1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:31,178 --> 00:01:32,353
<i>This Saturday night</i>

4
00:01:32,353 --> 00:01:34,442
<i>on a brand-new</i> Pink Opaque.

5
00:01:34,442 --> 00:01:37,140
<i>Drain Lords,
hundreds of them,</i>

6
00:01:37,140 --> 00:01:38,924
<i>coming out of the drains!</i>

7
00:01:38,924 --> 00:01:41,579
<i>Isabel's bathroom has
a new supernatural infestation</i>

8
00:01:41,579 --> 00:01:44,278
<i>that no exterminator
can take care of.</i>

9
00:01:44,278 --> 00:01:46,280
<i>It's "The Attack
of the Drain Lords."</i>

10
00:01:46,280 --> 00:01:47,759
<i>10:30p.m./ 9:30 Central,</i>

11
00:01:47,759 --> 00:01:49,718
<i>this Saturday night
on the Young Adult Network.</i>

12
00:01:50,806 --> 00:01:52,242
<i>They can't hurt you</i>

13
00:01:52,242 --> 00:01:54,636
<i>if you don't think about them.</i>

14
00:01:54,636 --> 00:01:57,508
<i>They can't hurt you
if you don't think about them.</i>

15
00:02:24,405 --> 00:02:27,016
Five, four,

16
00:02:27,016 --> 00:02:29,932
three, two,

17
00:02:29,932 --> 00:02:30,889
one!

18
00:03:27,207 --> 00:03:30,514
<i>It was raining last
night and I couldn't sleep,</i>

19
00:03:30,514 --> 00:03:32,777
<i>so I started
my favorite TV show again.</i>

20
00:03:34,083 --> 00:03:35,998
The Pink Opaque.

21
00:04:44,893 --> 00:04:46,895
Thank you, ma'am.
Yes.

22
00:04:46,895 --> 00:04:49,071
Enjoy your night. Yeah.

23
00:04:52,988 --> 00:04:54,206
Hey.

24
00:04:55,599 --> 00:04:57,993
Oh, let me take two,
yeah. Thank you.

25
00:05:08,873 --> 00:05:12,703
Owen! Owen, honey.

26
00:05:12,703 --> 00:05:14,879
Come on, honey,
we're ready to go in.

27
00:05:17,055 --> 00:05:18,100
Come on.

28
00:05:23,192 --> 00:05:24,759
I don't know
what he's doing...

29
00:05:28,240 --> 00:05:29,938
Ready?

30
00:05:31,374 --> 00:05:35,030
Owen, I know
you're not too old for this.

31
00:05:35,030 --> 00:05:36,858
It's been four years.

32
00:05:36,858 --> 00:05:39,121
It's time to vote
for the saxophone man again.

33
00:05:39,121 --> 00:05:40,383
Mom!

34
00:05:44,474 --> 00:05:46,911
Okay. Come on.

35
00:05:47,564 --> 00:05:51,089
Come on. Come-- Owen, come on.

36
00:05:51,089 --> 00:05:52,395
Please.

37
00:06:06,757 --> 00:06:08,672
I don't know.
I don't think so.

38
00:06:57,721 --> 00:06:59,201
Hey.

39
00:07:01,595 --> 00:07:03,031
Hey.

40
00:07:06,338 --> 00:07:08,340
Are your parents voting too?

41
00:07:09,733 --> 00:07:11,213
No.

42
00:07:12,127 --> 00:07:14,782
Ms. Driscoll lets me use
the dark room after school,

43
00:07:14,782 --> 00:07:17,219
so I'm just waiting
for my pictures to dry out.

44
00:07:23,573 --> 00:07:25,836
That looks like
the best book ever.

45
00:07:26,707 --> 00:07:28,230
Yeah, it is.

46
00:07:29,753 --> 00:07:32,713
That's like the TV show, right?

47
00:07:32,713 --> 00:07:34,149
<i>The Pink Opaque?</i>

48
00:07:35,803 --> 00:07:38,501
Yeah. It's the official
episode guide.

49
00:07:39,154 --> 00:07:40,372
Do you watch?

50
00:07:43,375 --> 00:07:45,856
- No.
- Oh.

51
00:08:16,321 --> 00:08:18,019
What grade are you in?

52
00:08:18,846 --> 00:08:20,108
Ninth.

53
00:08:24,895 --> 00:08:26,418
What about you?

54
00:08:28,246 --> 00:08:29,291
Seventh.

55
00:08:29,291 --> 00:08:32,337
My God,
you're a baby.

56
00:08:42,826 --> 00:08:44,828
Election Night is cool, right?

57
00:08:46,961 --> 00:08:49,398
It's like Colonial Day.

58
00:08:51,139 --> 00:08:53,315
Or when they bring
the inflatable planetarium

59
00:08:53,315 --> 00:08:54,403
into the gymnasium.

60
00:08:56,971 --> 00:08:58,625
It's like the school
gets transformed

61
00:08:58,625 --> 00:09:00,235
into something else, you know?

62
00:09:04,065 --> 00:09:05,457
It's special.

63
00:09:08,548 --> 00:09:09,984
It's a kids show, right?

64
00:09:11,376 --> 00:09:12,682
<i>The Pink Opaque?</i>

65
00:09:12,682 --> 00:09:16,860
No. No way. Who told you that?

66
00:09:18,601 --> 00:09:20,864
I mean, yeah, technically it's
on the Young Adult Network.

67
00:09:21,299 --> 00:09:22,779
But it's way too scary,

68
00:09:22,779 --> 00:09:25,956
and the mythology's way
too complicated for most kids.

69
00:09:25,956 --> 00:09:27,958
I see commercials for it
all the time.

70
00:09:27,958 --> 00:09:29,394
It looks amazing.

71
00:09:37,968 --> 00:09:40,318
You can read about the episodes
here, if you want.

72
00:09:43,495 --> 00:09:46,411
It's got quotes and pictures,

73
00:09:46,411 --> 00:09:48,239
and info about
the double bill of bands

74
00:09:48,239 --> 00:09:50,633
that plays each week
at the Double Lunch.

75
00:09:57,988 --> 00:10:00,643
It comes on at 10:30 p.m., right?

76
00:10:00,643 --> 00:10:03,603
Yeah. Every Saturday night.

77
00:10:03,603 --> 00:10:04,865
It's the last show
in the block

78
00:10:04,865 --> 00:10:06,431
before they switch
to black and white reruns

79
00:10:06,431 --> 00:10:08,172
for old people.

80
00:10:08,172 --> 00:10:10,958
My friend Amanda and I
watch it together every week.

81
00:10:14,352 --> 00:10:16,920
My dad won't let me
stay up that late.

82
00:10:19,009 --> 00:10:21,011
10 p.m.'s my bedtime.

83
00:10:21,533 --> 00:10:22,622
Damn.

84
00:10:23,666 --> 00:10:25,276
That absolutely sucks.

85
00:10:27,104 --> 00:10:29,541
My mom basically doesn't give
a crap when I go to bed.

86
00:10:34,285 --> 00:10:35,504
Hey.

87
00:10:36,766 --> 00:10:38,507
You know what you should do?

88
00:10:43,773 --> 00:10:45,645
Mom?
Hmm?

89
00:10:50,519 --> 00:10:51,694
Can I have a sleepover

90
00:10:51,694 --> 00:10:53,957
at Johnny Link's house
Saturday night?

91
00:10:59,006 --> 00:11:00,616
Johnny Link?

92
00:11:03,053 --> 00:11:06,491
I didn't even know you guys
were still friends anymore.

93
00:11:12,889 --> 00:11:15,370
Well, honey, you'll have
to ask your father.

94
00:11:26,598 --> 00:11:28,644
Can you ask him for me?

95
00:12:03,766 --> 00:12:05,202
Frank,
Owen wants to go

96
00:12:05,202 --> 00:12:07,727
have a sleepover
at Johnny Link's.

97
00:12:09,903 --> 00:12:12,383
Well... He's old enough.

98
00:12:14,777 --> 00:12:16,344
He's a good kid.

99
00:12:45,503 --> 00:12:46,896
Honey!

100
00:12:46,896 --> 00:12:49,333
You remembered
your inhaler, right?

101
00:12:52,293 --> 00:12:54,034
Yeah.

102
00:12:55,339 --> 00:12:56,732
All right.

103
00:14:02,015 --> 00:14:05,453
And what about a husband?

