1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}<i>Chaque histoire d'amour
commence avec du miel.</i>

4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}<i>Une lune de miel.</i>

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
{\an8}#NOUVEAUX_MARIÉS

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,960
{\an8}<i>D'ailleurs, les histoires d'amour
les plus romantiques,</i>

7
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
{\an8}<i>comme Roméo et Juliette... Enfin, non.</i>

8
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}<i>Ça, c'est plus doux-amer,
que doux comme le miel. Ça se finit mal.</i>

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}<i>Qays et Layla ?</i>

10
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}<i>Pas de miel, là non plus.</i>

11
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}<i>Elle a été mariée de force. Il a passé
le reste de sa vie à lui faire des poèmes.</i>

12
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}<i>Bon, OK. Et Noor et Hamad ?</i>

13
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}<i>Noor et qui ? Tu veux dire nous ?</i>

14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}<i>- Oui. On a eu une phase lune de miel.
- Une drôle de lune de miel.</i>

15
00:00:50,960 --> 00:00:53,240
{\an8}DRÔLE DE LUNE DE MIEL

16
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Menteur ! T'es un menteur !

17
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Je te hais, tu m'entends ? Je te hais !

18
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Comment ai-je pu t'épouser ?
- On peut encore arranger ça.

19
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Vas-y, divorce !

20
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
<i>Au fait, ce n'est pas comme ça
que notre histoire a commencé.</i>

21
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
<i>Pas du tout.</i>

22
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
<i>Vous n'imaginez même pas à quel point.</i>

23
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KOWEÏT

24
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
Il est ici.

25
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
<i>Je n'oublierai jamais ce jour.</i>

26
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
<i>Je m'étais démené pour boucler le contrat
avec ce concessionnaire allemand.</i>

27
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.

28
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
<i>Je suis Hamad Saleh,</i>

29
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
<i>le dirigeant de Saleh Investment.</i>

30
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
<i>Il se trouve que Saleh, le PDG</i>,

31
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
<i>est mon père.</i>

32
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
<i>Je m'appelle Noor
et je suis professeure de fitness.</i>

33
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Plus vite ! Allez !

34
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
<i>Dans la vie, les femmes
doivent être fortes à chaque instant.</i>

35
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
<i>Surtout avec les hommes.</i>

36
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
<i>Ils nous prennent pour des idiotes
sans défense, mais on a de la jugeote.</i>

37
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
<i>Rien ne nous échappe.</i>

38
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
<i>Ne jamais faire confiance à un homme.</i>

39
00:02:09,640 --> 00:02:10,720
<i>Sauf si c'est Youssef.</i>

40
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Noor, il faut que je te dise un truc.

41
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
<i>C'est l'amour de ma vie.</i>

42
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
<i>L'autre jour, il voulait qu'on se voie.
Ça avait l'air sérieux.</i>

43
00:02:18,000 --> 00:02:20,320
<i>J'ai fait comme si je n'avais rien deviné,</i>

44
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
<i>même si j'attends ce moment
depuis des années.</i>

45
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Écoute-moi bien.

46
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
Ce projet est extrêmement important.

47
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
J'y ai mis mon cœur et mon âme.

48
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
On n'a pas droit à l'erreur.

49
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Je ne veux pas d'autre mission.

50
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Uniquement le concessionnaire allemand.

51
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
Il ne nous reste plus qu'un mois.
Il faut boucler le deal au plus vite.

52
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Monsieur, en réalité,

53
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
le PDG a suspendu le projet.

54
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
Pourquoi donc ?

55
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Je travaille dessus depuis trois ans.

56
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
Il a dit que vous deviez lui en parler
avant de pouvoir le reprendre.

57
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor ?

58
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Qu'est-ce que t'as ?

59
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Noor.

60
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Six semaines ?

61
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
Tu vas beaucoup me manquer, tu sais.

62
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Vraiment.

63
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
Si je vais à Beyrouth,
c'est uniquement pour le travail.

64
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Sois patiente.

65
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
<i>Personne n'est aussi désarmant.</i>

66
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
<i>Il arrive toujours à me convaincre.</i>

67
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
J'ai eu une réunion de bureau aujourd'hui.

68
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
C'était drôle.

69
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
Ils ont dit que tu avais suspendu
le projet. C'est une blague, pas vrai ?

70
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Il doit y avoir erreur.

71
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
Non, il est bien suspendu.

72
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Comment ça ?

73
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
Tu m'avais dit que je pouvais hériter
de l'entreprise ! Que j'avais ton soutien.

74
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Avant de songer à ça,

75
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
tu devrais d'abord penser à te marier
et à fonder une famille.

76
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
Je veux un petit-fils.

77
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
Un héritier qui prendra ton nom
et continuera notre lignée.

78
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Papa, on en a déjà parlé.

79
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Le mariage est un accord voué à l'échec.

80
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL

81
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
Je vais bien !

82
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Papa, je ne peux pas me marier
d'un jour à l'autre.

83
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Et si mon épouse est difficile ?
Qu'elle détruit tout ce qu'on a bâti ?

84
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Tout ce que tu as bâti.

85
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Écoute-moi bien.

86
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Si tu n'es pas marié dans un mois

87
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
et que je ne reçois pas
d'échographie de mon petit-fils,

88
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
tu peux dire adieu
à ton concessionnaire allemand.

89
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
Idem pour l'entreprise.

90
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
Et pas que ça.

91
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Ton héritage tout entier.

92
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Je donnerai tout à des œuvres caritatives.

93
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Eh bien,

94
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
on va voir si pour toi le mariage
est toujours "un accord voué à l'échec".

95
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Où t'as trouvé cette photo ?

96
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Sur Instagram ? Vraiment ?

97
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
- <i>Amal, tu rigoles j'espère.</i>
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

98
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
C'est impossible.

99
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
<i>Tu sais que Youssef m'aime.
Comment...</i>

100
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
<i>Comment peut-il être déjà marié ?</i>

101
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
<i>- Noor...</i>
- Il me l'a dit.

102
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Il m'a dit qu'il allait à Beyrouth
pour le travail. Qu'il reviendrait.

103
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
C'est impossible. Je le sais.

104
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Revérifie le compte
où t'as trouvé la photo.

105
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- Revérifie et dis-moi.
- Noor, c'est fini.

106
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Youssef est marié. Fin de l'histoire.

107
00:06:00,280 --> 00:06:02,560
Attends un peu. Si j'ai bien compris...

108
00:06:02,560 --> 00:06:04,040
Tu veux te marier en une semaine ?

109
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
On se marie pas en une semaine !

110
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
J'ai la tête qui tourne.

111
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
L'idée est dure à avaler,

112
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
mais je refuse de perdre l'entreprise
et le concessionnaire à cause de ça.

113
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Oui, l'argent et tout, mais qui serait
assez fou pour t'épouser aussi vite ?

114
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
Tu m'as toujours saoulé avec le mariage.

115
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- T'as qu'à me trouver une épouse.
- Moi ?

116
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Aisha ?

117
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Celle du lycée ?
Il m'a quittée pour elle ?

118
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Pourquoi ?

119
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
En en plus, ils font leur lune de miel
à Beyrouth.

120
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
À Beyrouth, bordel !

121
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Tu vois, Noor,

122
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
si tu m'avais écoutée
et que tu t'étais fiancée,

123
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
il ne t'aurait pas quittée pour elle.

124
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
Et maintenant,
il s'éclate pendant que tu désespères.

125
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- C'est vrai, quoi, regarde-toi...
- Tais-toi !

126
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
J'ai le droit de manger autant
que je veux, ça regarde personne !

127
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
D'accord.

128
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Je suis trop dure avec toi.

129
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Ça a dû être très difficile.

130
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
Tu as le droit de pleurer, de hurler.
Même de manger...

131
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Pleurer ? Qui a dit que...

132
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Moi, pleurer ? C'est lui, qui va pleurer.
Tu vas voir.

133
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
Quand il me verra mariée
au bout d'une semaine,

134
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
toute belle dans ma robe blanche,
il va chialer !

135
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Sérieux ? Félicitations !
C'est qui, le veinard ?

136
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- À toi de me le dire.
- Comment ?

137
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Trouve-moi un mari en 24 heures.

138
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Je me fiche de qui, pourquoi, comment.

139
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- Débrouille-toi.
- Moi ?

140
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
La ferme !

141
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
J'ai vu Noor aujourd'hui.

142
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
La pauvre.

143
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Youssef s'est fichu d'elle.

144
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Je vais devoir lui trouver quelqu'un.

145
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Tu rigoles, pas vrai ?

146
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
- Tu rigoles forcément.
- Non.

147
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Il a l'air si traditionnel, si coincé...

148
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
On ne s'entendrait jamais.
C'est impossible.

149
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Hors de question. T'es sérieux ?
Ça sent les ennuis.

150
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Allez ! De quoi tu parles ?

151
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
Elle est bien élevée, bien éduquée.
C'est une femme cultivée.

152
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
Et c'est l'amie d'Amal.

