1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}<i>Tiap kisah cinta manis
diawali dengan sentuhan madu.</i>

4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}<i>Bulan madu.</i>

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
{\an8}#BARU_MENIKAH

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,960
{\an8}<i>Sebenarnya, kisah paling romantis
yang bisa kita mimpikan,</i>

7
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
{\an8}<i>seperti Romeo dan Juliet... Tidak, tunggu.</i>

8
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}<i>Itu lebih mirip manis getir daripada
manis madu. Mereka tak bisa bersama.</i>

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}<i>Qays dan Layla?</i>

10
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}<i>Itu juga tak seperti madu.</i>

11
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}<i>Dia dinikahkan, lalu si pria
habiskan hidupnya menulis puisi untuknya.</i>

12
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}<i>Baiklah. Bagaimana dengan Noor dan Hamad?</i>

13
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}<i>Noor dan siapa? Maksudmu kita?</i>

14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}<i>- Tentu. Kita pernah masa bulan madu.
- Masa-masa bulan madu.</i>

15
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Kau pembohong!

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Aku membencimu, tahu? Aku membencimu!

17
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Mana bisa aku menikahi orang sepertimu?
- Belum terlambat untuk memperbaiki itu.

18
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Talak aku. Sekarang! Silakan saja.

19
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
<i>Asal kau tahu,
awal mula kisah kami tak seperti ini.</i>

20
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
<i>Tidak sedikit pun.</i>

21
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
<i>Kau bahkan tak akan percaya
bagaimana awalnya.</i>

22
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KUWAIT

23
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
Dia sudah tiba.

24
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
<i>Aku tak pernah lupa hari itu.</i>

25
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
<i>Aku berusaha keras untuk mendapatkan
hak dealer perusahaan Jerman.</i>

26
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
- Pagi, Pak.
- Pagi.

27
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
<i>Aku Hamad Saleh,</i>

28
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
<i>dan aku mengelola Saleh Investment.</i>

29
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
<i>Saleh adalah CEO-nya,</i>

30
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
<i>yang kebetulan juga ayahku.</i>

31
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
<i>Aku Noor, dan aku pelatih kebugaran.</i>

32
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Lebih cepat! Ayo!

33
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
<i>Dalam hidup, wanita harus selalu kuat.</i>

34
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
<i>Terutama dengan pria.</i>

35
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
<i>Mereka melihat kita sebagai orang bodoh
yang rapuh, meskipun kami cukup tanggap.</i>

36
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
<i>Tak ada yang terlewat.</i>

37
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
<i>Pria tak bisa dipercaya.</i>

38
00:02:09,640 --> 00:02:10,720
<i>Kecuali dia Youssef.</i>

39
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Noor, ada yang harus kukatakan kepadamu.

40
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
<i>Dia adalah belahan jiwaku.</i>

41
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
<i>Tempo hari, dia ingin bertemu.
Katanya ada hal yang serius.</i>

42
00:02:18,000 --> 00:02:20,320
<i>Tak kutunjukkan bahwa aku tahu ada apa,</i>

43
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
<i>walaupun aku sudah menunggu
selama bertahun-tahun.</i>

44
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Aku ingin kau mendengarkanku.

45
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
Proyek ini amat penting.

46
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
Kucurahkan jiwa ragaku ke sini.

47
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
Kita tak bisa membuat kesalahan.

48
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Aku tak mau tugas lain.

49
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Hanya hak dealer Jerman.

50
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
Kita cuma punya satu bulan,
jadi, kita harus segera selesaikan.

51
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Pak, sebenarnya,

52
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
CEO menangguhkan proyeknya.

53
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
Kenapa dia lakukan itu?

54
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Ini sudah kukerjakan selama tiga tahun.

55
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
Dia bilang kau bisa lanjutkan
jika bicara langsung dengannya.

56
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor?

57
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Ada apa denganmu?

58
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Noor.

59
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Enam pekan?

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
Kau tahu betapa aku akan merindukanmu?

61
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Sangat rindu.

62
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
Ada yang harus kukerjakan di Beirut.
Jika tidak, aku tak akan pergi.

63
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Bersabarlah.

64
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
<i>Tak ada yang bisa memikatku seperti dia.</i>

65
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
<i>Dia bisa merayuku untuk apa pun.</i>

66
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
Omong-omong, hari ini aku rapat di kantor.

67
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
Aku agak sedikit geli.

68
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
Mereka bilang Ayah menunda proyeknya,
tapi itu pasti lelucon, 'kan?

69
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Pasti ada kesalahan, 'kan?

70
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
Tidak, proyeknya ditunda.

71
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Apa maksud Ayah ditunda?

72
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
Kata Ayah aku punya hak atas perusahaan!
Bahwa Ayah akan mendukungku!

73
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Sebelum memikirkan hakmu atas perusahaan,

74
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
mulailah berpikir untuk menikah
dan membangun keluarga dulu.

75
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
Ayah ingin punya cucu.

76
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
Keturunan yang memiliki namamu
dan meneruskan warisan kita.

77
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Ayah, kita sudah membicarakan ini.

78
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Pernikahan adalah bisnis
yang dipastikan gagal.

79
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL

80
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
Aku baik-baik saja!

81
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Ayah tak bisa memintaku langsung menikah.

82
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Bagaimana jika dia ternyata
merusak semua yang kita bangun?

83
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Maksudku, yang Ayah bangun.

84
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Dengarkan.

85
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Jika kau tak menikah dalam sebulan

86
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
dan mengirimkan foto USG cucu Ayah,

87
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
berpamitanlah
dengan hak dealer Jerman itu.

88
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
Sama juga dengan perusahaannya.

89
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
Dan bukan cuma itu.

90
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Ayah juga membahas seluruh warisanmu.

91
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Ayah akan sedekahkan semuanya.

92
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Baiklah,

93
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
mari lihat apakah bagimu pernikahan masih
sebagai "bisnis yang dipastikan gagal".

94
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Katakanlah, dari mana kau dapat foto itu?

95
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Instagram? Kau yakin?

96
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
<i>- Amal, kau membuatku kesal.</i>
- Noor, aku harus bilang apa?

97
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
Mustahil ini benar. Mustahil.

98
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
<i>Kau tahu Youssef mencintaiku.
Apa maksudmu dia...</i>

99
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
<i>Apa maksudmu dia menikahi orang lain?</i>

100
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
<i>- Noor...</i>
- Dengar.

101
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Dia bilang ada pekerjaan di Beirut.
Dia berjanji akan kembali.

102
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
Mustahil ini benar. Aku tahu itu.

103
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Periksa lagi.
Periksa akun dengan foto itu.

104
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- Periksalah dan kabari aku.
- Noor, ini sudah usai.

105
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Youssef sudah menikah. Ini sudah selesai.

106
00:06:00,280 --> 00:06:02,560
Tunggu dulu. Biar kuperjelas.

107
00:06:02,560 --> 00:06:04,040
Kau mau menikah dalam sepekan?

108
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
Lebih lama untuk menjahit bajumu.

109
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
Kepalaku sakit.

110
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
Aku sulit menerimanya,

111
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
tapi aku tak mau kehilangan perusahaan
dan hak dealerku karena hal ini.

112
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Aku paham ini urusan uang, tapi siapa
yang mau menikahimu dalam sepekan?

113
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
Kau selalu mengusikku soal menikah.

114
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- Mari lihat kau menjodohkanku.
- Aku?

115
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Aisha?

116
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Aisha dari sekolah?
Aku ditinggalkan demi dia?

117
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Kenapa?

118
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
Ditambah lagi, bulan madunya di Beirut.

119
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
Beirut sialan!

120
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Jadi, Noor,

121
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
andai kau menurutiku soal bertunangan,

122
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
kau tak akan ditinggalkan
untuk wanita itu.

123
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
Dan kini dia sedang menikmati
masa terindahnya sementara kau begini.

124
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- Maksudku, lihatlah kondisimu...
- Jangan!

125
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
Aku bisa melahap habis satu meja
dan itu urusanku.

126
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
Ya, baiklah.

127
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Aku tak akan mengkritikmu.

128
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Yang kau alami bukan hal kecil.

129
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
Kau tahu, kau boleh menangis,
marah, atau bahkan makan...

130
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Menangis? Siapa bilang aku...

131
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Aku menangis? Tidak.
Dialah yang akan menangis. Lihat saja.

132
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
Saat dia melihatku menikah
kurang dari sepekan,

133
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
terlihat cantik bergaun putih,
dia akan meraung-raung.

134
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Yang benar saja? Selamat.
Siapa pria beruntung itu?

135
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- Terserah kau.
- Apa?

136
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Carikan aku suami,
dalam waktu kurang dari 24 jam.

137
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Aku tak peduli siapa,
bagaimana, atau kenapa.

138
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- Kau yang pikirkan.
- Aku yang pikirkan? Aku?

139
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Diam!

140
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
Aku bertemu Noor.

141
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Gadis malang.

142
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Youssef mempermainkan dia.

143
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Aku perlu perkenalkan dia
dengan seseorang.

144
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Kau bercanda, 'kan?

145
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
- Pasti kau bercanda.
- Tidak.

146
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Dia terlihat amat tradisional,
amat tegang. Maksudku...

147
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
Bagaimana mungkin kami bisa akur?
Itu mustahil.

148
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Mustahil. Kau serius?
Dia terlihat penuh masalah.

149
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Ayolah. Kau bicara apa?

150
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
Dia dari keluarga terpandang, terpelajar.
Menurutku wanita baik-baik.

151
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
Dia juga teman Amal.

152
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Ayolah, Noor.
Bukan berarti kau akan menikahi dia.

153
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
Tapi kau akan menikahinya.

