1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,583 --> 00:00:29,083
许愿:希望某件
大概率不会发生的事成真

4
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
但如果真发生了呢?

5
00:00:35,833 --> 00:00:38,541
片名:《爱尔兰之愿》

6
00:01:46,416 --> 00:01:48,125
- 保罗!
- 保罗!

7
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
说几句话吧 保罗

8
00:02:00,958 --> 00:02:04,125
等等 喂 等一下
我的披巾呀!停车!

9
00:02:16,500 --> 00:02:17,458
嗨 美女

10
00:02:19,375 --> 00:02:21,500
你好呀 你看起来棒极了

11
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
谢谢

12
00:02:22,666 --> 00:02:24,291
- 保罗!
- 保罗!

13
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
- 两秒钟
- 好的

14
00:02:26,875 --> 00:02:31,166
你好吗?很高兴再见到你
你好吗?谢谢你来捧场

15
00:02:31,250 --> 00:02:33,666
- 问几个问题
- 稍等一下

16
00:02:34,166 --> 00:02:36,791
要不是因为这位出色的女性
我绝不会有今天的成就

17
00:02:36,875 --> 00:02:38,583
她自己也是一名优秀的作家

18
00:02:38,666 --> 00:02:40,458
我的图书编辑 玛德琳·凯莉

19
00:02:40,541 --> 00:02:41,708
玛蒂 快过来

20
00:02:44,541 --> 00:02:47,708
这是属于我们的夜晚 玛蒂
是你和我共同努力的结果

21
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
是你写了个很棒的故事 保罗
我只是帮你润色了一下而已

22
00:02:51,250 --> 00:02:54,583
等下到里头来找我 好吗?
我有话想对你说

23
00:02:54,666 --> 00:02:56,041
- 什么话?
- 你等下就知道了

24
00:02:56,708 --> 00:02:57,583
- 好
- 好

25
00:02:58,500 --> 00:03:00,041
- 问个小问题
- 嗨 杰伊

26
00:03:00,125 --> 00:03:04,083
在你生命中是否有这么一位女士
启发你创作了这个爱情故事?

27
00:03:04,166 --> 00:03:07,166
拜托 我可不能
把自己的秘密全说出去

28
00:03:09,000 --> 00:03:11,291
- 你又回曼哈顿来啦?
- 每次回来都很开心

29
00:03:11,375 --> 00:03:12,750
是吗?又是一本畅销书?

30
00:03:12,833 --> 00:03:13,666
喂?

31
00:03:14,250 --> 00:03:15,875
{\an8}- 玛蒂
- 嗨 妈妈

32
00:03:15,958 --> 00:03:18,875
{\an8}- 终于接通电话了
- 咔嗒咔嗒的什么声音?

33
00:03:18,958 --> 00:03:21,583
我在研究怎么从网上订厕纸

34
00:03:21,666 --> 00:03:23,541
学生们一直偷

35
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
而我键盘上那个键老卡住

36
00:03:26,875 --> 00:03:28,041
太多细节了 妈

37
00:03:28,125 --> 00:03:29,333
你自己要问的

38
00:03:29,416 --> 00:03:30,791
我这儿实在是有点忙

39
00:03:30,875 --> 00:03:34,166
我被堵在了路上 才刚刚赶到现场

40
00:03:34,250 --> 00:03:37,958
最重要的夜晚你都要迟到了
时间管理做的很糟糕

41
00:03:38,041 --> 00:03:39,875
真希望我能在你身边帮助你

42
00:03:39,958 --> 00:03:42,583
- 妈 你能稍等一下吗?
- 当然

43
00:03:42,666 --> 00:03:44,000
嗯 一秒钟就行

44
00:03:44,083 --> 00:03:45,541
好了 说吧

45
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
我打电话来是想问你有没有...

46
00:03:48,208 --> 00:03:49,166
跟保罗谈过

47
00:03:49,250 --> 00:03:53,458
还没来得及
希望你没把我对他的感情说出去

48
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
相信我 在得梅因根本没人在乎

49
00:03:56,625 --> 00:04:00,083
- 海瑟和艾玛都还不知道呢
- 你没告诉她们?

50
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
我还没准备好

51
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
如果连你的朋友们都不知道

52
00:04:03,541 --> 00:04:05,958
那保罗不知道也是相当有可能的

53
00:04:06,041 --> 00:04:07,958
不 我已经暗示过他太多次了

54
00:04:08,041 --> 00:04:10,666
你真应该看看我们工作时
他看着我的样子

55
00:04:10,750 --> 00:04:13,500
- 妈妈 他很懂我
- 你不是已经爱上了他了吗?

56
00:04:13,583 --> 00:04:16,041
- 为什么不直接告诉他?
- 可能不必由我说

57
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
发生了什么事?

58
00:04:18,333 --> 00:04:20,291
他说有事要跟我说

59
00:04:20,916 --> 00:04:23,041
- 真的吗?
- 所以 说不定就是今晚了

60
00:04:24,500 --> 00:04:25,625
成功了

61
00:04:25,708 --> 00:04:26,791
好了 妈 我得挂了

62
00:04:26,875 --> 00:04:29,916
好的 但如果他今晚不向你表白的话

63
00:04:30,000 --> 00:04:31,958
你必须讲出来 我就说到这儿

64
00:04:32,041 --> 00:04:34,250
- 好吧 爱你 再见
- 我也爱你

65
00:04:37,166 --> 00:04:39,250
- 嘿 姑娘们!
- 嗨!

66
00:04:39,333 --> 00:04:41,083
太令人激动了

67
00:04:41,166 --> 00:04:43,208
我们真为你骄傲

68
00:04:43,291 --> 00:04:44,916
谢谢你们来捧场

69
00:04:45,000 --> 00:04:46,791
我给你的那条披巾呢?

70
00:04:46,875 --> 00:04:49,375
- 现在到布鲁克林的某个地方了吧
- 出了什么事啊?

71
00:04:49,458 --> 00:04:52,833
离奇的意外 我完全理解
要是你再也不愿意借东西给我的话

72
00:04:52,916 --> 00:04:56,375
别担心
那条披巾只是公司拿来的样品

73
00:04:57,083 --> 00:04:59,583
海瑟 封面做得真棒

74
00:04:59,666 --> 00:05:00,625
你喜欢吗?

75
00:05:00,708 --> 00:05:03,125
美极了 你觉得呢 艾玛?

76
00:05:03,208 --> 00:05:05,750
- 我觉得你有事瞒着我们
- 什么事啊?保罗?

77
00:05:05,833 --> 00:05:08,750
是啊 你都跟他共事了一年多

78
00:05:08,833 --> 00:05:10,416
别告诉我你没注意到

79
00:05:10,500 --> 00:05:13,000
我觉得他是个很棒的作家 仅此而已

80
00:05:13,083 --> 00:05:15,333
你应该把自己的名字
一起放在封面上的

81
00:05:15,416 --> 00:05:16,541
书基本上就是你写的

82
00:05:16,625 --> 00:05:19,958
不 不是的 这样说不准确

83
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
而且 这样对我的事业也有好处

84
00:05:21,875 --> 00:05:23,833
保罗一直在跟出版商说我的好话呢

85
00:05:24,541 --> 00:05:26,166
- 他是爱尔兰人
- 是的

86
00:05:26,250 --> 00:05:28,208
- 他的口音性感吗?
- 我没注意到呢

87
00:05:28,291 --> 00:05:29,958
- 他单身?
- 还给我

88
00:05:31,291 --> 00:05:32,583
- 好吧
- 你要去哪儿啊?

89
00:05:32,666 --> 00:05:33,791
去找保罗

90
00:05:48,333 --> 00:05:50,583
加把劲 玛蒂 别临阵脱逃

91
00:05:52,416 --> 00:05:53,708
你在这儿呀

92
00:05:54,666 --> 00:05:58,333
我想在面对大众前 先喝点酒壮壮胆

93
00:05:58,416 --> 00:06:00,625
他们会很喜欢的 这个故事很美

94
00:06:01,416 --> 00:06:03,166
这件事要感谢你

95
00:06:04,000 --> 00:06:07,875
要让我来写的话
这对恋人没到第十章就投湖自尽了

96
00:06:08,541 --> 00:06:10,166
你很棒 你知道吗?

97
00:06:10,916 --> 00:06:12,541
我要靠你平衡 玛德琳

98
00:06:13,125 --> 00:06:14,500
我们确实是个很棒的团队

99
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
是的 所以我才想找你谈一谈

100
00:06:17,000 --> 00:06:19,625
一件对我来说非常重要的事

101
00:06:20,208 --> 00:06:22,375
- 你有什么话都可以告诉我的
- 是这样...

102
00:06:23,916 --> 00:06:25,916
我感觉是时候...

103
00:06:26,583 --> 00:06:28,875
将你我的关系发展到下一个阶段了

104
00:06:30,208 --> 00:06:34,958
保罗 我都不知道该说什么了
我也有同样的感觉

105
00:06:35,041 --> 00:06:36,208
真的吗?

106
00:06:36,291 --> 00:06:37,333
那太棒了

107
00:06:38,083 --> 00:06:39,083
那么...

108
00:06:39,666 --> 00:06:41,791
你愿意跟我合作写我的下本书吗?

109
00:06:42,375 --> 00:06:45,666
这次我想在故事的构思阶段
就让你参与进来

110
00:06:45,750 --> 00:06:49,041
我知道你想写自己的小说
这件事我可以帮你的

111
00:06:49,125 --> 00:06:52,166
但你觉得能不能再等上一会儿呢?

112
00:06:53,166 --> 00:06:54,291
噢 我...

113
00:06:55,666 --> 00:06:57,083
- 当然
- 真棒!

114
00:06:57,166 --> 00:06:58,750
- 听起来不错
- 太好了!

115
00:06:58,833 --> 00:07:00,958
好吧 那么...

116
00:07:01,041 --> 00:07:02,750
是时候把我喂给狼群了

117
00:07:06,333 --> 00:07:07,333
里面见

118
00:07:09,583 --> 00:07:12,000
要是你停下来的话
我可以帮你拿掉的

119
00:07:12,083 --> 00:07:14,083
带我去厕所就行

120
00:07:14,166 --> 00:07:16,500
真抱歉 你没事吧?

121
00:07:16,583 --> 00:07:18,666
只是在睫毛上出了点小问题

122
00:07:18,750 --> 00:07:20,458
有什么我能效劳的吗?

123
00:07:21,041 --> 00:07:23,500
或许吧 这是新的纳米假睫毛

124
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
我是个造型师 在伯格多夫工作

125
00:07:25,333 --> 00:07:28,291
所以我总能拿到
最新的高端化妆品样品

126
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
这个要点踩

127
00:07:31,083 --> 00:07:32,583
- 介意让我试试吗?
- 请便

128
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
我会非常非常小心的

129
00:07:40,083 --> 00:07:40,916
好了

130
00:07:41,833 --> 00:07:42,708
怎么样?

131
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
好多了

132
00:07:47,708 --> 00:07:50,375
我也不想打扰你们
但有很多人在等你呢

133
00:07:50,458 --> 00:07:53,083
- 好的 你先请
- 不 你先请

134
00:07:55,666 --> 00:07:57,875
“她从水之深处向上仰望”

135
00:07:58,666 --> 00:08:00,916
“只要他愿向她伸出手

136
00:08:02,000 --> 00:08:03,541
便能将这魔咒打破”

137
00:08:05,083 --> 00:08:07,208
“可事与愿违 他却转过了身去”

138
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
“她奋力疾呼 喊出的却是沉没之语

139
00:08:11,333 --> 00:08:14,458
只能眼睁睁地看着他
消失在那苔藓绿林的阴影中”

140
00:08:24,916 --> 00:08:25,916
“第八章”

141
00:08:27,708 --> 00:08:30,875
“第一个独处的夜晚
是最让她煎熬的...”

142
00:08:30,958 --> 00:08:32,291
(《两颗爱尔兰心》)

143
00:08:33,166 --> 00:08:36,041
签好了 格特鲁德 你的名字真美

144
00:08:36,125 --> 00:08:37,416
谢谢你 保罗

145
00:08:38,500 --> 00:08:42,333
- 那么 你们三个怎么认识的?
- 我们上学时就是朋友了

146
00:08:43,083 --> 00:08:45,208
我从小就很爱读书

147
00:08:45,291 --> 00:08:47,125
什么?明明是我吧

148
00:08:48,708 --> 00:08:51,666
- 想让我在你的书上签个名吗?
- 嗯 我想

149
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
不客气

150
00:08:52,708 --> 00:08:55,083
- 签好了
- 真有这么个湖吗?

151
00:08:55,166 --> 00:08:58,291
是的 在爱尔兰 离我家不远

152
00:08:59,125 --> 00:09:01,708
要是有机会亲眼看看就好了

153
00:09:02,458 --> 00:09:04,333
我也希望你能亲眼去看看

154
00:09:05,083 --> 00:09:09,166
你写的故事太精彩了
让我听上一整晚都没问题

155
00:09:10,125 --> 00:09:12,166
哇喔 那样是挺棒的

156
00:09:12,250 --> 00:09:14,416
可惜保罗明早有发布会要开

157
00:09:14,500 --> 00:09:15,583
结账

158
00:09:15,666 --> 00:09:17,583
- 不是免费供饮的吗?
- 才不是呢

159
00:09:21,250 --> 00:09:22,541
刚才真的好棒

160
00:09:23,666 --> 00:09:26,625
我想这可能是我这辈子
最不可思议的夜晚

161
00:09:26,708 --> 00:09:28,416
是啊 你和保罗打得可火热了

162
00:09:28,500 --> 00:09:31,333
我们之间好像立刻就来了电

163
00:09:31,416 --> 00:09:34,583
你可不能太当回事 保罗是个名人

164
00:09:34,666 --> 00:09:38,041
- 他习惯了让他人感到自己很特殊
- 他给我的书签了名呢

165
00:09:38,125 --> 00:09:39,625
他给很多书都签了名啊

166
00:09:39,708 --> 00:09:41,166
也是用他的电话号码吗?

167
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
{\an8}(很乐意再见你 保罗)

168
00:09:44,833 --> 00:09:48,083
只不过是个电话号码罢了
又不是在求婚

169
00:09:50,125 --> 00:09:51,375
(六月-九月)

170
00:09:52,916 --> 00:09:55,833
真不敢相信保罗和艾玛要结婚了!

171
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
一切发生得太快了

172
00:09:57,583 --> 00:09:58,416
太突然了

173
00:09:58,958 --> 00:09:59,958
欢迎来到爱尔兰

174
00:10:00,041 --> 00:10:00,875
- 谢谢
- 谢谢

175
00:10:03,000 --> 00:10:06,958
- 我们差不多了 还差一个包
- 保罗 那个也是我的

176
00:10:07,041 --> 00:10:09,416
- 去拿来
- 你带这么点行李够吗 小艾?

