1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,646 --> 00:00:22,897
‫הלכתי לכניסה.‬

4
00:00:24,107 --> 00:00:26,484
‫יש לכם את המראות האלה שהם חילקו?‬

5
00:00:27,027 --> 00:00:28,486
‫אני מבקש מכולם,‬

6
00:00:29,195 --> 00:00:32,282
‫בבקשה, מצאו אותן בכיסים שלכם,‬

7
00:00:34,034 --> 00:00:35,702
‫והחזיקו אותן בידיים.‬

8
00:00:36,786 --> 00:00:38,455
‫אני אבקש מכם‬

9
00:00:39,039 --> 00:00:41,166
‫לעשות את מה שאני עשיתי מזמן,‬

10
00:00:41,166 --> 00:00:43,877
‫ולהסתכל לעצמכם בעיניים בפעם הראשונה!‬

11
00:00:44,753 --> 00:00:45,879
{\an8}‫תסתכלו בעיניים.‬

12
00:00:45,879 --> 00:00:47,464
{\an8}‫- לאונרדו קוסיטורטו‬
‫1998 -‬

13
00:00:47,464 --> 00:00:50,759
{\an8}‫תסתכלו ישר.‬
‫תחזיקו את המראה מול העיניים, ככה.‬

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
‫כי אני חושב ששכחתם את עצמכם.‬

15
00:00:53,845 --> 00:00:55,638
‫תמשיכו להביט במראה.‬

16
00:00:55,638 --> 00:00:59,225
‫אני אקריא לכם את מה שפעם אמרתי לעצמי.‬

17
00:01:00,477 --> 00:01:01,811
‫לכולם יש מראה?‬

18
00:01:02,353 --> 00:01:04,647
‫אם לא, עצמו עיניים ודמיינו מראה.‬

19
00:01:06,024 --> 00:01:09,652
‫כל בוקר שבו אני מתעורר עצוב,‬

20
00:01:10,695 --> 00:01:12,113
‫אני מביט במראה,‬

21
00:01:13,073 --> 00:01:15,617
‫ואני יודע שהלב שלי גדול ומלא אהבה.‬

22
00:01:16,284 --> 00:01:18,453
‫שהוא מלא באומץ להמשיך קדימה.‬

23
00:01:20,663 --> 00:01:23,374
‫אני רוצה שתיתנו לעצמכם הזדמנות אחת אחרונה.‬

24
00:01:24,000 --> 00:01:27,796
{\an8}‫להישאר במקום זה קל, וגם להישאר בעבר.‬

25
00:01:27,796 --> 00:01:31,633
{\an8}‫עכשיו אני מזמין אתכם לקבל החלטה אחת אחרונה‬

26
00:01:31,633 --> 00:01:33,802
{\an8}‫ולהעז לעמוד על הכיסא שלכם!‬

27
00:01:33,802 --> 00:01:36,096
{\an8}‫כן, עמדו על הכיסאות!‬

28
00:01:36,096 --> 00:01:37,722
{\an8}‫עמדו על הכיסאות,‬

29
00:01:37,722 --> 00:01:40,058
{\an8}‫וקבלו החלטה אחת אחרונה!‬

30
00:01:40,058 --> 00:01:43,436
{\an8}‫כי בני אדם, רבותיי, נולדו להיות חופשיים!‬

31
00:01:43,436 --> 00:01:45,855
{\an8}‫הם נולדו כדי להיות אנושיים!‬

32
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
{\an8}‫זאת ההזדמנות היחידה שלכם!‬

33
00:01:52,654 --> 00:01:56,741
{\an8}‫האינטרפול הוציא צו מעצר‬
‫נגד לאונרדו קוסיטורטו,‬

34
00:01:56,741 --> 00:01:59,285
‫מנכ"ל הארגון "חנרסיון סואה".‬

35
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
{\an8}‫זו הונאת פונזי, נוכלות.‬

36
00:02:01,204 --> 00:02:02,622
{\an8}‫- איך יעבוד חנרסיון סואה? -‬

37
00:02:02,622 --> 00:02:06,960
{\an8}‫העמלה שלך גדלה בהתאם למספר החברים ששכנעת.‬

38
00:02:06,960 --> 00:02:09,587
‫כמה אנשים חופשיים היום יותר משהיו פעם?‬

39
00:02:10,880 --> 00:02:12,715
‫קוסיטורטו ניהל וקידם‬

40
00:02:12,715 --> 00:02:16,302
‫איגוד שביצע כמות לא ידועה של פשעים.‬

41
00:02:16,302 --> 00:02:19,139
‫העסק הזה, לכאורה, חנרסיון סואה,‬
‫לא מייצר דבר.‬

42
00:02:19,139 --> 00:02:23,601
{\an8}‫הפעילויות שלהם כוללות צבירת כסף,‬
‫החזרה של חלק ממנו ושמירה של השאר.‬

43
00:02:23,601 --> 00:02:25,311
{\an8}‫- מנכ"ל חדש לחנרסיון סואה -‬

44
00:02:25,311 --> 00:02:29,190
{\an8}‫מי יכול להציע רווח חודשי‬
‫של שבעה וחצי אחוזים, בדולרים?‬

45
00:02:29,190 --> 00:02:32,068
{\an8}‫- שמועות על הונאות בחנרסיון סואה‬
‫לפני האישומים -‬

46
00:02:32,068 --> 00:02:35,655
‫מי קנה השנה בית חדש ומכונית חדשה?‬

47
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
‫אני!‬
‫-אני!‬

48
00:02:37,198 --> 00:02:41,661
‫השערורייה סביב חנרסיון סואה‬
‫גדלה ברמה הבינלאומית.‬

49
00:02:41,661 --> 00:02:46,666
‫זו לא רק קולומביה,‬
‫זה גם בפרו, אקוודור, ארה"ב,‬

50
00:02:46,666 --> 00:02:48,835
‫גוואטמלה, מקסיקו,‬

51
00:02:48,835 --> 00:02:51,588
‫ספרד, איטליה, גרמניה.‬

52
00:02:51,588 --> 00:02:53,381
‫כמה מאיתנו מאושרים יותר?‬

53
00:02:53,882 --> 00:02:57,135
‫מה עומד מאחורי מטיף המטבע המבוזר הזה?‬

54
00:02:57,135 --> 00:02:59,220
{\an8}‫יש משהו, או שאין כלום?‬

55
00:03:00,805 --> 00:03:04,475
‫המטרה שלי הייתה ליצור חיי "סואה",‬
‫שזו בחירה.‬

56
00:03:04,475 --> 00:03:07,395
‫אנחנו לא חייבים לחיות בעולם כפי שהוא.‬

57
00:03:07,395 --> 00:03:10,023
‫כמובן שהוא מסועף לחלוטין,‬

58
00:03:10,023 --> 00:03:16,738
‫משבש, שונה לגמרי מהעולם‬
‫שמספקת המערכת הפוליטית המסורתית,‬

59
00:03:16,738 --> 00:03:19,532
‫ששמה אותך תחת גג, דוחפת אותך לקופסה,‬

60
00:03:19,532 --> 00:03:24,829
‫נותנת לך משכורת,‬
‫ואתה מרוויח כמה שהשוק מאפשר.‬

61
00:03:24,829 --> 00:03:28,333
‫בסואה, מצד שני, הרווח שלך תלוי במאמץ שלך.‬

62
00:03:30,877 --> 00:03:33,338
‫אתם עוקבים, מנהיגים?‬

63
00:03:35,715 --> 00:03:40,136
‫ברחנו מהפרדיגמה המשעבדת של התרבות,‬

64
00:03:40,136 --> 00:03:43,765
‫ונכנסו לפרדיגמת ההון.‬

65
00:04:25,515 --> 00:04:31,229
‫- מוכר האשליות: הונאת 'חנרסיון סואה' -‬

66
00:04:40,738 --> 00:04:43,992
‫ויז'ה מריה היא עיר שיש בה כמעט הכול.‬

67
00:04:44,492 --> 00:04:46,327
‫- ויז'ה מריה‬
‫קורדובה, ארגנטינה -‬

68
00:04:46,327 --> 00:04:48,079
‫חסר לנו רק קניון.‬

69
00:04:50,206 --> 00:04:52,000
‫היא כמו עיירה גדולה.‬

70
00:04:52,000 --> 00:04:55,920
‫בהחלט. אני פוגשת מישהו,‬
‫ושנינו מכירים את אותם אנשים.‬

71
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
‫יש הרבה כוח קנייה,‬

72
00:04:59,924 --> 00:05:02,385
‫והרבה אנשים עם כסף שחור.‬

73
00:05:04,220 --> 00:05:07,056
‫זאת עיר בה אדם יכול לצמוח, אם הוא רוצה.‬

74
00:05:09,559 --> 00:05:11,477
‫כמו הרבה מאזור הפמפאס הלח,‬

75
00:05:11,477 --> 00:05:14,814
‫ויז'ה מריה חיה מהשדות.‬

76
00:05:15,606 --> 00:05:20,820
‫עשרים וארבעה אחוז‬
‫מתוצרת החלב הלאומית מעובדים כאן.‬

77
00:05:21,321 --> 00:05:26,075
‫זה הפך לאזור ייצור החלב מספר אחד,‬
‫יותר מסונצ'אלס ויותר מרפאלה.‬

78
00:05:27,327 --> 00:05:30,538
‫יש הרבה תעשייה‬
‫שמוסיפה ערך למה שמיוצר בשדות.‬

79
00:05:40,089 --> 00:05:44,761
‫זה מלמד על הכוח הכלכלי‬

80
00:05:44,761 --> 00:05:47,972
‫הקיים בוויז'ה מריה ובסביבתה.‬

81
00:05:51,059 --> 00:05:54,479
‫לאונרדו קוסיטורטו‬
‫ידע בדיוק מהי ויז'ה מריה.‬

82
00:05:54,479 --> 00:05:57,899
‫אחרת, למה שהוא יגיע לוויז'ה מריה?‬

83
00:06:07,450 --> 00:06:08,326
{\an8}‫שמי בלן.‬

84
00:06:09,118 --> 00:06:10,661
{\an8}‫נולדתי בעיר.‬

85
00:06:10,661 --> 00:06:14,415
{\an8}‫יש לי חנות סיטונאית לבגדים ונעליים.‬

86
00:06:14,916 --> 00:06:17,168
‫השקעתי בה את שבע השנים האחרונות.‬

87
00:06:18,544 --> 00:06:19,670
‫יש לי שני בנים.‬

88
00:06:24,342 --> 00:06:26,344
‫אולי בגלל החיים שחייתי,‬

89
00:06:26,344 --> 00:06:30,848
‫הכול הרגיש מאוד שטוח,‬
‫מאוד פשוט, רק עוד מאותו דבר.‬

90
00:06:32,225 --> 00:06:33,976
‫הרגשתי שחסר לי משהו.‬

91
00:06:33,976 --> 00:06:37,730
‫הרגשתי שיש לי עוד מה לגלות.‬

92
00:06:39,482 --> 00:06:41,234
‫- גוגל -‬

93
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
‫התחלתי ללמוד קואצ'ינג ב-2019.‬

94
00:06:43,277 --> 00:06:44,946
‫- שיעורי קואצ'ינג‬
‫חפשו בגוגל -‬

95
00:06:45,446 --> 00:06:48,282
‫ראיתי הזדמנות לצמיחה אישית.‬

96
00:06:48,282 --> 00:06:52,036
‫זה גרם לי לרצות... לא יודעת, לחלום שוב.‬

97
00:06:52,036 --> 00:06:57,208
‫קואצ'ינג אונתולוגי מאפשר לנו‬
‫לתקשר עם האדם השני,‬

98
00:06:57,208 --> 00:07:02,588
‫והוא כולל הכול. תקשורת, האזנה פעילה,‬

99
00:07:02,588 --> 00:07:05,758
‫והעניין הוא לא רק העברת מידע,‬

100
00:07:05,758 --> 00:07:08,761
‫אלא גם להיות מסוגלים לקבל.‬

101
00:07:08,761 --> 00:07:12,557
‫המורים שלי היו קלאודיו אלווארז‬
‫וסילביה, אימא שלו.‬

102
00:07:12,557 --> 00:07:14,976
‫ואם כולנו נעבוד כצוות,‬

103
00:07:15,476 --> 00:07:19,439
‫נוכל להגיע לתוצאות יוצאות הדופן האלה.‬

104
00:07:19,439 --> 00:07:21,482
‫הלכנו לבית של סילביה.‬

105
00:07:21,482 --> 00:07:24,777
‫היינו שם עשרה אנשים.‬

106
00:07:24,777 --> 00:07:26,195
‫חמישה עשר, מקסימום.‬

107
00:07:26,195 --> 00:07:30,074
‫לקח לי הרבה זמן להאמין בעצמי,‬

108
00:07:30,074 --> 00:07:32,160
‫ולדעת שאני מסוגלת...‬

109
00:07:32,160 --> 00:07:36,289
‫עבורי, החיים שלי נחלקו‬
‫ללפני הקואצ'ינג ואחריו.‬

110
00:07:36,289 --> 00:07:37,999
‫לשנות דברים.‬

111
00:07:37,999 --> 00:07:40,960
‫הם לימדו אותנו‬
‫לראות דברים מנקודת מבט אחרת,‬

112
00:07:41,461 --> 00:07:43,921
‫איך לחשוב בצורה שונה.‬

113
00:07:43,921 --> 00:07:48,301
‫העניין תמיד היה שינוי אישי והעצמה עצמית.‬

114
00:07:48,926 --> 00:07:50,511
‫אף פעם לא ההיבט הכלכלי.‬

115
00:07:50,511 --> 00:07:55,683
‫באמצעות כל המידע שרכשתי בחוויה הזאת...‬

116
00:07:55,683 --> 00:07:59,145
‫עד שסיימתי את הקורס,‬

117
00:07:59,145 --> 00:08:04,859
‫לחנרסיון סואה כבר הייתה דריסת רגל בעיר.‬

118
00:08:05,610 --> 00:08:09,280
{\an8}‫שלום, קבוצה, מה שלומכם?‬
‫שלום לכל תושבי קורדובה ולכל השאר.‬

119
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
{\an8}‫- מייסד חנרסיון סואה -‬

120
00:08:10,698 --> 00:08:14,410
{\an8}‫אל תפספסו את הפתיחה היום,‬
‫בשעה 17:00, של אחד המשרדים‬

121
00:08:14,410 --> 00:08:18,664
‫שיעשו היסטוריה בארגנטינה ובאמריקה הלטינית.‬
‫המפתח הוא הזדמנות.‬

122
00:08:19,582 --> 00:08:21,000
‫סואה.‬

123
00:08:22,418 --> 00:08:24,754
‫זה אזור הקבלה.‬

124
00:08:24,754 --> 00:08:29,842
‫היום אנחנו פותחים כאן, בוויז'ה מריה.‬

125
00:08:30,843 --> 00:08:33,137
‫הנה הסוחרים שלנו.‬

126
00:08:33,638 --> 00:08:36,265
‫אלה המשרדים שלנו.‬

127
00:08:37,975 --> 00:08:41,938
‫כאן נמצאים הבנקאים, אפשר לומר.‬

128
00:08:42,480 --> 00:08:45,441
{\an8}‫הרבה עבודה. ויש לנו כבר מרחב משלנו...‬

129
00:08:45,441 --> 00:08:47,318
{\an8}‫- סילביה פירמאני‬
‫מנהיגה בחנרסיון סואה -‬

130
00:08:47,318 --> 00:08:48,819
{\an8}‫היום הפתיחה.‬

131
00:08:48,819 --> 00:08:52,615
‫הסתובבתם במשרד? ראיתם הכול?‬

132
00:08:53,115 --> 00:08:56,452
{\an8}‫אתם יודעים מתי לאסוף את המשכורת שלכם?‬
‫איך לעשות את זה?‬

133
00:08:56,452 --> 00:08:58,287
{\an8}‫- קלאודיו אלווארז‬
‫מנהיג בחנרסיון סואה -‬

134
00:08:58,287 --> 00:09:02,542
{\an8}‫ראיתי את השינוי בסגנון החיים‬
‫דרך הרשתות החברתיות.‬

135
00:09:03,167 --> 00:09:07,964
‫פתאום היו להם מוצרים איכותיים יותר.‬

136
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
‫בתים.‬

137
00:09:11,175 --> 00:09:12,134
‫טיולים.‬

138
00:09:13,010 --> 00:09:13,844
‫מכוניות.‬

139
00:09:14,345 --> 00:09:15,930
‫מה נשמע, קלאודיטו?‬
‫-טוב.‬

140
00:09:16,514 --> 00:09:19,392
‫למעשה אני חי את אחד החלומות שלי.‬

141
00:09:19,392 --> 00:09:21,227
‫תמיד אמרתי...‬

142
00:09:21,227 --> 00:09:24,230
‫אמרתי את זה לאימא שלי,‬
‫לילדים שלי, לכל המשפחה שלי,‬

143
00:09:24,230 --> 00:09:26,482
‫"יום אחד תהיה לי מכונית כזאת."‬

144
00:09:26,482 --> 00:09:31,279
‫זו הייתה תמונת הרקע במחשב שלי במשך שנים.‬

145
00:09:31,279 --> 00:09:34,907
‫אבל אף פעם לא ציפיתי‬

146
00:09:34,907 --> 00:09:39,245
‫שאיהנה מהברכה הזאת בגיל כזה.‬

147
00:09:39,245 --> 00:09:43,541
‫ועל מה שאנחנו חיים עכשיו‬
‫אנחנו חייבים תודה ללאו, לצוות ולסואה.‬

148
00:09:43,541 --> 00:09:45,334
‫אני פשוט אסיר תודה.‬

149
00:09:45,334 --> 00:09:48,713
‫קלאודיטו, מה ניהלת עד לפני שלוש שנים?‬
‫מכונת צילום?‬

150
00:09:48,713 --> 00:09:50,798
‫כן, מכונת צילום.‬

151
00:09:50,798 --> 00:09:54,552
‫אז שאלתי את קלאודיו מה הסיפור,‬

152
00:09:54,552 --> 00:09:58,222
‫ואז הוא סיפר לי‬
‫והזמין אותי לפרזנטציה עסקית.‬

153
00:09:59,265 --> 00:10:00,808
‫הגעתי לשם, ו...‬

154
00:10:02,184 --> 00:10:05,479
‫כדי לספר לכם מה זה סואה,‬

155
00:10:05,479 --> 00:10:09,650
‫קודם אני צריך לספר לכם על המהות של סואה.‬

156
00:10:09,650 --> 00:10:12,737
‫הכול מתחיל בחזון ובחינוך, חלק מקואצ'ינג.‬

157
00:10:12,737 --> 00:10:15,531
‫עם זאת, בהמשך הבנו‬

158
00:10:15,531 --> 00:10:19,744
‫שהכנה זה לא מספיק.‬

159
00:10:19,744 --> 00:10:22,580
‫אם לא נוכל לשלם חשבון חשמל,‬

160
00:10:22,580 --> 00:10:26,584
‫חשבון מים, דמי לימוד בבתי הספר של הילדים‬
‫או אפילו לחלות,‬

161
00:10:26,584 --> 00:10:28,669
‫נפשוט את הרגל.‬

162
00:10:28,669 --> 00:10:33,049
‫ואז נוצר הכלי הזה,‬

163
00:10:33,049 --> 00:10:38,971
‫שנותן לאנשים הזדמנות להפיק רווחים.‬

164
00:10:38,971 --> 00:10:44,477
‫ואז הם אמרו לי שעם חברות חינוכית...‬

165
00:10:44,477 --> 00:10:45,436
‫- פלטפורמה‬
‫חינוכית -‬

166
00:10:45,436 --> 00:10:47,396
‫ניתן לקבל כסף תוך כדי לימודי קואצ'ינג.‬

167
00:10:47,396 --> 00:10:48,939
‫- לייצר‬
‫הכנסה -‬

168
00:10:48,939 --> 00:10:52,443
‫לחברויות שלנו היו ארבעה עמודי תווך.‬

169
00:10:52,443 --> 00:10:57,281
‫במקום הראשון תמיד הייתה הכנת המנהיגים.‬

170
00:10:57,823 --> 00:11:00,618
‫אחר כך חשבנו על תוכנית ההפניה,‬

171
00:11:00,618 --> 00:11:03,079
‫ועל כל מצטרף חדש שמישהו הביא,‬

172
00:11:03,079 --> 00:11:07,333
‫הוא קיבל תמלוגים ורווחים.‬

173
00:11:08,042 --> 00:11:12,004
‫ורגל נוספת הייתה תיירות.‬

174
00:11:12,004 --> 00:11:16,300
‫עם השקעה חד פעמית של 1,600 דולר,‬

175
00:11:16,300 --> 00:11:19,679
‫היינו לוקחים אותך לטיולים, לפחות פעמיים,‬

176
00:11:19,679 --> 00:11:21,347
‫במהלך השנתיים הבאות.‬

177
00:11:21,347 --> 00:11:23,724
{\an8}‫והייתה גם הרגל הרביעית,‬

178
00:11:23,724 --> 00:11:29,438
{\an8}‫שהייתה תחום ההשקעות,‬
‫עם תשואה של שבעה וחצי אחוזים‬

179
00:11:29,438 --> 00:11:32,066
‫במטבע שאותו אדם הפקיד.‬

180
00:11:32,066 --> 00:11:34,568
‫זה היה הכסף שהוחזר,‬

181
00:11:34,568 --> 00:11:38,906
‫שאני קבעתי שהוא מספיק‬

182
00:11:38,906 --> 00:11:43,160
‫כדי שהעסק יקיים את עצמו ויצמח.‬

183
00:11:44,203 --> 00:11:47,456
‫סיפרתי לבעלי, בדקתי כמה כסף יש לי בבית,‬

184
00:11:48,249 --> 00:11:50,960
‫והוא אמר לי, "כן, בהחלט",‬

185
00:11:50,960 --> 00:11:55,798
‫כי שנינו חיפשנו הזדמנות לצמוח.‬

186
00:11:57,174 --> 00:11:59,593
‫הצלחתי להגיע לכמות הנדרשת, והפקדתי.‬

187
00:12:03,681 --> 00:12:06,308
‫היי, מה נשמע? מדבר לאונרדו קוסיטורטו.‬

188
00:12:06,308 --> 00:12:09,395
‫רציתי לספר לך שעבדתי‬

189
00:12:10,521 --> 00:12:14,275
‫בעולם הנטוורקינג,‬
‫המכירות והעסקים במשך 27 שנה,‬

190
00:12:14,984 --> 00:12:18,779
‫ובמהלך 27 השנים האלה,‬
‫עליתי על יותר מ-1,000 מטוסים.‬

191
00:12:19,739 --> 00:12:21,282
‫אלף מטוסים שעלו לי,‬

192
00:12:22,032 --> 00:12:24,660
‫רק במחירי הכרטיסים,‬

193
00:12:24,660 --> 00:12:27,496
‫בערך 500,000 דולר, או אולי קצת יותר.‬

194
00:12:28,122 --> 00:12:29,457
‫אני מתפרנס מקואצ'ינג.‬

195
00:12:29,457 --> 00:12:34,044
‫אני קואצ'ר אונתולוגי מקצועי,‬
‫ואנחנו בונים מנהיגים בכל אמריקה הלטינית.‬

196
00:12:34,712 --> 00:12:39,175
‫- סנטה מרתה‬
‫קולומביה -‬

197
00:12:42,261 --> 00:12:44,513
‫נוסעים ברחבי אמריקה הלטינית.‬

198
00:12:44,513 --> 00:12:46,515
‫מביאים אפשרויות.‬

199
00:12:46,515 --> 00:12:52,021
‫מביאים הכול, מהמילה של אלוהים‬
‫עד להזדמנות עסקית.‬

200
00:12:52,646 --> 00:12:58,194
‫השמועה בכנס בסנטה מרתה הייתה,‬

201
00:12:58,194 --> 00:13:02,948
{\an8}‫"הוא מאסטר-קואץ',‬
‫מוכר מאוד בארגנטינה בנושאים אונתולוגיים.‬

202
00:13:03,866 --> 00:13:05,993
‫"יש לו ניסיון כאיש עסקים."‬

203
00:13:05,993 --> 00:13:11,248
‫מר לאונרדו קוסיטורטו!‬

204
00:13:11,248 --> 00:13:14,043
‫מעולם לא שמעתי‬
‫על לאונרדו קוסיטורטו לפני כן.‬

205
00:13:15,252 --> 00:13:17,838
‫כשהוא עלה לבמה,‬

206
00:13:18,964 --> 00:13:22,301
‫מחיאות הכפיים היו מחרישות אוזניים,‬

207
00:13:22,301 --> 00:13:28,307
‫והתרועות והצעקות פשוט לא הפסיקו.‬

208
00:13:29,934 --> 00:13:31,685
‫הוא משך את תשומת ליבנו.‬

209
00:13:32,228 --> 00:13:34,271
‫אבל מה שאני רואה זו תפיסה.‬

210
00:13:34,271 --> 00:13:37,066
‫פרשנות של אשליה.‬

211
00:13:37,066 --> 00:13:41,195
‫אבל האגו שלי גורם לי להאמין‬
‫שמה שאני רואה זו המציאות.‬