154
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Tapi pernikahan tanpa cinta
seharusnya mudah, bukan?

155
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
Aku membuat kesalahan, ya?

156
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Sedikit.

157
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Cukup, Amal. Aku tak mau mendengarnya.

158
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Apa ruginya?

159
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Temui saja dia. Pergilah berkencan.
Kau mungkin akan berubah pikiran.

160
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Ayolah, Hamad. Pertimbangkanlah.

161
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
Baiklah. Kapan?

162
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
<i>Aku pergi menemuinya.</i>

163
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
<i>Aku memasang wajah gagah.</i>

164
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
<i>Aku bertemu dia. Dan memasang wajah manis.</i>

165
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
<i>Seperti kata Amal, pria suka gadis baik.</i>

166
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
<i>Seperti kata Wael,</i>

167
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
<i>wanita suka pria bandel.</i>

168
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
<i>Tetap manis dan tenang.
Manis dan tenang. Manis dan...</i>

169
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Aku baik-baik saja!

170
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Terima kasih bunganya.

171
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Kau habiskan waktu luangmu di sini?

172
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Ya.

173
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
Aku suka membaca, jujur saja.

174
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
Suka sekali.

175
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Setiap aku punya waktu luang,
aku lebih suka berada di perpustakaan.

176
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
Saat waktu luangku lebih banyak,

177
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- kadang aku pergi ke klub.
- Klub?

178
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
Klub buku.

179
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Ya, klub buku.

180
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
Maksudku, acara baca puisi,
diskusi sastra...

181
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Lain waktu, aku pergi ke klub olahraga.

182
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Untuk latihan kardio. Agar tetap sehat.

183
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
Sebaiknya aku langsung jujur kepadamu
karena aku tak suka bohong.

184
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Aku juga ingin jujur kepadamu.

185
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Apakah kau suka bepergian dan berpesta?

186
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Karena aku suka.

187
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Aku bisa belajar. Aku tak keberatan.

188
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
<i>Sepertinya ini tak akan berhasil.</i>

189
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
<i>Ini tak akan berhasil.</i>

190
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
Gadis itu tampak bodoh.
Dia pasti merepotkan.

191
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
Pria itu amat membosankan.
Dia akan membuatku mati kebosanan.

192
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
- Batalkan saja pernikahannya.
- Batalkan saja pernikahannya.

193
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Maukah kau menikahiku?

194
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
<i>Dan begitulah awal mulanya.</i>

195
00:12:13,240 --> 00:12:14,760
<i>Cerita yang indah, bukan?</i>

196
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Ambillah.
- Hei, Bung.

197
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
Jangan lupa ambil mawarnya, ya?

198
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Kenapa ini masih di sini?

199
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Hei, Bibi. Kenapa masih di sini?

200
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Pernikahannya selesai? Aku baru tiba.

201
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
Bulan madunya di luar negeri,
jadi mereka ke bandara.

202
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Bibi Samar.

203
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
Perkenalkan ini Bibi Samar,
ibu pengantin wanita.

204
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
Ini Bibi Iman, bibi dari Hamad.

205
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Permisi?

206
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Iman Abdallah.

207
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Kau bibi dari Hamad?

208
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Ya. Bisakah kau percaya?
Mendiang ibunya saudariku, Manal.

209
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
Dunia memang sempit.

210
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
Andai kau bisa ikut upacaranya.

211
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
Mereka sungguh cocok bersama.

212
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- Kau punya putri selain Noor?
- Tidak, dia anak tunggalku.

213
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Tidak.

214
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
- Ini mustahil terjadi.
- Ada apa?

215
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
Ini mustahil terjadi!

216
00:13:26,360 --> 00:13:28,400
<i>Aku sudah dapat sampai ke detailnya.</i>

217
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
<i>Youssef menginap di Koroum,
hotel di atas gunung.</i>

218
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
<i>Tapi Noor, kumohon,
jangan sampai Hamad tahu ini.</i>

219
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
<i>Dan jangan lupa, hapus pesan suara ini.</i>

220
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
<i>Paham? Harus kau hapus.</i>

221
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}PANGGILAN MASUK - BIBI
TERIMA - TOLAK

222
00:13:47,960 --> 00:13:49,800
HOTEL KOROUM

223
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
<i>Aku paham harus memilih destinasi
untuk bulan madu,</i>

224
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
<i>tapi hotel di atas gunung?</i>

225
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
<i>Maksudku, ada banyak hotel di pantai.</i>

226
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
<i>Apa maksudmu?</i>

227
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
<i>Ayolah, Hamad. Ulasan hotel ini bagus.</i>

228
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
<i>Dan aku ingin menginap di sini.
Aku lebih suka di gunung.</i>

229
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
<i>Aku bahkan tak suka pantai.
Jangan bilang kau tak suka di sini.</i>

230
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Pak, selamat datang di Koroum.

231
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
Kami senang atas kunjunganmu.

232
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Terima kasih.
- Sama-sama.

233
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
Aku yakin kau akan senang di sini.

234
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Kami banyak melayani naratama.

235
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Tn. Philippe le Calaque, jika kau tahu.

236
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
Juga, Jean-Pierre du Jerantauve.

237
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- Ranjang kami dari bulu burung unta.
- Salam.

238
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
Bulu panjang. Amat besar.

239
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Kami ambil bulunya dan masukkan ke...

240
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Ayo.

241
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Hamad! Kau sungguh jail.

242
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Ada apa denganmu?

243
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
Kau sulit dipercaya.

244
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Selalu main-main dan...

245
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Di mana kuncinya?

246
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Mari istirahat. Ayo.
Jangan membuatku menunggu.

247
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Bibi, jangan sekarang!

248
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Tunggu sebentar. Aku perlu ke kamar mandi.

249
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
Kuberi tahu.

250
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
Dia menatapku seperti ingin...

251
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
Aku tahu dia berhak, tapi aku tak bisa.

252
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
Aku tak bisa. Aku harus apa?

253
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Apa maksudmu? Caranya?
Aku tak ada rasa dengannya.

254
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
Aku tak bisa dekati.

255
00:16:31,560 --> 00:16:33,720
Noor, tak bisa begini.

256
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
Kalian pengantin baru.

257
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Kau harus supel, seksi, menggoda...

258
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Menggoda? Apa maksudmu menggoda?
Bagaimana...

259
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Bagaimana jika kugoda dia jadi meniduriku?
Lalu aku bagaimana?

260
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
Itu tak masalah, Sayang.

261
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Pura-pura saja kau sedang lelah
atau sakit kepala.

262
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Pura-puralah pusing.

263
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Lakukan sesuai perintahku.

264
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
Kau menginginkan perusahaanmu,
kau beri dia cucu.

265
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
Kau mau Youssef cemburu, harus tunjukkan
kau sedang menikmati masa terindahmu.

266
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
Yang kumaksud gairah nyata.
Beri kami kisah cinta.

267
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
Baiklah.

268
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Tunggu, aku butuh satu bantuan lagi.

269
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Bisakah kau cari
nomor kamar Youssef untukku?

270
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
Aku bukan resepsionis, bukan?
Tanya saja mereka.

271
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Jangan bodoh. Aku tak bisa begitu.
Kau yang tanya, Amal.

272
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Satu hal lagi.

273
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Aku akan mengirimimu
beberapa foto dan video, ya?

274
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
<i>Taruh di Instagram-mu agar Youssef lihat.</i>

275
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
Dan tulis sesuatu yang indah.
Aku ingin Youssef melihat semuanya.

276
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Hai, Hamad.

277
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Hamoudi.

278
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Hamoudi.

279
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Baik, tenanglah. Tak apa. Kau tak apa.

280
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
Kau bisa, ya? Kau bisa melakukannya.

281
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Halo, Bibi. Semoga semua baik-baik saja.

282
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Aku sedang berbulan madu dengan istriku.

283
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
Bibi tahu waktunya tidak tepat,
tapi tak ada pilihan.

284
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Ini soal istrimu.

285
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
Kalian harus berbeda kamar.
Jangan sentuh dia hari ini.

286
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Apa Bibi bercanda?
- Bibi tidak bercanda.

287
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Tapi dia adalah saudarimu.

288
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Kemungkinan.

289
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
<i>Noor kemungkinan saudarinya.</i>

290
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
<i>Ya, kemungkinan.</i>

291
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
Apa?

292
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
Aku menikahi saudariku?

293
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
<i>Ibu Noor biasa menitipkan anaknya
di tempat kita saat dia bayi.</i>

294
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Bibi rasa mungkin ibumu
menyusuinya lima kali.

295
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
Jika lima kali, dia saudarimu.

296
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
<i>Jika cuma satu atau dua kali,
mungkin tidak.</i>

297
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Kenapa lima? Kenapa berasumsi terburuk?
- Lalu?

298
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- Mungkin cuma sekali.
- Mungkin. Kita harus tahu.

299
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
Tidak. Aku akan langsung pulang.
Aku akan menalaknya.

300
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
<i>Jangan! Apa kau gila? Tetap di sana.</i>

301
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
<i>Tidak, Sayang.</i>

302
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Jangan menalaknya.

303
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
Kami akan tanya tetangga kami Rana
besok pagi-pagi.

304
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Maka kami akan tahu pasti
berapa kali dia disusui.

305
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- Paham?
- Tidak, kuberi tahu dia. Kami pulang.

306
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- Ada apa dengannya? Apa dia gila?
- Jangan beri tahu dia.

307
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
Kubilang Bibi akan cari tahu
dan kabari dirimu.

308
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Rahasiakan hal ini,
dan jangan beri tahu dia.

309
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
<i>Kami tak ingin dia meninggalkanmu
dan membencimu.</i>

310
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
Baiklah, aku akan menunggu.