177
00:10:09,500 --> 00:10:10,916
我这可是要结婚呐 海瑟

178
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
你不会相信我需要换多少套衣服的

179
00:10:16,791 --> 00:10:18,583
借过一下 女士

180
00:10:19,666 --> 00:10:20,833
- 玛蒂
- 不好意思

181
00:10:20,916 --> 00:10:22,541
- 你那边没事吧?
- 嗯

182
00:10:22,625 --> 00:10:24,458
玛蒂 你拿到包了吗?

183
00:10:24,541 --> 00:10:25,583
快了

184
00:10:25,666 --> 00:10:28,083
- 那我们大门口见 好吗?
- 好的

185
00:10:28,708 --> 00:10:32,708
如果你需要我来做那份工作
我随时随刻都可以来报到 好吗?

186
00:10:32,791 --> 00:10:34,625
好的 当然 不客气

187
00:10:35,125 --> 00:10:36,083
是

188
00:10:36,916 --> 00:10:38,333
抱歉 这是我的

189
00:10:39,125 --> 00:10:41,041
不 恐怕这是我的才对

190
00:10:41,125 --> 00:10:42,416
不 这真的是我的

191
00:10:43,125 --> 00:10:46,000
稍等一下 我得挂了
这儿有个美国女人想偷我的包

192
00:10:46,083 --> 00:10:48,291
我不是要偷你的包
我这是要拿回自己的包

193
00:10:48,375 --> 00:10:50,833
你只要看一样标签就知道了

194
00:10:50,916 --> 00:10:53,958
没这个必要
我自己的包我认识 快放手吧

195
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
我不会放开我自己的包的

196
00:10:57,875 --> 00:10:59,708
看 我最爱的格子裙

197
00:11:02,250 --> 00:11:04,250
你确定这是你的尺码吗?

198
00:11:05,875 --> 00:11:07,083
实在是抱歉

199
00:11:07,166 --> 00:11:10,000
没关系 谁都有可能搞错

200
00:11:10,083 --> 00:11:13,083
尽管我怀疑你比大部分人都容易搞错

201
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
祝你旅行愉快

202
00:11:23,041 --> 00:11:24,583
(行李遗失)

203
00:11:25,166 --> 00:11:26,625
玛蒂 你在这儿啊

204
00:11:26,708 --> 00:11:29,666
我们终于把艾玛的包都放进车里去了

205
00:11:29,750 --> 00:11:31,416
我可能要坐在车顶上了

206
00:11:34,166 --> 00:11:35,708
简直不敢相信真的要结婚了

207
00:11:35,791 --> 00:11:37,541
可不是嘛 你感觉如何?

208
00:11:37,625 --> 00:11:40,583
- 没打算临阵退缩吧?
- 我?不可能

209
00:11:41,083 --> 00:11:43,166
我都不知该如何感谢你
把我介绍给艾玛

210
00:11:43,833 --> 00:11:46,625
你改变了我的人生
我一辈子都不会忘记的

211
00:11:47,166 --> 00:11:48,000
请填一下

212
00:11:49,166 --> 00:11:53,000
看来要花上一段时间了
要不你们几个先出发吧

213
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
不 我可不能把你丢在这儿

214
00:11:54,500 --> 00:11:58,083
- 别担心我 我会打车来的
- 好吧

215
00:11:58,166 --> 00:12:00,041
给我打电话报平安

216
00:12:00,708 --> 00:12:01,541
好

217
00:12:04,208 --> 00:12:05,916
(爱尔兰西诺克机场)

218
00:12:06,000 --> 00:12:06,833
(出租车)

219
00:12:08,000 --> 00:12:09,833
“周围没有优步”

220
00:12:09,916 --> 00:12:10,750
棒极了

221
00:12:16,666 --> 00:12:18,916
{\an8}(布里吉德招牌旅行团)

222
00:12:20,166 --> 00:12:23,833
- 你能去这个地址吗?
- 嗯 我可以送你去 亲爱的

223
00:12:23,916 --> 00:12:25,125
- 好的 谢谢
- 嗯

224
00:12:26,750 --> 00:12:28,125
等等!

225
00:12:30,458 --> 00:12:32,375
比利 很高兴再见到你

226
00:12:39,041 --> 00:12:40,958
没能说服其他人把他们的包给你吗?

227
00:12:41,833 --> 00:12:45,333
事实是我的包弄丢了
但等他们找到了会打电话通知我的

228
00:12:45,416 --> 00:12:48,333
如果你需要平角短裤的话
你知道该找谁要

229
00:13:15,000 --> 00:13:16,750
那么 你是一个摄影师?

230
00:13:17,250 --> 00:13:18,125
是的

231
00:13:18,208 --> 00:13:19,583
大自然的摄影师

232
00:13:20,250 --> 00:13:22,208
至少我在努力成为一名

233
00:13:22,291 --> 00:13:26,500
如今全世界的口袋里都揣着一台相机
这行不太好做了

234
00:13:26,583 --> 00:13:27,625
我还从来没这么想过

235
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
- 你为什么来爱尔兰啊?
- 婚礼

236
00:13:31,958 --> 00:13:36,166
- 恭喜
- 不 不是我的 是我朋友的

237
00:13:36,250 --> 00:13:38,500
或许你会走运接到花束呢?

238
00:13:38,583 --> 00:13:40,666
你为什么会觉得我想结婚?

239
00:13:41,250 --> 00:13:42,958
没有啊 只是开个玩笑

240
00:13:43,750 --> 00:13:45,166
看来不好笑

241
00:13:50,958 --> 00:13:52,041
{\an8}(《两颗爱尔兰心》)

242
00:13:58,208 --> 00:14:01,416
- 谢谢
- 没事 你喜欢读这个?

243
00:14:02,000 --> 00:14:03,458
是啊 你读过吗?

244
00:14:03,541 --> 00:14:04,708
不 不必了

245
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
他的上一本我挣扎着才看完的

246
00:14:09,041 --> 00:14:11,500
保罗·肯尼迪
可是英国最畅销的作家之一

247
00:14:11,583 --> 00:14:14,583
在英国人们也卖了不少炸鱼薯条啊
不代表它有多好吃

248
00:14:15,833 --> 00:14:19,041
反正不需要你的赏识 他也成功着呢

249
00:14:19,750 --> 00:14:20,958
他不会是你朋友吧?

250
00:14:23,250 --> 00:14:25,500
你的站马上到了 小姐 肯尼迪家

251
00:14:28,041 --> 00:14:28,875
保罗·肯尼迪?

252
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
好吧 这个问题得到解答了

253
00:14:38,166 --> 00:14:39,875
- 谢谢
- 不客气 亲爱的

254
00:14:42,000 --> 00:14:43,750
顺便说一句

255
00:14:43,833 --> 00:14:46,458
这本书是我编辑的
你对此有何评价啊?

256
00:14:46,541 --> 00:14:47,750
向你致以最深切的同情

257
00:14:48,333 --> 00:14:50,291
你猜怎么着?你给我去...

258
00:15:24,250 --> 00:15:25,166
喂 你啊...

259
00:15:25,708 --> 00:15:27,375
你这是在擅闯私人领地

260
00:15:27,458 --> 00:15:29,916
很抱歉 我是来找保罗·肯尼迪的

261
00:15:30,000 --> 00:15:32,333
我知道你是谁 只是在逗你玩而已

262
00:15:32,416 --> 00:15:33,875
我是科里 他兄弟

263
00:15:33,958 --> 00:15:35,833
- 嗨
- 来吧 大家都在里头

264
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
玛蒂!你终于来啦!

265
00:15:38,083 --> 00:15:39,583
是啊 我坐公车来的

266
00:15:40,250 --> 00:15:43,541
这其实没什么
但车上有个嘴巴很毒的英国人

267
00:15:47,208 --> 00:15:50,833
奥利维亚 这套瓷器美极了

268
00:15:50,916 --> 00:15:54,083
你真有眼光 这是贝利克

269
00:15:54,166 --> 00:15:55,791
是我们家族中世代相传下来的

270
00:15:55,875 --> 00:15:56,916
这边请

271
00:15:59,208 --> 00:16:00,041
哇喔

272
00:16:01,208 --> 00:16:03,291
这地方简直像是童话故事中出来的

273
00:16:03,791 --> 00:16:06,333
唯一的区别是在这里
如果你在午夜时弄丢了鞋

274
00:16:06,416 --> 00:16:07,500
你就只是喝醉了而已

275
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
他好帅

276
00:16:10,291 --> 00:16:13,208
- 哇 真的吗?
- 我把玛蒂带来了 刚从公车上下来

277
00:16:13,291 --> 00:16:14,333
- 嘿 玛蒂
- 太好了

278
00:16:14,416 --> 00:16:16,125
- 肖恩 保罗的爸爸
- 嗨

279
00:16:17,041 --> 00:16:18,041
糟糕!

280
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
- 真对不起
- 没事 又没弄破

281
00:16:24,875 --> 00:16:26,250
他们找到你的行李了吗?

282
00:16:27,291 --> 00:16:29,000
- 不 还没有
- 一起坐吧

283
00:16:29,083 --> 00:16:30,541
玛蒂 真抱歉

284
00:16:31,291 --> 00:16:32,208
没关系

285
00:16:32,291 --> 00:16:33,416
买了保险

286
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
我们担心的不是你的包
而是伴娘的裙子

287
00:16:36,875 --> 00:16:40,291
没办法穿的话
你会影响婚礼整体画面上的平衡感的

288
00:16:40,375 --> 00:16:43,833
或许可以让她站到一旁去
像在给大家加油一样

289
00:16:45,833 --> 00:16:48,208
好了!车已经装满了

290
00:16:49,250 --> 00:16:51,541
玛德琳 大家都准备好出发了吗?

291
00:16:51,625 --> 00:16:53,541
- 嗯
- 我们要去哪里?

292
00:16:53,625 --> 00:16:57,541
保罗为大家计划了一场惊喜之旅
他是不是很贴心啊?

293
00:16:58,875 --> 00:17:00,583
给我点时间换衣服

294
00:17:00,666 --> 00:17:02,541
真是个可爱的小姑娘

295
00:17:02,625 --> 00:17:04,166
她好可爱

296
00:17:04,250 --> 00:17:07,291
玛德琳 你一定很为他俩高兴吧

297
00:17:08,833 --> 00:17:09,750
是啊

298
00:17:10,375 --> 00:17:13,125
(邋遢墨菲酒吧)

299
00:17:16,375 --> 00:17:18,166
- 你没事吧?
- 挺好的

300
00:17:20,958 --> 00:17:22,708
下午好 老家伙们

301
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
看起来不错

302
00:17:26,333 --> 00:17:29,625
- 环游世界的旅行家来了
- 很高兴见到你 墨菲

303
00:17:30,916 --> 00:17:33,250
- 你好吗?
- 近来如何?

304
00:17:33,875 --> 00:17:37,000
就那样呗
那么 你这次能待上个一周了?

305
00:17:37,083 --> 00:17:40,041
是啊 我是来报道剪羊毛节

306
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
为此大家都可激动了

307
00:17:43,500 --> 00:17:44,541
我猜也是

308
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
菲奥诺拉在帮你准备房间

309
00:17:46,791 --> 00:17:49,916
你待在这儿的时候
尽管开我的老凯旋吧

310
00:17:50,000 --> 00:17:52,166
不 我可不能开你的车

311
00:17:52,250 --> 00:17:55,416
你可以用你拍的漂亮照片跟我做交换

312
00:17:55,500 --> 00:17:57,125
我把它挂在酒吧里

313
00:17:57,208 --> 00:17:58,250
好 成交

314
00:17:59,125 --> 00:18:00,583
你还喜欢干这行吗?

315
00:18:00,666 --> 00:18:03,166
满世界到处跑

316
00:18:03,250 --> 00:18:06,291
给蜥蜴和鸟拍照片

317
00:18:06,375 --> 00:18:07,250
还喜欢

318
00:18:07,333 --> 00:18:08,875
可如果你整天跑在外头的话

319
00:18:08,958 --> 00:18:12,708
要怎么才能找到个好女人
跟你一起安顿下来啊?

320
00:18:13,541 --> 00:18:16,208
我感觉自己没办法跟谁安顿下来

321
00:18:16,291 --> 00:18:19,916
我干嘛要给你讲这些?
反正你从来都也不听我的话

322
00:18:21,625 --> 00:18:23,750
- 很高兴见到你 哥们
- 好嘞

323
00:18:34,958 --> 00:18:35,791
真美

324
00:18:43,541 --> 00:18:47,000
嘿!你需要些什么吗?
我可以借点衣服给你哦

325
00:18:47,083 --> 00:18:49,541
- 不用了 我的包里有件毛衣
- 好的

326
00:18:49,625 --> 00:18:51,875
- 景色美极了
- 是啊

327
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
你没事吧?感觉有点魂不守舍的

328
00:18:56,500 --> 00:18:58,791
嗯 没有 没事 我挺好的

329
00:18:59,916 --> 00:19:01,000
要不来个女孩之夜吧

330
00:19:01,083 --> 00:19:04,625
我们出去玩玩
喝几杯酒 认识几个男的

331
00:19:04,708 --> 00:19:08,125
自从你开始写那本书起
你已经快一年没谈恋爱了

332
00:19:09,125 --> 00:19:11,791
- 答应吧 走吧
- 好的

333
00:19:11,875 --> 00:19:14,666
谢谢 15分钟后我们楼下见

334
00:19:14,750 --> 00:19:17,416
幸福的新人要带我们去野餐了

335
00:19:33,083 --> 00:19:33,958
谢谢你

336
00:19:34,666 --> 00:19:38,333
- 我来拿篮子
- 真好 重的交给我来拿

337
00:19:38,416 --> 00:19:41,375
- 跟着我来 我们去野餐吧
- 这里真漂亮

338
00:19:42,041 --> 00:19:43,916
这座桥以前是维京人用的

339
00:19:44,000 --> 00:19:47,333
这里一定就是你
获取创作灵感的地方吧

340
00:19:47,833 --> 00:19:51,083
看呐 这是泰湖
就是保罗书中的那个湖

341
00:19:51,666 --> 00:19:53,333
真漂亮啊

342
00:19:53,833 --> 00:19:55,916
这里就是神秘仙女住的地方吧

343
00:19:56,000 --> 00:19:57,958
就在湖底的沉没都市里?