212
00:13:41,195 --> 00:13:44,698
‫היה לו חוש טוב לאנשים.‬

213
00:13:44,698 --> 00:13:47,576
‫כמו שכתוב בתנ"ך, "עכשיו רואים אנו במראה".‬

214
00:13:47,576 --> 00:13:51,872
‫כי את מי אתם רואים? את עצמכם.‬

215
00:13:51,872 --> 00:13:53,958
‫הוא דיבר בהיגיון.‬

216
00:13:53,958 --> 00:13:57,127
‫תישארו איתי. "קואצ'ינג אונתולוגי‬

217
00:13:57,628 --> 00:13:59,296
‫"לא עוסק רק במידע.‬

218
00:13:59,797 --> 00:14:01,924
‫"זו פרדיגמה מנצחת."‬

219
00:14:02,925 --> 00:14:05,678
‫כשהשיחה הסתיימה,‬

220
00:14:06,220 --> 00:14:09,974
‫הם התחילו להציע חבילות חינוכיות.‬

221
00:14:09,974 --> 00:14:12,226
‫- כל הקריירות והתובנות בחינם -‬

222
00:14:12,226 --> 00:14:14,061
‫- המפתח להצלחה -‬

223
00:14:14,061 --> 00:14:16,856
‫מה היו הנושאים? נוירו-בלשנות,‬

224
00:14:17,356 --> 00:14:19,358
‫אונתולוגיה,‬

225
00:14:19,900 --> 00:14:21,110
‫פיננסים.‬

226
00:14:23,571 --> 00:14:24,613
‫חשבתי על זה,‬

227
00:14:24,613 --> 00:14:29,326
‫כי לחבב את זה ולקנות את זה‬
‫הם שני דברים שונים לגמרי.‬

228
00:14:29,326 --> 00:14:31,036
‫לא הייתי בטוחה לגבי הקנייה.‬

229
00:14:32,788 --> 00:14:37,751
‫אבל כשחזרתי מארוחת הצהריים‬
‫ונכנסתי לפעילות,‬

230
00:14:38,836 --> 00:14:41,088
‫פתחתי את הארנק שלי‬

231
00:14:42,006 --> 00:14:44,508
‫וגיליתי שהכסף שלי נעלם.‬

232
00:14:44,508 --> 00:14:46,886
‫מנטלית, אנחנו נחלוק...‬

233
00:14:46,886 --> 00:14:51,891
‫סיפרתי לקואצ'ר הראשי מה קרה,‬

234
00:14:52,474 --> 00:14:56,020
‫והוא אמר לי, "הכסף שנגנב‬

235
00:14:56,520 --> 00:14:58,856
‫"ייחשב כחלק מההשקעה,‬

236
00:14:58,856 --> 00:15:02,568
‫"ואת השאר תוכלי לשלם בשבוע הבא."‬

237
00:15:03,527 --> 00:15:08,449
‫חשבתי שזו מחווה של סולידריות, של תמיכה.‬

238
00:15:13,871 --> 00:15:14,788
‫חשבתי, "טוב,‬

239
00:15:16,457 --> 00:15:19,251
‫"אולי אקנה את זה? אולי אשלם את השאר?‬

240
00:15:20,502 --> 00:15:21,629
‫"מה ההבדל?‬

241
00:15:22,880 --> 00:15:23,797
‫"אני אלמד,‬

242
00:15:24,506 --> 00:15:26,675
‫"ואם אקבל הכנסה כלשהי...‬

243
00:15:28,761 --> 00:15:30,262
‫"זה יהיה מעניין בשבילי."‬

244
00:15:31,722 --> 00:15:32,973
‫בנוסף,‬

245
00:15:33,515 --> 00:15:37,895
‫הנאום המהפנט‬

246
00:15:38,896 --> 00:15:39,897
‫שהוא נשא,‬

247
00:15:40,481 --> 00:15:45,069
‫הוא פשוט הקיף אותי.‬

248
00:15:50,157 --> 00:15:55,829
‫זה כאילו שהוא חקר וראה את המוח של אנשים,‬

249
00:15:56,705 --> 00:15:59,458
‫וידע מה הם רוצים לשמוע.‬

250
00:16:07,007 --> 00:16:11,470
‫כשהחלטתי לשלם את היתרה‬
‫עבור החבילה החינוכית,‬

251
00:16:11,470 --> 00:16:14,974
‫הפכתי להיות חברה‬

252
00:16:15,474 --> 00:16:18,143
‫בבית הספר הקבוצתי של סואה.‬

253
00:16:24,400 --> 00:16:28,362
‫- אוניברסיטת קואצ'ינג -‬

254
00:16:28,988 --> 00:16:31,740
‫- ארגנטינה‬
‫3 במרץ, 2020 -‬

255
00:16:31,740 --> 00:16:34,576
‫מקרה מאושר ראשון של נגיף קורונה.‬

256
00:16:34,576 --> 00:16:37,371
‫אבחנה חיובית ראשונה של נגיף קורונה.‬

257
00:16:37,371 --> 00:16:40,541
‫גבר בן 46 באיטליה.‬
‫-הוא היה א-סימפטומטי.‬

258
00:16:40,541 --> 00:16:41,625
‫- 20 במרץ, 2020 -‬

259
00:16:41,625 --> 00:16:43,585
‫החל מהיום בחצות,‬

260
00:16:44,294 --> 00:16:48,382
‫חובה להיכנס לבידוד חברתי מונע.‬

261
00:16:48,382 --> 00:16:51,468
‫איש לא רשאי לצאת ממקום מגוריו.‬

262
00:16:51,468 --> 00:16:53,137
‫כולם חייבים להישאר בבית.‬

263
00:16:56,598 --> 00:16:59,101
‫היי. במהלך הסגר גיליתי כמה חברים חדשים‬

264
00:16:59,101 --> 00:17:02,479
‫שתמיד היו בבית,‬
‫ולא הבחנתי בהם. אכיר לכם אותם.‬

265
00:17:02,479 --> 00:17:03,647
‫היי, מה שלומך?‬

266
00:17:04,606 --> 00:17:05,524
‫היי, מקסי.‬

267
00:17:06,066 --> 00:17:09,319
‫אני מקסימיליאנו בטיסטה. אני בן 43.‬

268
00:17:10,362 --> 00:17:15,034
‫התחלתי לעבוד בגיל 11 בחנויות מכולת,‬
‫במרכזי קניות.‬

269
00:17:15,034 --> 00:17:17,077
‫בגיל 14 עבדתי בבית לוויות,‬

270
00:17:17,077 --> 00:17:22,124
{\an8}‫ובגיל 18, כשחיפשתי עבודה,‬

271
00:17:22,124 --> 00:17:25,085
{\an8}‫הכרתי את לאונרדו,‬

272
00:17:25,085 --> 00:17:27,046
‫שהייתה לו חברה למכירה ישירה.‬

273
00:17:28,756 --> 00:17:31,925
‫הייתה לו טויוטה "קאנטרי", מכונית מדהימה.‬

274
00:17:31,925 --> 00:17:34,303
‫החליפות הכי טובות, חליפות של הוגו בוס.‬

275
00:17:34,303 --> 00:17:37,931
‫אני, לעומת זאת,‬
‫קניתי בגדים בחנויות יד שנייה.‬

276
00:17:39,725 --> 00:17:40,726
‫ואפשר היה לראות‬

277
00:17:41,518 --> 00:17:44,772
‫איך אנשים העריצו אותו,‬
‫איך הם הריעו לו כשהוא דיבר.‬

278
00:17:45,397 --> 00:17:47,775
‫חשבתי, "הוא אדיר. אני רוצה להיות כמוהו".‬

279
00:17:47,775 --> 00:17:51,862
{\an8}‫בבוקר אתם הולכים לחדר האמבטיה,‬
‫מביטים במראה ואומרים, "וואו!‬

280
00:17:51,862 --> 00:17:54,031
{\an8}‫"אני כל כך חתיך!" קדימה, כולם.‬

281
00:17:54,031 --> 00:17:56,116
‫"אני כל כך חתיך.‬

282
00:17:56,116 --> 00:17:57,785
‫"הגוף שלי מדהים."‬

283
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
‫הגוף שלי מדהים.‬

284
00:17:59,078 --> 00:18:00,913
‫ואז תנשקו קצת את עצמכם.‬

285
00:18:01,497 --> 00:18:03,457
‫אז התחלתי לעבוד בחברה שלו.‬

286
00:18:03,457 --> 00:18:05,793
‫אני זוכר שהוא שאל אותי, "מה אתה צריך?"‬

287
00:18:05,793 --> 00:18:08,545
‫אמרתי לו, "אני צריך מערכת סטריאו, מקרר",‬

288
00:18:09,338 --> 00:18:11,465
‫והוא אמר לי, "אם תהיה מנהל,‬

289
00:18:11,465 --> 00:18:13,842
‫"אתן לך את המקרר ואת מערכת הסטריאו."‬

290
00:18:13,842 --> 00:18:17,012
‫ברור שתמכתי במקסי בטיסטה.‬

291
00:18:17,012 --> 00:18:20,766
‫עזרתי לו כדי שהוא יוכל לצמוח,‬
‫ואת כל השאר הוא עשה בזכות עצמו.‬

292
00:18:22,059 --> 00:18:25,104
‫ואני זוכר שעבדתי קשה.‬

293
00:18:25,104 --> 00:18:27,439
‫הפכתי למנהל תוך ארבעה וחצי חודשים.‬

294
00:18:28,941 --> 00:18:30,859
‫אבל אתם יודעים איך זה בחיים.‬

295
00:18:31,401 --> 00:18:33,403
‫עבדתי קשה במשך שבעה-שמונה חודשים,‬

296
00:18:33,403 --> 00:18:36,156
‫ואחרי שמונה חודשים הייתה לי מחלוקת איתו.‬

297
00:18:36,156 --> 00:18:39,243
‫נפרדתי מהחברה והלכתי לדרכי.‬

298
00:18:40,202 --> 00:18:42,037
‫אתגר האימון להיום.‬

299
00:18:42,037 --> 00:18:43,080
‫קודם כול...‬

300
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
‫עד שהגיעה המגפה, מצבי היה בסדר.‬

301
00:18:45,290 --> 00:18:47,793
‫היו לי ארבע מכוניות שעבדו כמוניות,‬

302
00:18:47,793 --> 00:18:50,838
‫הייתה לי חברת קוסמטיקה, קניתי דירה.‬

303
00:18:51,505 --> 00:18:53,757
‫כשהגיעה המגפה, המצב השתנה.‬

304
00:18:53,757 --> 00:18:58,137
‫כל אנשי המכירות מדלת לדלת שהיו לי עזבו.‬

305
00:18:58,137 --> 00:19:00,639
‫- סוגרים, סגר של 80 יום‬
‫בלתי אפשרי -‬

306
00:19:00,639 --> 00:19:02,266
{\an8}‫עמדתי בחוץ ליד שולחן,‬

307
00:19:02,266 --> 00:19:06,645
{\an8}‫מכרתי בושם, קרמים ומחטאי ידיים‬
‫לאנשים שעברו ברחוב.‬

308
00:19:08,230 --> 00:19:12,067
‫באותו זמן לאו גר‬
‫במרחק רחוב אחד מהמשרד שלי.‬

309
00:19:12,067 --> 00:19:14,361
‫התחלנו להיות בקשר.‬

310
00:19:14,361 --> 00:19:16,989
‫- לאו - מחובר‬
‫יש לי פרויקט להראות לך. -‬

311
00:19:16,989 --> 00:19:18,615
‫- הוא נקרא חנרסיון סואה. -‬

312
00:19:18,615 --> 00:19:20,117
‫שם לאו נכנס לתמונה‬

313
00:19:20,742 --> 00:19:22,828
‫ואמר, "מקס, אני צריך קואצ'ר‬

314
00:19:23,328 --> 00:19:24,705
‫"שיערוך כמה הדרכות."‬

315
00:19:25,414 --> 00:19:26,540
‫ואמרתי, "אין בעיה".‬

316
00:19:26,540 --> 00:19:30,002
‫היי, מה נשמע? אני מחלק עשר מלגות חינוכיות...‬

317
00:19:30,002 --> 00:19:33,005
‫אנחנו חיים בארגנטינה עשירה,‬
‫אבל מרוששת נפשית.‬

318
00:19:33,005 --> 00:19:34,590
‫אני אדבר על שלושת ה-א'.‬

319
00:19:34,590 --> 00:19:37,926
‫שלושת ה-א' הם אלמנט יסודי‬
‫להצלחה או שליטה בחייכם.‬

320
00:19:37,926 --> 00:19:40,762
‫הוא שילם לי על ההדרכות שערכתי.‬

321
00:19:40,762 --> 00:19:43,640
‫הייתי קואצ'ר כמו כל שאר הקואצ'רים.‬

322
00:19:43,640 --> 00:19:45,767
‫נספר לכם קצת על סואה.‬

323
00:19:45,767 --> 00:19:49,062
‫המטרה של לאו היא להכשיר מיליון איש‬

324
00:19:49,062 --> 00:19:51,565
‫שיוכלו לחיות מהמקצוע הזה, שיהיו קואצ'רים.‬

325
00:19:51,565 --> 00:19:56,403
‫שיהיה לכם לילה טוב,‬
‫בכל מדינות אמריקה הלטינית.‬

326
00:19:56,403 --> 00:19:59,323
‫קהל נהדר של 326 איש,‬

327
00:19:59,323 --> 00:20:01,867
‫שאני מאמין שמחוברים עכשיו בכל רחבי העולם.‬

328
00:20:01,867 --> 00:20:04,828
‫ברוכים הבאים לשיגעון הנוירו-שיווק.‬

329
00:20:04,828 --> 00:20:08,874
‫ברוכים הבאים. תענוג שאתם כאן,‬
‫כבר התגעגעתי ללמד אתכם.‬

330
00:20:08,874 --> 00:20:10,209
‫בתקופת המגפה‬

331
00:20:10,834 --> 00:20:13,003
‫המידע הופץ בתפוצה רחבה יותר,‬

332
00:20:13,003 --> 00:20:14,588
{\an8}‫וזה הגדיל‬

333
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
{\an8}‫את כמות המשתתפים.‬

334
00:20:17,925 --> 00:20:20,802
‫המטרה העיקרית היא דמוקרטיזציה של החינוך.‬

335
00:20:20,802 --> 00:20:25,641
‫זה אומר שלכל אדם‬
‫תהיה גישה לחינוך ממוקד תוצאות.‬

336
00:20:25,641 --> 00:20:28,852
‫למה יש אנשים‬
‫שמגיעים להישגים גדולים יותר מאחרים?‬

337
00:20:28,852 --> 00:20:31,396
‫אני מודה לכל העוזרים.‬

338
00:20:31,396 --> 00:20:34,900
‫כמות המשתתפים רק הולכת וגדלה,‬
‫אנשים ממשיכים להגיע.‬

339
00:20:34,900 --> 00:20:37,694
‫כי אנחנו אוהבים את מה שאנחנו עושים,‬

340
00:20:37,694 --> 00:20:39,738
‫ואנחנו מכוונים לעוד הרבה יותר.‬

341
00:20:39,738 --> 00:20:42,491
‫במהלך המגפה אנשים היו בבתים,‬

342
00:20:42,491 --> 00:20:45,661
‫והם חיפשו עבודה מרחוק, הם רצו ללמוד.‬

343
00:20:45,661 --> 00:20:48,830
‫הם היו זקוקים לאפיק כלכלי,‬
‫הם היו משועממים.‬

344
00:20:48,830 --> 00:20:51,917
‫הקונטקסט הזה עזר לנו‬

345
00:20:51,917 --> 00:20:55,963
‫לגדול קצת יותר מהר משציפינו.‬

346
00:20:56,713 --> 00:21:02,761
{\an8}‫- צ'ילה, ארגנטינה, אורוגוואי, פרו,‬
‫קולומביה, ונצואלה, מקסיקו, ארה"ב, ספרד... -‬

347
00:21:02,761 --> 00:21:05,764
‫גם לאו כאן. בואו נתחבר.‬

348
00:21:06,390 --> 00:21:07,933
‫בואו נפתח את החדר.‬

349
00:21:07,933 --> 00:21:12,145
‫פתחנו את החדר,‬
‫ו-720 איש היו מחוברים וחיכו.‬

350
00:21:12,145 --> 00:21:13,563
‫כן, מדהים.‬

351
00:21:13,563 --> 00:21:17,776
‫תקשיב, קלאודיטו, אני במקסיקו עכשיו.‬
‫לפני רגע נחתי בקנקון.‬

352
00:21:17,776 --> 00:21:20,696
‫תראה את כל האנשים שמחכים לך.‬

353
00:21:20,696 --> 00:21:21,822
‫מוכנים לטיסה.‬

354
00:21:21,822 --> 00:21:22,864
‫- בואנוס איירס -‬

355
00:21:22,864 --> 00:21:25,867
‫אני מוכן להתחיל במסע לקרטחנה.‬

356
00:21:25,867 --> 00:21:29,037
‫סואה!‬

357
00:21:29,037 --> 00:21:30,455
‫חבר'ה, אלה החיים...‬

358
00:21:30,455 --> 00:21:31,373
‫- מדריד -‬

359
00:21:31,373 --> 00:21:33,208
‫סואה!‬
‫-סואה!‬

360
00:21:33,208 --> 00:21:35,335
‫מברזיל, זה סואה!‬

361
00:21:35,335 --> 00:21:36,461
‫- ריו דה ז'נרו -‬

362
00:21:36,461 --> 00:21:38,880
‫"החיים שלכם ישתנו..."‬

363
00:21:38,880 --> 00:21:40,382
‫- פואבלה -‬

364
00:21:40,382 --> 00:21:41,675
‫"סואה!"‬

365
00:21:41,675 --> 00:21:43,677
‫מדיין, כאן!‬

366
00:21:44,386 --> 00:21:48,223
‫אני מאוד מודה לסואה וללאו קוסיטורטו‬
‫שנתנו לי להכיר את האנשים האלה.‬

367
00:21:48,223 --> 00:21:49,266
‫- פואנטה קאנה -‬

368
00:21:49,266 --> 00:21:52,936
‫ללמוד מכולם זו חוויה מדהימה.‬

369
00:21:53,520 --> 00:21:54,938
‫- בוגוטה -‬

370
00:21:54,938 --> 00:21:59,568
‫לילה נהדר בארקיפה עם אולם מלא,‬
‫מחר יהיה פיצוץ.‬

371
00:21:59,568 --> 00:22:01,570
‫האנשים מאוד שמחים, אסירי תודה.‬

372
00:22:01,570 --> 00:22:05,198
‫אושפזתי וברחתי משני בתי חולים,‬

373
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
‫אז אל תדברו איתי על המגפה.‬
‫ראיתי אותה מבפנים.‬

374
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
‫אני חושב שהייתי הראשון שהוכנס לבידוד.‬

375
00:22:11,705 --> 00:22:16,585
‫אולי זה קוביד, או שאני פשוט משוגע.‬
‫אני רציני, ברחתי משני בתי חולים.‬

376
00:22:16,585 --> 00:22:18,920
‫בערך בנובמבר 2020‬

377
00:22:18,920 --> 00:22:21,673
‫לאו אמר לי, "מקס, אני צריך עוד מהזמן שלך.‬

378
00:22:22,341 --> 00:22:25,594
‫"אני צריך שתיסע איתי, שנעבוד ביחד."‬

379
00:22:25,594 --> 00:22:29,181
{\an8}‫חשבתי, "אולי המטרה שלי בחיים‬
‫היא להמשיך לתת הדרכות כאלה,‬

380
00:22:29,181 --> 00:22:31,641
‫"ולגעת בחיים ובלבבות של אנשים."‬

381
00:22:31,641 --> 00:22:35,604
‫אתם אלה שיכולים לברך ויכולים לחולל ניסים.‬

382
00:22:36,688 --> 00:22:38,148
‫לכם יש את הכוח.‬

383
00:22:38,732 --> 00:22:40,776
‫ואם תעשו את זה, כמעסיק...‬

384
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
‫אהבתי לעלות לבמה,‬

385
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
‫לדבר ולראות איך אנשים משתנים.‬

386
00:22:45,614 --> 00:22:48,867
‫הייתי מסיים הדרכה‬
‫ואנשים היו ניגשים אליי ואומרים,‬

387
00:22:48,867 --> 00:22:50,952
‫"מקס, שינית את חיי.‬

388
00:22:50,952 --> 00:22:53,997
‫"פעם הייתי במיטה כל היום, לא הצלחתי לקום.‬

389
00:22:53,997 --> 00:22:57,125
‫"וקמתי כדי לבוא להדרכות שלך."‬

390
00:22:57,709 --> 00:23:03,590
‫- בואנוס איירס‬
‫ארגנטינה -‬

391
00:23:03,590 --> 00:23:06,468
‫אני מיריאן. נולדתי בבואנוס איירס.‬

392
00:23:06,468 --> 00:23:09,179
‫אני נשואה עם שלושה ילדים.‬

393
00:23:09,179 --> 00:23:12,599
‫אני עובדת במערכת הבריאות,‬
‫כטכנאית המודיאליזה.‬

394
00:23:15,769 --> 00:23:19,272
{\an8}‫על סואה סיפר לי‬

395
00:23:20,357 --> 00:23:21,483
{\an8}‫אדם שסמכתי עליו.‬

396
00:23:22,025 --> 00:23:25,237
{\an8}‫הוא אמר לי, "יש לי משהו מעולה שאת תאהבי,‬

397
00:23:25,237 --> 00:23:26,446
‫"שישנה את חייך.‬

398
00:23:26,446 --> 00:23:30,409
‫"אני מעורב בו כבר כמה זמן,‬
‫ואני חושב שזה יתאים לך."‬

399
00:23:33,245 --> 00:23:39,376
‫הסבירו לי שזה משהו אמיתי,‬
‫עם תשואה חודשית של שבעה וחצי אחוזים.‬

400
00:23:39,876 --> 00:23:43,755
‫לא היית צריכה לעשות שום דבר‬
‫מעבר להשקעה הראשונית.‬

401
00:23:44,631 --> 00:23:48,844
‫נתת לכסף שלך לעבוד בשבילך.‬

402
00:23:50,429 --> 00:23:52,347
‫וחשבתי, "מוצא חן בעיניי".‬

403
00:23:56,768 --> 00:23:58,311
‫ככה זה הלך.‬

404
00:23:58,311 --> 00:24:00,939
‫לא ידעתי שום דבר על סואה.‬

405
00:24:00,939 --> 00:24:04,526
‫לא הכרתי אפילו את הלוגו,‬
‫מי שהיה המנכ"ל, הבעלים והמייסד.‬

406
00:24:04,526 --> 00:24:07,779
‫נכנסתי למערכת עם החברות ראשונה שלי...‬

407
00:24:10,449 --> 00:24:13,702
‫- היכנסו עם שם המשתמש שלכם‬
‫לפאנל האדמיניסטרציה -‬

408
00:24:13,702 --> 00:24:16,997
‫ואז נפתח עמוד,‬

409
00:24:16,997 --> 00:24:19,124
‫והשם והתמונה שלי הופיעו שם.‬

410
00:24:19,124 --> 00:24:24,045
‫אפשר היה לראות את המשרד הווירטואלי,‬
‫שנקרא הבק אופיס.‬

411
00:24:24,045 --> 00:24:25,797
‫- חשבון נאמנות 30,000 דולר -‬

412
00:24:25,797 --> 00:24:28,091
‫שם יכולת לראות בטלפון הנייד שלך,‬

413
00:24:28,091 --> 00:24:31,887
‫בענן יפהפה,‬

414
00:24:31,887 --> 00:24:35,182
‫איך לאט לאט סכום הכסף שלך ממשיך לגדול,‬

415
00:24:35,182 --> 00:24:37,058
‫וזה היה מאוד משמח.‬

416
00:24:40,187 --> 00:24:41,521
‫זה היה כמו...‬

417
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
‫חשבת, "וואו, כל זה שלי! אני לא מאמינה".‬

418
00:24:44,441 --> 00:24:49,196
‫אז רצית לדבר על זה ולשתף בזה אנשים,‬
‫כי זה מדבק.‬

419
00:24:49,196 --> 00:24:51,448
‫רק לדמיין, "מה את עושה?"‬

420
00:24:51,448 --> 00:24:53,867
‫"את רואה?" פתאום, "מה את עושה?"‬

421
00:24:58,330 --> 00:25:02,751
‫ראיתי שזו יכולה להיות‬
‫הדרך להגשמת החלום שלי,‬

422
00:25:02,751 --> 00:25:06,129
‫לחופש פיננסי, לעצמאות כלכלית.‬

423
00:25:07,214 --> 00:25:11,426
‫פתאום היה לי יותר זמן לעצמי,‬
‫לבית שלי, לילדים שלי.‬

424
00:25:15,931 --> 00:25:20,435
‫ראית את העולם הנהדר הזה וחשבת,‬
‫"זה מה שעומד לבוא, זה הדבר החדש".‬

425
00:25:20,435 --> 00:25:23,021
‫רציתי להיות חלק מהגל החדש הזה,‬

426
00:25:23,021 --> 00:25:26,149
‫כי חשבתי שזה מעניין,‬

427
00:25:26,149 --> 00:25:27,776
‫שזה מאוד מלהיב.‬

428
00:25:39,496 --> 00:25:42,666
‫עם הזמן את מבינה‬
‫שזה הדבר היחיד שיכולת לחשוב עליו.‬

429
00:25:42,666 --> 00:25:45,877
‫הלכת לישון כשאת חושבת על סואה‬
‫וקמת כשאת חושבת על סואה.‬

430
00:25:51,007 --> 00:25:53,635
‫- ויז'ה קרלוס פאס‬
‫קורדובה, ארגנטינה -‬

431
00:25:53,635 --> 00:25:58,932
‫אני לא זוכרת את התאריך,‬
‫אבל בהמשך הוזמנתי לכנס בקרלוס פאס.‬