311
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Telepon aku secepatnya, ya?

312
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
Kau bicara kepada siapa?

313
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Bibiku.

314
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- Kepalaku pening.
- Ya, kau harus beristirahat.

315
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
Pasti karena terbang. Berbaringlah.

316
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Kau benar.

317
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Serius? Mereka tak bilang?
Apa mereka benar menginap di hotel ini?

318
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Kau sudah lihat media sosial Aisha?
Apa dia kirim sesuatu di Instagram?

319
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Amal, lakukan sesuatu. Aku perlu tahu
mereka menginap di sini atau tidak.

320
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Hamad? Dia baik.

321
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Malam yang hebat.

322
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Dia termakan akting pening itu.
Kau percaya?

323
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
Dia melalui malam berusaha mendekatiku,

324
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
tapi aku berakting dengan hebat,
dan dia percaya.

325
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Masalahnya, aku tak tahu
berapa lama aku bisa lakukan ini.

326
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Silakan.
- Terima kasih.

327
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
Kemarin, aku tidur di sofa,
karena tidurku tak bisa diam,

328
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
dan aku tak mau mengusikmu.

329
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Kau tahu, karena kita...

330
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL - AKU MENEMUKAN KELAB
YANG YOUSSEF KUNJUNGI.

331
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...lebih banyak lagi.

332
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Dan punya anak juga.

333
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Banyak anak. Secepat mungkin.

334
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Ayo jalan-jalan malam ini.

335
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Ada tempat bagus
yang kutemukan di Instagram.

336
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- Tapi kau tak suka jalan-jalan.
- Kau suka.

337
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
Kau suka jalan-jalan.
Dan ini bulan madu kita.

338
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
Penting bagiku
bahwa kau menikmati waktumu.

339
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
Kita harus pergi. Mencoba hal baru.

340
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
Aku sudah tak seperti itu lagi.

341
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- Aku tidur cepat.
- Jangan.

342
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
Jangan tidur cepat
karena kita pengantin baru.

343
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
Kita sedang bulan madu,
dan aku ingin kau ajak pergi.

344
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Tidak. Aku tak mau pergi.

345
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
Kami di kelab
yang katamu akan dia kunjungi.

346
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
Penuh drama.

347
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Kau melihatnya?
- Belum. Kami baru tiba.

348
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
Aku ingin melihat reaksinya
saat dia tahu aku sudah menikah.

349
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Ayolah, Noor.
Selalu saja Youssef ini, Youssef itu.

350
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
Kau harus lupakan dia

351
00:23:29,320 --> 00:23:31,880
dan fokus pada Hamad,
pria yang memang bersamamu.

352
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Pria itu benar-benar
tak seperti penampilannya.

353
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
<i>Dia seperti orang berbeda.</i>

354
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Lupakan dia sekarang.
Kau mau tahu yang kupikirkan?

355
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Membuat Youssef terbakar...

356
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Membuatnya terbakar cemburu.
Itulah yang kupikirkan.

357
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- Mau berdansa?
- Aku sudah berdansa.

358
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
Itu lebih mirip gemetar.

359
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
Ini bukan berdansa.

360
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Akan kutunjukkan caranya. Ayo.

361
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Mau minum?

362
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
Aku tidak minum.
Itu tidak baik untuk kebugaran.

363
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Aku juga tidak.
Cuma terpikir untuk mencoba.

364
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Tunggu sebentar.

365
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
Aku harus terima ini.

366
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Ponselmu tidak berdering, Hamad.

367
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Tidak, ini mode getar.

368
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, bibiku tak mengangkat.

369
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
Aku tak bisa tenang.

370
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Ya, aku butuh rencana B.

371
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Carikan orang lain untuk kunikahi.

372
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
Aku kehabisan waktu.

373
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Bukan cuma istri,
ayahku minta istriku hamil juga.

374
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Kau tahu?

375
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Akan kubuat dia berdansa habis-habisan.

376
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Dia akan lelah saat kami tiba di hotel.

377
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Bibiku menelepon. Dah.

378
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Bibi dari mana saja?

379
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Aku berusaha menelepon Bibi.

380
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Baiklah, ceritakan kepadaku.

381
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Apa? Besok?

382
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
Sulit dipercaya. Ayolah.

383
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Baik. Aku akan menunggu Bibi.

384
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Dan jawablah teleponku. Kumohon, Bibi.

385
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Mari bermain. Beri aku tiga nomor pertama,
dan aku akan tebak sisanya.

386
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Tolong jangan ganggu aku.

387
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Tiga nomor pertama saja,
besok pasti aku meneleponmu.

388
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Jangan ganggu istriku!

389
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- Apa katamu?
- Dia istriku.

390
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Tenang, Bung.
- Jangan ganggu istriku!

391
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Tenanglah, Kawan.

392
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Hamad, cukup.
- Aku belum selesai.

393
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Mundur.
- Tenang, Abang. Peringatan terakhir.

394
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Abang? Kau juga?

395
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Aku tak ingin abang! Aku tak ingin adik!

396
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Pergi dari hadapanku!

397
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Pergi dari sini! Pergi!

398
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
Jadi, dari mana datangnya jurus ninja itu?

399
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
Perpustakaan?

400
00:27:15,200 --> 00:27:17,680
Mereka curang. Itu dua lawan satu.

401
00:27:17,680 --> 00:27:19,040
Tapi mereka sudah kapok.

402
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
Aku tahu.

403
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Tapi, jangan cemas jika kau melihatku
di situasi yang sama,

404
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
aku bisa menanganinya.

405
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Selamat malam.

406
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hamad!

407
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Hamad!

408
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
Apa ini? Tak bisakah
kau tutup jika sudah selesai?

409
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Kau serius?

410
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
Kau menjerit cuma masalah pasta gigi?
Yang benar saja.

411
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Berhenti! Aku belum selesai!

412
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
Bagaimana dengan ini?

413
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
Kau harus turunkan jika sudah selesai.

414
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Bukan terangkat! Turun!

415
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Selamat pagi juga.
- Ini tempat bersama!

416
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Aku tak mau ini berantakan.

417
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Ada peraturan di rumah ini.

418
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
Kau mau bicara peraturan?
Dengan barangmu berserakan di lantai?

419
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Aku tak akan menoleransi ini.
Kini kita impas.

420
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Jadi, kau memutarbalikkan ini?
Sekarang aku yang salah?

421
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Aku memang salah. Kau senang?

422
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Jangan pergi saat aku bicara kepadamu!

423
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
Lalu kenapa jika bajuku berserakan
di lantai? Ambil saja, Bang!

424
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
Aku bukan abangmu!

425
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Aku bukan...

426
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Apa ini waktu yang buruk?

427
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
- Tidak juga.
- Tidak juga.

428
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Kami ingin memberikan kue cuma-cuma ini.

429
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Cantik, bukan?
Ini untuk merayakan bulan madu kalian.

430
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Omong-omong, katanya...

431
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
hotel kami punya daya magis
bagi tamu kami.

432
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
Mereka datang berdua

433
00:29:39,440 --> 00:29:40,640
dan pulang bertiga.

434
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Dengar, aku ingin kau susun
aktivitas yang berat untuk kami.

435
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
Aktivitas yang membuatmu
ingin tidur dua hari.

436
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Maksudmu?

437
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Kau ingin kelelahan sampai tidur dua hari?

438
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Kau yakin sedang berbulan madu?

439
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
Kami cuma ingin aktif.
Ini lebih seperti bulan madu aktif.

440
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Haiking.

441
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Enam sampai sepuluh jam
berjalan di alam bebas

442
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
di bawah panas terik, lelah, berkeringat,
kehausan, dan kelaparan.

443
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Bisa selesaikan itu,
kujamin tumbang dua hari.

444
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
Itu yang kucari. Ayo. Pesankan.

445
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Hari ini kami pesankan,
besok kalian berangkat.

446
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
Lalu apa yang kulakukan hari ini?
Diam saja?

447
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
Aku ingin kami sampai lelah, letih,
kehabisan tenaga.

448
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Aku ingin kami tumbang. Lakukan sesuatu.

449
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
<i>Sulit kupercaya. Kau serius, Noor?</i>

450
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
<i>Kau yakin itu Youssef?</i>

451
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
<i>Youssef kita? Kau yakin itu dia?</i>

452
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Yakin. Itu Youssef, tapi dia menghilang.

453
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Aku tak bisa membuatnya melihat diriku.

454
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Aku saja.

455
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Jadi, apa rencananya?

456
00:30:54,880 --> 00:30:57,760
Kita tahu Youssef tak di hotelmu,
dan mengajak Hamad

457
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
ke kelab itu lagi jelas mustahil.

458
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Jadi, bagaimana kau mau tangani
kekacauan ini?

459
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
Entahlah.

460
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
Aku tak tahu harus apa, Amal.

461
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
Tapi kau masih bertugas menguntitnya.
Tetap awasi dia. Dia dan Aisha.

462
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Aku akan urus Hamad.

463
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Baiklah.

464
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Tapi, katakanlah,
bukankah melihat Youssef membuatmu kesal?

465
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Apa? Membuatku kesal?

466
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Jauh dari itu. Kau sedang bicara denganku.

467
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Aku bisa melanjutkan hidupku.

468
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
Aku berdansa tanpa peduli,
sangat menikmati waktuku.

469
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Hal seperti ini tak berpengaruh.
Kau tak tahu seberapa tangguh diriku.

470
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Baiklah, aku paham.

471
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
Lalu, apa kegiatan kalian hari ini?

472
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Jalan-jalan? Bersantap mewah?
Apa rencana kalian?

473
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
<i>- Aku belum tahu.</i>
- Semuanya.