344
00:19:58,041 --> 00:20:01,500
- 没错 你真有洞察力
- 她并不是个仙女

345
00:20:01,583 --> 00:20:05,041
她既邪恶又自私
专门把男人引诱过来淹死在水里

346
00:20:05,125 --> 00:20:08,250
- 玛蒂!
- 不 说得对 邪恶的仙女

347
00:20:09,333 --> 00:20:12,208
- 有谁想在吃饭前先划个船吗?
- 我

348
00:20:12,291 --> 00:20:14,291
内文为我们安排了几艘船

349
00:20:17,083 --> 00:20:18,875
玛蒂 来吧 我们这儿挤得下

350
00:20:18,958 --> 00:20:19,791
不用了

351
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
还有很多空间呢 会很好玩的

352
00:20:22,166 --> 00:20:24,958
- 我去散散步就行
- 真的吗?好吧

353
00:20:25,041 --> 00:20:26,541
- 你确定吗?
- 嗯

354
00:20:26,625 --> 00:20:28,666
- 要不拍张照片吧?
- 好的

355
00:20:31,375 --> 00:20:32,458
- 茄子!
- 茄子!

356
00:20:32,541 --> 00:20:34,458
再给我跟保罗单独拍张?

357
00:20:34,541 --> 00:20:38,625
来 用我的手机吧
这样等下我就能发短视频了

358
00:20:38,708 --> 00:20:41,208
好的 一 二 三

359
00:20:43,541 --> 00:20:45,083
- 好了
- 谢谢你 玛蒂

360
00:20:47,541 --> 00:20:49,791
- 好嘞 玩得开心
- 回头见

361
00:20:50,333 --> 00:20:51,166
祝你散步愉快

362
00:20:51,250 --> 00:20:53,833
- 我们出发了
- 好惬意啊

363
00:20:53,916 --> 00:20:55,125
我就指望你了

364
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
再见 各位

365
00:20:56,375 --> 00:20:58,083
- 回头见 玛蒂!
- 再见!

366
00:21:43,208 --> 00:21:46,333
- 嗨 妈妈
- 亲爱的 你答应一落地就打电话的

367
00:21:46,416 --> 00:21:48,416
对不起 我很安全

368
00:21:48,916 --> 00:21:50,666
说起来 保罗带我们来泰湖了

369
00:21:51,458 --> 00:21:52,916
亲眼见到真的很神奇

370
00:21:53,416 --> 00:21:55,791
你的声音怎么了?你没事吧?

371
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
嗯 我没事 可是...

372
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
我没办法不去想

373
00:21:59,333 --> 00:22:03,333
要是当初我听了你的意见
向保罗表白心意 现在会怎么样

374
00:22:03,416 --> 00:22:06,083
亲爱的 把这件事当做一个教训吧

375
00:22:06,166 --> 00:22:09,125
你必须开始为自己发声了

376
00:22:09,208 --> 00:22:10,041
住手

377
00:22:10,541 --> 00:22:12,791
是啊 为时已晚了

378
00:22:13,291 --> 00:22:16,666
我总不能告诉保罗
我的愿望是他娶我 而不是娶艾玛

379
00:22:17,250 --> 00:22:18,791
- 玛蒂?
- 妈妈?

380
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
玛蒂

381
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
妈妈 在重新连接中

382
00:22:23,083 --> 00:22:23,958
妈妈?

383
00:22:27,291 --> 00:22:29,291
你刚才许愿了吗?

384
00:22:29,375 --> 00:22:30,833
不 我只是...

385
00:22:30,916 --> 00:22:33,250
好吧 确实如此
但我没想到有别人听到了

386
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
我听到了

387
00:22:35,416 --> 00:22:36,250
朝下看

388
00:22:37,500 --> 00:22:38,333
好的

389
00:22:38,833 --> 00:22:42,416
人们管这里叫许愿椅
不过你得用正确的方法来才行

390
00:22:43,416 --> 00:22:47,416
坐下吧 闭上眼睛然后许愿

391
00:22:47,500 --> 00:22:48,791
不 不用了

392
00:22:49,708 --> 00:22:50,916
你在害怕什么?

393
00:22:51,000 --> 00:22:54,333
我不是害怕
我只是不相信有这种事而已

394
00:22:54,416 --> 00:22:58,833
那你就更没什么好失去的了
来吧 为什么不试试呢?

395
00:23:00,291 --> 00:23:01,291
好吧 我许愿...

396
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
不 你必须按正确的方法来 坐下

397
00:23:05,833 --> 00:23:08,583
闭上眼睛 用真心许愿

398
00:23:12,291 --> 00:23:14,041
好吧 我许愿...

399
00:23:16,500 --> 00:23:19,875
我希望嫁给保罗·肯尼迪的是我

400
00:23:24,291 --> 00:23:26,291
你看 没成真吧

401
00:23:26,375 --> 00:23:28,625
没有吗?你怎么知道?

402
00:23:28,708 --> 00:23:32,541
难道不应该有地震啊
或者电闪雷鸣什么的吗?

403
00:23:32,625 --> 00:23:34,791
原来你想要更加戏剧化一点呀

404
00:23:34,875 --> 00:23:39,375
让我看看能不能召唤一阵大风出来
这样会好一点吗?

405
00:23:39,958 --> 00:23:41,083
嗯 好呀

406
00:24:21,875 --> 00:24:23,333
真是个奇怪的梦啊

407
00:24:26,833 --> 00:24:27,708
谁啊?

408
00:24:30,041 --> 00:24:31,000
有人吗?

409
00:24:32,291 --> 00:24:34,791
海瑟?艾玛?

410
00:24:35,791 --> 00:24:36,791
你在里头吗?

411
00:24:39,500 --> 00:24:40,416
保罗!

412
00:24:40,500 --> 00:24:43,333
玛蒂 你醒来了 能把毛巾递给我吗?

413
00:24:44,333 --> 00:24:46,541
可以 嗯 好的

414
00:24:48,916 --> 00:24:52,333
- 保罗 你在这里干什么啊?
- 洗澡啊 不然还能干什么?

415
00:24:52,416 --> 00:24:54,458
- 你见过我的胡须膏没?
- 没!

416
00:24:56,458 --> 00:24:57,666
你这是怎么了?

417
00:24:57,750 --> 00:24:59,166
没什么 我只是... 我

418
00:24:59,250 --> 00:25:00,666
没想到你在里面

419
00:25:00,750 --> 00:25:02,916
- 那我还能在哪儿啊?
- 对 好吧

420
00:25:03,833 --> 00:25:05,708
我这就走 很抱歉

421
00:25:09,416 --> 00:25:10,375
哇!

422
00:25:11,625 --> 00:25:13,750
玛蒂!你没事吧?

423
00:25:13,833 --> 00:25:16,250
- 他们找到了我的行李箱
- 来

424
00:25:20,041 --> 00:25:23,791
我还是...我还是去外头吧
我要去透透气

425
00:25:29,708 --> 00:25:31,750
- 早上好 玛蒂
- 嗨 艾玛

426
00:25:32,583 --> 00:25:34,291
艾玛!你起得真早

427
00:25:34,791 --> 00:25:37,166
我早餐前先去跑个步
你见到保罗了吗?

428
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
- 保罗?
- 是啊 我到处在找他呢

429
00:25:40,000 --> 00:25:42,083
在这栋房子里可容易迷路了

430
00:25:42,166 --> 00:25:46,000
嗯 反正 他不在这里头 完全没在

431
00:25:46,916 --> 00:25:50,833
说起来
事实上我连他的一厘米都没见着过

432
00:25:51,416 --> 00:25:53,583
什么?他是怎么跑进去的?

433
00:25:53,666 --> 00:25:54,916
- 早上好 艾玛
- 早上好

434
00:25:55,000 --> 00:25:57,916
- 你妈在楼下找你呢
- 好的 谢谢

435
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
- 我们早餐时再见?
- 喂 保罗

436
00:26:01,208 --> 00:26:03,708
干嘛 她又不是没见过我们俩接吻

437
00:26:04,208 --> 00:26:05,500
内文 我的外套

438
00:26:08,333 --> 00:26:10,750
那么 准备迎接大日子了 对吧?

439
00:26:10,833 --> 00:26:12,250
你一定很兴奋吧

440
00:26:12,333 --> 00:26:14,541
我好期待婚礼的宴会呀

441
00:26:14,625 --> 00:26:17,416
这个镇上有好多性感男人

442
00:26:18,041 --> 00:26:18,916
看到没?

443
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
- 嘿 你是不是...
- 我需要跟你谈谈

444
00:26:26,000 --> 00:26:29,041
这是要干嘛啊你 玛蒂?
出什么事了?

445
00:26:29,125 --> 00:26:30,250
我有件事要告诉你

446
00:26:30,333 --> 00:26:33,375
但你一个字也不许跟艾玛说

447
00:26:34,166 --> 00:26:35,000
好吧

448
00:26:35,583 --> 00:26:38,000
昨晚我做了一个最疯狂的梦

449
00:26:38,083 --> 00:26:41,125
我们在湖边
有一位奇怪的女士叫我许个愿

450
00:26:41,833 --> 00:26:44,791
于是我许愿说
我希望嫁给保罗·肯尼迪

451
00:26:46,083 --> 00:26:48,750
- 我知道 这可能会让你很震惊
- 会吗?

452
00:26:48,833 --> 00:26:51,791
总而言之 我从这个梦中醒来

453
00:26:51,875 --> 00:26:54,666
我的行李箱就神奇地出现了

454
00:26:55,500 --> 00:26:58,750
而且 保罗正在里面洗澡

455
00:26:59,333 --> 00:27:00,416
好吧

456
00:27:00,500 --> 00:27:02,291
你不觉得有点奇怪吗?

457
00:27:05,583 --> 00:27:08,708
- 而且我的行李箱里还有件婚纱
- 是啊

458
00:27:09,416 --> 00:27:12,250
- 为什么在里面?
- 因为这是你的啊 傻瓜

459
00:27:12,333 --> 00:27:14,041
你跟你妈在纽约挑选的啊

460
00:27:14,125 --> 00:27:15,041
什么?

461
00:27:15,125 --> 00:27:16,875
是啊 而且再过几天

462
00:27:16,958 --> 00:27:20,041
你就要穿上它
在红毯上走过 然后结婚了

463
00:27:20,125 --> 00:27:22,750
- 不 我不要
- 不 你要的

464
00:27:22,833 --> 00:27:25,500
我看你现在只是有点婚前焦虑

465
00:27:25,583 --> 00:27:26,791
这是完全正常的

466
00:27:26,875 --> 00:27:28,625
这些是什么?这些都不是我的啊

467
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
姐妹 这是蜜月穿的性感高跟鞋

468
00:27:32,916 --> 00:27:35,625
不 要结婚的不是我

469
00:27:35,708 --> 00:27:36,583
她才是

470
00:27:37,666 --> 00:27:39,125
没错

471
00:27:40,666 --> 00:27:43,583
你啊 我的朋友
要嫁给保罗·肯尼迪了

472
00:27:43,666 --> 00:27:45,166
深呼吸 放轻松

473
00:27:45,250 --> 00:27:47,375
这将是你一生中最棒的周末

474
00:27:47,458 --> 00:27:48,416
穿衣服吧你

475
00:27:52,416 --> 00:27:54,083
我要嫁给保罗·肯尼迪了

476
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
太好了!

477
00:27:57,125 --> 00:27:59,083
我要嫁给保罗·肯尼迪了

478
00:28:01,250 --> 00:28:02,083
太好了!

479
00:28:15,833 --> 00:28:18,625
- 好的 那么...
- 我就不明白了

480
00:28:18,708 --> 00:28:21,625
我怎么就找不到个婚礼摄影师呢?

481
00:28:21,708 --> 00:28:23,250
因为你太可怕了 妈

482
00:28:24,041 --> 00:28:28,000
我们上次派对请的那两个摄影师
最后都流着眼泪逃走了

483
00:28:29,208 --> 00:28:30,875
- 真的吗?
- 是啊

484
00:28:30,958 --> 00:28:33,000
真的 他们那是嚎啕大哭啊

485
00:28:34,875 --> 00:28:35,750
她来了

486
00:28:36,708 --> 00:28:39,291
- 大家早上好
- 早上好

487
00:28:45,125 --> 00:28:45,958
亲爱的?

488
00:28:47,916 --> 00:28:48,916
容我来

489
00:28:49,541 --> 00:28:50,708
谢谢你

490
00:28:50,791 --> 00:28:54,375
- 你没事吧 玛德琳?
- 没事 只是有点时差

491
00:28:54,458 --> 00:28:56,875
喝点香槟 对我很有帮助

492
00:28:59,041 --> 00:28:59,875
谢谢

493
00:28:59,958 --> 00:29:02,958
你必须尝尝这本地的林地草莓
简直美味极了

494
00:29:03,041 --> 00:29:04,958
我给你拿一个 很好吃的

495
00:29:11,583 --> 00:29:13,250
玛德琳 要来一块马铃薯糕吗?

496
00:29:13,333 --> 00:29:14,500
一块什么?

497
00:29:14,583 --> 00:29:17,500
她太可爱了 这是爱尔兰的松饼

498
00:29:17,583 --> 00:29:18,625
哦 谢谢

499
00:29:18,708 --> 00:29:20,958
肖恩 我一直想跟你说
烘焙屋打电话来了

500
00:29:21,041 --> 00:29:23,958
我们订的婚礼蛋糕太高了
送货卡车没办法装下

501
00:29:24,041 --> 00:29:26,208
- 不是吧
- 要不就订个小点的蛋糕?

502
00:29:26,291 --> 00:29:27,166
非常好

503
00:29:27,250 --> 00:29:29,875
- 我喜欢你的想法
- 好主意 亲爱的

504
00:29:31,000 --> 00:29:32,958
终于 家里有了个理智的人

505
00:29:33,708 --> 00:29:37,583
天气似乎还挺不错的
要不要早上跟我去骑个车啊?

506
00:29:39,833 --> 00:29:40,666
跟我一起?

507
00:29:41,541 --> 00:29:42,625
当然是跟我一起了

508
00:29:44,083 --> 00:29:46,750
艾玛跟我要去果园里摘苹果

509
00:29:46,833 --> 00:29:50,416
- 科里 想跟我们一起去吗?
- 不行 我要练橄榄球

510
00:29:50,500 --> 00:29:51,750
保罗 去摘苹果好吗?

511
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
我没那么协调 恐怕骑不了脚踏车

512
00:29:53,916 --> 00:29:56,041
别傻了 谁还不会骑脚踏车啊

513
00:30:01,625 --> 00:30:04,708
亲爱的 你能不能再骑快一点?

514
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
保罗 我已经尽力了

515
00:30:11,041 --> 00:30:13,083
这些看起来好可口呀

516
00:30:14,708 --> 00:30:17,166
- 玛蒂 你跟得上吗?
- 我来了

517
00:30:17,750 --> 00:30:19,291
- 嘿
- 嗨 女士们

518
00:30:20,125 --> 00:30:21,041
嘿 玛蒂

519
00:30:28,125 --> 00:30:30,666
- 玛蒂 你没事吧?
- 嗯 我没事

520
00:30:31,500 --> 00:30:34,541
- 你没事吧?
- 我没事 我可以继续骑的

521
00:30:34,625 --> 00:30:37,500
我不知道诶
你骑车好像会出事的感觉

522
00:30:37,583 --> 00:30:40,541
没事 那我就推着跟你一起走

523
00:30:40,625 --> 00:30:43,333
我本想好好做点有氧运动的 宝贝

524
00:30:43,416 --> 00:30:46,375
- 没关系 我来替你接班 玛蒂
- 不!

