1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,567 --> 00:00:28,737
Tämä on totta. Tämä on ryöstö.
Astukaa pois häkeistä.

4
00:00:30,155 --> 00:00:34,034
<i>Hän oli ahkerin pankkiryöstäjä
Pohjois-Amerikan luoteisosissa.</i>

5
00:00:34,993 --> 00:00:36,786
<i>Hän vaihtoi valeasuja tiuhaan.</i>

6
00:00:36,786 --> 00:00:40,707
{\an8}<i>Se oli kuin elokuvaa.
Ryöstöä toisen jälkeen.</i>

7
00:00:41,207 --> 00:00:44,711
<i>Kolme tai neljä pankkia
saman illan aikana.</i>

8
00:00:44,711 --> 00:00:48,798
<i>FBI antaa ryöstäjille lempinimiä.</i>

9
00:00:48,798 --> 00:00:50,467
<i>Hänen oli "Hollywood".</i>

10
00:00:51,259 --> 00:00:52,093
{\an8}<i>Aika osuva,</i>

11
00:00:52,093 --> 00:00:55,221
{\an8}<i>varsinkin, kun selvisi,
että hänen esikuvansa -</i>

12
00:00:55,221 --> 00:00:56,723
<i>oli</i> Myrskyn ratsastajien <i>Bodhi.</i>

13
00:00:56,723 --> 00:00:59,809
Miksi palvella lakia,
kun voit olla sen isäntä?

14
00:01:01,061 --> 00:01:03,730
{\an8}Avaatko holvin vai teenkö minä sen?

15
00:01:03,730 --> 00:01:05,940
{\an8}<i>Hän oli menestynyt neljä vuotta.</i>

16
00:01:06,441 --> 00:01:10,528
{\an8}<i>Hänestä tuli ykkösprioriteettimme.
Hän ei ollut tyhmä pankkirosvo.</i>

17
00:01:10,528 --> 00:01:14,365
<i>Hollywood oli todennäköisesti
vaarallisimpia vastustajiani.</i>

18
00:01:14,365 --> 00:01:16,076
<i>Hän oli aito ammattilainen.</i>

19
00:01:16,076 --> 00:01:18,745
{\an8}<i>Hän halusi tuhota Seattlen kaupungin.</i>

20
00:01:18,745 --> 00:01:21,581
{\an8}<i>Se ei ollut vain mahdollista,
vaan tehtävissä.</i>

21
00:01:22,165 --> 00:01:24,793
<i>Tämän miehen tiedettiin vieneen miljoonia.</i>

22
00:01:24,793 --> 00:01:27,128
<i>Tiedettiin, että hän osasi nöyryyttää.</i>

23
00:01:27,921 --> 00:01:30,590
{\an8}<i>Kun hän käveli Lake Cityn haaraan
ryöstämään meidät,</i>

24
00:01:30,590 --> 00:01:33,218
{\an8}<i>hän käveli oman etsintäkuulutuksensa ohi.</i>

25
00:01:33,218 --> 00:01:36,513
{\an8}Ei hätää. Tämä on ryöstö.
Astukaa pois tiskeiltänne.

26
00:01:36,513 --> 00:01:39,432
Seuraavat tapahtumat
olivat kuin suoraan elokuvasta.

27
00:01:39,432 --> 00:01:43,686
<i>Hänellä oli meikkiä ja peruukki.
- Vastanäyttelijä oli 9-millinen ase.</i>

28
00:01:43,686 --> 00:01:45,855
{\an8}<i>Maan ahkerin pankkiryöstäjä.</i>

29
00:01:45,855 --> 00:01:49,025
{\an8}<i>Hän on FBI:n etsityin rikollinen.</i>

30
00:01:49,609 --> 00:01:54,447
<i>FBI ei keksinyt, kuka hän oli
ja mihin hän aikoi iskeä seuraavaksi.</i>

31
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
<i>Oliko tämä tyyppi aave?</i>

32
00:01:57,158 --> 00:01:59,369
<i>Miten hän vain katoaa?</i>

33
00:02:00,954 --> 00:02:05,333
NÄIN RYÖSTETÄÄN PANKKI

34
00:02:14,551 --> 00:02:18,763
SEATTLE
1990-LUVUN ALKU

35
00:02:30,608 --> 00:02:34,237
{\an8}Hollywood oli ainutlaatuinen tapaus.

36
00:02:34,821 --> 00:02:36,531
Tiesimme todisteista,

37
00:02:36,531 --> 00:02:39,409
että hän tunsi turvajärjestelmät.

38
00:02:39,909 --> 00:02:43,788
Hän tiesi, kuinka kauan
hänellä oli aikaa poistua.

39
00:02:43,788 --> 00:02:45,832
Hän oli fiksu pankkiryöstö.

40
00:02:47,292 --> 00:02:51,921
Hänestä tuli ykkösprioriteettimme,
ja minusta tuli työryhmän johtaja.

41
00:02:54,799 --> 00:02:59,095
Shawn Johnson oli FBI-agentti,
joka johti tutkintaa.

42
00:02:59,888 --> 00:03:03,016
Hän tunsi Hollywoodin läpikotaisin.

43
00:03:03,516 --> 00:03:08,104
Hän johtaa ryöstetyn rahan määrässä.

44
00:03:08,688 --> 00:03:10,565
Hollywood oli ammattiryöstäjä.

45
00:03:10,565 --> 00:03:13,318
Hän harjaantui ja hioi osaamistaan.

46
00:03:14,027 --> 00:03:16,446
Luulen, että hän nautti työstään.

47
00:03:16,446 --> 00:03:21,576
Raha oli osa sitä, mutta siinä vaiheessa,
kyse oli enemmänkin jännityksestä.

48
00:03:23,745 --> 00:03:28,541
Kun nimitin Miken Seattlen
poliisitutkinnan johtoon,

49
00:03:28,541 --> 00:03:31,961
tiesin, että suhteesta tulisi hankala.

50
00:03:32,545 --> 00:03:37,008
Shawn ja minä olimme
täysin toistemme vastakohdat.

51
00:03:37,717 --> 00:03:40,553
Sen aikainen työparini sanoi osuvasti:

52
00:03:40,553 --> 00:03:44,349
"Shawn Johnson oli tulipalo,
ja Mike Magan oli bensakanisteri."

53
00:03:45,016 --> 00:03:47,435
Kuulin erään kuvauksen,
josta olen eri mieltä.

54
00:03:47,435 --> 00:03:49,646
Minä olin aivot ja hän oli lihas.

55
00:03:49,646 --> 00:03:51,105
En ole samaa mieltä.

56
00:03:51,105 --> 00:03:53,107
Oman älykkyyteni toki myönnän.

57
00:03:54,692 --> 00:03:58,446
Ellen Glasser oli
hyvin lahjakas esihenkilö.

58
00:03:58,446 --> 00:04:01,741
Hän halusi pitää asiat yksinkertaisina.

59
00:04:01,741 --> 00:04:05,453
Olin yksi ensimmäisistä
FBI:n naisagenteista.

60
00:04:05,453 --> 00:04:07,413
Pääsin johtamaan -

61
00:04:07,413 --> 00:04:10,625
väkivaltarikosten yksikköä ja työryhmää.

62
00:04:10,625 --> 00:04:12,293
Se oli mahtava juttu.

63
00:04:13,795 --> 00:04:17,507
Sen lisäksi, että olin loistava työssäni,

64
00:04:17,507 --> 00:04:20,677
sain myös neljä lasta.

65
00:04:20,677 --> 00:04:24,347
Joskus tuntui
kuin olisin kaksi eri ihmistä.

66
00:04:25,098 --> 00:04:27,141
Minua kutsuttiin agenttimutsiksi.

67
00:04:35,900 --> 00:04:39,904
Yhdeksänkymmentäluku
oli Seattlelle murroksen aikaa.

68
00:04:44,033 --> 00:04:48,329
Alussa oli vain Weyerhaisen ja Boeing.

69
00:04:48,329 --> 00:04:49,872
Sitten tuli Microsoft -

70
00:04:49,872 --> 00:04:52,542
ja muut yritykset,
jotka syntyivät sen ympärille.

71
00:04:53,960 --> 00:04:59,007
Bezos ja Amazon,
Starbucks kasvoi nopeasti.

72
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
Seattleen tulvi rahaa.

73
00:05:04,429 --> 00:05:07,015
Pankkeja avattiin uskomattoman paljon.

74
00:05:07,682 --> 00:05:09,475
En osannut yhdistää asioita.

75
00:05:09,475 --> 00:05:12,854
Kaupunkiin virtasi rahaa
teknologiatrendin myötä,

76
00:05:12,854 --> 00:05:15,690
mutta pankkeja löytyi ruokakaupoista.

77
00:05:15,690 --> 00:05:17,775
Pankkeja oli lähes joka kulmalla.

78
00:05:18,276 --> 00:05:22,363
<i>Pankkiryöstöjen määrä
on lisääntynyt Washingtonin osavaltiossa.</i>

79
00:05:22,363 --> 00:05:26,284
Kielsin vaimoani käymästä pankissa.
Se todennäköisesti ryöstettäisiin.

80
00:05:26,284 --> 00:05:29,912
<i>Kolme aseistautunutta miestä hyökkäsi
US Branch Bankiin...</i>

81
00:05:29,912 --> 00:05:31,372
<i>Mies tulee pankkiin -</i>

82
00:05:31,372 --> 00:05:33,958
<i>ja antaa kassalle lapun,
jossa vaatii rahaa.</i>

83
00:05:33,958 --> 00:05:38,963
Seattlessa oli paljon pankkiryöstöjä.
Ei ehkä joka ilta, mutta usein.

84
00:05:38,963 --> 00:05:41,507
Deborah Horne raportoi paikan päällä.

85
00:05:41,507 --> 00:05:43,634
Aivan, David. Muutama hetki sitten...

86
00:05:43,634 --> 00:05:45,470
Seattle oli jännittävä paikka.

87
00:05:45,970 --> 00:05:50,725
Olimme kasvamassa omaksi kaupungiksemme.
Etenkin näkyvyyden kannalta.

88
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Meillä oli Nirvana, joten oli grungea.

89
00:05:53,770 --> 00:05:59,859
Grunge edusti jossain määrin
turhautumista, jota monet tunsivat -

90
00:05:59,859 --> 00:06:03,613
yhteisöissä tapahtuvista muutoksista.

91
00:06:03,613 --> 00:06:09,827
Grunge vastusti yrityskulttuuria,
brändejä, isoja nimiä ja kuuluisuutta.

92
00:06:09,827 --> 00:06:12,121
Ketään ei kiinnostanut sellainen.

93
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
Järjestelmää vastustettiin
oikeista syistä.

94
00:06:14,957 --> 00:06:17,919
Sortoa ja kolonialismia vihattiin.

95
00:06:17,919 --> 00:06:20,797
Ihmisoikeusloukkauksia
ja luonnon tuhoamista vihattiin.

96
00:06:20,797 --> 00:06:24,092
Pankkiryöstöistä ihmiset pitivät.

97
00:06:24,092 --> 00:06:27,929
Hän ryösti 14 pankkia Seattlessa
kesäkuusta 1992 lähtien.

98
00:06:27,929 --> 00:06:29,222
Hän on aika etevä.

99
00:06:30,223 --> 00:06:31,349
Hemmetin fiksu.

100
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Täydellistä järjestelmän pilkkaa.

101
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
Hän on hra Hollywood.
- Hollywood.

102
00:06:36,312 --> 00:06:39,148
Kuulimme miehestä,
jolla oli erilaisia valeasuja,

103
00:06:39,148 --> 00:06:41,692
joka ryösti pankkeja
vahingoittamatta ketään.

104
00:06:41,692 --> 00:06:43,027
Ei laukauksia.

105
00:06:43,027 --> 00:06:44,445
Kuulostaa rohkealta.

106
00:06:45,321 --> 00:06:50,993
Osa ehkä kannustaa häntä
ja puhuu Robin Hoodista.

107
00:06:52,412 --> 00:06:55,581
{\an8}Pankkiryöstöjen salaperäisyys
juontuu Robin Hoodiin.

108
00:06:55,581 --> 00:06:58,084
{\an8}Varastat rikkailta ja annat köyhille.

109
00:06:58,084 --> 00:07:00,002
Eikö olekin jaloa?

110
00:07:01,254 --> 00:07:03,923
<i>Hän oli legenda pankkiryöstäjäksi.</i>

111
00:07:05,091 --> 00:07:09,095
<i>Mitä hänen henkilöllisyyteensä tulee,
olimme täysin hakoteillä.</i>

112
00:07:17,228 --> 00:07:18,062
Hei, Bubba!

113
00:07:21,232 --> 00:07:23,025
Vau, paidaton mies.

114
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Tule takaisin!

115
00:07:28,072 --> 00:07:29,490
Mennään, pojat. Tulkaa.

116
00:07:31,576 --> 00:07:34,370
Kuvaatko yhä?
- Kuvaamme koko reissun.

117
00:07:35,746 --> 00:07:37,248
Pidä kamera vakaana.

118
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
Helpommin sanottu kuin tehty.

119
00:07:40,501 --> 00:07:43,713
Kuten näette, olemme syvällä metsässä.

120
00:07:46,382 --> 00:07:48,134
Valoa ei juuri näy.

121
00:07:58,769 --> 00:08:01,564
Okei, Tarzan. Mitä tehdään?
- Mene ylös.

122
00:08:01,564 --> 00:08:03,274
Ylöskö?
- Niin.

123
00:08:04,358 --> 00:08:06,444
Menemme Scurlockin alueelle.

124
00:08:07,361 --> 00:08:08,863
Kuinka korkealla olemme?

125
00:08:09,363 --> 00:08:11,908
23 metriä.
- Minkä yläpuolella?

126
00:08:11,908 --> 00:08:13,409
Maasta laskettuna.

127
00:08:14,410 --> 00:08:15,369
Tuolla alhaalla.

128
00:08:18,080 --> 00:08:19,290
Kerro se tarina.

129
00:08:19,290 --> 00:08:21,459
Kauanko siinä meni? Mistä on kyse?

130
00:08:21,459 --> 00:08:23,628
Rakentamiseen kului kaksi viikkoa.

131
00:08:23,628 --> 00:08:26,589
Kaksi viikkoa. Hyvänen aika.
- Kuusi kerrosta.

132
00:08:27,965 --> 00:08:29,467
58 tonnia puuta.

133
00:08:29,467 --> 00:08:32,345
Tein vähän töitä.
Söin aamiaisen ennen sitä.

134
00:08:35,264 --> 00:08:36,182
Selvä.

135
00:08:36,182 --> 00:08:38,392
Ehkä siinä meni... En tiedä.

136
00:08:40,102 --> 00:08:42,355
Nelisen kuukautta?

137
00:08:47,318 --> 00:08:50,196
Puumaja oli uskomaton paikka.

138
00:08:51,113 --> 00:08:54,992
Paikka, jonne paeta yhteiskunnan normeja.

139
00:08:57,703 --> 00:09:01,082
Kun kävin Puumajassa ensi kerran,
Scott avasi oven.

140
00:09:01,666 --> 00:09:04,335
Hänellä oli yllään vain työkaluvyö.

141
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
En ole nähnyt kenenkään avaavan ovea niin.

142
00:09:08,339 --> 00:09:11,467
Esitin, että se oli arkinen juttu.

143
00:09:12,677 --> 00:09:16,013
Majassa oli huonekaluja
kuin tavallisessa talossa.

144
00:09:16,514 --> 00:09:21,644
Sieltä löytyi vessa ja suihku.

145
00:09:22,687 --> 00:09:26,774
Se oli kuin oikea kylpyhuone,
paitsi sai kokea ihanan ulkoilman.

146
00:09:28,484 --> 00:09:32,989
Maja oli rakennettu taitavasti
seitsemän puun ympärille.

147
00:09:32,989 --> 00:09:35,866
Siellä oli setrilevyjä
ja maisemaikkunoita.

148
00:09:35,866 --> 00:09:37,910
Se oli ylellinen puumaja.

149
00:09:38,411 --> 00:09:40,037
Siellä oli valtava uuni,

150
00:09:40,621 --> 00:09:45,418
jonka kannoimme portaat ylös
20 metriä ensimmäiseen kerrokseen.

151
00:09:46,419 --> 00:09:48,921
Veljeni oli Scottin hyvä ystävä.

152
00:09:48,921 --> 00:09:51,549
{\an8}Hän sanoi palkkaavansa minut
rakentamista varten.

153
00:09:51,549 --> 00:09:53,301
{\an8}Totesin, että mikäpä ettei.

154
00:09:53,968 --> 00:09:56,762
Loimme mitä hulluimpia rakennelmia.

155
00:09:56,762 --> 00:09:58,973
Roikuimme köysissä nilkoistamme -

156
00:09:58,973 --> 00:10:01,726
saadaksemme naulat ja pultit paikoilleen.

157
00:10:02,435 --> 00:10:06,480
Se oli järjettömän vaarallista,
mutta emme välittäneet.

158
00:10:10,234 --> 00:10:13,863
{\an8}Puumaja oli Scottin persoonallisuus,
joka herätettiin henkiin.

159
00:10:14,488 --> 00:10:17,658
{\an8}Se oli hänen turvapaikkansa.

160
00:10:18,242 --> 00:10:19,702
{\an8}Hän oli vapaa kaikesta.

161
00:10:22,330 --> 00:10:25,291
{\an8}<i>Istun työpöytäni ääressä
12 metrin korkeudessa.</i>

162
00:10:26,959 --> 00:10:30,921
<i>Kansi ulottuu ulospäin
kuin ballerinan tutu.</i>

163
00:10:31,922 --> 00:10:34,634
<i>Se on tarpeeksi leveä auringonotolle.</i>

164
00:10:35,134 --> 00:10:38,304
<i>Siinä voi ottaa nokoset,
jos ei pelkää putoamista.</i>

165
00:10:38,971 --> 00:10:39,972
Mitä nyt?