153
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Allez, Noor.
C'est pas comme si t'allais l'épouser.

154
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
Enfin, si.

155
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Mais un mariage arrangé,
ça devrait pas être difficile.

156
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
Je fiche tout en l'air, pas vrai ?

157
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Un peu.

158
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Tais-toi, Amal. Je ne veux rien entendre.

159
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Qu'est-ce que t'as à perdre ?

160
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Rencontre-la. Un seul rencard
pourrait te faire changer d'avis.

161
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Allez, Hamad. Réfléchis-y.

162
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
D'accord. Quand ça ?

163
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
<i>Je suis allé la voir.</i>

164
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
<i>J'ai fait mon caïd.</i>

165
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
<i>Je suis allée le voir.
Je l'ai jouée mignonne.</i>

166
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
<i>D'après Amal,
les hommes aiment les gentilles filles.</i>

167
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
<i>D'après Wael,</i>

168
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
<i>les femmes aiment les bad boys.</i>

169
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
<i>Sois calme et mignonne.
Calme et mignonne. Calme et...</i>

170
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Je vais bien !

171
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Merci pour les fleurs.

172
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Tu passes tout ton temps libre ici ?

173
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Oui.

174
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
J'adore lire.

175
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
C'est ma passion.

176
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Dès que j'ai du temps libre,
je fonce à la bibliothèque.

177
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
Et quand j'ai beaucoup de temps libre,

178
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- Je vais parfois au club.
- Au club ?

179
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
Au club de lecture.

180
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Voilà, c'est ça.

181
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
Les lectures de poésie,
les débats littéraires...

182
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Parfois, je vais au club de sport.

183
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Pour faire du cardio.
Pour garder la ligne.

184
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
J'ai préféré être directe avec toi,
car j'aime l'honnêteté.

185
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Moi aussi, je veux être direct avec toi.

186
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Est-ce que t'aimes faire la fête ?

187
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Parce que moi, oui.

188
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Je pourrais apprendre. Ça ne me gêne pas.

189
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
<i>Quel désastre !</i>

190
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
<i>C'est un désastre !</i>

191
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
Cette fille n'a rien dans la tête.
Elle est fatigante.

192
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
Ce mec est chiant à mort.
Il est soporifique.

193
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
Alors, annule le mariage.

194
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Veux-tu m'épouser ?

195
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
<i>Voilà comment tout a commencé.</i>

196
00:12:13,240 --> 00:12:14,760
<i>Quelle histoire !</i>

197
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Ramasse.
- Hé, mec.

198
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
N'oublie pas les roses, d'accord ?

199
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Qu'est-ce que ça fait là ?

200
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Tata, qu'est-ce que tu fais encore là ?

201
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Le mariage est fini ? Je viens d'arriver.

202
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
Ils sont partis à l'aéroport
pour leur lune de miel.

203
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Tata Samar.

204
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
Voici Tata Samar, la mère de la mariée.

205
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
Et voici Tata Iman, la tante de Hamad.

206
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Pardon ?

207
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Iman Abdallah.

208
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Vous êtes la tante de Hamad ?

209
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Oui. Incroyable, non ?
Sa mère, Manal, était ma sœur.

210
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
Que le monde est petit !

211
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
Dommage que vous ayez raté la cérémonie.

212
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
Ils étaient si beaux ensemble.

213
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- Vous avez une autre fille que Noor ?
- Non, elle est enfant unique.

214
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Non. Hors de question.

215
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
- Jamais de la vie !
- Qu'y a-t-il ?

216
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
Impossible !

217
00:13:25,160 --> 00:13:26,280
BEYROUTH

218
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
<i>J'ai des infos.</i>

219
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
<i>Youssef séjourne à Koroum,
un hôtel dans les montagnes.</i>

220
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
<i>Mais Noor, Hamad ne doit rien savoir.</i>

221
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
<i>N'oublie pas de supprimer ce vocal.</i>

222
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
<i>Tu dois le supprimer.</i>

223
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}APPEL ENTRANT - TATA
ACCEPTER - REFUSER

224
00:13:47,960 --> 00:13:49,800
HÔTEL KOROUM

225
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
<i>Une lune de miel à l'étranger,
pourquoi pas,</i>

226
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
<i>mais un hôtel dans les montagnes ?</i>

227
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
<i>Il y a pourtant
plein d'hôtels en bord de mer.</i>

228
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
<i>Qu'est-ce que tu racontes ?</i>

229
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
<i>Allez, Hamad.
Cet hôtel est très bien noté.</i>

230
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
<i>Et c'est ici que j'ai envie d'être.
Je préfère la montagne.</i>

231
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
<i>Je n'aime même pas aller à la plage.
Me dis pas que ça ne te plaît pas ?</i>

232
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Bienvenue à Koroum, monsieur.

233
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
Ravis de vous recevoir.

234
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Merci.
- Je vous en prie.

235
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
J'espère que le séjour vous plaira.

236
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Nous avons accueilli beaucoup de stars.

237
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Monsieur Philippe le Calaque,
vous connaissez ?

238
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
Ou encore Jean-Pierre du Jerantauve.

239
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- Nos matelas sont en plumes d'autruche.
- Que Dieu vous bénisse.

240
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
De longues et grosses plumes.

241
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Ces plumes sont ensuite...

242
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Allons-y.

243
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Oh, Hamad ! Petit chenapan !

244
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Qu'est-ce que t'as ?

245
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
T'es pas croyable.

246
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Toujours à faire le pitre...

247
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Où est la clé ?

248
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Ça suffit pour aujourd'hui.
Allez, dépêche-toi.

249
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Tata, quel timing...

250
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Un instant.
Je dois aller dans la salle de bain.

251
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
Puisque je te le dis !

252
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
Il me regarde comme si...

253
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
Je sais qu'il a le droit,
mais c'est trop pour moi.

254
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
Je n'y arrive pas. Je fais quoi ?

255
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Hein ? Comment ça ?
Je ressens rien pour elle.

256
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
J'arrive pas à l'approcher.

257
00:16:31,560 --> 00:16:34,800
Noor, ça ne va pas.
Vous venez de vous marier.

258
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Faut que tu sois
joyeuse, sexy, malicieuse...

259
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Comment ça malicieuse ? Que je flirte ?

260
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Et s'il finit dans mon lit ?
Je fais quoi, ensuite ?

261
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
C'est rien, ma belle.

262
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Dis que t'es fatiguée
ou que t'as mal à la tête.

263
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Que t'as la tête qui tourne.

264
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Fais-moi confiance.

265
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
Si tu veux ton entreprise,
donne-lui un petit-fils.

266
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
Si tu veux rendre Youssef jaloux,
il faut que tu aies l'air de t'éclater.

267
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
Un truc passionnel.
Une vraie histoire d'amour.

268
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
D'accord. Je me rends.

269
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Attends, une dernière chose.

270
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Tu pourrais me trouver le numéro
de la chambre de Youssef ?

271
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
Va demander à la réception.

272
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Tu sais bien que je ne peux pas.
Allez, Amal !

273
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Une dernière chose.

274
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Je t'envoie des photos et des vidéos.

275
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
<i>Mets-les sur Insta
pour que Youssef les voie.</i>

276
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
Et écris des légendes un peu niaises.
Je veux qu'il les voie toutes.

277
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Salut, Hamad.

278
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Hamoudi.

279
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Hamoudi.

280
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Calme-toi. Ça va aller. Tout va bien.

281
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
Tu vas y arriver.

282
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Salut, tata. Tout va bien ?

283
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Je suis en lune de miel avec ma chérie.

284
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
Je sais que ça tombe mal,
mais je n'ai pas le choix.

285
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
C'est au sujet de ta chérie.

286
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
Dormez dans des chambres séparées.
Tu ne dois pas la toucher.

287
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Pourquoi, elle est hors service ?
- Non, tout va bien.

288
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Mais c'est ta sœur.

289
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Peut-être.

290
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
<i>C'est peut-être sa sœur.</i>

291
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
<i>Oui, peut-être.</i>

292
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
Quoi ?

293
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
J'ai épousé ma sœur ?

294
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
<i>La mère de Noor la déposait à la maison
quand elle était bébé.</i>

295
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Ta mère lui a peut-être donné
le sein cinq fois.

296
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
Et cinq fois, ça fait d'elle ta sœur.

297
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
<i>Si c'est seulement une ou deux fois,
alors peut-être que non.</i>

298
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Pourquoi tant de pessimisme ?
- Quoi, alors ?

299
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- C'était peut-être juste une fois.
- Il faut en avoir le cœur net.

300
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
Non. Je prends le prochain avion
et je demande le divorce.

301
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
<i>Non ! T'es fou, ou quoi ?
Ne bouge pas de là.</i>

302
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
<i>Non, chéri.</i>

303
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Pas de divorce.

304
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
On demandera à notre voisine Rana
dès demain.

305
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Et on saura exactement
combien de fois elle lui a donné le sein.

306
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- D'accord ?
- Non, je lui explique, et on rentre.

307
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- C'est quoi son problème ? Il est taré !
- Ne lui dis rien.

308
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
Je vais vérifier. Je te rappelle.

309
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Garde-le pour toi, ne lui dis rien.

310
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
<i>On veut pas qu'elle te largue
et qu'elle te déteste.</i>

311
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
D'accord. Je vais attendre.

312
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Rappelle-moi dès que possible.

313
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
À qui tu parles ?

314
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
À ma tante.

315
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- J'ai la tête qui tourne.
- Repose-toi.

316
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
Ça doit être l'avion. Va t'allonger.

317
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
T'as raison.

318
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Vraiment ? Ils t'ont rien dit ?
Ils sont dans cet hôtel, ou non ?

319
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
T'as regardé si Aisha avait posté
un truc sur Instagram ?

320
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Amal, fais quelque chose.
Je dois savoir s'ils sont là, ou non.

321
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Hamad ? Il va bien.

322
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Quelle nuit !

323
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Il a vraiment cru que j'étais pas bien.
C'est fou.

324
00:21:53,720 --> 00:21:58,560
Il a tenté son coup, mais je lui ai sorti
ma plus belle performance, et il y a cru.

325
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Mais je sais pas
combien de temps je vais tenir.

326
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Tenez.
- Merci.

327
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
J'ai dormi sur le canapé hier,
car je bouge beaucoup la nuit

328
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
et je voulais pas te réveiller.

329
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Tu sais, puisqu'on est...

330
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL - J'AI TROUVÉ LE CLUB
OÙ TRAÎNE YOUSSEF

331
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...de plus en plus.

332
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Et avoir des enfants.

333
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Beaucoup d'enfants, au plus vite.

334
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
On devrait sortir ce soir.

335
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
J'ai trouvé un super endroit
sur Instagram.

336
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- Mais t'aimes pas sortir.
- Mais toi, oui.

337
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
T'adores sortir.
Et c'est notre lune de miel.

338
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
J'ai envie que tu t'amuses.

339
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
On devrait sortir. Ça changera.

340
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
C'est plus trop mon truc.

341
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- Je me couche tôt.
- Non.

342
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
Parce qu'on est de jeunes mariés.

343
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
C'est notre lune de miel
et je veux que tu me sortes.

344
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Oublie. Je veux pas y aller.

345
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
On est au club où il est censé être.

346
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
Va y avoir de l'action !

347
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Tu l'as vu ?
- Pas encore. On vient d'arriver.

348
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
J'ai hâte de voir sa réaction
quand il verra que je suis mariée.

349
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Noor. Tu ne fais que parler de Youssef.

350
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
Tu devrais l'oublier

351
00:23:29,320 --> 00:23:31,880
et te concentrer sur Hamad.
C'est avec lui que t'es.

352
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Il est pas celui qu'il disait être.

353
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
<i>Il est complètement différent.</i>

354
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Oublie-le.
Tu veux savoir ce qui m'intéresse ?

355
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Rendre Youssef vert de...

356
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Le rendre fou de jalousie.
Voilà ce qui m'intéresse.

357
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- On danse ?
- Je suis déjà en mode danse.

358
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
Plutôt en mode vibreur.

359
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
C'est pas ça, danser.

360
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Je vais te montrer. Allez.

361
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Et si on buvait un coup ?

362
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
Je bois pas. C'est pas sain.

363
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Moi non plus. Mais on aurait pu essayer.

364
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Attends.

365
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
Faut que je réponde.

366
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Ça n'a pas sonné, Hamad.

367
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Non, il est en mode vibreur.

368
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, ma tante ne répond pas.

369
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
J'ai aucun répit.

370
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Il me faut un plan B.

371
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Trouve-moi une autre épouse.

372
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
Le temps presse.

373
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Une épouse ne lui suffit pas.
Papa la veut enceinte.

374
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Tu sais quoi ?

375
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Elle va danser jusqu'à l'épuisement.

376
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Une fois à l'hôtel,
elle tiendra plus debout.

377
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Ma tante m'appelle. À plus.

378
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Où t'étais ?

379
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Ça fait un moment
que j'essaie de te joindre.

380
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Allez, dis-moi.

381
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Comment ? Demain ?

382
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
C'est pas possible. Allez !

383
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
D'accord. Je vais attendre.

384
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Et si je t'appelle, décroche.
Tata, je t'en supplie.

385
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Donne-moi les trois premiers chiffres,
et je devine le reste.

386
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Laisse-moi tranquille.

387
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Juste les trois premiers,
et t'auras de mes nouvelles demain.

388
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
T'approche pas de ma femme !

389
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- Quoi ?
- C'est ma femme !

390
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Détends-toi.
- T'approche pas d'elle !

391
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Du calme.

392
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Hamad, ça suffit.
- J'ai pas fini.

393
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Recule.
- Je t'ai dit de te détendre, mon frère.

394
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Mon frère ? Toi aussi ?

395
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Je veux pas de frère ni de sœur !

396
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Casse-toi !

397
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Dégage !

398
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
D'où tu sors ces coups de ninja ?

399
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
De la bibliothèque ?

400
00:27:15,200 --> 00:27:19,040
Ils ont triché. C'était du deux contre un.
Mais ils ont appris leur leçon.

401
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
Je sais.

402
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Mais t'en fais pas si un jour
je me retrouve dans cette situation,

403
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
je sais me débrouiller.

404
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Bonne nuit.

405
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hamad !

406
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
C'est quoi, ça ? Tu peux pas le refermer
quand t'as fini ?

407
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
T'es sérieuse ?

408
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
Tu hurles
à cause d'un tube de dentifrice ? Arrête.

409
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Reste là ! J'ai pas fini !

410
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
Et ça ?

411
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
Baisse-le quand t'as fini !

412
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Fermé, pas relevé !

413
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Bonjour à toi aussi.
- On partage cet espace !

414
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Je tolérerai pas le désordre !

415
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Il y a des règles ici !

416
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
Tu veux parler de règles ?
Et tous tes trucs par terre ?

417
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Moi, je tolérerai pas ça !
On est quittes !

418
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Tu inverses la situation !
Maintenant, c'est de ma faute ?

419
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Non, c'est la mienne. T'es contente ?

420
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Ne pars pas quand je te parle !

421
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
Et si mes habits sont par terre,
t'as qu'à les ramasser, mon frère !

422
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
Non ! Je suis pas ton frère !

423
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Je suis pas ton...

424
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Je vous dérange ?

425
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
Pas du tout.

426
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Nous voulions vous offrir ce gâteau.

427
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Il est beau, non ? C'est pour fêter
votre lune de miel.

428
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Au fait, il paraît...

429
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
que notre hôtel fait des merveilles
pour nos clients.

430
00:29:37,000 --> 00:29:40,640
Ils arrivent à deux,
et repartent à trois.

431
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Inscrivez-nous à des activités vénères.

432
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
Du genre à nous détruire pour deux jours.

433
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Pardon ?

434
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Vous voulez être détruits
pour deux jours ?

435
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Vous êtes sûrs d'être en lune de miel ?

436
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
On est du genre dynamique.
C'est une lune de miel dynamique.

437
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
De la randonnée.

438
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Six à dix heures de marche
en pleine nature,

439
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
sous un soleil de plomb,
fatigués, suants, assoiffés et affamés.

440
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Si vous survivez,
c'est deux jours de coma garantis.

441
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
C'est parfait. Inscrivez-nous.

442
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Je vous inscris aujourd'hui pour demain.

443
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
Et aujourd'hui,
je reste ici les bras croisés ?

444
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
Je veux qu'on brûle au soleil,
qu'on soit épuisés.

445
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Je veux qu'on nous achève.
Faites quelque chose.

446
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
<i>J'y crois pas. Noor, t'es sûre ?</i>

447
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
<i>C'est vraiment Youssef ?</i>

448
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
<i>Notre Youssef ? C'est vraiment lui ?</i>

449
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Absolument.
C'était lui, mais il a disparu.

450
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Il ne m'a pas vue.

451
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Je vais le faire.

452
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Alors, quel est le plan ?

453
00:30:54,880 --> 00:30:57,760
On sait que Youssef n'est pas
à votre hôtel, et tu peux pas

454
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
aller au même club deux nuits d'affilée.

455
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Comment tu vas rattraper ça ?

456
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
Je sais pas.

457
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
J'en ai pas la moindre idée.

458
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
Continue à le surveiller.
Lui et sa précieuse Aisha.

459
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Je m'occupe de Hamad.

460
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Ça marche.

461
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Au fait, ça t'a pas contrariée
de voir Youssef ?

462
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Si ça m'a contrariée ?

463
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Au contraire. Tu sais pas à qui tu parles.

464
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
J'ai tourné la page.

465
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
J'ai dansé sans penser à rien,
je me suis éclatée.

466
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Ça ne m'atteint pas.
Tu sais pas à quel point je suis forte.

467
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
OK, j'ai compris.

468
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
Vous faites quoi, aujourd'hui ?

469
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Vous sortez dîner dans un restau chic ?
Raconte.

470
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
- <i>Je sais pas encore.</i>
- Allez, tout.

471
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Il a réservé l'un de ces ridicules tours
pour jeunes mariés.

472
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Dîners au soleil couchant, cascades...
Ce genre de truc.

473
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Hamad !

474
00:31:53,960 --> 00:31:56,040
Non, ça va aller.

475
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Allez, c'est rien.
- Sans façon.

476
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- Non !
- Bravo, Hamad !

477
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
C'est mon mari.

478
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Arrête de secouer !
- C'est trop agréable !

479
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- N'aie pas peur.
- J'ai l'air d'avoir peur ?

480
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Allez, plus vite !

481
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Hamad !

482
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- On va prendre une photo.
- Ça va aller.

483
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Allez, viens. T'es hors cadre.

484
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- Non, vraiment. Ça va aller.
- Oh mon...

485
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
N'aie pas peur ! Détends-toi !

486
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
On va mourir ! On est foutus !
Mais n'aie pas peur !

487
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Du calme ! Ne bouge pas !

488
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Oh, mon Dieu !

489
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
À l'aide ! Pitié !

490
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
N'aie pas peur !

491
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
J'ai pas peur ! Calme-toi !

492
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Ça va repartir.
J'en suis sûr, ça va pas tarder !

493
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Comment ça, tu l'as pas trouvée ?

494
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
Ses enfants l'ont mise
dans une maison de retraite.

495
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Pourquoi t'es aussi grincheux ?

496
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
On ira la voir et on lui demandera
dès demain matin.

497
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Détends-toi, d'accord ?
- Oui, détends-toi.

498
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Pourquoi t'es aussi tendu ?

499
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Respire un bon coup.
- Tata, je t'en supplie.

500
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Il faut que je sache demain.

501
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
J'en peux plus.

502
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
D'accord. Tu auras ton verdict.

503
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Prie pour que ce ne soit pas ta sœur.

504
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
Si Dieu le veut.

505
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hamad. C'est quoi ces cachets ?

506
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Lesquels ?

507
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
Les bleus.

508
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
Dans le tiroir ?

509
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Oui.

510
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
C'est pour la migraine.

511
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
J'en ai pris un. Tu viens ?

512
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Non !

513
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
D'accord. Prends ton temps.

514
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Vas-y. Je t'attends.

515
00:34:31,639 --> 00:34:33,480
Un, deux.

516
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Coucou, Hamoudi ! Désolée.

517
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Je sais, je fais du bruit.

518
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
Excuse-moi. J'arrivais pas à dormir.

519
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
Je déborde d'énergie !

520
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Viens.

521
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Approche.

522
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
Non, reste où t'es. Dépense-toi
et reviens quand t'as fini.

523
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Qu'est-ce qu'il y a ?

524
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Ça va pas ?

525
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Noor !

526
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Vous êtes sous traitement ?

527
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Non.

528
00:36:03,760 --> 00:36:08,200
C'est juste
une petite intoxication alimentaire.

529
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
Je vous fais une ordonnance

530
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
et demain, on fera quelques examens,
pour être sûrs.

531
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Oui, des examens. Bien sûr, docteur.

532
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
J'ai chaud. J'en peux plus.
Il fait trop chaud.

533
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Elle a pris des cachets par erreur.

534
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
De quel genre ?

535
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Du Viagra.

536
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Vous auriez dû le dire dès le départ !

537
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
Ça améliore la circulation.

538
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- Ça vous rend...
- Pas moi, docteur.

539
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- C'est elle qui en a pris.
- Je sais, mais c'est bon pour votre...

540
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Écoutez-moi ! Elle en a pris par erreur.
J'en ai pas besoin.

541
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Vous êtes sûr ?

542
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Vous voulez vérifier ?
- Laissez tomber.

543
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Que Dieu vous garde en bonne santé.

544
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Et ne vous en faites pas.
Elle ira mieux demain matin.

545
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
Mais pas de cochonneries ce soir !

546
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
De cochonneries ?

547
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Merci.

548
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Il fait chaud.

549
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Une vraie pile électrique.

550
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
Je pensais qu'elle allait être crevée
et dormir comme une souche, mais non.

551
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
Et le plus fou dans tout ça...

552
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
<i>Tu vas pas y croire.</i>

553
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
<i>Elle a pris une pilule bleue hier soir.</i>

554
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Elle voulait qu'on fasse de l'exercice
en pleine nuit.

555
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- C'est dingue, non ?
- Je te le fais pas dire.

556
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
On dirait que t'en pinces pour elle.

557
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Tu pourrais aider ma tante ?
Elle a l'air dépassée.

558
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
Change pas de sujet !

559
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Allez, dis-le.
- Wael.

560
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Allez, mec.
Avoue qu'elle commence à te plaire.

561
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Wael, tu veux bien aider ma tante ?

562
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
D'accord, je vais l'aider.

563
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
J'ai trouvé la maison de retraite
de cette femme.

564
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
Elle va lui rendre visite dans la journée,
Casanova.

565
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Bourreau des cœurs.

566
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
Il m'a toujours pas touchée, figure-toi.

567
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
Et c'est pas tout.

568
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
Hier, il était super inquiet pour moi.
Il est resté avec moi toute la nuit.

569
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
Je vois. Y a de quoi être inquiète.
Pourquoi il a rien tenté ?

570
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Il doit être timide.

571
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
Et je lui ai pas vraiment tendu la perche
depuis qu'on est là.

572
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
<i>Si c'est le cas, oublie Youssef
et concentre-toi sur Hamad.</i>

573
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
<i>- Il a l'air bien.</i>
- Amal, s'il te plaît, commence pas.

574
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Comme tu voudras.

575
00:38:45,400 --> 00:38:46,520
Au fait,

576
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Youssef a rien posté depuis hier.

577
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Ça va venir, continue...

578
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Continue à le surveiller.

579
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Je vais aller voir Hamad.

580
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Noor.

581
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Où tu vas ?

582
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Je te fiche la paix. Tu veux peut-être
faire la sérénade à une fille.

583
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
T'es jalouse ?

584
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
Au fait, t'as encore laissé
le couvercle des toilettes ouvert.

585
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Arrête un peu.

586
00:40:09,720 --> 00:40:11,000
Excusez-moi.

587
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Dites-moi, on va être contents ?

588
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Absolument.

589
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Contents et crevés ?
- Oh que oui.

590
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Tout à fait.

591
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Regarde ça, Hamad !

592
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
T'es pas fatiguée ?

593
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Fatiguée ? Oh, non.

594
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Pas du tout.

595
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Viens, Hamad !

596
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Lâche ça et viens avec nous.
Ça suffit.

597
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
T'es resté sur ton téléphone
toute la journée.

598
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Désolé.

599
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Au fait, j'adore ce voyage.

600
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
C'est merveilleux. Merci.

601
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Tu vas me remercier pour tout ?

602
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Dis-moi un truc que j'ignore sur toi.

603
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Tu ne sais rien de moi.

604
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Quoi ? Je sais plein de choses sur toi.

605
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
C'est vrai. Me regarde pas comme ça.

606
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
T'aimes pas le sport.

607
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
Tu sais pas danser.

608
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
Tu fermes pas ton tube de dentifrice
et tu baisses pas la cuvette des WC.

609
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
Quoi d'autre ? Ah, oui.

610
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
Tu nous trompes, moi
et notre lune de miel, avec ton téléphone.

611
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Tu crois toujours
que je sais rien de toi ?

612
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
Qu'est-ce que tu veux savoir ?

613
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
Je sais pas. Rien de spécial.

614
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
Commence par ton enfance.

615
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
J'étais un petit garnement.

616
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Je faisais la fête,
je dormais chez les uns et les autres.

617
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
Un vrai bad boy.

618
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
Je rigole.

619
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
J'étais solitaire.

620
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Pourquoi ? Et tes parents ?

621
00:43:02,960 --> 00:43:07,680
Ma mère, paix à son âme,
est morte quand j'étais enfant.

622
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Mon père avait deux autres femmes.

623
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
Il en a épousé deux autres
après la mort de ma mère.

624
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
Il avait quatre femmes ?

625
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
Pour lui, se marier, c'était rien.

626
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Il se mariait et divorçait sans arrêt.
Un vrai époux en série.

627
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Où t'as appris à jouer du piano ?

628
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Je sais pas bien jouer.

629
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Ma mère en jouait.

630
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
J'ai appris pour me souvenir d'elle.
C'est tout.

631
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
En vérité, tu joues très bien.

632
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Tu trouves ?

633
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Oui.

634
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
Et toi, pas d'instruments ?
Que des sacs de frappe ?

635
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Je fais un peu de Muay Thai.

636
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- De quoi ?
- De Muay Thai.

637
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
"Je fais juste un peu de cardio."

638
00:44:27,160 --> 00:44:29,400
Tata, j'en peux plus.

639
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
Je prends le prochain avion.

640
00:44:31,120 --> 00:44:32,560
Hamad, mon chéri, où t'étais ?

641
00:44:32,560 --> 00:44:34,920
J'ai essayé de t'appeler toute la journée.

642
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
On capte mal ici.

643
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Reste, mon cœur. Amusez-vous bien.

644
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Félicitations. Noor n'est pas ta sœur.

645
00:44:42,160 --> 00:44:45,160
<i>On est allées à la maison de retraite
et on a demandé à Rana.</i>

646
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
<i>Elle a confirmé.</i>

647
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Ta mère ne lui a pas donné le sein.
- Vraiment ? T'es sûre ?

648
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
On est ravies pour toi.

649
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
<i>Oh, futur marié
L'œil de Dieu te suit</i>

650
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
<i>- La lune et les étoiles te suivent
- Et les étoiles te suivent</i>

651
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Inspirez profondément.

652
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Levez lentement la jambe gauche.

653
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Les orteils en pointe.

654
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Désolée.
- Expirez. On baisse la jambe.

655
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- Dis-moi tout, Amal.
- Inspirez. On lève la jambe.

656
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
C'est impossible, Amal ! J'y...

657
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Désolée.

658
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
- On baisse la jambe.
- J'y crois pas.

659
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Tu plaisantes ?
- Non.

660
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Puisque je te dis

661
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
que Youssef a vu toutes les stories
que j'ai postées pour toi

662
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
et qu'il a laissé un émoji en colère
sur chacune d'entre elles.

663
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Ça a dû bien gâcher sa lune de miel.

664
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Arrêtez !

665
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Désolée.

666
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
Et devine quoi ?

667
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
Je sais où séjourne Youssef.

668
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
J'ai vu le nom de l'hôtel sur une photo.

669
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
C'est pas vrai ! Tu rigoles !

670
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Vraiment ? Attends. Reste. Une minute...

671
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Hé !
- Excusez-moi.

672
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
C'est pas vrai !

673
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Bonjour.

674
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
C'est quoi, tout ça ?

675
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
C'est un peu tôt, non ?

676
00:47:23,600 --> 00:47:25,880
Oui, mais on est mariés.

677
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
Pas juste fiancés.

678
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Assieds-toi, chéri.

679
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Allez.

680
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
T'es trop mignon ! J'adore la déco.

681
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- C'est vrai ?
- Oui, absolument.

682
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
Les roses, les bougies.

683
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
J'adore ce genre de truc.

684
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
C'est juste que...

685
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
J'ai comme un poids sur le cœur.
Quelque chose ne va pas.

686
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
Peut-être que...

687
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Je sais. L'hôtel.

688
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
T'as dû t'en rendre compte.

689
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Depuis notre arrivée, on a pas pu...

690
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Cet hôtel est maudit.

691
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Je trouve aussi.

692
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Absolument.

693
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
On vient d'arriver au Liban.
On peut changer d'hôtel.

694
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
On n'a qu'à prendre
un hôtel en bord de mer.

695
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Bonjour.

696
00:48:41,240 --> 00:48:45,240
- Bonjour.
- Bienvenue.

697
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Ravis de vous avoir,
M. et Mme Ibrahim.

698
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
- Pardon.
- Ne vous en faites pas.

699
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- C'est rien.
- M. et Mme.

700
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
{\an8}BAL COSTUMÉ

701
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Pas question !
- Hamad. Non, c'est...

702
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- Je déteste ces trucs. Allez, on y va.
- Adieu !

703
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
- Ouah
- Comme toujours, tu me traînes partout.

704
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
C'est magnifique.

705
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
On rentre au chalet ?

706
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
On pourrait se détendre, discuter.

707
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Tu préfères être dans ton chalet,
plutôt que de profiter

708
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
de l'ambiance et du paysage ?
Hors de question.

709
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
Le chalet ne va pas s'envoler.

710
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- Alors, allons nous baigner.
- J'aime pas nager.

711
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- Je suis bien ici.
- T'aimes pas, ou tu sais pas ?

712
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
Tu te la joues souveraine,

713
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
tu cognes les gens,

714
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
et tu ne sais pas nager ?

715
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
Et alors ?

716
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
Et je t'ai déjà dit
que je savais pas nager.

717
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
J'ai déjà essayé. Mais mon professeur...

718
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Aisha ?
- Qu'est-ce qui te prend ?

719
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- C'est Aisha.
- Qui ça ?

720
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- C'est qui, Aisha ?
- C'est elle.

721
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Chéri, tu sais...
- Qu'est-ce que tu fiches ?

722
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Pourquoi t'as fait ça ?
T'es folle ?

723
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor !
- Aiusha ! Quelle surprise !

724
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
Pourquoi t'es au Liban ?

725
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
Ça fait un bail,
je m'attendais pas à te voir ici !

726
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Oui. Je me suis mariée.
C'est notre lune de miel.

727
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- Voici mon mari.
- Félicitations.

728
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Merci.
- Salut, Aiusha.

729
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
C'est Aisha.

730
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Désolé. Trop de passion.

731
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
Quelle coïncidence !
Moi aussi, je suis en lune de miel.

732
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
Tu te souviens de Youssef ?

733
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
Il était juste là. Youssef !

734
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef !
- Ça partira pas.

735
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Viens là, chéri.

736
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Viens là, chéri.

737
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Tu te souviens de Noor ? On était voisines
et camarades de classe.

738
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Oui, je me souviens.

739
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Salut.
- Salut.

740
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.

741
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
Je voulais dire, Hamad.
Hamad, mon mari. Mon amour.

742
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.

743
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.

744
00:52:24,320 --> 00:52:26,480
On dirait
que papa Youssef aime bien ce nom !

745
00:52:28,400 --> 00:52:30,520
C'est drôle,
c'est ce que je dis toujours !

746
00:52:30,520 --> 00:52:32,880
Si on a un fils,
j'ai peur qu'il l'appelle Youssef.

747
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
On devrait dîner tous ensemble.

748
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- Non.
- Non.

749
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Ce soir, on est pris. Pourquoi ça ?

750
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Parce que mon Hamad adoré
m'emmène à Batroun.

751
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
On va manger des fruits de mer,
se balader.

752
00:52:46,520 --> 00:52:47,960
Alors, on va pas pouvoir.

753
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Moi aussi, j'emmène Aiusha quelque part
pour son anniversaire.

754
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Essayez de nous rejoindre.

755
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
Chéri, quelle belle surprise !

756
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
J'ai cru que t'avais oublié
mon anniversaire. Venez !

757
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- Non...
- Bien sûr !

758
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Bien sûr qu'on vient.
On peut pas rater son anniversaire.

759
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
On sera là.

760
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Tout va bien ?

761
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor ?

762
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
Oui. Ma fermeture éclair était coincée.

763
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Tu veux bien me la fermer ?

764
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
Je déteste. C'est vilain.

765
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
Je sais pas quoi mettre
pour son anniversaire.

766
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- Cette Aisha...
- Attention !

767
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
C'est quoi, l'histoire ?

768
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Comment ça ?

769
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
On était à l'école ensemble.

770
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Elle est partie vivre aux États-Unis
avec sa famille pendant dix ans.

771
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
Et Youssef ?

772
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
Quoi donc ?

773
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
Et lui, alors ?

774
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- C'est son cousin.
- D'accord.

775
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
On était aussi voisins,
mais on s'est perdus de vue.

776
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
J'aime pas.

777
00:54:28,600 --> 00:54:31,080
Comment je vais faire pour m'habiller ?

778
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Vu que toi et elle n'êtes pas proches,
autant ne pas y aller.

779
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
On pourrait rester ici et se détendre...

780
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Non, on leur a promis.

781
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- On doit y aller.
- On peut dire qu'on est encore à Batroun.

782
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
Hors de question !
On va y aller et partir tôt. Allez.

783
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
<i>Joyeux anniversaire à moi</i>

784
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Merci. Et maintenant, petite anecdote.

785
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
Je vais vous raconter
ma vie aux États-Unis.

786
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
Mes parents m'ont pris
des cours d'anglais.

787
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
Au bout de six mois,
je piaillais comme une Américaine.

788
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
Une vraie bilingue !

789
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
J'avais un tas d'amies au Koweït,
mais pas une seule aux États-Unis.

790
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Et tu sais que j'ai besoin de mes amies.

791
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Enfin bref, j'ai fait ci et ça, et...

792
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
Désolée. Faut que j'aille aux toilettes.

793
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
Tu fais quoi ?

794
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
Bah quoi ? T'es mon mari, après tout.

795
00:55:38,080 --> 00:55:39,320
Rentrons au chalet.

796
00:55:39,800 --> 00:55:42,200
Alors, comment vous vous êtes connus ?

797
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Tu te souviens... Raconte.
- On... Tu racontes mieux.

798
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Non, vas-y. Je suis timide.
- T'as meilleure mémoire.

799
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- Raconte.
- T'es sûr ?

800
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
Tu sais, pour moi,
tous les hommes étaient...

801
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Jamais je n'aurais cru me marier.

802
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Puis, j'ai rencontré Hamad,
l'amour de ma vie.