525
00:30:46,458 --> 00:30:48,666
我是该骑个脚踏车
今天的步数没到位

526
00:30:48,750 --> 00:30:51,250
那就这么办 绕着村庄来骑上一圈?

527
00:30:51,333 --> 00:30:53,000
前提是你得跟得上我

528
00:30:54,458 --> 00:30:55,750
小嘴还挺犟

529
00:30:58,125 --> 00:31:00,000
太好咯 吃灰尘吧你

530
00:31:00,083 --> 00:31:01,666
我会追上你的

531
00:31:01,750 --> 00:31:05,291
- 那么 来摘苹果吧?
- 嗯 好的

532
00:31:07,458 --> 00:31:10,333
真不敢相信我们摘到了这么多苹果

533
00:31:10,416 --> 00:31:14,750
要不给科里做个苹果派吧?
或许他喜欢会烘焙的女孩呢

534
00:31:15,333 --> 00:31:19,250
你在这儿呀 我到处找你呢

535
00:31:19,333 --> 00:31:21,833
玛德琳 你知道现在几点了吗?

536
00:31:21,916 --> 00:31:25,583
我们跟裁缝约好了
要帮你做最后的婚纱试穿呢

537
00:31:25,666 --> 00:31:29,750
可我不是已经有婚纱了吗?
我妈跟我一起选的

538
00:31:29,833 --> 00:31:31,250
说起你妈妈

539
00:31:31,333 --> 00:31:34,125
内文会去机场接她 带她过来预演的

540
00:31:34,208 --> 00:31:36,416
- 我妈妈在路上了?
- 迟到总比不到好

541
00:31:37,291 --> 00:31:38,416
我同意你的看法

542
00:31:38,500 --> 00:31:41,166
我不觉得男人打保妥适有什么问题

543
00:31:41,250 --> 00:31:44,375
对吧?我也不是现在要打
但也许将来需要呢

544
00:31:44,458 --> 00:31:45,416
嘿 小艾

545
00:31:45,500 --> 00:31:46,791
- 嘿
- 嗨

546
00:31:46,875 --> 00:31:49,958
保罗 我还以为
你把婚纱的事跟玛德琳说过了呢

547
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
我说过了啊

548
00:31:51,666 --> 00:31:52,708
- 对吧 亲爱的?
- 没

549
00:31:52,791 --> 00:31:54,291
算了 来吧

550
00:31:56,208 --> 00:31:57,458
她可真严肃

551
00:31:57,541 --> 00:31:58,916
我妈能对付得了她

552
00:32:06,250 --> 00:32:08,041
简直太合身了

553
00:32:08,125 --> 00:32:09,750
美极了

554
00:32:09,833 --> 00:32:10,916
美轮美奂

555
00:32:11,416 --> 00:32:13,000
- 哇喔
- 哇喔

556
00:32:13,750 --> 00:32:16,333
我奶奶在婚礼的那天
穿的就是这件礼服

557
00:32:16,416 --> 00:32:18,375
我妈妈也是 我也是

558
00:32:19,083 --> 00:32:21,291
这是我们家的传统 玛德琳

559
00:32:21,375 --> 00:32:23,250
挺好玩的

560
00:32:23,750 --> 00:32:24,583
好玩?

561
00:32:24,666 --> 00:32:26,833
这可是古典浪凡

562
00:32:27,333 --> 00:32:32,333
这可是时尚界的文物
可谓是结婚礼服的狮身人面像

563
00:32:33,625 --> 00:32:35,041
或许可以再加一条缝?

564
00:32:39,291 --> 00:32:41,083
嗯 这里有

565
00:32:46,541 --> 00:32:48,500
{\an8}(保罗·肯尼迪的新畅销书)

566
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
{\an8}- 你好
- 你好

567
00:32:49,666 --> 00:32:51,500
- 我帮你结账
- 谢谢

568
00:32:52,375 --> 00:32:56,750
恭喜 你是我们这周第一百位顾客

569
00:32:56,833 --> 00:32:57,666
哇

570
00:32:58,166 --> 00:32:59,541
也就是说 你赢得了

571
00:32:59,625 --> 00:33:04,000
{\an8}一本保罗·肯尼迪新小说的宣传版

572
00:33:06,375 --> 00:33:09,416
- 没关系 不用了 多谢
- 可这是免费的

573
00:33:10,125 --> 00:33:10,958
免费也不要

574
00:33:11,541 --> 00:33:12,500
给你

575
00:33:14,375 --> 00:33:16,333
- 小礼物
- 当然

576
00:33:16,833 --> 00:33:18,625
- 再送一个
- 真好

577
00:33:20,208 --> 00:33:22,541
请付账 好了

578
00:33:23,125 --> 00:33:23,958
完美

579
00:33:24,041 --> 00:33:26,125
- 祝你今天愉快
- 你也是 再见

580
00:33:28,500 --> 00:33:29,583
(剪羊毛节)

581
00:33:29,666 --> 00:33:31,833
{\an8}(取消)

582
00:33:35,500 --> 00:33:36,916
- 您先请
- 谢谢

583
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
(西海岸珍藏书)

584
00:33:41,458 --> 00:33:42,666
拜托

585
00:33:43,625 --> 00:33:44,583
开玩笑吧

586
00:33:44,666 --> 00:33:46,666
我本来还那么期待这份活儿

587
00:33:47,583 --> 00:33:51,625
- 这也没有那么糟吧
- 有 可糟糕了 你说什么呐?

588
00:33:51,708 --> 00:33:53,125
你打算怎么办 玛蒂?

589
00:33:53,875 --> 00:33:55,958
我就穿这套婚纱好了

590
00:33:56,041 --> 00:33:59,166
不过是一套婚纱罢了
因为是保罗想让我穿的

591
00:33:59,250 --> 00:34:00,833
因为是你自己许的愿

592
00:34:00,916 --> 00:34:02,333
你们听到了吗?

593
00:34:03,083 --> 00:34:05,500
她在那儿 就是她 就站在那儿

594
00:34:06,958 --> 00:34:07,833
谁啊?

595
00:34:07,916 --> 00:34:09,166
玛蒂

596
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
嘿 等等 回来!

597
00:34:15,500 --> 00:34:18,833
这话什么意思?
我很满意许自己的愿望

598
00:34:22,208 --> 00:34:24,750
你当真满意自己所许下的愿望吗?

599
00:34:25,416 --> 00:34:26,791
你要去哪里?

600
00:34:28,041 --> 00:34:31,375
我爱我的愿望 回来!请别夺走它!

601
00:34:35,541 --> 00:34:36,708
你好

602
00:34:36,791 --> 00:34:38,791
- 是你
- 你没事吧?

603
00:34:39,875 --> 00:34:44,000
- 你没看见我在过马路吗?
- 看见了 可是你撞上我的 所以...

604
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
- 这个...
- 好了

605
00:34:50,250 --> 00:34:51,500
没关系 我可以

606
00:34:53,791 --> 00:34:55,750
- 给
- 很好

607
00:34:57,375 --> 00:34:58,208
嘿

608
00:34:59,166 --> 00:35:00,958
你说你不喜欢保罗·肯尼迪的书的

609
00:35:01,541 --> 00:35:03,583
- 抱歉 你说什么?
- 我们在公车上的时候

610
00:35:04,541 --> 00:35:06,750
我无意冒犯 但我认识你吗?

611
00:35:06,833 --> 00:35:07,875
我不记得了

612
00:35:09,208 --> 00:35:12,666
- 那是因为没发生...
- 什么没发生?

613
00:35:13,250 --> 00:35:14,375
- 没什么
- 玛蒂

614
00:35:14,458 --> 00:35:18,041
- 刚才怎么回事?你就这样跑走了?
- 我看到了...

615
00:35:18,125 --> 00:35:19,708
你找到了

616
00:35:19,791 --> 00:35:22,625
一位摄影师 棒极了 做得好 玛德琳

617
00:35:22,708 --> 00:35:23,833
不 我...

618
00:35:23,916 --> 00:35:25,750
奥利维亚·肯尼迪 你是?

619
00:35:26,333 --> 00:35:29,000
詹姆斯 詹姆斯·托马斯
很高兴认识您

620
00:35:29,500 --> 00:35:32,708
您该不会
跟作家保罗·肯尼迪是亲戚吧?

621
00:35:32,791 --> 00:35:33,708
他是我儿子

622
00:35:34,541 --> 00:35:37,916
这位是他的准新娘
但这件事你肯定已经知道了

623
00:35:38,000 --> 00:35:39,250
其实我还真不知道

624
00:35:39,333 --> 00:35:42,166
问题是 詹姆斯不是拍这个的摄影师

625
00:35:42,250 --> 00:35:43,375
你怎么知道的?

626
00:35:43,958 --> 00:35:45,458
- 但你是摄影师 对吧?
- 是的

627
00:35:45,541 --> 00:35:46,750
你怎么收钱的?

628
00:35:46,833 --> 00:35:50,208
我很感谢这个机会
但我想我无法胜任这份工作

629
00:35:50,833 --> 00:35:52,000
这话什么意思?

630
00:35:52,666 --> 00:35:54,125
我不太擅长拍人

631
00:35:55,333 --> 00:35:58,000
无论你平常怎么收费 我愿意出三倍

632
00:35:58,750 --> 00:36:00,625
您说婚礼是啥时候来着?

633
00:36:02,000 --> 00:36:03,083
你来看这张

634
00:36:03,166 --> 00:36:06,250
新娘和新郎周围闪耀着美丽的光晕

635
00:36:06,333 --> 00:36:07,958
- 美极了
- 我要拍的就是这样的

636
00:36:08,041 --> 00:36:09,125
要有种虚幻的感觉

637
00:36:09,208 --> 00:36:12,791
每一张我的照片 都要从右边拍

638
00:36:12,875 --> 00:36:14,125
我的右半边脸好看

639
00:36:15,291 --> 00:36:16,125
没问题

640
00:36:31,750 --> 00:36:33,583
挡在车道当中的车是谁的?

641
00:36:33,666 --> 00:36:34,875
嘿

642
00:36:34,958 --> 00:36:36,833
亲爱的 你来得正是时候

643
00:36:36,916 --> 00:36:39,916
玛德琳帮我们找了个婚礼摄影师

644
00:36:40,666 --> 00:36:43,541
詹姆斯·托马斯
这位是保罗 我的未婚夫

645
00:36:43,625 --> 00:36:45,458
我读过一些你的作品

646
00:36:45,541 --> 00:36:48,666
- 见到粉丝总让人很开心
- 嗯 我相信是这样的

647
00:36:48,750 --> 00:36:50,791
对了 我的宣传经理说

648
00:36:50,875 --> 00:36:54,041
我们应该拍些公关用的照片
当然是在婚礼之后了

649
00:36:54,125 --> 00:36:57,083
玛德琳和我
站在爱尔兰田园诗般的背景前

650
00:36:57,166 --> 00:36:59,625
他认为这样能推动我的销量

651
00:36:59,708 --> 00:37:02,166
所以这不只是一场婚礼而已
也是一个宣传的好机会

652
00:37:02,250 --> 00:37:03,125
说得太对了

653
00:37:03,208 --> 00:37:05,291
尤其考虑到玛蒂是保罗的图书编辑

654
00:37:05,375 --> 00:37:08,375
要不你们三人明天
就在这附近开车逛逛?

655
00:37:08,458 --> 00:37:11,208
- 或许能找到些很棒的拍摄地点呢
- 听起来不错

656
00:37:11,291 --> 00:37:14,833
- 你觉得怎么样 保罗?
- 这是个好主意 早上10点 詹姆斯?

657
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
可以啊

658
00:37:15,833 --> 00:37:17,958
玛德琳 介意送一送詹姆斯吗?

659
00:37:18,041 --> 00:37:18,875
好的

660
00:37:22,375 --> 00:37:27,000
原来你不只是他的未婚妻
还是他的编辑 真是太方便了

661
00:37:27,083 --> 00:37:30,333
听着 你明天整天都要跟我们一起
能把你这讽刺的态度留在家里吗?

662
00:37:30,416 --> 00:37:34,166
问题是我没有一个地方能叫“家”
我不知道能留在哪里

663
00:37:36,208 --> 00:37:37,208
不过我会尽量的

664
00:37:40,125 --> 00:37:42,333
我是不是应该向你道个谢
给我这份工作

665
00:37:43,375 --> 00:37:45,833
我不得不说 这真是帮了我个大忙

666
00:37:46,416 --> 00:37:48,583
如今全世界的口袋里
都揣着一台相机?

667
00:37:49,916 --> 00:37:51,083
我经常说这句话

668
00:37:51,166 --> 00:37:52,125
是吗?

669
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
是啊

670
00:37:56,125 --> 00:37:56,958
明早见

671
00:37:57,041 --> 00:37:58,083
好

672
00:38:30,000 --> 00:38:34,083
你猜怎么着?
你要嫁给保罗·肯尼迪了

673
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
太好了!

674
00:38:55,791 --> 00:38:56,625
搞什...

675
00:39:05,125 --> 00:39:07,416
- 保罗?
- 玛蒂!搞什么鬼啊?

676
00:39:07,500 --> 00:39:09,875
- 对不起 我睡着了
- 天呐!好疼

677
00:39:10,833 --> 00:39:13,291
这是我下意识的反应
我打到你眼睛了吗?

678
00:39:13,958 --> 00:39:15,875
可不止是打了眼睛而已

679
00:39:15,958 --> 00:39:18,000
太对不起了 你受伤了吗?

680
00:39:18,083 --> 00:39:19,708
别...别碰我

681
00:39:19,791 --> 00:39:21,166
- 好的
- 好的

682
00:39:21,250 --> 00:39:22,083
好

683
00:39:27,416 --> 00:39:28,250
真的太对不起了

684
00:39:32,791 --> 00:39:34,125
你确定你没事吧?

685
00:39:34,208 --> 00:39:36,500
- 我好极了
- 好吧

686
00:39:46,166 --> 00:39:48,416
- 你擦得真仔细 伙计
- 谢谢

687
00:39:50,708 --> 00:39:51,541
早上好

688
00:39:52,041 --> 00:39:53,208
保罗呢?

689
00:39:53,791 --> 00:39:54,791
他来不了了

690
00:39:54,875 --> 00:39:55,791
为什么啊?