166
00:10:39,972 --> 00:10:43,684
<i>Tykkään istua reunalla
ja katsoa Mount Rainierin puita.</i>

167
00:10:43,684 --> 00:10:44,602
Puhu meille.

168
00:10:44,602 --> 00:10:46,937
<i>Tunnen hienovaraista innostusta.</i>

169
00:10:48,606 --> 00:10:50,149
<i>Haluan elämältä paljon.</i>

170
00:10:51,651 --> 00:10:55,321
<i>Kestää vielä kauan löytää paikka,
jonne Jumala minut haluaa.</i>

171
00:10:56,405 --> 00:10:59,533
{\an8}<i>Mieleni on kuin kuriton lapsi.</i>

172
00:11:00,701 --> 00:11:02,244
{\an8}<i>Se on saatava kuriin.</i>

173
00:11:07,416 --> 00:11:09,585
<i>Kaikki pitivät Scottista.</i>

174
00:11:09,585 --> 00:11:11,629
<i>Kaikki pitivät Puumajasta.</i>

175
00:11:11,629 --> 00:11:13,089
<i>Ne kaksi olivat yhtä.</i>

176
00:11:14,507 --> 00:11:17,301
<i>Meistä tuli koulussa heti ystäviä.</i>

177
00:11:17,301 --> 00:11:20,596
<i>Olimme molemmat täynnä energiaa,
villejä ja vapaita.</i>

178
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
<i>Tykkäsimme juoda olutta.</i>

179
00:11:23,474 --> 00:11:28,229
Mark Biggins on mielenkiintoinen hahmo.
Hän ja Scott kävivät Evergreen Collegea.

180
00:11:29,855 --> 00:11:34,151
Evergreenin oppilaat
olivat jollakin tavalla sopeutumattomia.

181
00:11:34,151 --> 00:11:35,361
Minä myös.

182
00:11:35,361 --> 00:11:37,196
He olivat edistyksellisiä.

183
00:11:37,196 --> 00:11:42,743
He eivät ryypänneet tai vetäneet huumeita.

184
00:11:42,743 --> 00:11:47,998
Se oli maanläheistä. Rumpujen soittoa,
sieniä ja nuotiolla istuskelua.

185
00:11:47,998 --> 00:11:50,710
Yhteisö oli myös hyvin tiivis.

186
00:11:51,836 --> 00:11:53,546
<i>Kohtalo toi meidät yhteen.</i>

187
00:11:53,546 --> 00:11:56,632
<i>Scott oli villi ja vapaa tyyppi.</i>

188
00:11:56,632 --> 00:12:01,679
<i>Jopa enemmän kuin muut oppilaat,
joita myös pidettiin villeinä ja vapaina.</i>

189
00:12:01,679 --> 00:12:06,267
Mark on todella lempeä sielu.

190
00:12:06,267 --> 00:12:10,187
Hän soitti kitaraa ja kirjoitti runoja.

191
00:12:11,063 --> 00:12:13,983
Mutta hänellä oli rankkaa.

192
00:12:14,483 --> 00:12:16,944
Scotty auttoi häntä.

193
00:12:16,944 --> 00:12:18,946
Soitin hänelle.

194
00:12:18,946 --> 00:12:23,159
Kerroin avioliittoni päättyneen.
Sanoin olevani eksyksissä.

195
00:12:23,159 --> 00:12:26,704
Hän pyysi minua muuttamaan
luokseen Puumajaan.

196
00:12:27,705 --> 00:12:30,166
Mark Biggins oli iso, karski mies.

197
00:12:30,166 --> 00:12:34,253
Hän poltti Chesterfieldejä
varmaan parisen askia päivässä.

198
00:12:34,253 --> 00:12:37,047
Hän joi bourbonia kuin vettä.

199
00:12:37,047 --> 00:12:41,510
Se yhdisti häntä ja Scottia.
Hän pystyi juomaan Scottin pöydän alle.

200
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
Asuin Puumajassa vuosia.

201
00:12:51,270 --> 00:12:52,605
Kuten myös tyttäreni.

202
00:12:53,105 --> 00:12:58,194
{\an8}Vieraita ihmisiä tuli ovelle,

203
00:12:59,111 --> 00:13:05,493
{\an8}ja he halusivat nähdä Puumajan.
Jouduimme käännyttämään heidät pois.

204
00:13:05,493 --> 00:13:09,538
Tilanne äityi niin pahaksi,
että jouduimme asentamaan portin.

205
00:13:11,207 --> 00:13:16,837
Scott ei rakentanut Puumajaa yksin,
vaikka niin onkin sanottu.

206
00:13:17,713 --> 00:13:21,217
Kymmenet ihmiset rakensivat sitä.

207
00:13:23,385 --> 00:13:25,763
Veljeni ei suostunut kontrolloitavaksi.

208
00:13:25,763 --> 00:13:27,223
Hän halusi olla vapaa.

209
00:13:27,723 --> 00:13:31,477
Hän oli koukussa
uhkarohkeisiin temppuihin.

210
00:13:32,144 --> 00:13:35,064
Olemme kuudennessa kerroksessa.

211
00:13:35,773 --> 00:13:37,733
En ole tehnyt tätä ennen.

212
00:13:39,318 --> 00:13:42,863
Hän aikoo kiivetä alas ylösalaisin
30 metrin korkeudesta.

213
00:13:43,572 --> 00:13:45,991
Heti, kun olet valmis, Rambo, Tarzan.

214
00:13:54,416 --> 00:13:57,378
Hän halusi yhä korkeammalle.

215
00:13:57,378 --> 00:13:59,797
Hän janosi yhä vain enemmän.

216
00:13:59,797 --> 00:14:05,386
Jos hänen otteensa lipsahtaa,
hän putoaa maahan 20 metristä.

217
00:14:05,386 --> 00:14:06,595
Tämä on rankkaa!

218
00:14:06,595 --> 00:14:08,889
Sanoinhan, että se on kuolemantemppu.

219
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
Hän oli seikkailija.

220
00:14:10,558 --> 00:14:15,938
Hän rakasti elämän jännitystä
ja halusi uusia kokemuksia,

221
00:14:16,981 --> 00:14:19,984
mutta hän teki eräitä
olennaisia valintoja,

222
00:14:19,984 --> 00:14:23,612
joiden vuoksi hän ei voinut enää palata.

223
00:14:35,875 --> 00:14:38,419
<i>Olen opinnoissani
ajautunut väärille urille.</i>

224
00:14:38,419 --> 00:14:41,213
<i>Syvennyin aiheisiin,
jotka eivät ole hyväksi.</i>

225
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
<i>Ääni puhuu selkeästi.</i>

226
00:14:46,176 --> 00:14:48,220
<i>"Muista, miksi olet täällä."</i>

227
00:14:49,471 --> 00:14:52,182
<i>Ymmärrän, mutta älä muuta kurssia.</i>

228
00:14:53,475 --> 00:14:57,187
Hän jahtasi aina jotain
omassa maailmassaan.

229
00:15:02,318 --> 00:15:06,363
Tavatessamme hän
halusi opiskella lääketiedettä,

230
00:15:06,864 --> 00:15:11,452
mutta hän luopui siitä
työskenneltyään kemianlabrassa.

231
00:15:11,452 --> 00:15:14,371
Hän näki tilaisuuden tienata paljon rahaa.

232
00:15:21,712 --> 00:15:25,633
Scott oli ensimmäinen tuntemani henkilö,
joka valmisti metamfetamiinia.

233
00:15:26,550 --> 00:15:31,180
Hän ryömi öisin
seinien läpi laboratorioon.

234
00:15:31,722 --> 00:15:35,351
Scottyn professorit löysivät hänet.
Hänet erotettiin koulusta.

235
00:15:35,351 --> 00:15:38,812
He käskivät Scottyn pysyä poissa.

236
00:15:39,980 --> 00:15:42,524
Hän oli tarpeeksi fiksu ollakseen lääkäri.

237
00:15:43,025 --> 00:15:46,862
Hänen valmistumisensa
jäi yhden kurssin päähän.

238
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
Hän olisi päässyt lääketieteelliseen,
mutta ei halunnut mennä.

239
00:15:49,782 --> 00:15:52,284
Hän ei ollut sellainen, ja hän tiesi sen.

240
00:15:53,035 --> 00:15:55,537
Sitten hän vain jatkoi sillä tiellään.

241
00:15:58,082 --> 00:16:04,421
Tuotanto vain kasvoi kasvamistaan,
ja tuote oli todella puhdasta.

242
00:16:04,421 --> 00:16:10,594
Jos hänen kamaansa kokeili,
se oli aivan uskomatonta.

243
00:16:10,594 --> 00:16:16,976
Hänellä oli maine
ensiluokkaisen tuotteen valmistajana.

244
00:16:17,476 --> 00:16:21,105
En koskaan kuullut paremmasta.

245
00:16:23,899 --> 00:16:28,529
Scottin oma käyttö
oli vähäistä ja hallittua.

246
00:16:29,363 --> 00:16:33,325
Hän nautiskeli sitä ja se inspiroi häntä.

247
00:16:34,743 --> 00:16:37,997
Ajan myötä hän osti kiinteistön,
jossa oli lato.

248
00:16:37,997 --> 00:16:40,416
Niinpä lähdin kunnostamaan latoa.

249
00:16:40,916 --> 00:16:44,003
Hänellä oli laboratorio ladon parvella.

250
00:16:45,879 --> 00:16:49,258
Kapteeni Pat oli keulamies.
Hän oli talousmies.

251
00:16:49,258 --> 00:16:54,013
He tapasivat vain metsässä
vaihtaessaan tuotteita ja rahaa.

252
00:16:54,013 --> 00:16:58,726
Scott sai 82 kilosta
kaksi miljoonaa dollaria.

253
00:16:59,226 --> 00:17:03,063
Pat tutustutti Scottin metamfetamiiniin.

254
00:17:03,063 --> 00:17:05,566
Kapteeni oli Patin lempinimi.

255
00:17:05,566 --> 00:17:09,403
Hän vei kaman Barstow'hun
ja myi sen Helvetin enkeleille.

256
00:17:09,403 --> 00:17:14,283
Scott palasi Puumajaan mukanaan
laatikoittain 20 dollarin seteleitä.

257
00:17:14,283 --> 00:17:18,328
Valvoimme koko yön laskien rahoja.

258
00:17:18,328 --> 00:17:21,331
Huumekauppa muuttui vaaralliseksi.

259
00:17:22,041 --> 00:17:25,586
Kapteeni Pat murhattiin,
kun hänet yritettiin ryöstää.

260
00:17:25,586 --> 00:17:27,171
Hän oli nukkumassa.

261
00:17:28,505 --> 00:17:30,632
Scott oli murtunut kuullessaan.

262
00:17:31,925 --> 00:17:35,763
Sellainen se maailma oli,
eikä Scott halunnut olla osa sitä.

263
00:17:36,513 --> 00:17:38,015
Silloin hän lopetti.

264
00:17:39,349 --> 00:17:41,727
Metamfetamiini oli hänen tulonlähteensä.

265
00:17:41,727 --> 00:17:46,148
Kun hän lopetti,
hän tarvitsi uuden tavan ansaita rahaa.

266
00:17:49,902 --> 00:17:54,198
{\an8}<i>Myrskyn ratsastajat</i>
oli ensimmäisiä pankkiryöstöelokuvia.

267
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
Pieni käsi sanoo, että on aika rokata.

268
00:17:56,533 --> 00:18:00,788
Scott katsoi elokuvia
ja sai niistä ideoita.

269
00:18:01,747 --> 00:18:06,418
Scott inhosi pankkeja ja vakuutusyhtiötä.
Kaikki muutkin taisivat siihen aikaan.

270
00:18:06,418 --> 00:18:07,669
Maahan, kusipää.

271
00:18:07,669 --> 00:18:10,506
Rahat on vakuutettu.
Niiden takia ei kannata kuolla.

272
00:18:11,590 --> 00:18:17,262
Hän halusi aina keksiä keinon
päihittää järjestelmä.

273
00:18:17,262 --> 00:18:19,723
Hän on oikea etsijä.
- Mitä hän etsii?

274
00:18:19,723 --> 00:18:22,017
Täydellistä aaltoa.

275
00:18:22,017 --> 00:18:26,814
Elokuvassa hän piti Bodhin
yksilöllisyydestä ja pelottomuudesta.

276
00:18:26,814 --> 00:18:30,734
Oli kyse sitten pankkiryöstöistä
tai aalloilla ratsastamisesta.

277
00:18:32,111 --> 00:18:37,449
Kun Scott lopetti huumebisneksen,
hän sanoi ryhtyvänsä pankkiryöstäjäksi.

278
00:18:37,449 --> 00:18:40,953
Kiitos paljon, naiset ja herrat.
Muistakaa äänestää!

279
00:18:41,578 --> 00:18:45,582
25. KESÄKUUTA 1992

280
00:18:48,001 --> 00:18:49,962
{\an8}Ensimmäinen ryöstämämme pankki...

281
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
{\an8}Puhuimme siitä ja mietimme,

282
00:18:52,714 --> 00:18:55,926
{\an8}miten sen tekisimme
ja selviäisimmekö siitä.

283
00:18:56,426 --> 00:19:01,098
Scott sanoi Markille ennen ryöstöä:
"Älä sano mitään. Pidä ihmiset kurissa."

284
00:19:01,098 --> 00:19:03,350
"Selvä, pomo." Kutsuimme häntä pomoksi.

285
00:19:03,892 --> 00:19:07,146
{\an8}Ystäväni jätti meidät
korttelin päähän pankista.

286
00:19:07,146 --> 00:19:10,607
{\an8}Hänen piti tavata meidät
tällä määrätyllä paikalla.

287
00:19:10,607 --> 00:19:12,484
{\an8}TAVATAAN TÄSSÄ

288
00:19:13,986 --> 00:19:18,157
{\an8}Suunnitelmamme oli odottaa
pankin asiakasta,

289
00:19:18,157 --> 00:19:20,367
{\an8}jonka autoa käyttäisimme pakoautona.

290
00:19:22,077 --> 00:19:24,872
{\an8}Biggins puki Ronald Reagan -naamionsa.

291
00:19:26,081 --> 00:19:27,583
Rokataan!

292
00:19:29,751 --> 00:19:32,921
{\an8}Scott meni ensin.
Hän aikoi ilmoittaa ryöstöstä.

293
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
{\an8}Sen jälkeen minä varmistaisin,
ettei kukaan poistu.

294
00:19:37,176 --> 00:19:39,761
{\an8}Olin todella peloissani.

295
00:19:39,761 --> 00:19:44,600
{\an8}En voinut uskoa,
että se tapahtuu ja todella teen sen.

296
00:19:45,267 --> 00:19:49,062
Bigginsillä on ase kädessään.
Hän käskee kaikki maahan.

297
00:19:49,062 --> 00:19:53,150
Scott kääntyi ympäri ja käski kaikki ylös.

298
00:19:53,901 --> 00:19:57,237
Hän ei halunnut ohikulkijoiden
näkevän ihmisiä maassa.

299
00:19:58,655 --> 00:20:00,741
{\an8}Scott taisi käskeä kaikki maahan.

300
00:20:00,741 --> 00:20:03,869
{\an8}Kaikki olivat maassa, kun astuin pankkiin.

301
00:20:05,829 --> 00:20:08,999
{\an8}Kun ajaa autoa,
joka riistäytyy hallinnasta,

302
00:20:08,999 --> 00:20:10,918
{\an8}tapahtumat hidastuvat.

303
00:20:11,627 --> 00:20:13,462
{\an8}Niin minulle kävi pankissa.

304
00:20:13,462 --> 00:20:15,339
{\an8}Kaikki tapahtui hidastettuna.

305
00:20:16,006 --> 00:20:17,549
{\an8}Viimein oli aika lähteä.

306
00:20:17,549 --> 00:20:19,968
{\an8}Scott kysyi: "Mark, saitko avaimet?"

307
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
{\an8}Hän käytti nimeäni.

308
00:20:23,972 --> 00:20:28,060
{\an8}Kumarruin alas ja sanoin:
"Saisinko avaimenne, herra?"

309
00:20:28,060 --> 00:20:31,563
{\an8}Miesparka oli kauhuissaan.

310
00:20:32,397 --> 00:20:36,235
{\an8}Se oli uposuusi auto,
enkä kuullut sen käynnistyvän.

311
00:20:41,114 --> 00:20:43,951
{\an8}Käynnistäessäni autoa
toinen auto ajoi viereen.

312
00:20:47,246 --> 00:20:49,748
{\an8}Lopulta Scott sanoi: "Se taisi käynnistyä.

313
00:20:49,748 --> 00:20:52,167
{\an8}Laita pakille. Häivytään täältä."

314
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
{\an8}Ajoimme esikaupungin halki.

315
00:20:55,254 --> 00:20:59,549
{\an8}Nousimme pois sovitussa paikassa,
eikä paku ollut siellä.

316
00:20:59,549 --> 00:21:03,095
{\an8}Ystäväni hätääntyi ja meni varapaikkaan.

317
00:21:06,098 --> 00:21:09,226
{\an8}Päädyimme juoksemaan golfkentän poikki.

318
00:21:11,186 --> 00:21:14,022
{\an8}Kuulimme poliisiautojen lähestyvän.

319
00:21:14,690 --> 00:21:17,901
{\an8}Ystäväni oli parkissa siellä,
missä pitikin.

320
00:21:20,821 --> 00:21:24,992
Pako oli yhtä virheiden komediaa.
En tiedä, miten he eivät jääneet kiinni.