474
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Dia memesan tur bulan madu konyol itu.

475
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Bersantap saat senja, melihat air terjun.
Seperti itu.

476
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Hamad!

477
00:31:52,840 --> 00:31:53,880
Hamad!

478
00:31:53,880 --> 00:31:56,040
Tidak. Aku tak usah.

479
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Ayolah. Ini tidak buruk.
- Tak usah.

480
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- Tidak.
- Hebat, Hamad.

481
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
Itu suamiku.

482
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Jangan digoyang!
- Asyik sekali!

483
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- Jangan takut.
- Tidak! Apa aku tampak takut?

484
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Lebih cepat!

485
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Hamad!

486
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- Ayo berfoto.
- Tak usah.

487
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Tak apa. Kemarilah. Kau tak masuk di foto.

488
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- Tidak. Aku di sini saja.
- Astaga...

489
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
Jangan takut! Tenang!

490
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Kita akan mati! Habislah kita.
Tapi jangan takut!

491
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Tenang! Jangan bergerak!

492
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Astaga!

493
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
Tolong! Siapa pun!

494
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
Jangan takut!

495
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Aku tak takut! Bisakah kau tenang?

496
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Pasti akan jalan lagi. Aku tahu!
Sebentar lagi.

497
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Apa maksud Bibi tak bisa temukan dia?

498
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
Bibi baru tahu anak-anaknya
menempatkan dia di panti jompo.

499
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Kenapa kau kesal?

500
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
Kami akan ke sana dan bertanya
besok pagi-pagi.

501
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Tenang sajalah.
- Ya, tenang.

502
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Kenapa kau gelisah sekali?

503
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Tenang sajalah.
- Bibi, kumohon.

504
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Aku butuh jawaban besok.

505
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
Aku sudah tak sanggup lagi.

506
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
Tentu. Bibi akan beri tahu jawabannya.

507
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Berdoa saja dia bukan saudarimu.

508
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
Semoga.

509
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hamad. Pil ini untuk apa?

510
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Yang mana?

511
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
Yang biru.

512
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
Yang ada di laci?

513
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Ya.

514
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
Itu untuk migrain.

515
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
Aku minum untuk sakit kepalaku.
Kau sudah selesai?

516
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Belum!

517
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
Tak apa. Santai saja.

518
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Aku akan menunggumu.

519
00:34:31,639 --> 00:34:33,480
Satu, dua.

520
00:34:35,320 --> 00:34:37,560
Satu, dua.

521
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
Satu, dua.

522
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Hai, Hamoudi. Hai. Maaf.

523
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Aku tahu. Suaraku terlalu keras.

524
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
Maaf. Aku tak bisa tidur.

525
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
Aku penuh dengan energi.

526
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Ayo.

527
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Kemarilah.

528
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
Tidak, kau di sana saja. Habiskan energimu
dan kembalilah jika sudah selesai.

529
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Ada apa?

530
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Kau tak apa?

531
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Noor!

532
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Apa kau sedang pengobatan?

533
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Tidak.

534
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Jangan cemas. Ini cuma keracunan ringan.

535
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Mungkin dari makananmu.

536
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
Aku akan tuliskan resep,

537
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
dan kita akan tes besok
untuk berjaga-jaga, ya?

538
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Tes, ya. Tentu saja, Dok.

539
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Panas. Aku sekarat. Panas sekali.

540
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Dokter, dia tak sengaja minum pilku.

541
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
Pil apa?

542
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Viagra.

543
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Kenapa tak bilang dari tadi?

544
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
Pil itu meningkatkan sirkulasi darahmu.

545
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- Itu membuatmu...
- Bukan aku, Dok.

546
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- Dia yang minum pilnya.
- Ya, tapi itu bagus untuk...

547
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Kau tak mendengarkan, Dok.
Dia tak sengaja minum. Aku tak butuh.

548
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Kau yakin?

549
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Apa kau butuh bukti?
- Tidak.

550
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Tuhan menjaga kesehatanmu.

551
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Jangan cemas.
Istrimu akan sehat lagi esok pagi.

552
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
Tapi kau jangan nakal malam ini.

553
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Nakal?

554
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Terima kasih.

555
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Di sini panas.

556
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Gadis ini penuh energi.

557
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
Kupikir dia akan kelelahan saat pulang
dan tidur amat lelap, tapi tidak.

558
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
Kau tahu apa yang lebih gila?

559
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
<i>Kau tak akan percaya.</i>

560
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
<i>Dia minum pil biru larut malam.</i>

561
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Memintaku ikut berolahraga
saat tengah malam.

562
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- Mengagumkan, bukan?
- Itu mengagumkan.

563
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
Sepertinya kau timbul rasa suka.

564
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Aku mau tanya apakah kau bisa bantu
bibiku. Sepertinya dia kerepotan.

565
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
Kau mengganti topiknya.

566
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Katakan saja.
- Wael.

567
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Ayolah, Kawan. Akui saja,
kau mulai timbul rasa. Akuilah.

568
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Wael, kau mau bantu bibiku atau tidak?

569
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
Baiklah. Aku akan bantu dia.

570
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Aku menemukan panti jompo
tempat wanita itu tinggal,

571
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
dan dia mengunjunginya
besok, Bocah Kasmaran.

572
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Raja Cinta.

573
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
Bisakah kau percaya,
dia belum mendekatiku?

574
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
Dan terlebih,

575
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
kemarin, dia amat mencemaskan diriku.
Menjagaku semalaman sampai aku pulih.

576
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
Begitu, ya? Kurasa kau harus cemas.
Kenapa dia belum mendekatimu?

577
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Dia pasti agak malu.

578
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
Aku juga belum memberinya kesempatan
sejak kami tiba.

579
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
<i>Kalau begitu,
lupakan Youssef dan fokus pada Hamad.</i>

580
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
- <i>Sepertinya dia baik.</i>
- Amal, tolong jangan mulai.

581
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Ya, baiklah.

582
00:38:45,400 --> 00:38:46,520
Omong-omong,

583
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Youssef belum posting apa-apa
sejak kemarin.

584
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Dia pasti akan posting, teruslah...

585
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Awasi dia.

586
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Biar kucari Hamad.
Kubiarkan dia sendirian.

587
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Noor.

588
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Noor.

589
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Kau mau ke mana?

590
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Memberimu ruang. Mungkin ada gadis
yang mau kau pikat dengan permainanmu.

591
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
Kau cemburu?

592
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
Omong-omong, kau tak turunkan
dudukan klosetnya lagi.

593
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Ayolah.

594
00:40:09,720 --> 00:40:12,080
Permisi.

595
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Jadi, apa kami akan amat lelah?

596
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Sangat.

597
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Sangat lelah.
- Sangat.

598
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Benar-benar lelah.

599
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Lihatlah itu, Hamad.

600
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Apa kau tidak lelah?

601
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Lelah? Tidak.

602
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Sama sekali tidak.

603
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Ayo, Hamad.

604
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Bisakah kau taruh ini
dan bergabung bersama kami? Cukup.

605
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
Sudah seharian kau bermain ponsel.

606
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Maaf.

607
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Omong-omong, perjalanannya indah.

608
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
Sangat indah. Terima kasih.

609
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Kau akan terus berterima kasih
untuk semua?

610
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Ceritakanlah kepadaku
hal yang tak kutahu soal dirimu.

611
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Kau tak tahu apa-apa soal diriku.

612
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Apa? Aku tahu banyak soal dirimu.

613
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
Sungguh. Jangan menatapku begitu.

614
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
Aku tahu kau tak suka olahraga.

615
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
Aku tahu kau tak bisa berdansa.
Sama sekali.

616
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
Aku tahu kau biarkan pasta gigimu terbuka
dan dudukan kloset terangkat.

617
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
Apa lagi? Ya.

618
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
Aku tahu kau selingkuh dariku
dengan ponselmu, di bulan madu kita.

619
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Lihat? Masih berpikir aku tak mengenalmu?

620
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
Apa lagi yang kau mau tahu?

621
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
Entahlah. Tak ada yang spesifik.

622
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
Kau bisa mulai dengan masa kecilmu.

623
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Aku adalah biang masalah.

624
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Selalu berpesta,
tak pernah tidur di tempat yang sama.

625
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
Maksudku, lelaki bandel tulen.

626
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
Aku bercanda.

627
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
Aku seorang penyendiri.

628
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Kenapa? Di mana orang tuamu?

629
00:43:02,960 --> 00:43:04,680
Ibuku, semoga arwahnya tenang...

630
00:43:06,160 --> 00:43:07,680
dia wafat saat aku kecil.

631
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Ayahku punya dua istri lain.

632
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
Menikahi dua lagi saat ibuku wafat.

633
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
Dia punya dua istri?

634
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
Baginya, menikah adalah hal mudah.

635
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Selalu menikah, selalu bercerai.
Seorang suami berantai.

636
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Ceritakanlah bagaimana
kau bisa bermain piano.

637
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Aku bukan pemain yang bagus.

638
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Ibuku suka bermain piano.

639
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
Aku belajar bermain
agar bisa mengenangnya. Itu saja.

640
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
Sebenarnya, kau pemain yang bagus.

641
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Menurutmu begitu?

642
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Ya.

643
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
Dan kau tak bermain alat musik?
Hanya samsak?

644
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Aku bisa sedikit Muay Thai, itu saja.

645
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- Apa itu?
- Muay Thai? Muay Thai.

646
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
"Aku cuma latihan kardio."

647
00:44:27,160 --> 00:44:29,400
Bibi, aku tak sanggup lagi.

648
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
Aku naik pesawat pertama ke Kuwait.

649
00:44:31,120 --> 00:44:32,560
Hamad, kau dari mana saja?