691
00:39:55,875 --> 00:39:57,583
他昨晚受了点小伤

692
00:39:57,666 --> 00:39:59,250
他说我们自己去找拍摄地点就行

693
00:39:59,333 --> 00:40:02,416
- 希望不是什么严重的事
- 不是 他只是需要冰敷一下

694
00:40:03,458 --> 00:40:06,458
- 你的朋友们呢?
- 她们修脚和做指甲去了

695
00:40:09,458 --> 00:40:10,458
准备好了吗?

696
00:40:28,791 --> 00:40:30,500
那么 你是怎么做上编辑的?

697
00:40:30,583 --> 00:40:34,916
噢 我本来是个自由作家
但因为没什么收入

698
00:40:35,000 --> 00:40:38,083
- 于是我在出版社找到了份工作
- 你就是这样遇见保罗的

699
00:40:38,666 --> 00:40:41,791
是的 他跟其他编辑都不怎么合得来

700
00:40:41,875 --> 00:40:44,416
我们从最开始就很合拍

701
00:40:45,375 --> 00:40:46,333
真有趣

702
00:40:47,916 --> 00:40:48,833
这话什么意思?

703
00:40:49,416 --> 00:40:51,416
看来是两极相吸吧

704
00:40:51,500 --> 00:40:55,625
不好意思 保罗与我可不是两极
我们有很多共同点的

705
00:40:57,541 --> 00:41:00,333
我这话说得不对
相信你们一定有不少互惠互利的地方

706
00:41:01,541 --> 00:41:05,291
要不我们还是都闭上嘴一会儿?
那样我能好好欣赏风景

707
00:41:06,125 --> 00:41:07,000
如你所愿

708
00:41:25,375 --> 00:41:27,541
{\an8}(爱荷华州 得梅因)

709
00:41:38,875 --> 00:41:41,875
- 你呢?
- 我们不必谈我的事

710
00:41:42,375 --> 00:41:43,375
风景倒是不错

711
00:41:57,083 --> 00:42:00,125
- 这里真漂亮
- 等下还有更漂亮的 来吧

712
00:42:03,916 --> 00:42:04,750
对了

713
00:42:06,250 --> 00:42:07,375
我必须得问这个

714
00:42:07,458 --> 00:42:08,583
真的必须吗?

715
00:42:08,666 --> 00:42:10,375
- 问吧
- 好的

716
00:42:11,541 --> 00:42:12,791
你为什么不自己写书呢?

717
00:42:15,291 --> 00:42:19,250
我一直在努力写
但最近遇上了点困难

718
00:42:19,333 --> 00:42:22,083
因为你一直忙着编辑保罗的书

719
00:42:22,708 --> 00:42:24,041
不 我只是...

720
00:42:25,208 --> 00:42:29,041
- 我不确定此刻我有什么要表达的
- 每个人都有要表达的东西

721
00:42:29,541 --> 00:42:31,083
只需要有足够的勇气说出来

722
00:42:32,500 --> 00:42:34,750
- 你是在说我很懦弱吗?
- 当然不是

723
00:42:34,833 --> 00:42:37,208
- 这话完全是你自己说的
- 好吧

724
00:42:42,041 --> 00:42:43,250
好嘞 那么...

725
00:42:44,041 --> 00:42:47,041
保罗说他想来点真实的爱尔兰 所以...

726
00:42:47,958 --> 00:42:49,958
没有比这更真实的了

727
00:42:53,125 --> 00:42:54,000
哇

728
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
这里是莫赫尔悬崖

729
00:42:57,291 --> 00:42:59,791
- 你知道啊?
- 我听说过

730
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
你觉得怎么样?

731
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
感觉自己像是
走进了詹姆斯·乔伊斯的小说中

732
00:43:09,416 --> 00:43:11,166
真没想到你会说起这个

733
00:43:11,750 --> 00:43:13,625
乔伊斯是我最喜欢的作家

734
00:43:14,291 --> 00:43:15,125
真的吗?

735
00:43:18,291 --> 00:43:20,083
嘿 你拍得不错嘛

736
00:43:21,041 --> 00:43:21,875
谢谢

737
00:43:23,000 --> 00:43:26,666
不幸的是
我不认为这崎岖的悬崖是保罗的风格

738
00:43:26,750 --> 00:43:28,791
不 应该不是

739
00:43:29,500 --> 00:43:30,708
可这是你的风格吗?

740
00:43:31,833 --> 00:43:33,333
是 我觉得这里很美

741
00:43:33,416 --> 00:43:34,750
我也觉得

742
00:43:36,000 --> 00:43:37,458
我好想在这里结婚

743
00:43:38,583 --> 00:43:39,458
为什么不呢?

744
00:43:40,541 --> 00:43:44,000
因为这周末就是婚礼了
我不想弄得自己很难相处似的

745
00:43:44,083 --> 00:43:47,125
在自己的婚礼上提点意见
也不能叫难相处吧

746
00:43:51,291 --> 00:43:52,125
抱歉

747
00:43:52,625 --> 00:43:56,250
我只是想在拍照前
稍微了解一下自己的拍摄对象

748
00:43:57,208 --> 00:43:59,083
我还以为你不拍人的呢

749
00:44:00,208 --> 00:44:01,875
我愿意破一回例

750
00:44:26,750 --> 00:44:28,625
- 哇
- 射得太烂了

751
00:44:28,708 --> 00:44:30,166
看起来真好玩啊

752
00:44:30,250 --> 00:44:32,291
海瑟 艾玛 认识一下我的朋友 芬恩

753
00:44:32,375 --> 00:44:35,375
嗨 我也是保罗的伴郎
很高兴认识你们

754
00:44:35,458 --> 00:44:37,416
保罗 你这是怎么了?

755
00:44:37,500 --> 00:44:39,458
唉 说来话长了

756
00:44:39,541 --> 00:44:42,125
我在想办法将伤害减到最低 你看

757
00:44:43,000 --> 00:44:44,333
照片上会看得出来吗?

758
00:44:44,958 --> 00:44:46,916
我有个很棒的遮瑕膏 可以借给你用

759
00:44:47,000 --> 00:44:49,083
那太好了 谢谢

760
00:44:50,541 --> 00:44:53,583
海瑟 我刚才正跟科里在谈
婚礼上走过道的事

761
00:44:53,666 --> 00:44:56,125
要不要练习一下
好让我们的入场更加华丽一些?

762
00:44:56,708 --> 00:44:58,000
我盯上你了 芬恩

763
00:44:58,083 --> 00:44:59,916
他在想办法抢我的风头

764
00:45:00,000 --> 00:45:02,208
我舞技可棒了 保罗 我不骗你

765
00:45:02,958 --> 00:45:06,666
没人有本事抢走你的风头 保罗
要我给你再去拿点冰来吗?

766
00:45:06,750 --> 00:45:11,791
不用 待在这里 陪我聊聊
让我别再自怜自艾了

767
00:45:17,250 --> 00:45:18,875
你一直都这么体贴的吗?

768
00:45:20,041 --> 00:45:21,166
不是对每个人都这样

769
00:45:22,208 --> 00:45:23,041
我真走运

770
00:45:26,208 --> 00:45:27,583
好像有一场风暴要来

771
00:45:27,666 --> 00:45:30,416
还是尽快把你送回去吧
我相信你还有很多事要忙

772
00:45:30,500 --> 00:45:31,916
其实不忙

773
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
保罗妈妈已经把一切都安排好了

774
00:45:34,083 --> 00:45:36,833
那你妈妈呢?都不参与进来的吗?

775
00:45:36,916 --> 00:45:38,000
她人还在得梅因

776
00:45:38,083 --> 00:45:40,333
但她明天会飞来参加预演晚宴

777
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
你见到她一定会很开心的

778
00:45:41,916 --> 00:45:45,416
要是有她在就好了
她很擅长应对这种场合

779
00:45:45,500 --> 00:45:46,833
一切就会轻松多了

780
00:45:47,583 --> 00:45:49,541
- 要不...
- 帮我一把 对

781
00:45:50,625 --> 00:45:51,458
这样拉就行

782
00:46:07,458 --> 00:46:08,958
我的老天呀!

783
00:46:10,208 --> 00:46:13,333
- 好大的雨啊
- 你知道他们是怎么说爱尔兰的?

784
00:46:13,416 --> 00:46:16,625
如果你不喜欢天气的话
等五分钟就行了

785
00:46:16,708 --> 00:46:18,166
这句话是马克吐温说的

786
00:46:24,375 --> 00:46:25,750
这棵树也太大了吧

787
00:46:25,833 --> 00:46:27,250
是啊 好大

788
00:46:27,333 --> 00:46:29,666
而且这是唯一的出路

789
00:46:29,750 --> 00:46:32,583
- 肯定还有路能绕过去吧
- 如果我们开得是悍马的话

790
00:46:32,666 --> 00:46:34,375
这下只能掉头了 不过没关系

791
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
我知道一个可爱的小酒馆
可以去避一避

792
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
等等 真的吗?

793
00:47:00,875 --> 00:47:02,000
来

794
00:47:02,958 --> 00:47:04,083
- 躲进来
- 谢谢

795
00:47:04,166 --> 00:47:05,000
我们走

796
00:47:06,458 --> 00:47:08,500
这家酒吧很棒 你会喜欢的

797
00:47:16,833 --> 00:47:18,458
哇喔 真是个欢乐的地方

798
00:47:18,541 --> 00:47:20,875
这里做的炸鱼薯条
是全爱尔兰最好吃的

799
00:47:20,958 --> 00:47:22,000
我还以为你不喜欢呢

800
00:47:22,708 --> 00:47:24,250
- 你为什么会这么想?
- 你说过...

801
00:47:25,125 --> 00:47:26,041
当我没说

802
00:47:27,375 --> 00:47:29,791
詹姆斯·托马斯 你这个混蛋

803
00:47:30,291 --> 00:47:31,833
奥卡拉汉 你这头猪

804
00:47:32,958 --> 00:47:35,666
- 你好吗 伙计?
- 什么风把你吹来了啊?

805
00:47:35,750 --> 00:47:38,666
有一棵树挡在了路中央
所以我们过不去了

806
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
噢 我明白了

807
00:47:40,666 --> 00:47:43,125
西默斯明天一大早就会去处理的

808
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
他现在已经有点醉了

809
00:47:45,791 --> 00:47:48,791
那样的话 我们今晚需要两间房

810
00:47:48,875 --> 00:47:51,625
等等 什么 我们可不能在这里过夜

811
00:47:51,708 --> 00:47:53,791
你宁愿睡在车里吗?

812
00:47:56,625 --> 00:47:58,125
稍微等我一下

813
00:47:59,583 --> 00:48:02,375
我是保罗·肯尼迪
我暂时无法接听电话

814
00:48:02,458 --> 00:48:04,750
- 这个可爱的生物是谁呀?
- 冷静点

815
00:48:04,833 --> 00:48:08,083
别告诉我你终于说服了一位年轻女士
你也不是一无是处

816
00:48:08,166 --> 00:48:09,375
保罗 我是玛蒂

817
00:48:09,458 --> 00:48:13,083
有一棵树倒下了 挡在了路中央
所以我们被困在这里了

818
00:48:13,166 --> 00:48:16,083
她的名字叫玛德琳·凯莉
我要去她的婚礼帮他们拍照片

819
00:48:17,083 --> 00:48:19,000
- 她的婚礼?
- 好了好了

820
00:48:19,083 --> 00:48:22,541
看来我得在这里过夜了
收到消息后打给我

821
00:48:25,041 --> 00:48:26,208
好了 我留了言

822
00:48:26,291 --> 00:48:27,791
很好 我们吃东西吧

823
00:48:27,875 --> 00:48:30,000
- 请坐
- 好的

824
00:48:31,958 --> 00:48:33,708
来几杯黑啤怎么样?

825
00:48:34,208 --> 00:48:38,125
能给我一杯白葡萄酒吗?
我不喝啤酒的

826
00:48:39,041 --> 00:48:41,958
换了是我
可不会在这儿这句话大声说出来

827
00:48:42,041 --> 00:48:43,750
你会因为叛国罪被关起来的

828
00:48:47,125 --> 00:48:49,041
- 他看起来很棒啊
- 他是很棒

829
00:48:49,125 --> 00:48:50,625
汤姆跟我是老相识了

830
00:48:50,708 --> 00:48:53,916
我小时候就经常到爱尔兰来
所以这里在我心中...

831
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
是个非常特别的地方

832
00:48:59,125 --> 00:49:01,125
你是当真没有家吗?

833
00:49:02,625 --> 00:49:06,000
这周我的家
是邋遢墨菲楼上一间租来的房

834
00:49:06,083 --> 00:49:08,125
之后 我又要上路去周游世界了

835
00:49:08,208 --> 00:49:10,666
除了一台相机和一本护照
其他什么都不带

836
00:49:15,291 --> 00:49:17,500
老这样 你都不会寂寞的吗?

837
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
这个嘛...

838
00:49:20,041 --> 00:49:22,166
有一种自由的感觉 了无牵挂

839
00:49:26,666 --> 00:49:30,333
或许你只是还没找到
想要共度余生的人

840
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
像你这样?

841
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
你会玩飞镖吗?

842
00:49:41,333 --> 00:49:42,166
最近没有

843
00:49:42,250 --> 00:49:43,625
那我们就来玩玩吧

844
00:49:46,458 --> 00:49:47,333
来吧

845
00:49:48,875 --> 00:49:51,583
最重要的是握法、站姿和自信

846
00:49:53,458 --> 00:49:56,833
- 你真的很不喜欢谈自己的事
- 你怎么会这么说呐?

847
00:49:56,916 --> 00:49:58,500
因为你一直在转移话题啊

848
00:50:01,833 --> 00:50:04,333
脚要在地上站稳才行

849
00:50:04,958 --> 00:50:06,166
明白我说的意思了吧?

850
00:50:08,750 --> 00:50:11,083
这一次 我们试试这样的站姿

851
00:50:12,250 --> 00:50:14,541
只能动手臂

852
00:50:15,625 --> 00:50:16,750
你是个神秘的男人

853
00:50:16,833 --> 00:50:19,791
如果你继续张嘴说话
就没办法想象命中目标的样子了

854
00:50:23,333 --> 00:50:25,208
- 扮猪吃虎啊
- 我可没有扮猪

855
00:50:25,291 --> 00:50:27,083
那或许是爱尔兰带来的好运

856
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
或许是因为你

857
00:50:30,166 --> 00:50:33,958
- 我是说 你是个好教练
- 你是个好学生

858
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
我两天后就要结婚了

859
00:50:40,375 --> 00:50:41,208
对

860
00:50:44,333 --> 00:50:46,208
你们的酒

861
00:50:49,541 --> 00:50:50,458
还有...

862
00:50:50,541 --> 00:50:51,583
你们的房间

863
00:50:51,666 --> 00:50:53,875
- 真棒 谢谢 汤姆
- 请慢用

864
00:50:55,583 --> 00:50:56,625
谢谢

865
00:50:57,125 --> 00:50:59,375
- 想试试吗?
- 好啊

866
00:51:03,791 --> 00:51:04,750
不错嘛

867
00:51:09,916 --> 00:51:12,875
- 睡觉前先跳一场舞
- 好的

868
00:51:16,416 --> 00:51:18,250
抱歉 我必须插一下队

869
00:51:18,333 --> 00:51:21,166
家里有急事 我必须赶去 拜托了

870
00:51:21,875 --> 00:51:22,875
你们好了

871
00:51:22,958 --> 00:51:24,666
谢谢 再见

872
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
嗨 我一直在排队 结果排错了柜台

873
00:51:28,666 --> 00:51:29,916
导致我错过了航班

874
00:51:30,000 --> 00:51:32,041
我需要你立刻帮我再买一张

875
00:51:32,791 --> 00:51:33,625
凯莉校长

876
00:51:34,583 --> 00:51:35,541
是我 阿莱格拉

877
00:51:36,500 --> 00:51:38,583
- 对 你好 阿莱格拉
- 嗨

878
00:51:38,666 --> 00:51:41,500
我急需赶去爱尔兰 我女儿要结婚了

879
00:51:41,583 --> 00:51:44,375
- 玛蒂要结婚了?
- 对 我时间很紧

880
00:51:44,458 --> 00:51:48,000
我错过了去都柏林的航班
你能再帮我找一班吗?

881
00:51:48,083 --> 00:51:51,708
然后我需要去诺克机场
那里是在西爱尔兰

882
00:51:51,791 --> 00:51:54,458
好啊 你是怎么错过飞机的?

883
00:51:54,958 --> 00:51:57,750
是...闹钟出了故障

884
00:51:58,333 --> 00:52:00,500
你睡过头了 太不可思议了

885
00:52:01,208 --> 00:52:04,958
因为家里停电了
我的备用手机闹钟又...

886
00:52:07,083 --> 00:52:09,333
- 你在干什么?
- 我在给金米发短信

887
00:52:09,416 --> 00:52:11,708
记得她吗?经常留堂的那个
她肯定会乐坏了的

888
00:52:11,791 --> 00:52:13,000
- 当真?
- 是啊

889
00:52:13,750 --> 00:52:15,625
来个人帮帮我

890
00:52:15,708 --> 00:52:16,916
拜托了 帮帮我

891
00:52:37,958 --> 00:52:38,791
我们上

892
00:53:08,458 --> 00:53:10,208
(野母鸡旅店)

893
00:53:25,500 --> 00:53:28,166
- 拜托 快发动吧
- 不行

894
00:53:29,083 --> 00:53:30,750
- 没反应
- 我简直不敢相信

895
00:53:30,833 --> 00:53:32,458
连自己的婚礼预演都迟到

896
00:53:32,541 --> 00:53:34,500
可能是因为化油器里有水

897
00:53:35,000 --> 00:53:37,083
- 我们可以试试滚动点火
- 怎么弄?

898
00:53:37,875 --> 00:53:39,583
你俩推车 我猛踩离合

899
00:53:40,291 --> 00:53:42,000
- 好 可以
- 嗯 很好

900
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
好嘞 准备好了吗?

901
00:53:49,291 --> 00:53:50,208
好了

902
00:53:51,208 --> 00:53:52,333
推

903
00:53:58,833 --> 00:53:59,708
哇!

904
00:54:03,250 --> 00:54:04,500
成功!

905
00:54:05,875 --> 00:54:07,041
糟糕

906
00:54:07,625 --> 00:54:08,583
我去拿块抹布

907
00:54:09,500 --> 00:54:10,791
那样就行了 抹布

908
00:54:14,875 --> 00:54:17,208
到处不见玛德琳的踪迹

909
00:54:17,291 --> 00:54:21,416
先是妈妈错过了航班
接着又要我们等女儿

910
00:54:21,500 --> 00:54:24,916
- 我希望这不是她们家里遗传的
- 这种事编都编不出来

911
00:54:25,000 --> 00:54:26,916
玛蒂肯定随时就会到的

912
00:54:27,000 --> 00:54:29,291
说不定移开树费了不少功夫

913
00:54:29,375 --> 00:54:31,375
说不定他们没有电锯呢
我们又不知道

914
00:54:31,458 --> 00:54:33,750
- 对吧 小艾?
- 嗯 对

915
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
我简直不敢相信你没带充电器

916
00:54:41,458 --> 00:54:42,458
你也没带啊

917
00:54:43,416 --> 00:54:45,083
这辆车还能再跑快一点吗?

918
00:54:46,000 --> 00:54:47,625
- 不能
- 棒极了

919
00:54:51,666 --> 00:54:54,708
- 这可不好笑
- 挺好笑的 不会有事的

920
00:54:54,791 --> 00:54:55,791
你瞧瞧

921
00:55:01,916 --> 00:55:04,791
亲爱的朋友们
今天我们在这里齐聚一堂

922
00:55:04,875 --> 00:55:10,000
共同庆祝这两位优秀的年轻人...

923
00:55:10,083 --> 00:55:13,041
等一下 我来了

924
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
对不起 实在太对不起了

925
00:55:16,500 --> 00:55:18,666
好险啊 玛蒂
你差点就失去了自己的位置

926
00:55:18,750 --> 00:55:19,916
过来

927
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
抱歉

928
00:55:22,958 --> 00:55:25,083
- 你出什么事了?
- 这个嘛...

929
00:55:25,958 --> 00:55:27,208
恐怕都是我的错

930
00:55:27,291 --> 00:55:29,833
我们从莫赫尔悬崖回来的途中...

931
00:55:29,916 --> 00:55:32,166
你们跑去那个骗游客的地方干嘛?

932
00:55:32,666 --> 00:55:34,041
而且怎么弄得浑身是泥?

933
00:55:34,125 --> 00:55:37,666
不过大家都到场了 这才是最重要的

934
00:55:37,750 --> 00:55:39,250
要不我们就直切正题吧?

935
00:55:39,333 --> 00:55:41,625
参加预演晚宴的客人们
一小时后就要到了

936
00:55:41,708 --> 00:55:42,625
好嘞

937
00:55:42,708 --> 00:55:44,958
我们直接跳到最棒的部分

938
00:55:45,041 --> 00:55:46,875
你现在可以亲吻新娘了

939
00:55:58,875 --> 00:55:59,708
詹姆斯?

940
00:56:00,583 --> 00:56:01,416
什么?

941
00:56:02,166 --> 00:56:03,250
詹姆斯是谁啊?

942
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
是我

943
00:56:08,875 --> 00:56:10,125
出什么事了?

944
00:56:10,833 --> 00:56:12,125
你晕倒了

945
00:56:15,625 --> 00:56:16,458
是她

946
00:56:17,958 --> 00:56:18,875
是谁啊?

947
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
圣布里吉德?

948
00:56:21,750 --> 00:56:23,416
这一切都是因为她才成真的

949
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
- 你觉得她是不是威士忌喝多了?
- 肖恩 别乱说

950
00:56:26,166 --> 00:56:28,041
- 肯定是婚礼的压力吧
- 要喝水吗?

951
00:56:28,125 --> 00:56:29,166
不 我只是...

952
00:56:30,333 --> 00:56:31,875
我只是有点头晕 仅此而已

953
00:56:32,875 --> 00:56:35,625
- 你确定你没事吗?
- 嗯 我没事

954
00:56:36,416 --> 00:56:37,833
我要嫁给保罗·肯尼迪了

955
00:56:38,458 --> 00:56:39,291
没错

956
00:56:40,541 --> 00:56:41,916
我们继续吧?

957
00:56:42,000 --> 00:56:43,583
当然了 神父 对不起

958
00:56:44,333 --> 00:56:45,166
说到哪儿了?

959
00:56:53,250 --> 00:56:57,541
还请各位安静一下
我亲爱的丈夫肖恩要讲话了

960
00:56:59,000 --> 00:56:59,916
谢谢你 亲爱的

961
00:57:01,291 --> 00:57:03,458
愿你们的心情轻松愉快

962
00:57:04,041 --> 00:57:06,208
愿你们的笑容开怀而宽广

963
00:57:06,291 --> 00:57:10,791
愿你们的口袋里永远装着几枚硬币

964
00:57:11,541 --> 00:57:14,416
这个别担心 玛蒂
你嫁入的可是肯尼迪家

965
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
- 祝健康!
- 祝健康!

966
00:57:19,833 --> 00:57:23,291
- 你现在改喝吉尼斯啦?
- 我正在学着喝

967
00:57:23,875 --> 00:57:26,208
好嘞 为了祝福这对幸福的新人

968
00:57:26,291 --> 00:57:29,916
我们要玩一个游戏
叫做“你对自己的另一半有多了解?”

969
00:57:32,250 --> 00:57:35,625
三个问题 如果你们全答对的话
两个人都要喝一杯

970
00:57:36,500 --> 00:57:39,458
如果你们答错了
我们所有人都要喝一杯

971
00:57:41,208 --> 00:57:44,500
等等 我们无论如何都要喝?
能不能换个游戏玩啊?

972
00:57:44,583 --> 00:57:48,166
不行 别想逃过这一关
规矩由科里来定

973
00:57:48,250 --> 00:57:53,208
好嘞 第一个问题
玛蒂最喜欢的作家是谁?

974
00:57:54,041 --> 00:57:55,208
这个简单

975
00:57:56,333 --> 00:57:57,458
保罗·肯尼迪

976
00:57:59,416 --> 00:58:01,291
不 答得好 但不是

977
00:58:01,375 --> 00:58:05,291
我的未婚妻喜欢古典作品
她最喜欢的作家是...

978
00:58:05,375 --> 00:58:06,541
詹姆斯·乔伊斯

979
00:58:07,041 --> 00:58:08,208
查尔斯·狄更斯

980
00:58:09,791 --> 00:58:10,791
答对了

981
00:58:15,208 --> 00:58:17,041
幸福的新人得一分

982
00:58:17,541 --> 00:58:21,583
第二个问题
你俩第一次共舞的歌是哪一首?

983
00:58:24,041 --> 00:58:25,458
这个嘛 没有这首歌

984
00:58:26,333 --> 00:58:28,708
玛蒂不会跳舞 对吧?

985
00:58:30,000 --> 00:58:30,833
对 没有

986
00:58:33,041 --> 00:58:36,791
好嘞 我们已经听够你的回答了
下一个问题是问你的 玛蒂

987
00:58:38,208 --> 00:58:40,416
保罗是在哪里向你求婚的?

988
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
- 这个答案她肯定知道啊
- 告诉我们吧

989
00:58:43,083 --> 00:58:44,083
求婚?

990
00:58:44,166 --> 00:58:46,708
是啊 你是怎么戴上这枚戒指的?

991
00:58:46,791 --> 00:58:48,541
说吧 玛蒂 告诉他们

992
00:58:51,916 --> 00:58:52,791
这个嘛...

993
00:58:53,500 --> 00:58:58,166
是在一个非常特别的地方

994
00:58:58,250 --> 00:58:59,791
非常之特别

995
00:59:00,291 --> 00:59:02,333
实在是太特别太特别了...

996
00:59:03,416 --> 00:59:04,625
对吧 不是吗?

997
00:59:04,708 --> 00:59:07,708
那里真的非常漂亮 非常特别...

998
00:59:07,791 --> 00:59:10,083
是在布鲁克林的奥图尔餐厅

999
00:59:10,166 --> 00:59:11,125
我生日那天

1000
00:59:11,208 --> 00:59:12,208
没错

1001
00:59:14,083 --> 00:59:17,125
是的 是在布鲁克林的奥图尔餐厅

1002
00:59:17,208 --> 00:59:18,916
- 在你生日那天
- 在我生日那天

1003
00:59:19,000 --> 00:59:19,875
接着...

1004
00:59:20,458 --> 00:59:22,750
接着 玛蒂看着我

1005
00:59:23,250 --> 00:59:27,250
接着她说:
“你要怎样才可以带我去爱尔兰啊?”

1006
00:59:28,125 --> 00:59:28,958
我说:

1007
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
“那我们得结婚才行”

1008
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
然后...

1009
00:59:36,708 --> 00:59:37,541
然后...

1010
00:59:45,166 --> 00:59:46,541
她还在装傻

1011
00:59:49,416 --> 00:59:52,625
然后你单膝下跪 向我求了婚

1012
00:59:53,125 --> 00:59:54,208
是我求的婚?

1013
00:59:54,291 --> 00:59:56,916
我是说 对 当然了 是我求的婚

1014
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
- 我 是我 是我求的婚
- 你

1015
00:59:59,833 --> 01:00:02,916
接下来的事嘛 大家都知道了

1016
01:00:20,416 --> 01:00:22,708
- 你没事吧?出什么事了?
- 脚有点痛

1017
01:00:22,791 --> 01:00:23,791
过来

1018
01:00:31,041 --> 01:00:31,875
失陪一下

1019
01:00:31,958 --> 01:00:34,916
詹姆斯 让我来看一下照片吧

1020
01:00:36,125 --> 01:00:38,916
我想你今晚最好还是在这里过夜吧

1021
01:00:39,000 --> 01:00:41,666
我让内文去帮你准备了一间塔楼套房

1022
01:00:41,750 --> 01:00:42,833
内文 棒极了

1023
01:00:42,916 --> 01:00:44,583
- 我们早上见
- 棒极了

1024
01:00:44,666 --> 01:00:48,166
- 今天谢谢你了
- 不客气 谢谢你的款待

1025
01:01:10,375 --> 01:01:12,083
你这么快就要走啦?

1026
01:01:12,958 --> 01:01:15,541
不 我只是在收拾东西
准备今晚在这里过夜

1027
01:01:16,458 --> 01:01:19,208
奥利维亚要我住在宾客塔楼

1028
01:01:19,291 --> 01:01:20,333
听起来相当豪华啊

1029
01:01:21,500 --> 01:01:25,333
她应该是不信任我明天能及时赶到
因为这次的大树事件

1030
01:01:27,583 --> 01:01:30,791
谢谢你带我去看悬崖 还有跳舞

1031
01:01:31,375 --> 01:01:33,833
谁让我是提供全套服务的摄影师呢

1032
01:01:46,125 --> 01:01:47,583
这跟你想象中的一样吗?

1033
01:01:47,666 --> 01:01:48,708
- 什么?
- 就是这

1034
01:01:50,541 --> 01:01:51,625
这所有一切

1035
01:01:52,666 --> 01:01:56,416
刚才你看起来很困惑
就好像你跟保罗彼此根本不了解似的

1036
01:01:57,375 --> 01:01:59,583
这也太荒谬了 我俩当然了解彼此了

1037
01:01:59,666 --> 01:02:01,875
- 查尔斯·狄更斯?
- 人人都会犯错啊

1038
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
对

1039
01:02:05,041 --> 01:02:06,833
希望你现在不是在犯错

1040
01:02:07,833 --> 01:02:09,666
你可没权利对我讲这种话

1041
01:02:10,166 --> 01:02:13,125
我俩才刚认识
我们在一起了一天而已

1042
01:02:13,833 --> 01:02:16,083
我承认 那是美好的一天

1043
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
充满了壮观的景色与浪漫的雨

1044
01:02:19,416 --> 01:02:22,375
可这并不代表
你就有权利质疑我的人生选择

1045
01:02:23,791 --> 01:02:25,916
明天 我就要嫁给保罗·肯尼迪了

1046
01:02:27,916 --> 01:02:28,958
因为是你提出来的

1047
01:02:30,250 --> 01:02:33,875
等等 那又怎么了?
你认为女人不可以向男人求婚吗?

1048
01:02:33,958 --> 01:02:34,791
当然不是了

1049
01:02:34,875 --> 01:02:37,833
可如果你是我女友的话
我是不会让你等的

1050
01:02:39,625 --> 01:02:41,000
我会先向你求婚

1051
01:02:42,875 --> 01:02:45,250
你猜怎么着
或许你根本就不该来参加婚礼

1052
01:02:45,333 --> 01:02:46,458
那我去告诉奥利维亚

1053
01:02:46,541 --> 01:02:49,541
- 行 拍照吧
- 行 这是你最后一次见到我

1054
01:02:49,625 --> 01:02:52,708
因为之后我要去玻利维亚
拍一只濒临灭绝的树蜥

1055
01:02:52,791 --> 01:02:55,458
- 什么? 你什么时候走?
- 周日

1056
01:02:56,041 --> 01:02:58,583
很好 正好能赶上
逃离自己生活的列车

1057
01:03:01,125 --> 01:03:02,416
我不该那么说的

1058
01:03:03,375 --> 01:03:04,208
太晚了

1059
01:03:15,125 --> 01:03:15,958
妈妈?

1060
01:03:16,041 --> 01:03:18,666
- 玛蒂 我订到票了 马上要登机了
- 真的吗?

1061
01:03:18,750 --> 01:03:21,208
- 真是个好消息
- 我应该能赶上婚礼

1062
01:03:21,291 --> 01:03:23,125
但不用担心接我的事 我打车来

1063
01:03:23,208 --> 01:03:27,083
妈妈 我很高兴你能来
我真的很需要见见你

1064
01:03:27,166 --> 01:03:28,041
我很快就到了

1065
01:03:28,125 --> 01:03:31,041
我会确保你跟保罗的婚礼十全十美的

1066
01:03:31,125 --> 01:03:32,041
谢谢你 妈妈

1067
01:03:32,125 --> 01:03:36,291
这是更换登机口的广播
飞往都柏林的47号航班现在...

1068
01:03:36,375 --> 01:03:39,208
刚才播了什么?等一下 亲爱的

1069
01:03:39,291 --> 01:03:41,708
说什么了?
大家这是要去哪里?怎么回事?

1070
01:03:41,791 --> 01:03:44,458
- 我得挂了 再见
- 妈妈?

1071
01:03:47,750 --> 01:03:49,791
借过

1072
01:04:15,916 --> 01:04:16,833
嗨

1073
01:04:16,916 --> 01:04:21,625
嗨 看来你玩得很开心
艾玛很会跳舞 对吧?

1074
01:04:21,708 --> 01:04:25,041
对 或许她可以教教你 明天该怎么跳

1075
01:04:25,625 --> 01:04:29,458
我差点忘了 我把我们的誓言写好了
已经发邮件给你了

1076
01:04:30,458 --> 01:04:32,625
等等 你把我的婚礼誓言也写了?

1077
01:04:32,708 --> 01:04:33,583
玛蒂...

1078
01:04:33,666 --> 01:04:34,916
我是一个作家

1079
01:04:35,000 --> 01:04:37,291
但或许你能稍微再润色一下

1080
01:04:38,333 --> 01:04:40,750
保罗 你能过来一下吗?

1081
01:04:41,875 --> 01:04:43,791
传唤我过去了 你也来吗?

1082
01:04:43,875 --> 01:04:47,791
如果可以的话
我想去睡觉了 我累坏了

1083
01:04:47,875 --> 01:04:50,458
好的 今晚我睡在客房里

1084
01:04:50,541 --> 01:04:52,583
婚礼前可不能触了霉头呐

1085
01:04:52,666 --> 01:04:54,750
不 千万不能

1086
01:04:54,833 --> 01:04:56,250
- 晚安
- 晚安

1087
01:05:33,625 --> 01:05:35,125
(致谢)

1088
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
(由玛德琳·凯莉编辑)

1089
01:05:45,708 --> 01:05:47,833
(《未命名小说》
玛德琳·凯莉著 第一章)

1090
01:05:50,375 --> 01:05:53,083
(给你 宝贝!
婚礼誓言 保罗·肯尼迪著)

1091
01:06:02,708 --> 01:06:05,916
- 真是个好棒的夜晚啊
- 是啊 可不是嘛

1092
01:06:06,000 --> 01:06:08,625
嗯 要是能永远持续下去就好了

1093
01:06:08,708 --> 01:06:10,375
嗯 我也这么想

1094
01:06:13,125 --> 01:06:14,833
- 晚安
- 晚安

1095
01:06:46,083 --> 01:06:47,416
那些花是放在教堂里的

1096
01:06:49,166 --> 01:06:50,750
真是个适合婚礼的完美早晨啊

1097
01:07:09,833 --> 01:07:10,833
拍到好照片了吗?

1098
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
嗯 应该拍到了

1099
01:07:15,750 --> 01:07:18,375
你不去准备婚礼的事吗?

1100
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
嗯 我只是想先静一静

1101
01:07:24,291 --> 01:07:25,541
那我不打扰你了

1102
01:07:26,791 --> 01:07:27,958
詹姆斯

1103
01:07:28,041 --> 01:07:30,083
昨晚的事 我很抱歉

1104
01:07:33,000 --> 01:07:34,416
不必道歉

1105
01:07:37,000 --> 01:07:38,125
你经历了太多事

1106
01:07:41,916 --> 01:07:43,083
我读了你的书

1107
01:07:43,166 --> 01:07:45,666
- 你是说保罗的书吧
- 我没说错

1108
01:07:45,750 --> 01:07:47,708
比他其他的书都要好

1109
01:07:48,541 --> 01:07:49,666
要好太多了

1110
01:07:49,750 --> 01:07:51,250
到底是怎么回事呢?

1111
01:07:52,166 --> 01:07:53,416
其实我没做太多改动

1112
01:07:55,083 --> 01:07:57,166
- 你为什么要这么做?
- 做什么?

1113
01:07:57,250 --> 01:07:58,750
编辑一本书是一码事

1114
01:07:58,833 --> 01:08:01,083
可你真不应该编辑你自己的人生

1115
01:08:03,875 --> 01:08:06,375
我不是在编辑自己的人生 只是...

1116
01:08:06,458 --> 01:08:08,291
这话听起来可能很奇怪

1117
01:08:08,375 --> 01:08:11,333
但我也不确定这是否应该是我的人生

1118
01:08:11,416 --> 01:08:14,041
如果是那样的话
现在就是该站出来说话的时候了

1119
01:08:16,208 --> 01:08:18,375
这真的就是你想要的吗 玛蒂?

1120
01:08:20,333 --> 01:08:24,125
保罗真是你想一起共度余生的人吗?

1121
01:08:26,666 --> 01:08:28,750
嫁给保罗是我成真的愿望

1122
01:08:31,541 --> 01:08:32,375
好

1123
01:08:34,083 --> 01:08:35,875
那你为什么会如此悲伤?

1124
01:09:31,583 --> 01:09:32,625
这边请

1125
01:09:46,708 --> 01:09:50,875
你的头纱简直美轮美奂
你看上去美极了

1126
01:09:51,416 --> 01:09:53,875
终于到了这一天
我都不敢相信这是真的

1127
01:09:53,958 --> 01:09:57,791
我也是 你能帮我个忙
去看看我妈到了没?

1128
01:09:57,875 --> 01:10:00,333
- 她不接我电话
- 好 当然了 交给我

1129
01:10:00,416 --> 01:10:02,000
好的 谢谢

1130
01:10:03,625 --> 01:10:04,458
嗨 神父

1131
01:10:05,583 --> 01:10:06,875
你准备好了吗 玛德琳?

1132
01:10:08,166 --> 01:10:09,416
应该好了吧

1133
01:10:09,500 --> 01:10:11,541
- 应该?
- 我只是...

1134
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
神父 我可能做了件错事

1135
01:10:16,416 --> 01:10:17,666
是什么 亲爱的?

1136
01:10:19,208 --> 01:10:21,000
我向圣布里吉德许了个愿

1137
01:10:22,041 --> 01:10:25,500
就这样而已?不过你得小心点

1138
01:10:25,583 --> 01:10:27,791
她是出了名的有幽默感

1139
01:10:29,208 --> 01:10:30,166
这话什么意思?

1140
01:10:30,250 --> 01:10:34,375
是这样 当你向她索求东西时
她可能并不会给你想要的东西

1141
01:10:35,208 --> 01:10:38,500
但她永远都会给你真正需要的东西

1142
01:10:40,500 --> 01:10:42,083
叫我过去了

1143
01:10:42,166 --> 01:10:45,041
一切都会顺顺利利的 我们外头见

1144
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
开始了

1145
01:10:50,791 --> 01:10:52,125
我的眉毛修齐了吗?

1146
01:10:52,208 --> 01:10:55,208
奥利维亚雇的那个化妆室态度可拽了

1147
01:10:55,291 --> 01:10:57,375
- 我好像惹毛她了
- 你看起来很棒

1148
01:11:01,333 --> 01:11:02,666
对不起 小艾

1149
01:11:03,375 --> 01:11:04,208
因为什么?

1150
01:11:04,291 --> 01:11:05,458
你和保罗

1151
01:11:08,208 --> 01:11:10,291
你说什么呐?

1152
01:11:12,791 --> 01:11:14,541
我知道你俩彼此之间有感情

1153
01:11:16,375 --> 01:11:18,375
昨晚我看到你俩一起在露台上

1154
01:11:19,375 --> 01:11:20,708
什么都没发生

1155
01:11:20,791 --> 01:11:25,375
我跟你从小就是朋友 小艾
没关系 你可以告诉我的

1156
01:11:26,666 --> 01:11:27,541
玛蒂

1157
01:11:28,583 --> 01:11:30,291
你相信命运吗?

1158
01:11:32,333 --> 01:11:33,500
有时候会

1159
01:11:33,583 --> 01:11:35,500
我不知道为什么

1160
01:11:36,166 --> 01:11:38,208
但从我遇见保罗的那一刻起

1161
01:11:38,708 --> 01:11:42,083
我就有种感觉
我们是命中注定要在一起

1162
01:11:43,666 --> 01:11:46,375
如果有来世 或许我们会在一起

1163
01:11:47,833 --> 01:11:49,083
但今生是不可能了

1164
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
我都不敢相信你会做出这样的反应

1165
01:11:57,500 --> 01:12:00,291
今天是你的大日子 却被我毁掉了

1166
01:12:00,375 --> 01:12:02,125
这不是你的错

1167
01:12:02,208 --> 01:12:03,083
真的

1168
01:12:05,458 --> 01:12:06,791
我会想办法弥补的

1169
01:13:18,208 --> 01:13:19,500
不好意思

1170
01:13:19,583 --> 01:13:21,458
- 嗨
- 停

1171
01:13:22,541 --> 01:13:24,333
- 大家好
- 就是这条婚纱吗?

1172
01:13:26,208 --> 01:13:28,000
- 怎么回事?
- 天啊

1173
01:13:28,583 --> 01:13:31,416
她穿的这是什么啊?
家传的婚纱去哪儿了?

1174
01:13:40,500 --> 01:13:41,458
大家好

1175
01:13:43,041 --> 01:13:47,208
向不认识我的人介绍一下
我是玛蒂 今天的新娘

1176
01:13:47,791 --> 01:13:49,875
应该说 本来会是今天的新娘

1177
01:13:51,000 --> 01:13:52,875
当然了 大家都认识保罗

1178
01:13:53,583 --> 01:13:56,666
他是个很棒的男人
也是个很好的作家

1179
01:13:59,583 --> 01:14:02,625
人们经常告诉我
我需要站出来为自己说话

1180
01:14:03,583 --> 01:14:05,500
所以 我要说了

1181
01:14:07,916 --> 01:14:09,541
我真的很在乎保罗

1182
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
但我不爱他

1183
01:14:13,625 --> 01:14:16,500
我相信他对我的感情也是一样的

1184
01:14:16,583 --> 01:14:17,666
玛蒂

1185
01:14:18,583 --> 01:14:22,958
我只是觉得 如果人要经历这些事

1186
01:14:23,833 --> 01:14:27,166
像这样的一场婚礼 一段婚姻 一辈子

1187
01:14:27,916 --> 01:14:32,000
就应该要跟一个你爱的人一起
而不是与你所希望的人一起

1188
01:14:33,416 --> 01:14:35,750
应该要跟你所找到的人一起

1189
01:14:36,333 --> 01:14:39,083
又或者是一个找到你的人

1190
01:14:44,166 --> 01:14:46,958
对不起 我无法接受这一切

1191
01:14:47,458 --> 01:14:49,708
保罗 你怎么能让这种事发生?

1192
01:14:50,208 --> 01:14:51,166
我?

1193
01:14:52,166 --> 01:14:53,625
这都是他的错

1194
01:14:54,666 --> 01:14:57,125
- 摄影师?
- 我今早看到你跟玛蒂在一起了

1195
01:14:57,208 --> 01:14:58,458
在百合池塘那边

1196
01:14:59,375 --> 01:15:01,958
等等 那昨晚在露台上
你跟艾玛在一起的事怎么说?

1197
01:15:02,041 --> 01:15:05,500
那根本无关紧要
这个小丑想偷走我的新娘

1198
01:15:05,583 --> 01:15:08,750
至少我不会偷走玛蒂的心血
然后说是我自己的

1199
01:15:10,125 --> 01:15:12,041
- 你在说什么啊?
- 你的新书

1200
01:15:12,125 --> 01:15:12,958
这个...

1201
01:15:16,125 --> 01:15:17,208
那本书是我写的

1202
01:15:18,416 --> 01:15:20,750
不 不是你 那本书是我写的

1203
01:15:23,291 --> 01:15:24,666
这下满意了吧

1204
01:15:25,291 --> 01:15:26,208
保罗 住手

1205
01:15:26,291 --> 01:15:27,750
不 你说得对

1206
01:15:27,833 --> 01:15:30,041
对不起 对不起 各位

1207
01:15:30,125 --> 01:15:31,000
给我过来

1208
01:15:33,500 --> 01:15:34,541
不!住手!

1209
01:15:34,625 --> 01:15:36,333
玛蒂 这样是在帮倒忙

1210
01:15:37,958 --> 01:15:39,291
保罗 住手!

1211
01:15:45,750 --> 01:15:46,708
我的腿

1212
01:15:53,250 --> 01:15:56,083
肖恩 别傻站在那儿!做点什么啊!

1213
01:15:56,166 --> 01:15:57,916
加油 儿子 你可以的

1214
01:15:58,625 --> 01:16:00,208
- 坚持住
- 是谁?

1215
01:16:00,291 --> 01:16:02,375
{\an8}(妈妈)

1216
01:16:02,458 --> 01:16:03,583
放开我的兄弟

1217
01:16:03,666 --> 01:16:05,208
妈妈?你在哪里?

1218
01:16:06,041 --> 01:16:08,625
别慌张 我在得梅因的医院里

1219
01:16:08,708 --> 01:16:10,750
- 什么?你没事吧?
- 我没事

1220
01:16:10,833 --> 01:16:13,041
我只是跖骨骨折了而已

1221
01:16:13,125 --> 01:16:16,166
另外脑袋上撞了一下
但我什么都想起来了

1222
01:16:17,000 --> 01:16:20,291
亲爱的 快告诉我
这场婚礼是不是跟你梦中的一样?

1223
01:16:21,750 --> 01:16:22,583
科里!

1224
01:16:22,666 --> 01:16:24,125
一百万年也做不出这样的梦来

1225
01:16:24,208 --> 01:16:27,416
你干嘛拉我啊?帮我!帮我抓住他!

1226
01:16:28,708 --> 01:16:29,958
放开我的脚!放开!

1227
01:16:31,500 --> 01:16:33,916
你有什么毛病啊?什么啊?

1228
01:16:34,000 --> 01:16:35,833
妈妈 我回头再打给你

1229
01:16:35,916 --> 01:16:36,750
詹姆斯!

1230
01:16:37,750 --> 01:16:38,875
你这是在帮谁?

1231
01:16:38,958 --> 01:16:41,541
保罗 你受伤了吗?

1232
01:16:43,375 --> 01:16:44,708
不 好像没有

1233
01:16:46,000 --> 01:16:48,416
我简直不敢相信你说我无关紧要

1234
01:16:49,791 --> 01:16:50,666
什么?

1235
01:16:51,166 --> 01:16:54,458
我不是那个意思 对不起!回来!

1236
01:16:54,541 --> 01:16:56,166
我的上帝啊

1237
01:16:56,250 --> 01:16:57,916
咱还是别提他的名字

1238
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
詹姆斯

1239
01:17:02,791 --> 01:17:04,000
等等 詹姆斯

1240
01:17:04,500 --> 01:17:06,000
我犯了个大错

1241
01:17:08,166 --> 01:17:12,500
我不该留在这里的
我投入了太多感情

1242
01:17:12,583 --> 01:17:14,875
- 真的吗?
- 你听到保罗说的话了

1243
01:17:15,750 --> 01:17:17,583
他认为这一切都是我造成的

1244
01:17:17,666 --> 01:17:19,708
如果要我说实话的话
可能还真是我的错

1245
01:17:19,791 --> 01:17:21,000
不是你的错

1246
01:17:22,458 --> 01:17:26,625
如果是我让你对自己产生了动摇
我真的很抱歉

1247
01:17:27,125 --> 01:17:29,250
- 可是...
- 如今我能做的最好的事

1248
01:17:30,416 --> 01:17:31,583
就是从你身边离开

1249
01:17:32,166 --> 01:17:34,250
可这一切都不是你的错啊

1250
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
我衷心地祝福你能永远幸福

1251
01:17:39,125 --> 01:17:40,916
没有你 我是不可能幸福的

1252
01:17:41,916 --> 01:17:44,250
我知道这一切好像很难理解

1253
01:17:44,333 --> 01:17:46,708
但我真心相信
我们是命中注定要在一起的

1254
01:17:49,416 --> 01:17:50,291
不能像这样

1255
01:17:53,250 --> 01:17:54,541
詹姆斯 别走

1256
01:18:18,583 --> 01:18:19,583
再见 玛蒂

1257
01:19:10,125 --> 01:19:12,291
好了 我来了

1258
01:19:15,208 --> 01:19:18,250
我知道你在这儿
圣布里吉德 你可以出来了

1259
01:19:18,333 --> 01:19:21,083
求你了!这是个天大的错误

1260
01:19:21,708 --> 01:19:24,125
保罗 这场婚礼 詹姆斯

1261
01:19:24,625 --> 01:19:25,916
变回去吧!

1262
01:19:28,666 --> 01:19:29,791
圣布里吉德!

1263
01:19:29,875 --> 01:19:31,791
没必要大喊大叫的 亲爱的

1264
01:19:31,875 --> 01:19:33,000
我就在这里

1265
01:19:34,375 --> 01:19:36,208
我需要你收回我的愿望

1266
01:19:37,958 --> 01:19:42,000
恐怕那是不可能的
那个愿望已经实现了

1267
01:19:42,083 --> 01:19:44,000
可是一切都被搞得乱七八糟了

1268
01:19:44,083 --> 01:19:47,750
是吗?还是说一切该发生的都发生了

1269
01:19:47,833 --> 01:19:50,416
不 你说得对 我学到教训了

1270
01:19:50,500 --> 01:19:52,333
我必须把握自己的命运

1271
01:19:52,416 --> 01:19:55,208
好吧 那可不一样

1272
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
等等 回来 你要去哪里啊?

1273
01:20:03,250 --> 01:20:05,958
求你了 圣布里吉德 收回我的愿望吧

1274
01:20:07,875 --> 01:20:08,875
好吧

1275
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
好 我可以的

1276
01:20:14,291 --> 01:20:16,041
只需要一点风

1277
01:20:16,791 --> 01:20:18,958
风在哪里?好

1278
01:20:21,333 --> 01:20:23,708
只要一点微风 一点点就行

1279
01:20:23,791 --> 01:20:26,583
我要求不高 好了

1280
01:20:27,666 --> 01:20:30,708
把我的愿望收回去吧

1281
01:20:59,208 --> 01:21:00,875
里头有人吗?

1282
01:21:17,500 --> 01:21:18,833
你干什么啊?

1283
01:21:18,916 --> 01:21:21,583
- 怎么都没穿衣服?
- 那是伴娘的礼服

1284
01:21:21,666 --> 01:21:24,458
是啊 所以应该穿在伴娘身上

1285
01:21:25,166 --> 01:21:26,958
- 戒指不见了
- 什么戒指?

1286
01:21:27,041 --> 01:21:28,416
是保罗和艾玛

1287
01:21:29,583 --> 01:21:30,708
你没事吧?

1288
01:21:30,791 --> 01:21:32,333
这真是太棒了

1289
01:21:33,166 --> 01:21:36,250
我很高兴你这么想 赶紧的吧你

1290
01:21:40,166 --> 01:21:41,416
- 嗨 妈妈
- 嗨 亲爱的

1291
01:21:41,500 --> 01:21:42,458
你的脚怎么样了?

1292
01:21:42,541 --> 01:21:45,583
我的脚?噢 你是说我的关节炎啊

1293
01:21:45,666 --> 01:21:48,833
自从我吃上氨基葡萄糖后
就不太发作了

1294
01:21:49,666 --> 01:21:51,166
真是个好消息啊

1295
01:21:52,291 --> 01:21:53,375
谢谢你 亲爱的

1296
01:22:15,541 --> 01:22:16,541
詹姆斯?

1297
01:22:18,125 --> 01:22:19,208
抱歉

1298
01:22:31,500 --> 01:22:33,250
好了 要拍咯

1299
01:22:40,708 --> 01:22:41,541
谢谢

1300
01:22:42,583 --> 01:22:43,833
请给我杯威士忌

1301
01:22:43,916 --> 01:22:45,791
- 好棒的招待会
- 是啊

1302
01:22:45,875 --> 01:22:47,541
- 请慢用
- 谢谢你

1303
01:22:47,625 --> 01:22:48,791
- 干杯
- 干杯

1304
01:22:53,041 --> 01:22:54,583
好吧 他对我没兴趣

1305
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
我翻篇了

1306
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
- 好样的
- 谢谢你

1307
01:22:58,750 --> 01:23:00,208
香槟 谢谢

1308
01:23:01,958 --> 01:23:03,833
- 你好呀 帅哥
- 嗨

1309
01:23:03,916 --> 01:23:05,500
- 想跳支舞吗?
- 当然

1310
01:23:05,583 --> 01:23:07,000
好嘞 就这样

1311
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
- 喂
- 嘿 玩得开心吗?

1312
01:23:15,875 --> 01:23:19,416
嗯 婚礼美极了
而且你还穿上了自己的婚纱!

1313
01:23:19,500 --> 01:23:21,166
要是没有你才不可能呢

1314
01:23:21,250 --> 01:23:24,500
玛蒂 我这一辈子
一直在找一个像保罗这样的人

1315
01:23:24,583 --> 01:23:25,875
我开心极了

1316
01:23:25,958 --> 01:23:28,625
摄影师来了 我的口红还在吗?

1317
01:23:28,708 --> 01:23:29,875
很完美

1318
01:23:42,916 --> 01:23:44,291
我的好姑娘来了

1319
01:23:44,875 --> 01:23:48,000
恭喜你 保罗 艾玛是个非常棒的人

1320
01:23:48,083 --> 01:23:50,083
- 能娶到她是你的幸运
- 我们都很幸运

1321
01:23:50,166 --> 01:23:52,125
听着 我刚跟出版商通了电话

1322
01:23:52,208 --> 01:23:56,291
美国那边销量巨大
他们想立刻把续作定下来

1323
01:23:56,375 --> 01:23:59,125
当然了 下个月我要去度蜜月

1324
01:23:59,208 --> 01:24:01,125
你介意先帮我把故事写起来吗?

1325
01:24:02,166 --> 01:24:03,250
那要看情况了

1326
01:24:03,833 --> 01:24:04,750
什么情况?

1327
01:24:04,833 --> 01:24:06,916
作者一栏也会有我的名字吗?

1328
01:24:10,333 --> 01:24:11,416
玛德琳

1329
01:24:11,500 --> 01:24:12,958
这事不是这么办的

1330
01:24:13,041 --> 01:24:14,375
我是唯一的作者

1331
01:24:14,458 --> 01:24:17,041
你负责编辑故事

1332
01:24:17,125 --> 01:24:18,625
靠我的名字来卖书

1333
01:24:18,708 --> 01:24:20,875
所以我们才是一个完美的团队

1334
01:24:22,083 --> 01:24:24,875
你知道吗?团队不该是这样的

1335
01:24:24,958 --> 01:24:27,333
恐怕这次要靠你一个人了

1336
01:24:31,041 --> 01:24:32,291
你要去哪里啊?

1337
01:24:34,458 --> 01:24:35,875
去写我自己的故事

1338
01:24:42,750 --> 01:24:43,583
请慢用

1339
01:24:44,833 --> 01:24:46,708
- 谢谢你 墨菲
- 祝健康

1340
01:24:54,291 --> 01:24:55,625
你要喝点什么?

1341
01:24:55,708 --> 01:24:58,875
嗨 我在找詹姆斯·托马斯
他在楼上租了一间房

1342
01:24:58,958 --> 01:25:01,916
詹姆斯?他已经走了
你跟他擦肩而过

1343
01:25:02,000 --> 01:25:03,375
是吗?

1344
01:25:03,458 --> 01:25:06,166
- 或许还能追上他
- 好的 谢谢你

1345
01:25:06,250 --> 01:25:07,416
- 不客气
- 谢谢

1346
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
这里有人坐吗?

1347
01:25:26,750 --> 01:25:28,916
要看你是不是又来偷我的包了

1348
01:25:31,291 --> 01:25:32,750
- 谢谢
- 不客气

1349
01:25:34,500 --> 01:25:37,208
- 这么巧啊
- 小村庄嘛

1350
01:25:39,166 --> 01:25:41,666
你是个自然摄影师 对吧?

1351
01:25:42,291 --> 01:25:45,083
我在想 你能不能给我点建议

1352
01:25:46,083 --> 01:25:46,916
好啊

1353
01:25:47,000 --> 01:25:50,250
我正在研究玻利维亚树蜥

1354
01:25:50,333 --> 01:25:51,791
它们濒临灭绝了 你知道吗?

1355
01:25:52,416 --> 01:25:54,791
我接到了一份工作 去拍那种蜥蜴

1356
01:25:55,375 --> 01:25:58,416
- 你什么时候走?
- 我不走 被我拒绝掉了

1357
01:25:59,000 --> 01:25:59,833
是吗?

1358
01:26:00,333 --> 01:26:03,250
是这样的 你从公车上下去后

1359
01:26:03,750 --> 01:26:06,375
我遇上了一个非常有意思的女人

1360
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
她鼓励我在这里多待一会儿

1361
01:26:09,875 --> 01:26:11,041
看看会发生什么

1362
01:26:12,750 --> 01:26:14,208
你会在爱尔兰待多久?

1363
01:26:16,208 --> 01:26:17,458
待到时间到了为止

1364
01:26:18,750 --> 01:26:21,375
我打算写一本关于莫赫尔悬崖的书

1365
01:26:22,166 --> 01:26:23,166
你了解吗?

1366
01:26:24,375 --> 01:26:25,875
我最喜欢的地方之一

1367
01:26:26,916 --> 01:26:27,791
也是我的

1368
01:26:31,708 --> 01:26:33,875
或许改天我们可以一起去看看

1369
01:26:34,875 --> 01:26:35,833
我很乐意

1370
01:26:44,000 --> 01:26:45,375
这本书讲什么啊?

1371
01:26:46,125 --> 01:26:49,041
我想到了个疯狂的点子...

1372
01:26:58,833 --> 01:27:01,333
{\an8}- 晚点一起去吃点什么?
- 我很乐意

1373
01:27:01,833 --> 01:27:03,666
{\an8}我知道一间很可爱的小酒吧

1374
01:27:03,750 --> 01:27:04,958
那里有飞镖玩吗?

1375
01:27:05,458 --> 01:27:06,416
当然

1376
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
还有现场音乐呢

1377
01:27:08,625 --> 01:27:11,125
- 你会跳舞吗?
- 嗯 我会

1378
01:27:11,208 --> 01:27:12,250
我猜到了

1379
01:31:07,625 --> 01:31:14,250
(深切缅怀安德里亚·苏·汤森)

1380
01:31:18,083 --> 01:31:23,083
字幕翻译:丁一