104
00:14:05,453 --> 00:14:07,672
If I have to.

105
00:14:08,369 --> 00:14:10,153
What about Evan Dando?

106
00:14:11,067 --> 00:14:13,287
I mean, he's cute
but he's so tortured.

107
00:14:13,287 --> 00:14:16,072
I'd have to, like,
save him every day.

108
00:14:16,072 --> 00:14:18,422
Fine.
Then what about Beck?

109
00:14:18,422 --> 00:14:21,295
He's such a spindly
little cutie.

110
00:14:26,343 --> 00:14:29,085
Okay, but we need
more, like, gross guys.

111
00:14:29,085 --> 00:14:31,000
Ugh, what about Joe from Math?

112
00:14:31,000 --> 00:14:32,088
No, he's cute.

113
00:14:32,088 --> 00:14:33,873
What about, like,
Michael Stipe?

114
00:14:34,395 --> 00:14:36,092
I like Michael Stipe.

115
00:14:36,092 --> 00:14:37,920
[ON TV] <i>And now,
a brand-new</i> The Pink Opaque.

116
00:14:37,920 --> 00:14:39,139
Hey.

117
00:14:40,444 --> 00:14:42,316
Is it okay
if I come sit down?

118
00:14:42,316 --> 00:14:44,318
Shut up. It's starting.

119
00:14:50,411 --> 00:14:53,196
[ON TV] <i>Tara is
my imaginary best friend,</i>

120
00:14:53,196 --> 00:14:54,545
<i>and I'm hers.</i>

121
00:14:55,111 --> 00:14:56,634
<i>We met at sleepaway camp</i>

122
00:14:56,634 --> 00:15:00,943
<i>and discovered we had
an ancient psychic connection.</i>

123
00:15:02,075 --> 00:15:03,380
<i>Now, even though we live</i>

124
00:15:03,380 --> 00:15:05,556
<i>on opposite sides
of the county,</i>

125
00:15:05,556 --> 00:15:09,909
<i>we help each other
fight the forces of evil.</i>

126
00:15:09,909 --> 00:15:14,043
<i>We are...</i> The Pink Opaque.

127
00:15:28,492 --> 00:15:31,669
The last Sprinkly Stick
of the summer.

128
00:15:33,106 --> 00:15:34,803
What a bummer.

129
00:15:36,326 --> 00:15:38,546
Definition of.

130
00:15:42,071 --> 00:15:43,855
It's not fair, man.

131
00:15:44,552 --> 00:15:46,423
Why does the winter
have to be so cold

132
00:15:46,423 --> 00:15:49,296
that you can't eat ice cream
during the winter?

133
00:15:52,952 --> 00:15:54,431
You know what I wish?

134
00:15:56,085 --> 00:15:59,567
I wish the Ice Cream Man
didn't have to leave

135
00:15:59,567 --> 00:16:02,135
<i>when the weather
got cold in the winter.</i>

136
00:16:04,006 --> 00:16:06,226
<i>I wish...</i>

137
00:16:06,226 --> 00:16:08,010
<i>he never went away.</i>

138
00:16:43,611 --> 00:16:46,005
You can go out
and join her, if you want.

139
00:16:49,399 --> 00:16:51,793
No, I don't smoke cigarettes.

140
00:16:52,750 --> 00:16:55,405
It's not a cigarette.

141
00:16:57,320 --> 00:16:58,669
It's a Black & Mild.

142
00:17:06,764 --> 00:17:08,549
Are you sure
you don't want a ride home

143
00:17:08,549 --> 00:17:10,420
with Amanda's mom?

144
00:17:14,207 --> 00:17:16,644
I told my parents
it was a sleepover.

145
00:17:38,361 --> 00:17:39,928
So, did you like it?

146
00:17:41,060 --> 00:17:42,496
The show I mean?

147
00:17:44,585 --> 00:17:46,543
Yeah.

148
00:17:46,543 --> 00:17:49,807
It was...
It was really interesting.

149
00:17:51,374 --> 00:17:53,768
Isabel's a scaredy-cat.

150
00:17:53,768 --> 00:17:55,117
She's kind
of the main character,

151
00:17:55,117 --> 00:17:57,076
but she's also kind of a drip.

152
00:17:58,120 --> 00:18:00,775
Tara's my favorite.
She's super hot,

153
00:18:00,775 --> 00:18:03,778
and she doesn't take shit
from anybody.

154
00:18:03,778 --> 00:18:06,041
Plus, she's an expert
on demonology.

155
00:18:07,912 --> 00:18:11,525
And they never meet up
in person, right?

156
00:18:11,525 --> 00:18:12,700
No.

157
00:18:13,788 --> 00:18:17,531
Just in the pilot episode,
back at sleepaway camp.

158
00:18:17,531 --> 00:18:20,273
But they can communicate
via "the psychic plane."

159
00:18:20,273 --> 00:18:22,927
So, each episode, they help
each other fight a new monster

160
00:18:22,927 --> 00:18:24,015
from across the county.

161
00:18:25,060 --> 00:18:26,366
Okay.

162
00:18:28,585 --> 00:18:30,892
Is the Ice Cream Man
in every episode?

163
00:18:31,414 --> 00:18:33,634
No.

164
00:18:34,548 --> 00:18:36,202
That's just
a Monster of the Week.

165
00:18:37,594 --> 00:18:39,857
Mr. Melancholy is the Big Bad.

166
00:18:42,121 --> 00:18:43,731
Mr. Melancholy?

167
00:18:44,471 --> 00:18:46,037
The Man in the Moon.

168
00:18:46,647 --> 00:18:48,910
Oh, right.

169
00:18:48,910 --> 00:18:51,173
He's always messing
with time and reality.

170
00:18:51,869 --> 00:18:53,436
He wants to rule the world,

171
00:18:53,436 --> 00:18:56,047
to trap Isabel and Tara
in the Midnight Realm.

172
00:18:56,787 --> 00:18:58,049
So each week,

173
00:18:58,049 --> 00:18:59,573
he sends a new
supernatural foe their way.

174
00:19:00,748 --> 00:19:03,185
Because they're part
of The Pink Opaque.

175
00:19:03,185 --> 00:19:06,623
No, because they are
The Pink Opaque.

176
00:19:08,321 --> 00:19:09,583
Right.

177
00:19:10,149 --> 00:19:11,193
Sorry.

178
00:19:15,719 --> 00:19:17,156
Don't apologize.

179
00:19:25,164 --> 00:19:26,904
Well, I'm passing out.

180
00:19:26,904 --> 00:19:29,211
Are you sure it's okay
that I sleep down here?

181
00:19:29,211 --> 00:19:31,474
Just be out by dawn.

182
00:19:31,474 --> 00:19:34,173
If my stepdad catches you,
he'll break my nose again.

183
00:19:35,522 --> 00:19:37,654
And where...
where will you be sleeping?

184
00:19:38,307 --> 00:19:41,005
In my bed... creep.

185
00:20:13,560 --> 00:20:14,822
Sometimes...

186
00:20:16,693 --> 00:20:20,219
<i>The Pink Opaque</i> feels
more real than real life.

187
00:20:25,920 --> 00:20:27,269
You know?

188
00:22:41,011 --> 00:22:42,752
<i>So,</i>

189
00:22:42,752 --> 00:22:45,842
<i>how you feeling about
my little health scare, buddy?</i>

190
00:22:47,409 --> 00:22:48,889
I'm fine.

191
00:22:55,809 --> 00:22:57,158
It just...

192
00:22:57,898 --> 00:23:00,814
seems like you're always
somewhere else lately.

193
00:23:02,511 --> 00:23:04,644
I don't know...

194
00:23:04,644 --> 00:23:07,081
I'm not sure if
it's 'cause of me, or...

195
00:23:10,214 --> 00:23:11,433
I don't know. I...

196
00:23:14,349 --> 00:23:16,264
Maybe I'm just making it up.

197
00:23:21,530 --> 00:23:22,662
Just want to know that

198
00:23:22,662 --> 00:23:25,360
you're on the right path,
you know?

199
00:23:39,374 --> 00:23:42,159
Can I stay up late to watch
<i>The Pink Opaque</i> tonight?

200
00:23:43,857 --> 00:23:46,076
What time does it come on?

201
00:23:51,691 --> 00:23:53,301
10:30 p.m.