650
00:44:32,560 --> 00:44:34,920
Bibi berusaha meneleponmu seharian.
Tak menyambung.

651
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
Sinyalnya di sini buruk.

652
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Tetaplah di sana, Sayang. Nikmati waktumu.

653
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Selamat. Ternyata Noor bukan saudarimu.

654
00:44:42,160 --> 00:44:45,160
<i>Kami pergi ke panti jompo
dan bertanya kepada Rana, tetangga kami.</i>

655
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
<i>Dia konfirmasi.</i>

656
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Ibumu tak pernah menyusuinya.
- Benarkah? Bibi yakin?

657
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Kami senang untukmu.

658
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
<i>Wahai mempelai pria
Tuhan mengawasimu</i>

659
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
<i>- Bulan dan bintang mengikutimu
- Dan bintang mengikutimu</i>

660
00:44:58,680 --> 00:45:00,120
Ya!

661
00:45:02,720 --> 00:45:03,760
Ya!

662
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Tarik napas dalam.

663
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Perlahan angkat kaki kiri.

664
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Arahkan jari kakimu.

665
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Maaf.
- Buang napas. Kaki turun.

666
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- Ceritakan, Amal.
- Tarik napas. Angkat kaki.

667
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
Mustahil, Amal! Tidak...

668
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Maaf.

669
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
- Kaki turun.
- Mustahil.

670
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Apa kau bercanda?
- Tidak.

671
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Seperti kataku, Noor.

672
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Youssef melihat semua kisah
yang kubagikan dari akunmu

673
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
dan meninggalkan emoji marah
di setiap kisahnya.

674
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Tentu bulan madunya sudah rusak sekarang.

675
00:46:03,000 --> 00:46:04,240
Ya!

676
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Tolonglah.

677
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Maaf.

678
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
Baik, dan dengarlah.

679
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
Kutemukan tempat Youssef menginap.

680
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
Dia memasang foto
dan aku dapat nama hotelnya.

681
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Yang benar saja? Kau bercanda, Amal.

682
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Serius? Tunggu. Jangan ditutup.
Sebentar... Aduh.

683
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Hei!
- Maaf. Permisi.

684
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
Yang benar saja?

685
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Selamat pagi.

686
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
Untuk apa semua ini?

687
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
Bukankan masih terlalu pagi
untuk hal seperti ini?

688
00:47:23,600 --> 00:47:25,880
Ya, tapi kita suami-istri.

689
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
Bukan cuma tunangan.

690
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Duduklah, Sayang.

691
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Duduk.

692
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
Kau manis sekali.
Aku suka yang kau lakukan pada tempat ini.

693
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- Benarkah?
- Ya. Aku suka sekali.

694
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
Mawarnya, lilinnya.

695
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
Aku suka sekali hal seperti ini.

696
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
Hanya saja...

697
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
Aku merasa ada yang menyesakkan dada.
Seperti ada yang aneh.

698
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
Entahlah, mungkin ini...

699
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Aku tahu. Hotelnya.

700
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
Kau pasti menyadarinya, Sayang.

701
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Sejak kita tiba, kita tak bisa...

702
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Sejujurnya, hotel ini punya hawa tak enak.

703
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Benar? Hawa tak enak.

704
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Kau benar.

705
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
Kita baru tiba di Lebanon.
Kita bisa ganti hotel. Ke mana?

706
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
Ke laut! Mari cari hotel dekat laut.

707
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Hai.

708
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
- Selamat sore.
- Selamat datang.

709
00:48:43,440 --> 00:48:45,240
- Halo.
- Selamat datang.

710
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Selamat datang, Tn. dan Ny. Ibrahim.

711
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
- Maaf.
- Tak apa. Tak masalah.

712
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- Tak apa.
- Tuan dan Nyonya.

713
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
{\an8}BERGAYALAH
UNTUK PESTA MEWAH

714
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Lupakan saja.
- Hamad. Tidak, ini...

715
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- Aku benci itu. Ayo.
- Dah.

716
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
Seperti biasa,
kau menyeretku ke tempat yang kau mau.

717
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
Di sini indah.

718
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
Kenapa kita tak kembali ke <i>chalet</i>?

719
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
Bersantai. Mengobrol.

720
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Kau mau melewatkan pemandangan indah ini,

721
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
tempat cantik ini, suasananya,
hanya untuk duduk di <i>chalet</i>? Tidak bisa.

722
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
<i>Chalet</i> itu tak akan ke mana-mana.

723
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- Kalau begitu mari berenang.
- Aku tak suka berenang.

724
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- Aku di sini saja.
- Kau tak suka atau tak bisa?

725
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
Jadi, kau bersikap seperti jagoan,

726
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
memukul dan membuat orang memar,

727
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
tapi tak tahu cara berenang?

728
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
Memang kenapa kalau tak bisa?

729
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
Dan aku sudah bilang
aku tak bisa berenang.

730
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
Bukannya aku tak pernah mencoba. Sudah.
Tapi instrukturku...

731
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Aisha?
- Ada apa denganmu?

732
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- Itu Aisha.
- Siapa itu?

733
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- Siapa Aisha?
- Itu dia.

734
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Sayang, kau tahu...
- Apa yang kau lakukan?

735
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Apa yang kau perbuat? Apa kau gila?

736
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor!
- Aiusha, Sayang. Kebetulan sekali.

737
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
Sedang apa kau di Lebanon?

738
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
Lama tak bersua,
tapi kita berjumpa di Lebanon.

739
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Ya. Aku sudah menikah.
Kami sedang bulan madu.

740
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- Ini suamiku.
- Selamat.

741
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Terima kasih.
- Hai, Aiusha.

742
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
Namanya Aisha.

743
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Maaf soal ini. Kami terlalu bergairah.

744
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
Kebetulan sekali.
Aku juga sedang berbulan madu.

745
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
Kau ingat Youssef, 'kan?

746
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
Dia tadi ada di sini. Youssef!

747
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef!
- Ini akan berbekas.

748
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Kemarilah, Sayang.

749
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Kemarilah, Sayang.

750
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Ingat Noor, tetangga dan teman sekelasku?

751
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Ya, aku ingat dia.

752
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Halo.
- Halo.

753
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.

754
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
Maksudku, Hamad. Hamad, suamiku. Sayangku.

755
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.

756
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.

757
00:52:24,320 --> 00:52:26,480
Sepertinya ayahnya suka sekali namanya.

758
00:52:28,400 --> 00:52:30,520
Lucu, aku selalu mengatakan itu.

759
00:52:30,520 --> 00:52:32,880
Aku cemas jika punya putra,
dia beri nama Youssef.

760
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
Kita harus makan bersama.

761
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- Tidak.
- Tidak.

762
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Sebenarnya, kami tak bisa malam ini.
Memang kenapa?

763
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Karena Hamad-ku tersayang
akan mengajakku ke Batroun.

764
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
Kami akan makan boga laut, melihat pasar.

765
00:52:46,520 --> 00:52:47,960
Kurasa kami tak bisa ikut.

766
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Aku juga akan ajak Aiusha
untuk ulang tahunnya.

767
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Ikutlah kalau bisa.

768
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
Sayang, sungguh sebuah kejutan.

769
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
Kupikir dia sudah lupa ulang tahunku.
Kalian harus datang.

770
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- Tidak...
- Tentu saja!

771
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Tentu kami datang.
Jangan sampai lewatkan ulang tahunnya.

772
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
Kami akan datang.

773
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Semua baik-baik saja?

774
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor?

775
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
Aku tak apa. Tapi ritsletingku tersangkut.

776
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Bisakah kau bantu tutupkan?

777
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
Aku tak suka. Ini jelek.

778
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
Aku tak tahu harus pakai apa
ke ulang tahunnya.

779
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- Aisha ini...
- Hei! Awas.

780
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
Ada apa dengannya?

781
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Apa maksudmu?

782
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
Kami satu sekolah.

783
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Keluarganya pindah ke AS. Dia pergi
sepuluh tahun. Tak pernah bertemu lagi.

784
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
Kalau Youssef?

785
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
Dia kenapa?

786
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
Aku cuma ingin tahu, ada apa dengannya?

787
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- Youssef sepupunya.
- Baiklah.

788
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
Dia tetangga kami juga,
tapi kami hilang kontak.

789
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Aku tak suka.

790
00:54:28,600 --> 00:54:31,080
Sekarang aku harus pakai apa
ke pesta ulang tahun ini?

791
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Karena kalian tak terlalu dekat, menurutku
kita tak usah ikut ulang tahunnya.

792
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
Kita di sini saja dan bersantai, seperti...

793
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Hei! Ayolah. Kita sudah berjanji.

794
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- Kita harus pergi.
- Kita bilang tertahan di Batroun.

795
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
Kita tak akan katakan itu.
Ayo, mari pergi lebih cepat.

796
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
<i>Selamat ulang tahun</i>

797
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Terima kasih. Jadi, waktunya cerita.

798
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
Aku akan ceritakan soal waktuku di AS.

799
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
Orang tuaku mencarikanku
guru bahasa Inggris.

800
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
Dalam enam bulan,
bahasa Inggrisku benar-benar lancar.

801
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
Sungguh sempurna. Bahasa Inggris sempurna.

802
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
Aku punya banyak teman perempuan
di Kuwait, tapi di AS tak ada.

803
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Dan aku tak bisa tak punya teman.

804
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Jadi, aku mencoba ini dan itu dan...

805
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
Aku harus ke toilet. Permisi.

806
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
Kau sedang apa?

807
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
Apa maksudmu? Tak bisakah seorang wanita
memberi perhatian kepada suaminya?

808
00:55:38,080 --> 00:55:39,320
Jadi, ayo ke <i>chalet</i>.

