 01:30:17,600
Why? Did he ask about me?

1265
01:30:17,600 --> 01:30:19,000
<i>No, he didn't,</i>

1266
01:30:19,000 --> 01:30:22,960
but, um, someone who's getting married
this week, why would he ask me?

1267
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Do you want him to call?

1268
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Are you sure?

1269
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
How?

1270
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
Isn't-- Isn't your wedding today?

1271
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Yes.

1272
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
And the honeymoon starts tomorrow.

1273
01:32:18,360 --> 01:32:22,120
Of all places,
you chose this hotel here?

1274
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
And... where's your bride?

1275
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
You know, I used to think that
nothing could ever scare me.

1276
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
But the moment you were gone...

1277
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
I was scared to lose
the most beautiful thing in my life.

1278
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
You have no idea what you've done to me.

1279
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Your wildness, your craziness.

1280
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
You gave color to my life.

1281
01:33:10,840 --> 01:33:12,200
You're the first person

1282
01:33:13,560 --> 01:33:17,520
to make me feel that I truly am alive.

1283
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Where's your cousin?

1284
01:33:23,280 --> 01:33:24,880
She did the same thing.

1285
01:33:24,880 --> 01:33:26,400
She went to the one she loves.

1286
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
We need to get back together.

1287
01:33:36,600 --> 01:33:42,600
Say yes. Say yes. Say yes.

1288
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Say yes.

1289
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Say yes. Go on. Say yes.

1290
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, I can't tolerate any more lies.

1291
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
From now on, no more lies.

1292
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
Just honesty, even if it hurts.

1293
01:34:01,520 --> 01:34:02,520
Um...

1294
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
What about your work?

1295
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
And your father?

1296
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
Everything can wait.

1297
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Except for you and me.
We can't wait anymore.

1298
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...

1299
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
will you marry me today?

1300
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Not today. Now.

1301
01:34:29,400 --> 01:34:36,800
Say yes.
Say yes. Say it. Come on. Please. Say yes.

1302
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
One moment! One moment! One moment!

1303
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Say yes!
- Wait!

1304
01:34:45,920 --> 01:34:46,920
- Hmm?
- Huh?

1305
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
On one condition.

1306
01:34:49,440 --> 01:34:50,880
- What is it?
- He'll accept.

1307
01:34:50,880 --> 01:34:54,960
- A blank check. No big deal.
- He'll accept. Accept. Hamad, accept.

1308
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Promise to put the toilet seat down.

1309
01:34:57,040 --> 01:34:59,560
Yeah, that's correct.

1310
01:34:59,560 --> 01:35:01,360
That's how it always should be.

1311
01:35:01,360 --> 01:35:03,960
Put the toilet seat down.

1312
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Okay, done.

1313
01:35:07,480 --> 01:35:08,760
- Yes!
- Congratulations!

1314
01:35:18,520 --> 01:35:21,920
Hamad, my brother, congratulations.

1315
01:35:21,920 --> 01:35:26,320
Congratulations!

1316
01:35:27,200 --> 01:35:31,000
Congratulations! I can't believe it!

1317
01:35:31,000 --> 01:35:32,480
Congratulations.

1318
01:35:34,400 --> 01:35:36,640
I'm not okay!

1319
01:36:04,640 --> 01:36:07,440
<i>Perhaps not all love stories
start with honey,</i>

1320
01:36:07,440 --> 01:36:09,200
<i>like we might hope for.</i>

1321
01:36:10,680 --> 01:36:12,840
<i>Some start out a little bitter,</i>

1322
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
<i>before they become sweet, like honey.</i>

1323
01:36:17,560 --> 01:36:21,480
<i>Not just for the honeymoon,
but for a lifetime of honey.</i>