202
00:23:58,828 --> 00:24:01,440
You know your bedtime
is at 10:15.

203
00:24:04,486 --> 00:24:06,488
Yeah, but...

204
00:24:09,012 --> 00:24:13,756
no one in the ninth grade
even has a bedtime anymore.

205
00:24:24,680 --> 00:24:27,378
Isn't that a show for girls?

206
00:24:39,521 --> 00:24:41,828
Not tonight, honey.

207
00:24:50,445 --> 00:24:53,230
After that first sleepover,
I couldn't work up the courage

208
00:24:53,230 --> 00:24:57,626
to say more than three words
to Maddy Wilson at a time.

209
00:24:57,626 --> 00:24:59,498
But when I told her
I still wasn't allowed

210
00:24:59,498 --> 00:25:01,108
to watch the show,

211
00:25:01,108 --> 00:25:03,284
she started leaving tapes
for me.

212
00:27:33,956 --> 00:27:37,177
I watched these tapes
over and over again.

213
00:27:37,830 --> 00:27:39,788
But they never got old.

214
00:28:05,379 --> 00:28:08,687
<i>His henchmen
are close by.</i>

215
00:28:10,645 --> 00:28:12,691
Marco and Polo.

216
00:28:13,213 --> 00:28:15,084
Nasty little demons.

217
00:28:17,130 --> 00:28:20,002
And he... he's...

218
00:28:23,702 --> 00:28:25,268
Mr. Melancholy.

219
00:28:28,489 --> 00:28:29,620
That's right.

220
00:28:32,188 --> 00:28:34,756
What's happening to me?

221
00:28:35,844 --> 00:28:39,413
How do I know these things?

222
00:28:39,413 --> 00:28:43,722
Am I going crazy?

223
00:28:43,722 --> 00:28:47,769
No. Never let anyone
convince you of that.

224
00:28:48,465 --> 00:28:49,771
<i>You're like me.</i>

225
00:28:51,860 --> 00:28:53,296
<i>You're special.</i>

226
00:28:54,863 --> 00:28:57,039
We are The Pink Opaque.

227
00:28:58,475 --> 00:28:59,781
It's our destiny.

228
00:29:01,304 --> 00:29:02,566
I knew it from the moment

229
00:29:02,566 --> 00:29:04,438
I saw your tattoo
in the dining hall.

230
00:29:05,439 --> 00:29:07,702
Heck, I knew it before
I even met you.

231
00:29:08,921 --> 00:29:10,096
Can you feel it?

232
00:29:17,973 --> 00:29:20,628
I don't even have
my learner's permit yet.

233
00:29:22,456 --> 00:29:24,763
<i>- How can I have a destiny?</i>
- How can I have a destiny?

234
00:30:29,392 --> 00:30:30,611
Hey.

235
00:30:36,095 --> 00:30:37,531
What's up?

236
00:30:38,575 --> 00:30:40,142
Nothing much.

237
00:30:47,889 --> 00:30:50,892
Um, I was wondering...

238
00:30:54,113 --> 00:30:55,810
Do you, um...

239
00:30:57,029 --> 00:30:59,553
Do you and Amanda

240
00:30:59,553 --> 00:31:01,816
still watch <i>The Pink Opaque</i>
together every week?

241
00:31:01,816 --> 00:31:04,514
I haven't talked to
that asshole in a year.

242
00:31:04,514 --> 00:31:07,169
Amanda told the entire school
that I tried to touch her tit,

243
00:31:07,169 --> 00:31:08,823
which is a total lie!

244
00:31:08,823 --> 00:31:10,738
And then surprise, surprise,
11th grade comes around

245
00:31:10,738 --> 00:31:12,261
and suddenly
it's been her lifelong dream

246
00:31:12,261 --> 00:31:14,873
to join the cheer squad! Ugh!

247
00:31:17,353 --> 00:31:20,313
Secret agent sent here to make
my life miserable, I swear.

248
00:31:27,059 --> 00:31:29,888
If you wanted,
I could come over again.

249
00:31:32,586 --> 00:31:35,110
I've been watching the tapes
you've been making me

250
00:31:35,110 --> 00:31:36,677
but I wanted to watch
<i>The Pink Opaque</i>

251
00:31:36,677 --> 00:31:38,679
on Saturday night again.

252
00:31:38,679 --> 00:31:40,637
While it airs.

253
00:31:47,035 --> 00:31:49,385
I like girls.
You know that, right?

254
00:31:50,038 --> 00:31:52,345
I'm not into boys.

255
00:31:52,345 --> 00:31:57,132
I wasn't...
I... Totally. That's fine.

256
00:31:58,394 --> 00:32:00,440
Okay. I'm just making sure.

257
00:32:08,143 --> 00:32:09,840
What about you?
Do you like girls?

258
00:32:12,278 --> 00:32:16,325
I don't... I don't know.

259
00:32:17,544 --> 00:32:18,762
Boys?

260
00:32:20,373 --> 00:32:26,248
I... I think that
I like TV shows.

261
00:32:42,134 --> 00:32:45,833
When I think about that stuff,

262
00:32:45,833 --> 00:32:47,530
it feels like someone...

263
00:32:49,750 --> 00:32:53,362
took a shovel
and dug out all my insides.

264
00:32:55,277 --> 00:33:00,456
And I know
there's nothing in there,

265
00:33:01,327 --> 00:33:04,591
but I'm still too nervous

266
00:33:04,591 --> 00:33:08,812
to open myself up and check.

267
00:33:13,643 --> 00:33:15,732
I know there's something wrong
with me.

268
00:33:16,516 --> 00:33:17,647
My parents know it too,

269
00:33:17,647 --> 00:33:19,388
even if they don't
say anything.

270
00:33:26,874 --> 00:33:29,007
Do you ever feel like that?

271
00:33:38,320 --> 00:33:39,756
I don't know.

272
00:33:48,200 --> 00:33:50,028
Maybe you're like Isabel...

273
00:33:54,119 --> 00:33:55,903
Afraid of what's inside you.

274
00:34:16,880 --> 00:34:20,275
Hey, Bozo!
Estee Lauder called.

275
00:34:20,275 --> 00:34:21,668
They've got a few suggestions

276
00:34:21,668 --> 00:34:24,149
about this whole look
you're going for.

277
00:35:30,389 --> 00:35:32,173
I'm getting out of this town.

278
00:35:38,440 --> 00:35:40,007
Did you know that?

279
00:35:43,271 --> 00:35:44,620
Soon.

280
00:35:56,676 --> 00:35:58,286
I'll die if I stay here.

281
00:36:02,812 --> 00:36:05,685
I don't know how exactly,
but I know it's true.

282
00:36:19,394 --> 00:36:21,004
If you leave,

283
00:36:21,004 --> 00:36:23,224
I won't have anyone to watch
<i>The Pink Opaque</i> with.

284
00:36:48,641 --> 00:36:50,077
Sit up.

285
00:39:19,531 --> 00:39:20,923
Pack as much as you can

286
00:39:20,923 --> 00:39:22,969
in your overnight bag
next Saturday.

287
00:39:27,713 --> 00:39:29,932
You can't tell anyone
we're leaving.

288
00:39:32,587 --> 00:39:34,067
Not your mom.

289
00:39:36,548 --> 00:39:38,027
Not anyone.

290
00:39:45,644 --> 00:39:47,080
Where will we go?

291
00:39:51,606 --> 00:39:53,391
We'll know when we get there.

292
00:40:10,625 --> 00:40:13,062
Owen? Uh,
Johnny's not home, but...

293
00:40:13,062 --> 00:40:18,720
You have to tell my dad
that I've been lying to him.

294
00:40:18,720 --> 00:40:21,462
I've been pretending
to sleep here

295
00:40:21,462 --> 00:40:23,072
while my mom's
in the hospital.

296
00:40:23,072 --> 00:40:25,727
And I need to be grounded.

297
00:40:27,425 --> 00:40:29,296
Okay. Slow down, honey. What?

298
00:40:29,296 --> 00:40:31,951
You can't let me go with her.

299
00:40:31,951 --> 00:40:34,780
I don't want to leave my home.

300
00:40:47,096 --> 00:40:50,056
<i>My mom passed away
the next July.</i>

301
00:40:51,753 --> 00:40:54,277
<i>And a few weeks later,</i>

302
00:40:54,277 --> 00:40:57,193
<i>Maddy disappeared
without a trace.</i>

303
00:41:06,464 --> 00:41:10,946
All they found was her TV set
burning in the backyard.

304
00:41:19,999 --> 00:41:23,089
<i>And the strangest part
of it all was,</i>

305
00:41:23,089 --> 00:41:26,527
<i>that exact same month
that Maddy disappeared,</i>

306
00:41:26,527 --> 00:41:30,226
The Pink Opaque <i>got canceled.</i>

307
00:42:44,300 --> 00:42:47,173
[OVER SPEAKER] <i>Welcome
to Burger Express.</i>

308
00:42:47,173 --> 00:42:48,435
Hello?

309
00:42:48,435 --> 00:42:49,567
<i>Hi.</i>

310
00:42:51,569 --> 00:42:54,484
- Are you ready to take my...
- <i>What would you like, sir?</i>

311
00:42:56,748 --> 00:42:58,750
- Yeah, sorry. Can I get...
<i>- Are you there?</i>

312
00:42:58,750 --> 00:43:01,187
I just want... Can I get
two double cheeseburgers

313
00:43:01,187 --> 00:43:03,232
and a small fries
and a root beer?

314
00:43:03,232 --> 00:43:07,367
<i>- $11.09. Drive around.</i>
- Okay. Okay, thank you.

315
00:43:18,421 --> 00:43:19,945
...answering his phone,

316
00:43:19,945 --> 00:43:21,860
so I can't start...

317
00:43:21,860 --> 00:43:25,690
...the projector
until I get the key.

318
00:43:25,690 --> 00:43:28,518
Um, so if you could
call me back

319
00:43:28,518 --> 00:43:31,434
and just let me know...

320
00:43:32,914 --> 00:43:35,569
What the hell!

321
00:43:39,617 --> 00:43:41,401
Sorry! Sorry!

322
00:44:02,378 --> 00:44:04,990
Uh, hey, Owen, um,

323
00:44:04,990 --> 00:44:07,296
did you like
what you saw earlier?

324
00:44:08,384 --> 00:44:10,822
Me and Erica?

325
00:44:14,086 --> 00:44:15,478
You know,
because, if you want,

326
00:44:15,478 --> 00:44:18,177
I can put in a good word
with Erica for you.

327
00:44:19,265 --> 00:44:21,093
She's, like,
obsessed with you, man.

328
00:44:21,093 --> 00:44:22,355
She's like,
"Oh, I love that guy.

329
00:44:22,355 --> 00:44:24,139
"He's so cool! Oh, my God!"

330
00:44:24,139 --> 00:44:26,359
It's "on" for you, brother.

331
00:44:26,359 --> 00:44:28,100
Come on, man.

332
00:44:28,100 --> 00:44:32,495
Hey, why don't you look at me. Please.

333
00:44:32,495 --> 00:44:35,629
Just make eye contact with me. Seriously.

334
00:44:46,684 --> 00:44:48,294
What the heck?

335
00:45:14,189 --> 00:45:15,408
Hello?

336
00:45:17,149 --> 00:45:18,541
Is somebody there?

337
00:46:02,934 --> 00:46:06,285
"Season Six, episode one:

338
00:46:06,285 --> 00:46:08,504
"Escape from
the Midnight Realm."

339
00:46:18,645 --> 00:46:21,909
I'm sorry that I'm late.
There was a downed power line.

340
00:46:58,554 --> 00:46:59,860
<i>Within hours,</i>

341
00:46:59,860 --> 00:47:02,689
<i>90% of Earth's population
was destroyed.</i>

342
00:47:02,689 --> 00:47:05,126
<i>The invaders changed
the planet's atmosphere,</i>

343
00:47:05,126 --> 00:47:07,694
<i>creating an eternal night.</i>

344
00:47:07,694 --> 00:47:10,653
<i>The sun forever covered
by the dark clouds.</i>

345
00:47:20,881 --> 00:47:23,275
<i>The survivors
fled underground,</i>

346
00:47:23,275 --> 00:47:26,756
<i>living in fear of the machines
that now ruled the Earth.</i>

347
00:48:10,104 --> 00:48:12,802
Ma'am? Are you...

348
00:48:14,804 --> 00:48:16,502
Do you need help?

349
00:48:23,378 --> 00:48:24,902
Do you remember me?

350
00:48:33,345 --> 00:48:34,607
Maddy?

351
00:48:41,788 --> 00:48:42,963
Oh, my God!

352
00:48:45,313 --> 00:48:49,143
Jesus, Maddy,
where have you been?

353
00:49:02,809 --> 00:49:04,985
I know a place
on the edge of town.

354
00:49:07,074 --> 00:49:09,424
It will be safe for us
to talk there.

355
00:49:16,910 --> 00:49:19,608
<i>♪ I saw the TV glow</i>

356
00:49:19,608 --> 00:49:24,396
<i>♪ I am in the eighth grade</i>

357
00:49:24,396 --> 00:49:27,965
<i>♪ Sending grown men
grainy photos</i>

358
00:49:27,965 --> 00:49:32,099
<i>♪ Of my ribcage</i>

359
00:49:32,099 --> 00:49:35,102
<i>♪ My bedroom has no doors</i>

360
00:49:35,102 --> 00:49:39,628
<i>♪ So I can never close them</i>

361
00:49:39,628 --> 00:49:42,805
<i>♪ I paint the ceiling black</i>

362
00:49:42,805 --> 00:49:46,113
<i>♪ So I don't notice</i>

363
00:49:46,113 --> 00:49:51,423
<i>♪ When my eyes are open</i>

364
00:49:55,209 --> 00:49:58,038
<i>♪ I paint the ceiling black</i>

365
00:49:58,038 --> 00:50:01,389
<i>♪ So I don't notice</i>

366
00:50:01,389 --> 00:50:06,873
<i>♪ When my eyes are open</i>

367
00:50:10,355 --> 00:50:14,185
<i>♪ And somewhere
south of Tallahassee</i>

368
00:50:14,185 --> 00:50:17,884
<i>♪ A teenage boy
with a summer job</i>

369
00:50:17,884 --> 00:50:21,844
<i>♪ He's driving grown men
around a golf course</i>

370
00:50:21,844 --> 00:50:26,023
<i>♪ He's going home
to a manicured lawn</i>

371
00:50:29,504 --> 00:50:33,943
<i>♪ And digging holes
in his manicured lawn</i>

372
00:50:40,994 --> 00:50:44,563
<i>♪ I think I was born bored</i>

373
00:50:44,563 --> 00:50:48,262
<i>♪ I think I was born blue</i>

374
00:50:48,262 --> 00:50:52,049
<i>♪ I think I was born
wanting more</i>

375
00:50:52,049 --> 00:50:58,881
<i>♪ I think I was born
already missing you</i>

376
00:51:05,192 --> 00:51:09,414
<i>♪ But my heart is like
a claw machine</i>

377
00:51:09,414 --> 00:51:13,200
<i>♪ It's only function
is to reach</i>

378
00:51:13,200 --> 00:51:19,728
<i>♪ It can't hold on
to anything ♪</i>

379
00:51:19,728 --> 00:51:24,124
I just... I really think that
you need to go to the police.

380
00:51:25,604 --> 00:51:27,475
They think you're dead, Maddy.

381
00:51:27,997 --> 00:51:29,042
I don't know.

382
00:51:30,304 --> 00:51:31,523
Sometime.

383
00:51:34,003 --> 00:51:37,094
And you won't tell me where
you've been this past decade?

384
00:51:39,096 --> 00:51:40,706
I'll tell you everything.

385
00:51:42,055 --> 00:51:43,143
I just...

386
00:51:46,103 --> 00:51:47,756
I need to ask you
something first.

387
00:51:47,756 --> 00:51:49,976
Does your mom know
that you're alive?

388
00:51:53,153 --> 00:51:55,503
I need to ask you
something first.

389
00:51:58,941 --> 00:52:01,118
Okay. Okay.

390
00:52:02,380 --> 00:52:04,295
What do you need to ask me?

391
00:52:06,732 --> 00:52:11,476
<i>♪ When it's me
who's making it</i>

392
00:52:12,912 --> 00:52:19,179
<i>♪ It's always the wrong thing
when it's me who's saying it ♪</i>

393
00:52:19,179 --> 00:52:22,791
Do you remember a TV show
we used to watch together?

394
00:52:26,273 --> 00:52:28,057
It was called...

395
00:52:29,276 --> 00:52:30,930
<i>The Pink Opaque.</i>

396
00:52:41,810 --> 00:52:44,073
Of course, I remember
<i>The Pink Opaque.</i>

397
00:52:44,944 --> 00:52:49,078
It's my favorite TV show
of all time.

398
00:52:51,255 --> 00:52:52,865
Always will be.

399
00:52:55,737 --> 00:52:58,827
That's all you wanted
to ask me,

400
00:52:58,827 --> 00:53:00,742
if I remembered
<i>The Pink Opaque?</i>

401
00:53:01,656 --> 00:53:02,918
No.

402
00:53:04,442 --> 00:53:06,095
I guess what I mean is...

403
00:53:08,489 --> 00:53:11,231
When you think back on
watching <i>The Pink Opaque,</i>

404
00:53:14,191 --> 00:53:15,757
how do you remember it?

405
00:53:17,324 --> 00:53:20,762
How do I remember it?

406
00:53:21,894 --> 00:53:23,374
Yeah.

407
00:53:23,896 --> 00:53:26,855
Do you remember it
as just a TV show?

408
00:53:33,514 --> 00:53:36,909
Yeah.
I remember it as a TV show.

409
00:53:38,563 --> 00:53:42,131
<i>The Pink Opaque</i> was a TV show.

410
00:53:44,003 --> 00:53:46,962
We watched it in your basement
on Saturday nights

411
00:53:48,225 --> 00:53:52,229
from 10:30 to 11:00 p.m.
Remember?

412
00:53:52,229 --> 00:53:55,101
The last show
before the Young Adult Network

413
00:53:55,101 --> 00:53:57,277
switched to black and white
reruns for the night.

414
00:54:00,846 --> 00:54:02,064
Yeah.

415
00:54:04,937 --> 00:54:06,199
But are you sure?

416
00:54:09,246 --> 00:54:11,160
Are you sure
that's all it was?

417
00:54:33,226 --> 00:54:34,358
<i>Listen.</i>

418
00:54:35,533 --> 00:54:39,014
I know this might
sound crazy, but...

419
00:54:41,669 --> 00:54:44,281
When you think back
on <i>The Pink Opaque,</i>

420
00:54:44,846 --> 00:54:46,761
when you remember
watching it in my basement

421
00:54:46,761 --> 00:54:49,938
on Saturday nights
from 10:30 to 11:00 p.m.,

422
00:54:51,549 --> 00:54:54,987
do you ever get confused?

423
00:54:56,597 --> 00:55:00,297
Like, maybe the memory
isn't quite right?

424
00:55:02,342 --> 00:55:04,301
What do you mean
"not quite right"?

425
00:55:07,347 --> 00:55:08,740
Like...

426
00:55:09,828 --> 00:55:13,179
Does time ever feel
like it's not moving normally?

427
00:55:17,183 --> 00:55:20,229
Like it's all out of whack?

428
00:55:21,579 --> 00:55:24,886
Do you ever feel like you're
narrating your own life

429
00:55:24,886 --> 00:55:26,888
watching it play
in front of you

430
00:55:26,888 --> 00:55:29,717
like an episode of television?

431
00:55:29,717 --> 00:55:31,806
Or do you ever have
a hard time distinguishing

432
00:55:31,806 --> 00:55:33,678
between what happened
in the show

433
00:55:33,678 --> 00:55:35,767
and what happened
in real life?

434
00:55:38,073 --> 00:55:40,815
Like somehow the memories
got jumbled around?

435
00:55:44,210 --> 00:55:46,081
Shook up in your head.

436
00:55:46,081 --> 00:55:47,648
Like a snow globe.

437
00:55:54,829 --> 00:55:56,701
I'm trying to go slow.

438
00:55:57,484 --> 00:55:59,356
I don't want to alarm you.

439
00:56:00,008 --> 00:56:01,836
<i>Maybe we should
talk to somebody,</i>

440
00:56:01,836 --> 00:56:03,621
<i>the police or my dad...</i>

441
00:56:03,621 --> 00:56:04,883
No!

442
00:56:06,580 --> 00:56:08,669
You can't tell anybody
about this.

443
00:56:09,235 --> 00:56:11,150
Not like last time.

444
00:56:11,150 --> 00:56:13,370
You have to promise.

445
00:56:13,370 --> 00:56:16,416
Okay, Maddy. Jesus.

446
00:56:16,416 --> 00:56:19,201
Yeah, I promise.

447
00:56:19,201 --> 00:56:22,161
I came a very long way
to see you,

448
00:56:22,161 --> 00:56:23,380
and to ask you this...

449
00:56:27,384 --> 00:56:29,037
Will you just...

450
00:56:29,037 --> 00:56:33,520
Will you tell me where
you've been all these years?

451
00:56:33,520 --> 00:56:36,175
That's what
I've been trying to do.

452
00:56:38,656 --> 00:56:40,048
I've been there.

453
00:56:41,789 --> 00:56:43,400
Inside the show.

454
00:56:45,314 --> 00:56:47,273
Inside <i>The Pink Opaque.</i>

455
00:56:51,756 --> 00:56:53,888
<i>♪ Why have
I have been punished?</i>

456
00:56:53,888 --> 00:56:57,457
<i>♪ I've been banished
from the sky</i>

457
00:56:57,457 --> 00:57:02,680
<i>♪ Clinging to his mighty chest
Bury my face and cry</i>

458
00:57:02,680 --> 00:57:06,466
<i>♪ I bow to him
just to sleep next to you</i>

459
00:57:06,466 --> 00:57:09,077
<i>♪ A force I can't deny</i>

460
00:57:09,077 --> 00:57:12,080
<i>♪ When I'm spread on the bed</i>

461
00:57:12,080 --> 00:57:15,301
<i>♪ You remain
the luscious fruit</i>

462
00:57:15,301 --> 00:57:18,478
<i>♪ Help me,
I'm so chained to you</i>

463
00:57:18,478 --> 00:57:21,438
<i>♪ Someone tell me what to do</i>

464
00:57:21,438 --> 00:57:24,266
<i>♪ Ah, ah, ah, ah</i>

465
00:57:24,266 --> 00:57:27,139
<i>♪ Feeling like
a psychic wound</i>

466
00:57:27,139 --> 00:57:30,098
<i>♪ Help me,
I'm so chained to you</i>

467
00:57:30,098 --> 00:57:33,362
<i>♪ Someone tell me what to do</i>

468
00:57:33,362 --> 00:57:36,104
<i>♪ Ah, ah, ah, ah</i>

469
00:57:36,104 --> 00:57:39,412
<i>♪ Feeling like
a psychic wound</i>

470
00:57:45,244 --> 00:57:47,986
<i>♪ Ah, ah, ah, ah</i>

471
00:57:47,986 --> 00:57:59,954
<i>♪ Feeling like
a psychic wound</i>

472
00:57:59,954 --> 00:58:02,957
<i>♪ Feeling like
a psychic wound ♪</i>

473
00:58:09,834 --> 00:58:12,489
I can't stay
in this place much longer.

474
00:58:15,013 --> 00:58:16,536
I'm going back there.

475
00:58:21,715 --> 00:58:23,500
Do you remember how it ended?

476
00:58:25,066 --> 00:58:26,807
The final episode?

477
00:58:28,156 --> 00:58:29,984
The end of season five?

478
00:58:31,159 --> 00:58:33,422
You can't trust anybody
in your life.

479
00:58:34,162 --> 00:58:35,947
They're all working for him...

480
00:58:37,339 --> 00:58:38,950
Mr. Melancholy.

481
00:58:40,604 --> 00:58:43,432
I'll be at the high school
tomorrow night at midnight.

482
00:58:45,391 --> 00:58:46,914
I hope you'll come.

483
00:59:17,466 --> 00:59:20,774
A little while
after Maddy disappeared,

484
00:59:20,774 --> 00:59:23,124
<i>she sent me
one more tape in the mail.</i>

485
00:59:27,259 --> 00:59:30,001
<i>Mr. Melancholy
is coming.</i>

486
00:59:30,001 --> 00:59:31,655
<i>If we're going
to defeat him this time,</i>

487
00:59:31,655 --> 00:59:32,873
we're going to need to harness

488
00:59:32,873 --> 00:59:34,919
the full potential
of our shared powers.

489
00:59:34,919 --> 00:59:36,311
<i>We're going to need
to meet again...</i>

490
00:59:37,443 --> 00:59:39,445
in person.

491
00:59:39,445 --> 00:59:43,623
Isabel follows
the sound of Tara's voice

492
00:59:43,623 --> 00:59:45,407
<i>in the psychic plane...
Isabel?</i>

493
00:59:45,407 --> 00:59:46,713
<i>Tara?
- ...back to their old</i>

494
00:59:46,713 --> 00:59:48,889
<i>sleepaway camp.</i>

495
00:59:48,889 --> 00:59:53,590
<i>She finds her at the dock
by the lake,</i>

496
00:59:53,590 --> 00:59:57,855
<i>the place where they
first spoke five seasons ago.</i>

497
01:00:04,775 --> 01:00:09,475
But then,
as Isabel approaches,

498
01:00:09,475 --> 01:00:11,042
she picks something up.

499
01:00:15,002 --> 01:00:18,310
<i>A stray signal
from the psychic plane.</i>

500
01:00:18,310 --> 01:00:20,573
<i>Help me. Help me.</i>

501
01:00:20,573 --> 01:00:24,403
It's a desperate message
from Tara.

502
01:00:24,795 --> 01:00:26,274
<i>The real Tara.</i>

503
01:00:28,015 --> 01:00:30,017
She's buried underground...

504
01:00:31,584 --> 01:00:33,455
in terrible danger.

505
01:00:33,455 --> 01:00:35,196
<i>Help me, Isabel.</i>

506
01:00:40,419 --> 01:00:44,162
<i>Mr. Melancholy had
got to her first.</i>

507
01:00:49,689 --> 01:00:51,343
Marco.

508
01:00:55,434 --> 01:00:56,522
Polo.

509
01:01:28,467 --> 01:01:31,296
<i>They cut out her heart.</i>

510
01:01:46,180 --> 01:01:48,661
<i>They feed her
the Luna Juice.</i>

511
01:02:00,542 --> 01:02:04,416
<i>And then
he makes his entrance.</i>

512
01:02:05,547 --> 01:02:07,854
<i>Mr. Melancholy...</i>

513
01:02:07,854 --> 01:02:09,769
<i>...the big bad.</i>

514
01:02:29,746 --> 01:02:31,269
Don't fight it.

515
01:02:34,272 --> 01:02:39,538
Let my poison work its magic.

516
01:02:43,803 --> 01:02:45,196
You're gonna love
the Midnight Realm.

517
01:02:45,196 --> 01:02:50,027
It's such a wonderful,
wonderful prison.

518
01:03:06,086 --> 01:03:07,566
It's okay.

519
01:03:10,438 --> 01:03:14,703
Soon you won't
remember anything.

520
01:03:16,444 --> 01:03:18,229
Your real name.

521
01:03:19,839 --> 01:03:21,754
Your superpowers.

522
01:03:23,103 --> 01:03:24,670
Your heart.

523
01:03:28,065 --> 01:03:31,982
You won't even remember
that you're dying!

524
01:04:02,186 --> 01:04:05,885
<i>They bury her... alive.</i>

525
01:04:24,556 --> 01:04:26,253
<i>And then...</i>

526
01:04:31,345 --> 01:04:32,869
<i>...it just ended...</i>

527
01:04:34,131 --> 01:04:35,523
<i>forever.</i>

528
01:05:25,617 --> 01:05:28,315
This isn't my home!

529
01:05:32,406 --> 01:05:35,322
You're not my father!

530
01:06:55,402 --> 01:06:56,838
I made it all the way
to Phoenix

531
01:06:56,838 --> 01:06:58,579
on the money I had saved.

532
01:07:01,321 --> 01:07:03,541
The trees looked different,

533
01:07:03,541 --> 01:07:06,065
but everything else
was exactly the same.

534
01:07:09,938 --> 01:07:11,766
I started using a new name.

535
01:07:13,594 --> 01:07:16,423
Sleeping at the cheapest
hostel I could find.

536
01:07:21,167 --> 01:07:23,474
<i>The Pink Opaque</i> was over.

537
01:07:36,574 --> 01:07:38,619
<i>I got a job at the mall.</i>

538
01:07:39,359 --> 01:07:40,752
At Build-A-Bear.

539
01:07:41,579 --> 01:07:43,972
Filling the dolls up
with stuffing.

540
01:07:46,627 --> 01:07:48,760
I got out of that town.

541
01:07:48,760 --> 01:07:51,545
That place I knew
would kill me if I stayed.

542
01:07:53,330 --> 01:07:55,375
But something was still wrong.

543
01:07:56,985 --> 01:07:58,465
Wronger, even.

544
01:08:02,469 --> 01:08:03,949
<i>Time wasn't right.</i>

545
01:08:09,389 --> 01:08:11,478
It was moving too fast.

546
01:08:14,394 --> 01:08:17,702
And then I was 19.
And then I was 20.

547
01:08:20,444 --> 01:08:21,967
I felt like
one of those dolls,

548
01:08:21,967 --> 01:08:23,751
asleep in the supermarket.

549
01:08:24,622 --> 01:08:25,710
Stuffed.

550
01:08:28,234 --> 01:08:29,931
And then I was 21.

551
01:08:31,672 --> 01:08:34,632
Like chapters skipped over
on a DVD.

552
01:08:45,904 --> 01:08:47,601
<i>I told myself...</i>

553
01:08:48,602 --> 01:08:50,038
<i>"This isn't normal.</i>

554
01:08:52,345 --> 01:08:53,868
<i>"This isn't normal."</i>

555
01:08:56,044 --> 01:08:58,569
<i>This isn't how life
is supposed to be.</i>

556
01:09:00,658 --> 01:09:02,877
<i>I thought about
running away again.</i>

557
01:09:04,444 --> 01:09:05,706
<i>About moving to Santa Fe</i>

558
01:09:05,706 --> 01:09:08,144
<i>and changing my name
one more time.</i>

559
01:09:10,450 --> 01:09:13,149
<i>But I knew that everywhere
would be just the same.</i>

560
01:09:14,324 --> 01:09:16,064
<i>I had seen how it ended.</i>

561
01:09:17,370 --> 01:09:18,806
<i>I knew where I was.</i>

562
01:09:26,205 --> 01:09:29,121
A little bit after
my 22nd birthday,

563
01:09:29,121 --> 01:09:30,340
I paid this burnout kid

564
01:09:30,340 --> 01:09:32,342
who used to hit on me
in the food court

565
01:09:32,342 --> 01:09:34,866
$50 to bury me alive.

566
01:09:37,999 --> 01:09:39,087
I mean...

567
01:09:40,306 --> 01:09:42,656
he didn't know
he was burying me alive,

568
01:09:43,875 --> 01:09:46,921
but I doubt he would have
cared too much even if he did.

569
01:09:51,404 --> 01:09:53,189
I bought a coffin.

570
01:09:54,364 --> 01:09:55,930
I dug a hole.

571
01:09:57,410 --> 01:10:00,848
I got inside
and I closed the lid.

572
01:10:04,591 --> 01:10:06,202
I said to myself,

573
01:10:07,638 --> 01:10:09,248
"This is crazy.

574
01:10:10,249 --> 01:10:12,033
"What you're doing is crazy."

575
01:10:15,820 --> 01:10:18,126
But another part of me
knew that it wasn't.

576
01:10:20,477 --> 01:10:22,130
That it was survival.

577
01:10:25,699 --> 01:10:28,702
And that I didn't
have much time.

578
01:10:28,702 --> 01:10:30,487
That what felt like
years in this world

579
01:10:30,487 --> 01:10:32,532
was actually just seconds.

580
01:10:41,454 --> 01:10:42,977
So I waited.

581
01:10:48,287 --> 01:10:50,158
And then finally,

582
01:10:53,031 --> 01:10:56,426
the first spadeful of dirt
hit the top of the box.

583
01:10:59,429 --> 01:11:00,995
And then another.

584
01:11:03,215 --> 01:11:04,738
And then another.

585
01:11:11,832 --> 01:11:13,878
I sang songs to myself.

586
01:11:15,749 --> 01:11:18,970
I counted to 10,000
without skipping any numbers.

587
01:11:22,147 --> 01:11:24,105
I pissed and I shit my pants

588
01:11:24,802 --> 01:11:26,020
and I forced my mouth

589
01:11:26,020 --> 01:11:29,023
to produce whatever saliva
it could muster

590
01:11:29,023 --> 01:11:31,330
just so I would
have something to drink.

591
01:11:42,602 --> 01:11:45,170
I screamed
as loud as I could for help.

592
01:11:46,519 --> 01:11:49,348
I apologized
for the whole thing.

593
01:11:49,348 --> 01:11:52,917
And I begged God for someone
to come along and save me.

594
01:11:53,918 --> 01:11:57,617
I tried and tried
to claw my way out,

595
01:11:57,617 --> 01:12:00,664
but that burnout guy had
packed the dirt in too tight

596
01:12:01,621 --> 01:12:03,797
just like I had
asked him to do.

597
01:12:09,020 --> 01:12:10,630
And then,

598
01:12:12,632 --> 01:12:14,895
after I don't know how long,

599
01:12:17,420 --> 01:12:20,727
I felt myself
start to leave myself.

600
01:12:23,817 --> 01:12:25,471
And it was like
I was watching myself

601
01:12:25,471 --> 01:12:27,734
on TV from across the room.

602
01:12:29,823 --> 01:12:31,347
And I was moving further

603
01:12:31,347 --> 01:12:33,349
and further away
from the screen

604
01:12:34,654 --> 01:12:36,221
until the screen was so small

605
01:12:36,221 --> 01:12:39,093
that I couldn't even
see myself anymore.

606
01:13:00,419 --> 01:13:03,683
And then I was clawing
my way up out of the ground.

607
01:13:04,989 --> 01:13:06,991
And then I was at the surface,

608
01:13:06,991 --> 01:13:11,474
gasping for air,
rain pouring down on me.

609
01:13:11,474 --> 01:13:13,084
Thunder and lightning.

610
01:13:15,391 --> 01:13:17,262
And I was finally back there.

611
01:13:19,003 --> 01:13:21,179
Back at our old
sleepaway camp.

612
01:13:26,097 --> 01:13:29,143
And just like I was waking up
from a bad dream,

613
01:13:29,840 --> 01:13:32,277
that whole life...

614
01:13:32,277 --> 01:13:35,759
that whole reality
where I was Maddy Wilson...

615
01:13:36,673 --> 01:13:38,283
drifted away.

616
01:13:39,415 --> 01:13:41,155
Like a brief hallucination

617
01:13:41,155 --> 01:13:44,289
that, after a few moments,
I could hardly even remember.

618
01:13:45,464 --> 01:13:48,467
And all those memories
that had felt so real

619
01:13:49,860 --> 01:13:51,470
washed away with the rain

620
01:13:51,470 --> 01:13:53,646
back at our old
sleepaway camp.

621
01:13:56,432 --> 01:13:57,911
And I was me.

622
01:13:58,695 --> 01:14:00,740
I was finally me again.

623
01:14:02,525 --> 01:14:04,788
And it was
the season six premiere.

624
01:14:08,661 --> 01:14:11,272
I tried looking for you,

625
01:14:11,272 --> 01:14:14,362
but Mr. Melancholy had
covered his tracks too well.

626
01:14:15,755 --> 01:14:18,584
I knew you must be buried
somewhere close by,

627
01:14:18,584 --> 01:14:20,107
but I didn't know where.

628
01:14:21,500 --> 01:14:23,850
And your signal...

629
01:14:23,850 --> 01:14:26,244
That signal that I used to be
able to close my eyes

630
01:14:26,244 --> 01:14:27,767
and feel so vividly...

631
01:14:28,289 --> 01:14:30,378
was nowhere.

632
01:14:30,378 --> 01:14:33,294
I wasn't picking up anything
on the psychic plane.

633
01:14:39,779 --> 01:14:41,215
I found my heart.

634
01:14:43,479 --> 01:14:45,219
Isabel, oh, my God!

635
01:14:45,959 --> 01:14:47,526
I found yours, too.

636
01:14:48,962 --> 01:14:50,834
And it was still beating,

637
01:14:52,444 --> 01:14:56,143
stored indefinitely in...

638
01:14:57,667 --> 01:14:59,973
In an industrial freezer!

639
01:15:04,935 --> 01:15:05,979
I left our hearts there

640
01:15:05,979 --> 01:15:07,894
because I knew
I wasn't done yet.

641
01:15:09,809 --> 01:15:12,159
And I found
Mr. Melancholy's cauldron.

642
01:15:12,725 --> 01:15:13,900
I found the Luna Juice

643
01:15:13,900 --> 01:15:17,034
he used to send us
to the Midnight Realm,

644
01:15:17,034 --> 01:15:20,037
then I took a big sip
straight out from the ladle.

645
01:15:21,908 --> 01:15:23,431
And I laid back down...

646
01:15:25,303 --> 01:15:27,566
and I waited
to fall back asleep.

647
01:15:30,308 --> 01:15:32,571
I knew I needed
to come back here.

648
01:15:34,181 --> 01:15:36,967
I knew I needed to come back
and save you.

649
01:15:39,578 --> 01:15:41,928
So that the show can continue.

650
01:15:43,016 --> 01:15:45,497
So that we can
get to season six.

651
01:15:50,328 --> 01:15:51,547
Maddy.

652
01:15:54,201 --> 01:15:55,986
That's not my name.

653
01:15:57,422 --> 01:15:59,119
And I haven't
told you anything tonight

654
01:15:59,119 --> 01:16:01,034
that you don't already know.

655
01:16:05,735 --> 01:16:07,040
Tell me.

656
01:16:08,999 --> 01:16:10,609
Tell me you know it's true.

657
01:16:15,309 --> 01:16:17,050
I...

658
01:16:18,835 --> 01:16:21,098
You told me yourself
you felt it.

659
01:16:22,969 --> 01:16:26,190
Remember? On the bleachers?

660
01:16:27,017 --> 01:16:29,585
You know
what he put inside you.

661
01:16:29,585 --> 01:16:32,892
This... This is insane. I...

662
01:16:33,719 --> 01:16:36,243
I remember... I remember...

663
01:16:38,071 --> 01:16:40,334
playing in the snow.

664
01:16:40,334 --> 01:16:44,600
Driving to baseball games
with my dad.

665
01:16:45,513 --> 01:16:47,341
Cooking with my mom.

666
01:16:47,341 --> 01:16:50,214
Those memories were put there
to distract you.

667
01:16:51,911 --> 01:16:53,609
To keep you trapped.

668
01:16:59,440 --> 01:17:02,095
This isn't the Midnight Realm, Maddy,

669
01:17:03,401 --> 01:17:05,185
it's just the suburbs.

670
01:17:13,150 --> 01:17:15,413
I told you that's not my name.

671
01:17:19,199 --> 01:17:21,637
And we need to go back down
into the soil.

672
01:17:23,290 --> 01:17:24,422
Tonight.

673
01:17:25,945 --> 01:17:27,643
The longer you wait

674
01:17:28,905 --> 01:17:31,385
the closer you get
to suffocating.

675
01:17:36,608 --> 01:17:38,262
<i>I've got everything ready.</i>

676
01:17:40,264 --> 01:17:43,310
<i>That spot
behind the football field</i>

677
01:17:43,310 --> 01:17:46,313
<i>where the stoners
used to get high after school.</i>

678
01:17:49,665 --> 01:17:51,231
<i>No one will find us there.</i>

679
01:18:26,005 --> 01:18:27,311
Come on.

680
01:18:28,921 --> 01:18:31,576
I know it's scary.
That's part of it.

681
01:18:46,852 --> 01:18:48,462
It's like the Drain Lords.

682
01:18:49,333 --> 01:18:51,422
Just like the Drain Lords.

683
01:18:53,337 --> 01:18:56,209
It's not real
if I don't think about it.

684
01:18:57,167 --> 01:18:58,559
Isabel.

685
01:19:58,184 --> 01:20:00,796
<i>After that night
on the football field,</i>

686
01:20:00,796 --> 01:20:02,623
<i>I locked myself inside.</i>

687
01:20:04,190 --> 01:20:06,366
<i>I didn't leave the house
for days.</i>

688
01:20:08,281 --> 01:20:11,284
<i>I kept waiting for her
to show back up</i>

689
01:20:11,284 --> 01:20:13,199
<i>to force me underground.</i>

690
01:20:17,813 --> 01:20:19,510
But she never did.

691
01:20:20,163 --> 01:20:22,208
I never saw her again.

692
01:20:28,693 --> 01:20:31,522
<i>I told myself
I made the right choice.</i>

693
01:20:31,522 --> 01:20:34,873
<i>Maddy's story was insane.
It couldn't be true.</i>

694
01:20:37,745 --> 01:20:39,399
<i>But some nights,</i>

695
01:20:39,399 --> 01:20:41,837
<i>when I was working late
at the movie theater,</i>

696
01:20:41,837 --> 01:20:45,753
<i>I found myself wondering,
what if she was right?</i>

697
01:20:45,753 --> 01:20:48,365
<i>What if she had been
telling the truth?</i>

698
01:20:49,409 --> 01:20:51,847
<i>What if I really
was someone else?</i>

699
01:20:53,457 --> 01:20:56,852
<i>Someone beautiful
and powerful.</i>

700
01:20:56,852 --> 01:21:00,420
<i>Someone buried alive
and suffocating to death.</i>

701
01:21:01,639 --> 01:21:02,988
<i>Very far away,</i>

702
01:21:02,988 --> 01:21:04,816
<i>on the other side
of the television screen.</i>

703
01:21:08,341 --> 01:21:10,822
<i>But I know that's not true.</i>

704
01:21:10,822 --> 01:21:12,824
<i>That's just fantasy.</i>

705
01:21:14,391 --> 01:21:15,827
<i>Kid's stuff.</i>

706
01:21:39,024 --> 01:21:42,071
<i>The movie theater closed
the next fall.</i>

707
01:21:42,071 --> 01:21:43,855
<i>My manager brought me
along with him</i>

708
01:21:43,855 --> 01:21:46,423
<i>to the Fun Center.</i>

709
01:21:46,423 --> 01:21:50,514
<i>I work there now restocking
the ball pit with balls.</i>

710
01:21:54,387 --> 01:21:58,609
<i>My father passed away in 2010
after his second stroke.</i>

711
01:22:00,002 --> 01:22:02,787
<i>Time moves fast these days.</i>

712
01:22:02,787 --> 01:22:05,529
<i>Years pass like seconds.</i>

713
01:22:05,529 --> 01:22:08,314
<i>I just try not to think
too hard about it.</i>

714
01:22:11,752 --> 01:22:13,929
<i>I decided to stay
in the house.</i>

715
01:22:15,278 --> 01:22:17,671
<i>It was time for me
to become a man.</i>

716
01:22:18,716 --> 01:22:20,544
<i>A real adult.</i>

717
01:22:20,544 --> 01:22:22,850
<i>A productive
member of society.</i>

718
01:22:23,808 --> 01:22:25,723
<i>And that's exactly what I did.</i>

719
01:22:29,553 --> 01:22:32,208
I even got a family of my own.

720
01:22:32,208 --> 01:22:34,297
I love them
more than anything.

721
01:23:32,877 --> 01:23:35,053
Anyway, like I was saying,

722
01:23:35,053 --> 01:23:37,621
it was raining the other night
and I couldn't sleep,

723
01:23:37,621 --> 01:23:39,971
so I started
<i>The Pink Opaque</i> again.

724
01:23:42,713 --> 01:23:45,020
<i>It's available to stream now.</i>

725
01:23:45,020 --> 01:23:46,934
<i>You don't even need a disc.</i>

726
01:23:51,069 --> 01:23:53,419
<i>I started</i>
The Pink Opaque <i>again.</i>

727
01:23:55,465 --> 01:23:58,033
<i>And it was nothing
like I remembered it.</i>

728
01:23:59,034 --> 01:24:00,861
<i>Hey, Mr. Ice Cream Man.</i>

729
01:24:02,298 --> 01:24:04,996
<i>Stop turning all my friends
into popsicle sticks!</i>

730
01:24:04,996 --> 01:24:06,345
<i>But I'm so lonely.</i>

731
01:24:06,345 --> 01:24:08,521
<i>I have nothing to do
all winter.</i>

732
01:24:08,521 --> 01:24:11,568
<i>The whole thing felt
cheesy and cheap.</i>

733
01:24:11,568 --> 01:24:13,961
<i>Dated, and not scary at all.</i>

734
01:24:19,141 --> 01:24:20,664
[ON TV] <i>I know!</i>

735
01:24:20,664 --> 01:24:22,318
<i>In the winter time,
instead of selling ice cream,</i>

736
01:24:22,318 --> 01:24:24,450
<i>you can sell soup instead.</i>

737
01:24:27,149 --> 01:24:29,499
<i>Why didn't I think of that?</i>

738
01:24:29,499 --> 01:24:31,370
<i>Let's all have a soup party!</i>

739
01:24:31,370 --> 01:24:33,894
<i>Yay, a soup party!</i>

740
01:24:45,776 --> 01:24:47,821
<i>I just felt embarrassed.</i>

741
01:25:25,598 --> 01:25:27,165
<i>Marco.</i>

742
01:25:28,210 --> 01:25:29,646
<i>Polo.</i>

743
01:25:32,170 --> 01:25:34,651
<i>You got me!</i>

744
01:26:21,088 --> 01:26:24,527
Go, go, go!
Get it! Get it!

745
01:26:24,527 --> 01:26:28,966
Money!
Money! Money!

746
01:26:28,966 --> 01:26:33,188
Money!
Go, go, go, go!

747
01:26:33,188 --> 01:26:34,972
Get that money!

748
01:26:40,891 --> 01:26:42,327
Come on, get in there.

749
01:26:42,327 --> 01:26:45,025
Come on, we're doing it.
All right, guys, come on!

750
01:26:45,025 --> 01:26:51,902
<i>♪ Happy birthday to you</i>

751
01:26:51,902 --> 01:26:53,164
Come on!

752
01:26:53,164 --> 01:26:56,472
<i>♪ Happy birthday,
dear Charlie</i>

753
01:26:56,472 --> 01:26:58,300
<i>♪ Happy birthday to you</i>

754
01:26:58,300 --> 01:26:59,431
Come on!

755
01:26:59,431 --> 01:27:02,042
<i>♪ Happy birthday to you</i>

756
01:27:02,042 --> 01:27:03,130
Everybody!

757
01:27:03,130 --> 01:27:05,524
<i>♪ Happy birthday to you</i>

758
01:27:05,524 --> 01:27:08,614
<i>♪ Happy birthday,
dear Charlie</i>

759
01:27:08,614 --> 01:27:13,924
<i>♪ Happy birthday to you</i>

760
01:27:13,924 --> 01:27:15,795
Come on!

761
01:27:15,795 --> 01:27:17,232
Let's go again
from the top!

762
01:27:17,232 --> 01:27:18,276
One more time!

763
01:27:18,276 --> 01:27:20,931
<i>♪ Happy birthday to you</i>

764
01:27:20,931 --> 01:27:22,280
Faster!

765
01:27:22,280 --> 01:27:23,586
<i>♪ Happy birthday to you</i>

766
01:27:23,586 --> 01:27:24,935
Louder!

767
01:27:24,935 --> 01:27:26,632
<i>♪ Happy birthday,
dear Charlie</i>

768
01:27:26,632 --> 01:27:27,894
<i>♪ Happy birthday...</i>

769
01:27:32,769 --> 01:27:34,988
You need to help me!

770
01:27:40,124 --> 01:27:42,735
I'm dying right now!

771
01:28:05,454 --> 01:28:07,586
Sorry. Ignore me. I...

772
01:28:22,775 --> 01:28:25,256
Mommy!

773
01:28:35,092 --> 01:28:36,528
Owen?

774
01:28:36,528 --> 01:28:38,313
You okay in there, buddy?

775
01:28:40,706 --> 01:28:42,360
I'm fine.

776
01:28:44,406 --> 01:28:45,798
Out in a minute.

777
01:31:02,848 --> 01:31:04,676
Sorry about that before.

778
01:31:05,938 --> 01:31:07,418
Sorry about before.

779
01:31:07,418 --> 01:31:09,507
Just a new medication I'm on.

780
01:31:09,507 --> 01:31:11,857
Sorry.

781
01:31:12,597 --> 01:31:14,425
I'm sorry about before.

782
01:31:16,862 --> 01:31:18,473
Sorry about that before.

783
01:31:19,778 --> 01:31:21,519
Sorry.

784
01:31:23,216 --> 01:31:24,740
I'm sorry.