809
00:55:39,800 --> 00:55:42,200
Jadi, ceritakan
bagaimana kalian bisa bertemu?

810
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Ingat saat kita... Ceritakanlah.
- Kau lebih pandai cerita.

811
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Tidak, kau saja. Aku malu.
- Tapi kau lebih kenal aku.

812
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- Kau ceritakan.
- Aku saja?

813
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
Kau tahu,
aku selalu beranggapan para pria...

814
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Seperti, aku tak akan pernah menikah.

815
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Lalu aku bertemu Hamad, cinta sejatiku.

816
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
Dia tak seperti pria lain.
Dia memang satu-satunya.

817
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Ayolah. Kau ceritakan sisanya.

818
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Sebenarnya, Noor...

819
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Permisi.
- Jangan.

820
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- Aku harus angkat.
- Hamad!

821
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Ada kabar baru?

822
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Ya, dokumennya sudah siap.

823
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Ulur waktu untuk kami.

824
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Aku akan segera kembali untuk selesaikan.
Ini peluang yang tak bisa kulewatkan.

825
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Noor, kita harus bicara.
- Tak ada yang perlu dibahas.

826
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Kenapa kau tak paham?

827
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
Bukan ini yang kumau.

828
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Ayahku ingin aku menikahi sepupuku,
jadi, kunikahi dia.

829
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Hentikan. Cukup. Ada apa denganmu?

830
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- Apa kau tak muak beralasan?
- Noor, aku masih mencintaimu.

831
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
Dan sandiwaramu ini menunjukkan
bahwa kau masih mencintaiku.

832
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
Mari kita tangani ini. Lalu bersama lagi.

833
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
Ada apa?

834
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
Cinta yang mana yang kau bicarakan?

835
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
Yang mana?

836
00:57:08,720 --> 00:57:10,120
Perlu kuingatkan perbuatanmu?

837
00:57:10,840 --> 00:57:13,320
Kau adalah pria yang paling egois

838
00:57:14,360 --> 00:57:16,080
dan mementingkan diri sendiri.

839
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
Kau tak pernah peduli denganku,
sama sekali.

840
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Noor, maafkan aku. Mari lupakan ini.

841
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Kau mau ke mana?

842
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Kau masih memakainya?

843
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- Ayo?
- Tentu.

844
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Terima kasih undangannya.

845
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Omong-omong...

846
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
aku memesan <i>yacht</i> besok pagi.
Kalian harus ikut.

847
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
Astaga, Youssef! Sebuah <i>yacht</i>?

848
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
Sempurna sekali. Datanglah.

849
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- Tidak, besok...
- Tidak, kami...

850
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- Kami bangun siang.
- Ya. Benar.

851
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Sejujurnya, aku tak suka mereka berdua.
Youssef dan Aisha.

852
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
Mereka sombong dan membosankan.

853
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
Kurasa kita tak usah ikut <i>yacht</i>-nya.
Aku tak mau bertemu mereka lagi.

854
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Ada masalah?

855
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
Aku agak lelah.

856
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Kau menangis. Kenapa?

857
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
Bukan apa-apa.

858
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
Aku cuma lelah.

859
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Tapi terima kasih untuk segalanya.

860
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Maksudku...

861
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
terima kasih.

862
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Halo, Bibi.

863
01:00:21,840 --> 01:00:23,400
<i>Syukurlah kau menjawab.</i>

864
01:00:23,920 --> 01:00:25,360
<i>Bibi punya berita buruk.</i>

865
01:00:25,360 --> 01:00:26,440
<i>Apa Noor ada?</i>

866
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
Jadi, kini dia menjadi saudariku lagi?
Bibi membuatku gila!

867
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
<i>Bibi tak bilang begitu.</i>

868
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
<i>Tetangga kita ada di panti jompo,</i>

869
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
<i>dia mengidap Alzheimer,
jadi, bicaranya melantur.</i>

870
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
<i>Omongannya tak bisa dipegang.
Bibi harus tanya pembantunya.</i>

871
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
Dan di mana pembantu itu?

872
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
<i>Bibi akan tahu besok.</i>

873
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
<i>Jangan ceritakan ini kepada Noor.</i>

874
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
<i>Seperti kata Bibi, rahasiakan hal ini.</i>

875
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
<i>Dah.</i>

876
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Dah.

877
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Hamad!

878
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
Hamad, kenapa kau tidur di sini?

879
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
Apa?

880
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
Aku jalan-jalan semalam.

881
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
Di luar sejuk. Sepertinya aku tertidur.

882
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
Jadi, apa rencana kita hari ini?

883
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
Kita akan jalan-jalan,
atau lebih baik lagi, tetap di hotel?

884
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- Mungkin bermalas-malasan, bermain-main...
- Main-main? Tidak, kita akan keluar.

885
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Pasti menyenangkan.
- Hamad!

886
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor!
- Hai.

887
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Jadi, ikut atau tidak?

888
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
Ikut. Kami ikut.

889
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
Kami ikut.

890
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Ayo. Aku sudah membawa semuanya.

891
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
Kami akan siap-siap lalu menyusul. Ayo.

892
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
Aku tak mau lepaskan! Jangan memaksaku!

893
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- Sudah kubilang aku takut.
- Ayo kita swafoto.

894
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- Aku tak bisa sekarang.
- Ayo. Pasti bagus.

895
01:02:57,880 --> 01:02:59,640
{\an8}SUKA - AISHA
MADU MADU MADU

896
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
{\an8}Kenapa kita jadi ikut?

897
01:03:03,720 --> 01:03:05,760
Astaga.

898
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
Aku ingin beri mereka kesempatan kedua.

899
01:03:07,760 --> 01:03:09,000
Dia temanmu, bukan?

900
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
Jadi, kau mau memancing denganku?
Tapi kau sepertinya bukan tipe begitu.

901
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Hamad.

902
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
Dia dipanggil kapten oleh teman-temannya.

903
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Sungguh. Dia sehebat itu
dalam memancing. Benar, Sayang?

904
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Benar.
- Hamad.

905
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- Tapi aku tak bawa peralatanku.
- Jangan cemas. Aku sudah siap.

906
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
Aku bawa semua yang kau butuhkan.

907
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Kurasa kita makan malam hiu.
- Hore! Hiu.

908
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Alat pancingnya tidak bagus. Ini...

909
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Ini patah. Lihat?

910
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
Ini sudah rusak.

911
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Serius, Hamad?

912
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Tak dapat sama sekali?
Kau sudah memancing sejam.

913
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
Kita memancing di zona mati.

914
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Zona mati? Keranjangku penuh.

915
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Jika kau tak bisa memancing,
tak perlu malu mengakuinya.

916
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
Sebenarnya, Hamad ahli memancing.

917
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
Tapi pancing yang kau beri tak berguna.

918
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Seperti banyak hal lain.

919
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Sini. Biar kutunjukkan ini rusak.

920
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Noor, ini tak bisa diperbaiki. Noor!
- Tunggu. Akan kutunjukkan. Sebentar.

921
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Astaga!
- Dia terjatuh.

922
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Noor!

923
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
Lucu sekali.

924
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Hei.

925
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Jus? Ini teh.

926
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
Si Hamad ini. Dia pria yang kau andalkan
untuk membuatku kesal?

927
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Membuatmu kesal?

928
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
Berani sekali kau pikir aku memikirkanmu.

929
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
Sekadar saran, berhenti
membandingkan dirimu dengan Hamad

930
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
karena kau butuh waktu sejuta tahun
untuk menjadi pria seperti dia.

931
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Paham?

932
01:05:26,040 --> 01:05:28,320
Setidaknya saat melihat aku tenggelam,

933
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
dia tak cuma diam tertawa.

934
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
Dia melompat.

935
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
Jangan besar-besarkan ini. Lalu kenapa
kalau aku lupa kau tak bisa berenang?

936
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Ya, lalu kenapa?

937
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
Bukan cuma itu yang kau lupakan.

938
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
Aku tak lupa bahwa aku mencintaimu.

939
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
Maafkan aku.

940
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
Aku yang minta maaf.

941
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
Apa ini?

942
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
Apa ini?

943
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
Mustahil.

944
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Benarkah? Kita pergi?

945
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Terima kasih!
- Kulitku terbakar.

946
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Maaf. Aku lupa.

947
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Hamad!

948
01:08:11,320 --> 01:08:12,320
Hamad!

949
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
Pestanya seru!

950
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
Pestanya seru, Sayang!

951
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
Jika temanku melihatku begini,
mereka akan tertawa heboh.

952
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
Tak penting.
Yang penting kau terlihat manis.

953
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- Manis sekali!
- Sangat manis!

954
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Hentikan getaranmu
dan mari buat dirimu bergoyang.

955
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Berdansalah bersamaku. Kumohon.

956
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- Aku akan mengganggumu.
- Tidak. Ayo. Cepat.

957
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Sebentar.

958
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Hamad, jangan sekarang! Kumohon!
- Ini telepon yang amat penting.

959
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, kumohon! Tidak!

960
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
<i>Hei, Sayang.</i>

961
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
<i>Itu pakaian yang mewah.
Apa yang terjadi denganmu?</i>

962
01:09:29,120 --> 01:09:31,279
Jangan sekarang, Bibi. Bicara saja.

963
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
<i>Selamat, Sayang. Noor bukan saudarimu.</i>

964
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
<i>Ternyata ibumu tak pernah menyusuinya.</i>

965
01:09:36,760 --> 01:09:38,520
<i>Selamat, Sayang.</i>

966
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
Bibi yakin? Seratus persen?

967
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
<i>- Seratus persen.
- Seratus persen.</i>

968
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
<i>- Dia gila, bukan?
- Ya.</i>

969
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Ya!