803
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
Il est différent.
Ce n'est pas un homme ordinaire.

804
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Allez. Raconte la suite.

805
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
En réalité, Noor...

806
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Désolé.
- Non. Ne réponds pas.

807
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- C'est important.
- Hamad !

808
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Du nouveau ?

809
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Oui, les papiers sont prêts.

810
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Essaie de gagner du temps.

811
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Je serai bientôt rentré pour conclure
l'accord. Je peux pas rater ça.

812
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Noor, faut qu'on parle.
- On a rien à se dire.

813
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Pourquoi tu veux pas comprendre ?

814
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
C'est pas ce que je voulais.

815
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Mon père voulait que j'épouse ma cousine,
alors je l'ai fait.

816
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Arrête. C'est quoi, ton problème ?

817
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- T'en as pas marre de tes excuses ?
- Noor, je t'aime toujours.

818
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
Et à voir ton petit numéro,
tu m'aimes toujours aussi.

819
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
On peut arranger ça. Se remettre ensemble.

820
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
Qu'est-ce que t'as ?

821
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
De quel amour tu parles ?

822
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
Où est-il ?

823
00:57:08,720 --> 00:57:10,120
T'as oublié ce que tu m'as fait ?

824
00:57:10,840 --> 00:57:16,080
T'as été totalement égoïste
et égocentrique.

825
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
Je n'ai jamais compté pour toi.

826
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Noor, je suis désolé. Oublions tout ça.

827
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Où tu vas ?

828
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Tu le portes encore ?

829
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- On y va ?
- D'accord.

830
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Merci pour la soirée.

831
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Hé ! Je...

832
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
j'ai réservé un yacht pour demain matin.
Vous devriez venir.

833
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
Mon Dieu, Youssef ! Un yacht ?

834
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
C'est parfait ! S'il vous plaît, venez.

835
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- Non, demain on...
- Non, on...

836
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- On est pas des lève-tôt.
- Exactement.

837
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Je n'aime pas Youssef et Aisha.

838
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
Ils sont prétentieux et nazes.

839
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
On devrait pas y aller.
J'ai même pas envie de les revoir.

840
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Ça va pas ?

841
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
Je suis fatiguée.

842
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Tu pleures. Pourquoi ?

843
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
Pour rien.

844
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
C'est la fatigue.

845
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Mais merci pour tout.

846
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Je veux dire...

847
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
merci.

848
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Salut, tata.

849
01:00:21,840 --> 01:00:23,400
<i>Heureusement que t'as décroché.</i>

850
01:00:23,920 --> 01:00:25,360
<i>J'ai de mauvaises nouvelles.</i>

851
01:00:25,360 --> 01:00:26,440
<i>Tu es avec Noor ?</i>

852
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
Donc au final, c'est ma sœur ?
C'est à devenir fou !

853
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
<i>J'ai pas dit ça.</i>

854
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
<i>La voisine de la maison de retraite,</i>

855
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
<i>la pauvre a Alzheimer,
donc elle n'est pas toujours lucide.</i>

856
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
<i>On peut pas se fier à elle.
Il faut demander à sa bonne.</i>

857
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
Et où est-elle ?

858
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
<i>Demain, on sera fixés.</i>

859
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
<i>Mais ne dis rien à Noor.</i>

860
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
<i>Tu entends ? Garde-le pour toi.</i>

861
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
<i>Au revoir.</i>

862
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Bye.

863
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Hamad !

864
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
Pourquoi tu dors là ?

865
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
Hein ?

866
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
Je suis allé me balader hier soir.

867
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
Il faisait frais. J'ai dû m'endormir.

868
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
Alors, on fait quoi aujourd'hui ?

869
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
On sort, ou, encore mieux,
on reste à l'hôtel ?

870
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- On pourrait faire une sieste crapuleuse...
- Hein ? Non, on va sortir.

871
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Ça sera chouette.
- Hamad !

872
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor !
- Salut.

873
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Alors, vous venez ?

874
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
Oui. Comptez sur nous.

875
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
On vient.

876
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Alors, venez. J'ai tout prévu.

877
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
On se prépare et on vous rejoint.

878
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
Je lâcherai pas ! Arrête de me forcer !

879
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- Je t'ai dit, j'ai une phobie.
- On prend un selfie ?

880
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- Je peux pas, là.
- Allez, ça va être sympa.

881
01:02:57,880 --> 01:02:59,640
{\an8}J'AIME - AISHA
DOUX COMME LE MIEL

882
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
{\an8}Pourquoi nous avoir fait venir ?

883
01:03:03,720 --> 01:03:05,760
Oh, mon Dieu.

884
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
Je voulais
leur laisser une seconde chance.

885
01:03:07,760 --> 01:03:09,000
C'est ton amie, non ?

886
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
Alors ? On pêche un peu ?
Même si ça a pas l'air d'être ton truc.

887
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Hamad.

888
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
Ses amis l'appelaient "le Capitaine".

889
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Eh, oui ! Il est bon à ce point.
Pas vrai, chéri ?

890
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Absolument.
- Hamad.

891
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- Mais j'ai pas mon matériel.
- T'en fais pas, j'ai pensé à tout.

892
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
J'ai tout un nécessaire de pêche.

893
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Ce soir, c'est requin au menu !
- Miam, du requin !

894
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Cette canne est pourrie. Elle...

895
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Elle s'est cassée.

896
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
Elle est foutue.

897
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Sérieux, Hamad ?

898
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Pas une seule prise ? Ça fait une heure.

899
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
Y a pas de poissons par ici.

900
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Comment ça ? Mon panier déborde.

901
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Faut pas avoir honte,
si tu sais pas pêcher.

902
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
En réalité, Hamad est un pêcheur émérite.

903
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
Mais ta canne est nulle.

904
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Comme d'autres choses.

905
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Passe-la-moi. Je vais lui montrer.

906
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Noor, c'est pas réparable. Noor !
- Attends, laisse-moi faire.

907
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Oh, mon Dieu !
- Elle est tombée.

908
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Noor !

909
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
Quel spectacle !

910
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Salut.

911
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Du jus ? Oh, c'est du thé.

912
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
C'est avec Hamad
que tu comptes me rendre jaloux ?

913
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Te rendre jaloux ?

914
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
T'as du culot.
Comme si je pensais à toi...

915
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
Juste un conseil :
arrête de te comparer à Hamad,

916
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
parce que jamais
tu n'arriveras à sa cheville.

917
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Compris ?

918
01:05:26,040 --> 01:05:30,280
Au moins, quand il m'a vue me noyer,
il n'est pas resté planté à se marrer.

919
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
Il a sauté.

920
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
N'en fais pas tout un plat. J'ai oublié
que tu savais pas nager, et alors ?

921
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Oui, et alors ?

922
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
C'est pas le seul truc que t'as oublié.

923
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
J'ai pas oublié que je t'aime.

924
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
Je suis désolé.

925
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
C'est moi qui le suis.

926
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
C'est quoi, ça ?

927
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
C'est quoi ?

928
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
J'y crois pas !

929
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Vraiment ? On y va ?

930
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Merci !
- Mon coup de soleil !

931
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Désolée. J'ai oublié.

932
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Hamad !

933
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
Cette soirée est géniale !

934
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
Géniale !

935
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
Si mes potes me voyaient,
ils seraient morts de rire.

936
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
On s'en fiche ! Le plus important,
c'est que t'es trop mignon.

937
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- Tellement mignon !
- Beaucoup trop mignon !

938
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Et si on éteignait ton mode vibreur
et qu'on te faisait sonner un peu ?

939
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Danse avec moi. S'il te plaît.

940
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- Je vais te ralentir.
- Pas du tout. Allez, viens.

941
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Une seconde.

942
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Hamad, je t'en prie, pas maintenant !
- C'est très important.

943
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, non !

944
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
<i>Coucou, mon chéri.</i>

945
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
<i>Que t'es élégant !
Comment ça se fait ?</i>

946
01:09:29,120 --> 01:09:31,279
Pas maintenant, tata. Accouche.

947
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
<i>Félicitations, mon chéri.
Noor n'est pas ta sœur.</i>

948
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
<i>Ta mère ne l'a vraiment jamais allaitée.</i>

949
01:09:36,760 --> 01:09:38,520
<i>Félicitations, mon cœur.</i>

950
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
C'est sûr ? À 100 % ?

951
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
<i>À 100 %.</i>

952
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
<i>Il est cinglé, hein ?</i>

953
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Trop bien !

954
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
C'est incroyable, vraiment !

955
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
C'est toi, qui es incroyable.
Quelle beauté !

956
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- D'accord, je suis une beauté.
- T'es ma beauté, pas ma sœur !

957
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- D'où ça sort, ça ?
- Viens, on va boire un coup.

958
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
Boire un coup ? On peut essayer.

959
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Donnez-nous à boire. N'importe quoi.

960
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
Un cocktail sans alcool.

961
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Tu m'emmènes où ?

962
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Tu veux bien m'apprendre ?

963
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
T'apprendre ?

964
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Qui est là ?

965
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
On a fait des trucs ?

966
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Je sais pas.

967
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Mais même si c'est le cas, t'es ma femme.

968
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
Ma femme ?

969
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
Ma femme.

970
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Tata.

971
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
- Tata.
- Quoi, Hamad ?

972
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Qu'est-ce que tu fais ?

973
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
T'ES SÛRE ?

974
01:12:54,560 --> 01:12:57,000
À 100 %

975
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
T'es ma femme.

976
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Tu sais ce que ça veut dire ?

977
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
T'es ma femme ! Dieu merci !

978
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
- Ma femme.
- Oui.

979
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
Ma femme. Dieu soit loué !

980
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Hamad.

981
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
Ma femme. Je remercie Allah !

982
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Merci, mec. Tu m'as vraiment aidé.

983
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Pas de souci.
Et en plus, elle est pile ton genre.

984
01:13:41,320 --> 01:13:42,680
Je veux lui dire la vérité.

985
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Tu plaisantes ?

986
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
Après tout ça,
tu vas tout foutre en l'air ?

987
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Elle ne te le pardonnera jamais.

988
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
Tu veux lui dire que tu l'as juste épousée
pour que ton père ait un petit-fils,

989
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
et que tu touches ton héritage
et le concessionnaire ?

990
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
Et tu crois qu'elle va te dire :
"Je te pardonne, mon cœur" ?

991
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Y a pas moyen. Elle va te tuer, plutôt.

992
01:14:01,600 --> 01:14:04,480
Je sais pas. Je crois
qu'il faut que je lui dise la vérité.

993
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
Je peux pas continuer à lui mentir.

994
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
On dirait que tu l'aimes vraiment.

995
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Hamad, écoute-moi bien.

996
01:14:10,280 --> 01:14:11,680
Ne détruis pas cette union.

997
01:14:11,680 --> 01:14:12,960
Ne dis rien. Je t'en prie.

998
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
Ça ne va pas ?

999
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Un souci ?

1000
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
C'est rien. Je suis juste fatigué.

1001
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Va dans la chambre. Je te rejoins.

1002
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.

1003
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Attends, faut qu'on parle.
- On a rien à se dire.

1004
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
On est mariés.

1005
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Mais puisque je te dis
que j'avais pas le choix !

1006
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Stop ! T'as pas honte de toi ?
Parce que tu devrais.

1007
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
C'est très gênant, pour un homme.

1008
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Oublie tout ce qu'il y a pu avoir
entre nous, d'accord ?

1009
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Tout, quoi ?

1010
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- C'est-à-dire ?
- Oublie-nous !

1011
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Je suis une femme mariée
et j'aime mon mari.

1012
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Je ne veux plus jamais te revoir.

1013
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
ET ALORS ? NOOR IGNORE
QUE C'EST TON MARI

1014
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Je vois pas de quoi tu parles.
Ça n'a aucun sens.

1015
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Tu te souviens du selfie qu'on a pris ?

1016
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
Dès que je l'ai posté,
les filles se sont mises à commenter.

1017
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"Comment tu peux accepter ça ?"
"Pourquoi t'es pas jalouse ?"

1018
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
- "Pourquoi tu la laisses faire ?"
- Aisha, ma chérie, c'est des mensonges.

1019
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
De l'eau a coulé sous les ponts.

1020
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Alors, qu'est-ce que vous étiez
en train de faire ?

1021
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Écoute-moi bien.

1022
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
Si t'es mécontente de ton mari,
c'est ton problème.

1023
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Pas le mien !

1024
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
Quand Youssef a voulu se trouver
une femme, c'est moi qu'il a choisie !

1025
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
T'as pas honte ?

1026
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
Une femme mariée
qui court après un homme marié ?

1027
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,

1028
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
Youssef est hors limites !

1029
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
Si tu dépasses les bornes,

1030
01:16:46,640 --> 01:16:50,400
je jure devant Dieu
que je te pourrirai la vie.

1031
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Comment j'ai pu faire un truc
aussi stupide ? Pourquoi j'ai fait ça ?

1032
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Hamad ne mérite pas ça.
C'est quelqu'un de bien.

1033
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
Jamais je ne pourrai me le pardonner.

1034
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Jamais de la vie.

1035
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
Je ne sais pas où il est.

1036
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
J'ai dû l'appeler un million de fois.
Je sais pas pourquoi il répond pas.

1037
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Écoute, Noor,
je voulais pas te contrarier,

1038
01:17:59,160 --> 01:18:04,880
mais si tu penses t'être servie de Hamad,
sache que lui aussi s'est servi de toi.

1039
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Comment ?

1040
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Je comprends pas.
Comment ça, il s'est aussi servi de moi ?

1041
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
Ça veut dire quoi ?

1042
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- T'es qui, à la fin ? T'es siphonné !
- Quoi ?

1043
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Tu devrais avoir honte !

1044
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Hé, je te parle !
Ne me tourne pas le dos !

1045
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
Tu ferais mieux de t'expliquer. Ou alors,
tu ne sais pas comment te justifier ?

1046
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
Je sais tout.

1047
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Je sais pourquoi t'as voulu aller
au Liban. Pourquoi cet hôtel.

1048
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
Tout ça, c'était pour ce tocard, Youssef.
Pour te venger de votre rupture.

1049
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
C'est quoi, ton souci ?
T'es folle, ou quoi ?

1050
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Naturellement !

1051
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Tu inverses la situation !

1052
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
Quelle surprise !
Maintenant, c'est moi la méchante !

1053
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
Mais au moins, j'ai pas été forcée
de t'épouser

1054
01:19:06,200 --> 01:19:09,320
par un père qui a menacé de me déshériter
à moins de voir

1055
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
l'échographie de son petit-fils
dans un mois.

1056
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
J'ai pas raison ?

1057
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
De quoi tu parles ? Comment oses-tu ?

1058
01:19:15,840 --> 01:19:20,160
J'ai toléré tes crises, ton impulsivité,
tout, pour ne pas te contrarier !

1059
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Cette lune de miel aura ma mort.

1060
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
T'appelles ça une lune de miel ?

1061
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
Tu sais ce que t'es ? T'es...

1062
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- La pire chose qui me soit arrivée !
- Ah oui ? Bah toi, t'es...

1063
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
Insupportable !
Comment tu fais pour te supporter ?

1064
01:19:35,640 --> 01:19:38,360
J'en attendais pas moins de toi !
Comme tous les hommes,

1065
01:19:38,360 --> 01:19:40,040
t'es qu'un sale menteur !

1066
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
Et comme toutes les femmes,
t'es qu'une opportuniste !

1067
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Moi, une opportuniste ?

1068
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Menteur ! T'es un menteur !

1069
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
Je te hais, tu m'entends ? Je te hais !

1070
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- Comment ai-je pu t'épouser ?
- On peut encore arranger ça.

1071
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Vas-y, divorce !

1072
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Divorce.

1073
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
OK. Je divorce.

1074
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
C'est quoi, ça ? Qu'est-ce qui se passe ?
Ils vont pas bien, ou quoi ?

1075
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
On voulait vous faire une surprise.

1076
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Pas vrai ?
- Oui.

1077
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- Que se passe-t-il ?
- Dis-moi, ma chérie.

1078
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
C'est fini.

1079
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- Terminé. Je sais tout.
- Non, ma puce. Noor, écoute-moi.

1080
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
Hamad n'y est pour rien.

1081
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- On lui a dit de ne rien te dire.
- Oui.

1082
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
On pensait
que sa mère t'avait donné le sein,

1083
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
mais ce n'est pas le cas.

1084
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
Tu n'es pas sa sœur. Dieu merci.

1085
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- Ça se fête !
- Et comment !

1086
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Arrêtez !

1087
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
Quoi ?

1088
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
Je ne saisis pas. Ta sœur ? Quelle sœur ?

1089
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
De quoi elles parlent ?
Tu savais, et tu ne m'as rien dit ?

1090
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- J'ai dit quoi ?
- T'en as trop dit.

1091
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
T'es pas croyable !
Ça pourrait pas être pire !

1092
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
Je vivrai pas avec toi une minute de plus.
Divorce, allez !

1093
01:21:01,760 --> 01:21:02,920
C'est fait.

1094
01:21:04,520 --> 01:21:05,720
Je divorce. Alors, heureuse ?

1095
01:21:09,320 --> 01:21:10,320
Ouh là.

1096
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KOWEÏT

1097
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
SUPPRIMER PHOTO

1098
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
NOOR

1099
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.

1100
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.

1101
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, ressaisis-toi.

1102
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
J'ai parlé aux Allemands.

1103
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
On signe dans deux semaines.

1104
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Félicitations.

1105
01:24:00,440 --> 01:24:03,960
Mais ne te méprends pas,
je n'ai pas changé d'avis.

1106
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Que tu le veuilles ou non,
tu vas te marier.

1107
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
Et cette fois,
c'est moi qui choisis la mariée.

1108
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
Tu vas épouser ta cousine Maryam.

1109
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Prends soin de toi.

1110
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Noor.

1111
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Noor, je voulais m'excuser
pour tout ce que je t'ai fait.

1112
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Je suis sincèrement désolé.

1113
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.

1114
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
Noor, je te parle.

1115
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Demande-moi de divorcer,
et je le ferai.

1116
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
Tu devrais goûter au tartare de foie.

1117
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Au tartare de foie ?

1118
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
Oui, c'était l'idée de Noor.

1119
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Si t'es si amoureux,
qu'est-ce qui te retient ?

1120
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
Du tartare de foie, hein.

1121
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Ça m'apprendra à partager.

1122
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Hamad, tu fais que parler de Noor
depuis que t'es rentré.

1123
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Mets-toi à ma place.
Tu sais pas ce que j'ai enduré.

1124
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
J'oublierai jamais ce qu'elle a fait.
Même si je l'aime.

1125
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
Ça va dans les deux sens.
Vous avez tous les deux merdé.

1126
01:25:28,440 --> 01:25:30,040
C'est pas pareil.

1127
01:25:30,040 --> 01:25:32,000
Elle a fait tout ça pour vexer un homme.

1128
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
Pour se remettre avec lui.

1129
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
Et ça a marché.
Ils se sont remis ensemble.

1130
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
Attends un peu.

1131
01:25:39,800 --> 01:25:41,160
Hamad, c'est faux.

1132
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
Ils ne se sont pas remis ensemble.
Tu te trompes.

1133
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
Youssef a essayé de la récupérer.

1134
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
Il a promis de divorcer de sa cousine,
mais Noor a refusé.

1135
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Hamad, tu sais combien de nuits
elle a pleuré à cause de toi ?

1136
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
Ça me fait mal de la voir aussi triste.

1137
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Salut, papa.

1138
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
<i>J'ai parlé à ton oncle.</i>

1139
01:26:14,480 --> 01:26:16,080
<i>La rencontre a lieu dans deux jours.</i>

1140
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
<i>Tu seras là, ou vas-tu me faire honte
devant mon frère ?</i>

1141
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
J'y crois pas. Tu t'en vas comme ça ?

1142
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
J'ai pas d'autre choix.

1143
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
<i>Mashallah</i>,
Aisha n'y est pas allée de main morte.

1144
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
Elle a parlé de nous à tout le monde.

1145
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
À la salle, à la bibliothèque...
tout le monde me juge du regard.

1146
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
"Voilà la briseuse de ménage."

1147
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
C'est trop. J'en peux plus.

1148
01:26:45,400 --> 01:26:47,480
Je sais que c'est dur.

1149
01:26:47,480 --> 01:26:50,760
Mais, et moi alors ? Et ta mère ?
Tu vas nous abandonner ?

1150
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Je viendrai vous voir.

1151
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
On se parlera, on se verra.

1152
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
Je sais pas, Amal.
C'est ma meilleure chance.

1153
01:26:59,920 --> 01:27:04,320
Il y a une salle de sport à Beyrouth
qui embauche. J'ai postulé.

1154
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
On verra bien.

1155
01:27:05,600 --> 01:27:07,760
Et par pitié :

1156
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
si tu tiens vraiment à moi,
ne dis rien à personne.

1157
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Ni mon numéro ni mon emplacement. Rien.

1158
01:27:14,480 --> 01:27:15,840
D'accord.

1159
01:27:19,920 --> 01:27:21,080
Tu vas me manquer.

1160
01:27:21,680 --> 01:27:23,320
Toi aussi, tu vas me manquer.

1161
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
Ça va aller.

1162
01:27:29,280 --> 01:27:30,640
"Que Allah soit loué,

1163
01:27:30,640 --> 01:27:32,560
seigneur des mondes,
maître empathique

1164
01:27:32,560 --> 01:27:34,800
et miséricordieux
du jour du jugement dernier.

1165
01:27:34,800 --> 01:27:39,000
Toi seul, nous vénérons,
et vers toi seul, nous nous tournons.

1166
01:27:39,000 --> 01:27:40,840
Guide-nous sur le chemin vertueux..."

1167
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Inspirez.

1168
01:28:19,880 --> 01:28:20,920
Expirez.

1169
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Allô ?

1170
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Salut, Issam.

1171
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Issam, on ne peut plus se parler.

1172
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
Je me marie la semaine prochaine.

1173
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
Désolée de ne pas avoir pu
convaincre mes parents.

1174
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Pardonne-moi, Issam.

1175
01:29:21,880 --> 01:29:23,760
LA FAMILLE DE SALEH
A L'HONNEUR DE VOUS INVITER

1176
01:29:23,760 --> 01:29:25,200
AU MARIAGE DE MARYAM ET HAMAD

1177
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
LE VENDREDI 24/11/2023
AU HALL AL MAWADA

1178
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
AMAL

1179
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Allô ?
- Noor,

1180
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- t'as vu le screen que je t'ai envoyé ?
<i>- Oui, tout juste.</i>

1181
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Je lui souhaite le meilleur.

1182
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Ça, c'est ta vraie réaction ?

1183
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
Ça t'a pas blessée ?

1184
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Je sais pas quoi te dire.

1185
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
Tu vois ?
Il a fini par épouser sa cousine.

1186
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
Ils épousent tous leurs cousines.

1187
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Que deviennent les femmes
qui n'ont pas de cousins ?

1188
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
J'avoue.

1189
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
Alors, il a pas essayé de te joindre ?

1190
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
J'ai bien fait de te demander
de ne pas donner mon numéro.

1191
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Pourquoi ? Il t'a parlé de moi ?

1192
01:30:18,240 --> 01:30:19,240
<i>Non,</i>

1193
01:30:19,240 --> 01:30:22,960
mais il se marie dans une semaine,
alors c'est pas étonnant.

1194
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Tu veux qu'il se marie ?

1195
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Tu es sûre ?

1196
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
Comment ?

1197
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
C'est aujourd'hui que tu te maries, non ?

1198
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Oui.

1199
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
Et demain, c'est notre lune de miel.

1200
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
Pourquoi avoir choisi cet endroit ?

1201
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Où est la mariée ?

1202
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
Avant, je pensais n'avoir peur de rien.

1203
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
Mais dès que tu m'as quitté...

1204
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
j'ai eu peur de perdre
la plus belle chose de ma vie.

1205
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
T'as pas la moindre idée
de ce que tu m'as fait.

1206
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Ta folie, tes pitreries...

1207
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
Tu as illuminé ma vie.

1208
01:33:10,840 --> 01:33:17,520
Tu es la seule personne
qui m'a fait me sentir vivant.

1209
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Où est ta cousine ?

1210
01:33:23,280 --> 01:33:24,880
Elle a fait comme moi.

1211
01:33:24,880 --> 01:33:26,400
Elle est avec la personne qu'elle aime.

1212
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
On doit se remettre ensemble.

1213
01:33:36,600 --> 01:33:37,640
Dis-moi oui.

1214
01:33:37,640 --> 01:33:42,600
Dis-lui oui. Allez. Accepte.

1215
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Dis oui !

1216
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Dis oui. Allez !

1217
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, je ne veux plus de mensonges.

1218
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
Il n'y en aura plus.

1219
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
On sera honnêtes,
même si c'est douloureux.

1220
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
Et ton travail ?

1221
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Et ton père ?

1222
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
Tout ça peut attendre.

1223
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Mais nous, non.
J'ai tellement hâte d'être avec toi.

1224
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...

1225
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
veux-tu m'épouser aujourd'hui ?

1226
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Non, pas aujourd'hui. Maintenant.

1227
01:34:29,400 --> 01:34:30,920
Dis oui !

1228
01:34:30,920 --> 01:34:36,800
Allez, vas-y ! Tu peux pas dire non !

1229
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Attendez !
- Il est fou de toi.

1230
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Dis-oui !
- Une seconde !

1231
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
À une seule condition.

1232
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- Quoi ?
- Fais-lui un chèque en blanc.

1233
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Dis oui. Il dire oui.
- Oui. Dis oui, Hamad.

1234
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Promets-moi de baisser la cuvette des WC.

1235
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
C'est normal.

1236
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Prends l'habitude.

1237
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Entendu.

1238
01:35:07,480 --> 01:35:08,760
<i>Oh, jeune marié</i>

1239
01:35:11,520 --> 01:35:14,120
<i>L'œil de Dieu te suit</i>

1240
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
<i>La lune et les étoiles te suivent</i>

1241
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Félicitations !
- J'ai un petit-fils !

1242
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Félicitations !

1243
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
On dit quoi, dans ce genre de moment ?
Félicitations !

1244
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Félicitations !

1245
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
Je ne vais pas bien !

1246
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
<i>Peut-être que certaines histoires d'amour
ne commencent pas avec du miel.</i>

1247
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
<i>Certaines peuvent être aigres au début</i>

1248
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
<i>et devenir douces comme le miel.</i>

1249
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
<i>Et pas que pendant la lune de miel,
mais toute la vie.</i>

1250
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Sous-titres : Kimberley Richard