432
00:26:00,350 --> 00:26:03,061
‫אני חושבת שהם מילאו עשרה בתי מלון.‬

433
00:26:03,645 --> 00:26:06,982
‫ההשקעה המינימלית הייתה 400 דולר,‬
‫אבל אם השקעת 1,000,‬

434
00:26:07,816 --> 00:26:10,277
‫קיבלת גישה לכנס הזה,‬

435
00:26:10,277 --> 00:26:13,488
‫והם שילמו עבורך על המלון, על האוכל,‬

436
00:26:14,197 --> 00:26:17,409
‫על כרטיס הכניסה לאולם בו התקיימו ההרצאות.‬

437
00:26:20,495 --> 00:26:21,871
‫- קואצ'ינג אונתולוגי -‬

438
00:26:23,832 --> 00:26:25,458
‫ושם, בקרלוס פאס,‬

439
00:26:26,167 --> 00:26:28,920
‫הכרתי את קוסיטורטו, את מקס בטיסטה‬

440
00:26:28,920 --> 00:26:31,256
‫ואת המנהיגים מהמחוזות האחרים.‬

441
00:26:31,256 --> 00:26:36,469
‫הגיע הזמן שיופיע בעולם משהו‬

442
00:26:36,469 --> 00:26:39,431
‫שיתנתק מהתרבות ומהרוטינה.‬

443
00:26:39,431 --> 00:26:41,975
‫והמשהו הזה כבר הופיע,‬

444
00:26:41,975 --> 00:26:44,728
‫והוא נקרא חנרסיון סואה.‬

445
00:26:44,728 --> 00:26:48,898
‫כשהתחלנו לדבר עם האנשים,‬
‫כולם פחות או יותר הסכימו.‬

446
00:26:48,898 --> 00:26:52,027
‫לחלום שוב, לרדוף אחר החלומות שלך.‬
‫"היי, מה את רוצה?"‬

447
00:26:52,027 --> 00:26:55,405
‫"נכנסתי לסואה כי אין לי בית משלי", כמוני.‬

448
00:26:56,031 --> 00:26:58,033
‫הקשבת לאנשים,‬

449
00:26:58,033 --> 00:27:02,120
‫ומהמיליונרים ועד למצטרפים החדשים התפרנים,‬
‫כולנו היינו ביחד.‬

450
00:27:04,539 --> 00:27:07,667
‫הדוברים היו האנשים שכבר היו בעסק,‬

451
00:27:07,667 --> 00:27:10,337
‫והם דיברו על הסכומים שהם השקיעו,‬

452
00:27:11,004 --> 00:27:14,716
‫תוך כמה זמן, כמה הם הרוויחו עד היום.‬

453
00:27:15,717 --> 00:27:20,805
‫כי כשחקן, הרווחתי בקושי 700 דולר בחודש.‬

454
00:27:20,805 --> 00:27:23,183
‫והיום, בסואה...‬

455
00:27:23,183 --> 00:27:24,392
‫- גבי גונזאלס‬
‫שחקן -‬

456
00:27:24,392 --> 00:27:26,978
‫אני מרוויח יותר מ-15,000 דולר בחודש.‬

457
00:27:29,064 --> 00:27:32,275
‫הוא תורם 1,000 דולר.‬
‫-אני אסיר תודה.‬

458
00:27:32,275 --> 00:27:35,695
‫אנחנו נוסיף לזה, שיהיה 1,500. בבקשה.‬

459
00:27:36,446 --> 00:27:39,115
‫הוא לוקח 1,500 דולר.‬

460
00:27:40,158 --> 00:27:41,534
‫- קוסיטורטולנד -‬

461
00:27:41,534 --> 00:27:42,786
‫זה בן!‬

462
00:27:45,205 --> 00:27:47,540
‫יש לו אותו שם כמו לבן שלי.‬

463
00:27:48,249 --> 00:27:49,459
‫סנטיאגו!‬

464
00:27:49,459 --> 00:27:52,170
‫איפה סנטיאגו?‬
‫-שם מאחור.‬

465
00:27:53,672 --> 00:27:56,591
‫היו סטנדאפיסטים, קבוצות של רקדנים.‬

466
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
‫ואני זוכרת שמקס עלה לבמה, מקס בטיסטה,‬

467
00:28:01,054 --> 00:28:02,347
‫והתחיל לרקוד.‬

468
00:28:02,931 --> 00:28:05,392
‫פתאום הוא הוריד חולצה‬

469
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
‫והתחיל לרקוד ריקוד מאוד סקסי.‬

470
00:28:08,019 --> 00:28:12,607
‫קוסיטורטו צפה בו ממעין מרפסת,‬

471
00:28:12,607 --> 00:28:14,067
‫והיה פשוט מוקסם.‬

472
00:28:15,944 --> 00:28:18,905
‫זה היה כמו להיות בדיסנילנד.‬
‫אף פעם לא הייתי, אבל...‬

473
00:28:19,489 --> 00:28:24,285
‫מה שראיתי הוא כמו פארק שעשועים פנטסטי.‬

474
00:28:25,245 --> 00:28:28,498
‫חיים מלאי יוקרה,‬

475
00:28:28,498 --> 00:28:32,001
‫כל מה שיכולת להשיג בעזרת סואה.‬

476
00:28:33,586 --> 00:28:37,590
‫ואמרתי לבעלי, "אני אדבר עם קלאודיו.‬
‫אני רוצה לעבוד במשרד שלהם."‬

477
00:28:38,258 --> 00:28:40,969
‫"איך תסתדרי עם זה וגם עם החנות?", הוא שאל.‬

478
00:28:40,969 --> 00:28:45,807
‫"זה לא משנה. אני אדבר עם קלאודיו,‬
‫כי עם הסכום שהשקעתי עד עכשיו,‬

479
00:28:45,807 --> 00:28:49,853
‫"ייקח לי הרבה יותר זמן‬
‫להשיג את מה שאני רוצה."‬

480
00:28:49,853 --> 00:28:51,312
‫- סואה -‬

481
00:28:53,314 --> 00:28:55,734
‫כבר הייתי בפנים, אבל רציתי קצת יותר.‬

482
00:28:56,985 --> 00:29:02,240
‫כי אנשים רגילים היו ניגשים אלינו‬
‫ומספרים לנו על החלומות שלהם.‬

483
00:29:02,991 --> 00:29:06,786
‫"אני מפקיד את כל החסכונות שלי,‬

484
00:29:06,786 --> 00:29:11,583
‫"ואני עושה את זה פה כי אני יודע שזה ישתלם,‬
‫כי אוכל לאפשר להורים שלי לפרוש,‬

485
00:29:11,583 --> 00:29:15,211
‫כי אוכל להעניק לילדים שלי‬
‫חיים טובים יותר."‬

486
00:29:15,211 --> 00:29:18,298
‫אז הכול התחבר, אז אמרתי, "בסדר.‬

487
00:29:18,298 --> 00:29:21,509
‫"זאת הדלת לעולם קסום, ככה ניכנס אליו."‬

488
00:29:27,557 --> 00:29:31,269
‫זה גרם לי לרצות הכול, במיוחד להיות בפנים,‬

489
00:29:31,269 --> 00:29:34,689
‫לחיות את החיים שהם חיו.‬

490
00:29:34,689 --> 00:29:40,195
‫- חנרסיון סואה‬
‫אנחנו מאחדים חיים וחלומות -‬

491
00:29:45,283 --> 00:29:46,868
‫שמי נאואל ברגאס.‬

492
00:29:47,368 --> 00:29:49,496
‫אני בן 32.‬

493
00:29:50,079 --> 00:29:52,540
‫עבדתי בשוק הרכב.‬

494
00:29:52,540 --> 00:29:56,169
‫היה לי מוסך משלי.‬

495
00:29:59,464 --> 00:30:03,176
{\an8}‫חבר הראה לי מהן השקעות,‬

496
00:30:03,176 --> 00:30:06,387
{\an8}‫את עולם המטבע המבוזר,‬
‫שבהתחלה לא התמצאתי בו.‬

497
00:30:06,387 --> 00:30:10,225
‫אבל התחלתי ללמוד, ואז גיליתי מחדש‬

498
00:30:10,809 --> 00:30:14,187
‫את האהבה שלי ללמידה בעולם הסחר.‬

499
00:30:17,440 --> 00:30:20,735
‫מפה לפה, התפשטה בעיר השמועה‬

500
00:30:20,735 --> 00:30:26,908
‫שיש איזושהי קרן השקעות עם סוחרים,‬

501
00:30:27,826 --> 00:30:30,829
‫שאפשר ללמוד דרך העבודה איתם.‬

502
00:30:33,081 --> 00:30:38,545
‫והם כבר ריאיינו סוחרים מנוסים.‬

503
00:30:38,545 --> 00:30:43,132
‫- סירה -‬

504
00:30:43,132 --> 00:30:47,720
‫גבירותיי ורבותיי,‬
‫מילת המפתח היא "הזדמנות".‬

505
00:30:47,720 --> 00:30:51,391
‫התקרבו. אתם אולי תוהים מהו סחר.‬

506
00:30:51,391 --> 00:30:53,351
‫סחר, קהל שלי,‬

507
00:30:53,351 --> 00:30:56,396
‫הוא אמנות הקנייה בזול‬
‫ומכירה ביוקר תוך זמן קצר‬

508
00:30:56,396 --> 00:30:58,064
‫על מנת להפיק רווח.‬

509
00:30:58,064 --> 00:31:00,149
‫זה עד כדי כך פשוט.‬

510
00:31:00,149 --> 00:31:02,068
‫ובמה אנחנו סוחרים?‬

511
00:31:02,068 --> 00:31:04,571
‫ובכן, יש חמש אפשרויות.‬

512
00:31:04,571 --> 00:31:08,032
‫מניות או שטרות חוב שנסחרים בבורסה,‬

513
00:31:08,032 --> 00:31:10,952
‫מטבעות כמו אירו, דולר, ין, לירה שטרלינג,‬

514
00:31:10,952 --> 00:31:12,829
‫בשוק שנקרא מטבע חוץ,‬

515
00:31:12,829 --> 00:31:17,333
‫המטבעות המבוזרים המפורסמים,‬
‫כמו ביטקוין, אתריום ואחרים.‬

516
00:31:17,333 --> 00:31:22,213
‫סחורות, ובמיוחד זהב וכסף,‬

517
00:31:22,213 --> 00:31:25,425
‫ועתידות. חוזה בין שני צדדים‬

518
00:31:25,425 --> 00:31:28,469
‫שבו מתחייבים, במועד עתידי מוסכם כלשהו‬

519
00:31:28,469 --> 00:31:31,222
‫ותמורת מחיר נקוב, להעביר בעלות על נכס.‬

520
00:31:32,515 --> 00:31:36,436
‫סחר הוא פעילות‬
‫בה ניתן להרוויח או להפסיד כסף,‬

521
00:31:36,436 --> 00:31:38,771
‫שדורשת אימון ומסירות.‬

522
00:31:39,480 --> 00:31:44,027
‫לדוגמה, אף אחד לא יחלום להטיס מטוס‬
‫אחרי כמה שיעורי הדרכה אינטרנטיים בלבד.‬

523
00:31:45,612 --> 00:31:47,030
‫נכון?‬

524
00:31:49,324 --> 00:31:51,200
‫הריאיון הראשון היה בזום.‬

525
00:31:51,200 --> 00:31:56,497
‫הם שאלו אם אוכל‬
‫להגיע למשרד שלהם לריאיון השני.‬

526
00:31:57,415 --> 00:32:01,502
‫הגעתי, והם הסבירו את שיטת העבודה שלהם.‬

527
00:32:01,502 --> 00:32:03,504
‫אמרתי שהיא מוצאת חן בעיניי.‬

528
00:32:04,380 --> 00:32:07,884
‫איזה סוחר לא ירצה לעבוד בניהול הון‬

529
00:32:07,884 --> 00:32:12,096
‫ולעשות את מה שהוא אוהב?‬
‫זה החלום של כל סוחר.‬

530
00:32:15,725 --> 00:32:20,688
‫המקום היה הרמוני.‬
‫המשרדים היו בנויים בצורה טובה.‬

531
00:32:24,067 --> 00:32:26,778
‫יכולת להגיע לשם, להדליק את המחשב שלך‬

532
00:32:26,778 --> 00:32:28,905
‫לדבר עם קולגה לעבודה ולשאול,‬

533
00:32:28,905 --> 00:32:32,492
‫"איזה זוג מטבעות אתה מנתח היום?‬
‫מה אתה בודק?"‬

534
00:32:35,954 --> 00:32:39,040
‫לעבוד במקום שבו אני יכול‬
‫לפתח את מה שלמדתי,‬

535
00:32:39,040 --> 00:32:43,127
‫לעזור לאנשים לצבור הון,‬

536
00:32:43,127 --> 00:32:46,089
‫להרחיב את רמת הסחר שלי.‬

537
00:32:47,632 --> 00:32:51,010
‫משם הכול זרם.‬

538
00:32:56,975 --> 00:33:02,105
‫הדבר הראשון שהם עשו איתנו‬
‫היה להעמיד אותנו בתקופת מבחן.‬

539
00:33:02,105 --> 00:33:07,485
‫הם רצו לראות‬
‫איך אנחנו מסוגלים למלא את ההנחיות‬

540
00:33:07,485 --> 00:33:10,071
‫של סוחר מומחה.‬

541
00:33:10,071 --> 00:33:13,616
‫ובכן, המומחית הזאת הייתה רוסה. מריה רוסה.‬

542
00:33:14,117 --> 00:33:16,911
‫שלום, מרקאיבו.‬
‫אני רוסה מריה גונזאלס רינקון,‬

543
00:33:16,911 --> 00:33:18,955
{\an8}‫ואני מתקשרת מארגנטינה.‬

544
00:33:18,955 --> 00:33:23,376
{\an8}‫אני עובדת בסואה, ואני מעצבת שלוש פלטפורמות‬

545
00:33:23,376 --> 00:33:27,046
{\an8}‫ששינו את האופן בו אנחנו מעבירים,‬

546
00:33:27,046 --> 00:33:29,465
‫מייצרים ומשקיעים את הכסף שלנו.‬

547
00:33:29,465 --> 00:33:33,094
‫אני גם עובדת כסוחרת מקצועית בחברה,‬

548
00:33:33,094 --> 00:33:36,389
‫ויחד עם צוות בקורדובה, ארגנטינה,‬

549
00:33:36,389 --> 00:33:41,561
‫ייצרנו עבור החברה‬
‫רווח של 125,000 דולר רק בשבוע שעבר.‬

550
00:33:42,770 --> 00:33:47,483
‫היה ברור שהיא יודעת מצוין מה היא עושה,‬

551
00:33:47,483 --> 00:33:49,485
‫והיא הייתה ראויה להערצה.‬

552
00:33:55,074 --> 00:33:57,785
‫כשהתחלתי לעבוד, עשיתי קצת מהכול.‬

553
00:33:57,785 --> 00:34:01,789
‫אחר כך עברתי לשירות לקוחות וקיבלתי אנשים‬

554
00:34:01,789 --> 00:34:06,419
‫שהגיעו הנה כדי להשקיע בעסק.‬

555
00:34:07,045 --> 00:34:10,256
‫היו אנשים שהגיעו למשרד‬

556
00:34:10,256 --> 00:34:13,176
‫וכבר ידעו איך הכול עובד,‬

557
00:34:13,176 --> 00:34:16,345
‫כי השמועה התפשטה מפה לאוזן.‬

558
00:34:16,345 --> 00:34:19,474
{\an8}‫- ברוכים הבאים לסואה‬
‫סואה פרימיום - אני חדש/ה -‬

559
00:34:19,474 --> 00:34:22,727
‫אדם אחר היה צריך להביא אותך.‬

560
00:34:26,105 --> 00:34:28,191
‫אם הבאתי מישהו,‬

561
00:34:28,191 --> 00:34:32,278
‫קיבלתי עמלה על הכרת העסק למישהו אחר.‬

562
00:34:32,278 --> 00:34:34,238
‫אותו אדם היה מביא אדם נוסף,‬

563
00:34:34,238 --> 00:34:38,034
‫וגם הוא היה מרוויח משהו‬
‫בזכות כך שהביא אותו לעסק.‬

564
00:34:40,787 --> 00:34:43,790
‫כל החברים ברשת שלי,‬

565
00:34:43,790 --> 00:34:48,002
‫עד לשורה שמונה, במטריקס חמש מושלם,‬

566
00:34:48,002 --> 00:34:50,213
‫מונים כ-400,000 איש.‬

567
00:34:50,213 --> 00:34:54,592
‫אם ברשת שלי יש 1,000 איש,‬
‫כל אחד מהם מקבל מספר זיהוי אישי,‬

568
00:34:55,218 --> 00:34:59,013
‫וכל מספר זיהוי אישי ייתן לי 100 דולר,‬
‫עד שורה שמונה.‬

569
00:34:59,013 --> 00:35:00,932
‫כמה ארוויח באופן מיידי?‬

570
00:35:00,932 --> 00:35:02,725
‫מאה אלף.‬
‫-באיזה מטבע?‬

571
00:35:02,725 --> 00:35:04,602
‫דולר.‬
‫-מאה אלף דולר.‬

572
00:35:06,604 --> 00:35:08,773
‫האנשים שמגיעים ממעמד נמוך עד בינוני‬

573
00:35:09,273 --> 00:35:11,526
‫השקיעו שוב את הכסף שהם הרוויחו.‬

574
00:35:14,320 --> 00:35:16,364
‫והיה עוד סוג של אנשים.‬

575
00:35:17,073 --> 00:35:18,407
‫אנשי עסקים,‬

576
00:35:18,407 --> 00:35:21,369
‫עורכי דין, בנקאים.‬

577
00:35:22,870 --> 00:35:24,288
‫ושם היה מדובר בהרבה כסף.‬

578
00:35:31,129 --> 00:35:33,881
‫חלק מהאנשים קיבלו תשלום של 60,000 דולר.‬

579
00:35:34,382 --> 00:35:35,633
‫אני כתבתי את הקבלות.‬

580
00:35:36,717 --> 00:35:40,346
‫שישים אלף דולר.‬
‫האדם היה מגיע אלינו, ויוצא עם סכום כזה.‬

581
00:35:42,640 --> 00:35:45,184
‫הייתה פעם שהגיע מישהו‬

582
00:35:45,184 --> 00:35:48,229
‫עם ארגזי קרטון מלאים בדולרים,‬

583
00:35:48,229 --> 00:35:50,064
‫שמכוסים בשקית אשפה.‬

584
00:35:50,940 --> 00:35:53,818
‫הוא נכנס למשרד ובעט בארגזים שלי.‬

585
00:35:53,818 --> 00:35:57,363
‫"איפה לשים את זה?"‬
‫"מה יש לך שם?"‬

586
00:35:57,363 --> 00:36:00,199
‫"זה הכסף."‬
‫"בארגז הזה?"‬

587
00:36:00,199 --> 00:36:01,742
‫"כן, הבאתי את הדולרים."‬

588
00:36:02,410 --> 00:36:05,079
‫בארגזים האלה היו 200,000 דולר.‬

589
00:36:05,663 --> 00:36:07,290
‫זה היה מדהים.‬

590
00:36:07,790 --> 00:36:11,627
‫אף פעם לא ראיתי סכום כזה של כסף.‬

591
00:36:14,964 --> 00:36:17,466
{\an8}‫- ל"אל דיאריו"‬
‫תמיד עם עובדיו -‬

592
00:36:17,466 --> 00:36:20,344
‫ספטמבר 2021.‬

593
00:36:21,262 --> 00:36:24,557
‫הדבר הראשון היה כתבה בעיתונות המקומית,‬

594
00:36:24,557 --> 00:36:27,351
‫כולל בעיתון שלנו,‬
‫"אל דיאריו דל סנטרו דל פאיס",‬

595
00:36:27,351 --> 00:36:30,396
‫שעסקה בהגעה של קבוצת כדורגל‬

596
00:36:30,980 --> 00:36:36,986
‫שתשתתף בליגת הכדורגל של ויז'ה מריה,‬

597
00:36:36,986 --> 00:36:38,529
‫"דפורטיבו סואה."‬

598
00:36:40,114 --> 00:36:42,742
{\an8}‫קבוצה חדשה שהגיעה לחדשות.‬

599
00:36:43,576 --> 00:36:49,165
{\an8}‫זו הייתה פעם ראשונה שקורה דבר כזה,‬
‫שזה מגיע מההיבט הכלכלי ולא מהחברתי.‬

600
00:36:49,165 --> 00:36:54,420
{\an8}‫קבוצה שהיו בה דמויות ספורטיביות מוכרות,‬

601
00:36:54,420 --> 00:36:56,005
{\an8}‫ברמת המחוז והמדינה.‬

602
00:36:57,298 --> 00:36:58,591
‫- עוצמה מנטלית -‬

603
00:36:59,300 --> 00:37:00,509
{\an8}‫ובהתבסס על כך,‬

604
00:37:01,010 --> 00:37:03,554
‫לא הייתי אומר שהתחלתי לבדוק את העניין,‬

605
00:37:04,055 --> 00:37:06,515
‫אבל זה היה נראה לי משונה,‬

606
00:37:07,141 --> 00:37:10,436
‫והתחלתי להקדיש לסיפור הזה יותר תשומת לב.‬

607
00:37:18,736 --> 00:37:20,488
‫כשראיתי‬

608
00:37:20,488 --> 00:37:26,911
‫שהאדם שעבד בקבלה במרפאה כבר לא עובד שם,‬
‫שאלתי, "לאן הוא נעלם?"‬

609
00:37:26,911 --> 00:37:31,874
‫"הוא עובד בסואה עכשיו."‬

610
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
‫כשעצרתי בסוכנות רכב כדי לקבל שירות,‬

611
00:37:36,504 --> 00:37:41,926
‫ראיתי שסוכן המכירות שמכר לי‬
‫את המכונית האחרונה שלי כבר לא שם.‬

612
00:37:42,426 --> 00:37:46,555
‫התחלתי לראות מכוניות עם הלוגו...‬
‫ולא סתם מכוניות.‬

613
00:37:47,723 --> 00:37:48,641
‫אאודי,‬

614
00:37:49,225 --> 00:37:50,226
‫קופר,‬

615
00:37:51,102 --> 00:37:55,147
‫ב.מ.וו, כולן עם הלוגו של סואה.‬

616
00:37:55,147 --> 00:37:56,941
‫תהיתי, "מה קורה פה?"‬

617
00:37:58,234 --> 00:38:04,532
‫חשבתי על סיטואציה דומה‬
‫שהתרחשה בעבר בוויז'ה מריה‬

618
00:38:04,532 --> 00:38:07,743
{\an8}‫עם חברה בשם "פתרונות יומיים".‬

619
00:38:10,371 --> 00:38:15,835
‫הדבר הראשון שחשבתי עליו היה‬
‫לערוך בירור מול ועד הביטחונות הלאומי‬

620
00:38:15,835 --> 00:38:20,923
‫כדי לבדוק אם העסק הזה,‬
‫חנרסיון סואה, נרשם ככזה.‬

621
00:38:22,633 --> 00:38:25,803
‫ובוועד הביטחונות הלאומי אמרו לי שלא,‬

622
00:38:25,803 --> 00:38:30,391
‫שהם כבר שלחו להם התראה באוקטובר‬

623
00:38:30,391 --> 00:38:33,519
‫כדי שיפסיקו את הפעילויות הכלכליות שלהם.‬

624
00:38:33,519 --> 00:38:36,564
‫- כל יום‬
‫אל דיאריו של ויז'ה מריה -‬

625
00:38:36,564 --> 00:38:41,944
‫הרגשתי קצת בודד‬
‫כשניסיתי להבין מה המלכוד בכל הסיפור הזה,‬

626
00:38:41,944 --> 00:38:44,405
‫אז פרסמתי את הכתבה הראשונה.‬

627
00:38:45,281 --> 00:38:46,615
‫כתבתי אותה באיזה לילה.‬

628
00:38:47,533 --> 00:38:49,618
‫וכשכתבתי את הכתבה,‬

629
00:38:50,578 --> 00:38:52,079
‫לא רציתי שזה יקרה שוב.‬

630
00:38:55,750 --> 00:38:59,795
‫- ועד הביטחונות הכריז‬
‫על הפסקת פעילות של סואה -‬

631
00:38:59,795 --> 00:39:03,507
{\an8}‫פתחנו את "אוויוה סואה"‬
‫במשרדים שלנו לפני שבועיים.‬

632
00:39:04,050 --> 00:39:07,845
{\an8}‫אנחנו לא יכולים להיות מופתעים‬
‫מהתקפות כאלה, נכון?‬

633
00:39:09,055 --> 00:39:13,434
{\an8}‫כי סביר להניח שהן ימשיכו להגיע.‬
‫אתם יודעים מה? קיבלתי הודעה בוואטסאפ‬

634
00:39:14,602 --> 00:39:16,604
‫מהמנהיג שלנו,‬

635
00:39:17,271 --> 00:39:18,731
‫שאמרה,‬

636
00:39:19,315 --> 00:39:22,318
‫"מה? חשבתם שתשתלטו על העיר,‬

637
00:39:23,027 --> 00:39:26,864
‫"שתשתלטו על כל האזור ותקבלו תשואות?‬

638
00:39:26,864 --> 00:39:28,866
‫"אל תהיו נאיבים."‬

639
00:39:33,079 --> 00:39:36,290
‫עד נובמבר, "סואה ברוקר" כבר היה ענף פעיל.‬

640
00:39:37,083 --> 00:39:39,794
‫הם אמרו שתהיה לנו הזדמנות‬

641
00:39:39,794 --> 00:39:41,879
‫לעבוד עם הון גדול יותר.‬

642
00:39:42,421 --> 00:39:45,049
‫אנחנו מדברים על 50,000 דולר.‬

643
00:39:45,049 --> 00:39:49,887
‫שלום, קהילת סואה.‬
‫אנחנו פה במשרדים של סואה ברוקר,‬