970
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
Mengagumkan! Luar biasa!

971
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
Tak ada yang lebih mengagumkan daripadamu!
Kau cantik!

972
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- Ya, aku cantik!
- Kau cantik, bukan saudariku!

973
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- Dari mana ucapan itu?
- Mari minum. Ayo.

974
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
Minum? Tak ada salahnya mencoba.

975
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Beri kami semuanya. Kami ingin minum.

976
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
- Buatkan koktail tanpa alkohol.
- Buatkan koktail tanpa alkohol.

977
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Kau mau bawa aku ke mana?

978
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Maukah kau mengajariku?

979
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
Mengajarimu?

980
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Siapa di sana?

981
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
Sesuatu terjadi di antara kita?

982
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Entahlah.

983
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Tapi jika memang terjadi,
kau adalah istriku.

984
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
Istriku?

985
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
Istriku.

986
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Bibi.

987
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
- Bibi
- Ada apa, Hamad?

988
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Kau sedang apa?

989
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
BIBI YAKIN?

990
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
Kau adalah istriku.

991
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Apa kau tahu itu artinya apa?

992
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
Kau istriku. Syukurlah! Kau istriku.

993
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
- Kau istriku.
- Benar.

994
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
Istriku. Syukurlah.

995
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Hamad.

996
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
Kau istriku. Aku bersyukur kepada Allah
kau adalah istriku.

997
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Terima kasih. Kau sudah menyelamatkanku.

998
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Tentu. Belum lagi, dia tipemu.

999
01:13:41,320 --> 01:13:42,680
Aku ingin jujur kepadanya.

1000
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Kau bercanda?

1001
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
Setelah yang kita lakukan?
Kau mau merusaknya?

1002
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Dengarkan aku. Dia tak akan memaafkanmu.

1003
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
Kau mau bilang kau menikahinya
hanya agar ayahmu punya cucu,

1004
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
atau kau tak akan punya
hak dealer atau warisan.

1005
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
Dan kau berharap dia bilang,
"Aku memaafkanmu, Sayang?"

1006
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Mustahil. Dia akan membunuhmu.

1007
01:14:01,600 --> 01:14:04,480
Entahlah. Aku harus jujur kepadanya.

1008
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
Aku tak bisa bohong lagi.

1009
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
Sepertinya kau memang
jatuh cinta kepadanya.

1010
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Hamad, tolong dengarkan aku.

1011
01:14:10,280 --> 01:14:11,680
Jangan rusak pernikahan ini.

1012
01:14:11,680 --> 01:14:12,960
Biarkan saja. Kumohon.

1013
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
Ada apa?

1014
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Apa ada yang mengganggumu?

1015
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
Tidak ada. Aku cuma lelah.

1016
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Pergilah ke kamar. Aku akan menyusul.

1017
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.

1018
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Tunggu. Kita perlu bicara.
- Tak perlu bicara.

1019
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
Kita punya pasangan.

1020
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Kenapa kau tak paham
ini bukan keinginanku?

1021
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Cukup! Apa kau tak malu
dengan dirimu sendiri? Kau harus malu.

1022
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
Pria tak pantas seperti itu.

1023
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Lupakan apa yang pernah terjadi
di antara kita, paham?

1024
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Lupakan apa?

1025
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- Lupakan apa?
- Lupakan soal kita!

1026
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Karena aku sudah jadi seorang istri,
aku cinta suamiku.

1027
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Jangan tunjukkan wajahmu lagi
di hadapanku.

1028
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
LALU KENAPA? NOOR TAK TAHU DIA SUAMIMU

1029
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
Ini tak masuk akal.

1030
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Ingat swafoto yang kita ambil?

1031
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
Begitu aku memasangnya,
para gadis mulai berkomentar.

1032
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"Kenapa kau tak masalah dengan ini?"
"Kenapa kau tak cemburu?"

1033
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
- "Kenapa biarkan dia mendekati suamimu?"
- Aisha, itu tak benar.

1034
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
Itu hal yang sudah berlalu.

1035
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Lalu apa yang kalian lakukan tadi?

1036
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Dengar, Nona.

1037
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
Jika kau tak puas dengan suamimu,
itu masalahmu.

1038
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Bukan masalahku!

1039
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
Saat Youssef menginginkan istri
untuk dirinya, dia memilihku!

1040
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
Apa kau tidak malu dengan dirimu sendiri?

1041
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
Wanita bersuami mengejar pria beristri.

1042
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,

1043
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
Youssef adalah garis merah!

1044
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
Jika kau melangkahi garis itu,

1045
01:16:46,640 --> 01:16:48,000
aku bersumpah,

1046
01:16:49,040 --> 01:16:50,400
aku akan merusak hidupmu.

1047
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Kenapa aku melakukan hal yang bodoh?
Kenapa kulakukan itu?

1048
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Percayalah, Hamad tak pantas menerima ini.
Dia pria yang amat baik.

1049
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
Aku tak akan bisa memaafkan diriku
atas perbuatanku.

1050
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Tidak sama sekali.

1051
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
Aku tak tahu dia di mana.

1052
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
Kau tahu berapa kali aku meneleponnya?
Aku tak tahu kenapa dia tak mau angkat.

1053
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Dengar, Noor, aku tak mau membuatmu kesal,

1054
01:17:59,160 --> 01:18:01,600
tapi jika kau pikir
kau memanfaatkan Hamad...

1055
01:18:03,240 --> 01:18:04,880
ketahuilah dia memanfaatkanmu juga.

1056
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Apa?

1057
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Aku tak paham.
Apa maksudmu, dia memanfaatkanku juga?

1058
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
Apa maksudnya?

1059
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- Yang benar saja. Apa kau waras?
- Apa?

1060
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Apa kau tak malu?

1061
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Hei, aku bicara kepadamu!
Jangan berpaling!

1062
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
Sebaiknya kau mulai bicara! Atau mungkin
tak ada yang bisa kau bicarakan?

1063
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
Aku tahu semuanya.

1064
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Aku tahu kenapa kau bawa kita ke Lebanon.
Kenapa kau pilih hotel ini.

1065
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
Itu semua karena si Youssef itu.
Untuk membalasnya karena meninggalkanmu.

1066
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
Orang macam apa kau sebenarnya?
Apa kau gila?

1067
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Tentu saja.

1068
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Sekarang kau memutarbalikkannya
kepadaku! Begitu?

1069
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
Tak mengherankan.
Aku orang jahatnya sekarang!

1070
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
Tapi setidaknya aku tak dipaksa menikahimu

1071
01:19:06,200 --> 01:19:09,320
oleh ayahku
yang mengancam untuk membatalkan warisanku

1072
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
kecuali lihat foto USG cucunya
dalam sebulan.

1073
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
Begitu, 'kan?

1074
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
Apa yang kau bicarakan?
Kenapa kau lancang sekali?

1075
01:19:15,840 --> 01:19:18,640
Aku harus bertahan dari kegilaanmu,
keserampanganmu, semuanya,

1076
01:19:18,640 --> 01:19:20,160
agar tak membuatmu kesal!

1077
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Tak pernah ada yang mengujiku
seperti bulan madu ini!

1078
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
Kau sebut ini bulan madu?

1079
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
Kau tahu dirimu itu apa? Kau adalah...

1080
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- Hal terburuk yang pernah menimpaku!
- Ya? Kau adalah...

1081
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
Kau menyebalkan!
Entah caramu hadapi diri sendiri.

1082
01:19:35,640 --> 01:19:38,360
Aku sudah menduga perilakumu!
Persis pria lainnya,

1083
01:19:38,360 --> 01:19:40,040
kau pembohong besar!

1084
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
Dan seperti wanita lainnya,
kau oportunis pembohong!

1085
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Aku, oportunis?

1086
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Pembohong! Kau pembohong!

1087
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
Aku membencimu, kau dengar?
Aku membencimu!

1088
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- Kenapa aku menikahi orang sepertimu?
- Belum terlambat untuk ubah itu.

1089
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Talak aku. Sekarang! Silakan saja.

1090
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Talak aku.

1091
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
Mudah. Aku menalakmu.

1092
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
Ada apa? Apa yang terjadi?
Ada apa dengan mereka?

1093
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
Kami pikir akan jadi kejutan menyenangkan.

1094
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Benar?
- Benar.

1095
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- Apa yang terjadi?
- Katakanlah, Sayang. Ada apa?

1096
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
Ini sudah selesai.

1097
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- Sudah selesai semuanya.
- Tidak, Sayang. Noor, dengarkan Bibi.

1098
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
Hamad tak bersalah.

1099
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- Kami minta jangan memberitahumu.
- Ya.

1100
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
Kami pikir ibunya menyusuimu
saat kau bayi,

1101
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
tapi kini sudah ada kepastian.

1102
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
Kau bukan saudarinya, Sayang. Syukurlah.

1103
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- Ini perlu dirayakan.
- Ayo.

1104
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Hentikan!

1105
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
Ada apa?

1106
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
Aku tak paham. Saudari? Saudari siapa?

1107
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
Mereka bicara apa?
Kau tahu soal ini dan tak beri tahu aku?

1108
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- Aku bilang apa?
- Apa yang tak kau bilang?

1109
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
Kau sulit dipercaya!
Kau adalah yang terburuk.

1110
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
Aku tak bisa hidup denganmu lagi.
Talak aku. Lakukan!

1111
01:21:01,760 --> 01:21:02,920
Aku sudah menalaknya.

1112
01:21:04,520 --> 01:21:05,720
Aku menalakmu. Puas?

1113
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KUWAIT

1114
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
HAPUS FOTO

1115
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
NOOR

1116
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- Selamat pagi, Pak.
- Selamat pagi.

1117
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Halo, Pak.
- Hai.

1118
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, kau harus lebih bersemangat.

1119
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
Ayah sudah bicara
dengan perusahaan Jerman itu.

1120
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
Kita tanda tangan dua pekan lagi.

1121
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Selamat.

1122
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
Tapi jangan salah,

1123
01:24:02,440 --> 01:24:03,960
pendirian Ayah tak berubah.

1124
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Suka atau tidak, kau akan menikah.

1125
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
Dan kali ini, Ayah yang pilihkan.

1126
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
Kau akan menikahi sepupumu Maryam.

1127
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Sampai nanti.

1128
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Noor.

1129
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Noor, aku datang untuk meminta maaf
atas semua perbuatanku.

1130
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Aku menyesal, sungguh.

1131
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.

1132
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
Aku bicara kepadamu, Noor.

1133
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Katakan saja dan aku akan menceraikannya.

1134
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
Jika kau belum coba hati mentah,
kau ketinggalan.

1135
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Hati mentah?

1136
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
Ya, itu ide Noor.

1137
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Jika kau mencintainya, kenapa tak kembali?

1138
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
Kembali makan hati mentah.

1139
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Aku salah bicara kepadamu.

1140
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Hamad, Kawan, kau tak berhenti
bicara soal Noor sejak kembali.

1141
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Coba kau ada di posisiku.
Kau tak tahu apa yang kualami.

1142
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
Aku tak akan melupakan perbuatannya.
Walau aku mencintainya.

1143
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
Sama saja. Kalian membuat kesalahan.

1144
01:25:28,440 --> 01:25:30,040
Itu tidak sama.

1145
01:25:30,040 --> 01:25:32,000
Dia lakukan ini agar pria lain cemburu.

1146
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
Agar pria itu kembali kepadanya.

1147
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
Itu berhasil. Mereka kembali bersama.
Rencananya sukses.

1148
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
Tunggu dulu.

1149
01:25:39,800 --> 01:25:41,160
Hamad, kau salah.

1150
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
Mereka tak kembali bersama. Kau salah.

1151
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
Youssef berusaha kembali dengannya.

1152
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
Dia janji menceraikan sepupunya,
tapi Noor tak menerimanya.

1153
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Hamad, kau tahu berapa malam
dia menangis tersedu-sedu?

1154
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
Aku sedih melihatnya patah hati.

1155
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Halo, Ayah.

1156
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
<i>Ayah sudah bicara dengan pamanmu.</i>

1157
01:26:14,480 --> 01:26:16,080
<i>Pertemuannya dua hari lagi.</i>

1158
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
<i>Kau mau hadir, atau Ayah
akan dipermalukan di depan saudara Ayah?</i>

1159
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
Aku tak percaya.
Kau mau pergi? Begitu saja?

1160
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
Aku bisa apa lagi? Aku tak punya pilihan.

1161
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
Masyaallah,
Aisha benar-benar berusaha keras.

1162
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
Dia memberi tahu semua orang tentang kami.

1163
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
Aku pergi ke gym atau perpustakaan
dan semua orang melirik dingin,

1164
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
seolah aku perusak rumah tangga.

1165
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
Itu terlalu berat. Aku tak sanggup lagi.

1166
01:26:45,400 --> 01:26:47,480
Posisimu sulit. Aku paham. Tapi...

1167
01:26:47,480 --> 01:26:50,760
Tapi aku bagaimana? Ibumu bagaimana?
Kau meninggalkan kami.

1168
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Tentu aku akan berkunjung.

1169
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
Kita akan mengobrol dan bertemu.

1170
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
Entahlah, Amal. Ini kesempatan besarku.

1171
01:26:59,920 --> 01:27:01,360
Ada gym di Beirut.

1172
01:27:01,360 --> 01:27:04,320
Mereka butuh pelatih kebugaran,
jadi kukirim resumeku.

1173
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
Kita lihat hasilnya nanti.

1174
01:27:05,600 --> 01:27:07,760
Dan kumohon.

1175
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
Jika kau memang peduli denganku,
jangan beri tahu siapa pun.

1176
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Baik nomorku, atau tempat tinggalku.
Sama sekali.

1177
01:27:14,480 --> 01:27:15,840
Baiklah.

1178
01:27:16,880 --> 01:27:18,280
Baiklah.

1179
01:27:19,920 --> 01:27:21,080
Aku akan merindukanmu.

1180
01:27:21,680 --> 01:27:23,320
Aku juga akan merindukanmu.

1181
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
Semua akan baik-baik saja.

1182
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Tarik napas.

1183
01:28:19,880 --> 01:28:20,920
Buang napas.

1184
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Halo?

1185
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Halo, Issam.

1186
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Issam, kita tak bisa bicara lagi.

1187
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
Pernikahanku pekan depan.

1188
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
Maaf aku tak bisa membujuk orang tuaku.

1189
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Maafkan aku, Issam.

1190
01:29:21,880 --> 01:29:23,760
KELUARGA SALEH MENGUNDANG ANDA

1191
01:29:23,760 --> 01:29:25,200
KE PERNIKAHAN MARYAM DAN HAMAD

1192
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
PADA JUMAT 24/11/2023 DI AL MAWADA HALL

1193
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
AMAL

1194
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Halo?
- Noor.

1195
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- Sudah lihat tangkapan layar dariku?
<i>- Sudah.</i>

1196
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Aku mendoakan yang terbaik untuknya.

1197
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Dan ini reaksimu yang sebenarnya?

1198
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
Berita itu tak membuatmu kesal?

1199
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Aku tak tahu harus bilang apa.

1200
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
Lihat? Dia menikahi sepupunya.

1201
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
Mereka semua menikahi sepupunya.

1202
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Katakanlah, bagaimana nasib
gadis tanpa sepupu?

1203
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
Kau benar.

1204
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
Jadi, dia tak berusaha mengontakmu?

1205
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
Jelas kau tak memberikan nomorku.

1206
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Tapi kenapa? Apa dia bertanya kepadamu?

1207
01:30:18,240 --> 01:30:19,240
<i>Tidak,</i>

1208
01:30:19,240 --> 01:30:22,960
tapi dia akan menikah pekan ini,
jadi, untuk apa?

1209
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Kau mau dia mengontakmu?

1210
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Apa kau yakin soal ini?

1211
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
Bagaimana?

1212
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
Hari ini hari pernikahanmu, bukan?

1213
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Benar.

1214
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
Dan besok bulan madunya.

1215
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
Dari semua tempat di dunia,
kau memilih untuk di sini?

1216
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Di mana mempelai wanitamu?

1217
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
Dulu aku berpikir
tak ada yang bisa membuatku takut.

1218
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
Tapi begitu kau meninggalkan sisiku...

1219
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
aku takut kehilangan
hal terindah dalam hidupku.

1220
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
Kau tak tahu akibat perbuatanmu kepadaku.

1221
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Kegilaanmu, kelakuanmu.

1222
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
Kau memberi warna dalam hidupku.

1223
01:33:10,840 --> 01:33:12,200
Kau adalah orang pertama

1224
01:33:13,560 --> 01:33:17,520
yang bisa membuatku merasa hidup.

1225
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Di mana sepupumu?

1226
01:33:23,280 --> 01:33:24,880
Dia lakukan hal yang sama.

1227
01:33:24,880 --> 01:33:26,400
Menemui orang yang dia cintai.

1228
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
Kita harus kembali bersama.

1229
01:33:36,600 --> 01:33:42,600
Katakan ya. Ayo. Jangan tolak dia.

1230
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Katakan ya.

1231
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Katakan ya. Ayo. Katakan ya.

1232
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, aku tak sanggup dibohongi lagi.

1233
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
Mulai sekarang, tak ada kebohongan.

1234
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
Hanya kejujuran.

1235
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
Bagaimana pekerjaanmu?

1236
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Bagaimana ayahmu?

1237
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
Semuanya bisa menunggu.

1238
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Kecuali kita.
Aku tak bisa menunggu untuk bersamamu.

1239
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...

1240
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
maukah nikahiku hari ini?

1241
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Tidak hari ini. Sekarang juga.

1242
01:34:29,400 --> 01:34:36,800
Katakan ya. Ayo. Katakan.
Jangan menolaknya.

1243
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Tunggu!
- Dia tergila-gila padamu.

1244
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Katakan ya!
- Tunggu!

1245
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
Aku punya satu syarat.

1246
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- Apa itu?
- Beri dia cek kosong.

1247
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Katakan ya. Dia akan katakan ya.
- Tentu. Bilang tentu, Hamad.

1248
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Berjanjilah selalu turunkan
dudukan kloset.

1249
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
Itu harus.

1250
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Jadikan itu kebiasaan.

1251
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Tentu.

1252
01:35:07,480 --> 01:35:08,760
<i>Wahai mempelai pria</i>

1253
01:35:08,760 --> 01:35:11,440
<i>- Wahai mempelai pria
- Wahai mempelai pria</i>

1254
01:35:11,440 --> 01:35:14,120
<i>Tuhan mengawasimu</i>

1255
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
<i>Bulan dan bintang mengikutimu</i>

1256
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Selamat.
- Aku akan punya cucu.

1257
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Selamat.

1258
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
Apa ucapan untuk saat seperti ini?
Selamat!

1259
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Selamat.

1260
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
Aku tak baik-baik saja!

1261
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
<i>Mungkin tak semua kisah cinta
dimulai dengan awal yang manis.</i>

1262
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
<i>Beberapa dimulai dengan kecut</i>

1263
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
<i>lalu menjadi semanis madu.</i>

1264
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
<i>Dan bukan cuma untuk saat bulan madu,
tapi untuk seumur hidup.</i>

1265
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo



