1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}<i>Historie miłosne
zaczynają się od odrobiny słodyczy.</i>

4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}<i>Od miesiąca miodowego.</i>

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
{\an8}#NOWOŻEŃCY

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,960
{\an8}<i>Najbardziej romantyczne historie,</i>

7
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
{\an8}<i>jak historia Romea i Julii... Nie, chwila.</i>

8
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}<i>Ich historia jest słodko-gorzka.
Nie zostali parą.</i>

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}<i>Qays i Layla?</i>

10
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}<i>Oni też nie, skarbie.</i>

11
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}<i>Wyszła za kogoś innego,
a on resztę życia pisał jej wiersze.</i>

12
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}<i>Dobra, a Noor i Hamad?</i>

13
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}<i>Noor i kto? Mówisz o nas?</i>

14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}<i>- Tak. Mieliśmy okres miesiąca miodowego.
- Tak. Raczej taki „miodopodobny”.</i>

15
00:00:50,960 --> 00:00:53,240
{\an8}MIESIĄC MIODOWY

16
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Kłamca! Jesteś kłamcą!

17
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Nienawidzę cię! Nienawidzę!

18
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Jak mogłem się z tobą ożenić?
- Jeszcze możemy to zmienić.

19
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Rozwiedź się ze mną. Proszę bardzo!

20
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
<i>Nie tak zaczęła się nasza historia.</i>

21
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
<i>Bynajmniej.</i>

22
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
<i>Nie uwierzycie, jak wyglądał początek.</i>

23
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KUWEJT

24
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
Już tu jest.

25
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
<i>Nigdy nie zapomnę tego dnia.</i>

26
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
<i>Ciężko pracowałem,
żeby podpisać umowę z niemiecką firmą.</i>

27
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
Dzień dobry.

28
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
<i>Jestem Hamad Saleh</i>

29
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
<i>i zarządzam Saleh Investment.</i>

30
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
<i>Saleh jest prezesem spółki,</i>

31
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
<i>a do tego moim ojcem.</i>

32
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
<i>Jestem Noor. Jestem trenerką fitness.</i>

33
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Szybciej! Jazda!

34
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
<i>Kobiety powinny być silne
w każdej sytuacji.</i>

35
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
<i>Zwłaszcza w stosunku do mężczyzn.</i>

36
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
<i>Mają nas za delikatne naiwniaczki,
a jesteśmy całkiem bystre.</i>

37
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
<i>Jesteśmy uważne.</i>

38
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
<i>Facetom nie można ufać.</i>

39
00:02:09,640 --> 00:02:10,720
<i>Oprócz Youssefa.</i>

40
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Noor, muszę ci coś powiedzieć.

41
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
<i>To miłość mojego życia.</i>

42
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
<i>Powiedział, że ma mi coś ważnego
do powiedzenia.</i>

43
00:02:18,000 --> 00:02:20,320
<i>Udawałam, że nie wiem, o co chodzi,</i>

44
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
<i>ale od lat czekałam na tę chwilę.</i>

45
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Słuchajcie.

46
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
To bardzo ważny projekt.

47
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
Włożyłem w niego serce i duszę.

48
00:02:29,560 --> 00:02:33,560
Nie możemy sobie pozwolić na błędy.
Inne zlecenia nie istnieją.

49
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Tylko umowa z Niemcami.

50
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
Mamy tylko miesiąc,
więc musimy działać szybko.

51
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Proszę pana,

52
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
Prezes zawiesił ten projekt.

53
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
Czemu?

54
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Pracuję nad nim od trzech lat.

55
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
Powiedział, że zezwoli na kontynuację,
jeśli porozmawia pan z nim osobiście.

56
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor?

57
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Co z tobą?

58
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Noor.

59
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Sześć tygodni?

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
Wiesz, jak bardzo będę tęsknić?

61
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Bardzo.

62
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
Mam obowiązki służbowe w Bejrucie.
Inaczej nigdy bym cię nie zostawił.

63
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Bądź cierpliwa.

64
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
<i>Owinął mnie sobie wokół palca.</i>

65
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
<i>Zrobiłabym dla niego wszystko.</i>

66
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
Miałem dzisiaj spotkanie w firmie.

67
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
Usłyszałem coś zabawnego.

68
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
Podobno zawiesiłeś projekt.
To jakiś żart, tak?

69
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Nieporozumienie.

70
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
Nie. Projekt jest zawieszony.

71
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Jak to?

72
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
Mówiłeś, że mam prawo do tej firmy.
Że mnie wesprzesz!

73
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Zamiast skupiać się na firmie,

74
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
zastanów się nad ożenkiem
i spłodzeniem potomstwa.

75
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
Chcę wnuka.

76
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
Dziedzica, który przedłuży linię rodu.

77
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Rozmawialiśmy już o tym.

78
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Małżeństwo to przedsięwzięcie
skazane na porażkę.

79
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL

80
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
Nic mi nie jest!

81
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Nie możesz oczekiwać,
że znajdę żonę ot tak!

82
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
A jeśli okaże się wymagająca
i zniszczy to, co stworzyliśmy?

83
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Znaczy... Co ty stworzyłeś.

84
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Posłuchaj.

85
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Jeśli w ciągu miesiąca nie znajdziesz żony

86
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
i nie dasz mi zdjęcia mojego wnuka
z badania USG,

87
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
możesz pożegnać się
z kontraktem z Niemcami.

88
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
I z firmą.

89
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
To nie wszystko.

90
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Mówię o twoim spadku.

91
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Oddam wszystko na cele charytatywne.

92
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Sprawdźmy,

93
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
czy nadal uważasz, że małżeństwo
jest z góry skazane na porażkę.

94
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Skąd masz to zdjęcie?

95
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Z Insta? Jesteś pewna?

96
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
<i>- Amal, powiedz mi.</i>
- Noor, co chcesz usłyszeć?

97
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
To nie może być prawda.

98
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
<i>Wiesz, że Youssef mnie kocha. Jak mógł...</i>

99
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
<i>Jak mógł ożenić się z inną?</i>

100
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
<i>- Noor...</i>
- Mówił mi.

101
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Mówił, że ma sprawy biznesowe w Bejrucie.
Obiecał, że wróci.

102
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
To nie może być prawda.

103
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Sprawdź jeszcze raz. Wejdź na to konto.

104
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- I daj mi znać.
- Noor, to koniec.

105
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Youssef ma żonę. I już.

106
00:06:00,280 --> 00:06:02,560
Czekaj. Bo chyba nie zrozumiałem.

107
00:06:02,560 --> 00:06:04,040
Chcesz się ożenić w tydzień?

108
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
Wiązanie butów dłużej ci zajmuje!

109
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
Sam nie wiem, co robić.

110
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
Ciężko mi to przyjąć,

111
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
ale nie stracę pracy i kontraktu
z powodu takiej głupoty.

112
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Rozumiem, ale kto jest na tyle głupi,
by wyjść za ciebie w tydzień?

113
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
Ciągle mnie namawiasz do ożenku.

114
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- Znajdź mi żonę.
- Ja?

115
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Aisha?

116
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Ze szkoły? Dla niej mnie zostawił?

117
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Czemu?

118
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
A do tego
są na miesiącu miodowym w Bejrucie.

119
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
W cholernym Bejrucie!

120
00:06:32,240 --> 00:06:36,560
Noor, gdybyś posłuchała mnie
w kwestii zaręczyn,

121
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
nie zostawiłby cię dla niej.

122
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
A teraz świetnie się bawi,
a ty zostałaś z niczym.

123
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- Spójrz na siebie...
- Nie!

124
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
Mogę jeść, ile chcę, i nikomu nic do tego.

125
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
W porządku.

126
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Nie powinnam cię zbyt surowo oceniać.

127
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Przeżywasz trudne chwile.

128
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
Płacz, krzycz, wyrzuć to z siebie. Zajedz...

129
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Płacz? Dlaczego miałabym...

130
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Ja i łzy?
Nie, to on będzie płakał. Zobaczysz.

131
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
Kiedy zobaczy,
że w ciągu tygodnia wyszłam za mąż

132
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
i przepięknie wyglądam w białej sukni,
sam zacznie płakać.

133
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Serio? Gratulacje!
Kim jest ten szczęściarz?

134
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- Ty mi powiedz.
- Co?

135
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Znajdź mi męża. Masz dobę.

136
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Nie ważne kogo, jak i dlaczego.

137
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- Zdaję się na ciebie.
- Na mnie?

138
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Zamknijcie się!

139
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
Widziałam się z Noor.

140
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Biedactwo.

141
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Youssef ją oszukał.

142
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Muszę ją z kimś umówić.

143
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
To jakiś żart?

144
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
- Nie mówisz poważnie.
- A jednak.

145
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Wygląda tak tradycyjnie i drętwo.
Niby jak...

146
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
Ja i on? To niemożliwe.

147
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Mowy nie ma. Ty tak na serio?
Będą z nią same kłopoty.