644
00:39:49,887 --> 00:39:53,432
‫ונסביר לכם קצת על המהות של הפלטפורמה שלנו.‬

645
00:39:53,432 --> 00:39:55,267
‫זה המוח שלנו,‬

646
00:39:55,267 --> 00:40:00,231
‫זה הרישיון שהופך אותנו‬
‫לברוקר רשמי ובינלאומי,‬

647
00:40:00,231 --> 00:40:03,442
‫מה שמאפשר לנו‬
‫לפעול בשווקים פיננסיים שונים.‬

648
00:40:03,943 --> 00:40:08,489
‫השקענו כמות עצומה של כסף‬
‫לאורך מספר חודשים.‬

649
00:40:09,365 --> 00:40:10,699
‫כמות עצומה.‬

650
00:40:10,699 --> 00:40:15,579
‫עלה לנו יותר משלושה מיליון דולר‬
‫להשיג את רישיון הברוקר הזה,‬

651
00:40:15,579 --> 00:40:18,791
‫והתחלנו לפתוח חשבונות של 50,000 דולר.‬

652
00:40:19,333 --> 00:40:23,462
‫אחד לכל לקוח אמין או אחד למדינה.‬

653
00:40:23,462 --> 00:40:26,632
‫אחר כך פתחנו חשבונות של 250,000 דולר.‬

654
00:40:26,632 --> 00:40:29,176
‫אחר כך עברנו לשווקים האחרים,‬

655
00:40:29,176 --> 00:40:34,473
‫מטבע חוץ, עתיד, אינדקסים סינטטיים.‬

656
00:40:34,473 --> 00:40:37,893
‫היו לנו 350 סוחרים שעבדו סביב השעון,‬

657
00:40:37,893 --> 00:40:41,772
‫ובסחר שלהם הם הרוויחו‬
‫בין אחוז אחד לשניים, בכל יום.‬

658
00:40:42,440 --> 00:40:44,233
‫אותם אחוז או שניים יומיים‬

659
00:40:44,233 --> 00:40:49,071
‫הפכו להכנסה חודשית של 25-40 אחוז.‬

660
00:40:49,738 --> 00:40:51,657
‫רוסה מריה הרוויחה 90 אחוז.‬

661
00:40:51,657 --> 00:40:54,660
‫היה חודש בו היא הצליחה‬
‫להגיע לרווח של 97 אחוז,‬

662
00:40:54,660 --> 00:40:55,911
‫והיא הראתה לכולם.‬

663
00:40:55,911 --> 00:40:57,455
{\an8}‫- נשיא תאגיד סואה -‬

664
00:40:57,455 --> 00:41:00,166
‫אנחנו מאוד שמחים, כי רוסה מריה קיבלה פרס‬

665
00:41:00,166 --> 00:41:05,254
‫שבעה עשר יום‬
‫אחרי שהתחילה לעבוד באינדקסים סינטטיים.‬

666
00:41:05,254 --> 00:41:11,802
‫היא מייצרת תוצאות יוצאות דופן בכל יום,‬
‫ורצינו להעניק לה פרס היום.‬

667
00:41:12,553 --> 00:41:16,599
‫והיא מהווה עבורנו דוגמה‬
‫לענווה, מסירות ומשמעת.‬

668
00:41:21,061 --> 00:41:24,273
‫אדם אחד יכול לגור ברחוב ולהתחנן לכסף,‬

669
00:41:24,273 --> 00:41:28,027
‫ואדם אחר יכול ליצור הכנסה בעצמו,‬
‫כמו שאנחנו עושים בסואה.‬

670
00:41:28,027 --> 00:41:32,072
{\an8}‫היית משקיעה, מנהלת את הבק אופיס שלך,‬
‫בודקת את הריבית היומית,‬

671
00:41:32,072 --> 00:41:34,950
{\an8}‫ריבית דריבית...‬
‫לא ידעתי מה אומרים הדברים האלה.‬

672
00:41:34,950 --> 00:41:38,787
{\an8}‫השקעה חוזרת... היו הרבה דברים.‬

673
00:41:38,787 --> 00:41:41,916
‫אבל זה לא התחבר לי,‬
‫כי לא הייתה הרבה ניירת.‬

674
00:41:45,169 --> 00:41:50,299
‫ואז אירימיה נכנס לתמונה,‬
‫וידענו שהוא שופט לשעבר.‬

675
00:41:50,299 --> 00:41:52,134
‫בסוף מרץ 2021...‬

676
00:41:52,134 --> 00:41:53,594
‫- סואה אמריקה הלטינית -‬

677
00:41:53,594 --> 00:41:56,680
‫נשיא החברה הופיע במשרד שלי‬

678
00:41:56,680 --> 00:41:59,099
‫ושאל אותי, "מה אתה רואה?‬

679
00:41:59,099 --> 00:42:02,978
‫"מה עליי לעשות‬
‫כדי לעמוד בתקנות בארגנטינה?"‬

680
00:42:03,479 --> 00:42:08,734
{\an8}‫המטרה היום היא להראות שהקבוצה הכלכלית שלנו‬

681
00:42:08,734 --> 00:42:11,612
{\an8}‫היא חברה הבנויה לפי החוק,‬

682
00:42:11,612 --> 00:42:15,241
‫רשומה כהלכה אצל המפקח המשפטי הכללי,‬

683
00:42:15,241 --> 00:42:18,494
‫שנכסיה תחת רגולציה של משרד המשפטים.‬

684
00:42:18,494 --> 00:42:21,705
‫אנחנו... הכול לפי התקנות.‬

685
00:42:22,248 --> 00:42:27,044
‫היום, כל משתתף הוא חלק מהקרן.‬

686
00:42:27,044 --> 00:42:30,464
‫הם כבר לא בעלי זיכיון, אלא משתתפים.‬

687
00:42:30,464 --> 00:42:34,802
‫הם לא מקבלים ריביות, אלא דיווידנדים.‬

688
00:42:34,802 --> 00:42:38,889
‫אבל האיש הזה הגיע‬
‫כדי להרגיע את הספקות שלנו.‬

689
00:42:38,889 --> 00:42:43,185
‫אירימיה אמר לי,‬
‫"מקס, הקרן תהפוך את החברה לחסינה.‬

690
00:42:43,185 --> 00:42:46,522
‫"יהיה לכם ביטוח של 120 מיליון דולר.‬

691
00:42:46,522 --> 00:42:49,650
‫"אם יקרה משהו לחברה, אתה תהיה חסין."‬

692
00:42:49,650 --> 00:42:55,030
‫אני רוצה לסכם עם אירוע מצחיק, אבל אמיתי.‬

693
00:42:55,030 --> 00:42:57,992
‫היה עיתונאי ששאל פעם את קיסינג'ר,‬

694
00:42:57,992 --> 00:42:59,827
‫"למה יש לך כל כך הרבה כסף?"‬

695
00:42:59,827 --> 00:43:03,622
‫ויום אחד אולי ישאלו אותנו,‬
‫"איך סואה הרוויחה כל כך הרבה כסף?"‬

696
00:43:03,622 --> 00:43:07,001
‫וקיסינג'ר לא ענה, עד שבסוף אמר,‬

697
00:43:07,001 --> 00:43:09,420
‫"אתה צריך להרוויח את המיליון הראשון."‬

698
00:43:09,420 --> 00:43:14,008
‫ואז העיתונאי שאל אותו,‬
‫"איך הרווחת את המיליון הראשון שלך?"‬

699
00:43:14,008 --> 00:43:17,303
‫הוא ענה, "בכל אמצעי אפשרי".‬
‫"ואחר כך?" "בהתאם לחוק."‬

700
00:43:17,303 --> 00:43:18,762
‫הוא הבטיח לנו,‬

701
00:43:20,014 --> 00:43:25,394
‫פומבית, שאנחנו יכולים להיות רגועים,‬

702
00:43:25,394 --> 00:43:29,064
‫כי הוא, כמנהל המשפטי,‬

703
00:43:29,648 --> 00:43:33,110
‫אחראי על חוקיותם‬

704
00:43:34,028 --> 00:43:35,946
‫של כל המוצרים של סואה.‬

705
00:43:35,946 --> 00:43:38,324
‫לפני כמה ימים מקסי היה כאן לידי,‬

706
00:43:38,324 --> 00:43:41,619
‫ואמרתי לו, "אנחנו נכנסים חזק לביטקוין".‬

707
00:43:42,161 --> 00:43:45,539
‫כשאתה ליד לאו, אתם מדברים על הזדמנויות,‬

708
00:43:45,539 --> 00:43:48,375
‫על צמיחה, על מה שיקרה.‬

709
00:43:49,335 --> 00:43:53,922
‫כשאנשים ניגשו אליי ואמרו,‬
‫"היי, מקסי, יש לי עסק בשבילך",‬

710
00:43:53,922 --> 00:43:56,675
‫קודם כול אמרתי להם, "אל תדברו איתי,‬

711
00:43:56,675 --> 00:43:58,636
‫"דברו עם לאו, הוא בעל החברה."‬

712
00:43:59,428 --> 00:44:02,640
‫הוא השתלט על כל הרעיונות ועל כל הפרויקטים.‬

713
00:44:04,725 --> 00:44:09,313
‫החלומות של שני אנשים שהביאו את זה לחברה,‬
‫ועכשיו הם מרוויחים כסף טוב.‬

714
00:44:09,313 --> 00:44:12,816
‫אנחנו רוצים שגורי הכלבים והחתולים שלנו‬
‫יהיו במקום טוב.‬

715
00:44:12,816 --> 00:44:14,818
‫למי כאן יש כלב או חתול?‬

716
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
‫- סואה חנות חיות מחמד -‬

717
00:44:21,492 --> 00:44:22,910
‫העסקים,‬

718
00:44:22,910 --> 00:44:28,457
‫עבורי, היו ללא ספק הדבר‬
‫שהעניק הכי הרבה ביטחון.‬

719
00:44:30,292 --> 00:44:33,754
‫היי, חבר'ה. אני כאן עם לאיטו...‬

720
00:44:33,754 --> 00:44:35,047
‫מרשים.‬

721
00:44:35,047 --> 00:44:37,216
‫קנינו שני סניפים של "סואה בורגר",‬

722
00:44:37,216 --> 00:44:41,387
‫בערך ב-60,000 דולר כל אחד, בנוסף לשיפוץ,‬

723
00:44:41,387 --> 00:44:46,058
‫ובצד השני היה סניף של "סואה מכוניות".‬

724
00:44:48,477 --> 00:44:53,065
‫אפשר היה לראות שיש להם מניות בחברות שונות.‬

725
00:44:53,065 --> 00:44:56,193
‫המכוניות היו שם, וגם הסוכנות.‬

726
00:44:56,819 --> 00:44:57,695
‫- סואה מכוניות -‬

727
00:44:57,695 --> 00:45:00,739
‫הכול צמח וגדל,‬

728
00:45:00,739 --> 00:45:02,533
‫והיינו בכל מקום.‬

729
00:45:02,533 --> 00:45:05,119
‫כי אנחנו מה שאנחנו מעכלים.‬

730
00:45:05,911 --> 00:45:09,540
‫אנחנו רגשות קומפקטיים,‬
‫ואנחנו מה שאנחנו מצהירים.‬

731
00:45:09,540 --> 00:45:13,043
‫אז הכרזנו על "סואה נטורל", והיום זה התממש.‬

732
00:45:13,043 --> 00:45:15,129
‫תודה, לאו. תודה, מקסי.‬

733
00:45:15,129 --> 00:45:19,466
{\an8}‫אתן רוצות לדעת עוד משהו, בנות? גלריה שלמה...‬

734
00:45:19,466 --> 00:45:20,467
{\an8}‫- קואצ'ר ראשי -‬

735
00:45:20,467 --> 00:45:23,053
{\an8}‫למרכז ביוטי מלא.‬

736
00:45:23,804 --> 00:45:26,098
‫ניתוחים לקולגות שלי.‬

737
00:45:27,015 --> 00:45:30,561
‫פתאום כולן היו מהודרות.‬

738
00:45:31,061 --> 00:45:32,479
‫או שהן באו ב"מיני קופר".‬

739
00:45:33,772 --> 00:45:38,694
‫בנוסף, נפתח את גן הילדים הראשון שלנו‬

740
00:45:39,236 --> 00:45:40,988
‫ובית ספר יסודי,‬

741
00:45:40,988 --> 00:45:45,159
‫כדי שהילדים שלנו‬
‫יקבלו את החינוך שהם ראויים לו.‬

742
00:45:45,159 --> 00:45:46,744
‫בראבו!‬

743
00:45:46,744 --> 00:45:49,663
‫בית ספר בלי שביתות!‬

744
00:45:49,663 --> 00:45:53,625
‫לאונרדו קוסיטורטו‬
‫למעשה ייצר מערכת אקולוגית,‬

745
00:45:53,625 --> 00:45:58,881
‫קהילה של אנשים בסואה שהלכו‬
‫לחדר כושר של סואה, למסעדת ההמבורגרים...‬

746
00:45:58,881 --> 00:46:01,091
‫מי שרצה מכונית, היה יכול לקנות.‬

747
00:46:01,091 --> 00:46:05,012
{\an8}‫סואה קאש. אנחנו כבר במכסת השוק של סואה.‬

748
00:46:05,012 --> 00:46:09,767
{\an8}‫אפשר לראות ששער המטבע הוא 0.2 סנט לדולר.‬

749
00:46:09,767 --> 00:46:10,726
‫- סואה קאש -‬

750
00:46:10,726 --> 00:46:12,269
‫המטבע המבוזר שלנו,‬

751
00:46:12,269 --> 00:46:16,982
‫שיצרנו בהשקעה של יותר מארבעה מיליון דולר.‬

752
00:46:17,566 --> 00:46:21,987
‫והפרסום שלהם כל הזמן הלך וגדל.‬

753
00:46:21,987 --> 00:46:23,697
‫הם התרחבו למדינות נוספות,‬

754
00:46:23,697 --> 00:46:28,869
‫אנשים באוסטרליה התעניינו,‬
‫אנשים בבריטניה, באיטליה.‬

755
00:46:28,869 --> 00:46:32,414
‫לאו, הנה המטוסים שלך.‬

756
00:46:33,165 --> 00:46:35,834
‫ופתחנו "פוטסוואפ" בשוודיה.‬

757
00:46:35,834 --> 00:46:38,796
‫פתחנו משרדים במיאמי.‬

758
00:46:38,796 --> 00:46:42,216
‫לאונרדו קנה קבוצות כדורגל בספרד,‬

759
00:46:42,216 --> 00:46:45,761
‫הוא קנה קבוצות בפרגוואי, בתאילנד.‬

760
00:46:46,261 --> 00:46:48,764
‫היינו עם דפורטיבו אספניול.‬

761
00:46:48,764 --> 00:46:52,559
{\an8}‫אתם צריכים להיות שער פלדה.‬
‫תבקיעו שני גולים או יותר, 2.4 מיליון.‬

762
00:46:52,559 --> 00:46:54,645
{\an8}‫- נאום מוטיבציה‬
‫דפורטיבו אספניול -‬

763
00:46:54,645 --> 00:46:56,730
{\an8}‫כל אחד מכם ייקח הביתה 100,000 פסו.‬

764
00:46:56,730 --> 00:47:00,192
{\an8}‫מחר או מחרתיים ניתן לכם את הארנק,‬
‫את המטבע המבוזר,‬

765
00:47:00,192 --> 00:47:02,736
‫ויהיו לכם עוד 55,000 פסו.‬

766
00:47:02,736 --> 00:47:05,614
‫שמרו עליהם, כי החברה תגן עליהם,‬

767
00:47:05,614 --> 00:47:07,908
‫אבל מי שירצה להחליף אותם במשהו, יוכל.‬

768
00:47:07,908 --> 00:47:09,952
‫אתם יודעים ממה עשויים דברים?‬

769
00:47:10,494 --> 00:47:12,496
‫מחומרים גולמיים, נכון?‬
‫-כן.‬

770
00:47:12,496 --> 00:47:15,457
‫מה אם החומר הגולמי החדש‬
‫הוא משהו שאי אפשר לראות?‬

771
00:47:16,083 --> 00:47:20,337
‫אמונה! אמונה מפצה על מה שאי אפשר לראות.‬

772
00:47:20,337 --> 00:47:24,091
‫ניצחנו במשחק הזה עוד לפני ששיחקנו!‬

773
00:47:24,091 --> 00:47:26,552
‫פתחנו את "סואה גן עדן".‬

774
00:47:26,552 --> 00:47:28,637
‫כשהופיע סואה גן עדן,‬

775
00:47:28,637 --> 00:47:30,138
‫הייתי בקבוצה,‬

776
00:47:30,138 --> 00:47:33,934
‫ולאונרדו אמר, "כל מגרש שווה ככה וככה.‬

777
00:47:34,768 --> 00:47:36,436
‫"אל תפספסו."‬

778
00:47:36,436 --> 00:47:37,729
‫היי, מה נשמע?‬

779
00:47:37,729 --> 00:47:40,732
‫אם תקני במזומן, המחיר הוא 54,000.‬

780
00:47:40,732 --> 00:47:43,735
‫תקבלי שלושה מגרשים במטאוורס, זאת השקעה.‬

781
00:47:43,735 --> 00:47:47,698
‫תראי איך הכול מיוצר, ותוכלי לבחור מהר.‬

782
00:47:47,698 --> 00:47:52,119
‫אם זה מתאים, אקשר אותך לצוות התשלומים‬
‫כדי שתוכלי להחליט.‬

783
00:47:52,870 --> 00:47:56,874
‫תגיד לי, לאו, זה בכסף מזומן?‬

784
00:47:56,874 --> 00:47:59,710
{\an8}‫הכול הוא כמו מערבולת בשבילי, אבל בסדר.‬

785
00:47:59,710 --> 00:48:00,878
{\an8}‫- קול של קורבן -‬

786
00:48:00,878 --> 00:48:03,505
{\an8}‫אני אקשיב ללב שלי ואמשיך.‬

787
00:48:04,089 --> 00:48:08,844
‫אלה כל החסכונות שלי,‬
‫אז אסמוך עליך ואלך אחריך.‬

788
00:48:09,845 --> 00:48:12,389
‫סואה גן עדן זו השקעה מצוינת, את תראי.‬

789
00:48:14,474 --> 00:48:17,978
‫זו הייתה חברת החזקות‬
‫בה אפשר היה לראות שזו לא רק סואה,‬

790
00:48:17,978 --> 00:48:22,858
‫אלא חברות רבות שעומדות מאחורי סואה.‬

791
00:48:22,858 --> 00:48:27,446
‫- סואה תעופה, סואה מים, סואה מכוניות,‬
‫אוויוה סואה, סואה בריאות, סואה טיולים -‬

792
00:48:27,446 --> 00:48:30,073
‫התחלנו לראות שיש תמיכה,‬

793
00:48:30,073 --> 00:48:34,703
‫שיש עסקים שנתנו לנו חוסן.‬

794
00:48:43,420 --> 00:48:47,174
‫טוב, אנחנו בדרך למטוס,‬

795
00:48:47,799 --> 00:48:50,719
‫בדרכנו לדובאי.‬

796
00:48:50,719 --> 00:48:54,139
‫טיסה של 28 שעות, אל תשכחו.‬

797
00:48:54,765 --> 00:48:57,935
‫- דובאי‬
‫איחוד האמירויות הערביות -‬

798
00:48:57,935 --> 00:49:01,897
{\an8}‫- דובאי סנד אין -‬

799
00:49:01,897 --> 00:49:07,903
‫העולם נשלט על ידי אהבה,‬
‫אז אל תאהבו כסף ותנצלו אנשים,‬

800
00:49:07,903 --> 00:49:12,115
‫כי אתם תאבדו את מה שיש לכם.‬
‫אם תעשו את ההפך, תכפילו את מה שיש לכם.‬

801
00:49:12,115 --> 00:49:16,328
‫אירימיה אמר שאנחנו צריכים‬
‫לפתוח חברות בדובאי,‬

802
00:49:16,328 --> 00:49:19,498
‫כי המיסים שם נמוכים יותר‬
‫מאשר בכל מקום אחר בעולם.‬

803
00:49:20,707 --> 00:49:22,376
‫אנחנו פה כדי לפתוח עסק.‬

804
00:49:22,960 --> 00:49:24,503
‫"סואה דובאי", מן הסתם.‬

805
00:49:25,170 --> 00:49:27,881
‫אנחנו פה גם כדי לפתוח סואה כדורגל,‬

806
00:49:27,881 --> 00:49:29,675
‫אנחנו רוצים לפתוח קליניקה.‬

807
00:49:32,719 --> 00:49:36,139
‫עורכי הדין, רואה החשבון ואירמיה המליצו‬

808
00:49:36,139 --> 00:49:38,016
‫שהוא יביא אדם שהוא סומך עליו.‬

809
00:49:38,016 --> 00:49:40,894
‫כשהתמניתי לתפקיד סגן נשיא חנרסיון סואה,‬

810
00:49:40,894 --> 00:49:44,147
‫הוא אמר במהלך שיחה, "מקס, זו לא שותפות.‬

811
00:49:44,147 --> 00:49:49,820
‫"אני צריך מישהו שאני סומך עליו,‬
‫שלא יבקש ממני מניות או משהו כזה בעתיד."‬

812
00:49:51,321 --> 00:49:57,285
‫אנחנו בבית של אחד הבעלים של הבנקים בדובאי.‬

813
00:49:57,869 --> 00:50:00,414
‫יש לו חוף פרטי בבית.‬

814
00:50:01,707 --> 00:50:04,626
‫ובדובאי זה פשוט הרגיש כמו עוד חוויה.‬

815
00:50:05,335 --> 00:50:07,587
‫תראו. אני לא רוצה להסתכל.‬

816
00:50:10,007 --> 00:50:13,427
‫תראו. תראו מה אנחנו אוכלים לארוחת ערב.‬

817
00:50:13,427 --> 00:50:18,598
‫ראית אותם, ונהנית מזה,‬
‫כי זה היה כאילו שגם את שם.‬

818
00:50:20,767 --> 00:50:22,310
‫מבין כל בעלי החיים,‬

819
00:50:22,811 --> 00:50:25,272
‫המנהיגים צריכים לבחור להיות גמלים.‬

820
00:50:26,440 --> 00:50:31,486
‫זה בעל החיים היחיד שנושא מים‬
‫כדי שאחרים יוכלו לחצות את המדבר.‬

821
00:50:35,615 --> 00:50:37,534
‫כשסיפרתי לו בדובאי‬

822
00:50:38,535 --> 00:50:41,955
‫שכדאי שנקנה מכרה זהב,‬

823
00:50:42,539 --> 00:50:46,168
{\an8}‫לואיס אירימיה אמר לי שזאת הזדמנות טובה.‬

824
00:50:46,752 --> 00:50:52,299
‫הוא הביא בן אדם‬
‫שלדבריו היה הבעלים של "סול פטרולאו".‬

825
00:50:52,299 --> 00:50:57,554
‫הם מכרו לי חלק ממכרה זהב בסן חואן,‬

826
00:50:57,554 --> 00:50:59,890
‫שנקרא לאון, ועוד מכרה.‬

827
00:50:59,890 --> 00:51:01,058
‫- מכרה לאון -‬

828
00:51:01,058 --> 00:51:06,396
‫והם אמרו לי שהם יוכלו‬
‫להעביר כמות מסוימת של זהב.‬

829
00:51:07,314 --> 00:51:10,817
‫המחיר שהם קבעו היה סביב 500,00 דולר.‬

830
00:51:10,817 --> 00:51:12,694
‫עבורנו, באותה תקופה,‬

831
00:51:12,694 --> 00:51:17,157
‫חמש מאות אלף דולר‬
‫היו חצי יום של ייצור משאבים.‬

832
00:51:17,741 --> 00:51:19,201
‫מכרות הזהב היו קיימים.‬

833
00:51:19,785 --> 00:51:24,956
‫אני אישית ביקרתי בבית המשפט למכרות‬
‫כדי לאמת את קיומם.‬

834
00:51:24,956 --> 00:51:28,001
‫דיברתי עם השופט, הם היו בתנאי עבודה,‬

835
00:51:28,001 --> 00:51:31,880
‫ואחר כך קוסיטורטו ניסח חוזה‬

836
00:51:33,006 --> 00:51:35,342
‫שלפיו הוא ישלם תשלומים חלקיים,‬

837
00:51:35,342 --> 00:51:37,803
‫והתשלום האחרון יעניק לו‬

838
00:51:37,803 --> 00:51:43,892
‫את הרישיון לעבוד במכרה במסגרת חברת סואה.‬

839
00:51:44,392 --> 00:51:45,227
‫- בנק סואה -‬

840
00:51:45,227 --> 00:51:49,856
‫צחקו עלינו כשאמרנו‬
‫שנגבה את המטבע שלנו בזהב!‬

841
00:51:49,856 --> 00:51:51,566
‫והלילה אני מכריז,‬

842
00:51:52,067 --> 00:51:57,072
‫אנחנו נחליף את סואה קאש תמורת זהב!‬
‫גרם אחד, מטבע אחד!‬

843
00:51:57,072 --> 00:52:00,784
‫גרם אחד, מטבע אחד.‬

844
00:52:02,577 --> 00:52:04,121
‫- השיגו חופש עם סואה קאש -‬

845
00:52:04,121 --> 00:52:07,249
‫הדבר האחרון שנעשה כאן, הדובדבן שבקצפת,‬

846
00:52:07,916 --> 00:52:10,460
‫יהיה רכישת המכרות.‬

847
00:52:10,460 --> 00:52:14,840
‫קיבלנו את שני הראשונים, ונעבוד במכרה נוסף.‬

848
00:52:14,840 --> 00:52:18,301
‫ואפילו שאנחנו לא הבעלים, נוכל לכרות שם.‬

849
00:52:18,301 --> 00:52:22,848
‫ובקרוב נרכיב צוות צילום שיגיע למכרה‬

850
00:52:22,848 --> 00:52:28,061
‫ויראה איך אנחנו כורים‬
‫את הגרמים הראשונים של זהב.‬

851
00:52:28,061 --> 00:52:29,271
‫בראבו!‬

852
00:52:30,272 --> 00:52:31,314
‫בראבו!‬

853
00:52:33,900 --> 00:52:38,780
‫כל מה שאני אומר אמיתי.‬
‫אפשר לראות את זה, אפשר לגעת בזה.‬

854
00:52:38,780 --> 00:52:42,367
{\an8}‫אי אפשר לקנות מכרה זהב בארגנטינה,‬

855
00:52:42,367 --> 00:52:45,036
{\an8}‫וגם לא את המרחב שבו כורים זהב.‬

856
00:52:45,036 --> 00:52:50,876
‫מכרות של חומרים גולמיים,‬
‫כמו זהב, הם נכסים של המדינה.‬

857
00:52:50,876 --> 00:52:56,590
‫אלה זיכיונות שניתנים דרך מכרזים,‬
‫והזכיין לוקח אחוז מסוים,‬

858
00:52:56,590 --> 00:52:58,758
‫בעוד המדינה לוקחת את השאר.‬

859
00:52:58,758 --> 00:53:01,595
‫אירמיה אומר, "יש לי משקיע סיני‬

860
00:53:01,595 --> 00:53:06,516
‫"שיביא לחברה 100 מיליון דולר‬
‫כדי לכרות במכרה."‬

861
00:53:06,516 --> 00:53:09,686
‫כדי שסואה קאש תקבל‬
‫את כל הסופרמרקטים הסיניים‬

862
00:53:09,686 --> 00:53:11,521
‫ואנשים יוכלו לשלם בסואה קאש.‬

863
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
‫מכיוון שלא הייתי מעורב בעסק או משהו...‬

864
00:53:15,150 --> 00:53:16,443
‫הכול היה שקר?‬

865
00:53:17,152 --> 00:53:19,362
‫רק אירמיה יודע.‬

866
00:53:44,471 --> 00:53:47,307
‫רציתי לספר לכם שביום שישי ושבת הקרובים‬

867
00:53:47,307 --> 00:53:50,018
‫אהיה בתיאטרון ABC. אסור לכם לפספס את זה.‬

868
00:53:50,018 --> 00:53:51,853
‫אתם וכל החברים שלכם.‬

869
00:53:51,853 --> 00:53:55,690
‫קואצ'ינג, מנטורינג‬
‫והעסקים הכי טובים בעולם בידיים שלכם. ביי.‬

870
00:53:58,902 --> 00:54:05,742
‫- קולומביה‬
‫נובמבר 2021 -‬

871
00:54:08,995 --> 00:54:11,539
‫מה שלום כולם?‬

872
00:54:12,415 --> 00:54:14,876
‫היי.‬
‫-הלילה רק מתחיל.‬

873
00:54:14,876 --> 00:54:16,294
‫אחרי הלילה,‬

874
00:54:16,294 --> 00:54:19,547
‫אף אחד לא יצא מכאן כמו שהוא נכנס לכאן.‬

875
00:54:20,257 --> 00:54:23,176
‫אז אני רוצה לשמוע אתכם מוחאים כפיים‬

876
00:54:23,176 --> 00:54:26,263
‫לאדם שלא מפסיק לזרוח מהרגע שהגיע הנה,‬

877
00:54:26,263 --> 00:54:28,139
‫כי כולם אוהבים אותו.‬

878
00:54:28,139 --> 00:54:31,643
‫מקס בטיסטה! מקסי, בוא לכאן.‬

879
00:54:33,603 --> 00:54:34,771
‫ערב טוב!‬

880
00:54:35,730 --> 00:54:39,150
‫צמחנו ב-8,000 אחוז ב-2021.‬

881
00:54:39,150 --> 00:54:43,071
‫הרווחנו 40-50 מיליון דולר בחודש,‬

882
00:54:43,071 --> 00:54:47,659
‫אז ניהלתי חצי מיליון עד מיליון דולר ביום.‬

883
00:54:48,451 --> 00:54:52,080
‫דבר ראשון, אני רוצה‬
‫להודות לאלוהים ששם אותי כאן מולכם.‬

884
00:54:52,080 --> 00:54:54,291
‫דבר שני, אני רוצה להודות ללאו.‬

885
00:54:56,876 --> 00:55:00,463
‫הנה עוד מנהיג גדול ומעורר השראה,‬

886
00:55:00,463 --> 00:55:03,216
‫שהיה מאוד קרוב אלינו.‬

887
00:55:03,216 --> 00:55:06,970
‫מייסד סואה.‬
‫-מייסד סואה,‬

888
00:55:06,970 --> 00:55:08,847
‫והוא מוכן ל...‬

889
00:55:10,140 --> 00:55:12,183
‫לעורר בכם השראה ולהקסים אתכם.‬
‫-שוב.‬

890
00:55:12,767 --> 00:55:17,188
‫לאו קוסיטורטו, ברוך הבא!‬

891
00:55:18,565 --> 00:55:23,570
‫החברה בדרך כלל לא הוכפלה ב-8,000 אחוז,‬

892
00:55:23,570 --> 00:55:27,198
‫אלא ב-400 אחוז,‬

893
00:55:27,741 --> 00:55:32,495
‫ואז הכנסנו בערך שני מיליארד דולר.‬

894
00:55:33,413 --> 00:55:36,041
‫יש קולומביאנים באולם?‬

895
00:55:37,625 --> 00:55:39,544
‫קדימה, קולומביה!‬

896
00:55:40,295 --> 00:55:45,216
‫זה לא יוניקורן, זה יוניקורן כפול.‬
‫אבל אנחנו מדברים על קנה מידה עולמי.‬

897
00:55:47,927 --> 00:55:52,932
‫היום יש לנו 64 משרדים ברחבי העולם.‬

898
00:55:55,310 --> 00:56:02,317
‫החודש העברנו יותר מ-20 מיליון ברווחים‬

899
00:56:02,317 --> 00:56:07,697
‫לידיהם של כל השותפים והחברים בסואה.‬

900
00:56:07,697 --> 00:56:09,157
‫והיום,‬

901
00:56:09,157 --> 00:56:13,703
‫אנחנו כבר 58,000 איש בכל העולם.‬

902
00:56:16,915 --> 00:56:19,000
‫תראו מה אנחנו עושים פה.‬

903
00:56:19,000 --> 00:56:21,711
‫כדאי שנעבור לקולוסיאום בכנס הבא, נכון?‬

904
00:56:21,711 --> 00:56:22,629
‫כן!‬

905
00:56:22,629 --> 00:56:25,673
‫בשנים הבאות אנחנו ניצור‬

906
00:56:25,673 --> 00:56:29,594
‫תנועות חברתיות ופוליטיות‬

907
00:56:29,594 --> 00:56:32,847
‫כדי שבעתיד נוכל להוביל‬

908
00:56:32,847 --> 00:56:37,894
‫מדינה אחת, שתיים, שלוש,‬
‫ארבע, חמש, שש מדינות באמריקה הלטינית.‬

909
00:56:41,564 --> 00:56:43,274
‫אני רוצה לומר לכם משהו לסיום.‬

910
00:56:44,025 --> 00:56:45,402
‫עיתונאי‬

911
00:56:45,944 --> 00:56:47,278
‫מוויז'ה מריה‬

912
00:56:47,779 --> 00:56:49,280
‫בשם סרחיו‬

913
00:56:50,782 --> 00:56:55,286
‫שלח אי-מייל, כי הוא גילה שבוויז'ה מריה‬

914
00:56:55,787 --> 00:56:56,871
‫אנשים עוזבים...‬

915
00:56:56,871 --> 00:56:59,332
‫- ועד הביטחונות הכריז‬
‫על הפסקת פעילות של סואה -‬

916
00:56:59,332 --> 00:57:03,169
‫עבודות מסורתיות. מזכירות, בנקאים...‬

917
00:57:03,169 --> 00:57:05,463
‫אנשים עוזבים את העבודות הקודמות שלהם,‬

918
00:57:05,463 --> 00:57:09,384
‫שבהן הם הרוויחו 200-300 דולר בחודש,‬
‫כדי לעשות מה?‬

919
00:57:09,384 --> 00:57:10,468
‫לעבוד בסואה!‬

920
00:57:10,468 --> 00:57:12,303
‫מה הבעיה?‬

921
00:57:12,929 --> 00:57:16,975
‫אני לא פוחד מאף אחד!‬

922
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
‫מאף אחד!‬

923
00:57:21,354 --> 00:57:26,067
‫אכרע ברך רק מול אלוהים!‬

924
00:57:28,194 --> 00:57:32,824
‫ישו אמר, "וגדולים מאלה יעשה".‬

925
00:57:32,824 --> 00:57:35,660
‫מה שאנחנו השגנו‬

926
00:57:35,660 --> 00:57:39,789
‫אלה דברים שאפילו אדוננו‬
‫לא הצליח להשיג כשהוא היה על האדמה הזו,‬

927
00:57:39,789 --> 00:57:44,127
‫אבל הוא הבטיח שנעשה מעשים גדולים יותר,‬

928
00:57:44,127 --> 00:57:46,671
‫ומעשים גדולים יותר אכן בדרך.‬

929
00:57:48,465 --> 00:57:55,305
‫- חשיפת הונאת פירמידה‬
‫צייץ -‬

930
00:57:55,305 --> 00:57:58,099
‫בטו מנדלייב זה ללא ספק שם בדוי.‬

931
00:57:58,099 --> 00:58:01,603
‫אף פעם לא ידעתי מי זה, ולא שאלתי.‬

932
00:58:01,603 --> 00:58:06,024
‫הוא היה משתמש בטוויטר‬
‫שהתחיל לחשוף מהו באמת חנרסיון סואה‬

933
00:58:06,024 --> 00:58:08,359
‫בסביבות אוקטובר 2021.‬

934
00:58:08,943 --> 00:58:11,362
{\an8}‫לא היו לו הרבה עוקבים בזמנו.‬

935
00:58:11,946 --> 00:58:14,407
{\an8}‫אני זוכר שראיתי חלק מהציוצים שלו,‬

936
00:58:14,407 --> 00:58:16,534
{\an8}‫אבל לא הקדשתי להם תשומת לב.‬

937
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
‫הייתי עסוק בדברים אחרים, בעבודה.‬

938
00:58:22,499 --> 00:58:26,252
‫עבדתי בתחום מדעי המחשב במשך כשלושה עשורים.‬

939
00:58:27,045 --> 00:58:30,757
‫ובזמני הפנוי אני מצייץ בטוויטר, כתחביב.‬

940
00:58:32,008 --> 00:58:36,262
‫כבר יצא לי לראות כל מיני הונאות,‬

941
00:58:36,262 --> 00:58:38,306
‫ניסים עסקיים, לכאורה,‬

942
00:58:38,306 --> 00:58:41,142
‫שהתבססו על מטבעות מבוזרים,‬
‫על כל מה שהיה טרנדי.‬

943
00:58:41,142 --> 00:58:45,438
‫וגיליתי משהו שנקרא חנרסיון סואה,‬

944
00:58:46,064 --> 00:58:49,025
‫שהאמת שהיה מאוד מצחיק.‬

945
00:58:49,025 --> 00:58:51,361
‫אל תמכרו את הבית שלכם כדי להשקיע.‬

946
00:58:51,361 --> 00:58:54,405
‫תשקיעו 500 דולר, 1,000 דולר.‬

947
00:58:54,405 --> 00:58:57,033
‫אין לכם כסף? תמכרו את הכלב שלכם.‬

948
00:58:57,534 --> 00:59:01,246
‫כשהתחלתי לחקור את העניין‬
‫וגיליתי את העולם של חנרסיון סואה,‬

949
00:59:01,246 --> 00:59:05,124
‫לאונרדו קוסיטורטו סקרן אותי, כאדם,‬

950
00:59:05,124 --> 00:59:08,586
‫ותהיתי, "מאיפה הוא בא? מי הוא?"‬

951
00:59:09,712 --> 00:59:12,924
‫כשחקרתי קצת את הרקע שלו,‬

952
00:59:12,924 --> 00:59:15,385
{\an8}‫התברר שאביו‬

953
00:59:15,885 --> 00:59:19,347
{\an8}‫היה איש עסקים בתחום ההוצאה לאור‬

954
00:59:19,931 --> 00:59:24,018
‫שפשט את הרגל בתחילת שנות ה-80.‬

955
00:59:24,894 --> 00:59:30,858
‫אז כדי לגמור את החודש,‬
‫הוא עבר מדלת לדלת ומכר ספרים.‬

956
00:59:30,858 --> 00:59:33,820
‫והוא לקח איתו את לאונרדו קוסיטורטו‬

957
00:59:34,445 --> 00:59:36,656
‫ואת אחיו, גיז'רמו.‬

958
00:59:37,323 --> 00:59:41,160
‫שם קוסיטורטו למד,‬

959
00:59:41,160 --> 00:59:45,498
‫או פיתח, את היכולת שלו במכירה ישירה.‬

960
00:59:45,498 --> 00:59:48,710
‫מכירות ברחוב, מדלת לדלת.‬

961
00:59:48,710 --> 00:59:52,255
‫היי, אתה שוטר, נכון?‬
‫-כן, אדוני.‬

962
00:59:52,255 --> 00:59:54,090
‫יש לנו מבצע באזור...‬

963
00:59:54,090 --> 00:59:55,883
‫אסור לך למכור כאן שום דבר.‬

964
00:59:55,883 --> 00:59:59,053
‫אל תכעס. אני מצטער,‬
‫לא ידעתי. אני אדבר עם המנהל.‬

965
00:59:59,053 --> 01:00:01,264
‫אוקיי.‬
‫-חשבתי שזה חוקי.‬

966
01:00:01,264 --> 01:00:04,392
‫התחנה כאן בסביבה?‬
‫-שני בלוקים שמאלה מפה.‬

967
01:00:04,392 --> 01:00:06,853
‫שמאלה? בפינה?‬
‫-כן.‬

968
01:00:06,853 --> 01:00:09,314
‫אתה רב טוראי פלורס?‬
‫-כן, איך ידעת?‬

969
01:00:09,314 --> 01:00:11,816
‫בגלל התג שלך. תודה, ואני מצטער.‬

970
01:00:11,816 --> 01:00:16,404
‫תודה. להתראות. בוא נלך לתחנת המשטרה עכשיו.‬

971
01:00:16,404 --> 01:00:18,406
‫בוקר טוב. זאת תחנת המשטרה?‬

972
01:00:18,406 --> 01:00:23,661
‫רב טוראי פלורס שלח אותי.‬
‫יש לנו מבצע. הוא אמר לי ש...‬

973
01:00:24,787 --> 01:00:30,418
‫בשנות ה-90 קוסיטורטו הכשיר אנשי מכירות.‬

974
01:00:30,418 --> 01:00:32,712
‫הוא היה קצת כמו זיקית.‬

975
01:00:32,712 --> 01:00:38,051
‫אופן הדיבור שלו השתנה בהתאם לזמן ולמקום.‬

976
01:00:38,051 --> 01:00:42,555
‫הוא תמיד הציג את עצמו כגיבור מהפכן,‬

977
01:00:42,555 --> 01:00:46,934
‫כאיש עסקים מצליח שעומד לשנות את הכלכלה,‬

978
01:00:46,934 --> 01:00:49,228
‫שעומד ליצור מיליונרים.‬

979
01:00:50,229 --> 01:00:54,067
‫בשלב מסוים הוא נכנס גם לעולם האוונגליזם.‬

980
01:00:56,069 --> 01:00:59,197
‫לפעמים הוא נותן, ולפעמים הוא לוקח.‬

981
01:00:59,197 --> 01:01:01,658
‫והוא לוקח כדי שיוכל לתת שוב.‬

982
01:01:01,658 --> 01:01:07,538
‫במילים פשוטות, התאולוגיה הקתולית‬
‫אומרת שלהיות עני זה דבר טוב.‬

983
01:01:07,538 --> 01:01:08,539
‫- אוויוה סואה -‬

984
01:01:08,539 --> 01:01:13,086
‫והתאולוגיה של השגשוג‬
‫אומרת שאלוהים רוצה שתהיה עשיר.‬

985
01:01:13,086 --> 01:01:15,880
‫אם אתה עני,‬
‫זה כי אתה ביחסים רעים עם אלוהים.‬

986
01:01:15,880 --> 01:01:19,926
‫רדו על הברכיים אם אתם צריכים, בשם ישו.‬

987
01:01:19,926 --> 01:01:21,803
‫עם כל הלב שלכם.‬

988
01:01:22,428 --> 01:01:27,225
‫"אין מקום גבוה יותר‬

989
01:01:28,059 --> 01:01:30,061
‫"או גדול יותר‬

990
01:01:30,603 --> 01:01:33,356
‫"מאשר כאן, לרגליך‬

991
01:01:34,023 --> 01:01:36,943
‫"מאשר כאן, לרגליך‬

992
01:01:36,943 --> 01:01:39,821
‫בהתחלה היה קשה להאמין.‬

993
01:01:39,821 --> 01:01:44,450
‫מי ייתן כסף למישהו...‬

994
01:01:46,077 --> 01:01:48,162
‫שהיה בסך הכול איש מכירות מדלת לדלת?‬

995
01:01:48,830 --> 01:01:52,583
‫- ויז'ה מריה‬
‫קורדובה, ארגנטינה -‬

996
01:01:53,209 --> 01:01:59,048
‫- משרד התובע המחוזי -‬

997
01:02:03,010 --> 01:02:06,431
‫חזרתי מחופשה. זו הייתה שנה ארוכה.‬

998
01:02:06,931 --> 01:02:10,852
‫ביום הראשון הראו לי מסמכים ואמרו,‬
‫"זה לאונרדו קוסיטורטו".‬

999
01:02:13,646 --> 01:02:15,940
{\an8}‫אני חוליאנה קומפניס, תובעת מחוזית‬

1000
01:02:15,940 --> 01:02:19,736
{\an8}‫בקדנציה שנייה בוויז'ה מריה,‬
‫מחוז קורדובה, ארגנטינה.‬

1001
01:02:22,655 --> 01:02:25,867
‫המזכירה המשפטית שלי נכנסה,‬
‫פלורנסיה בורטולוסי,‬

1002
01:02:25,867 --> 01:02:29,120
‫יחד עם העובדים שלי,‬
‫אלחנדרו ביאנקו וחרמן ליווינגסטון,‬

1003
01:02:29,120 --> 01:02:30,747
‫ואמרה לי, "תראי את זה".‬

1004
01:02:31,289 --> 01:02:34,250
‫הם נתנו לי כמה מסמכים תחת הכותרת "סואה".‬

1005
01:02:35,209 --> 01:02:36,252
‫מה זה?‬

1006
01:02:36,252 --> 01:02:39,589
‫והיא אמרה לי שהיא חקרה,‬

1007
01:02:39,589 --> 01:02:45,261
‫שהם גילו על הסיפור דרך הרשתות החברתיות,‬
‫ושההונאה הזאת זהה בדיוק‬

1008
01:02:45,261 --> 01:02:49,766
{\an8}‫ל"פתרונות יומיים", הונאה‬
‫שהתקיימה חמש שנים קודם לכן בוויז'ה מריה.‬

1009
01:02:52,143 --> 01:02:54,437
‫באמצע הדברים שהיא סיפרה לי,‬

1010
01:02:54,437 --> 01:02:58,733
‫אמרתי, "צריך לעבוד על זה.‬
‫עדיין אין לנו קורבנות".‬

1011
01:02:58,733 --> 01:03:01,152
‫ואז מישהו התקשר למשרד‬

1012
01:03:01,944 --> 01:03:05,948
‫ואמר לנו בדיוק אותו דבר.‬

1013
01:03:10,536 --> 01:03:13,456
‫בהתחלה חשבנו שבסואה מלווים כסף.‬

1014
01:03:14,791 --> 01:03:18,836
‫יש כוח קנייה גדול כאן בוויז'ה מריה,‬

1015
01:03:18,836 --> 01:03:21,672
‫במיוחד אנשים עם כסף שחור‬

1016
01:03:21,672 --> 01:03:25,051
‫שמשקיעים במלווי כסף לא חוקיים‬

1017
01:03:25,051 --> 01:03:28,429
‫תמורת אחוז מסוים, כדי שהם יוכלו להלוות.‬

1018
01:03:28,429 --> 01:03:33,935
‫אז אמרתי לאלחנדרו ביאנקו‬
‫שילך לסואה, כאן בוויז'ה מריה,‬

1019
01:03:33,935 --> 01:03:35,978
‫וינסה להשיג הלוואה.‬

1020
01:03:38,147 --> 01:03:43,402
‫הוא מתאר משרד ענק,‬
‫גדול מדי בשביל ויז'ה מריה.‬

1021
01:03:44,070 --> 01:03:48,324
‫"יש להם המון מחשבים,‬
‫גברתי, וכולם מקלידים ללא הפסקה.‬

1022
01:03:48,908 --> 01:03:51,577
‫"הם לקחו אותי לחדר אחורי,‬
‫היו שם כמה כיסאות.‬

1023
01:03:51,577 --> 01:03:54,247
‫"הם שתו קפה והציעו גם לי.‬

1024
01:03:54,247 --> 01:03:56,624
‫"זה היה משרד ממש יפה, גברתי."‬

1025
01:03:56,624 --> 01:03:59,627
‫הוא אמר שברור שיש שם הרבה כסף.‬

1026
01:04:02,004 --> 01:04:03,881
‫אז הוא ביקש הלוואה.‬

1027
01:04:04,674 --> 01:04:06,467
‫הם אמרו לו שזאת לא הלוואה,‬

1028
01:04:07,510 --> 01:04:09,595
‫אלא שהוא צריך להשקיע.‬

1029
01:04:09,595 --> 01:04:15,434
‫הם הציעו לו להשקיע 500 דולר,‬
‫ואמרו שיקבל תשואה של שבעה וחצי אחוזים.‬

1030
01:04:15,434 --> 01:04:21,482
‫הם גם אמרו לו שאם הוא יביא עוד בני משפחה,‬
‫הוא יקבל 20 אחוז על כל בן משפחה.‬

1031
01:04:23,234 --> 01:04:25,695
‫ואז אלה חזרה אליי ואמרה,‬

1032
01:04:25,695 --> 01:04:30,074
‫"זה לא מוסד להלוואת כספים, גברתי.‬
‫זו הונאת פירמידה, לגמרי."‬

1033
01:04:31,158 --> 01:04:33,828
‫לפי קוד העונשין, כדי לקבוע שהתבצע פשע‬

1034
01:04:33,828 --> 01:04:36,122
‫אנחנו צריכים שיהיה קורבן להונאה.‬

1035
01:04:36,122 --> 01:04:40,126
‫אז חשבנו שנחכה עד שיגיע אלינו קורבן.‬

1036
01:04:40,126 --> 01:04:44,130
‫- מי לעזאזל ייתן כסף לאיש בשם קוסיטורטו? -‬

1037
01:04:44,130 --> 01:04:46,591
‫מה שמאוד בלט בעיניי בסואה‬

1038
01:04:47,508 --> 01:04:52,680
‫היה חוסר הפרופורציה,‬
‫עד כמה מגוחכת הייתה ההצעה הכלכלית.‬

1039
01:04:52,680 --> 01:04:58,728
‫כל מי שהבטיח תשואה חודשית‬
‫של שבעה וחצי אחוזים, בדולרים,‬

1040
01:05:00,104 --> 01:05:03,649
‫היה ברור שהוא בדרך לאבדון.‬

1041
01:05:09,405 --> 01:05:16,287
‫פלורנסיה אמרה לי שיש בטוויטר‬
‫כמה משתמשים שמדברים על קוסיטורטו‬

1042
01:05:16,287 --> 01:05:18,247
‫ועל כך שמדובר בהונאת פירמידה.‬

1043
01:05:18,789 --> 01:05:22,835
‫- חבייר סמאלודנה: שואלים אותי מה זה סואה.‬
‫כמו המטריקס, רק בבעלות קוסיטורטו. -‬

1044
01:05:22,835 --> 01:05:25,963
‫כבר קרה לי בעבר, וזה קרה גם כאן,‬

1045
01:05:25,963 --> 01:05:27,840
‫שכשאני בוחר לעסוק בנושא כלשהו,‬

1046
01:05:28,716 --> 01:05:32,678
‫אני הופך למוקד תשומת הלב,‬

1047
01:05:33,220 --> 01:05:37,808
‫וזה מוביל לכך שעוד הרבה אנשים אחרים‬
‫יוצרים קשר כדי לספק מידע.‬

1048
01:05:39,894 --> 01:05:41,812
‫כמובן שראינו את הציוצים,‬

1049
01:05:41,812 --> 01:05:44,065
‫ורתחנו מזעם.‬

1050
01:05:44,065 --> 01:05:46,400
‫ממש כעסנו.‬

1051
01:05:47,026 --> 01:05:50,112
‫השאלה שלנו הייתה,‬
‫"איך הם נכנסו? איך הם יודעים?‬

1052
01:05:50,112 --> 01:05:53,574
‫"מי נותן להם מידע? למה הם כאן?"‬

1053
01:05:56,535 --> 01:06:00,873
‫קצת התעדכנו בטוויטר‬
‫לגבי מה שקוסיטורטו עשה.‬

1054
01:06:01,457 --> 01:06:04,543
‫התחלנו לזהות מי זה מי ואיך הם פועלים.‬

1055
01:06:06,045 --> 01:06:10,049
‫כשחברים שלי בטוויטר התחילו לצייץ,‬

1056
01:06:10,049 --> 01:06:15,346
‫התחלתי לשים לב לתגובות שלהם,‬
‫והן סיפקו לי תמיכה,‬

1057
01:06:15,346 --> 01:06:18,599
‫כי אז חשבתי שאני כבר לא לבד, וכדאי שאמשיך.‬

1058
01:06:22,144 --> 01:06:24,563
‫התחלתי להפוך להיות האיש הרע בסרט,‬

1059
01:06:24,563 --> 01:06:26,816
‫כי אנשים מאוד האמינו בקוסיטורטו.‬

1060
01:06:30,903 --> 01:06:33,948
‫שלום, סרחיו.‬
‫אני חושב שמה שאתה עושה זה מביך.‬

1061
01:06:33,948 --> 01:06:38,077
‫אתה עקשן,‬
‫ואתה לא לוקח אחריות על מה שהתחלת.‬

1062
01:06:38,077 --> 01:06:42,832
‫גרמת לי נזק אמיתי,‬
‫תמרנת אנשים עם העיתון שלך.‬

1063
01:06:42,832 --> 01:06:46,585
‫אני לא יודע, אולי העיתון שלך‬
‫גורם לך להרגיש שאתה חזק.‬

1064
01:06:46,585 --> 01:06:51,757
‫לצערי איאלץ לנקוט בצעדים משפטיים‬
‫נגד העיתון שלך, נגדך ונגד הקואופרטיב שלך.‬

1065
01:06:51,757 --> 01:06:55,928
‫וזה לא איום, אלא זכותי כבן אדם.‬

1066
01:06:57,179 --> 01:06:58,431
‫הוא היה מאוד תוקפני.‬

1067
01:06:58,431 --> 01:07:02,852
‫הוא אמר דברים מוגזמים,‬
‫כי בסך הכול עשיתי את העבודה שלי.‬

1068
01:07:02,852 --> 01:07:07,606
‫בינתיים הוא הלך לתקשורת‬
‫כדי להגיד את ההפך הגמור.‬

1069
01:07:07,606 --> 01:07:11,777
‫רוב בתי הספר לקואצ'ינג מעולים,‬

1070
01:07:11,777 --> 01:07:15,281
‫אבל הם תוכננו במאה הקודמת.‬

1071
01:07:15,281 --> 01:07:17,366
{\an8}‫- מטבעות מבוזרים בכדורגל הארגנטינאי -‬

1072
01:07:17,366 --> 01:07:20,911
{\an8}‫זה יהיה ניצחון.‬
‫מטבעות מונעים על ידי שימושיות ואמון.‬

1073
01:07:20,911 --> 01:07:25,708
{\an8}‫כשראיתי שלאו מתראיין בטלוויזיה,‬

1074
01:07:25,708 --> 01:07:30,755
‫התלהבתי מאוד.‬
‫"תראו, המנהיג שלי, המנהל שלי.‬

1075
01:07:30,755 --> 01:07:34,508
‫"הנה הוא! תעבירי ערוץ, אימא, זה הוא!"‬

1076
01:07:34,508 --> 01:07:39,305
‫והוא המשיך. הוא קנה עמודים שלמים‬
‫בעיתונים גדולים בארגנטינה.‬

1077
01:07:39,305 --> 01:07:42,099
‫"אם זה מה שאומרים‬
‫בעיתון הארגנטינאי הגדול הזה,‬

1078
01:07:42,099 --> 01:07:45,186
‫"למה בעיתון הזה מוויז'ה מריה אומרים ככה?"‬

1079
01:07:45,186 --> 01:07:46,604
‫- תוכן ממומן -‬

1080
01:07:46,604 --> 01:07:51,150
‫- חנרסיון סואה קיבל רישיון‬
‫מוועד הביטחונות הלאומי -‬

1081
01:07:51,150 --> 01:07:52,651
‫פיתחתי רובוט.‬

1082
01:07:57,073 --> 01:07:59,909
‫הוא לא יותר מאשר מערכת אותות‬

1083
01:07:59,909 --> 01:08:03,621
{\an8}‫שעובדת באמצעות סדרה‬
‫של מודלים מתמטיים וסטטיסטיים,‬

1084
01:08:04,205 --> 01:08:08,292
‫שחוזים עד כמה השוק יעלה או ירד.‬

1085
01:08:08,292 --> 01:08:10,211
{\an8}‫- רובוט סואה -‬

1086
01:08:13,005 --> 01:08:15,925
‫רוסה מריה הבטיחה בוטים חזקים.‬

1087
01:08:16,634 --> 01:08:18,886
‫הייתה לי מחלוקת עם לאונרדו בנושא.‬

1088
01:08:18,886 --> 01:08:23,516
‫אמרתי לו, "לאונרדו, בוא נישאר עם ה-7.5.‬
‫זה רווחי, בוא לא נכוון גבוה מדי".‬

1089
01:08:23,516 --> 01:08:28,104
‫הוא אמר, "אני הבעלים של החברה,‬
‫אז אני מקבל את ההחלטות.‬

1090
01:08:28,104 --> 01:08:30,606
‫"אם אתן לך להוביל, החברה הזאת תיהרס.‬

1091
01:08:31,690 --> 01:08:33,526
‫"לכן אני הבעלים, ולא אתה."‬

1092
01:08:33,526 --> 01:08:36,028
‫- רובוט חג המולד‬
‫6-13 בדצמבר -‬

1093
01:08:36,028 --> 01:08:38,489
‫בדצמבר 2021,‬

1094
01:08:38,489 --> 01:08:41,075
‫הם השיקו את ההשקעה הגדולה החדשה שלהם,‬

1095
01:08:41,075 --> 01:08:46,372
‫שנקראה רובוט חג המולד, והיא הייתה אמורה‬
‫להכפיל את ההשקעה שלכם תוך שלושה חודשים.‬

1096
01:08:46,956 --> 01:08:49,125
‫זאת הייתה מפולת של כספים.‬

1097
01:08:51,168 --> 01:08:52,837
‫דמיינו את זה. דצמבר,‬

1098
01:08:53,420 --> 01:08:56,924
‫בונוסים של סוף השנה, חג המולד,‬
‫ערב השנה החדשה, חופשות,‬

1099
01:08:56,924 --> 01:08:59,301
‫אנשים היו נואשים.‬

1100
01:08:59,301 --> 01:09:04,765
‫זה היה הכי הרבה כסף שסואה השקיעה בבוטים.‬

1101
01:09:05,558 --> 01:09:09,812
‫זה היה כדור שלג שהלך וגדל,‬
‫כי הם הבטיחו עוד ועוד,‬

1102
01:09:10,646 --> 01:09:12,898
‫ואנשים המשיכו להאמין.‬

1103
01:09:12,898 --> 01:09:14,400
‫עוד ועוד.‬

1104
01:09:14,400 --> 01:09:18,946
‫עוד אשליות ועוד פנטזיות, אנשים רצו יותר.‬

1105
01:09:19,905 --> 01:09:22,867
‫זה היה בלון שהתנפח, עד ש...‬

1106
01:09:24,326 --> 01:09:25,161
‫הוא התפוצץ.‬

1107
01:09:36,922 --> 01:09:41,510
‫- קוסיטורטולנד -‬

1108
01:09:45,723 --> 01:09:50,394
‫על הצלב ישו אמר, "אבי, סלח להם,‬
‫כי אינם יודעים מה שהם עושים".‬

1109
01:09:50,394 --> 01:09:53,731
‫אני יכול לפתוח טוויטר ולקרוא דברים איומים.‬

1110
01:09:53,731 --> 01:09:58,819
‫רק לקרוא אותם, זה הכול.‬

1111
01:09:58,819 --> 01:10:02,323
‫- מה שמצחיק לגבי הונאת פירמידה‬
‫זה שיש אנשים שכבר הרוויחו. -‬

1112
01:10:02,323 --> 01:10:03,490
‫בציוצים שלנו‬

1113
01:10:05,367 --> 01:10:07,203
‫היה הומור.‬

1114
01:10:07,786 --> 01:10:12,416
‫לא באמת צחקנו על הקורבנות, אלא עליו.‬

1115
01:10:12,416 --> 01:10:15,127
‫- קוסיטורטו הוא האווזה שמטילה ביצי זהב -‬

1116
01:10:15,127 --> 01:10:20,507
‫רוב הדברים שפרסמנו הגיעו מצילומי ארכיון.‬

1117
01:10:20,507 --> 01:10:23,844
{\an8}‫הם הפיקו את הסרטונים,‬
‫ואנחנו כמובן הקלטנו את שיחות הזום‬

1118
01:10:23,844 --> 01:10:26,430
‫שקוסיטורטו הקדיש לנו בלילה,‬

1119
01:10:26,430 --> 01:10:31,143
‫שבהן רוב הזמן הוא התלונן על משתמשי טוויטר‬

1120
01:10:31,143 --> 01:10:35,022
‫שקיבלו תשלום מהכוחות שרוצים להרוס את סואה.‬

1121
01:10:35,022 --> 01:10:40,277
‫זה הסגנון של האנשים‬
‫שמקבלים תשלום אלוהים יודע ממי.‬

1122
01:10:41,153 --> 01:10:44,240
‫יש להם גם בוטים ברשת,‬

1123
01:10:44,240 --> 01:10:47,284
‫שמפיצים כל מיני דברים‬
‫ברשתות החברתיות ובטוויטר.‬

1124
01:10:47,952 --> 01:10:51,705
‫עצבן אותנו מאוד‬
‫שהם התעסקו עם משהו שהיה שלנו,‬

1125
01:10:51,705 --> 01:10:53,666
‫ולקחנו את זה אישית.‬

1126
01:10:55,501 --> 01:10:59,630
‫אז התחלנו לדבר בינינו,‬

1127
01:10:59,630 --> 01:11:03,342
‫ולאט לאט התחלנו לבנות צבא.‬

1128
01:11:04,009 --> 01:11:05,302
‫צבא הטוויטר.‬

1129
01:11:06,178 --> 01:11:09,306
‫הייתה לנו אסטרטגיה.‬

1130
01:11:09,306 --> 01:11:12,226
‫התחלנו לצייץ מוקדם בבוקר,‬

1131
01:11:12,226 --> 01:11:15,312
‫כשאף אחד לא צייץ, כדי שנקבל יותר נראות.‬

1132
01:11:15,312 --> 01:11:18,732
‫כי היינו צריכים להגן על המקום שהשקענו בו,‬

1133
01:11:18,732 --> 01:11:22,653
‫ואם המקום הזה סבל, גם אנחנו סבלנו.‬

1134
01:11:22,653 --> 01:11:26,198
‫- #אלתתעסקועםסואה -‬

1135
01:11:27,032 --> 01:11:31,453
‫- ינואר 2022 -‬

1136
01:11:33,831 --> 01:11:35,708
‫בערך באמצע ינואר‬

1137
01:11:36,292 --> 01:11:39,545
‫אנשים, באופן הגיוני,‬
‫התחילו לשאול לגבי הכסף שלהם.‬

1138
01:11:39,545 --> 01:11:42,131
‫הם רצו את הכסף שלהם, והוא לא היה זמין.‬

1139
01:11:42,131 --> 01:11:43,966
‫אנחנו היינו אלה שסבלו.‬

1140
01:11:43,966 --> 01:11:48,220
‫מה שערער את האיזון של כל המבנה‬

1141
01:11:48,220 --> 01:11:50,973
‫היה אותו בוט חג מולד מפורסם.‬

1142
01:11:50,973 --> 01:11:53,434
‫- רובוט חג המולד‬
‫6-13 בדצמבר -‬

1143
01:11:53,434 --> 01:11:57,855
‫כשהם היו צריכים להתחיל להתמודד‬
‫עם התשלומים האלה, הכסף לא היה שם.‬

1144
01:11:57,855 --> 01:12:01,066
‫כולם רצו למשוך את הכסף שהם השקיעו,‬

1145
01:12:01,608 --> 01:12:05,154
‫וכל הכסף הזה הושקע בכל מיני עסקים,‬
‫בכל מיני דברים.‬

1146
01:12:05,154 --> 01:12:07,656
‫באותו זמן היה אדם אחד‬

1147
01:12:08,449 --> 01:12:10,159
‫שהיה לי הרבה אמון בו.‬

1148
01:12:10,993 --> 01:12:15,122
‫אמרתי לו, "תגיד לי את האמת.‬
‫אני זו שאשא בהשלכות יחד עם הקולגות שלי,‬

1149
01:12:15,122 --> 01:12:16,749
‫"ואצטרך לעמוד מול אנשים."‬

1150
01:12:16,749 --> 01:12:19,501
‫הוא אומר, "טוב, מגיע לך לשמוע את האמת".‬

1151
01:12:20,252 --> 01:12:22,629
‫והוא סיפר לי שהכסף לא שם.‬

1152
01:12:23,130 --> 01:12:27,259
‫הם לא מצאו את הכסף. הם לא ידעו מה קרה.‬

1153
01:12:28,677 --> 01:12:34,808
‫נכנסתי לקבוצת הוואטסאפ המנהלתית,‬
‫שקוסיטורטו ואנשי יד ימינו היו חברים בה,‬

1154
01:12:35,517 --> 01:12:37,102
‫ודרשתי הסברים.‬

1155
01:12:38,520 --> 01:12:40,773
‫ואז ענו לי בקבוצה,‬

1156
01:12:40,773 --> 01:12:43,567
‫"תתעקשי על השקעות, קדמי את הבוטים.‬

1157
01:12:43,567 --> 01:12:46,111
‫"תמשיכי להגיד לאנשים להפקיד כסף."‬

1158
01:12:46,737 --> 01:12:49,531
‫"בבקשה, ענו על השאלה שלי."‬

1159
01:12:52,159 --> 01:12:55,287
‫שלחתי להם הודעה קולית‬
‫ואמרתי להם שהם חסרי בושה,‬

1160
01:12:55,287 --> 01:12:58,540
‫שאני אספר לאנשים מה קורה,‬

1161
01:12:59,124 --> 01:13:02,711
‫ואז הם הוציאו אותי מהקבוצה המנהלתית,‬
‫ומכל הקבוצות.‬

1162
01:13:03,337 --> 01:13:09,635
‫אז שלחתי בטירוף‬
‫את כל ההקלטות שלי לציבור הכללי.‬

1163
01:13:09,635 --> 01:13:12,721
‫האשם היחיד הוא קוסיטורטו.‬

1164
01:13:12,721 --> 01:13:15,849
‫כל הכסף אצלו. יש לי הקלטות מסגן הנשיא‬

1165
01:13:15,849 --> 01:13:18,519
‫שבהן הוא אומר שכל הכסף הנזיל אצל לאו.‬

1166
01:13:19,103 --> 01:13:20,521
‫הוא צריך לשלם.‬

1167
01:13:21,188 --> 01:13:22,106
{\an8}‫- 8 בינואר, 2022 -‬

1168
01:13:22,106 --> 01:13:24,983
{\an8}‫אנחנו עוזבים. הנה מקסי.‬
‫אנחנו נוסעים לאורוגוואי.‬

1169
01:13:25,484 --> 01:13:28,404
{\an8}‫אורגווואי, בואנוס איירס, מקסיקו, קולומביה,‬

1170
01:13:28,404 --> 01:13:30,989
‫ואז חזרה לבואנוס איירס.‬

1171
01:13:30,989 --> 01:13:34,743
‫השנה רק התחילה. הדקו חגורות.‬

1172
01:13:35,327 --> 01:13:36,537
‫תגיד שלום, מקסי!‬

1173
01:13:37,162 --> 01:13:38,956
‫אני לא זוכרת איזה משתמש טוויטר‬

1174
01:13:38,956 --> 01:13:44,545
‫העלה את הסרטון שלהם‬
‫עולים על מטוס פרטי לאורוגוואי.‬

1175
01:13:44,545 --> 01:13:49,049
‫אז ראינו את התמונות,‬
‫ראינו אותם עוזבים את המדינה.‬

1176
01:13:49,049 --> 01:13:50,717
‫- התחל -‬

1177
01:13:56,807 --> 01:14:02,438
‫- מנהיג סואה עזב את המדינה.‬
‫האם הוא ישוב? -‬

1178
01:14:11,655 --> 01:14:17,035
‫קבוצה, אני רוצה למסור לכם ד"ש מכאן,‬
‫מסנטו דומינגו.‬

1179
01:14:17,995 --> 01:14:19,788
‫החל מהבוקר,‬

1180
01:14:19,788 --> 01:14:24,418
‫המשיכו ההתקפות נגדי ונגד הארגון.‬

1181
01:14:24,418 --> 01:14:28,672
‫אתם יודעים שמודל שקרס‬
‫במערכת שמתנגדת לשינוי‬

1182
01:14:28,672 --> 01:14:31,717
‫לא יאפשר למודל חדש לתפקד,‬

1183
01:14:31,717 --> 01:14:34,219
‫למיזם ולמודל עסקי כמו שלנו.‬

1184
01:14:34,219 --> 01:14:38,098
‫לא נפסיק לזרוע,‬
‫לא ניתן להזדמנות לפסוח עלינו.‬

1185
01:14:38,098 --> 01:14:40,517
‫חשוב שנבין זה את זה,‬

1186
01:14:40,517 --> 01:14:43,145
‫שנתמוך זה בזה, כולנו,‬

1187
01:14:43,145 --> 01:14:46,607
‫ושנוכל לקחת עוד צעד קדימה כקהילה,‬

1188
01:14:46,607 --> 01:14:48,692
‫ולחזק את הארגון.‬

1189
01:14:49,735 --> 01:14:52,029
‫באותו זמן סמכנו על לאו,‬

1190
01:14:52,029 --> 01:14:56,867
‫והקשבנו לכל מה שהוא אמר.‬

1191
01:14:56,867 --> 01:15:00,287
‫הבקשה שלו שנישאר מאוחדים,‬
‫הטענה שרוצים לפלג אותנו,‬

1192
01:15:00,287 --> 01:15:04,208
‫שרוצים להרוס את החברה,‬
‫ושהכול יסתיים בקרוב.‬

1193
01:15:04,208 --> 01:15:05,918
‫אבל היה עלינו להיות סבלנים,‬

1194
01:15:05,918 --> 01:15:12,925
‫אז בשלב הזה‬
‫עדיין הגנו על כל הקהילה ותמכנו בה.‬

1195
01:15:14,301 --> 01:15:16,178
‫ערב טוב לכולם.‬

1196
01:15:16,178 --> 01:15:19,932
‫תודה שהתחברתם ושעניתם לשיחה.‬

1197
01:15:20,641 --> 01:15:24,061
‫אנחנו 8,000-9,000 איש כאן כרגע.‬

1198
01:15:24,061 --> 01:15:25,020
‫- לאונרדו ק... -‬

1199
01:15:25,020 --> 01:15:26,855
‫בנסיבות האלה,‬

1200
01:15:26,855 --> 01:15:31,568
‫חשוב מאוד שכולכם‬
‫תוכלו לראות איך אנחנו מגיבים‬

1201
01:15:32,236 --> 01:15:35,405
‫לפרובוקציה, להתקפה שיטתית.‬

1202
01:15:35,405 --> 01:15:38,367
‫לדוגמה, ממש עכשיו‬
‫ברשתות החברתיות בארגנטינה‬

1203
01:15:38,367 --> 01:15:42,162
‫יש אדם ששמו בטו, לכאורה.‬

1204
01:15:42,162 --> 01:15:44,873
‫שימו לב שהוא משתמש בתמונת פרופיל מזויפת.‬

1205
01:15:44,873 --> 01:15:48,919
‫זה מה שהוא מעלה עכשיו.‬
‫ברור שהוא כאן, בשיחת הזום הזאת.‬

1206
01:15:48,919 --> 01:15:53,257
‫אין לך מושג עם מי אתה מתעסק.‬

1207
01:15:53,257 --> 01:15:55,592
‫כולנו צריכים ללמוד על המילה "התעסקות".‬

1208
01:15:55,592 --> 01:15:59,846
‫דבר ראשון, בטו, אם זה השם שלך,‬
‫אתה צריך ללמוד להתעסק עם עצמך‬

1209
01:15:59,846 --> 01:16:02,432
‫ולרפא את השנאה שבתוכך,‬

1210
01:16:02,432 --> 01:16:06,645
‫ששולחת חברה בצמיחה לחרא,‬

1211
01:16:06,645 --> 01:16:10,482
‫בגלל האופי המחורבן שלך.‬

1212
01:16:10,482 --> 01:16:13,652
‫מכרת את עצמך לכוחות חזקים,‬
‫מי יודע תמורת איזה סכום,‬

1213
01:16:13,652 --> 01:16:16,905
‫ולכל העיתונים והעיתונאים‬

1214
01:16:16,905 --> 01:16:21,076
‫שכועסים על כך שדור חדש נולד בעולם.‬

1215
01:16:22,452 --> 01:16:25,706
{\an8}‫מה עומד מאחורי מטיף המטבע המבוזר הזה?‬

1216
01:16:25,706 --> 01:16:27,666
{\an8}‫האם יש שם משהו, או שאין כלום?‬

1217
01:16:27,666 --> 01:16:31,211
{\an8}‫התדירות הלכה ועלתה, עד לנקודה‬

1218
01:16:31,211 --> 01:16:34,214
{\an8}‫שחנרסיון סואה הפך למושג יום-יומי.‬

1219
01:16:34,214 --> 01:16:36,508
{\an8}‫הם כל הזמן הזכירו את חנרסיון סואה‬

1220
01:16:36,508 --> 01:16:39,386
‫ואת לאונרדו קוסיטורטו.‬

1221
01:16:39,386 --> 01:16:45,100
‫הוא בנה מערכת הונאה עצומה‬
‫באמצעות חנרסיון סואה.‬

1222
01:16:45,100 --> 01:16:46,768
{\an8}‫תמיד יש רמאים.‬

1223
01:16:46,768 --> 01:16:49,438
{\an8}‫התחלנו להרגיש את הלחץ,‬

1224
01:16:50,105 --> 01:16:53,734
‫כי לא הפסיקו לדבר על העניין בתקשורת.‬

1225
01:16:54,318 --> 01:16:56,862
‫הם קראו לזה הונאה.‬

1226
01:16:56,862 --> 01:17:03,452
‫מדהים שבתקשורת‬
‫מדברים עכשיו על הונאות ושערורייה.‬

1227
01:17:03,452 --> 01:17:06,455
‫הייתי משווה את זה לבעלות על חנות מכולת.‬

1228
01:17:06,955 --> 01:17:08,874
‫מישהו פותח חנות אחרת ברחוב הסמוך‬

1229
01:17:08,874 --> 01:17:12,669
‫ומתחיל לתלות שלטים שאומרים,‬
‫"הבחור הזה מוכר בשר וירקות רקובים".‬

1230
01:17:12,669 --> 01:17:16,423
‫ואז מתחילים לתקוף אותך בתקשורת.‬

1231
01:17:16,423 --> 01:17:19,343
‫בשלב מסוים אנשים יפסיקו לקנות אצלך,‬

1232
01:17:19,343 --> 01:17:21,678
‫הכול ירד לטמיון, והעסק שלך ישקע.‬

1233
01:17:21,678 --> 01:17:24,139
‫שלום, מנהיגים. ערב טוב.‬

1234
01:17:24,139 --> 01:17:26,558
‫רציתי לברך אתכם מכאן,‬

1235
01:17:26,558 --> 01:17:29,561
‫ולדבר על כמה נקודות כדי שהכול יהיה ברור.‬

1236
01:17:30,646 --> 01:17:34,149
‫מדובר על הצעדים‬
‫שיש לנקוט בהם היום ומחר, במיוחד.‬

1237
01:17:34,149 --> 01:17:35,651
‫קריטי שאנחנו...‬

1238
01:17:35,651 --> 01:17:39,237
‫במקום להיכנע ולהגיד, "כאן אנחנו נעצור.‬

1239
01:17:40,030 --> 01:17:43,659
‫"הפסדנו את הכסף, אנחנו לא יודעים‬
‫איך נחזיר את הכסף למשקיעים",‬

1240
01:17:44,951 --> 01:17:49,581
‫התשובה שלהם הייתה‬
‫להשיק הצעה עוד יותר מפתה,‬

1241
01:17:49,581 --> 01:17:51,625
‫שמבטיחה יותר רווחים.‬

1242
01:17:51,625 --> 01:17:55,712
‫כדי לקבל גישה‬
‫לבוט האחרון והיחיד שנשאר פעיל,‬

1243
01:17:55,712 --> 01:17:58,131
‫כי אין בוטים אחרים,‬

1244
01:17:58,131 --> 01:18:03,970
‫בוט מתקדם לארבעה חודשים‬
‫עם 20, 25, 30, 35 אחוז...‬

1245
01:18:03,970 --> 01:18:06,890
‫- רובוט אחרון‬
‫התקדמות לאורך ארבע חודשים, 110% רווח -‬

1246
01:18:06,890 --> 01:18:12,187
‫זאת הייתה דרך לתמוך‬
‫ולהראות את האמון שלנו בחברה,‬

1247
01:18:12,187 --> 01:18:15,273
‫כי לא היה להם כסף נזיל‬

1248
01:18:15,273 --> 01:18:19,569
‫איתו הם היו יכולים לשלם לחברים.‬

1249
01:18:19,569 --> 01:18:25,283
‫אז כולנו הלכנו בכל הכוח על הרובוט האחרון,‬

1250
01:18:25,283 --> 01:18:27,869
‫כי זו הייתה ההזדמנות אחרונה.‬

1251
01:18:36,002 --> 01:18:37,754
‫- רובוט אחרון‬
‫הקליקו כאן -‬

1252
01:18:39,172 --> 01:18:43,385
‫הדאגה העיקרית שלי הייתה שכסף ייכנס,‬

1253
01:18:43,385 --> 01:18:48,223
‫ולא משנה כמה היה לך. באותם רגעים אחרונים,‬
‫העניין החיוני היה להכניס כסף.‬

1254
01:18:48,223 --> 01:18:52,060
‫גם זה היה צריך להוות אזהרה עבורנו.‬

1255
01:18:52,060 --> 01:18:56,314
‫זה היה צריך לגרום לנו לחשוב, "זה לא עובד".‬

1256
01:18:57,441 --> 01:18:58,900
‫היעדר אמון.‬

1257
01:19:14,374 --> 01:19:18,962
‫באותו רגע אנשים האיצו בנו, לחצו עלינו.‬

1258
01:19:18,962 --> 01:19:20,964
‫היו לי קולגות‬

1259
01:19:21,715 --> 01:19:25,969
‫שלא עמדו ברגשות החזקים‬
‫שהיינו חשופים אליהם שם,‬

1260
01:19:25,969 --> 01:19:27,554
‫ולא רצו לבוא לעבודה.‬

1261
01:19:32,684 --> 01:19:36,229
‫היו מכוניות שעקבו אחרינו לבתים שלנו.‬

1262
01:19:38,106 --> 01:19:41,568
‫כבר פחדנו בשלב הזה.‬

1263
01:19:43,445 --> 01:19:44,738
‫הכול היה מאוד מפוקפק.‬

1264
01:19:46,490 --> 01:19:49,117
‫היו קולגות שאיימו עליהם.‬

1265
01:19:50,494 --> 01:19:54,039
‫על כמה קולגות שלי שעבדו במשטרה‬

1266
01:19:54,664 --> 01:19:56,333
‫איימו בצורה מאוד קשה.‬

1267
01:20:03,048 --> 01:20:05,842
‫המצב נהיה ממש מלוכלך‬

1268
01:20:05,842 --> 01:20:08,011
‫אחרי כמה תקריות אלימות.‬

1269
01:20:08,011 --> 01:20:10,347
‫אנשים הגיעו עם כלי נשק‬

1270
01:20:10,347 --> 01:20:13,016
‫כדי לקבל את הכסף שלהם מהמשרדים של נונייז.‬

1271
01:20:14,309 --> 01:20:18,438
‫והשיא הגיע כשהמשרדים בוויז'ה מריה נסגרו.‬

1272
01:20:18,438 --> 01:20:20,690
‫- סואה -‬

1273
01:20:20,690 --> 01:20:22,984
‫אדבר בכנות, לא אחכה לחברה.‬

1274
01:20:22,984 --> 01:20:24,319
‫- קולו של קורבן -‬

1275
01:20:24,319 --> 01:20:27,864
‫עד שתחזיר את מה שלקחת מחברים שלנו‬

1276
01:20:27,864 --> 01:20:29,991
‫וממני, לא אפסיק.‬

1277
01:20:31,243 --> 01:20:34,996
‫אתה כל הזמן נותן לי תירוצים,‬
‫אומר לי שתמכור דברים.‬

1278
01:20:34,996 --> 01:20:36,915
‫הכול שקרים.‬

1279
01:20:36,915 --> 01:20:38,500
‫אני כבר לא ילד.‬

1280
01:20:39,376 --> 01:20:41,336
‫אם לא אכפת לכך מהמשפחה שלך,‬

1281
01:20:41,962 --> 01:20:43,421
‫או מעצמך,‬

1282
01:20:43,421 --> 01:20:45,423
‫אני אחשוף אותך.‬

1283
01:20:45,423 --> 01:20:50,720
‫אין לך אומץ לענות לטלפון או להתקשר,‬

1284
01:20:50,720 --> 01:20:53,682
‫חתיכת בן זונה מזדיין.‬

1285
01:20:57,978 --> 01:21:02,148
‫יש לכם עד ה-16 בינואר.‬
‫אני פה בשביל ה-30,000 שהשקעתי.‬

1286
01:21:02,148 --> 01:21:03,942
‫- סואה‬
‫1809 -‬

1287
01:21:03,942 --> 01:21:05,777
‫- משטרה -‬

1288
01:21:05,777 --> 01:21:06,862
{\an8}‫-קולו של קורבן -‬

1289
01:21:06,862 --> 01:21:08,154
{\an8}‫זהו, גמרתי, בן אדם.‬

1290
01:21:08,154 --> 01:21:10,031
‫הם פרצו למשרדים.‬

1291
01:21:13,618 --> 01:21:18,123
‫הם הרסו את המקום,‬
‫תקפו אנשים, חלקם אפילו היו חמושים.‬

1292
01:21:18,123 --> 01:21:20,166
‫- #תחזירואתהכסף -‬

1293
01:21:21,877 --> 01:21:24,796
{\an8}‫הם טיפלו בחמישה שעשו בלגן.‬

1294
01:21:24,796 --> 01:21:26,590
‫-#סואהגנבים -‬

1295
01:21:29,551 --> 01:21:31,636
{\an8}‫הם לקחו את זה, ואין לנו כסף.‬

1296
01:21:31,636 --> 01:21:34,097
‫כולם כאן רוצים את הכסף שלהם.‬

1297
01:21:34,097 --> 01:21:38,101
‫- סואה סוגרת את המשרד באליקנטה‬
‫אחרי האשמות בהונאת פירמידה -‬

1298
01:21:38,101 --> 01:21:42,063
‫- סואה ספרד: מ"צמיחה אקספוננציאלית"‬
‫ל"אין לי סנט", לדברי המנהיג -‬

1299
01:21:42,063 --> 01:21:45,567
‫- אירמיה: "רק בטיסטה וקוסיטורטו‬
‫יודעים איפה הכסף" -‬

1300
01:21:45,567 --> 01:21:48,904
‫אפילו לא שיחה אחת,‬
‫אף אחד שיבדוק מה שלומך בבית.‬

1301
01:21:48,904 --> 01:21:53,158
‫הכול ריק. הם לקחו הכול.‬

1302
01:21:53,158 --> 01:21:54,701
‫- #הונאתסואה -‬

1303
01:21:54,701 --> 01:21:58,872
‫אין מחשבים, אין כסף.‬
‫הם הוציאו הכול מהכספת.‬

1304
01:21:58,872 --> 01:22:01,499
‫בשבוע האחרון עבדנו לבד, בלי המנהיגים.‬

1305
01:22:02,208 --> 01:22:04,336
‫סגרנו ב-14 בפברואר.‬

1306
01:22:07,672 --> 01:22:10,967
‫פתאום המשרד בוויז'ה מריה נסגר, בלי אזהרה.‬

1307
01:22:11,468 --> 01:22:16,473
‫רק רשימת מספרים וכיתוב,‬
‫"תתקשרו אליהם. אנחנו כבר לא פה".‬

1308
01:22:17,474 --> 01:22:22,437
‫היו משקיעים שהגיעו בכל יום‬
‫כדי לשאול מה לעשות.‬

1309
01:22:23,563 --> 01:22:27,734
‫ופשוט לא ידענו מה לעשות.‬

1310
01:22:27,734 --> 01:22:33,281
‫הדבר היחיד שיכולנו להציע‬
‫היה שייצרו קשר עם התובעת המחוזית,‬

1311
01:22:33,281 --> 01:22:35,951
‫שעבדה על הסיפור הזה.‬

1312
01:22:53,134 --> 01:22:56,513
‫באותו שלב התיק כבר היה בנוי, פחות או יותר.‬

1313
01:22:57,430 --> 01:23:01,309
‫היו לנו צווי מעצר וצווי חיפוש,‬

1314
01:23:01,309 --> 01:23:03,812
‫כי זיהינו את הארגון.‬

1315
01:23:05,772 --> 01:23:08,858
‫היו לנו אפילו הכתובות הרשומות של כולם,‬

1316
01:23:08,858 --> 01:23:11,236
‫ורק חיכינו לקורבן הראשון.‬

1317
01:23:13,989 --> 01:23:18,201
‫ואותו קורבן הגיע ב-17 בפברואר.‬

1318
01:23:18,201 --> 01:23:20,203
‫שלושה קורבנות, למעשה.‬

1319
01:23:26,960 --> 01:23:29,045
‫הם אמרו לנו שלא שילמו להם.‬

1320
01:23:32,424 --> 01:23:37,846
‫מייד הורינו לעצור את בני הזוג אלווארז.‬

1321
01:23:39,556 --> 01:23:42,892
‫כבר ידענו שקוסיטורטו ובטיסטה‬
‫עזבו את המדינה,‬

1322
01:23:42,892 --> 01:23:47,522
‫אז הורינו על חיפוש בכתובות שהשגנו.‬

1323
01:23:47,522 --> 01:23:48,815
‫- חיפוש -‬

1324
01:23:51,026 --> 01:23:54,654
‫כשהגענו לאותן כתובות,‬
‫לא היה שם אף אחד. המקומות היו ריקים.‬

1325
01:23:56,948 --> 01:24:00,827
‫הם רוקנו את המשרדים של סואה בוויז'ה מריה.‬

1326
01:24:02,370 --> 01:24:07,667
‫למה? כי היה שוטר פדרלי‬

1327
01:24:07,667 --> 01:24:10,754
‫שעבד גם כשומר הראש של קלאודיו אלווארז.‬

1328
01:24:10,754 --> 01:24:12,964
‫- חואן גומז‬
‫שיחת וואטסאפ -‬

1329
01:24:12,964 --> 01:24:15,050
‫כשהורינו על החיפוש,‬

1330
01:24:15,050 --> 01:24:17,427
‫אותו שוטר פדרלי‬

1331
01:24:17,427 --> 01:24:22,390
‫יצר קשר עם קלאודיו אלווארז.‬
‫הוא התקשר אליו בשתיים וחצי לפנות בוקר.‬

1332
01:24:22,390 --> 01:24:26,186
‫"מחר יערכו פשיטה אצלכם.‬
‫תברח, ותחזיר לי את הכסף שלי."‬

1333
01:24:26,186 --> 01:24:31,191
‫הוא רצה את הכסף שהוא השקיע בסואה,‬
‫והם ברחו.‬

1334
01:24:34,694 --> 01:24:37,864
‫שורת חיפושים התבצעו היום בוויז'ה מריה‬

1335
01:24:37,864 --> 01:24:42,368
‫בעקבות דיווחים על הונאה של הארגון,‬

1336
01:24:42,368 --> 01:24:45,830
‫בהוראת התובעת המחוזית, חוליאנה קומפניס.‬

1337
01:24:54,255 --> 01:24:56,257
‫זה היה ביום שישי. ביום שני,‬

1338
01:24:56,257 --> 01:25:00,345
‫הוצא צו מעצר בינלאומי‬
‫נגד בטיסטה וקוסיטורטו.‬

1339
01:25:02,639 --> 01:25:03,932
{\an8}‫- התראה -‬

1340
01:25:03,932 --> 01:25:07,352
{\an8}‫זה קורה ממש עכשיו.‬

1341
01:25:07,352 --> 01:25:10,939
{\an8}‫הוצא צו מעצר בינלאומי‬

1342
01:25:10,939 --> 01:25:14,818
‫נגד לאונרדו נלסון קוסיטורטו.‬

1343
01:25:15,401 --> 01:25:18,488
‫זו הייתה הפעם הראשונה‬
‫שהוצאנו צו מעצר בינלאומי.‬

1344
01:25:18,488 --> 01:25:20,782
‫לפני כן לא היה לנו העונג,‬

1345
01:25:21,533 --> 01:25:23,076
‫כמו שאומרים.‬

1346
01:25:23,660 --> 01:25:25,954
‫יצרנו קשר עם האינטרפול.‬

1347
01:25:26,538 --> 01:25:28,706
‫לא ממש יכולנו לזהות איפה הם נמצאים,‬

1348
01:25:28,706 --> 01:25:32,252
‫אבל ידענו שלפני שהוצא הצו,‬

1349
01:25:32,252 --> 01:25:34,587
‫מקסי בטיסטה היה בדרך למקסיקו ולספרד.‬

1350
01:25:35,296 --> 01:25:39,926
‫- מדריד‬
‫ספרד -‬

1351
01:25:40,802 --> 01:25:44,889
‫מקסי, הרגשת מתישהו שלאו התנתק ממך?‬

1352
01:25:45,849 --> 01:25:47,183
‫שהוא נטש אותך?‬

1353
01:25:48,977 --> 01:25:52,397
‫- מקסימיליאנו בטיסטה התראיין בזמן בריחתו,‬
‫ב-18 במרץ, 2022 -‬

1354
01:25:52,397 --> 01:25:53,773
‫אני לא בקשר עם לאו.‬

1355
01:25:53,773 --> 01:25:56,276
‫הייתי רוצה לראות מה עובר לו בראש.‬

1356
01:25:58,319 --> 01:25:59,445
‫מה הוא חושב?‬

1357
01:26:03,741 --> 01:26:06,703
‫מה הוא חשב כשהוא אמר,‬
‫"זה בסדר, בוא נמשיך"?‬

1358
01:26:07,370 --> 01:26:09,581
‫כי אני פשוט...‬

1359
01:26:10,915 --> 01:26:13,168
‫לא הבנתי איך זה יכול לקרות.‬

1360
01:26:14,002 --> 01:26:15,503
‫פילוג גורם לכאוס,‬

1361
01:26:15,503 --> 01:26:20,508
‫ומה שקרה בחברה‬
‫זה שאנשים מסוימים צברו יותר מדי כוח.‬

1362
01:26:20,508 --> 01:26:24,804
‫אותם אנשים עם יותר מדי כוח‬
‫היו אלה שניהלו הכול.‬

1363
01:26:25,638 --> 01:26:27,307
‫את העסק, את הכסף.‬

1364
01:26:27,807 --> 01:26:31,936
‫וכחלק מהניהול שלהם את הדברים האלה,‬
‫הם לקחו הרבה כסף.‬

1365
01:26:33,730 --> 01:26:37,275
‫היו הרבה גנבות, הרבה בגידות.‬

1366
01:26:39,736 --> 01:26:41,821
‫אני חי את הסיוט הכי נורא בחיי.‬

1367
01:26:44,616 --> 01:26:46,868
‫אף פעם לא הרגשתי ככה.‬

1368
01:26:49,412 --> 01:26:52,332
‫אני יודע איך מרגיש למות, כי...‬

1369
01:26:53,249 --> 01:26:54,417
‫אני מרגיש שאני מת.‬

1370
01:26:56,836 --> 01:26:58,213
‫אז התחלתי...‬

1371
01:27:00,590 --> 01:27:02,759
‫לחיות בצורה שונה, כי הבנתי‬

1372
01:27:03,301 --> 01:27:05,011
‫שאפשר להיות חי ומת במקביל.‬

1373
01:27:05,595 --> 01:27:07,472
‫הרגשתי כאילו הנשמה שלי מתה.‬

1374
01:27:09,015 --> 01:27:10,850
‫יש ארבעה מעצרים בתיק סואה.‬

1375
01:27:10,850 --> 01:27:15,188
{\an8}‫ארבעה אנשים נעצרו אחרי שהסגירו את עצמם‬
‫ליחידה המשפטית של ויז'ה קרלוס פאס.‬

1376
01:27:15,188 --> 01:27:18,483
{\an8}‫עד היום, ארבעה מתוך שבעת העבריינים הנמלטים‬

1377
01:27:18,483 --> 01:27:20,902
{\an8}‫הסגירו את עצמם.‬

1378
01:27:20,902 --> 01:27:24,113
{\an8}‫מדובר בקלאודיו אלווארז, איוואנה אלווארז,‬

1379
01:27:25,073 --> 01:27:27,325
{\an8}‫שאמה סילביו ופרמאני סילביה.‬

1380
01:27:31,162 --> 01:27:36,167
‫קוסיטורטו ניסה להעמיד פנים‬
‫שהוא חזר לקולומביה.‬

1381
01:27:36,167 --> 01:27:38,711
{\an8}‫הוא פרסם תמונה באינסטגרם‬

1382
01:27:39,212 --> 01:27:42,632
{\an8}‫בה רואים אותו בבריכת שחייה‬
‫עם משקפי שמש יקרים מאוד.‬

1383
01:27:42,632 --> 01:27:46,261
{\an8}‫היה כתוב שהתמונה צולמה איפשהו בקולומביה.‬

1384
01:27:46,261 --> 01:27:48,346
‫אבל הוא העלה פוסט וערך שיחת זום‬

1385
01:27:48,346 --> 01:27:52,558
‫שבהם הרקע היה דומה מאוד למתחם בקתות‬

1386
01:27:52,558 --> 01:27:56,062
‫שבו הם היו אמורים לבנות‬
‫את אחד ממרכזי ההירגעות של סואה.‬

1387
01:27:57,355 --> 01:28:01,526
‫שמנו לב לדמיון בין הרקעים, וחשבנו,‬

1388
01:28:01,526 --> 01:28:04,112
‫"אולי קוסיטורטו מסתתר שם."‬

1389
01:28:04,737 --> 01:28:09,367
‫וקוסיטורטו לא אהב את זה.‬
‫הוא הופיע כשברור שהוא מאוד כועס‬

1390
01:28:10,285 --> 01:28:11,995
‫לשיחת זום שערך מאותו מקום.‬

1391
01:28:13,079 --> 01:28:15,873
‫קבוצה, אני מחויב לצלם את הסרטון הזה,‬

1392
01:28:15,873 --> 01:28:18,418
‫כדי להראות להם ולגרום להם להבין סוף סוף‬

1393
01:28:18,418 --> 01:28:22,005
‫שאני ממש לא קרוב לקרטחנה דה אינדיאס.‬

1394
01:28:22,005 --> 01:28:24,215
‫שאני לא דביל, אני לא אידיוט.‬

1395
01:28:24,215 --> 01:28:28,678
‫אז אל תמעיטו בערכי. לא הייתי הולך‬
‫למקום בו היה ניתן למצוא אותי כל כך בקלות.‬

1396
01:28:28,678 --> 01:28:31,264
‫והם גם מסכנים חיים של אנשים.‬

1397
01:28:31,264 --> 01:28:33,975
‫די עם השקרים וההכפשות שלכם.‬
‫עברה כבר חצי שנה‬

1398
01:28:33,975 --> 01:28:36,311
‫שבה אתם דופקים את הקהילה הזאת.‬

1399
01:28:36,811 --> 01:28:41,482
‫לשני דברים יש השפעה גדולה‬
‫ברשתות החברתיות: זעם והומור.‬

1400
01:28:42,066 --> 01:28:45,903
‫אני מעדיף, וברור שגם בטו מנדלייב מעדיף,‬

1401
01:28:45,903 --> 01:28:49,490
‫לקחת דברים קצת בהומור, לצחוק.‬

1402
01:28:50,074 --> 01:28:53,661
{\an8}‫אנחנו משיקים את החלק הראשון, שהוא אדמות.‬

1403
01:28:53,661 --> 01:28:55,621
{\an8}‫האדמות האלה הן אדמות אגדיות.‬

1404
01:28:55,621 --> 01:28:57,332
{\an8}‫- אנחנו חנרסיון סואה החדש -‬

1405
01:28:57,332 --> 01:29:00,376
{\an8}‫יום אחד הם השאירו את הלוח של הזום פתוח,‬

1406
01:29:00,376 --> 01:29:03,755
‫אז כל אחד היה יכול לצייר עליו משהו.‬

1407
01:29:03,755 --> 01:29:06,924
{\an8}‫חבר'ה, סגרו בבקשה את הלוח.‬

1408
01:29:06,924 --> 01:29:10,261
‫ואנשים ציירו כל מיני דברים,‬
‫מפירמידות ועד פינים,‬

1409
01:29:10,261 --> 01:29:12,096
‫ואפילו כתבו "בטו חי",‬

1410
01:29:12,096 --> 01:29:15,183
‫כי באותו זמן סגרו לבטו מנדלייב את החשבון.‬

1411
01:29:15,183 --> 01:29:20,438
‫אתה משתף מסך, אתה יכול לעשות את זה.‬
‫-לא, אני לא משתף מסך,‬

1412
01:29:20,438 --> 01:29:23,024
‫הצוות של ג'יימס משתף מסך.‬

1413
01:29:23,024 --> 01:29:25,443
‫תודה שאתם כאן, מנהיגים.‬
‫-תודה.‬

1414
01:29:25,443 --> 01:29:27,695
‫למרות החבלות.‬
‫-תודה.‬

1415
01:29:28,488 --> 01:29:33,117
‫ואז בפרזנטציה אחרת,‬
‫מישהו הצליח להשיג גישה למצלמה‬

1416
01:29:33,659 --> 01:29:36,412
‫והופיע עם אוואטר של פרעון מצרי.‬

1417
01:29:36,913 --> 01:29:39,624
‫אשרו בבקשה את קמילו לאון.‬

1418
01:29:39,624 --> 01:29:41,834
‫קמי, בבקשה, הבמה שלך.‬

1419
01:29:41,834 --> 01:29:43,294
‫לאונרדו,‬

1420
01:29:43,920 --> 01:29:46,923
‫אני לא יודע מה להוסיף למה שכבר נאמר.‬

1421
01:29:47,632 --> 01:29:48,966
‫אם למישהו‬

1422
01:29:51,219 --> 01:29:52,261
‫יש מה להוסיף...‬

1423
01:29:52,261 --> 01:29:53,930
‫- המארח סיים את הפגישה -‬

1424
01:30:05,775 --> 01:30:09,821
‫קוסיטורטו אמר שהוא בקולומביה,‬
‫כי בזום שלו היה כתוב שהוא במדיין,‬

1425
01:30:10,488 --> 01:30:14,283
‫אבל איתור הטלפון שלו הראה‬
‫שהוא ברפובליקה הדומיניקנית.‬

1426
01:30:15,535 --> 01:30:19,872
‫הוא השתמש בכניסת NAT‬
‫כדי להתחבר לזום דרך הדארק ווב,‬

1427
01:30:19,872 --> 01:30:22,792
‫שהוא החלק באינטרנט שאנשים לא רואים,‬

1428
01:30:22,792 --> 01:30:27,046
‫וקבע את ספרד כמיקום.‬
‫באופן כללי, הוא השתמש בספרד.‬

1429
01:30:28,256 --> 01:30:31,592
‫הוא השתמש בטלפון שלו‬
‫ברפובליקה הדומיניקנית,‬

1430
01:30:31,592 --> 01:30:33,010
‫והוא לא היה ב-NAT.‬

1431
01:30:33,010 --> 01:30:37,014
‫זה נתן לנו את המיקום הפיזי המדויק שלו.‬

1432
01:30:38,683 --> 01:30:41,561
{\an8}‫אנחנו מדברים עכשיו עם לאונרדו קוסיטורטו.‬

1433
01:30:41,561 --> 01:30:44,605
{\an8}‫- קוסיטורטו מואשם בהונאה ובאיגוד לא חוקי -‬

1434
01:30:44,605 --> 01:30:47,525
{\an8}‫הוא במנוסה. קוסיטורטו, ערב טוב.‬

1435
01:30:47,525 --> 01:30:51,070
{\an8}‫אני לא יודע אם תוכל להגיד לנו‬
‫מאיפה אתה מדבר איתנו היום.‬

1436
01:30:51,779 --> 01:30:54,490
{\an8}‫מה נשמע, גוסטבו? ערב טוב.‬

1437
01:30:55,241 --> 01:30:57,285
{\an8}‫טוב לדבר איתך, והנה אני.‬

1438
01:30:58,077 --> 01:31:01,456
{\an8}‫כרגע אנחנו ברפובליקה הדומיניקנית.‬

1439
01:31:01,456 --> 01:31:05,334
{\an8}‫ולמה אתה בורח מהחוק הארגנטינאי, קוסיטורטו?‬

1440
01:31:06,043 --> 01:31:08,171
{\an8}‫אני לא בורח. לא ברחתי משום מקום.‬

1441
01:31:08,171 --> 01:31:13,050
{\an8}‫פשוט יצאתי לנסיעה, לסיור.‬
‫אנחנו נבקר ב-21 מדינות.‬

1442
01:31:18,723 --> 01:31:23,853
‫בנוגע למקסי בטיסטה,‬
‫ידענו שהוא בקשר עם הבת שלו.‬

1443
01:31:23,853 --> 01:31:25,480
‫ערכנו חיפוש בבית של הבת,‬

1444
01:31:25,480 --> 01:31:30,526
‫והוא דיבר איתה בטלפון כשדפקנו בדלת.‬

1445
01:31:30,526 --> 01:31:34,322
‫אמרנו לה לנתק את השיחה, כי יש לנו צו,‬

1446
01:31:34,322 --> 01:31:38,910
‫ואז אחיו של בטיסטה הגיע לחיפוש‬

1447
01:31:38,910 --> 01:31:43,164
‫ואמר לנו שבטיסטה לא רוצה‬
‫שהבת שלו תעבור דבר כזה.‬

1448
01:31:43,164 --> 01:31:47,168
‫באותו יום הוא החליט‬
‫לחזור לארגנטינה ולהסגיר את עצמו.‬