321
00:21:24,992 --> 00:21:29,371
{\an8}Sitten aloin miettiä
mahdollisia todisteita.

322
00:21:29,871 --> 00:21:31,290
{\an8}Käytimme Scottin pakettiautoa.

323
00:21:31,290 --> 00:21:36,795
{\an8}Jos joku kirjoitti rekisterinumeron ylös,
poliisit olisivat paikalla hetkessä.

324
00:21:36,795 --> 00:21:41,091
{\an8}Jossain vaiheessa sanoin:
"En tee tuota enää toiste."

325
00:21:41,591 --> 00:21:45,262
{\an8}Scott kysyi: "Oletko varma?
Tehdään toinen heti perään!"

326
00:21:47,931 --> 00:21:51,935
{\an8}Ryöstön jälkeen Biggins pelästyi
ja ajoi Montanaan.

327
00:21:54,855 --> 00:21:58,650
{\an8}Epäonnistumiset innoittivat
Scottin paneutumaan asiaan tarkemmin.

328
00:22:00,652 --> 00:22:05,741
{\an8}Hän tajusi voivansa hoitaa ryöstöt itse,
kunhan ulkopuolella oli kaikki valmiina.

329
00:22:06,241 --> 00:22:07,659
{\an8}Siksi hän tuli luokseni.

330
00:22:08,785 --> 00:22:11,079
Hän oli tieteellinen ja analyyttinen.

331
00:22:11,580 --> 00:22:14,416
Minä olin luovempi.

332
00:22:15,125 --> 00:22:19,254
Työskentelin kuvanveistäjänä
Saksassa ja Norjassa.

333
00:22:21,131 --> 00:22:23,759
En välittänyt pankeista.

334
00:22:23,759 --> 00:22:29,181
"Hyvä. Kaada ne. Vie joka ainoa penni.
Minua ei haittaa."

335
00:22:29,181 --> 00:22:34,394
En osannut kuvitella,
että tekisin sen. Se oli järjetöntä.

336
00:22:35,187 --> 00:22:38,148
Mutta Scott oli vakuuttava.

337
00:22:38,648 --> 00:22:42,361
Hän sanoi,
että se on kuin veisi lapselta tikkarin.

338
00:22:42,986 --> 00:22:45,113
Ryöstöillä tienaisi miljoonia.

339
00:22:47,783 --> 00:22:51,995
Mutta kuten aina sanoimme,
pankkiryöstäjille ei ole koulutusta.

340
00:22:53,497 --> 00:22:57,417
Se, mitä minä ja Scott teimme,
oli luovin koskaan tekemäni asia.

341
00:22:57,417 --> 00:22:59,211
Paljon luovempaa kuin taide.

342
00:23:01,213 --> 00:23:04,883
Täydellisen pankin löytäminen
oli innostavaa.

343
00:23:05,384 --> 00:23:10,138
Kuin löytäisi täydellisen palan marmoria,

344
00:23:10,138 --> 00:23:11,848
jonka haluan veistää.

345
00:23:12,724 --> 00:23:15,977
Istuin kadulla tarpeeksi lähellä
tarkkaillakseni sitä.

346
00:23:16,478 --> 00:23:19,689
Kirjoitin muistiin
panssariautojen saapumisen.

347
00:23:20,399 --> 00:23:22,609
Toimitukset olivat tärkeitä,

348
00:23:22,609 --> 00:23:25,487
koska silloin pankissa on eniten rahaa.

349
00:23:27,280 --> 00:23:31,868
Jos oli kesä, avasin ikkunat
ja soitin Bachia tai jazzia.

350
00:23:34,413 --> 00:23:37,290
{\an8}Kuuntelin koko päivän poliisiradiota.

351
00:23:40,168 --> 00:23:43,088
{\an8}Tarkkailin partioita pankin alueella,

352
00:23:43,088 --> 00:23:46,341
jotta tietäisin, milloin ne tulevat.

353
00:23:48,301 --> 00:23:52,806
Useiden ryöstämiemme pankkien luona
oli säännöllinen partioreitti,

354
00:23:52,806 --> 00:23:55,725
jonka poliisit kiersivät tiettyyn aikaan.

355
00:23:56,977 --> 00:23:58,103
Opettelimme reitit,

356
00:23:58,103 --> 00:24:02,399
jotta osaisimme iskeä pankkiin
viisi minuuttia poliisien poistuttua.

357
00:24:04,651 --> 00:24:07,779
Tarkkailin katuja kuukausitolkulla.

358
00:24:13,743 --> 00:24:17,414
Pankkia ei yllätetä typerillä naamioilla.

359
00:24:17,414 --> 00:24:18,874
Älytöntä.

360
00:24:19,458 --> 00:24:23,003
{\an8}Valmistin proteeseja, kuten Hollywoodissa.

361
00:24:28,008 --> 00:24:32,929
{\an8}Halusimme eri osia,
kuten nenän, leuan tai posket.

362
00:24:37,976 --> 00:24:41,354
Hän käytti anti-huume-kampanjalippistä,
koska ihmiset ajattelisivat,

363
00:24:41,354 --> 00:24:44,274
että hän on luultavasti poliisi -

364
00:24:44,274 --> 00:24:45,984
ja pilkatakseen poliisia.

365
00:24:45,984 --> 00:24:49,029
Hän halusi härnätä poliisia.

366
00:24:53,074 --> 00:24:55,952
Nähdessäni hänet ensi kertaa
hän palasi metsästä.

367
00:24:55,952 --> 00:24:57,746
Jähmetyin järkytyksestä.

368
00:24:57,746 --> 00:25:02,375
"Hyvän tähden. Mitä ihmettä tämä on?"

369
00:25:03,668 --> 00:25:07,756
Hänestä ei olisi koskaan arvannut,
että kyseessä on Scott Scurlock.

370
00:25:08,715 --> 00:25:11,718
<i>Olen muuttunut aavemaisella,
maagisella tavalla.</i>

371
00:25:13,178 --> 00:25:15,555
<i>Tässä elämänvaiheessani muutun nopeasti.</i>

372
00:25:17,724 --> 00:25:19,434
<i>Olen kuin eri ihminen.</i>

373
00:25:22,896 --> 00:25:27,108
{\an8}14. ELOKUUTA 1992

374
00:25:30,487 --> 00:25:33,031
Ensimmäinen pankki, jonka ryöstin,

375
00:25:33,031 --> 00:25:35,909
oli sama pankki,
jonka hän ryösti Markin kanssa.

376
00:25:37,869 --> 00:25:44,417
Pankkiryöstössä tärkeintä on se hetki,
kun kukaan ei tiedä, mitä tapahtuu.

377
00:25:46,628 --> 00:25:49,464
Hän näytti ihmiseltä,
jolla oli iho-ongelma.

378
00:25:50,340 --> 00:25:52,884
Ihmiset välttivät katsomasta häntä.

379
00:25:55,470 --> 00:25:56,596
Miten voin auttaa?

380
00:25:56,596 --> 00:25:58,598
Tämä on ryöstö. Kukaan ei liiku.

381
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
Hän veti aseen esiin rennosti.

382
00:26:03,270 --> 00:26:06,606
Kukaan järjissään oleva
ei panisi hänelle vastaan.

383
00:26:07,148 --> 00:26:09,901
Te kaksi! Rahat pussiin.
Pysykää rauhallisena.

384
00:26:11,695 --> 00:26:14,155
Istuin skannerin ja radion vieressä.

385
00:26:14,155 --> 00:26:15,365
Se oli siinä.

386
00:26:15,365 --> 00:26:19,703
Minulla ei ollut riskiä,
koska minulla oli alibi.

387
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
Minulla oli oma syyni olla siellä,
enkä jäisi kiinni,

388
00:26:23,039 --> 00:26:25,500
ellen joutuisi kutsumaan häntä pois.

389
00:26:25,500 --> 00:26:31,214
Parasta hommassa oli luoda
ja kehittää ryöstöjä niin,

390
00:26:31,214 --> 00:26:35,010
että kaikki sujuisi saumattomasti -

391
00:26:35,010 --> 00:26:38,346
ja että lopputuloksena
saisimme haluamme rahat.

392
00:26:39,889 --> 00:26:41,850
Emme puhuneet koko matkan aikana.

393
00:26:42,517 --> 00:26:48,898
Laskettuani rahat
saalis oli vain kymmenisen tuhatta.

394
00:26:49,774 --> 00:26:51,484
Sanoin: "Tämä on naurettavaa.

395
00:26:51,484 --> 00:26:54,696
Kuka haluaa joutua linnaan
tällaisten hilujen takia?"

396
00:26:58,700 --> 00:27:01,369
Pidätin ensimmäisen pankkiryöstäjäni
90-luvun alussa.

397
00:27:01,369 --> 00:27:04,831
Ajattelin, että se oli lastenleikkiä.

398
00:27:04,831 --> 00:27:07,542
En sano sitä rehvastellakseni,

399
00:27:07,542 --> 00:27:10,670
mutta noin kuuden kuukauden sisällä -

400
00:27:10,670 --> 00:27:14,633
selvitin lähes 80 tapausta.
Se oli koukuttavaa.

401
00:27:15,884 --> 00:27:20,096
Minut siirrettiin FBI:n
väkivaltarikosten yksikköön.

402
00:27:21,056 --> 00:27:23,767
Hollywood pysyi näkymättömissä
ensimmäisten ryöstöjen ajan -

403
00:27:23,767 --> 00:27:25,310
huonon saaliin vuoksi.

404
00:27:25,310 --> 00:27:28,521
Kun epäilty nousee
tiskin päälle tanssahtelemaan -

405
00:27:28,521 --> 00:27:29,939
ja yrittää ottaa komennon,

406
00:27:29,939 --> 00:27:32,734
mutta joutuu varastamaan
vanhan miehen Cadillacin,

407
00:27:33,234 --> 00:27:35,570
se osoittaa,
että miehet olivat tumpeloita.

408
00:27:35,570 --> 00:27:39,532
He varmaan miettivät, mitä tekivät väärin.

409
00:27:39,532 --> 00:27:41,117
RYÖSTÖ NRO 3
SAALIS 9 613 dollaria

410
00:27:41,117 --> 00:27:46,081
{\an8}Sanoin, etten ryhdy ryöstöihin
paristakymmenestä tuhannesta.

411
00:27:46,081 --> 00:27:47,290
Se on typerää.

412
00:27:47,290 --> 00:27:50,168
Joko teemme tämän oikein
ja menemme holviin,

413
00:27:50,168 --> 00:27:51,461
tai minä lopetan.

414
00:27:51,461 --> 00:27:53,880
En halua sekaantua tähän.

415
00:27:53,880 --> 00:27:56,800
Hän vastasi: "Emme voi,
koska en tiedä tarpeeksi."

416
00:27:56,800 --> 00:27:58,343
Hän palkkasi Mustangin.

417
00:27:59,886 --> 00:28:04,391
Mustang oli erityinen nuori nainen.
En ole sellaista naista tavannut.

418
00:28:07,102 --> 00:28:10,480
Hänet palkattiin pankkineidiksi.

419
00:28:11,439 --> 00:28:14,609
Hän sai ohjekirjat ja pankin protokollan -

420
00:28:14,609 --> 00:28:18,697
kassoille, holveille
ja panssariautojen toimituksille.

421
00:28:20,490 --> 00:28:25,245
Kun meillä oli sisäpiiritietoa,
tiesimme, että voimme tehdä tarvittavan.

422
00:28:34,295 --> 00:28:37,006
19. MARRASKUUTA 1992

423
00:28:37,006 --> 00:28:39,259
Opettelimme ulkoa, mitä sanoa.

424
00:28:40,844 --> 00:28:43,096
Tämä on totta. Tämä on ryöstö.

425
00:28:43,680 --> 00:28:46,474
Pankkiirien kanssa käytetään
tiettyä sanastoa,

426
00:28:46,474 --> 00:28:50,103
jonka kuullessaan he tietävät,
mitä tapahtuu.

427
00:28:51,604 --> 00:28:53,022
Kuka on rahanlaskija?

428
00:28:53,690 --> 00:28:54,524
Se olen minä.

429
00:28:56,484 --> 00:28:58,278
Se oli Scottin erityistaito.

430
00:28:58,862 --> 00:29:03,366
Hän hallitsi aulaa,
mutta hoiti myös holvia samaan aikaan.

431
00:29:08,288 --> 00:29:09,122
Nopeasti.

432
00:29:13,752 --> 00:29:15,462
Hän haluaa heidän olevan rauhallisia.

433
00:29:15,462 --> 00:29:20,425
"Mene tuonne. Avaa holvi.
Ei ole hätää. Kaikki järjestyy.

434
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
Päästä minut sisään ja ulos."

435
00:29:33,438 --> 00:29:36,941
Kuin hän astuisi fantasian katakombeihin.

436
00:29:48,328 --> 00:29:49,370
Onko toista laukkua?

437
00:29:53,124 --> 00:29:54,209
Kaikki maahan.

438
00:29:54,959 --> 00:29:55,794
Mennään!

439
00:30:00,381 --> 00:30:03,676
Kun pääsimme kotiin,
ajoimme studion taakse.

440
00:30:03,676 --> 00:30:06,846
Kysyin, miten meni.
Scott vastasi: "Huonosti meni.

441
00:30:06,846 --> 00:30:10,767
Aivan päin honkia."
Kysyin: "Oletko tosissasi?"

442
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
Menimme sisälle
ja hän tyhjentää ison kassin.

443
00:30:13,061 --> 00:30:15,146
Olin äimänä.

444
00:30:18,525 --> 00:30:21,694
Se oli suurin saalis. Se muutti kaiken.

445
00:30:22,695 --> 00:30:24,781
Ei vain meille, vaan myös FBI:lle.

446
00:30:29,577 --> 00:30:31,454
Aloitin FBI:ssä vuonna 1987.

447
00:30:32,038 --> 00:30:37,418
Hollywoodin tutkintaan mennessä
olin Seattlen jaoston kokenein agentti -

448
00:30:37,418 --> 00:30:38,837
pankkiryöstöjen tutkinnassa.

449
00:30:39,879 --> 00:30:44,217
Yritän muistaa tapauksia,
jotka olisivat samankaltaisia ryöstöjä,

450
00:30:44,217 --> 00:30:45,885
joissa aloitettiin kassoista -

451
00:30:45,885 --> 00:30:49,639
ja siirryttiin aseellisiin
holvien ryöstöihin.

452
00:30:50,223 --> 00:30:53,893
En keksi ketään samanlaista.

453
00:30:54,686 --> 00:30:58,731
Hollywood-tutkinta oli kuin palapeliä.

454
00:30:58,731 --> 00:31:02,819
Sieltä täältä löytyi pieniä vihjeitä,
joista rakentui kokonaiskuva.

455
00:31:03,319 --> 00:31:05,989
Uskon, että Hollywood nautti työstään.

456
00:31:06,906 --> 00:31:10,535
Hän sai ensimmäisestä neljästä ryöstöstä
enemmän kuin keskivertoryöstäjä.

457
00:31:12,203 --> 00:31:14,205
Sitten hän meni holveihin.

458
00:31:14,789 --> 00:31:17,417
Holviryöstöt ovat itsessään riskialttiita,

459
00:31:17,417 --> 00:31:20,962
koska ei voi tietää,
mitä muualla pankissa tapahtuu.

460
00:31:20,962 --> 00:31:24,799
Ryöstäjä jää alttiimmaksi.
Hälytykset voivat laueta.

461
00:31:25,925 --> 00:31:29,512
Siinä vaiheessa
hänen osaamisensa kehittyi nopeasti.

462
00:31:30,179 --> 00:31:31,139
Uhka kasvoi.

463
00:31:32,140 --> 00:31:35,143
Se oli haaste,
ja hän halusi haastaa meidät.

464
00:31:35,727 --> 00:31:40,857
Mikä kaiken tavoite oli?
Se oli nostaa Hollywood esille.

465
00:31:43,151 --> 00:31:46,738
Oletko valmiina?
- Tervetuloa Puumajaan. Tulkaa sisään.

466
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
Vanhempani olivat haltioissaan Puumajasta,

467
00:31:51,784 --> 00:31:54,621
koska isäni nautti rakentamisesta.

468
00:31:56,748 --> 00:31:59,125
Tästä tulee ruokasali.

469
00:31:59,125 --> 00:32:02,545
Se oli erittäin merkittävä rakennus.

470
00:32:03,046 --> 00:32:08,593
He olivat ylpeitä Scottysta
ja hänen luomuksestaan.

471
00:32:11,179 --> 00:32:13,348
Kasvoimme rakastavassa kodissa.

472
00:32:13,348 --> 00:32:17,352
Isäni oli rakastettu pappi.

473
00:32:17,352 --> 00:32:20,730
Äitini opetti lapsia,
joilla oli oppimisvaikeuksia.

474
00:32:22,398 --> 00:32:24,484
Olimme saarnaajan lapsia,

475
00:32:24,484 --> 00:32:29,614
joten päätimme jo nuorena todistaa,
ettemme olleet mitään puhtoisia pulmusia.

476
00:32:30,281 --> 00:32:33,993
Olimme molemmat seikkailunhaluisia.
Se teki meistä ystäviä.

477
00:32:33,993 --> 00:32:37,288
Hän oli aivan eri tavalla peloton.

478
00:32:38,665 --> 00:32:41,834
Ympäri Restonia oli esittelytaloja.

479
00:32:42,335 --> 00:32:44,712
Tiesimme, miten niihin pääsee sisälle.

480
00:32:45,588 --> 00:32:49,300
Opettelimme tiirikoimaan lukkoja.

481
00:32:49,300 --> 00:32:52,428
Emme siksi, että varastaisimme.

482
00:32:52,428 --> 00:32:57,308
Opettelimme tiirikoimaan,
jotta pääsisimme oven toiselle puolelle.

483
00:32:59,477 --> 00:33:04,732
Kun hän varttui teini-ikään,
hänestä tuli yhä salailevampi.

484
00:33:04,732 --> 00:33:07,568
Kutsuimme häntä väärän tiedon mestariksi,

485
00:33:07,568 --> 00:33:09,988
koska hän ei suoranaisesti valehdellut,

486
00:33:09,988 --> 00:33:14,909
mutta hän kertoi asioita,
joiden tiesi olevan väärin -

487
00:33:14,909 --> 00:33:16,494
tai jätti jotain kertomatta.

488
00:33:18,579 --> 00:33:22,250
Kun hän alkoi tehdä hulluja juttuja,

489
00:33:22,250 --> 00:33:26,462
yksi hänen tempuistaan
noin 16-vuotiaana oli,

490
00:33:26,462 --> 00:33:32,885
että hän varasti ystävineen pakettiauton
paikallisesta päiväkodista.

491
00:33:32,885 --> 00:33:34,345
He veivät sen rannalle.

492
00:33:34,345 --> 00:33:35,763
He jäivät kiinni.

493
00:33:36,973 --> 00:33:42,520
Sen tapauksen myötä isäni ymmärsi,

494
00:33:42,520 --> 00:33:45,356
että Scottyn kanssa
oli mennyt jotain vikaan.

495
00:33:47,400 --> 00:33:53,239
Hän ei kasvanut yli
nuoruuden käytöksestämme.

496
00:33:53,906 --> 00:33:56,284
Hän vain hienosääti sitä ja jatkoi.

497
00:33:57,368 --> 00:34:00,079
Scott näki kaikessa mahdollisuuksia.

498
00:34:00,079 --> 00:34:04,333
Hawthorne Hills Bank
avasi meille uuden maailman.

499
00:34:05,251 --> 00:34:07,670
{\an8}Holviin murtautuminen on uusi tasonsa.

500
00:34:09,422 --> 00:34:13,551
{\an8}Tässä vaiheessa,
kun jätimme poliiseille auton,

501
00:34:13,551 --> 00:34:19,474
{\an8}palkkasimme henkilön,
joka näytti täysin erilaiselta kuin me.

502
00:34:19,474 --> 00:34:23,561
{\an8}Ehkä hän oli pidempi
tai hiukset olivat erilaiset.

503
00:34:24,228 --> 00:34:25,646
{\an8}Annoimme hänet tuhat dollaria,

504
00:34:25,646 --> 00:34:29,108
{\an8}jotta hän ostaisi auton
ja toisi sen minulle.

505
00:34:31,611 --> 00:34:34,197
{\an8}Puhdistimme auton lakkabensiinillä.

506
00:34:34,947 --> 00:34:39,202
{\an8}Istutimme takapenkille naisen hiuksia.

507
00:34:39,202 --> 00:34:41,996
{\an8}Jätimme mahdollisimman sekavia todisteita.

508
00:34:42,580 --> 00:34:46,459
Joskus poliisit saapuivat pankille
useita eri reittejä.

509
00:34:46,459 --> 00:34:49,003
Palkkasimme ihmisen vartioon.

510
00:34:49,003 --> 00:34:53,591
Minun työni oli olla vartiomies.

511
00:34:53,591 --> 00:34:56,761
Sain radion
ja käskyn pysäköidä tiettyyn paikkaan.

512
00:34:57,345 --> 00:35:00,014
Kun poliisi oli tulossa, sanoin:
"Äiti tulee."

513
00:35:00,973 --> 00:35:02,225
Siinä kaikki.

514
00:35:02,225 --> 00:35:04,936
En epäröinyt auttaa Scottia.

515
00:35:04,936 --> 00:35:07,480
Se oli vain kaverusten välinen juttu.

516
00:35:08,064 --> 00:35:11,859
Yksi Scottin menetelmistä
oli ryöstää sama pankki uudestaan.

517
00:35:12,360 --> 00:35:17,073
Ei uskottu,
että sinne iskettäisiin heti uudestaan.

518
00:35:17,073 --> 00:35:20,326
SAALIS YHTEENSÄ 551 224 DOLLARIA

519
00:35:21,536 --> 00:35:26,833
Ensimmäisenä tarkistimme rahat UV-valolla.

520
00:35:26,833 --> 00:35:30,962
Etsimme merkittyjä rahoja.
Uudet rahat olivat vaarallisimpia,

521
00:35:30,962 --> 00:35:32,964
koska niissä oli sarjanumerot.

522
00:35:32,964 --> 00:35:35,049
Sekoitimme niitä muihin.

523
00:35:36,300 --> 00:35:40,263
Lukitsimme varusteet
armeijan kanistereihin,

524
00:35:40,263 --> 00:35:42,181
jotka hautasimme maahan.

525
00:35:42,181 --> 00:35:47,228
Sitten veimme vaatteet takaisin metsään.
Meillä oli kuoppa, jossa poltimme kaiken.

526
00:35:47,228 --> 00:35:49,355
Sen jälkeen minun piti pestä rahat.

527
00:35:49,939 --> 00:35:51,649
MAAILMAN SUURIN PIKKUKAUPUNKI

528
00:35:51,649 --> 00:35:53,943
Scott harrasti vedonlyöntiä.

529
00:35:53,943 --> 00:35:56,737
Hän keksi pestä rahaa sillä.

530
00:35:56,737 --> 00:35:59,991
Se oli hänen nerokas keksintönsä.

531
00:36:01,075 --> 00:36:05,580
Laitoimme saman summan rahaa
molemmille joukkueille eri kasinoilla.

532
00:36:05,580 --> 00:36:07,915
Yksi joukkueista voittaa.

533
00:36:09,250 --> 00:36:11,294
Saimme rahat takaisin,

534
00:36:11,294 --> 00:36:13,796
lukuun ottamatta summaa,
jonka talo ottaa häviöstä,

535
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
eli viisi prosenttia.

536
00:36:16,090 --> 00:36:17,925
Emme hävinneet yhtään.

537
00:36:19,552 --> 00:36:24,390
Scott teki paljon rahoillaan.
Hän eli elämäänsä kuten halusi.

538
00:36:28,186 --> 00:36:30,897
Hän matkusteli
ja tapasi erilaisia ihmisiä.

539
00:36:30,897 --> 00:36:32,023
Sitä hän rakasti.

540
00:36:32,732 --> 00:36:36,068
<i>Olen viime aikoina tajunnut
yksin matkustamisen hyveet.</i>

541
00:36:37,153 --> 00:36:40,406
<i>Villeimmät kokemukseni
olen kokenut ollessani yksin.</i>

542
00:36:40,907 --> 00:36:43,075
Scott oli salaperäinen.

543
00:36:43,576 --> 00:36:45,453
Hän katoili tuon tuosta.

544
00:36:45,453 --> 00:36:49,874
Kerran ajattelin, että hän on
CIA-agentti tai marihuanaviljelijä.

545
00:36:52,376 --> 00:36:54,629
En kysynyt, mitä hän teki rahoilla.

546
00:36:55,922 --> 00:36:59,967
Hänen on pakko olla urakoitsija.
Siksi hän oli niin kätevä käsistään.

547
00:37:04,972 --> 00:37:09,435
Sain selville,
että hän halusi lopettaa avohakkuut.

548
00:37:10,311 --> 00:37:14,857
Hän työskenteli Earth Firstin kanssa
ja lahjoitti rahaa luonnonsuojelijoille.

549
00:37:14,857 --> 00:37:18,361
Kysyin, miksi hän tuhlaa
rahansa hippeihin.

550
00:37:18,945 --> 00:37:22,823
Scott piti itseään Robin Hoodina.

551
00:37:22,823 --> 00:37:26,410
Se kävi ilmi tavasta,
jolla hän hankki rahat -

552
00:37:26,410 --> 00:37:28,496
ja miten hän jakoi sitä.

553
00:37:29,789 --> 00:37:32,583
Hän oli todella Robin Hood -hahmo.

554
00:37:32,583 --> 00:37:35,586
Hän antoi rahaa minulle ja muille.

555
00:37:35,586 --> 00:37:37,505
Näin hänen antavan rahaa pois.

556
00:37:38,214 --> 00:37:39,382
Hän auttoi ihmisiä.

557
00:37:39,382 --> 00:37:43,552
Jos joku tarvitsi jotain,
hän antoi tälle pari tuhatta dollaria.

558
00:37:43,552 --> 00:37:45,346
Hän kylvi rahaa ympäriinsä.

559
00:37:46,180 --> 00:37:48,224
Suhde rahaan oli erikoinen.

560
00:37:48,224 --> 00:37:53,104
Sitä ei ansaittu, vaan se varastettiin.
Rahat tuhlattiin. Sitten hankittiin lisää.

561
00:37:53,938 --> 00:37:55,648
Hän ei ollut Robin Hood.

562
00:37:55,648 --> 00:37:57,400
Robin Hood oli idealisti.

563
00:37:57,400 --> 00:38:01,737
Hän varasti rikkailta ja antoi köyhille.
Scott ei ollut sellainen.

564
00:38:01,737 --> 00:38:08,828
Hän auttoi tuttujaan siltä varalta,
että tarvitsisi joskus palveluksen.

565
00:38:18,796 --> 00:38:21,674
Menestyksestä huolimatta -

566
00:38:21,674 --> 00:38:24,302
tulee aika, kun kohtalo tulee vastaan,

567
00:38:24,302 --> 00:38:28,014
eivätkä asiat järjesty toivotulla tavalla.

568
00:38:29,849 --> 00:38:34,687
{\an8}Jouduimme keskeyttämään yhden ryöstön,
koska asiakas tunnisti Scottin.

569
00:38:36,981 --> 00:38:40,109
{\an8}Kuulin hälytyksestä
ja jouduin kutsumaan hänet ulos.

570
00:38:40,609 --> 00:38:42,737
<i>Häivytään täältä.</i>

571
00:38:43,612 --> 00:38:46,324
{\an8}Seuraavalla kerralla,
hänen noustua autoon -

572
00:38:46,324 --> 00:38:49,785
{\an8}väriainepakkaus räjähti
ja Scott heitti sen ulos.

573
00:38:54,582 --> 00:38:57,752
{\an8}Löysimme auton
vain korttelin päässä pankista.

574
00:38:58,919 --> 00:39:02,340
Istuin autossa tapahtumapaikalla
parin minuutin ajan.

575
00:39:02,340 --> 00:39:03,758
Käsittelin tapahtumaa.

576
00:39:04,675 --> 00:39:07,511
Sen lähemmäksi
en ollut vielä päässyt häntä,

577
00:39:07,511 --> 00:39:10,389
kun istuin autossa
ja odotin seuraavaa ryöstöä.

578
00:39:11,807 --> 00:39:13,601
Jäljitimme auton edelliset omistajat.

579
00:39:13,601 --> 00:39:14,560
MAHDOLLINEN EPÄILTY

580
00:39:14,560 --> 00:39:19,774
Sen avulla pystyimme tekemään luonnoksia
henkilöistä, jotka olivat ostaneet autoja.

581
00:39:20,816 --> 00:39:25,363
Poliisin profiloija tuli paikalle
ja tiedotti tapauksen työntekijöitä.

582
00:39:25,363 --> 00:39:27,531
Hän ehdotti,
että kyseessä voi olla poliisi.

583
00:39:28,199 --> 00:39:32,745
Luulimme niin
hänen taitojensa perusteella.

584
00:39:32,745 --> 00:39:37,958
Etsivä Maganilla oli epäilys,
että Hollywood saattaa olla poliisi.

585
00:39:37,958 --> 00:39:41,670
Shawn Johnson uskoi,
että Hollywood voi olla poliisi.

586
00:39:42,254 --> 00:39:44,840
Uskoinko häntä poliisiksi? En.

587
00:39:44,840 --> 00:39:46,842
En uskonut sitä teoriaa.

588
00:39:46,842 --> 00:39:50,721
Harkitsimme sitä. Mielestämme se
teki hänestä vaarallisemman.

589
00:39:51,514 --> 00:39:54,642
Halusimme levittää sanaa
ratkaistaksemme tapauksen.

590
00:39:54,642 --> 00:39:55,893
Käytimme mediaa.

591
00:39:55,893 --> 00:39:59,188
Se oli osa huolella
laadittua suunnitelmaa.

592
00:39:59,980 --> 00:40:02,566
Kerroimme ryöstäjästä nimeltä Hollywood.

593
00:40:02,566 --> 00:40:05,694
Hän on FBI:n etsityimpien listan kärjessä.

594
00:40:05,694 --> 00:40:08,489
<i>Häntä alettiin kutsua
Hollywoodiksi valeasujen takia.</i>

595
00:40:08,489 --> 00:40:12,034
<i>Hän on tehnyt yli tusinan
onnistuneita ryöstöjä.</i>

596
00:40:12,034 --> 00:40:17,123
Kun FBI paljasti lempinimen,
tarina muuttui dramaattisesti.

597
00:40:17,123 --> 00:40:21,001
Meillä oli vaikeuksia löytää mies.

598
00:40:21,001 --> 00:40:24,880
Vaikutti siltä, että pankkeihin
iskettiin puolen vuoden välein.

599
00:40:24,880 --> 00:40:26,882
Mietimme, oliko kyseessä taas Hollywood.

600
00:40:26,882 --> 00:40:29,176
<i>FBI-agentti Shawn Johnsonin tehtävä -</i>

601
00:40:29,176 --> 00:40:31,846
<i>on löytää henkilö,
joka tietää Hollywoodista.</i>

602
00:40:31,846 --> 00:40:37,393
<i>Aloitamme kiertämällä ovelta ovelle.
Kierrämme kahdessa ryhmässä.</i>

603
00:40:37,393 --> 00:40:43,774
FBI-agentti tiedustelemassa naapurustossa
pankkiryöstäjästä oli harvinainen näky.

604
00:40:43,774 --> 00:40:48,404
Oli erikoista nähdä agentti niin avoimena.

605
00:40:48,404 --> 00:40:51,615
Ja että he olivat täysin hukassa.

606
00:40:52,199 --> 00:40:56,579
Ehkä halusin hänen tietävän,
että olin siellä.

607
00:40:56,579 --> 00:40:59,707
Minäkin olin siellä.
Tässä olen televisiossa.

608
00:41:02,251 --> 00:41:04,712
Useimmat epäillyt seurasivat mediaa.

609
00:41:04,712 --> 00:41:07,673
Itse asiassa he rakastivat sitä.

610
00:41:07,673 --> 00:41:11,886
Kuulimme Hollywoodista ensi kerran
Shawn Johnsonin haastattelusta.

611
00:41:11,886 --> 00:41:15,389
Hän sanoi: "Joku tuntee tämän miehen.
Tarvitsemme apuasi."

612
00:41:15,389 --> 00:41:18,100
<i>Lempinimi on Hollywood.
- Häntä kutsutaan Hollywoodiksi.</i>

613
00:41:18,100 --> 00:41:19,560
<i>Hän käyttää vahvaa meikkiä...</i>

614
00:41:19,560 --> 00:41:23,564
Nimi vaikutti häneen valtavasti.
Se vain yllytti häntä.

615
00:41:23,564 --> 00:41:26,859
Uskon, että se innosti häntä,
vaikkei hän sitä sanonut.

616
00:41:26,859 --> 00:41:29,862
Tiedän, että sisimmässään hän oli ylpeä.

617
00:41:29,862 --> 00:41:33,699
<i>Ajattelimme, että hän ryöstäisi uudestaan,
jos saisi huomiota.</i>

618
00:41:38,537 --> 00:41:41,123
27. TAMMIKUUTA 1995

619
00:41:41,123 --> 00:41:44,335
Jokainen ryöstö oli tilaisuus
kokeilla jotain uutta.

620
00:41:45,753 --> 00:41:50,007
Yritimme selvittää,
mitä FBI odotti meidän tekevän.

621
00:41:50,007 --> 00:41:51,884
Sitten toimimme päinvastoin.

622
00:41:52,468 --> 00:41:54,678
Paetaksemme haluamastamme kohteesta -

623
00:41:54,678 --> 00:41:59,975
täytyi mennä poliisia kohti
tai kiertää järven ympäri.

624
00:42:00,476 --> 00:42:03,187
Ehdotin, että hän jäisi
pakuun siksi aikaa,

625
00:42:03,187 --> 00:42:07,066
kun minä odotin ravintolassa,
että tilanne on ohi.

626
00:42:07,066 --> 00:42:12,780
"Kun poliisi on poissa,
ilmoitan sinulle, että reitti on selvä."

627
00:42:14,615 --> 00:42:17,826
{\an8}Rakensimme pakettiautoon valelattian.

628
00:42:17,826 --> 00:42:20,538
Jos auto tutkittiin,
Scottia ei löydettäisi.

629
00:42:24,124 --> 00:42:28,212
Sanoin Scottille: "Tästä tulee iso juttu.
Näin viime yönä unta,

630
00:42:28,212 --> 00:42:32,299
että saamme yli neljännesmiljoonan
ja sinä pääset pakoon.

631
00:42:32,299 --> 00:42:33,592
Kaikki menee hyvin."

632
00:42:45,271 --> 00:42:48,816
{\an8}Odotin ravintolassa 45 minuuttia.

633
00:42:50,276 --> 00:42:52,278
{\an8}Ulkopuolella oli viisi poliisiautoa.

634
00:42:52,278 --> 00:42:56,657
Näin ikkunasta, milloin tilanne oli ohi.

635
00:42:57,324 --> 00:43:01,453
{\an8}Tullessani rikospaikalle mietin,

636
00:43:02,454 --> 00:43:07,042
onko tämä mies aave.
Miten hän onnistuu pakenemaan?

637
00:43:12,047 --> 00:43:16,677
{\an8}Pakettiautossa hän tajusi
hengityksensä tiivistyvän ikkunaan.

638
00:43:17,636 --> 00:43:21,473
{\an8}Jos poliisi huomaisi sen,
he tajuaisivat, että autossa on joku.

639
00:43:23,100 --> 00:43:27,980
Menin viinikauppaan,
ja tullessani ulos, poliisi oli poissa.

640
00:43:27,980 --> 00:43:32,484
Menin autolle,
otin radion ja ilmoitin Scottille.

641
00:43:32,484 --> 00:43:34,028
Sanoin: "Mennään, pomo."

642
00:43:36,030 --> 00:43:38,574
RYÖSTÖ NRO 14
SAALIS 252 466 DOLLARIA

643
00:43:39,074 --> 00:43:42,786
YHTEENSÄ 938 077 dollaria

644
00:43:42,786 --> 00:43:47,875
Se oli kissa ja hiiri -leikkiä.
Oli selvää, että poliisi oli turhautunut.

645
00:43:47,875 --> 00:43:50,336
He eivät keksineet, kuka hän oli.

646
00:43:50,336 --> 00:43:52,254
Hänestä muistettiin se,

647
00:43:52,254 --> 00:43:55,090
miten hän käskytti ihmisiä
ja uhkasi ampuvansa.

648
00:43:55,090 --> 00:44:00,262
<i>FBI-agentit ovat turhautuneita,
että Hollywood on paennut niin pitkään.</i>

649
00:44:00,846 --> 00:44:03,724
<i>Hänen pelätään muuttuvan väkivaltaiseksi.</i>

650
00:44:03,724 --> 00:44:06,644
Uskon, että se muutti Hollywoodin tarinan.

651
00:44:06,644 --> 00:44:09,605
Ennen kuin aloimme kuunnella kassoja,

652
00:44:09,605 --> 00:44:12,816
jotka kertoivat kauhujuttuja,
Hollywood ei ollut satuttanut ketään.

653
00:44:14,401 --> 00:44:18,113
Joskus hän oli epätoivoisempi.
Hän yritti päästä holviin.

654
00:44:18,113 --> 00:44:21,241
Kun hän ei päässyt holviin, hän suuttui.

655
00:44:21,241 --> 00:44:23,535
Hän sanoi: "En halua tappaa jouluna."

656
00:44:23,535 --> 00:44:28,040
Hän tainnutti yhden työntekijän,
joten hän ei pelännyt käyttää asetta.

657
00:44:28,999 --> 00:44:31,126
Näin ihmisten itkevän.

658
00:44:31,126 --> 00:44:37,591
Yritin rauhoittaa heitä,
jotta he kertoisivat tapahtumista.

659
00:44:38,342 --> 00:44:42,179
Ryöstö oli täysin erilainen
kuin mitä he olivat kokeneet aiemmin.

660
00:44:42,179 --> 00:44:46,558
{\an8}Emme voineet tietää,
mitä hän seuraavaksi tekisi.

661
00:44:46,558 --> 00:44:48,894
{\an8}Hän oli erittäin uhkaava.

662
00:44:49,478 --> 00:44:52,106
Pankkiryöstö ei ole uhriton rikos.

663
00:44:52,606 --> 00:44:57,403
Pankissa olleet ihmiset
ja työntekijät traumatisoituivat.

664
00:44:57,403 --> 00:45:04,368
Aseella uhkaileminen ja tappouhkaukset
vaikuttavat ihmisiin raskaasti.

665
00:45:04,368 --> 00:45:06,787
Minut on ryöstetty 14 kertaa.

666
00:45:06,787 --> 00:45:09,665
Yksi niistä oli Hollywoodin pankkiryöstö.

667
00:45:10,207 --> 00:45:12,459
Hänellä oli vahva auktoriteetti.

668
00:45:12,459 --> 00:45:16,130
Kun hän käski ihmisten olla liikkumatta,
he tottelivat.

669
00:45:16,630 --> 00:45:20,134
On epätavallista,
että ryöstäjällä on sellainen kontrolli.

670
00:45:20,676 --> 00:45:22,678
Sitä ei unohda.

671
00:45:23,178 --> 00:45:27,891
Elämä jatkuu,
mutta sitä kokemusta ei unohda koskaan.

672
00:45:28,559 --> 00:45:31,729
{\an8}Täytyy olla jokin keino
pysäyttää nämä ihmiset.

673
00:45:31,729 --> 00:45:33,480
{\an8}Joku vielä loukkaantuu.

674
00:45:33,480 --> 00:45:37,067
Hän kuvitteli vain pitävänsä hauskaa.

675
00:45:37,067 --> 00:45:38,444
Nauttivansa elämästä.

676
00:45:40,404 --> 00:45:43,741
Kuvitelma,
että hän pääsisi kuin koira veräjästä,

677
00:45:44,241 --> 00:45:45,701
oli harhaluulo.

678
00:45:47,995 --> 00:45:50,080
Kun astuu meidän maailmaamme,

679
00:45:50,080 --> 00:45:52,666
ei voi tietää, kuinka raskasta se on.

680
00:45:52,666 --> 00:45:53,625
Mahdotonta.

681
00:45:55,377 --> 00:46:01,175
Vuosikausien ryöstöjen jälkeen
et ole enää sama ihminen kuin alussa.

682
00:46:03,177 --> 00:46:05,679
Scott alkoi stressaantua.

683
00:46:06,221 --> 00:46:11,101
Hän ei ollut enää rento,
iloinen ihminen. Se ihminen oli poissa.

684
00:46:12,603 --> 00:46:14,938
Tunnelma Puumajassa muuttui.

685
00:46:14,938 --> 00:46:20,444
Hänestä tuli sulkeutuneempi,
eristyneempi ja vähemmän sosiaalinen.

686
00:46:21,612 --> 00:46:25,991
Scott laittoi minut asumaan taloon
pitääkseen ihmiset poissa.

687
00:46:26,617 --> 00:46:29,870
Hänen elämänsä
muuttui yhä salailevammaksi.

688
00:46:29,870 --> 00:46:33,874
Hän ei halunnut,
että ihmiset näkevät, mitä hän teki.

689
00:46:36,668 --> 00:46:40,964
Kun Rubiconin ylittää ja elää sitä elämää,

690
00:46:40,964 --> 00:46:44,510
täytyy valehdella kaikille kaikesta.

691
00:46:44,510 --> 00:46:47,596
Kaikille läheisille ja uusille tutuille.

692
00:46:49,306 --> 00:46:51,850
<i>Menen jatkuvasti väärään suuntaan.</i>

693
00:46:51,850 --> 00:46:55,229
<i>Aloitan asioita ja lopetan
ennen kuin hyödyn niistä.</i>

694
00:46:55,729 --> 00:46:58,482
<i>Monet naiset
ovat kokeneet saamattomuuteni.</i>

695
00:46:59,233 --> 00:47:03,070
<i>Haluanko vain haluta?
Siksikö en ole tyytyväinen?</i>

696
00:47:04,154 --> 00:47:08,116
Kiusoittelin häntä kerran
nähdessäni hänet naisseurassa.

697
00:47:08,116 --> 00:47:11,829
"Mitä oikein teet?
Kohtelet naisia kuin roskaa. Älä viitsi."

698
00:47:12,329 --> 00:47:15,040
Onko hän sinkku? Onko sängyssäsi naisia?

699
00:47:16,375 --> 00:47:18,168
<i>Asiat eivät toimi kuten ennen.</i>

700
00:47:18,669 --> 00:47:25,259
<i>Aiemmin olin varma suunnitelmistani,
mutta nyt tunnen oloni kahlituksi.</i>

701
00:47:26,009 --> 00:47:27,010
Kippis!

702
00:47:27,010 --> 00:47:30,597
Hän ilmestyi ovelle ja halusi puhua.

703
00:47:31,348 --> 00:47:34,017
Hän istui minua vastapäätä.

704
00:47:34,017 --> 00:47:37,020
Yhtäkkiä hän alkoi itkeä.

705
00:47:37,020 --> 00:47:40,357
Hän sanoi: "En tiedä, mitä tapahtuu.

706
00:47:40,357 --> 00:47:44,069
Kun katson peiliin,
en tunnista omia kasvojani.

707
00:47:44,069 --> 00:47:45,404
Mitä se on?"

708
00:47:46,488 --> 00:47:48,866
Tiesin hänen olevan pulassa.

709
00:47:49,366 --> 00:47:53,620
Hän oli häviämässä sisäisen kamppailunsa.

710
00:47:54,496 --> 00:47:58,709
Hän alkoi juoda enemmän
taltuttaakseen ahdistuksensa.

711
00:47:59,251 --> 00:48:02,296
Mutta Scott halusi viimeisen näytöksen.

712
00:48:02,296 --> 00:48:03,964
Kolme tai neljä pankkia.

713
00:48:03,964 --> 00:48:06,383
Yksi toisensa jälkeen samana iltana.

714
00:48:06,884 --> 00:48:09,678
Hankimme 15 miljoonaa dollaria
ja lopetamme.

715
00:48:09,678 --> 00:48:12,014
Minä jatkan elämääni ja sinä omaasi.

716
00:48:13,515 --> 00:48:15,350
Olimme valinneet pankit.

717
00:48:16,852 --> 00:48:20,022
Ensin pieni pankki, äkkiä sisään ja ulos.

718
00:48:20,022 --> 00:48:21,523
Rahoilla ei ole väliä.

719
00:48:21,523 --> 00:48:24,735
Tarkoitus on harhauttaa poliiseja.

720
00:48:24,735 --> 00:48:26,987
Sitten isketään isompaan pankkiin.

721
00:48:26,987 --> 00:48:30,782
Poliisien ehtiessä sinne
ryöstetään kolmas. Mitä he voivat?

722
00:48:31,700 --> 00:48:34,036
Halusimme tuhota Seattlen kaupungin.

723
00:48:34,036 --> 00:48:36,747
Se ei ollut vain mahdollista,
se oli tehtävissä.

724
00:48:39,625 --> 00:48:42,711
Aloin turhautua tutkintaan.

725
00:48:42,711 --> 00:48:45,047
Löysimme pari pakoautoa.

726
00:48:45,047 --> 00:48:47,591
Se oli lähellä, muttei tarpeeksi lähellä.

727
00:48:48,508 --> 00:48:51,887
Kyllästyin odottamaan
ja reagoimaan hänen ryöstöihinsä.

728
00:48:53,305 --> 00:48:55,641
Aloin kaivella tiedostoja.

729
00:48:55,641 --> 00:49:00,479
Tutkin tekotavan,
kellonajan, viikonpäivän,

730
00:49:00,479 --> 00:49:03,607
pankkien sijainnit ja ryöstösaaliin.

731
00:49:04,691 --> 00:49:09,196
Tiesin, että hänellä oli ego.
Siksi tiesin, että hän palaisi.

732
00:49:10,572 --> 00:49:12,240
Istuin alas laskemaan.

733
00:49:13,158 --> 00:49:17,746
Päättelin, että hän kulutti
noin 21 000 dollaria kuussa.

734
00:49:19,498 --> 00:49:24,044
Näin ollen ennustin,
että hän iskisi yhtenä kolmesta päivästä -

735
00:49:24,044 --> 00:49:25,629
seuraavana tammikuuna.

736
00:49:27,673 --> 00:49:29,967
Tiesin hänen palaavan
tiettyihin paikkoihin.

737
00:49:29,967 --> 00:49:32,010
Pidin niitä todennäköisinä kohteina.

738
00:49:33,011 --> 00:49:34,972
Odotimme, että he palaisivat.

739
00:49:34,972 --> 00:49:37,432
Varmistimme,
että olimme oikeassa paikassa.

740
00:49:43,063 --> 00:49:45,774
Viimeisen ryöstön jälkeen
pidimme vuoden vapaata.

741
00:49:46,775 --> 00:49:50,904
Suunnittelimme ryöstävämme kolme pankkia,
mutta tarvitsimme apurin -

742
00:49:50,904 --> 00:49:54,116
pankkiryöstöjen logistiikan takia.

743
00:49:58,120 --> 00:50:02,749
Ensimmäisen ryöstön jälkeen
lähdin Montanaan ja piileskelin siellä.

744
00:50:02,749 --> 00:50:06,169
Scott ilmestyi
ja suostutteli minut takaisin.

745
00:50:07,045 --> 00:50:09,589
Scott oli ryöstänyt pankkeja yksin.

746
00:50:09,589 --> 00:50:12,509
Hänellä oli vaikeuksia hallita ihmisiä.

747
00:50:12,509 --> 00:50:18,015
Minun ei tarvinnut kuin seistä aulassa
ja varmistaa, ettei kukaan lähde.

748
00:50:20,058 --> 00:50:24,855
Oli kulunut vuosi siitä, kun ennustin
kolme tammikuun päivää, joina hän iskisi.

749
00:50:25,564 --> 00:50:31,069
Minä ja kollegani tarkkailimme pankkeja,
joita pidin loogisina kohteina.

750
00:50:31,695 --> 00:50:34,197
Ensimmäisenä päivänä ei tapahtunut mitään.

751
00:50:34,698 --> 00:50:37,367
Toisenakaan päivänä ei tapahtunut mitään.

752
00:50:38,118 --> 00:50:41,204
Kolmantena päivänä odotin häntä yksin.

753
00:50:41,204 --> 00:50:42,164
25. TAMMIKUUTA 1996

754
00:50:42,164 --> 00:50:46,793
Päätimme iskeä yhteen pankkiin
saadaksemme harjoitusta.

755
00:50:49,504 --> 00:50:52,966
Toinen ryöstö
oli täysin erilainen kuin ensimmäinen.

756
00:50:53,467 --> 00:50:55,594
Hallitumpi, sujui sulavammin.

757
00:50:55,594 --> 00:50:58,096
Se oli enemmän työtä kuin seikkailua.

758
00:51:04,394 --> 00:51:08,398
Tiesin kuvauksesta heti,
että kyseessä on Hollywood.

759
00:51:08,982 --> 00:51:11,735
Hän iski pankkiin parin kilometrin päässä.

760
00:51:11,735 --> 00:51:15,197
Hän palasi, kuten sanoin.
Hän palasi kolmantena päivänä.

761
00:51:17,199 --> 00:51:20,660
Lähestyin häntä ajatellen,
että olen vain hiukan jäljessä.

762
00:51:20,660 --> 00:51:23,497
En kuukausia tai viikkoja jäljessä.

763
00:51:25,290 --> 00:51:28,168
Menin pankkiin. Varmistimme paikan.

764
00:51:29,294 --> 00:51:32,297
Olin ensimmäinen paikalla.

765
00:51:33,048 --> 00:51:37,886
Menin pankkiin ja näin Shawn Johnsonin.
Mietin, miten hän ehti sinne niin äkkiä.

766
00:51:37,886 --> 00:51:41,723
Sain tietää, että hänellä ja FBI:llä -

767
00:51:41,723 --> 00:51:45,435
oli oma tutkinta päällä.

768
00:51:45,977 --> 00:51:48,939
Hän jätti kaikki muut ulkopuolelle.

769
00:51:48,939 --> 00:51:53,193
Muut työryhmän jäsenet
pitivät toimintaani hulluna.

770
00:51:53,193 --> 00:51:55,112
He sanoivat, ettei hän palaa.

771
00:51:55,821 --> 00:52:00,617
Muistan, miten kaikkia innosti
työskennellä tapauksen parissa,

772
00:52:00,617 --> 00:52:03,286
koska edellisestä ryöstöstä oli aikaa.

773
00:52:04,121 --> 00:52:09,835
Kaikki ryhmässä ajattelivat,
että jotain pahaa tapahtuisi.

774
00:52:10,335 --> 00:52:16,341
Ellen huomasi,
että tapaus oli riistäytymässä käsistä.

775
00:52:16,341 --> 00:52:18,677
Sille piti laittaa piste.

776
00:52:23,265 --> 00:52:28,145
Hollywood oli ennalta-arvattava
vuorokaudenaikojen ja kohteiden suhteen.

777
00:52:28,645 --> 00:52:30,939
Järjestimme valvontaa,

778
00:52:30,939 --> 00:52:35,694
ja toivoimme, että joku miehistämme
olisi kadulla, kun hän ryösti pankin.

779
00:52:35,694 --> 00:52:39,906
Tarvitsimme Seattlen poliisia
ja heidän erikoispartiotaan.

780
00:52:39,906 --> 00:52:42,033
Tarvitsimme ilmatukea.

781
00:52:42,033 --> 00:52:44,619
Lisäsimme FBI-resursseja.

782
00:52:44,619 --> 00:52:50,000
Sen kaiken järjestäminen
oli valtava rupeama.

783
00:52:50,000 --> 00:52:56,173
Sitouduimme yhdistämään resurssit
määräämättömäksi ajaksi.

784
00:52:59,384 --> 00:53:03,180
Siihen aikaan Pro-Net
oli yksi uusimpia tekniikoita.

785
00:53:03,180 --> 00:53:08,268
Se käytti rahaan kiinnitettyjä
elektronisia jäljittimiä.

786
00:53:08,268 --> 00:53:10,353
Ne lähettivät signaalit mastoihin.

787
00:53:10,353 --> 00:53:14,232
Tarvitsimme mekanismin,
jolla seurata niitä.

788
00:53:14,232 --> 00:53:16,484
Asensimme sen useisiin poliisiautoihin.

789
00:53:16,985 --> 00:53:23,033
Tarkistin ryöstöt uudelleen
löytääkseni loogisen kohteen,

790
00:53:23,033 --> 00:53:24,910
jonne asentaa laitteet.

791
00:53:25,744 --> 00:53:29,998
Laitoimme jäljittimiä
niin moneen pankkiin kuin voimme.

792
00:53:31,583 --> 00:53:33,585
Kaikessa oli kyse ajasta.

793
00:53:34,085 --> 00:53:36,713
Mitä enemmän jäljittimiä oli,

794
00:53:36,713 --> 00:53:39,132
sitä enemmän aikaa minulla oli.

795
00:53:39,132 --> 00:53:42,594
{\an8}Jos asia on sinun
ja jonkin paskiaisen välillä,

796
00:53:42,594 --> 00:53:44,888
{\an8}jonka vaimosta teet lesken,

797
00:53:46,056 --> 00:53:48,934
sinä olet mennyttä.

798
00:53:50,227 --> 00:53:54,022
Katsoimme <i>Ajojahdin</i>,
joka oli aika intensiivinen.

799
00:53:56,524 --> 00:53:58,026
Älä helvetti liiku!

800
00:53:58,026 --> 00:54:00,862
Pankkiryöstökohtaukset
elokuvassa ovat osuvia.

801
00:54:01,363 --> 00:54:05,700
Ammuskelu pelästytti meidät.

802
00:54:08,995 --> 00:54:11,373
Katsoimme toisiamme ja mietimme:

803
00:54:11,373 --> 00:54:14,334
"Entä jos niin kävisi?"

804
00:54:17,712 --> 00:54:20,090
Sellainen oli pelin henki.

805
00:54:21,007 --> 00:54:24,719
Se oli hyvin mahdollista.
Se iskosti meihin jumalanpelon -

806
00:54:25,762 --> 00:54:27,597
ja oman kuolevaisuutemme pelon.

807
00:54:30,475 --> 00:54:32,978
Koko sen ajan, kun tutkin tapausta,

808
00:54:32,978 --> 00:54:36,982
olin aina sitä mieltä,
että henkilövahingon riski oli suuri.

809
00:54:37,899 --> 00:54:41,361
Olen ollut osallisena pankkiryöstössä,

810
00:54:41,361 --> 00:54:48,368
jossa kollegoitani kuoli
ammuskelussa Miamissa vuonna 1986.

811
00:54:49,202 --> 00:54:51,538
<i>Yli neljä minuuttia
kestäneessä tulitaistelussa -</i>

812
00:54:51,538 --> 00:54:56,418
<i>kuoli kaksi FBI:n erikoisagenttia
ja viisi muuta agenttia.</i>

813
00:54:56,918 --> 00:55:00,046
Emme ehkä tienneet, kuka Hollywood oli,

814
00:55:00,046 --> 00:55:06,052
mutta tiesimme,
että hän ei luovuttaisi ilman taistelua.

815
00:55:11,975 --> 00:55:17,480
Jossain vaiheessa kaiken keskellä
näin hyvin elävää unta.

816
00:55:18,106 --> 00:55:20,775
Ryömin rannalla pois vedestä.

817
00:55:20,775 --> 00:55:23,611
Hai oli purrut molemmat jalkani irti.

818
00:55:28,533 --> 00:55:30,535
Pidin unta neuvona.

819
00:55:31,161 --> 00:55:33,663
Neuvo oli hankkiutua eroon ryöstöistä.

820
00:55:35,373 --> 00:55:39,336
Tunsin Scottin aavistavan,
että jotain pahaa oli tapahtumassa.

821
00:55:41,504 --> 00:55:45,300
Kävimme vuorilla vaelluksilla.
Vuoret olivat Scottille tärkeitä.

822
00:55:46,384 --> 00:55:48,386
Se oli rauhan aikaa.

823
00:55:49,304 --> 00:55:52,265
Puhdistimme mielemme
kaupungin kaaoksesta -

824
00:55:52,265 --> 00:55:55,560
ja menimme luontoon haastamaan itsemme.

825
00:55:57,062 --> 00:56:02,776
Mount Washingtonin huipulla Scott sanoi:
"Kävi miten kävi. Päätä itse kohtalosi.

826
00:56:02,776 --> 00:56:05,653
Älä anna vihollisen määrätä kohtaloasi.

827
00:56:06,613 --> 00:56:09,949
Varmista, että sinä päätät,
mitä teet elämälläsi."

828
00:56:11,368 --> 00:56:15,580
Scottille ei riittänyt yksi pankki.
Hän halusi ryöstää kolme pankkia.

829
00:56:15,580 --> 00:56:17,374
Sanoin, että hän on hullu.

830
00:56:17,874 --> 00:56:19,793
Puhuin Steven kanssa ja sanoin,

831
00:56:19,793 --> 00:56:23,004
että homma on riistäytymässä hallinnasta.

832
00:56:23,004 --> 00:56:26,591
Sanoin lähteväni Kaliforniaan
ja pyysin häntä mukaani.

833
00:56:26,591 --> 00:56:32,013
Hän harkitsi sitä.
Hän ei vain halunnut pettää Scottia.

834
00:56:33,056 --> 00:56:36,434
Tiesin, että minun oli
osallistuttava viimeiseen ryöstöön.

835
00:56:36,434 --> 00:56:40,021
Asioiden täytyi tulla päätökseen.

836
00:56:41,815 --> 00:56:45,944
Viimeisellä kerralla, kun näin Scottin,
näin todella pahaa unta.

837
00:56:47,570 --> 00:56:50,073
Uneen liittyi aseita ja ammuskelu.

838
00:56:50,073 --> 00:56:52,659
Se oli Seattlessa. Ihmiset pakenivat.

839
00:56:52,659 --> 00:56:56,621
Kun kerroin hänelle unesta, hän kalpeni.

840
00:56:57,956 --> 00:57:00,917
Hän veti syvään henkeä ja sanoi:
"Et varmaan näe minua enää.

841
00:57:00,917 --> 00:57:03,962
Taidan lähteä Seychelleille."

842
00:57:03,962 --> 00:57:06,381
Kysyin, tuleeko hän takaisin.

843
00:57:06,381 --> 00:57:08,967
Hän sanoi:
"En usko, että näet minua enää."

844
00:57:13,721 --> 00:57:17,517
<i>Kävelen yöhön ja huudan Jumalalle,
että kertoo viestinsä.</i>

845
00:57:18,893 --> 00:57:21,438
<i>Jumala ei vastaa
ja koen tulleeni hylätyksi.</i>

846
00:57:22,313 --> 00:57:25,525
<i>Tämä on tuskan,
vihan ja katkeruuden aikaa.</i>

847
00:57:26,484 --> 00:57:30,905
<i>Mihin helvettiin minä täältä menen,
voi mieleni siivekäs ratsumies?</i>

848
00:57:32,615 --> 00:57:35,243
<i>Tästä tulee viimeinen
kirjoitukseni aikoihin.</i>

849
00:57:41,207 --> 00:57:43,918
Valmistauduimme pankkiryöstöihin vuosia.

850
00:57:44,711 --> 00:57:47,297
Kaksi viikkoa ennen kiitospäivää -

851
00:57:47,297 --> 00:57:50,175
Scott sanoi,
että on hyviä ja huonoja uutisia.

852
00:57:50,175 --> 00:57:53,845
Huonot uutiset olivat,
että rahoissa on jäljittimet.

853
00:57:54,554 --> 00:57:58,141
Alkuperäisessä aikataulussa
ei ole tilaa jäljittimien tuhoamiseen.

854
00:57:58,725 --> 00:58:00,977
Usean pankin ryöstöstä piti luopua.

855
00:58:02,145 --> 00:58:06,024
Hyvä uutinen oli se,
että ryöstämme pankin 125. kadulla.

856
00:58:06,608 --> 00:58:11,154
Mustangin mukaan siellä pitäisi olla
viidestä seitsemään miljoonaa dollaria.

857
00:58:11,654 --> 00:58:13,698
Koko pelisuunnitelmamme muuttui.

858
00:58:15,116 --> 00:58:18,828
Meidän piti keksiä äkkiä,
miten hoidamme jäljittimet.

859
00:58:19,329 --> 00:58:22,415
Ryöstimme pankin kokeeksi.

860
00:58:23,917 --> 00:58:26,503
Laitoimme Scottille hiihtonaamion.

861
00:58:26,503 --> 00:58:29,714
Emme halunneet heidän tietävän,
että Hollywood vie jäljittimet.

862
00:58:30,757 --> 00:58:37,597
Käskin hänen mennä
suoraan holviin ja ottaa rahat.

863
00:58:37,597 --> 00:58:39,849
Ulkona saisimme jäljittimet -

864
00:58:40,350 --> 00:58:43,394
ja selvittäisimme,
miten ne on asennettu rahoihin.

865
00:58:44,771 --> 00:58:48,483
Jäljittimet oli laitettu
20 dollarin seteleiden väliin.

866
00:58:48,483 --> 00:58:51,027
Kun nippua heiluttaa, sen tuntee.

867
00:58:52,028 --> 00:58:55,782
Lyhyessä ajassa löysimme kaksi.
Heitimme ne ikkunasta.

868
00:58:56,699 --> 00:59:00,745
Sen jälkeen olimme tarpeeksi
varmoja keikan onnistumisesta.

869
00:59:06,251 --> 00:59:11,130
27. MARRASKUUTA 1996
KIITOSPÄIVÄN AATTO

870
00:59:14,092 --> 00:59:17,595
Heräsin kiitospäivän aattona.

871
00:59:18,221 --> 00:59:22,016
Vaimoni sanoi minulle ennen lähtöäni:
"Tämä on se päivä,

872
00:59:22,016 --> 00:59:23,935
kun nappaat Hollywoodin."

873
00:59:23,935 --> 00:59:27,522
En ollut kovin varma siitä.

874
00:59:27,522 --> 00:59:29,691
Kiitospäivän viikko on aina lyhyt.

875
00:59:29,691 --> 00:59:32,277
Useimmat ihmiset eivät ole toimistolla.

876
00:59:33,611 --> 00:59:35,446
Heräsimme kiitospäivän aattona.

877
00:59:35,446 --> 00:59:38,366
Katsoimme ikkunasta. Satoi kaatamalla.

878
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
Oli harmaata ja pimeää. Se oli kaunista.

879
00:59:40,827 --> 00:59:42,870
Täydellinen päivä meille.

880
00:59:43,997 --> 00:59:47,500
Siivoilin ja laitoin asioita kuntoon.

881
00:59:48,167 --> 00:59:52,505
Menimme meikkihuoneeseen.
Laitoimme proteesit ja peruukit.

882
00:59:52,505 --> 00:59:54,716
Emme puhuneet paljon.

883
00:59:55,717 --> 00:59:59,137
Menin studioon.
Scottilla oli kitarakotelo esillä.

884
00:59:59,137 --> 01:00:02,849
Hänellä on rynnäkkökivääri.
Hänellä on haulikko.

885
01:00:03,516 --> 01:00:06,477
Poliisiauton lähestyessä tarkoitus oli,

886
01:00:07,020 --> 01:00:12,358
että ampuisimme haulikolla moottorin.

887
01:00:13,651 --> 01:00:17,822
Kaikki oli viimeistelty.
Olimme valmiita lähtemään Seattleen.

888
01:00:19,073 --> 01:00:21,993
Mustang oli tähystäjänä.

889
01:00:22,827 --> 01:00:23,995
On aika toimia.

890
01:00:24,704 --> 01:00:30,043
SEAFIRST BANK
LAKE CITYN HAARA

891
01:00:31,002 --> 01:00:36,591
Meidät oli koulutettu Hollywoodin varalta.

892
01:00:37,216 --> 01:00:40,720
Kun hän käveli Lake Cityn haaraan
ryöstämään meidät,

893
01:00:40,720 --> 01:00:42,764
hän käveli oman etsintäkuulutuksensa ohi.

894
01:00:42,764 --> 01:00:44,724
Ei paniikkia. Tämä on ryöstö.

895
01:00:46,517 --> 01:00:50,563
Scott astui sisään ensin.
Hän käski kaikki paikoilleen.

896
01:00:50,563 --> 01:00:54,567
Sitten Mark tuli sisään
ja alkoi ohjailla asiakkaita.

897
01:00:55,068 --> 01:00:56,569
Silloin ei edes pelännyt.

898
01:00:56,569 --> 01:01:00,490
Sitä oli harjoiteltu mielessä
ja tehty aiemmin. Sen vain tekee.

899
01:01:01,324 --> 01:01:02,575
Pahin painajaiseni.

900
01:01:02,575 --> 01:01:05,036
Ovesta kävelee kaksi Hollywoodia.

901
01:01:06,079 --> 01:01:07,955
Sitten alkoi tapahtua.

902
01:01:08,623 --> 01:01:12,418
Käynnistin hiljaisen hälytyksen.

903
01:01:13,586 --> 01:01:14,962
Kuka on rahanlaskija?

904
01:01:16,464 --> 01:01:17,799
Sanoin, että se olen minä.

905
01:01:18,633 --> 01:01:20,093
Menimme holviin.

906
01:01:20,093 --> 01:01:24,889
Holvin saa auki erityisellä koodilla,

907
01:01:26,599 --> 01:01:28,601
joka laukaisee toisen hälytyksen.

908
01:01:30,645 --> 01:01:36,943
Halusin jokaisen
Seattlen poliisin paikalle -

909
01:01:36,943 --> 01:01:39,112
mahdollisimman pian.

910
01:01:39,696 --> 01:01:43,408
Toimisto oli täysin tyhjä.
Valot oli sammutettu.

911
01:01:44,117 --> 01:01:47,245
Olin työpisteelläni
tutkimassa johtolankoja.

912
01:01:47,245 --> 01:01:49,914
Kuuntelimme Seattlen poliisiradiota,

913
01:01:49,914 --> 01:01:51,499
kun hälytys kuului.

914
01:01:51,499 --> 01:01:53,543
Kuulimme piippauksen.

915
01:01:54,252 --> 01:01:56,963
He olivat paikalla muutamassa minuutissa.

916
01:01:56,963 --> 01:01:59,757
En kuullut Mustangista,
joten kaikki oli hyvin.

917
01:01:59,757 --> 01:02:01,384
Sitten avasin radion.

918
01:02:01,384 --> 01:02:04,178
<i>Pankissa on kaksi epäiltyä hatut päässä.</i>

919
01:02:04,178 --> 01:02:08,850
<i>Pitkät vihreät takit,
raskasta valkoista meikkiä kasvoilla.</i>

920
01:02:08,850 --> 01:02:12,812
Kuulin jonkun sanovan radiossa:
"Teidät on nähty."

921
01:02:15,773 --> 01:02:20,278
Hän ei ollut rauhallinen.
Hän oli vihainen. Hän halusi äkkiä ulos.

922
01:02:20,278 --> 01:02:21,696
Hän oli tosissaan.

923
01:02:21,696 --> 01:02:22,947
Mennään.

924
01:02:26,117 --> 01:02:28,286
Heitin jäljittimet pussiin.

925
01:02:28,286 --> 01:02:31,914
Hän osoitti minua aseella.

926
01:02:31,914 --> 01:02:35,877
Mietin, aikooko hän palata ampumaan minut.

927
01:02:36,627 --> 01:02:38,379
Mike juoksi ohi ja sanoi:

928
01:02:38,379 --> 01:02:40,673
"Pankkiin on isketty.
Se taitaa olla Hollywood."

929
01:02:40,673 --> 01:02:46,220
Juoksimme autolle,
laitoimme sireenit päälle ja lähdimme.

930
01:02:47,054 --> 01:02:50,141
Lähdin toimistoltani noin viiden aikaan.

931
01:02:50,641 --> 01:02:52,101
Kävelin keittiöön.

932
01:02:52,101 --> 01:02:55,521
Hakulaitteeni hälyttää.
Kyse oli Hollywoodista.

933
01:02:56,773 --> 01:03:00,318
Scott oli holvissa mielestäni liian kauan.

934
01:03:00,318 --> 01:03:06,866
Sitten hän tuli ulos kantaen kassia,
jonka otin häneltä välittömästi.

935
01:03:07,909 --> 01:03:11,287
Otin kassin, jossa oli 1 080 000 dollaria.

936
01:03:14,999 --> 01:03:17,877
Silloin kuulimme sireenit.

937
01:03:18,544 --> 01:03:22,340
Huomasin, että poliiseja oli kaikkialla.

938
01:03:22,340 --> 01:03:23,674
Joka paikassa.

939
01:03:26,135 --> 01:03:30,014
Scott huusi,
että ehkä ryöstö pitäisi keskeyttää.

940
01:03:30,014 --> 01:03:34,602
Sanoin: "Mitä ihmettä sinä puhut?
Mennään hävittämään jäljittimet."

941
01:03:34,602 --> 01:03:36,854
Ajoin autoa kuin se olisi varastettu.

942
01:03:36,854 --> 01:03:40,817
Saimme poliisiradiosta
jatkuvia päivityksiä.

943
01:03:40,817 --> 01:03:42,902
Kaksi epäiltyä, joilla oli käsiaseet.

944
01:03:43,444 --> 01:03:46,447
Yritin keskittyä jäljityslaitteisiin.

945
01:03:46,447 --> 01:03:48,950
<i>Onko meillä merkkejä tiedossa ollenkaan?</i>

946
01:03:49,450 --> 01:03:51,661
<i>Wedgwood ja Lake City ovat kuumia.</i>

947
01:03:52,161 --> 01:03:53,913
Seurasin jäljityslaitetta.

948
01:03:53,913 --> 01:03:58,084
Se osuu kaupungin eri mastoihin.

949
01:03:58,084 --> 01:03:59,919
Yritin seurata signaalia.

950
01:03:59,919 --> 01:04:01,838
Viimeinkin Scott huusi: "Löysin yhden!"

951
01:04:01,838 --> 01:04:05,508
Hän ojensi kaksi 20 dollarin seteliä,
jotka oli liimattu yhteen.

952
01:04:05,508 --> 01:04:08,094
Heitin jäljittimen ulos.

953
01:04:08,094 --> 01:04:10,471
Konstaapeli poliisiradiossa sanoo:

954
01:04:10,471 --> 01:04:13,140
"Täällä näkyy vahva signaali."

955
01:04:13,140 --> 01:04:18,187
Saavuin paikalle ja löysin
kadulta poisheitetyn jäljittimen.

956
01:04:18,187 --> 01:04:20,481
Ajattelin heti, että voi pahus.

957
01:04:21,399 --> 01:04:24,318
Tiesin, että jäljittimiä oli vielä yksi.

958
01:04:24,861 --> 01:04:26,445
He työskentelivät perällä.

959
01:04:26,445 --> 01:04:31,951
Mietin: "Biggins, selvitä pääsi.
Älä pelkää vaan hoida homma."

960
01:04:32,451 --> 01:04:36,581
Paniikki oli melkoinen,
kun ympärillä pörräsi poliiseja.

961
01:04:36,581 --> 01:04:42,503
Tiesimme, että he jahtaavat meitä.
Olimme vieneet 1 080 000 dollaria.

962
01:04:42,503 --> 01:04:46,048
Jäljittimien löytäminen oli liian vaikeaa.

963
01:04:49,385 --> 01:04:54,223
Yhtäkkiä näytölle syttyy valoa.
H-hetki oli koittanut.

964
01:04:58,185 --> 01:05:01,188
Scott sanoi haluavansa ajaa,

965
01:05:01,188 --> 01:05:04,150
mutta käskin häntä jatkamaan,
koska tiesin, mitä teen.

966
01:05:04,150 --> 01:05:05,484
Hän oli itsepäinen.

967
01:05:06,152 --> 01:05:09,280
Lopulta suostuin. Katsoin penkkini taakse.

968
01:05:09,280 --> 01:05:11,115
Siellä oli kasa rahaa.

969
01:05:11,115 --> 01:05:13,826
Heillä ei ollut selvää järjestystä.

970
01:05:13,826 --> 01:05:16,662
Aloin hätääntyä.

971
01:05:17,622 --> 01:05:19,790
Aja! Mitä sinä teet! Mennään!

972
01:05:19,790 --> 01:05:21,834
Olin vielä kaukana.

973
01:05:21,834 --> 01:05:23,920
Se oli minun juttuni.
Halusin olla paikalla.

974
01:05:24,420 --> 01:05:30,551
Kuuntelin radiota ja seurasin näyttöä.
Se osoitti kohti valkoista pakettiautoa.

975
01:05:31,344 --> 01:05:34,847
Sammutin kaikki valot
ja seurasin näyttöä -

976
01:05:34,847 --> 01:05:37,683
suoraan Chevy-pakettiauton perään.

977
01:05:38,976 --> 01:05:42,188
Takaikkunoissa
oli tiivistynyttä kosteutta.

978
01:05:42,772 --> 01:05:45,733
Näimme valot takaikkunassa.

979
01:05:45,733 --> 01:05:46,984
Se näytti oudolta.

980
01:05:47,568 --> 01:05:50,237
Tiesimme, että he tarkistivat rahoja.

981
01:05:51,280 --> 01:05:53,824
Sanoin, että aiomme pysäyttää auton.

982
01:05:53,824 --> 01:05:57,620
<i>Meidän on pysäytettävä auto.
Haluan tänne lisää yksiköitä.</i>

983
01:05:58,120 --> 01:06:03,125
Olimme pienellä kukkulalla,
kun Scott oli kääntymässä vasemmalle.

984
01:06:03,626 --> 01:06:07,296
Kun hän kääntyi vasemmalle,
näin takanamme kolme poliisiautoa.

985
01:06:08,130 --> 01:06:11,342
Auto pysähtyi tienreunalle.

986
01:06:11,342 --> 01:06:15,888
Kun olin poistumassa autosta
ja vetämässä aseeni esiin,

987
01:06:16,931 --> 01:06:21,811
tajusin,
että epäilty oli poistunut pakettiautosta.

988
01:06:21,811 --> 01:06:24,814
Poliisi väittää, että me ammuimme ensin.

989
01:06:24,814 --> 01:06:27,650
He väijyivät meitä ja ampuivat ensin.

990
01:06:27,650 --> 01:06:30,861
Kun Meyersin suu liikkuu, hän valehtelee.

991
01:06:30,861 --> 01:06:32,989
Minäpä kerron.

992
01:06:34,240 --> 01:06:38,995
Näin kuljettajan oven vieressä hahmon,

993
01:06:39,620 --> 01:06:42,832
jonka erotin pimeässä pitelevän kivääriä.

994
01:06:43,332 --> 01:06:46,961
Näin kiväärin tähtäävän minua kohti.

995
01:06:46,961 --> 01:06:48,045
En nähnyt sitä.

996
01:06:48,045 --> 01:06:50,840
Näin vain tuulilasin läpi.

997
01:06:50,840 --> 01:06:53,676
En nähnyt kenenkään nousevan autosta.

998
01:06:55,678 --> 01:06:58,764
Aseiden tarkoitus
ei ollut poliisin ammuskelu.

999
01:06:58,764 --> 01:07:00,725
Tarkoitus oli hajottaa ajoneuvo.

1000
01:07:00,725 --> 01:07:03,644
Ei. Kivääri osoitti minua kohti.

1001
01:07:03,644 --> 01:07:06,230
Kaikki oppimani palautui mieleen.

1002
01:07:06,814 --> 01:07:09,108
Hän tähtäsi minua.

1003
01:07:09,108 --> 01:07:10,776
Ajattelin: "Voi hitto."

1004
01:07:10,776 --> 01:07:13,404
Jostain syystä kivääri ei lauennut.

1005
01:07:13,404 --> 01:07:16,240
Sitten kuului kolme napsahdusta.

1006
01:07:16,240 --> 01:07:17,825
Se oli menoa.

1007
01:07:18,826 --> 01:07:22,038
Yhtäkkiä poliisi alkoi ampua
pakettiauton perää.

1008
01:07:23,289 --> 01:07:25,916
Laukaukseni menivät takaovesta läpi.

1009
01:07:25,916 --> 01:07:30,087
Muistan, että minuun osui ja kaaduin.

1010
01:07:30,588 --> 01:07:33,716
Yhtäkkiä vasen käteni lensi kasvojeni ohi.

1011
01:07:33,716 --> 01:07:37,136
He ampuivat käteni irti!

1012
01:07:37,136 --> 01:07:38,054
Huusin.

1013
01:07:38,054 --> 01:07:41,682
Vähän matkan päässä
Scott pysähtyy ja ottaa haulikon.

1014
01:07:42,266 --> 01:07:46,020
Päästessämme sinne
tulitaistelu alkoi toden teolla.

1015
01:07:46,020 --> 01:07:52,943
Noustessani autosta kuulin
kolme kovaa pamausta.

1016
01:07:54,737 --> 01:07:57,782
Pääni vieressä viuhuu luoteja.

1017
01:07:57,782 --> 01:08:00,201
Näin vain lasin särkyvän.

1018
01:08:00,201 --> 01:08:05,873
Olin keskellä luotisadetta
ilman luotiliivejä.

1019
01:08:06,624 --> 01:08:11,754
Yritin viestiä FBI:n kanssa.
Sanoin, että laukauksia on ammuttu.

1020
01:08:13,380 --> 01:08:15,049
Auto lähtee taas etenemään.

1021
01:08:15,049 --> 01:08:17,468
Vasen käteni roikkuu ilmassa.

1022
01:08:17,468 --> 01:08:19,553
Bigginsiä ammuttiin vatsaan.

1023
01:08:19,553 --> 01:08:21,055
Verta oli kaikkialla.

1024
01:08:21,055 --> 01:08:23,849
Yhtäkkiä auto pysähtyy.

1025
01:08:27,728 --> 01:08:30,106
Scott pakeni, kun makasin auton perällä.

1026
01:08:30,106 --> 01:08:34,527
Ajattelin, että tästä me aina puhuimme.
Olimme tässä yksin.

1027
01:08:35,236 --> 01:08:37,488
Juoksin kohti autoa -

1028
01:08:37,488 --> 01:08:41,742
ja näin hahmon juoksevan
kujaa pitkin etelään päin.

1029
01:08:43,202 --> 01:08:45,579
Pyyhkimet olivat yhä käynnissä.

1030
01:08:46,080 --> 01:08:47,832
Biggins ei sanonut sanaakaan,

1031
01:08:47,832 --> 01:08:50,209
joten en tiennyt, onko hän elossa.

1032
01:08:50,709 --> 01:08:51,710
Scott oli poissa.

1033
01:08:51,710 --> 01:08:54,130
Kuulin vain, mitä poliisit huusivat.

1034
01:08:54,130 --> 01:08:58,175
"Hän pakenee tuohon suuntaan.
Ampukaa se paskiainen!"

1035
01:08:59,426 --> 01:09:01,262
Menin kujalle ja pysähdyin.

1036
01:09:01,262 --> 01:09:04,807
Ajattelin, etten voi mennä kujalle.
Se on kuoleman tunneli.

1037
01:09:05,933 --> 01:09:08,894
Tajusin, että minun
pitäisi palata auton luo,

1038
01:09:08,894 --> 01:09:11,856
jossa kaksi muuta epäiltyä
oli otettu kiinni.

1039
01:09:12,356 --> 01:09:14,942
Näin maassa
valkoisen miehen käsiraudoissa.

1040
01:09:14,942 --> 01:09:16,902
Kysyin, onko hän Hollywood.

1041
01:09:16,902 --> 01:09:19,405
Mies vastasi, että Hollywood pakeni.

1042
01:09:19,405 --> 01:09:22,158
Käskin häntä ampumaan minut.

1043
01:09:22,158 --> 01:09:24,451
"Hoida minut pois päiviltä."

1044
01:09:24,451 --> 01:09:28,080
Hän vastasi: "Älä sinä siitä huoli.
Oikeus hoitaa sen."

1045
01:09:28,080 --> 01:09:32,960
Vastasin hänelle: "Et selviä tästä.
Voitimme sinut omassa pelissäsi."

1046
01:09:35,045 --> 01:09:36,589
En halunnut vankilaan.

1047
01:09:36,589 --> 01:09:40,551
Siinä vaiheessa millään ei ollut väliä.
Elämä oli ohi.

1048
01:09:41,385 --> 01:09:44,346
Yhtäkkiä kaikki pelko ja kipu katosivat.

1049
01:09:44,346 --> 01:09:47,224
Katsoin pakettiautoa, rahakasaa -

1050
01:09:47,224 --> 01:09:49,727
ja poliisin ampumia luodinreikiä.

1051
01:09:49,727 --> 01:09:51,729
Ne olivat kuin lasersäteitä.

1052
01:09:53,105 --> 01:09:56,567
Yhtäkkiä kuulen mielessäni
kaunista jumalaista musiikkia.

1053
01:09:56,567 --> 01:09:58,777
En ollut kuullut vastaavaa.

1054
01:10:00,196 --> 01:10:03,616
Raha muuttui kuin talismaaniksi.

1055
01:10:04,325 --> 01:10:07,870
"Mitä tämä on? Paperia? Ketä kiinnostaa?

1056
01:10:07,870 --> 01:10:13,292
Se, mitä tämän roskan eteen tehdään
on oikeastaan täysin merkityksetöntä."

1057
01:10:19,506 --> 01:10:22,092
Palokunta hoiti
Bigginsiä tapahtumapaikalla.

1058
01:10:22,092 --> 01:10:25,012
Hän näytti kuolleelta.

1059
01:10:25,804 --> 01:10:28,933
Kun katsoin häntä, palomies katsoi minua.

1060
01:10:29,433 --> 01:10:33,354
Hän käänsi peukalon alaspäin.
Tajusin tappaneeni ihmisen.

1061
01:10:33,854 --> 01:10:38,067
Vedin syvään henkeä ja sanoin itselleni:
"Tätä en koskaan ajatellut."

1062
01:10:39,109 --> 01:10:43,530
Olen ollut ampumavälikohtauksessa,
mutta en tällä tavalla.

1063
01:10:43,530 --> 01:10:44,823
Tämä oli ammuskelu.

1064
01:10:47,243 --> 01:10:50,454
Häilyin tajunnan rajamailla.

1065
01:10:51,497 --> 01:10:54,667
Mike Magan avasi silmäluomeni,

1066
01:10:54,667 --> 01:10:57,169
ja katsoi, olenko elossa.

1067
01:10:57,670 --> 01:11:02,216
Muistan tunteeni helpotusta,
että se on viimein ohi.

1068
01:11:02,758 --> 01:11:07,388
Voin päästää irti.
Enää ei tarvitse elää näin.

1069
01:11:10,349 --> 01:11:14,937
<i>Kaksi ammuttua miestä vangittiin
ja vietiin sairaalaan.</i>

1070
01:11:14,937 --> 01:11:16,647
<i>Yksi mies on yhä vapaana.</i>

1071
01:11:16,647 --> 01:11:19,483
<i>Kymmenittäin poliiseja,
FBI-agentteja, koirayksiköitä.</i>

1072
01:11:19,483 --> 01:11:22,486
<i>Jopa iskuryhmä kutsuttiin
etsimään karkuria.</i>

1073
01:11:22,486 --> 01:11:26,073
On pelottavaa,
jos rikollinen on yhä vapaana.

1074
01:11:26,073 --> 01:11:27,408
Hän voi olla missä vain.

1075
01:11:29,410 --> 01:11:32,913
Seurasin ambulanssia
Harborview'n sairaalaan.

1076
01:11:33,831 --> 01:11:36,583
Päätin hoitaa rikospaikan myöhemmin.
Halusin puhua Stevelle -

1077
01:11:36,583 --> 01:11:39,086
ja selvittää, ketä muuta etsimme.

1078
01:11:39,086 --> 01:11:42,923
Nyt riitti. En siedä tätä enää.
Tälle on pakko tulla loppu.

1079
01:11:44,425 --> 01:11:49,346
Shawn Johnson kysyi minulta kysymyksiä
sairaalan odotushuoneessa.

1080
01:11:49,346 --> 01:11:53,309
Makasin siinä ammuttuna tiukassa paikassa,

1081
01:11:53,309 --> 01:11:56,312
Scott oli pakosalla.
En tiennyt, onko hän elossa.

1082
01:11:57,021 --> 01:11:58,230
Biggins voi kuolla.

1083
01:11:59,148 --> 01:12:00,607
Pää ei toimi.

1084
01:12:01,608 --> 01:12:03,944
Yritin suojella itseäni.

1085
01:12:05,237 --> 01:12:10,326
Kahden tunnin kuluttua Meyers kertoi,
että etsimäni henkilö Scott Scurlock.

1086
01:12:10,951 --> 01:12:12,619
Scott Scurlock on Hollywood.

1087
01:12:13,871 --> 01:12:18,667
<i>Seattlen poliisi ja palokunta.
- Tiedän heidän tutkivan aluettamme.</i>

1088
01:12:18,667 --> 01:12:21,211
<i>Joku hakkasi äsken oveamme.</i>

1089
01:12:21,211 --> 01:12:23,630
<i>Pihalla on pressulla peitetty kanootti.</i>

1090
01:12:24,256 --> 01:12:26,592
<i>Ehkä jonkun kannattaisi tarkistaa se.</i>

1091
01:12:26,592 --> 01:12:27,760
<i>En nähnyt ketään,</i>

1092
01:12:27,760 --> 01:12:31,764
<i>mutta luulen,
että terassini alla on hyvä piilopaikka.</i>

1093
01:12:31,764 --> 01:12:35,142
Kuulin, että poliisit
kulkivat ovelta ovelle -

1094
01:12:35,142 --> 01:12:39,271
koko yön ja seuraavan päivän
yrittäen löytää johtolankoja.

1095
01:12:39,271 --> 01:12:40,397
Mitään ei löydy.

1096
01:12:40,397 --> 01:12:44,318
<i>Mietin, miksi alueellani
on poliiseja ja helikoptereita.</i>

1097
01:12:44,318 --> 01:12:46,570
<i>Teidän täytyy pysyä sisällä, rouva.</i>

1098
01:12:46,570 --> 01:12:50,115
<i>Älkää ruuhkauttako hätänumeroa soitoilla.</i>

1099
01:12:50,115 --> 01:12:52,242
Kun kuulin Hollywoodin paosta,

1100
01:12:52,242 --> 01:12:56,080
olin vihainen, koska häneen
oli käytetty paljon resursseja.

1101
01:12:56,080 --> 01:12:59,708
Mietin ainoastaan,
voiko tämä olla todellista.

1102
01:12:59,708 --> 01:13:03,337
Hollywood oli siellä.
Miten hän pääsi karkuun?

1103
01:13:09,635 --> 01:13:10,928
Seuraavien tuntien ajan -

1104
01:13:10,928 --> 01:13:15,140
ravasin ympäriinsä hermostuneena,
kun hakulaite piippasi.

1105
01:13:15,849 --> 01:13:20,020
<i>Pankkiryöstäjä taitaa piilotella
asuntoautossani takapihalla.</i>

1106
01:13:20,020 --> 01:13:21,730
<i>Miksi luulet niin?</i>

1107
01:13:21,730 --> 01:13:26,110
<i>Näin siellä jonkun ja se on lukossa.
Siellä ei pitäisi olla ketään.</i>

1108
01:13:26,110 --> 01:13:29,530
Vanha työparini sanoi minulle:

1109
01:13:29,530 --> 01:13:33,409
"Epäilty on saarrettu
tapahtumapaikan lähelle."

1110
01:13:33,992 --> 01:13:37,704
<i>Oliko kyseessä nainen vai mies?
- Näin vain tummia hiuksia.</i>

1111
01:13:38,205 --> 01:13:41,208
<i>Kuinka kauan siitä on?
- Tulin juuri kotiin.</i>

1112
01:13:43,669 --> 01:13:46,213
Poliisit lähettiin asuntoautolle.

1113
01:13:46,713 --> 01:13:49,049
He hakkasivat ovea nähdäkseen,
kuka siellä on.

1114
01:13:49,049 --> 01:13:51,760
He suihkuttivat sisään pippurisumutetta.

1115
01:13:52,344 --> 01:13:54,972
Hetkeä myöhemmin kuului laukaus.

1116
01:13:55,556 --> 01:13:58,100
Poliisit ampuivat asuntoautoon.

1117
01:14:06,275 --> 01:14:11,905
Kuulin, että asuntoautoon
ammuttiin 76 laukausta.

1118
01:14:14,491 --> 01:14:17,995
{\an8}Kymmenien perheiden
kiitospäivän vietto on keskeytynyt.

1119
01:14:17,995 --> 01:14:22,416
Kyse on piirityksestä. Epäilty on
ehkä Hollywoodina tunnettu ryöstäjä.

1120
01:14:22,416 --> 01:14:27,463
<i>Näyttää siltä, että maan onnekkaimman
pankkirosvon, Hollywoodin,</i>

1121
01:14:27,463 --> 01:14:29,465
<i>onni on viimein ehtynyt.</i>

1122
01:14:32,885 --> 01:14:34,052
Saapuessani -

1123
01:14:34,052 --> 01:14:39,391
Seattlen poliisi oli
perustamassa johtopaikkaa.

1124
01:14:39,892 --> 01:14:42,603
Meillä oli helikoptereita
ja panssariajoneuvoja.

1125
01:14:43,270 --> 01:14:46,815
Sinä päivänä paikalla
oli kaiketi parisataa poliisia.

1126
01:14:46,815 --> 01:14:48,734
Se oli suurin näkemäni operaatio.

1127
01:14:48,734 --> 01:14:50,152
Oli kiitospäivä.

1128
01:14:50,152 --> 01:14:53,447
Koko kaupunki
oli kotona perheidensä kanssa.

1129
01:14:53,447 --> 01:14:56,408
He näkivät kaiken televisiosta.

1130
01:14:57,326 --> 01:15:02,289
Koko naapurusto ja sen lähellä asuvat
tulivat paikanpäälle katsomaan.

1131
01:15:02,289 --> 01:15:07,211
Ihmiset tulivat katsomaan, mitä tapahtuu,
etenkin, kun jotain lähes elokuvamaista -

1132
01:15:07,211 --> 01:15:08,921
tapahtui omilla kulmilla.

1133
01:15:08,921 --> 01:15:12,424
Hiljaisessa pohjois-Seattlen lähiössä -

1134
01:15:12,424 --> 01:15:16,303
on sadoittain poliiseja ja iskuryhmä.

1135
01:15:17,179 --> 01:15:21,141
Kaikki tapahtui kiitospäivänä.
Sitä kiitospäivää ei kukaan unohda.

1136
01:15:21,850 --> 01:15:24,102
Viimeiset vieraamme olivat lähdössä,

1137
01:15:24,102 --> 01:15:27,397
kun sain puhelun Helen-tädiltäni,
joka asuu Seattlessa.

1138
01:15:27,397 --> 01:15:29,608
Hän oli poissa tolaltaan.

1139
01:15:29,608 --> 01:15:30,692
<i>Pääuutisemme nyt...</i>

1140
01:15:30,692 --> 01:15:34,279
Jokainen Seattlen uutiskanava
kertoi poliisin ammuskelusta -

1141
01:15:34,279 --> 01:15:36,823
Scott Scurlockin kanssa.

1142
01:15:36,823 --> 01:15:42,287
Erään rouvan takapihalla
oli iskuryhmän piirittämä asuntoauto.

1143
01:15:42,287 --> 01:15:46,959
Silloin istuin alas -

1144
01:15:46,959 --> 01:15:50,963
ja taivastelin tilannetta.

1145
01:15:50,963 --> 01:15:52,631
Oli uskomatonta,

1146
01:15:53,340 --> 01:15:57,594
että hän oli ryöstänyt pankkeja
viiden vuoden ajan.

1147
01:15:58,512 --> 01:16:00,180
{\an8}<i>Ihmiset ovat yhä ulkona.</i>

1148
01:16:00,180 --> 01:16:03,642
{\an8}<i>Heidän kiitospäivänsä
keskeytyi poliisin ihmisjahtiin,</i>

1149
01:16:03,642 --> 01:16:07,479
{\an8}<i>joka on jatkunut
naapurustossa yli 24 tuntia.</i>

1150
01:16:07,479 --> 01:16:10,607
{\an8}<i>Poliisi ja FBI
ovat olleet pattitilanteessa,</i>

1151
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
{\an8}<i>aseet vedettyinä, neuvottelut kesken.</i>

1152
01:16:13,110 --> 01:16:17,447
Tilanne oli yhä kesken.
Tiesimme, että laukauksia oli ammuttu.

1153
01:16:17,447 --> 01:16:20,951
Poliisi oli yrittänyt ottaa kontaktia
onnistumatta siinä.

1154
01:16:22,244 --> 01:16:24,746
He halusivat päättää tilanteen
haluamallaan tavalla,

1155
01:16:24,746 --> 01:16:26,748
eivätkä he aikoneet ottaa riskejä.

1156
01:16:28,083 --> 01:16:32,546
{\an8}Kahden tunnin hiljaisuuden jälkeen
päätimme mennä asuntoautoon.

1157
01:16:36,925 --> 01:16:42,222
Menin sisään taktisen ryhmän kanssa.
Löysimme ruumiin pöydän alta.

1158
01:16:43,557 --> 01:16:45,934
Minulla oli kuva mukanani. Katsoin alas.

1159
01:16:49,187 --> 01:16:50,022
Se oli Scott.

1160
01:16:50,981 --> 01:16:53,609
Silloin tiesin, että saimme hänet.

1161
01:16:54,234 --> 01:16:56,653
Kävi ilmi, että hän oli tappanut itsensä.

1162
01:16:56,653 --> 01:16:59,948
Ensimmäinen laukaus tuli siitä,
kun hän tappoi itsensä.

1163
01:17:05,370 --> 01:17:06,496
Hyvää iltaa.

1164
01:17:06,496 --> 01:17:10,000
{\an8}Ammuskelussa eilen menehtynyt
epäilty pankkiryöstäjä -

1165
01:17:10,000 --> 01:17:11,877
ilmeisesti tappoi itsensä.

1166
01:17:11,877 --> 01:17:15,922
{\an8}Hollywoodiksi nimetty Scott Scurlock
löydettiin eilen kuolleena asuntoautosta.

1167
01:17:15,922 --> 01:17:19,092
{\an8}Heräsin seuraavana aamuna sairaalasta.
Televisio oli päällä.

1168
01:17:19,092 --> 01:17:23,680
Uutisissa kerrottiin,

1169
01:17:23,680 --> 01:17:28,977
että Scott Scurlock
Olympiasta oli kuollut.

1170
01:17:29,770 --> 01:17:31,271
Itseaiheutettu vamma.

1171
01:17:32,731 --> 01:17:39,738
Sillä hetkellä kiitin vain luojaa.

1172
01:17:41,615 --> 01:17:43,241
Ammuskelu oli kaiken loppu.

1173
01:17:43,867 --> 01:17:48,121
Ei vain tekojemme loppu,
vaan myös tietynlaisen elämäntyylini.

1174
01:17:50,874 --> 01:17:53,168
Olimme kuin kaksi komeettaa.

1175
01:17:53,168 --> 01:17:57,589
Lensimme yhdessä
ympäri maailmankaikkeutta.

1176
01:17:57,589 --> 01:18:00,884
Ja yhtäkkiä kaikki räjähti
taivaan tuuliin hetkessä.

1177
01:18:00,884 --> 01:18:02,010
Se oli poissa.

1178
01:18:06,181 --> 01:18:09,851
Se ajanjakso koetteli minua
kaikin mahdollisin tavoin.

1179
01:18:11,520 --> 01:18:14,564
Ajattelin lapsiani, kun ammuskelu alkoi.

1180
01:18:15,065 --> 01:18:17,776
Mietin, toiminko oikein,

1181
01:18:17,776 --> 01:18:22,489
kun tein tätä työtä,
vaikka FBI:ssä oli muitakin töitä.

1182
01:18:25,450 --> 01:18:28,787
Päivääkään ei kulu,
etteikö sitä ajattelisi.

1183
01:18:30,122 --> 01:18:34,584
Ainoa kysymykseni hänelle olisi:
"Miksi riistit itseltäsi hengen?"

1184
01:18:36,086 --> 01:18:37,504
Lainaan Mark Twainia.

1185
01:18:37,504 --> 01:18:41,091
Mark Twain sanoi,
ettei koskaan toivoisi ihmisen kuolevan,

1186
01:18:41,091 --> 01:18:44,261
mutta hän on lukenut
muistokirjoituksia tyytyväisenä.

1187
01:18:46,304 --> 01:18:48,724
Eniten tutkinnassa harmittaa,

1188
01:18:48,724 --> 01:18:54,646
että en koskaan päässyt juttelemaan
Scottin kanssa kasvokkain.

1189
01:18:56,690 --> 01:18:59,901
Jos olisin ollut autossa sinä iltana,

1190
01:18:59,901 --> 01:19:02,738
olisinko ampunut, kuten Mike? En.

1191
01:19:02,738 --> 01:19:06,950
Aina tulee uusi mahdollisuus
napata epäilty. Olen tosissani.

1192
01:19:13,206 --> 01:19:15,417
Se oli musertavaa koko perheelle.

1193
01:19:15,417 --> 01:19:18,128
Tilanne oli kaksin kerroin huono.

1194
01:19:18,128 --> 01:19:22,215
Mitä Scott oli tehnyt?
Mihin hän oli päätynyt?

1195
01:19:23,759 --> 01:19:28,138
Isäni jumaloi Scottia. Hän oli murtunut.

1196
01:19:28,138 --> 01:19:31,850
Emme menettäneet vain Scottia,
vaan myös ihmisen, joksi häntä luulimme.

1197
01:19:32,476 --> 01:19:37,731
Kaipaan sitä, että voin rakastaa häntä.
Kaipaan hänen rakkauttaan.

1198
01:19:38,732 --> 01:19:41,234
Ja hän rakasti minua aidosti.

1199
01:19:41,234 --> 01:19:43,570
Siitä ei ole epäilystäkään.

1200
01:19:43,570 --> 01:19:46,656
Rakastin häntä kovasti.
Olipa hän millainen tahansa.

1201
01:19:47,157 --> 01:19:51,578
Salaisuudet elämästä, jota hän eli,
olivat niin valtavia,

1202
01:19:52,412 --> 01:19:57,542
että jos hän olisi antautunut,

1203
01:19:58,043 --> 01:20:01,421
hän olisi joutunut
kohtaamaan todellisuutensa.

1204
01:20:02,339 --> 01:20:06,343
Uskon,
että viimeisen vuosikymmenensä aikana -

1205
01:20:06,968 --> 01:20:11,306
hän teki valintoja,
joiden tiesi johtavan umpikujaan.

1206
01:20:14,100 --> 01:20:15,894
Sain puhelun.

1207
01:20:16,394 --> 01:20:19,314
"Scotty on kuollut.
Hän kuoli pankkiryöstössä."

1208
01:20:19,314 --> 01:20:22,150
Ajattelin välittömästi,

1209
01:20:22,150 --> 01:20:25,320
että Scott yritti estää ryöstön.
Hän oli sankari.

1210
01:20:25,320 --> 01:20:28,865
Niinpä esitin kysymyksen:
"Miten hän kuoli?"

1211
01:20:28,865 --> 01:20:31,993
Vastaus oli, että hän oli pankkiryöstäjä.

1212
01:20:32,661 --> 01:20:35,247
Tuntui kuin sydämeni olisi räjähtänyt.

1213
01:20:35,831 --> 01:20:39,584
Mustang kävi luonani vankilassa
viitisen kertaa.

1214
01:20:39,584 --> 01:20:43,046
Hän tuli aina vuosipäivänä,
päivää ennen kiitospäivää.

1215
01:20:43,046 --> 01:20:44,714
Hän ajatteli aina Scottia.

1216
01:20:45,924 --> 01:20:49,678
Sain kirjeen hänen siskoltaan,
että hän teki itsemurhan.

1217
01:20:50,178 --> 01:20:55,976
Hän ei kestänyt ajatusta, että kaikki,
mitä hän teki minun ja Scottin kanssa -

1218
01:20:55,976 --> 01:20:59,813
päättyi siihen, että Scott kuoli
ja minä istun vankilassa,

1219
01:20:59,813 --> 01:21:02,190
mutta hän on vapaana.

1220
01:21:02,190 --> 01:21:05,068
Syvällä sisimmässään hän ei ollut vapaa.

1221
01:21:05,068 --> 01:21:07,445
En usko, että hän koki olevansa vapaa.

1222
01:21:08,572 --> 01:21:12,742
Steve Meyers,
joka katsoi kanssamme Shakespearea.

1223
01:21:13,243 --> 01:21:14,578
Hän joutui vankilaan.

1224
01:21:14,578 --> 01:21:16,246
Sitten on Mark Biggins.

1225
01:21:16,788 --> 01:21:19,875
Herkkä tyyppi. Runoilija, kitaristi.

1226
01:21:20,542 --> 01:21:22,752
Hän joutui vankilaan. Käsittämätöntä.

1227
01:21:24,129 --> 01:21:26,798
Ihmiset kysyvät,
tunsinko sen Puumajan miehen.

1228
01:21:26,798 --> 01:21:30,385
Vastasin heille,
etten tuntenut Hollywoodia.

1229
01:21:30,385 --> 01:21:31,928
Tunsin Scott Scurlockin.

1230
01:21:34,890 --> 01:21:37,475
Keskustelimme Scottin kanssa siitä,

1231
01:21:37,475 --> 01:21:39,728
mitä teemme, jos jäämme kiinni.

1232
01:21:41,146 --> 01:21:43,565
Hän sanoi aina:

1233
01:21:43,565 --> 01:21:47,402
"En mene vankilaan.
Suuntaan kohti valkeaa valoa."

1234
01:21:49,613 --> 01:21:51,615
Olen lukenut uhrien lausuntoja.

1235
01:21:51,615 --> 01:21:57,495
Osa pankin kassoista ja asiakkaista
traumatisoitui pahasti -

1236
01:21:57,495 --> 01:22:02,876
kokemuksen takia,
ja sitä kadun vilpittömästi.

1237
01:22:07,422 --> 01:22:10,050
Scottilla oli T-paita tekstillä
"Elä vapaana tai kuole".

1238
01:22:10,550 --> 01:22:14,262
Hän mietti monta vuotta,
miten hän voisi elää vapaana.

1239
01:22:15,305 --> 01:22:20,518
Lopulta hän kuoli, eikä hän ollut vapaa.

1240
01:22:25,565 --> 01:22:27,275
Hänen kuolemansa jälkeen -

1241
01:22:27,275 --> 01:22:29,861
Puumaja kuoli noin vuoden päästä.

1242
01:22:29,861 --> 01:22:31,279
Se rapistui ja putosi.

1243
01:22:31,780 --> 01:22:36,368
Puumaja ja Scott
olivat yksi jakamaton sielu.

1244
01:22:37,077 --> 01:22:39,079
Scottin kuolema oli sen kuolema.

1245
01:22:40,997 --> 01:22:42,540
Ja niin sen piti ollakin.

1246
01:22:45,585 --> 01:22:49,297
Palasin Puumajalle
vapauduttuani vankilasta.

1247
01:22:50,215 --> 01:22:51,675
Se näytti kamalalta.

1248
01:22:52,175 --> 01:22:54,719
Jäljellä oli vain kasa lankkuja.

1249
01:22:55,470 --> 01:23:00,058
Sirottelin osan Scottin tuhkasta sinne.
Sanoin viimein hyvästi.

1250
01:23:03,520 --> 01:23:07,649
<i>Olen lukenut koko päiväkirjani,
ja se tuntuu kuuluvan menneisyyteen.</i>

1251
01:23:09,192 --> 01:23:11,403
<i>Tunnen olevani täysin eri ihminen.</i>

1252
01:23:12,821 --> 01:23:16,825
<i>Minulle on niin tapahtunut paljon,
etten voi kirjoittaa kaikkea ylös.</i>

1253
01:23:19,244 --> 01:23:22,414
<i>Mieleni tuntuu olevan kaukana ruumiistani.</i>

1254
01:23:24,457 --> 01:23:26,793
<i>Olen innoissani, mutta peloissani.</i>

1255
01:23:30,880 --> 01:23:32,841
<i>On uusien alkujen aika.</i>

1256
01:23:43,476 --> 01:23:48,273
{\an8}VUOSIEN 1992 JA 1996 VÄLILLÄ
HOLLYWOODIN JENGI RYÖSTI 19 PANKKIA

1257
01:23:48,273 --> 01:23:52,861
{\an8}HE VARASTIVAT YLI 2,3 MILJOONAA DOLLARIA

1258
01:23:53,945 --> 01:23:56,364
{\an8}VUONNA 1997 STEVE MEYER JA MARK BIGGINS -

1259
01:23:56,364 --> 01:24:00,326
{\an8}SAIVAT 21 VUODEN
JA KOLMEN KUUKAUDEN VANKEUSTUOMION.

1260
01:24:00,326 --> 01:24:04,330
{\an8}MUITA RIKOSKUMPPANEITA EI SYYTETTY.

1261
01:26:34,898 --> 01:26:40,653
Tekstitys: Eveliina Niemi