148
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Daj spokój. Czemu tak mówisz?

149
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
To wykształcona kobieta z dobrego domu.
Jest wręcz światowa.

150
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
I jest przyjaciółką Amal.

151
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Daj spokój, Noor.
Przecież nie musisz za niego wychodzić.

152
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
No dobra, musisz.

153
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Ale małżeństwo bez miłości
to bułka z masłem.

154
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
Wszystko psuję, nie?

155
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Odrobinę.

156
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Daruj sobie, Amal. Dość pogadanek.

157
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Co masz do stracenia?

158
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Chociaż ją poznaj.
Umów się z nią. Może zmienisz zdanie.

159
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Proszę, Hamad. Przemyśl to.

160
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
Dobra. Kiedy?

161
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
<i>Poszedłem na spotkanie.</i>

162
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
<i>Chciałem wyglądać na twardziela.</i>

163
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
<i>Poszłam na spotkanie.
Chciałam wyglądać uroczo.</i>

164
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
<i>Amal twierdzi,
że faceci lubią dobre dziewczynki.</i>

165
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
<i>Wael twierdzi,</i>

166
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
<i>że kobiety kochają łobuzów.</i>

167
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
<i>Bądź urocza i spokojna. Urocza i spokojna.</i>

168
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Nic mi nie jest!

169
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Dziękuję za kwiaty.

170
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Zawsze spędzasz tu czas wolny?

171
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Pewnie.

172
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
Kocham czytać.

173
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
Wprost uwielbiam.

174
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Każdą wolną chwilę spędzam w bibliotece.

175
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
A gdy tylko mogę,

176
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- chodzę do klubu.
- Do klubu?

177
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
Klubu książki.

178
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Właśnie tak.

179
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
Czytamy poezję, dyskutujemy o literaturze...

180
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Poza tym chodzę na siłownię.

181
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Ćwiczę kardio, żeby być w formie.

182
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
Chcę być z tobą szczera,
bo nie lubię kłamstw.

183
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Ja również.

184
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Jesteś towarzyską,
spontaniczną imprezowiczką?

185
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Bo ja taki jestem.

186
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Mogę się tego nauczyć.

187
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
<i>Chyba się nie dogadamy.</i>

188
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
<i>Nie dogadamy się.</i>

189
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
Wygląda na kretynkę. Będą z nią problemy.

190
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
Wygląda na kretyna.
Zanudzi mnie na śmierć.

191
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
To odwołaj ślub.

192
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Wyjdziesz za mnie?

193
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
<i>I tak się zaczęło.</i>

194
00:12:13,240 --> 00:12:14,760
<i>Fajna historia, nie?</i>

195
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Podnieś to.
- Posłuchaj.

196
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
Nie zapomnij o różach.

197
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Czemu to nadal tu jest?

198
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Ciociu, co ty tu jeszcze robisz?

199
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Już po weselu? Dopiero przyszłam.

200
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
Miesiąc miodowy spędzają za granicą.
Są na lotnisku.

201
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Ciociu Samar.

202
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
To Samar, matka panny młodej.

203
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
A to Iman, ciotka Hamada.

204
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Przepraszam?

205
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Iman Abdallah.

206
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Ty jesteś ciotką Hamada?

207
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Tak. Dasz wiarę?
Jego matka to moja zmarła siostra Manal.

208
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
Świat jest mały.

209
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
Szkoda, że cię nie było.

210
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
Wyglądali uroczo.

211
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- Masz jeszcze inne córki?
- Nie, tylko Noor.

212
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Nie może być.

213
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
- Nie.
- Co się stało?

214
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
Nie może być!

215
00:13:25,160 --> 00:13:26,280
BEJRUT

216
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
<i>Od razu przeszłam do rzeczy.</i>

217
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
<i>Youssef jest w górach, w hotelu Koroum.</i>

218
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
<i>Noor, proszę cię,
Hamad nie może się domyślić.</i>

219
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
<i>I skasuj tę wiadomość głosową.</i>

220
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
<i>Dobrze? Musisz.</i>

221
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}CIOCIA
ODBIERZ – ODRZUĆ

222
00:13:47,960 --> 00:13:49,800
HOTEL KOROUM

223
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
<i>Zgodziłem się wyjechać na miesiąc miodowy,</i>

224
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
<i>ale hotel w górach?</i>

225
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
<i>Jest wiele hoteli nad brzegiem morza.</i>

226
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
<i>O co ci chodzi?</i>

227
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
<i>Hamad, tu też są piękne widoki.</i>

228
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
<i>Chcę się tutaj zatrzymać. Wolę góry.</i>

229
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
<i>Nie przepadam za plażą.
Nie podoba ci się tutaj?</i>

230
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Witamy w Koroum.

231
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
Miło nam pana gościć.

232
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Dziękuję.
- Nie ma za co.

233
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
Na pewno się państwu spodoba.

234
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Gościmy wielu VIP-ów.

235
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Na przykład pana Philippe’a le Calaque’a.

236
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
I Jean-Pierre’a du Jerantauve’a.

237
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- Pościel jest wypchana pierzem strusi.
- Wszystkiego dobrego.

238
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
Mają bardzo długie pióra.

239
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Używamy ich do wypychania...

240
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Chodźmy.

241
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Hamad, ale z ciebie łobuz!

242
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Co z tobą?

243
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
Jesteś niemożliwy.

244
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Ciągle się wygłupiasz...

245
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Gdzie jest klucz?

246
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Kładźmy się spać. Nie ociągaj się.

247
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Akurat teraz musi dzwonić...

248
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Chwileczkę. Pójdę przypudrować nosek.

249
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
Mówię ci.

250
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
Patrzy na mnie, jakby chciał...

251
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
Wiem, że ma prawo, ale nie mogę.

252
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
Po prostu nie. Co mam robić?

253
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Że co? Niby jak? Nic do niej nie czuję.

254
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
Nie dam rady.

255
00:16:31,560 --> 00:16:33,720
Noor, nie masz wyjścia.

256
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
Jesteście nowożeńcami.

257
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Musisz być otwarta,
seksowna, uwodzicielska...

258
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Uwodzicielska? Jak to? Ja...

259
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
A jeśli przez to będzie chciał seksu?
Co wtedy?

260
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
To żaden problem.

261
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Udawaj, że jesteś zmęczona
i boli cię głowa.

262
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Udawaj zawroty głowy.

263
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Rób, co ci mówię.

264
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
Chcesz mieć firmę? Daj ojcu wnuka.

265
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
Chcesz, żeby Youssef był zazdrosny?
Udawaj, że świetnie się bawisz.

266
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
Mówię o prawdziwej pasji.
O historii miłosnej.

267
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
Dobra, niech ci będzie.

268
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Mam jeszcze jedną prośbę.

269
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Możesz znaleźć dla mnie
numer pokoju Youssefa?

270
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
Nie jestem recepcjonistką.
Po prostu zapytaj.

271
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Nie bądź głupia. Nie mogę tego zrobić.
Ty to zrób, Amal.

272
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Jeszcze jedno.

273
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Wyślę ci kilka zdjęć i rolek, dobra?

274
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
<i>Umieść je na Insta,
aby Youssef je zobaczył.</i>

275
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
Dodaj ckliwe podpisy.
Chcę, żeby je przeczytał.

276
00:18:21,160 --> 00:18:22,160
Hej, Hamad.

277
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Hamoudi.

278
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Spokojnie. Ogarnij się. Wszystko jest OK.

279
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
Dasz radę, rozumiesz? Dasz radę.

280
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Hej, ciociu. Wszystko w porządku?

281
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Jestem w podróży poślubnej.

282
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
Wiem, że to zły moment,
ale nie miałam wyjścia.

283
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Chodzi o twoją żonę.

284
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
Musicie spać oddzielnie.
Nie wolno ci jej dzisiaj tknąć.

285
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Czemu? Ma awarię systemu?
- Nie. Wszystko działa.

286
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Ale to twoja siostra.

287
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Prawdopodobnie.

288
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
<i>Jest taka możliwość.</i>

289
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
<i>To możliwe.</i>

290
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
Co?

291
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
Ożeniłem się z siostrą?

292
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
<i>Matka Noor podrzucała ją do nas,
kiedy była dzieckiem.</i>

293
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Twoja matka czasem karmiła ją piersią.
Chyba pięć razy.

294
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
Jeśli tak, to jest twoją siostrą.

295
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
<i>Jeśli tylko raz albo dwa,
to raczej nią nie jest.</i>

296
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Czemu pięć? Czemu zakładasz najgorsze?
- Co wtedy?

297
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- Może to było tylko raz.
- Musimy się upewnić.

298
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
Nie. Wracam do domu pierwszym
dostępnym lotem. Rozwiodę się z nią.

299
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
<i>Nie! Oszalałeś? Poczekaj.</i>

300
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
<i>Nie, skarbie.</i>

301
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Żadnego rozwodu.

302
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
Rano wypytamy naszą sąsiadkę Ranę.

303
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Wtedy dowiemy się,
ile razy była karmiona piersią.

304
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- W porządku?
- Nie. Powiem jej i wrócimy.

305
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- Co z nim nie tak? Oszalał?
- Nie mów jej.

306
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
Sprawdzę to i dam ci znać.

307
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Nie mów o tym nikomu, a zwłaszcza jej.

308
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
<i>Inaczej cię rzuci i znienawidzi.</i>

309
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
W porządku. Poczekam.

310
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Zadzwoń, jak tylko będziesz mogła.

311
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
Z kim rozmawiasz?

312
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Z ciocią.

313
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- Słabo mi.
- Powinnaś odpocząć.

314
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
To pewnie przez lot. Połóż się.

315
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Słusznie.

316
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Serio? Nie powiedzieli ci?
Są w tym hotelu?

317
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Sprawdziłaś social media Aishy?
Wstawiła coś na Insta?

318
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Amal, zrób coś. Muszę wiedzieć, czy tu są.

319
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Hamad? W porządku.

320
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Co za noc.

321
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Uwierzył, że mi słabo. Dasz wiarę?

322
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
Próbował się do mnie dobrać,

323
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
ale uwierzył mi
dzięki moim zdolnościom aktorskim.

324
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Nie wiem tylko,
jak długo będę w stanie to ciągnąć.

325
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Proszę.
- Dziękuję.

326
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
Wczoraj spałem na kanapie,
ponieważ strasznie się wiercę

327
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
i nie chciałem ci przeszkadzać.

328
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
A ponieważ jesteśmy...

329
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL – ZNALAZŁAM KLUB,
W KTÓRYM BYŁ YOUSSEF

330
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...coraz bardziej.

331
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
I mieć dzieci.

332
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Dużo dzieci. Natychmiast.

333
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Wyjdźmy gdzieś wieczorem.

334
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Znalazłam super miejsce na Insta.

335
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- Przecież nie lubisz wychodzić.
- Ale ty lubisz.

336
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
Poza tym to nasz miesiąc miodowy.

337
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
Chcę, żebyś dobrze się bawił.

338
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
Zróbmy coś nietypowego.

339
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
Takie życie mam już za sobą.

340
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- Wcześnie chodzę spać.
- Co to to nie.

341
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
Jesteśmy nowożeńcami.

342
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
To nasza podróż poślubna.
Zabierz mnie gdzieś.

343
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Mowy nie ma. Nie chcę.

344
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
Jesteśmy w klubie, o którym wspomniałaś.

345
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
Ta drama nie ma końca.

346
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Widziałaś go?
- Nie. Dopiero przyszliśmy.

347
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
Nie mogę się doczekać,
aż się dowie, że mam męża.

348
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Daj spokój, Noor.
Ciągle tylko Youssef i Youssef.

349
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
Zapomnij o nim

350
00:23:29,320 --> 00:23:31,880
i skup się na Hamadzie. Twoim mężu.

351
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Nie jest taki, za jakiego się podawał.

352
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
<i>Jest kompletnie inny.</i>

353
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Nieważne. Wiesz, co jest dla mnie ważne?

354
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Żeby Youssef zzieleniał z...

355
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Żeby płonął z zazdrości. Tego chcę.

356
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- Zatańczymy?
- Przecież tańczę.

357
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
Raczej wibrujesz.

358
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
To nie jest taniec.

359
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Pokażę ci, jak to się robi.

360
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Może się napijemy?

361
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
Nie piję. Dbam o formę.

362
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Ja też nie piję. Ale moglibyśmy spróbować.

363
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Poczekaj.

364
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
Muszę odebrać.

365
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Twój telefon nie dzwonił.

366
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Ale zawibrował.

367
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, moja ciocia nie odbiera.

368
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
Ciągle coś.

369
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Potrzebuję planu B.

370
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Znajdź mi inną żonę.

371
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
Kończy mi się czas.

372
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Chce, żebym miał żonę i dziecko.

373
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Wiesz co?

374
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Wykończę ją na parkiecie.

375
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Gdy wrócimy do hotelu,
padnie ze zmęczenia.

376
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Dzwoni ciocia. Pa.

377
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Gdzie byłaś?

378
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Dzwoniłem i dzwoniłem.

379
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Jestem gotowy. Wal.

380
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Co? Jutro?

381
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
Nie wierzę. Serio?

382
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Dobrze. Poczekam.

383
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Odbierz, jak będę dzwonił, proszę.
Błagam cię.

384
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Podaj trzy pierwsze cyfry
numeru telefonu, a ja zgadnę pozostałe.

385
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Zostaw mnie w spokoju.

386
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Tylko trzy.
Na pewno jutro do ciebie zadzwonię.

387
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Zostaw moją żonę!

388
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- Że co?
- To moja żona!

389
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Spokojnie.
- Zostaw ją!

390
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Panowie, spokojnie.

391
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Hamad, wystarczy.
- Jeszcze nie skończyłem.

392
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Odsuń się.
- Luzuj, bracholu. Ostrzegam.

393
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Bracholu? I ty przeciwko mnie?

394
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Nie chcę brachola! Nie chcę siostry!

395
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Zejdź mi z oczu!

396
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Spadaj stąd! Ruchy!

397
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
Gdzie się nauczyłaś tak walczyć?

398
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
W bibliotece?

399
00:27:15,200 --> 00:27:17,680
Nie grali fair. Było dwóch na jednego.

400
00:27:17,680 --> 00:27:19,040
Ale dostali nauczkę.

401
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
Wiem.

402
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Nie przejmuj się.
Jeśli kiedyś spotka mnie coś podobnego,

403
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
poradzę sobie.

404
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Dobranoc.

405
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hamad!

406
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
Co to ma być?
Nie umiesz zakręcić tubki z pastą?

407
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Ty tak na poważnie?

408
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
Krzyczysz z powodu pasty do zębów? Serio?

409
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Stój! Jeszcze nie skończyłam!

410
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
A to?

411
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
Opuszczaj deskę, jak skończysz!

412
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Ma nie być podniesiona, a opuszczona!

413
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Miłe przywitanie.
- To wspólna przestrzeń!

414
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Nie zniosę bałaganu!

415
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
W tym domu panują zasady!

416
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
Zasady?
Twoje rzeczy walają się po podłodze.

417
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Nie ma na to mojej zgody.
Teraz jesteśmy kwita!

418
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Zwalasz to na mnie? To moja wina?

419
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Nie, wina jest moja. Zadowolona?

420
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Nie odchodź, kiedy do ciebie mówię!

421
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
Jak widzisz ubrania na podłodze,
to je podnieś, bracie!

422
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
Nie jestem twoim bratem!

423
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Nie jestem...

424
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Przyjść później?

425
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
Skądże.

426
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Mamy dla państwa darmowy poczęstunek.

427
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Czyż nie jest piękny?
To z okazji miesiąca miodowego.

428
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Powiada się...

429
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
że nasz hotel magicznie wpływa na gości.

430
00:29:37,000 --> 00:29:40,640
Przyjeżdżają we dwoje,
a wyjeżdżają we troje.

431
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Chcemy wziąć udział w wymagających
aktywnościach fakultatywnych.

432
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
Takich, które zwalą nas z nóg na dwa dni.

433
00:29:56,080 --> 00:29:59,600
Słucham?
Chce pan być wycieńczony przez dwa dni?

434
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Czy to aby na pewno miesiąc miodowy?

435
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
Lubimy aktywnie spędzać czas.
To sportowy miesiąc miodowy.

436
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Wycieczka górska.

437
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Sześć do dziesięciu godzin
wędrówki w dziczy

438
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
w upale. Będziecie zmęczeni,
spoceni, spragnieni i głodni.

439
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Dwudniowa śpiączka gwarantowana.

440
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
Właśnie o to mi chodzi. Bierzemy.

441
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Wycieczka będzie jutro.

442
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
A co mam robić dzisiaj?
Siedzieć bezczynnie?

443
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
Chcę, żebyśmy nie mogli złapać tchu.

444
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Żebyśmy padli ze zmęczenia.

445
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
<i>Nie wierzę. Serio, Noor?</i>

446
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
<i>To na pewno Youssef?</i>

447
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
<i>Nasz Youssef? Na pewno?</i>

448
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Tak. Ale zniknął.

449
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Nie widział mnie.

450
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Zajmę się tym.

451
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Jaki masz plan?

452
00:30:54,880 --> 00:30:57,760
Youssef jest w innym hotelu,
a ponowne wyjście do klubu

453
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
nie wchodzi w grę.

454
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Co zrobisz?

455
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
Nie wiem.

456
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
Nie mam pojęcia.

457
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
Ale nadal masz go stalkować.
Jego i jego ukochaną Aishę.

458
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Ja zajmę się Hamadem.

459
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Dobra.

460
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Nie było ci przykro,
gdy zobaczyłaś Youssefa?

461
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Serio? Przykro?

462
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Bynajmniej. Za kogo ty mnie masz?

463
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
To już przeszłość.

464
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
Tańczyłam i świetnie się bawiłam.

465
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Potrzeba więcej, by mnie złamać.
Jestem twarda.

466
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Rozumiem.

467
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
Co dzisiaj robicie?

468
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Wychodzicie gdzieś? Kolacja?

469
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
<i>- Jeszcze nie wiem.</i>
- Wszystko.

470
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Wykupił jakąś
głupią wycieczkę dla nowożeńców.

471
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Kolacje przy zachodzie, wodospady.
Takie tam.

472
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Hamad!

473
00:31:53,960 --> 00:31:56,040
Nie, dzięki.

474
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Daj spokój. Nie jest źle.
- Pas.

475
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- Nie!
- Brawo, Hamad!

476
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
To mój mąż.

477
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Nie trząś!
- Ale fajnie!

478
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- Nie bój się.
- Przecież się nie boję!

479
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Szybciej!

480
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Hamad!

481
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- Zróbmy fotkę.
- Nie chcę się ruszać.

482
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Przysuń się. Jesteś poza kadrem.

483
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- Nie. Tu mi dobrze.
- Mój...

484
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
Nie bój się! Spokojnie!

485
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Umrzemy! To koniec! Ale nie bój się!

486
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Spokojnie! Nie ruszaj się!

487
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
O mój Boże!

488
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
Pomocy!

489
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
Nie bój się!

490
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Nie boję! Uspokój się.

491
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Zaraz ruszymy. Już za momencik!

492
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Jak to nie możesz jej znaleźć?

493
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
Dzieci oddały ją do domu opieki.

494
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Czemu jesteś taki zły?

495
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
Jutro rano do niej pójdziemy
i ją zapytamy.

496
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Wyluzuj, dobra?
- Jasne. Pewnie.

497
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Po co te nerwy?

498
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Oddychaj.
- Błagam cię, ciociu.

499
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Jutro muszę wiedzieć.

500
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
Dłużej tego nie zniosę.

501
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
Jasna sprawa. Jutro się dowiesz.

502
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Módl się, żeby nie była twoją siostrą.

503
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
Jak Bóg da.

504
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hamad. Na co są te tabletki?

505
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Które?

506
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
Niebieskie.

507
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
W szufladzie?

508
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Tak.

509
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
Na migrenę.

510
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
Wzięłam jedną, bo mam ból głowy.
Kiedy będziesz gotowy?

511
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Nie!

512
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
Spokojnie. Nie spiesz się.

513
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Poczekam na ciebie.

514
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
Raz, dwa.

515
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Hej, Hamoudi. Wybacz.

516
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Wiem, że jestem głośna.

517
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
Przepraszam, nie mogłam spać.

518
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
Jestem pełna energii!

519
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Chodź.

520
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Podejdź.

521
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
Nie. Rób swoje. Wróć, jak się zmęczysz.

522
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Coś się stało?

523
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Coś nie tak?

524
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Noor!

525
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Bierze pani jakieś leki?

526
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Nie.

527
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Spokojnie. To tylko delikatne zatrucie.

528
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Pewnie coś pani zjadła.

529
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
Przepiszę leki,

530
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
a jutro zrobimy badania.

531
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Tak, badania. Oczywiście, doktorze.

532
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Gorąco. Umieram. Jak mi gorąco.

533
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Przez pomyłkę wzięła pewne leki.

534
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
Jakie?

535
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Viagrę.

536
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Czemu od razu pan nie powiedział?

537
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
Zwiększa przepływ krwi.

538
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- Przez nią...
- Nie ja.

539
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- Ona ją wzięła.
- Wiem, ale viagra dobrze działa...

540
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Nie słucha pan. Wzięła ją przez pomyłkę.
Ja jej nie potrzebuję.

541
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Na pewno?

542
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Chce się pan przekonać?
- Tematu nie było.

543
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Wszystko będzie dobrze.

544
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Proszę się nie martwić.
Jutro żona wydobrzeje.

545
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
Ale dziś proszę trzymać rączki przy sobie.

546
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Przy sobie?

547
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Dziękuję.

548
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Strasznie tu gorąco.

549
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Jest pełna energii.

550
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
Myślałem, że wróci zmęczona
i pójdzie spać, ale nic tych rzeczy.

551
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
I wiesz co jeszcze?

552
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
<i>Nie uwierzysz.</i>

553
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
<i>Wzięła niebieską tabletkę.</i>

554
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Chciała zrobić trening w środku nocy.

555
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- Nieźle, nie?
- Tak, przyznaję.

556
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
Chyba ci się spodobała.

557
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Możesz pomóc mojej cioci?
Chyba sobie nie radzi.

558
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
Zmieniasz temat.

559
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Przyznaj się.
- Wael.

560
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Przyznaj, że zaczyna ci się podobać.
Powiedz to.

561
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Pomożesz mojej cioci czy nie?

562
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
Dobrze. Pomogę.

563
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Znalazłem dom starców,

564
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
do którego dzisiaj jedzie, lowelasie.

565
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Mój ty romantyku.

566
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
Wiesz, że nawet mnie nie tknął?

567
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
To nie wszystko.

568
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
Wczoraj się o mnie martwił.
Całą noc przy mnie czuwał.

569
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
Myślę, że powinnaś się martwić.
Czemu się do ciebie nie dobrał?

570
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Pewnie jest nieśmiały.

571
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
Poza tym nie dałam mu zbyt wielu okazji.

572
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
<i>W takim razie zapomnij o Youssefie
i skup się na Hamadzie.</i>

573
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
<i>- To materiał na męża.</i>
- Nie zaczynaj, proszę.

574
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Dobrze.

575
00:38:45,400 --> 00:38:46,520
Swoją drogą,

576
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
od wczoraj Youssef niczego nie udostępnił.

577
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Na pewno coś wrzuci...

578
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Dalej go obserwuj.

579
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Sprawdzę, co robi Hamad. Został sam.

580
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Noor.

581
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Dokąd idziesz?

582
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Daję ci przestrzeń. Może jest ktoś,
kogo chcesz oczarować swoją piękną grą.

583
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
Jesteś zazdrosna?

584
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
Poza tym znów nie opuściłeś deski.

585
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Daj spokój.

586
00:40:09,720 --> 00:40:11,000
Przepraszam.

587
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Czeka nas fajna wycieczka?

588
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
W rzeczy samej.

589
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Męcząca?
- Bardzo.

590
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
I to jak.

591
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Spójrz, Hamad.

592
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Jesteś zmęczona?

593
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
No coś ty.

594
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Ani trochę.

595
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Chodź, Hamad.

596
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Odłóż telefon i dołącz do nas.
Dość już tego.

597
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
Spędzasz z nim cały dzień.

598
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Wybacz.

599
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
To wspaniała wycieczka.

600
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
Bardzo mi się podoba. Dziękuję.

601
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Za wszystko będziesz mi dziękować?

602
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Powiedz mi o sobie coś, czego nie wiem.

603
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Nic o mnie nie wiesz.

604
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Co? Sporo już wiem.

605
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
No co? Nie patrz tak na mnie.

606
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
Nie lubisz uprawiać sportu.

607
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
Nie umiesz tańczyć. W ogóle.

608
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
Nie zakręcasz tubki z pastą
i nie opuszczasz deski klozetowej.

609
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
Co jeszcze? Już wiem.

610
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
Zdradzasz mnie z telefonem,
i to w podróży poślubnej.

611
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Nadal uważasz, że nic nie wiem?

612
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
Co jeszcze chcesz wiedzieć?

613
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
Nie wiem. Nic konkretnego.

614
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
Opowiedz mi o swoim dzieciństwie.

615
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Byłem łobuziakiem.

616
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Ciągle imprezowałem,
każdą noc spędzałem gdzie indziej.

617
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
Klasyczny łobuz.

618
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
Żartuję.

619
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
Byłem samotnikiem.

620
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Czemu? Gdzie byli twoi rodzice?

621
00:43:02,960 --> 00:43:04,680
Moja mama, pokój jej duszy,

622
00:43:06,160 --> 00:43:07,680
zmarła, gdy byłem dzieckiem.

623
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Ojciec miał jeszcze dwie żony.

624
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
A dwie kolejne poślubił po jej śmierci.

625
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
Miał cztery żony?

626
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
Dla niego małżeństwo jest niczym.

627
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Ciągle się hajta i rozwodzi. Seryjny mąż.

628
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Gdzie nauczyłeś się grać na pianinie?

629
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Nie jestem dobry.

630
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Moja mama grała.

631
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
Nauczyłem się grać, by o niej pamiętać.

632
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
Uważam, że pięknie grasz.

633
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Naprawdę?

634
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Tak.

635
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
A ty na niczym nie grasz? Tylko boksujesz?

636
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Znam podstawy boksu tajskiego.

637
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- Że co?
- Boks tajski.

638
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
„Ćwiczę kardio”.

639
00:44:27,160 --> 00:44:29,400
Ciociu, dłużej tego nie zniosę.

640
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
Wracam do Kuwejtu.

641
00:44:31,120 --> 00:44:32,560
Hamad, gdzie byłeś?

642
00:44:32,560 --> 00:44:34,920
Cały dzień wydzwaniam. Bezskutecznie.

643
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
Mam kiepski zasięg.

644
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Zostańcie w górach. Bawcie się dobrze.

645
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Gratulacje. Noor nie jest twoją siostrą.

646
00:44:42,160 --> 00:44:45,160
<i>Poszłyśmy do domu opieki
i porozmawiałyśmy z Raną.</i>

647
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
<i>Potwierdziła.</i>

648
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Twoja mama jej nie karmiła.
- Naprawdę? Na pewno?

649
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
To dobre wieści.

650
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
<i>Panie młody
Bóg na ciebie spogląda</i>

651
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
<i>- Księżyc i gwiazdy ci towarzyszą
- I gwiazdy</i>

652
00:44:58,680 --> 00:45:00,120
Tak!

653
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Weźcie głęboki wdech.

654
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Powoli podnieście nogę.

655
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Obciągnijcie palce.

656
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Przepraszam.
- Wydech. Opuśćcie nogę.

657
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- Co wiesz, Amal?
- Wdech. Noga do góry.

658
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
Nie wierzę! Nie...

659
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Przepraszam.

660
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
- Do dołu.
- Niemożliwe.

661
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Żartujesz?
- Nie.

662
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Tak było.

663
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Youssef obejrzał wszystkie relacje,
które udostępniłam,

664
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
i pod każdą
zostawił emotkę rozzłoszczonej twarzy.

665
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Zepsułaś mu miesiąc miodowy.

666
00:46:03,000 --> 00:46:04,240
Tak!

667
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Proszę.

668
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Przepraszam.

669
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
I słuchaj tego.

670
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
Wiem, gdzie się zatrzymał.

671
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
Wstawił zdjęcie z nazwą hotelu.

672
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Żartujesz.

673
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Serio? Poczekaj chwilę. Daj mi sekundę...

674
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Hej!
- Przepraszam.

675
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
Jaja sobie robisz.

676
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Dzień dobry.

677
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
Co to?

678
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
Nie za wcześnie na coś takiego?

679
00:47:23,600 --> 00:47:25,880
Tak, ale jesteśmy mężem i żoną.

680
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
A nie narzeczeństwem.

681
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Usiądź, skarbie.

682
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Siadaj.

683
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
Jesteś kochany.
Pięknie udekorowałeś pokój.

684
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- Podoba ci się?
- I to bardzo.

685
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
Przygotowałeś róże i świeczki.

686
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
Uwielbiam takie rzeczy.

687
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
Tylko że...

688
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
Coś mi ciąży na sercu.
Jakby coś było nie tak.

689
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
Nie wiem, może...

690
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Już wiem. To przez hotel.

691
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
Na pewno to zauważyłeś.

692
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Od kiedy tu przyjechaliśmy,
nie udało nam się...

693
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Ten hotel jest przeklęty.

694
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Właśnie. Przeklęty.

695
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Masz rację.

696
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
Dopiero co przyjechaliśmy,
możemy zmienić hotel.

697
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
Wybierzmy hotel nad morzem!

698
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Dzień dobry.

699
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
Witamy.

700
00:48:43,440 --> 00:48:45,240
Dzień dobry.

701
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Państwo Ibrahim, miło nam państwa gościć.

702
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
- Przepraszam.
- Nic się nie stało.

703
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- Nie szkodzi.
- Państwo.

704
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
{\an8}ELEGANCKI BAL

705
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Mowy nie ma.
- Hamad...

706
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- Nienawidzę takich bali. Chodźmy.
- Do widzenia.

707
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
Jak zwykle stawiasz na swoim.

708
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
Pięknie tutaj.

709
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
Może wrócimy do domku?

710
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
Będzie miło. Pogadamy.

711
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Chcesz zrezygnować z takich widoków,

712
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
pięknej natury i spokoju
i wolisz siedzieć w domku? Nie.

713
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
Domek poczeka.

714
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- To chodźmy popływać.
- Nie lubię.

715
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- Tu mi dobrze.
- Nie lubisz czy nie umiesz?

716
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
Robisz z siebie Bóg wie kogo,

717
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
potrafisz się bić,

718
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
ale nie umiesz pływać?

719
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
No i co z tego?

720
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
Teraz już wiesz.

721
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
Próbowałam, ale mój instruktor...

722
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Aisha?
- Kto?

723
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- To Aisha.
- Kim ona jest?

724
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- Kim jest Aisha?
- To ona.

725
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Skarbie...
- Co robisz?

726
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Co zrobiłaś? Oszalałaś?

727
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor!
- Aiusha. Co za zbieg okoliczności.

728
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
Co robisz w Libanie?

729
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
Spotkanie po tylu latach i do tego tutaj.

730
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Wyszłam za mąż.
Jesteśmy w podróży poślubnej.

731
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- To mój mąż.
- Gratulacje.

732
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Dzięki.
- Cześć, Aiusha.

733
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
Aisha.

734
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Przepraszam za mój wygląd. Poniosło nas.

735
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
Niesamowite. To też mój miesiąc miodowy.

736
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
Pamiętasz Youssefa, nie?

737
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
Przed chwilą tu był. Youssef!

738
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef!
- Nie spierze się.

739
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Podejdź, skarbie.

740
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Chodź.

741
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Pamiętasz Noor?
To moja sąsiadka i koleżanka ze szkoły.

742
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Tak, pamiętam.

743
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
Cześć.

744
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.

745
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
To znaczy Hamad. Mój mąż. Mój ukochany.

746
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.

747
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.

748
00:52:24,320 --> 00:52:26,480
Chyba jego tata lubił swoje imię.

749
00:52:28,400 --> 00:52:30,520
Czytasz mi w myślach.

750
00:52:30,520 --> 00:52:32,880
Martwię się,
że naszego syna też tak nazwie.

751
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
Zjedzmy razem obiad.

752
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
Nie.

753
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Dzisiaj nie możemy. Wiecie dlaczego?

754
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Bo mój ukochany zabiera mnie do Al-Batrun.

755
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
Zjemy owoce morza, zobaczymy targ.

756
00:52:46,520 --> 00:52:47,960
Nie damy rady przyjść.

757
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Dziś urodziny Aiushy.
Idziemy potem do restauracji.

758
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Może wtedy dołączycie.

759
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
Co za miła niespodzianka.

760
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
Myślałam, że o nich zapomniał.
Musicie przyjść.

761
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- Nie...
- Oczywiście!

762
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Przyjdziemy. Nie możemy tego przegapić.

763
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
Przyjdziemy.

764
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Wszystko w porządku?

765
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor?

766
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
Tak. Suwak mi się zaciął.

767
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Pomożesz mi?

768
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
Nie podoba mi się. Źle wyglądam.

769
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
Nie wiem, w co się ubrać na te urodziny.

770
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- Ta cała Aisha...
- Uważaj!

771
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
O co tu chodzi?

772
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Jak to?

773
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
Chodziłyśmy razem do szkoły.

774
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Przeprowadziła się do USA.
Nie widziałam jej od dekady.

775
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
A Youssef?

776
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
Co z nim?

777
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
Co to za typek?

778
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- To jej kuzyn.
- OK.

779
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
Też był naszym sąsiadem,
ale straciliśmy kontakt.

780
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Brzydko.

781
00:54:28,600 --> 00:54:31,080
W co mam się ubrać?

782
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Skoro nie jesteście ze sobą blisko,
odpuśćmy sobie te urodziny.

783
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
Zostańmy tutaj i spędźmy razem czas...

784
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Przecież im obiecaliśmy.

785
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- Musimy iść.
- Powiemy, że zeszło nam się w Al-Batrun.

786
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
Nic z tych rzeczy.
Idziemy, ale nie zabawimy długo.

787
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
<i>Sto lat dla mnie</i>

788
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Dziękuję. Czas na opowieść.

789
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
Opowiem wam o moim życiu w Ameryce.

790
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
Rodzice załatwili mi
nauczyciela angielskiego.

791
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
W pół roku osiągnęłam pełną biegłość.

792
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
Mówiłam perfekcyjnie.

793
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
W Kuwejcie miałam dużo koleżanek,
ale żadnej w USA.

794
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Nie radzę sobie bez koleżanek.

795
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Próbowałam wielu rzeczy...

796
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
Idę do toalety. Przepraszam.

797
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
Co robisz?

798
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
Jak to? Nie mogę okazać czułości
mojemu mężczyźnie?

799
00:55:38,080 --> 00:55:39,320
Wracajmy do domku.

800
00:55:39,800 --> 00:55:42,200
Jak się poznaliście?

801
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Pamiętasz... Ty opowiedz.
- Ty to mówisz lepiej.

802
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Ty powiedz. Wstydzę się.
- Lepiej znasz tę historię.

803
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- Mów.
- Mam opowiedzieć?

804
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
Żaden mężczyzna
nie był dla mnie wystarczający...

805
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Nie chciałam wychodzić za mąż.

806
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Aż poznałam Hamada. Moją miłość.

807
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
Jest inny niż pozostali.
Jedyny w swoim rodzaju.

808
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Opowiedz, co było dalej.

809
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Noor...

810
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Przepraszam.
- Nie.

811
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- Muszę odebrać.
- Hamad!

812
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Jakieś wieści?

813
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Papiery gotowe.

814
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Graj na zwłokę.

815
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Niedługo wrócę, by wszystko dopiąć.
Nie mogę przepuścić takiej okazji.

816
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Noor, musimy pogadać.
- Nie mamy o czym.

817
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Zrozum mnie.

818
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
Nie tego chciałem.

819
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Ojciec chciał, żebym ożenił się z kuzynką,
więc to zrobiłem.

820
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Przestań. Co z tobą?

821
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- Nie masz dość tych wymówek?
- Nadal cię kocham.

822
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
A po tym, co robisz, wnioskuję,
że ty mnie też.

823
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
Rozwiążmy ten problem. Wróćmy do siebie.

824
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
O co chodzi?

825
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
O jakiej miłości mówisz?

826
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
Gdzie ona jest?

827
00:57:08,720 --> 00:57:10,120
Przypomnieć ci, co zrobiłeś?

828
00:57:10,840 --> 00:57:13,320
Nie ma drugiego tak samolubnego,

829
00:57:14,360 --> 00:57:16,080
zadufanego w sobie faceta.

830
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
Nigdy ci na mnie nie zależało.

831
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Przepraszam, Noor. Zapomnijmy o tym.

832
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Dokąd idziesz?

833
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Nadal go nosisz?

834
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- Idziemy?
- Pewnie.

835
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Dzięki za zaproszenie.

836
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Ja...

837
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
wynająłem jacht na jutrzejszy poranek.
Zapraszamy.

838
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
O rany, Youssef! Jacht?

839
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
To wspaniale. Dołączcie do nas.

840
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- Nie, jutro...
- Nie możemy...

841
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- Nie lubimy rano wstawać.
- Właśnie.

842
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Szczerze mówiąc, nie spodobali mi się
Youssef i Aisha.

843
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
Są nadęci i żałośni.

844
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
Darujmy sobie ten jacht.
Nie chcę się z nimi spotykać.

845
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Coś nie tak?

846
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
Jestem odrobinę zmęczona.

847
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Płakałaś. Czemu?

848
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
To nic takiego.

849
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
Jestem zmęczona.

850
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Ale i tak ci dziękuję.

851
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
To znaczy...

852
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
Dziękuję.

853
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Ciociu.

854
01:00:21,840 --> 01:00:23,400
<i>Dobrze, że odebrałeś.</i>

855
01:00:23,920 --> 01:00:25,360
<i>Mam złe wieści.</i>

856
01:00:25,360 --> 01:00:26,440
<i>Czy Noor jest obok?</i>

857
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
Więc to jednak moja siostra?
Oszaleję z wami!

858
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
<i>Tego nie powiedziałam.</i>

859
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
<i>Nasza sąsiadka z domu starców</i>

860
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
<i>ma alzheimera.
Biedactwo wszystko zapomina.</i>

861
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
<i>Nie możemy ufać jej słowom.
Zapytam służkę.</i>

862
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
A gdzie jest służka?

863
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
<i>Jutro na pewno się dowiem.</i>

864
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
<i>Nie mów o tym Noor.</i>

865
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
<i>Zachowaj to dla siebie.</i>

866
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
<i>Pa.</i>

867
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Pa.

868
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Hamad!

869
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
Czemu tutaj śpisz?

870
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
Co?

871
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
Poszedłem w nocy na spacer.

872
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
Było chłodno. Chyba przysnąłem.

873
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
Jakie mamy plany na dzisiaj?

874
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
Wychodzimy gdzieś czy zostajemy w hotelu?

875
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- Możemy poleniuchować, zabawić się...
- Zabawić? Nie, wychodzimy.

876
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Będzie fajnie.
- Hamad!

877
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor!
- Hej.

878
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Płyniecie z nami czy nie?

879
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
Płyniemy. Tak.

880
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
Płyniemy z wami.

881
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Zbierajcie się. Mam wszystko gotowe.

882
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
Zaraz do was dołączymy.

883
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
Nie puszczę! Przestań mnie zmuszać!

884
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- Mam fobię.
- Zróbmy selfie.

885
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- Teraz nie mogę.
- No weź. Będzie fajne.

886
01:02:57,880 --> 01:02:59,640
{\an8}ALEŻ SŁODKO

887
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
{\an8}Czemu nas w to wkopałeś?

888
01:03:03,720 --> 01:03:05,760
O Boże.

889
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
Chciałem dać im drugą szansę.

890
01:03:07,760 --> 01:03:09,000
To twoja koleżanka.

891
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
Wędkujesz ze mną?
Nie wyglądasz na wędkarza.

892
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Hamad.

893
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
Koledzy mówili na niego „szyper”.

894
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Bo jest takim wyborowym wędkarzem.
Prawda, skarbie?

895
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- A jak.
- Hamad.

896
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- Nie mam swojego sprzętu.
- Nie martw się. Jestem przygotowany.

897
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
Mam wszystko, czego potrzebujesz.

898
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Na kolację podamy rekina.
- Płetwa rekina, mniam!

899
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Ta wędka jest do niczego...

900
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Odłamało się, widzisz?

901
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
Jest zepsuta.

902
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Serio, Hamad?

903
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Ani jednej? Wędkujesz od godziny.

904
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
W tym miejscu nie ma ryb.

905
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Nie ma? Ja mam ich pełno.

906
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Nie wstydź się, jeśli nie umiesz wędkować.

907
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
Hamad jest bardzo utalentowany.

908
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
To wina wędki. Jest bezużyteczna.

909
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Jak wiele innych rzeczy.

910
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Daj. Pokażę mu.

911
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Noor, naprawię to!
- Daj mi ją na chwilę. Pokażę mu.

912
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Boże!
- Wpadła do wody.

913
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Noor!

914
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
Ale widok.

915
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Hej.

916
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Sok? Nie, herbata.

917
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
Wykorzystujesz Hamada,
żebym był o ciebie zazdrosny?

918
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Zazdrosny?

919
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
Sądzisz, że o tobie myślę?

920
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
Przestań się z nim porównywać.

921
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
Zajęłoby ci milion lat, żeby mu dorównać.

922
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Kumasz?

923
01:05:26,040 --> 01:05:30,280
Kiedy się topiłam,
nie stał rozbawiony z założonymi rękami.

924
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
Skoczył za mną.

925
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
Wielkie rzeczy. Zapomniałem,
że nie umiesz pływać. I co z tego?

926
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Właśnie. Co z tego?

927
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
Nie tylko o tym zapomniałeś.

928
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
Nie zapomniałem, że cię kocham.

929
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
Przepraszam.

930
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
To ja przepraszam.

931
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
Co to?

932
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
Powiedz, co to.

933
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
Nie wierzę.

934
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Naprawdę? Idziemy?

935
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Dziękuję!
- Spaliłem się na słońcu.

936
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Wybacz. Zapomniałam.

937
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Hamad!

938
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
Ale cudowne przyjęcie!

939
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
Dobra impreza!

940
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
Gdyby kumple mnie widzieli,
wyśmialiby mnie.

941
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
To bez znaczenia. Wyglądasz uroczo.

942
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- I to bardzo.
- Za bardzo.

943
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Wyłączmy twoje wibracje w tańcu
i zmieńmy to.

944
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Zatańcz ze mną. Proszę.

945
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- Będę ci przeszkadzał.
- Wcale nie.

946
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Daj mi chwilę.

947
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Nie teraz, Hamad! Proszę.
- To bardzo ważne.

948
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, proszę! Nie!

949
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
<i>Hej, skarbie.</i>

950
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
<i>Ale wdzianko. Co się stało?</i>

951
01:09:29,120 --> 01:09:31,279
Nie teraz, ciociu. Do rzeczy.

952
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
<i>Gratulacje. Noor nie jest twoją siostrą.</i>

953
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
<i>Twoja matka nigdy jej nie karmiła.</i>

954
01:09:36,760 --> 01:09:38,520
<i>Gratulacje.</i>

955
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
Na pewno? Na 100%?

956
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
<i>Tak, na pewno.</i>

957
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
<i>To świr, nie?</i>

958
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Tak!

959
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
Niesamowite!

960
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
To ty jesteś niesamowita! Jesteś piękna!

961
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- No dobra, jestem.
- Jesteś piękna i nie jesteś moją siostrą!

962
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- Że co?
- Napijmy się.

963
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
Alkohol? No dobrze, spróbujmy.

964
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Podaj nam cokolwiek. Chcemy się napić.

965
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
Niech to będzie drink bezalkoholowy.

966
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Dokąd mnie zabierasz?

967
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Nauczysz mnie?

968
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
Czego?

969
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Kto tam?

970
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
Doszło do czegoś między nami?

971
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Nie wiem.

972
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Nawet jeśli, to nic. Jesteś moją żoną.

973
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
Moją żoną?

974
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
Moją żoną.

975
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Ciocia.

976
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
- Ciocia.
- Co się stało?

977
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Co robisz?

978
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
JESTEŚ PEWNA?

979
01:12:54,560 --> 01:12:57,000
W 100%

980
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
Jesteś moją żoną.

981
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Wiesz, co to oznacza?

982
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
Jesteś moją żoną. Dzięki Bogu!

983
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
- Jesteś moją żoną.
- Wiem.

984
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
Moją żoną. Boże.

985
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Hamad.

986
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
Niech Allahowi będą dzięki,
że jesteś moją żoną.

987
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Dzięki za pomoc, stary.

988
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Nie ma za co. Poza tym jest w twoim typie.

989
01:13:41,320 --> 01:13:42,680
Chcę jej powiedzieć prawdę.

990
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Żartujesz?

991
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
Po tym, co zrobiliśmy? Chcesz to zepsuć?

992
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Ona nigdy ci nie wybaczy.

993
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
Powiesz jej, że ożeniłeś się z nią,
by dać ojcu wnuka,

994
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
bo inaczej nie dostaniesz
kontraktu ani spadku?

995
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
Oczekujesz, że powie: „Wybaczam ci”?

996
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Mowy nie ma. Prędzej cię zabije.

997
01:14:01,600 --> 01:14:04,480
Sam nie wiem.
Czuję, że powinienem jej powiedzieć.

998
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
Nie mogę jej oszukiwać.

999
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
Chyba się zakochałeś.

1000
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Posłuchaj mnie.

1001
01:14:10,280 --> 01:14:11,680
Nie niszcz małżeństwa.

1002
01:14:11,680 --> 01:14:12,960
Zostaw to. Proszę.

1003
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
Coś nie tak?

1004
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Coś cię trapi?

1005
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
Nic takiego. Jestem zmęczony.

1006
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Idź do pokoju. Dołączę później.

1007
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.

1008
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Stój. Musimy pogadać.
- Nie ma o czym.

1009
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
Oboje jesteśmy po ślubie.

1010
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Czemu nie chcesz zrozumieć,
że nie miałem wyjścia?

1011
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Dość! Nie wstyd ci? Bo powinno.

1012
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
To nie przystoi mężczyźnie.

1013
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Zapomnij, że między nami
kiedykolwiek coś było.

1014
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
O czym?

1015
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- O czym mam zapomnieć?
- O nas!

1016
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Jestem mężatką i kocham mojego męża.

1017
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Nie chcę cię więcej widzieć.

1018
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
NO I? NOOR NIE WIE, ŻE TO TWÓJ MĄŻ

1019
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Nie wiem, o czym mówisz. Nie rozumiem.

1020
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Pamiętasz nasze selfie?

1021
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
Gdy tylko je wrzuciłam,
dziewczyny zaczęły je komentować:

1022
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
„Nie przeszkadza ci to?”,
„nie jesteś zazdrosna?”,

1023
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
- „pozwalasz jej przebywać z mężem?”.
- To kłamstwa.

1024
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
Stare dzieje.

1025
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
To co teraz robiliście?

1026
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Posłuchaj.

1027
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
Jeśli twój facet ci nie wystarcza,
to twój problem.

1028
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Nie mój!

1029
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
Gdy Youssef szukał żony, wybrał mnie!

1030
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
Nie wstyd ci?

1031
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
Mężatka uganiająca się za żonatym?

1032
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,

1033
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
trzymaj się z daleka od Youssefa!

1034
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
Jeśli przekroczysz granicę,

1035
01:16:46,640 --> 01:16:48,000
przysięgam,

1036
01:16:49,040 --> 01:16:50,400
że cię zniszczę.

1037
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Jak mogłam być taka głupia?
Czemu to zrobiłam?

1038
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Hamad na to nie zasługuje. Jest kochany.

1039
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
Nie wybaczę sobie tego, co zrobiłam.

1040
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Nigdy.

1041
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
Nie wiem, gdzie jest.

1042
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
Wiesz, ile razy do niego dzwoniłam?
Nie wiem, czemu nie odbiera.

1043
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Nie chciałam cię martwić,

1044
01:17:59,160 --> 01:18:01,600
ale jeśli uważasz, że go wykorzystałaś,

1045
01:18:03,240 --> 01:18:04,880
wiedz, że on zrobił to samo.

1046
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Co?

1047
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Nie rozumiem.
Co chcesz przez to powiedzieć?

1048
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
Co to ma znaczyć?

1049
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- Kim jesteś? Pytam poważnie.
- Co?

1050
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Nie wstyd ci?

1051
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Mówię do ciebie! Nie odwracaj się!

1052
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
Lepiej zacznij gadać.
Chyba że nie masz nic na swoją obronę.

1053
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
Wiem o wszystkim.

1054
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Wiem, czemu wybrałaś Liban
i konkretnie ten hotel.

1055
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
Dla tego kretyna Youssefa.
Żeby się zemścić za to, że cię rzucił.

1056
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
Co z ciebie za człowiek? Oszalałaś?

1057
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Oczywiście.

1058
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Teraz ty zwalasz winę na mnie?

1059
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
W ogóle mnie to nie dziwi.
Nagle ja jestem ta zła!

1060
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
Przynajmniej nie zostałam
zmuszona do ślubu

1061
01:19:06,200 --> 01:19:09,320
przez ojca,
który groził mi wydziedziczeniem,

1062
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
jeśli nie dam mu
zdjęcia wnuka z badania USG.

1063
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
Mam rację?

1064
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
O czym ty mówisz? Masz tupet.

1065
01:19:15,840 --> 01:19:18,640
Znoszę twoje szaleństwa i lekkomyślność,

1066
01:19:18,640 --> 01:19:20,160
by tylko cię nie urazić!

1067
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Ten miesiąc miodowy
testuje moje granice wytrzymałości.

1068
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
To ma być miesiąc miodowy?

1069
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
Wiesz, kim jesteś? Jesteś...

1070
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- Najgorszą rzeczą, która mnie spotkała!
- Ach tak? A ty...

1071
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
Jesteś nieznośna! Jak możesz tak żyć?

1072
01:19:35,640 --> 01:19:38,360
Nie spodziewałam się niczego innego!
Jesteś jak pozostali.

1073
01:19:38,360 --> 01:19:40,040
Jesteś kłamcą!

1074
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
A ty, jak każda kobieta,
jesteś oportunistką!

1075
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Ja? Oportunistką?

1076
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Kłamca! Jesteś kłamcą!

1077
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
Nienawidzę cię! Nienawidzę!

1078
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- Jak mogłem się z tobą ożenić?
- Jeszcze możemy to zmienić.

1079
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Rozwiedź się ze mną. Proszę bardzo!

1080
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Rozwiedź.

1081
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
Dobrze. Rozwiodę.

1082
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
Co jest? Co się dzieje? Co z nimi?

1083
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
Chciałyśmy wam zrobić niespodziankę.

1084
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
Prawda?

1085
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- Co się dzieje?
- Powiedz mi.

1086
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
To koniec.

1087
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- To koniec. Wiem o wszystkim.
- Nie. Noor, posłuchaj.

1088
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
To nie jego wina.

1089
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- Kazałyśmy mu milczeć.
- Tak.

1090
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
Było prawdopodobne,
że jego matka karmiła cię w dzieciństwie,

1091
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
ale już znamy prawdę.

1092
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
Na szczęście nie jesteś jego siostrą.

1093
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- Uczcijmy to.
- Na mój znak.

1094
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Dość!

1095
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
O co chodzi?

1096
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
Nie rozumiem. Siostra? Czyja siostra?

1097
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
Że co? Wiedziałeś o tym
i mi nie powiedziałeś?

1098
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- Co powiedziałam?
- Chyba za dużo.

1099
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
Jesteś niemożliwy.
Myślałam, że gorszy już nie będziesz.

1100
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
Nie zniosę ani minuty dłużej.
Rozwiedź się ze mną!

1101
01:21:01,760 --> 01:21:05,720
Właśnie to zrobiłem.
Rozwodzę się z tobą. Zadowolona?

1102
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KUWEJT

1103
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
SKASUJ ZDJĘCIE

1104
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
NOOR

1105
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
Dzień dobry.

1106
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
Dzień dobry panu.

1107
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, weź się w garść.

1108
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
Rozmawiałem z Niemcami.

1109
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
Podpisujemy za dwa tygodnie.

1110
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Gratulacje.

1111
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
Ale nie myśl sobie,

1112
01:24:02,440 --> 01:24:03,960
że zmieniłem zdanie.

1113
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Masz się ożenić.

1114
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
Tym razem ja wybiorę ci żonę.

1115
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
Poślubisz moją kuzynkę Maryam.

1116
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Miłego.

1117
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Noor.

1118
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Przyszedłem cię przeprosić.

1119
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Naprawdę mi przykro.

1120
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.

1121
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
Mówię do ciebie.

1122
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Jedno słowo, a się z nią rozwiodę.

1123
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
Spróbujcie surowej wątróbki. Jest wyborna.

1124
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Surowa wątróbka?

1125
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
To pomysł Noor.

1126
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Jeśli tak ją kochasz, to ją po prostu weź.

1127
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
Mówię o wątróbce.

1128
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Mam za swoje, że kłapię dziobem.

1129
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Od kiedy wróciłeś, ciągle o niej mówisz.

1130
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Postaw się na moim miejscu.
Nie wiesz, co przeszedłem.

1131
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
Nie zapomnę jej tego.
Nawet jeśli ją kocham.

1132
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
Oboje popełniliście błędy.

1133
01:25:28,440 --> 01:25:30,040
To nie to samo.

1134
01:25:30,040 --> 01:25:32,000
Zrobiła to dla innego.

1135
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
By znów jej zapragnął.

1136
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
I zadziałało. Znów są razem.
Odniosła sukces.

1137
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
Chwileczkę.

1138
01:25:39,800 --> 01:25:41,160
Mylisz się.

1139
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
Nie zeszli się. Coś ci się ubzdurało.

1140
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
Youssef próbował ją odzyskać.

1141
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
Obiecał, że się rozwiedzie,
ale go odtrąciła.

1142
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Wiesz, ile bezsennych nocy
przez ciebie przepłakała?

1143
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
Nie mogę patrzeć na to, jak cierpi.

1144
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Hej, tato.

1145
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
<i>Rozmawiałem z twoim wujem.</i>

1146
01:26:14,480 --> 01:26:16,080
<i>Spotkanie jest za dwa dni.</i>

1147
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
<i>Stawisz się
czy narobisz mi wstydu przed bratem?</i>

1148
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
Nie wierzę. Wyjeżdżasz? Tak po prostu?

1149
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
A co mam robić? Nie mam wyjścia.

1150
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
<i>Mashallah</i>, Aisha poruszyła niebo i ziemię.

1151
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
Wszystkim o nas powiedziała.

1152
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
Wszyscy rzucają mi wrogie spojrzenia.
Na siłowni i w bibliotece.

1153
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
Ich zdaniem rozwaliłam małżeństwo.

1154
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
To zbyt wiele. Dłużej tego nie zniosę.

1155
01:26:45,400 --> 01:26:47,480
Jesteś na celowniku. Rozumiem.

1156
01:26:47,480 --> 01:26:50,760
Ale co ze mną? Z twoją mamą?
Zostawisz nas?

1157
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Będę was odwiedzać.

1158
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
Będziemy rozmawiać, spotykać się.

1159
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
Nie wiem, Amal. To moja szansa.

1160
01:26:59,920 --> 01:27:01,360
W Bejrucie jest siłownia.

1161
01:27:01,360 --> 01:27:04,320
Szukają trenerki,
więc wysłałam im swoje CV.

1162
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
Zobaczymy.

1163
01:27:05,600 --> 01:27:07,760
Błagam cię.

1164
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
Jeśli ci na mnie zależy,
nikomu o tym nie mów.

1165
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Nie przekazuj mojego numeru ani adresu.

1166
01:27:14,480 --> 01:27:15,840
W porządku.

1167
01:27:19,920 --> 01:27:21,080
Będę tęsknić.

1168
01:27:21,680 --> 01:27:23,320
Ja za tobą też.

1169
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
Będzie dobrze.

1170
01:27:29,280 --> 01:27:30,640
„W imię Allaha,

1171
01:27:30,640 --> 01:27:32,560
Pana Światów, Litościwego,

1172
01:27:32,560 --> 01:27:34,800
Miłosiernego, Pana Dnia Sądu.

1173
01:27:34,800 --> 01:27:39,000
Tylko Ciebie czcimy
i tylko Ciebie prosimy o pomoc.

1174
01:27:39,000 --> 01:27:40,840
Prowadź nas drogą prostą...”

1175
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Wdech.

1176
01:28:19,880 --> 01:28:20,920
Wydech.

1177
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Halo.

1178
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Hej, Issam.

1179
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Nie możemy już rozmawiać.

1180
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
Za tydzień biorę ślub.

1181
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
Nie udało mi się przekonać rodziców.

1182
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Wybacz mi, Issam.

1183
01:29:21,880 --> 01:29:23,760
RODZINA SALEH UROCZYŚCIE ZAPRASZA

1184
01:29:23,760 --> 01:29:25,200
NA ŚLUB MARYAM I HAMADA

1185
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
W PIĄTEK 24 LISTOPADA 2023 R.
W AL MAWADA

1186
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
AMAL

1187
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Halo.
- Noor,

1188
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- widziałaś, co ci wysłałam?
<i>- Tak.</i>

1189
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Życzę mu jak najlepiej.

1190
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Naprawdę?

1191
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
Nie jest ci przykro?

1192
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Nie wiem, co ci powiedzieć.

1193
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
Żeni się z kuzynką.

1194
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
Wszyscy żenią się z kuzynkami.

1195
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Co mają począć te, które nie mają kuzynów?

1196
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
Masz rację.

1197
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
Nie kontaktował się z tobą?

1198
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
Więc jednak dałaś mu mój numer.

1199
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Czemu? Pytał o mnie?

1200
01:30:18,240 --> 01:30:19,240
<i>Nie,</i>

1201
01:30:19,240 --> 01:30:22,960
ale w tym tygodniu bierze ślub,
więc czemu miałby pytać?

1202
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Chcesz, żeby pytał?

1203
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Jesteś pewna?

1204
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
Jak to możliwe?

1205
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
Dziś twój ślub.

1206
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Tak.

1207
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
A jutro miesiąc miodowy.

1208
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
I musiałeś akurat wybrać to miejsce?

1209
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Gdzie panna młoda?

1210
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
Dawniej sądziłem, że niczego się nie boję.

1211
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
Ale gdy mnie opuściłaś...

1212
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
przestraszyłem się, że stracę
najpiękniejszą osobę na świecie.

1213
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
Nie masz pojęcia, jak na mnie działasz.

1214
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Twoje szaleństwa, wygłupy.

1215
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
Pokolorowałaś mój świat.

1216
01:33:10,840 --> 01:33:12,200
Jesteś pierwszą osobą,

1217
01:33:13,560 --> 01:33:17,520
która sprawiła, że czuję, że żyję.

1218
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Gdzie twoja kuzynka?

1219
01:33:23,280 --> 01:33:24,880
Zrobiła to samo, co ja.

1220
01:33:24,880 --> 01:33:26,400
Poszła do ukochanego.

1221
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
Spróbujmy jeszcze raz.

1222
01:33:36,600 --> 01:33:42,600
Zgódź się. Nie odtrącaj go.

1223
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Zgódź się.

1224
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Powiedz „tak”.

1225
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, nie zniosę więcej kłamstw.

1226
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
Dość kłamstw.

1227
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
Szczerość. Nawet ta bolesna.

1228
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
A co z twoją pracą?

1229
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Co z ojcem?

1230
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
To może poczekać.

1231
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Ale nie my. Nie mogę się doczekać,
by znów z tobą być.

1232
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...

1233
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
wyjdziesz dziś za mnie?

1234
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Nie. Nie dzisiaj. Teraz.

1235
01:34:29,400 --> 01:34:30,920
Powiedz „tak”.

1236
01:34:30,920 --> 01:34:36,800
Zgódź się. Nie odtrącaj go.

1237
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Poczekajcie!
- Jest szaleńczo zakochany.

1238
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Zgódź się!
- Poczekajcie!

1239
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
Pod jednym warunkiem.

1240
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- Jakim?
- Wypisz jej czek na okaziciela.

1241
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Zgódź się.
- Zgódź się, Hamad.

1242
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Obiecaj, że będziesz opuszczał deskę.

1243
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
Tak jak powinieneś.

1244
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Zrób z tego nawyk.

1245
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Dobrze.

1246
01:35:07,480 --> 01:35:11,440
<i>Panie młody</i>

1247
01:35:11,440 --> 01:35:14,120
<i>Bóg na ciebie spogląda</i>

1248
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
<i>Księżyc i gwiazdy ci towarzyszą</i>

1249
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Gratulacje.
- Będę miała wnuka.

1250
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Gratulacje.

1251
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
Co pozostało powiedzieć? Gratulacje!

1252
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Gratulacje.

1253
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
Źle się czuję!

1254
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
<i>Nie wszystkie historie o miłości
zaczynają się romantycznie.</i>

1255
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
<i>Niektóre z początku są gorzkie,</i>

1256
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
<i>by potem mogły stać się słodkie.</i>

1257
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
<i>I nie tylko na czas miesiąca miodowego,
ale na całe życie.</i>

1258
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Napisy: Małgorzata Banaszak