1449
01:31:47,168 --> 01:31:50,630
‫הנה מקסימיליאנו בטיסטה.‬

1450
01:31:50,630 --> 01:31:51,839
‫- 21 במרץ, 2022 -‬

1451
01:31:51,839 --> 01:31:53,591
‫יש לך מה להגיד, מקסימיליאנו?‬

1452
01:31:54,091 --> 01:31:55,092
{\an8}‫- משטרת קורדובה -‬

1453
01:31:55,092 --> 01:31:57,386
{\an8}‫קוסיטורטו יסגיר את עצמו, מקסימיליאנו?‬

1454
01:32:01,557 --> 01:32:02,850
{\an8}‫- הרפובליקה הדומיניקנית -‬

1455
01:32:02,850 --> 01:32:06,103
‫עכשיו חוזרים לקוסיטורטו. מה עשו באינטרפול?‬

1456
01:32:06,103 --> 01:32:09,148
‫יחד עם האינטרפול ברפובליקה הדומיניקנית,‬

1457
01:32:09,148 --> 01:32:12,401
‫הם התחילו לבדוק את הרקעים בהקלטות שלו.‬

1458
01:32:12,944 --> 01:32:17,406
‫אותם רקעים היו רקעים שכיחים‬
‫בבתי חוף להשכרה,‬

1459
01:32:17,406 --> 01:32:20,576
‫אז הם חיפשו מתווך‬

1460
01:32:20,576 --> 01:32:24,372
‫כדי לבדוק אם יש בית דומה לבית בו הוא נמצא.‬

1461
01:32:24,372 --> 01:32:27,208
‫הם הראו לי שכמו בסרטון,‬

1462
01:32:27,208 --> 01:32:31,254
‫הבית להשכרה שהראה להם המתווך‬
‫היה זהה בדיוק.‬

1463
01:32:31,837 --> 01:32:34,215
‫- חואן דוליו‬
‫הרפובליקה הדומיניקנית -‬

1464
01:32:34,215 --> 01:32:39,554
‫עורך דינו של קוסיטורטו בקורדובה‬
‫תמיד טען שהלקוח שלו מוכן להופיע,‬

1465
01:32:39,554 --> 01:32:44,183
‫אבל היו להם דרישות מהתובעת המחוזית,‬
‫למשל שמירה על החופש,‬

1466
01:32:44,183 --> 01:32:48,604
‫כמו גם בהירות בנוגע לאישומים נגדו.‬

1467
01:33:10,543 --> 01:33:12,587
‫- משטרת ארגנטינה -‬

1468
01:34:10,645 --> 01:34:15,399
‫הוא עבר מקום כל שלושה, ארבעה, חמישה ימים.‬

1469
01:34:15,900 --> 01:34:19,904
‫הוא תמיד היה איפשהו על החוף של חואן דוליו,‬
‫אבל במקומות שונים.‬

1470
01:34:21,280 --> 01:34:23,407
‫באותו זמן כבר ידענו‬

1471
01:34:23,407 --> 01:34:27,953
‫שהלולאה סביב קוסיטורטו מתהדקת.‬

1472
01:34:27,953 --> 01:34:32,041
‫זה היה עניין של שעות‬

1473
01:34:32,708 --> 01:34:34,460
‫עד שהם ימצאו אותו.‬

1474
01:34:40,591 --> 01:34:43,761
‫אז באינטרפול נקטו באותה גישה.‬

1475
01:34:43,761 --> 01:34:47,306
‫הם צפו בשיחות הזום שהוא ערך בכל יום,‬

1476
01:34:47,306 --> 01:34:49,809
‫ומצאו את אותו בית.‬

1477
01:34:51,394 --> 01:34:54,271
‫שוטרים מהרפובליקה הדומיניקנית‬
‫נכנסו מוקדם בבוקר.‬

1478
01:34:57,024 --> 01:35:01,904
‫הם אמרו לי שהם תפסו אותו בהפתעה.‬

1479
01:35:01,904 --> 01:35:03,614
‫מצאו אותו עם אדם נוסף,‬

1480
01:35:03,614 --> 01:35:08,285
‫גבר שעזר לו לשכור את אותם בתים.‬

1481
01:35:08,994 --> 01:35:11,539
‫הוא לרגע לא חשב שאצליח לתפוס אותו.‬

1482
01:35:12,123 --> 01:35:17,253
‫- 4 באפריל, 2022 -‬

1483
01:35:17,253 --> 01:35:19,547
‫התעוררנו ב-4 באפריל‬

1484
01:35:19,547 --> 01:35:24,468
‫והבנו שלאונרדו קוסיטורטו‬
‫נעצר ברפובליקה הדומיניקנית.‬

1485
01:35:24,468 --> 01:35:27,972
‫העיניים שלנו התרחבו,‬
‫כאילו, "וואו, מה קרה?"‬

1486
01:35:30,057 --> 01:35:32,518
‫ואז הבנו שהוא באמת היה עבריין נמלט.‬

1487
01:35:33,853 --> 01:35:36,522
‫אם האינטרפול עוצר אדם כזה...‬

1488
01:35:36,522 --> 01:35:38,983
‫בדרך כלל הם עוצרים רק פושעים.‬

1489
01:35:39,567 --> 01:35:42,486
‫אז היו עוד דברים שלא ידענו.‬

1490
01:35:47,491 --> 01:35:52,538
‫הוא הוסגר לארגנטינה.‬
‫ראינו אותם מביאים אותו באזיקים.‬

1491
01:35:53,289 --> 01:35:57,209
‫הוא היה אדם שונה.‬
‫לא האמנו למה שאנחנו רואים.‬

1492
01:35:57,209 --> 01:36:00,713
‫וזה הרגע שיורד לך הכיסוי מהעיניים.‬

1493
01:36:14,477 --> 01:36:17,104
{\an8}‫במרכז ויז'ה מריה, בבית המשפט המחוזי...‬

1494
01:36:17,104 --> 01:36:18,731
{\an8}‫- משרד התובע המחוזי -‬

1495
01:36:18,731 --> 01:36:21,400
{\an8}‫לאונרדו קוסיטורטו נותן עדות‬

1496
01:36:21,400 --> 01:36:24,320
{\an8}‫מול התובעת המחוזית, חוליאנה קומפניס.‬

1497
01:36:25,446 --> 01:36:28,908
‫התובעת המחוזית,‬
‫חוליאנה קומפניס, עוצרת אותך.‬

1498
01:36:29,450 --> 01:36:31,577
‫היא מנצלת לרעה את הכוח שלה,‬

1499
01:36:31,577 --> 01:36:34,246
‫מנצלת לרעה מעצר מנע,‬

1500
01:36:34,246 --> 01:36:36,540
‫ואז היא אומרת שהיא תיקח אותך למשפט‬

1501
01:36:36,540 --> 01:36:39,168
‫שבו תקבל עונש של חמש, שמונה, עשר שנים.‬

1502
01:36:39,168 --> 01:36:43,214
‫אבל אם תודה באשמה,‬
‫אם תרים את היד ותקבל את העובדות,‬

1503
01:36:43,214 --> 01:36:46,175
‫היא תדאג שתשתחרר‬
‫אחרי שנתיים, שלוש, ארבע שנים.‬

1504
01:36:46,175 --> 01:36:48,052
‫בפעם הראשונה שפגשתי אותו,‬

1505
01:36:48,052 --> 01:36:50,763
‫הוא הגיע כשהוא זועם.‬

1506
01:36:50,763 --> 01:36:53,599
‫הוא התקרב אליי, הצביע עליי.‬

1507
01:36:53,599 --> 01:36:56,560
‫אמרתי לו שיכבד אותי ושיוריד את האצבע שלו,‬

1508
01:36:56,560 --> 01:36:59,021
‫שהוא חייב לכבד אותי, ושאני אכבד אותו.‬

1509
01:36:59,730 --> 01:37:00,898
‫הוא מאוד כעס.‬

1510
01:37:00,898 --> 01:37:04,902
‫הוא אמר שהנפילה שלו,‬
‫שהנפילה של החברה שלו קרתה באשמתי.‬

1511
01:37:04,902 --> 01:37:08,864
‫הם הכתימו את השם שלי בצורה נוראית.‬

1512
01:37:08,864 --> 01:37:11,826
‫הם פחות או יותר גזרו עליי עונש מוות חברתי.‬

1513
01:37:11,826 --> 01:37:16,539
‫אני חושב שאם הייתי הולך ברחוב בשנה שעברה,‬
‫מישהו היה דוקר אותי.‬

1514
01:37:16,539 --> 01:37:18,374
‫לא שמרתי את הכסף של אף אחד.‬

1515
01:37:18,374 --> 01:37:21,836
‫עמדתו של מר קוסיטורטו תמיד הייתה‬

1516
01:37:21,836 --> 01:37:26,674
‫שהוא היה קורבן של המערכת.‬
‫לא רק של המערכת הכלכלית,‬

1517
01:37:26,674 --> 01:37:28,467
‫אלא גם של מערכת המשפט.‬

1518
01:37:28,467 --> 01:37:30,344
{\an8}‫- 176 אישומים בהונאה -‬

1519
01:37:30,344 --> 01:37:34,223
{\an8}‫מר לאו קוסיטורטו...‬
‫סליחה, לאונרדו קוסיטורטו, נתן הצהרה.‬

1520
01:37:34,223 --> 01:37:38,727
{\an8}‫הוא הואשם ב-176 סעיפי הונאה‬
‫ובסעיף אחד של איגוד לא חוקי.‬

1521
01:37:39,353 --> 01:37:40,896
‫הפוליטיקה שלכם...‬
‫-סליחה.‬

1522
01:37:40,896 --> 01:37:42,022
‫הפוליטיקה שלכם...‬

1523
01:37:42,565 --> 01:37:43,983
‫אנשי עסקים מושחתים.‬

1524
01:37:44,859 --> 01:37:46,902
‫ערוצי חדשות משוחדים.‬

1525
01:37:47,611 --> 01:37:50,489
‫הצדק הוא ההונאה האמיתית בארגנטינה.‬

1526
01:37:50,489 --> 01:37:52,074
‫סליחה.‬
‫-ארבעת הדברים האלה.‬

1527
01:37:52,575 --> 01:37:55,494
‫אני חלק מהקורבנות בסיפור הזה.‬

1528
01:38:04,003 --> 01:38:07,298
‫בנוגע לסחר,‬

1529
01:38:07,298 --> 01:38:10,843
‫הבנו שלמעשה הוא מדומה.‬

1530
01:38:10,843 --> 01:38:12,928
‫מעולם לא נערך סחר אמיתי.‬

1531
01:38:14,889 --> 01:38:19,602
‫כל ברוקר יוכל להראות לכם‬
‫הצגה גרפית של מה שקורה בשוק.‬

1532
01:38:20,811 --> 01:38:22,229
‫ברוקר מרוויח‬

1533
01:38:22,229 --> 01:38:26,609
‫על ידי כך שהוא מוודא‬
‫שהרווחים שמוצגים על המסך‬

1534
01:38:26,609 --> 01:38:28,736
‫יהיו זמינים למשיכה.‬

1535
01:38:31,238 --> 01:38:35,576
‫אפשר להגיד שמה שראינו אצל הברוקר‬

1536
01:38:35,576 --> 01:38:36,869
‫הייתה סימולציה.‬

1537
01:38:38,329 --> 01:38:42,499
‫- השידור הופסק -‬

1538
01:38:42,499 --> 01:38:44,752
{\an8}‫כמה אנשים אתם מייצגים?‬
‫-עשרים.‬

1539
01:38:44,752 --> 01:38:48,047
{\an8}‫עשרים, ויותר.‬
‫אנחנו מדברים איתם, תומכים בהם.‬

1540
01:38:48,047 --> 01:38:52,801
{\an8}‫מה הם מבקשים מקוסיטורטו?‬
‫-הם רוצים את הכסף שלהם חזרה.‬

1541
01:38:52,801 --> 01:38:54,053
{\an8}‫כמה הם השקיעו?‬

1542
01:38:54,053 --> 01:38:56,972
{\an8}‫יש לי אנשים שהשקיעו 5,000, 8,000...‬

1543
01:38:56,972 --> 01:38:59,266
{\an8}‫אחד מהם השקיע 70,000 דולר.‬
‫-דולר.‬

1544
01:38:59,266 --> 01:39:03,103
‫השקעתי בסואה 3,000 דולר,‬

1545
01:39:03,103 --> 01:39:05,606
‫שהם 2,648 אירו.‬

1546
01:39:05,606 --> 01:39:07,858
‫כל אחת מאיתנו הפקידה 6,000 אירו.‬

1547
01:39:07,858 --> 01:39:09,485
{\an8}‫הפקדתי 8,000 דולר.‬

1548
01:39:09,485 --> 01:39:13,197
{\an8}‫על רובוט חג המולד, ו-500 על פתיחת קרן.‬

1549
01:39:13,197 --> 01:39:17,451
{\an8}‫יש לי קולגות שהשקיעו 200,000 דולר.‬

1550
01:39:17,451 --> 01:39:20,829
{\an8}‫זה בקולומביה, פרו, אקוודור, ארצות הברית,‬

1551
01:39:20,829 --> 01:39:24,541
{\an8}‫מקסיקו, גוואטמלה,‬

1552
01:39:25,084 --> 01:39:28,087
{\an8}‫ספרד, גרמניה.‬
‫-מגרמניה?‬

1553
01:39:28,087 --> 01:39:33,008
‫לפי החישובים שלנו,‬
‫מתוך ה-120 מיליון דולר של ההונאה הכללית,‬

1554
01:39:33,008 --> 01:39:35,928
‫רק עשרה אחוזים‬

1555
01:39:35,928 --> 01:39:39,723
‫הוצהרו או נכנסנו למערכת הבנקאית.‬

1556
01:39:39,723 --> 01:39:44,728
‫על השאר לא הוצהר,‬
‫והכסף הלך לארנקים וירטואליים.‬

1557
01:39:44,728 --> 01:39:49,400
‫הכסף הזה נמצא גם במקלטי מס,‬

1558
01:39:49,400 --> 01:39:53,487
‫שם הם יכולים להמשיך להשקיע אותו בלי פיקוח.‬

1559
01:39:53,487 --> 01:39:56,615
‫אני חושב שבהערכה שמרנית,‬

1560
01:39:56,615 --> 01:39:59,535
‫כשלוקחים בחשבון את כל המדינות‬
‫שהיו להם ענפים בהן,‬

1561
01:39:59,535 --> 01:40:01,662
‫מדובר ב-250 מיליון דולר.‬

1562
01:40:03,080 --> 01:40:07,418
‫אם מישהו היה אומר לי 400,‬
‫זה ממש לא היה מפתיע אותי.‬

1563
01:40:07,418 --> 01:40:10,921
‫מר קוסיטורטו מחשיב את העסק שלו ללגיטימי,‬

1564
01:40:10,921 --> 01:40:12,631
‫את המעשים שלו ללגיטימיים,‬

1565
01:40:12,631 --> 01:40:17,594
‫והוא אומר שהוא יכול להראות לי,‬
‫למרות שהוא לא עשה זאת ברמה המשפטית,‬

1566
01:40:17,594 --> 01:40:20,931
‫עורכי הדין שלו לא הביאו‬
‫שום דבר שיגרום לי לחשוב,‬

1567
01:40:20,931 --> 01:40:23,851
‫"טוב, זה נכון, הוא סחר והרוויח סכום כזה,‬

1568
01:40:23,851 --> 01:40:26,353
‫"או השקיע והרוויח סכום כזה." זה לא קרה.‬

1569
01:40:26,353 --> 01:40:30,774
‫ויש לנו ראיות נחרצות נגדו.‬

1570
01:40:30,774 --> 01:40:33,986
‫הוא מנסה להפריך אותן,‬
‫אבל אוזלים לו הטיעונים,‬

1571
01:40:33,986 --> 01:40:35,612
‫והוא לא מגיע לשום מקום.‬

1572
01:40:43,954 --> 01:40:47,332
‫הרבה אנשים שאלו אותי,‬
‫"למה אתה ממשיך עם זה?‬

1573
01:40:47,875 --> 01:40:49,043
‫"סואה כבר נפל.‬

1574
01:40:51,128 --> 01:40:54,298
‫"אף אחד לא יאמין לקוסיטורטו‬
‫או ייתן לו כסף."‬

1575
01:40:54,798 --> 01:40:58,177
‫אבל יש עוד הרבה הונאות דומות,‬

1576
01:40:58,761 --> 01:41:03,682
‫אז יהיה טוב אם הסיפור הזה‬
‫יהווה קריאת השכמה לאנשים‬

1577
01:41:04,725 --> 01:41:09,646
‫ויגרום להם להיות זהירים יותר,‬
‫כדי שבפעם הבאה שיציעו להם השקעה פלאית‬

1578
01:41:09,646 --> 01:41:12,107
‫שמבטיחה רווחים בלתי אפשריים,‬

1579
01:41:12,649 --> 01:41:17,154
‫הם ייזכרו בדבר שנקרא חנרסיון סואה,‬
‫של אותו קוסיטורטו.‬

1580
01:41:20,908 --> 01:41:22,242
‫אחרי המגפה,‬

1581
01:41:22,242 --> 01:41:26,663
‫הייתה עלייה אקספוננציאלית במספר התרמיות,‬
‫במיוחד מהסוג הווירטואלי.‬

1582
01:41:26,663 --> 01:41:28,415
‫אקספוננציאלית.‬

1583
01:41:28,415 --> 01:41:32,503
‫העונשים קלים מאוד, אז שום דבר לא משתנה.‬

1584
01:41:32,503 --> 01:41:34,713
‫הרבה מהרמאים משתחררים,‬

1585
01:41:34,713 --> 01:41:37,966
‫למרות שיכול להיות‬
‫שהם הונו אנשים במיליונים.‬

1586
01:41:37,966 --> 01:41:43,138
‫אין סנקציות לגיטימיות או חזקות‬
‫שימנעו מהם לעשות זאת.‬

1587
01:41:45,724 --> 01:41:50,062
‫בתוך כל אחד מאיתנו‬

1588
01:41:50,062 --> 01:41:53,524
‫קיימת האפשרות שנרומה.‬

1589
01:41:54,108 --> 01:41:57,277
‫ויש ארגונים כמו זה,‬

1590
01:41:57,820 --> 01:42:01,782
‫שמנסים למצוא את נקודות החולשה שלנו‬
‫כדי לפתות אותנו,‬

1591
01:42:02,282 --> 01:42:03,367
‫כדי...‬

1592
01:42:05,077 --> 01:42:10,124
‫להטיל חכה במקום‬
‫בו הם יודעים שננשך בפיתיון.‬

1593
01:42:17,047 --> 01:42:20,342
{\an8}‫- משחקים -‬

1594
01:42:20,342 --> 01:42:22,052
‫- גלידה, מיצים -‬

1595
01:42:22,052 --> 01:42:25,639
‫הסיפור של סואה היה רכבת הרים.‬

1596
01:42:26,431 --> 01:42:30,477
‫בהתחלה הוא היה מלהיב,‬

1597
01:42:31,520 --> 01:42:34,356
‫אבל בהחלט הרגשתי...‬

1598
01:42:35,524 --> 01:42:38,152
‫מתוסכלת.‬

1599
01:42:38,152 --> 01:42:41,446
‫ולא הייתה דרך חזרה.‬

1600
01:42:44,032 --> 01:42:45,659
‫זה היה כמו...‬

1601
01:42:46,326 --> 01:42:48,162
‫לא יודעת, שיברון לב.‬

1602
01:42:48,162 --> 01:42:53,417
‫בגידה באמון שלנו,‬

1603
01:42:53,417 --> 01:42:57,754
‫בחלומות שלנו, בכל האשליות האלה‬

1604
01:42:57,754 --> 01:43:00,340
‫שגרמו לנו לחיות שוב.‬

1605
01:43:01,550 --> 01:43:02,551
‫כולן נעלמו.‬

1606
01:43:05,637 --> 01:43:09,016
‫אני חושבת שהאהבה הפכה קודם לכעס,‬
‫ואחר כך לשנאה.‬

1607
01:43:09,600 --> 01:43:13,604
‫קודם כול כעס על עצמי,‬
‫"איך יכולתי ליפול להונאה הזאת?"‬

1608
01:43:13,604 --> 01:43:15,105
‫נכון? הרגשתי נורא.‬

1609
01:43:15,731 --> 01:43:17,649
‫ואחר כך כעס על לאו עצמו.‬

1610
01:43:17,649 --> 01:43:19,651
{\an8}‫- לכל כדור יש מחיר -‬

1611
01:43:19,651 --> 01:43:22,571
{\an8}‫הייתה הרגשה של נטישה,‬

1612
01:43:22,571 --> 01:43:25,616
{\an8}‫של ייאוש, חרדה, עצב.‬

1613
01:43:25,616 --> 01:43:30,412
‫הרבה אנשים פחדו, הרבה אנשים היו בדיכאון.‬

1614
01:43:30,412 --> 01:43:32,581
‫הרבה אנשים ניסו להתאבד.‬

1615
01:43:32,581 --> 01:43:35,792
‫משפחות נשברו, נישואים נהרסו.‬

1616
01:43:35,792 --> 01:43:39,546
‫היו אנשים שהשקיעו את כל הירושות שלהם,‬
‫את הבתים שלהם.‬

1617
01:43:39,546 --> 01:43:42,466
‫לא היה להם איפה לגור.‬
‫ממש לא נשאר להם כלום.‬

1618
01:43:42,466 --> 01:43:44,218
‫- קוסיטורטו, תחזיר את הכסף -‬

1619
01:43:44,218 --> 01:43:47,846
‫פשוט אין סיכוי‬

1620
01:43:47,846 --> 01:43:51,475
‫שאדם שיש לו אפילו גרם אנושיות‬

1621
01:43:51,475 --> 01:43:55,520
‫יוכל לבצע פעולות חסרות רחמים כאלה.‬

1622
01:43:57,522 --> 01:43:59,399
‫רק סוציופת יעשה דברים כאלה.‬

1623
01:44:01,568 --> 01:44:05,739
‫- כלא בוואר‬
‫קורדובה, ארגנטינה -‬

1624
01:44:09,034 --> 01:44:11,662
‫אני לא מרגיש אחראי על מה שקרה.‬

1625
01:44:13,121 --> 01:44:16,166
‫אם חברה מותקפת, נפגעת,‬

1626
01:44:18,001 --> 01:44:21,797
‫איזו חברה תוכל להחזיק מעמד?‬
‫איזו חברה תוכל להישאר אמינה?‬

1627
01:44:25,509 --> 01:44:29,721
‫אף פעם לא חשבתי שסואה זו הונאה.‬
‫אני עדיין לא חושב ככה.‬

1628
01:44:30,639 --> 01:44:34,601
‫אני חושב שהמערכת, שהעולם עשה לנו תרגיל.‬

1629
01:44:36,478 --> 01:44:37,729
‫ואני חושב ש...‬

1630
01:44:39,022 --> 01:44:41,066
‫אני משלם כאן על התרגיל הזה.‬

1631
01:44:50,325 --> 01:44:53,161
‫יכולתי להתנצל בפני הקורבנות,‬

1632
01:44:53,161 --> 01:44:56,290
‫אבל במקום זאת, עד יוני 2024,‬

1633
01:44:56,290 --> 01:44:58,166
‫אם תיתנו לי לעבוד...‬

1634
01:44:58,667 --> 01:45:00,961
‫כאן יש לי טלפון קווי.‬

1635
01:45:00,961 --> 01:45:05,048
‫אני מסוגל... וזאת לא פעם ראשונה‬
‫שאני הופך למיליונר,‬

1636
01:45:05,048 --> 01:45:06,925
‫הייתי מיליונר בגיל 24.‬

1637
01:45:06,925 --> 01:45:10,053
‫אוכל להחזיר הכול תוך שנה, שנתיים או שלוש.‬

1638
01:45:12,514 --> 01:45:14,516
‫פשוט אמשיך להתקדם.‬

1639
01:45:14,516 --> 01:45:15,809
‫הזמן עובר.‬

1640
01:45:15,809 --> 01:45:18,228
‫כמובן, הייתי שמח להיות בן 35.‬

1641
01:45:18,228 --> 01:45:20,230
‫זה קרה לי בגיל 53.‬

1642
01:45:20,772 --> 01:45:22,691
‫כמה זמן זה יימשך? אני לא יודע.‬

1643
01:45:22,691 --> 01:45:24,818
‫אבל לא ארים את היד‬

1644
01:45:24,818 --> 01:45:28,363
‫ואודה באשמה על משהו שלא עשיתי.‬

1645
01:45:30,115 --> 01:45:32,451
‫הנאשמים בתיק חנרסיון סואה בוויז'ה מריה,‬

1646
01:45:32,451 --> 01:45:36,663
‫לאונרדו קוסיטורטו, מקסימיליאנו בטיסטה,‬
‫קלאודיו אלווארז וסיליביה פירמאני‬

1647
01:45:36,663 --> 01:45:38,415
‫נמצאים בכלא ומחכים למשפט.‬

1648
01:45:38,415 --> 01:45:41,209
‫רוסה מריה גוזאלס במנוסה.‬
‫לואיס אירמיה בדובאי.‬

1649
01:45:42,002 --> 01:45:44,755
‫בתיק סואה יש עשרות נאשמים ברחבי העולם.‬

1650
01:45:44,755 --> 01:45:46,173
‫רבים מהם הואשמו.‬

1651
01:45:46,173 --> 01:45:49,217
‫רבים עבדו בעסקים רב שכבתיים‬
‫או שיצרו כאלה משלהם.‬

1652
01:47:15,429 --> 01:47:18,432
‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬



