1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,583 --> 00:00:29,083
祈願:希望獲得不可能
或不大可能實現之事物

4
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
但如果真能實現呢?

5
00:00:35,833 --> 00:00:38,541
《愛爾蘭之願》

6
00:01:46,416 --> 00:01:48,125
- 保羅!
- 保羅!

7
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
談幾句吧,保羅

8
00:02:00,958 --> 00:02:04,125
等等,喂,那是我的圍巾!停車!

9
00:02:16,500 --> 00:02:17,458
嗨,美女

10
00:02:19,375 --> 00:02:21,500
嗨,你看起來真帥

11
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
謝謝

12
00:02:22,666 --> 00:02:24,291
- 保羅!
- 保羅!

13
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
- 等我兩秒
- 好

14
00:02:26,875 --> 00:02:31,166
妳好嗎? 很高興再見到妳
你好嗎? 謝謝你光臨

15
00:02:31,250 --> 00:02:33,666
- 我有幾個問題
- 等一下

16
00:02:34,166 --> 00:02:38,583
我能有今天,多虧這個了不起的女人
她本身也是出色的作家

17
00:02:38,666 --> 00:02:40,458
我的編輯,瑪德琳凱利

18
00:02:40,541 --> 00:02:41,708
瑪德琳,請過來

19
00:02:44,541 --> 00:02:47,708
這一夜是我們的重要時刻,瑪德琳
是妳和我一起成就此事的

20
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
你寫了一個很棒的故事
我不過是幫你潤飾而已

21
00:02:51,250 --> 00:02:54,583
留點時間給我
我有事想跟妳到裏面談

22
00:02:54,666 --> 00:02:56,041
- 甚麼事?
- 到時候妳就知道

23
00:02:56,708 --> 00:02:57,583
- 好吧
- 好

24
00:02:58,500 --> 00:03:00,041
- 我有個簡單問題
- 嗨,傑伊

25
00:03:00,125 --> 00:03:04,083
你的人生中是否有位特別的女士
啟發你寫這個愛情故事?

26
00:03:04,166 --> 00:03:07,166
拜託,我不能自揭所有秘密

27
00:03:09,000 --> 00:03:11,291
- 你回來曼哈頓了?
- 回來總是很美好

28
00:03:11,375 --> 00:03:12,750
是嗎?又一本暢銷書?

29
00:03:12,833 --> 00:03:13,666
哈囉

30
00:03:14,250 --> 00:03:15,875
{\an8}- 瑪德琳
- 嗨,媽

31
00:03:15,958 --> 00:03:18,875
{\an8}- 很高興能聯繫上妳
- 那個點擊聲音是怎麼回事?

32
00:03:18,958 --> 00:03:21,583
我正想在網上訂衛生紙

33
00:03:21,666 --> 00:03:23,541
那些學生老是偷衛生紙

34
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
而我鍵盤的按鍵又老是按不了

35
00:03:26,875 --> 00:03:28,041
太多細節了,媽

36
00:03:28,125 --> 00:03:29,333
是妳問我的

37
00:03:29,416 --> 00:03:30,791
這邊有點忙亂

38
00:03:30,875 --> 00:03:34,166
我被交通延誤了,真的才剛到達場地

39
00:03:34,250 --> 00:03:37,958
妳會在自己的重要之夜遲到
時間管理得真不好

40
00:03:38,041 --> 00:03:39,875
真希望我能在那裏幫妳

41
00:03:39,958 --> 00:03:42,583
- 媽,妳能等一下嗎?
- 當然了

42
00:03:42,666 --> 00:03:44,000
好,一下就好

43
00:03:44,083 --> 00:03:45,541
好吧

44
00:03:45,625 --> 00:03:49,166
我打電話來是想知道
妳跟保羅談過那件事沒有

45
00:03:49,250 --> 00:03:53,458
還沒有,我希望妳
沒告訴任何人我對他的感覺

46
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
相信我,狄蒙這裏才沒有人在意

47
00:03:56,625 --> 00:04:00,083
- 連海瑟和艾瑪都不知道
- 妳沒告訴她們?

48
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
我還沒準備好

49
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
如果妳的朋友不知道

50
00:04:03,541 --> 00:04:05,958
那保羅也絕對可能不知道

51
00:04:06,041 --> 00:04:07,958
我已經給過他很多暗示了

52
00:04:08,041 --> 00:04:10,666
妳真該看看我們共事時
他看我的眼神

53
00:04:10,750 --> 00:04:13,500
- 媽,他很懂我
- 妳愛上他了

54
00:04:13,583 --> 00:04:16,041
- 妳何不直接告訴他?
- 我也許不必這樣做

55
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
發生甚麼事了?

56
00:04:18,333 --> 00:04:20,333
他說有事要跟我談

57
00:04:20,416 --> 00:04:23,041
- 真的嗎?
- 所以今晚可能就是良辰吉日

58
00:04:24,500 --> 00:04:25,625
成功了

59
00:04:25,708 --> 00:04:26,791
媽,我要掛線了

60
00:04:26,875 --> 00:04:29,916
好吧,如果他今晚
沒告訴妳他對妳的感覺

61
00:04:30,000 --> 00:04:31,958
那妳就要說出來,我要說的就是這些

62
00:04:32,041 --> 00:04:34,250
- 好吧,愛妳喔,再見
- 我也愛妳

63
00:04:37,166 --> 00:04:39,250
- 嘿,女孩們!
- 嗨!

64
00:04:39,333 --> 00:04:41,083
真令人興奮

65
00:04:41,166 --> 00:04:43,208
我們十分以妳為榮

66
00:04:43,291 --> 00:04:44,916
謝謝妳們來

67
00:04:45,000 --> 00:04:46,791
我給妳戴的圍巾呢?

68
00:04:46,875 --> 00:04:49,375
- 如今該在布魯克林的某處了
- 怎麼會這樣?

69
00:04:49,458 --> 00:04:52,833
是宗離奇的意外,如果妳
再也不想借我任何東西,我完全理解

70
00:04:52,916 --> 00:04:56,375
別在意,那條圍巾
是工作上得來的樣板

71
00:04:57,083 --> 00:04:59,583
海瑟,封面美術做得很棒

72
00:04:59,666 --> 00:05:00,625
妳喜歡嗎?

73
00:05:00,708 --> 00:05:03,125
漂亮極了,艾瑪,妳覺得呢?

74
00:05:03,208 --> 00:05:05,750
- 我覺得妳有事瞞着我們
- 關於甚麼?保羅?

75
00:05:05,833 --> 00:05:08,750
對,妳跟他合作一年多了

76
00:05:08,833 --> 00:05:10,416
別告訴我妳沒注意到

77
00:05:10,500 --> 00:05:13,000
我覺得他是很棒的作家,就這樣

78
00:05:13,083 --> 00:05:15,333
妳的大名應該與他的姓名並列封面上

79
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
- 實際上寫這本書的是妳
- 不,我沒有

80
00:05:18,250 --> 00:05:19,958
我是說,不盡然

81
00:05:20,041 --> 00:05:21,708
而且這對我的事業有幫助

82
00:05:21,791 --> 00:05:23,833
保羅甚至向出版社說我的好話

83
00:05:24,541 --> 00:05:26,166
- 他是愛爾蘭人
- 對

84
00:05:26,250 --> 00:05:28,208
- 他有性感口音嗎?
- 我沒注意到

85
00:05:28,291 --> 00:05:29,958
- 他單身嗎?
- 把那書給我

86
00:05:31,291 --> 00:05:32,583
- 好吧
- 妳要去哪裏?

87
00:05:32,666 --> 00:05:33,791
去找保羅

88
00:05:48,333 --> 00:05:50,583
加油,瑪德琳,現在別退縮了

89
00:05:52,416 --> 00:05:53,708
你在這裏啊

90
00:05:54,666 --> 00:05:58,333
在進去面對群眾前
我想我需要先喝點酒壯壯膽

91
00:05:58,416 --> 00:06:00,625
大家會很喜歡的,這故事很棒

92
00:06:01,416 --> 00:06:03,166
這都要感謝妳

93
00:06:04,000 --> 00:06:07,875
照我的方式寫
那對戀人在第十章前就會投湖了

94
00:06:08,541 --> 00:06:10,166
妳很棒,妳知道嗎?

95
00:06:10,916 --> 00:06:12,541
妳與我很互補,瑪德琳

96
00:06:13,125 --> 00:06:14,500
我們的確是很棒的團隊

97
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
沒錯,所以我想跟妳談談

98
00:06:17,000 --> 00:06:19,625
一件對我而言非常重要的事

99
00:06:20,208 --> 00:06:22,375
- 你可以對我暢所欲言
- 嗯

100
00:06:23,916 --> 00:06:25,916
我覺得我們是時候

101
00:06:26,583 --> 00:06:28,875
將我們的關係升級

102
00:06:30,208 --> 00:06:34,958
保羅,我不知道該說甚麼
我正有同感

103
00:06:35,041 --> 00:06:36,208
真的嗎?

104
00:06:36,291 --> 00:06:37,333
太好了

105
00:06:38,083 --> 00:06:39,083
那麼

106
00:06:39,666 --> 00:06:41,791
妳願意跟我合作
出品我的下一本著作嗎?

107
00:06:42,375 --> 00:06:45,666
這次我想讓妳從故事構思開始參與

108
00:06:45,750 --> 00:06:49,041
我知道妳想寫自己的小說
這方面我可以幫妳

109
00:06:49,125 --> 00:06:52,166
但妳覺得此事可以再等一下嗎?

110
00:06:53,166 --> 00:06:54,291
我...

111
00:06:55,666 --> 00:06:57,083
- 好吧
- 太好了!

112
00:06:57,166 --> 00:06:58,750
- 聽起來不錯
- 太棒了!

113
00:06:58,833 --> 00:07:02,750
那好吧,我該進狼坑受死了

114
00:07:06,333 --> 00:07:07,333
裏面見

115
00:07:09,583 --> 00:07:12,000
如果妳能別動,我就能拿到它

116
00:07:12,083 --> 00:07:14,083
帶我去洗手間就好

117
00:07:14,166 --> 00:07:16,500
對不起,妳們還好嗎?

118
00:07:16,583 --> 00:07:18,666
我們不過是有個小小睫毛事故

119
00:07:18,750 --> 00:07:20,458
我能效勞嗎?

120
00:07:21,041 --> 00:07:23,500
也許吧,這是新出品的納米防滑睫毛

121
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
我是波道夫百貨公司的造型師

122
00:07:25,333 --> 00:07:28,291
我能拿到他們最新的奢華化妝品樣本

123
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
這個要劣評

124
00:07:31,083 --> 00:07:33,166
- 介意我試試看嗎?
- 好吧

125
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
我會非常小心的

126
00:07:40,083 --> 00:07:40,916
好了

127
00:07:41,833 --> 00:07:42,708
怎麼樣?

128
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
好多了

129
00:07:47,708 --> 00:07:50,375
抱歉打擾各位,但很多人在等着你

130
00:07:50,458 --> 00:07:53,083
- 喔,妳先請
- 不,你先請

131
00:07:55,666 --> 00:07:57,875
“她從水深之處抬眼注視

132
00:07:58,666 --> 00:08:00,916
如若他能向她伸出雙手

133
00:08:02,000 --> 00:08:03,541
也許就能解除魔咒

134
00:08:05,083 --> 00:08:07,208
然而,他轉過身去

135
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
她的呼叫聲被水淹沒之際

136
00:08:11,333 --> 00:08:14,458
他消失於滿布青苔幽谷的暗影裏”

137
00:08:24,916 --> 00:08:25,916
“第八章

138
00:08:27,708 --> 00:08:30,875
她獨自度過的第一晚是最難熬的”

139
00:08:30,958 --> 00:08:32,333
(《兩顆愛爾蘭之心》
保羅甘迺迪)

140
00:08:33,166 --> 00:08:36,041
這給妳,葛楚德,好美的名字

141
00:08:36,125 --> 00:08:37,416
謝謝你,保羅

142
00:08:38,500 --> 00:08:42,333
- 那麼,妳們三位是怎麼認識的?
- 我們是求學時期的朋友

143
00:08:43,083 --> 00:08:45,208
我一直很愛看書

144
00:08:45,291 --> 00:08:47,125
當真?那是我吧

145
00:08:48,708 --> 00:08:51,666
- 要我幫妳簽書嗎?
- 嗯,好啊

146
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
沒問題

147
00:08:52,708 --> 00:08:55,083
- 好了
- 那是真實存在的湖嗎?

148
00:08:55,166 --> 00:08:58,291
對,在愛爾蘭,離我老家不遠

149
00:08:59,125 --> 00:09:01,291
我很希望有天能去看看

150
00:09:02,458 --> 00:09:04,333
我很希望妳有天能去看看

151
00:09:05,083 --> 00:09:09,166
你寫的故事真精彩
我可以聽上一整夜

152
00:09:10,125 --> 00:09:12,166
哇,那不是很棒嗎?

153
00:09:12,250 --> 00:09:14,416
可惜保羅早上有記者會

154
00:09:14,500 --> 00:09:15,583
麻煩結帳

155
00:09:15,666 --> 00:09:17,583
- 這是免費酒吧
- 不,才不是

156
00:09:21,250 --> 00:09:22,541
太棒了

157
00:09:23,666 --> 00:09:26,625
我想這可能是我這輩子最美妙的夜晚

158
00:09:26,708 --> 00:09:28,416
妳和保羅似乎一拍即合

159
00:09:28,500 --> 00:09:31,333
我們好像馬上就很投緣

160
00:09:31,416 --> 00:09:34,583
別太認真,保羅是名人

161
00:09:34,666 --> 00:09:38,041
- 他習慣讓別人覺得自己很特別
- 他簽了我的書

162
00:09:38,125 --> 00:09:39,625
他簽了很多書

163
00:09:39,708 --> 00:09:41,166
用他的電話號碼嗎?

164
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
{\an8}(很想再看見妳 保羅)

165
00:09:44,833 --> 00:09:48,083
這只是電話號碼,又不是求婚

166
00:09:52,916 --> 00:09:55,833
真不敢相信保羅和艾瑪要結婚了!

167
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
事情發生得太快了

168
00:09:57,583 --> 00:09:58,416
就像揮鞭一樣

169
00:09:58,958 --> 00:10:00,875
- 歡迎來到愛爾蘭
- 謝謝

170
00:10:03,000 --> 00:10:06,958
- 快好了,妳還有一件行李
- 保羅,那件也是我的

171
00:10:07,041 --> 00:10:09,416
- 來了
- 妳帶的行李夠嗎,艾瑪?

172
00:10:09,500 --> 00:10:10,916
我要結婚了,海瑟

173
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
妳不知道我會需要多少替換衣物

174
00:10:16,791 --> 00:10:18,583
不好意思,女士

175
00:10:19,666 --> 00:10:20,833
- 瑪德琳
- 不好意思

176
00:10:20,916 --> 00:10:22,541
- 妳還好嗎?
- 很好

177
00:10:22,625 --> 00:10:24,458
瑪德琳,妳拿到行李了嗎?

178
00:10:24,541 --> 00:10:25,583
差不多了

179
00:10:25,666 --> 00:10:28,083
- 我們在前面等,好嗎?
- 好

180
00:10:28,708 --> 00:10:32,708
如果那項工作需要我
我隨時都可以,好嗎?

181
00:10:32,791 --> 00:10:34,625
很好,當然了

182
00:10:35,125 --> 00:10:36,083
是

183
00:10:36,916 --> 00:10:38,333
抱歉,這是我的

184
00:10:39,125 --> 00:10:41,041
不,恐怕是我的

185
00:10:41,125 --> 00:10:42,416
這真的是我的

186
00:10:43,125 --> 00:10:46,000
我要掛線了
有個美國女人想搶我的行李

187
00:10:46,083 --> 00:10:48,291
我沒有,我只是想拿我的行李

188
00:10:48,375 --> 00:10:50,833
妳只要看一下標籤就知道了

189
00:10:50,916 --> 00:10:53,958
我不需要
我認得自己的行李,所以放手吧

190
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
我才不會放開我的行李

191
00:10:57,875 --> 00:10:59,708
看,我最喜歡的格紋裙子

192
00:11:02,250 --> 00:11:04,250
妳確定那是妳的尺寸嗎?

193
00:11:05,875 --> 00:11:07,083
真的很抱歉

194
00:11:07,166 --> 00:11:10,000
沒關係,任何人都有可能遇上這種事

195
00:11:10,083 --> 00:11:13,083
雖然我懷疑
妳比大部分人更常遇上這種事

196
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
好好享受妳的旅程吧

197
00:11:23,041 --> 00:11:24,583
(遺失行李)

198
00:11:25,166 --> 00:11:26,625
瑪德琳,找到妳了

199
00:11:26,708 --> 00:11:29,666
我們終於把艾瑪的行李都塞進車裏

200
00:11:29,750 --> 00:11:31,416
我可能要坐車頂了

201
00:11:34,166 --> 00:11:37,541
- 真不敢相信這真的發生了
- 我懂,你的感覺怎麼樣?

202
00:11:37,625 --> 00:11:40,583
- 沒有臨陣退縮吧?
- 我?絕對不會

203
00:11:41,083 --> 00:11:43,750
妳把艾瑪介紹給我認識,我感激不盡

204
00:11:43,833 --> 00:11:46,625
妳改變了我的人生,我會畢生銘記的

205
00:11:47,208 --> 00:11:48,583
請把這個填好

206
00:11:49,166 --> 00:11:53,000
看來這要花點時間
你們先出發到屋子去吧

207
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
不,我不能把妳留在這裏

208
00:11:54,500 --> 00:11:58,083
- 別擔心我,我會搭計程車
- 好吧

209
00:11:58,166 --> 00:12:01,125
打電話給我,讓我知道妳沒事,好

210
00:12:04,208 --> 00:12:05,916
(愛爾蘭西部諾克機場)

211
00:12:06,000 --> 00:12:06,833
(計程車)

212
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
“這區沒有Uber”,棒極了

213
00:12:16,666 --> 00:12:18,916
{\an8}(布麗姬皇牌旅遊)

214
00:12:20,166 --> 00:12:23,833
- 你可以去這個地方嗎?
- 好,我可以帶妳去,親愛的

215
00:12:23,916 --> 00:12:25,125
- 好的,謝謝
- 好

216
00:12:26,750 --> 00:12:28,125
哇,等等!

217
00:12:30,458 --> 00:12:32,375
比利,很高興再見到你

218
00:12:39,125 --> 00:12:41,666
說服不了別人
把他們的行李交給妳嗎?

219
00:12:41,750 --> 00:12:45,333
我的行李不見了
但他們找到後會打電話給我

220
00:12:45,416 --> 00:12:48,500
如果妳需要四角褲,就知道該問誰

221
00:13:15,000 --> 00:13:16,750
那麼,你是攝影師嗎?

222
00:13:17,250 --> 00:13:18,125
是的

223
00:13:18,208 --> 00:13:19,583
大自然攝影師

224
00:13:20,250 --> 00:13:22,208
至少這是我的志願

225
00:13:22,291 --> 00:13:26,500
現在全人類的口袋裏
都放着相機,就有點難搞了

226
00:13:26,583 --> 00:13:28,208
我從來沒想過這點

227
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
- 妳怎麼會來愛爾蘭?
- 為了婚禮

228
00:13:31,958 --> 00:13:36,166
- 恭喜
- 不,不是我結婚,是我朋友

229
00:13:36,250 --> 00:13:38,500
也許妳會很幸運,能接到花球

230
00:13:38,583 --> 00:13:40,666
你為甚麼認為我想結婚?

231
00:13:41,250 --> 00:13:42,958
沒為甚麼,我是開玩笑的

232
00:13:43,750 --> 00:13:45,166
看來並不好笑

233
00:13:51,125 --> 00:13:52,083
{\an8}(《兩顆愛爾蘭之心》)

234
00:13:58,208 --> 00:14:01,416
- 謝謝
- 沒事,妳喜歡那本書嗎?

235
00:14:02,000 --> 00:14:03,458
是,你看過了嗎?

236
00:14:03,541 --> 00:14:04,708
沒有,不必了

237
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
我幾乎沒看完他的上一本作品

238
00:14:09,041 --> 00:14:11,500
他是英國最暢銷的作家之一

239
00:14:11,583 --> 00:14:13,625
英國也賣出很多炸魚薯條

240
00:14:13,708 --> 00:14:15,166
不代表有多好吃

241
00:14:15,833 --> 00:14:19,041
似乎沒有你的認同,他也很成功

242
00:14:19,750 --> 00:14:21,541
他不是妳的朋友吧?

243
00:14:23,250 --> 00:14:25,791
小姐,妳快到站了,甘迺迪之家

244
00:14:28,041 --> 00:14:28,875
保羅的姓氏?

245
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
這就解答了那個問題

246
00:14:38,166 --> 00:14:39,875
- 謝謝
- 沒問題,親愛的

247
00:14:42,000 --> 00:14:46,458
順帶一提,我編輯了這本書
你有甚麼話要說嗎?

248
00:14:46,541 --> 00:14:47,750
我深表同情

249
00:14:48,333 --> 00:14:50,291
你知道嗎?你可以去...

250
00:15:24,166 --> 00:15:26,875
喂,妳知道嗎
妳這是在擅闖私人地方

251
00:15:27,458 --> 00:15:29,916
對不起,我在找保羅甘迺迪

252
00:15:30,000 --> 00:15:32,333
我知道妳是誰,只是開個小玩笑

253
00:15:32,416 --> 00:15:33,875
我是柯里,他的兄弟

254
00:15:33,958 --> 00:15:35,833
- 嗨
- 來吧,大家都在裏面

255
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
瑪德琳!妳來了!

256
00:15:38,083 --> 00:15:40,583
對,我坐公車來的,那沒關係

257
00:15:40,666 --> 00:15:43,541
只是我必須跟一個
厚臉皮的英國人同坐一輛車

258
00:15:47,208 --> 00:15:50,833
奧莉薇亞,這瓷器只應天上有

259
00:15:50,916 --> 00:15:55,791
妳的眼光真好,這是貝利克出品
在家族中世代相傳

260
00:15:55,875 --> 00:15:56,916
就是這邊

261
00:15:58,916 --> 00:16:03,291
哇,這地方看起來像童話

262
00:16:03,791 --> 00:16:06,333
只是在這裏,如果妳在午夜弄丟鞋子

263
00:16:06,416 --> 00:16:07,500
妳不過是喝醉了

264
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
他好可愛

265
00:16:10,291 --> 00:16:13,208
- 哇,真的嗎?
- 瑪德琳來了,她剛下公車

266
00:16:13,291 --> 00:16:14,333
- 嘿,瑪德琳
- 很好

267
00:16:14,416 --> 00:16:16,125
- 這是尚恩,保羅的爸爸
- 嗨

268
00:16:17,041 --> 00:16:18,041
糟糕!

269
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
- 真的很抱歉
- 沒關係,絲毫無損

270
00:16:24,875 --> 00:16:26,833
他們找到妳的行李箱沒有?

271
00:16:27,333 --> 00:16:29,000
- 不,還沒有
- 過來我們這邊吧

272
00:16:29,083 --> 00:16:30,541
瑪德琳,對不起

273
00:16:31,291 --> 00:16:32,208
沒關係

274
00:16:32,291 --> 00:16:33,416
它有保險覆蓋

275
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
我們擔心的不是行李箱
而是伴娘禮服

276
00:16:36,875 --> 00:16:40,291
少了它,妳會令整個婚禮
看上去很失衡

277
00:16:40,375 --> 00:16:44,208
也許她可以站在一邊
就像歡呼打氣區那樣

278
00:16:45,833 --> 00:16:48,208
好了!車子整裝待發了

279
00:16:49,250 --> 00:16:51,541
瑪德琳,大家準備好出發了嗎?

280
00:16:51,625 --> 00:16:53,541
- 對
- 我們要去哪裏?

281
00:16:53,625 --> 00:16:57,541
保羅為我們安排了驚喜之旅
他很貼心吧?

282
00:16:58,875 --> 00:17:00,583
給我一點時間換衣服

283
00:17:00,666 --> 00:17:02,541
真是個可愛的年輕女郎

284
00:17:02,625 --> 00:17:04,166
她很可愛

285
00:17:04,250 --> 00:17:07,291
瑪德琳,妳一定很為他們高興

286
00:17:08,833 --> 00:17:09,750
對

287
00:17:10,375 --> 00:17:13,125
(邋遢梅菲酒吧旅館)

288
00:17:16,375 --> 00:17:18,166
- 你好嗎?
- 很好

289
00:17:20,958 --> 00:17:22,708
午安,老傢伙們

290
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
那看起來真不錯

291
00:17:26,333 --> 00:17:29,625
- 世界旅人來了
- 很高興見到你,梅菲

292
00:17:30,958 --> 00:17:33,250
你好嗎?過得怎麼樣?

293
00:17:33,875 --> 00:17:37,000
很好,那麼,你這次會留一星期嗎?

294
00:17:37,083 --> 00:17:40,041
是的,我要拍攝剪羊毛節

295
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
這裏的人都為此感到很興奮

296
00:17:43,500 --> 00:17:44,541
我想也是

297
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
費奧諾拉在幫你準備房間

298
00:17:46,791 --> 00:17:49,916
你在這裏的時候
可以用我的老爺凱旋車

299
00:17:50,000 --> 00:17:52,166
不,我不能開走你的車

300
00:17:52,250 --> 00:17:55,416
你可以用你的華麗照片和我交換

301
00:17:55,500 --> 00:17:57,125
我會把它掛在酒吧裏

302
00:17:57,208 --> 00:17:58,250
好吧,成交

303
00:17:59,125 --> 00:18:00,583
你還喜歡這樣嗎?

304
00:18:00,666 --> 00:18:03,166
在世界各地遊山玩水

305
00:18:03,250 --> 00:18:06,291
拍攝蜥蜴和鳥兒的照片

306
00:18:06,375 --> 00:18:07,250
是的

307
00:18:07,333 --> 00:18:08,875
但如果不定居某處

308
00:18:08,958 --> 00:18:12,708
你要如何找個好女人與你安定下來?

309
00:18:13,541 --> 00:18:16,208
我不肯定自己
是否適合和任何人安定下來

310
00:18:16,291 --> 00:18:19,916
我為甚麼要跟你說這些?
反正你從沒聽過我的話

311
00:18:21,625 --> 00:18:23,750
- 真高興見到你,老兄
- 好吧

312
00:18:34,958 --> 00:18:35,791
真美

313
00:18:43,541 --> 00:18:47,000
嘿!妳需要點甚麼嗎?
我可以借妳幾件衣服

314
00:18:47,083 --> 00:18:49,541
- 不用了,我的手袋裏有件毛線衫
- 好

315
00:18:49,625 --> 00:18:51,875
- 風景好美
- 對

316
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
沒事吧?妳看起來有點不對勁

317
00:18:56,500 --> 00:18:58,791
不,沒事,我很好,我好得很

318
00:18:59,916 --> 00:19:04,625
我們來個女孩之夜吧
我們可以出去喝幾杯,認識幾個男人

319
00:19:04,708 --> 00:19:08,125
自從開始寫那本書之後
妳已經快一年沒有約會了

320
00:19:09,125 --> 00:19:11,791
- 只要答應就好,拜託
- 好

321
00:19:11,875 --> 00:19:14,666
謝謝,15分鐘後樓下見

322
00:19:14,750 --> 00:19:17,416
那對幸福佳偶要帶我們去野餐

323
00:19:33,083 --> 00:19:33,958
謝謝

324
00:19:34,666 --> 00:19:38,333
- 我來拿籃子
- 很好,那我來拿重物

325
00:19:38,416 --> 00:19:41,375
- 跟我來,我們去野餐吧
- 這裏真漂亮

326
00:19:42,041 --> 00:19:43,916
這座橋以前是維京人用的

327
00:19:44,000 --> 00:19:47,333
你的創作靈感,肯定全都來自這裏

328
00:19:47,833 --> 00:19:51,083
看,這是泰湖
就是保羅書中的那個湖

329
00:19:51,666 --> 00:19:53,333
很美

330
00:19:53,833 --> 00:19:55,916
你的神秘仙子

331
00:19:56,000 --> 00:19:57,958
就是住在沉沒於這湖底的城市嗎?

332
00:19:58,041 --> 00:20:01,500
- 沒錯,妳真有洞察力
- 只是她並不神秘

333
00:20:01,583 --> 00:20:05,041
她既邪惡又自私
她引誘男人墮入水中走向死亡

334
00:20:05,125 --> 00:20:08,250
- 瑪德琳!
- 不,說得沒錯,是邪惡仙子

335
00:20:09,333 --> 00:20:12,208
- 有人想在我們吃東西前乘船嗎?
- 我

336
00:20:12,291 --> 00:20:14,291
奈文幫我們留了幾艘船

337
00:20:17,083 --> 00:20:19,791
- 瑪德琳,來吧,妳能擠進來
- 沒關係

338
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
空間多得很,一定會很好玩

339
00:20:22,166 --> 00:20:24,958
- 我去散個步就好
- 真的嗎?好吧

340
00:20:25,041 --> 00:20:26,541
- 妳確定嗎?
- 是

341
00:20:26,625 --> 00:20:28,666
- 我們可以拍張照嗎?
- 好

342
00:20:31,375 --> 00:20:32,458
- 起司!
- 起司!

343
00:20:32,541 --> 00:20:34,458
幫我和保羅拍一張,可以嗎?

344
00:20:34,541 --> 00:20:38,625
來,用我的手機
這樣一來,我晚點就能發表動態

345
00:20:38,708 --> 00:20:41,208
好吧,一、二、三

346
00:20:43,541 --> 00:20:45,291
- 好了
- 謝謝妳,瑪德琳

347
00:20:47,541 --> 00:20:49,250
好吧,玩得開心點

348
00:20:49,333 --> 00:20:51,166
- 回頭見
- 好好享受散步吧

349
00:20:51,250 --> 00:20:53,833
- 我們出發了
- 真棒

350
00:20:53,916 --> 00:20:55,125
我就指望你了

351
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
再見,各位

352
00:20:56,375 --> 00:20:58,083
- 再見,瑪德琳!
- 再見

353
00:21:43,208 --> 00:21:46,333
- 嗨,媽
- 妳答應過降落時會打電話的

354
00:21:46,416 --> 00:21:48,416
抱歉,我平安無事

355
00:21:48,916 --> 00:21:52,916
事實上,保羅帶我們去了泰湖
親身看到,真的很奇妙

356
00:21:53,416 --> 00:21:55,791
妳的聲音好像有點不妥?妳沒事吧?

357
00:21:55,875 --> 00:22:00,041
我沒事,但我忍不住想到
如果當初我聽從妳的建議

358
00:22:00,125 --> 00:22:03,333
告訴保羅我的感覺
事情也許就會不一樣了

359
00:22:03,416 --> 00:22:06,083
寶貝,就當是經一事長一智吧

360
00:22:06,166 --> 00:22:09,125
妳必須開始為自己說話了

361
00:22:09,208 --> 00:22:10,041
住手

362
00:22:10,541 --> 00:22:12,791
對,現在太遲了

363
00:22:13,291 --> 00:22:16,666
我總不能告訴保羅
我希望他娶的是我,而不是艾瑪

364
00:22:17,250 --> 00:22:18,791
- 瑪德琳?
- 媽?

365
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
瑪德琳

366
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
媽,它在重新連線

367
00:22:23,083 --> 00:22:23,958
媽?

368
00:22:27,291 --> 00:22:29,291
剛才妳是在許願嗎?

369
00:22:29,375 --> 00:22:30,833
不,我只是...

370
00:22:30,916 --> 00:22:33,250
我想是吧,但我沒想到有人在聽

371
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
我在聽呢

372
00:22:35,416 --> 00:22:36,250
看看下方

373
00:22:37,500 --> 00:22:38,333
好吧

374
00:22:38,833 --> 00:22:42,416
大家都叫這個做許願椅
但妳必須用正確的方式許願

375
00:22:43,416 --> 00:22:47,416
那麼,坐下來,閉上眼睛許願吧

376
00:22:47,500 --> 00:22:48,791
不,不必了

377
00:22:49,708 --> 00:22:50,916
妳在怕甚麼?

378
00:22:51,000 --> 00:22:54,333
我不是害怕,而是不相信那種事

379
00:22:54,416 --> 00:22:58,833
那妳就不會有任何損失
來吧,何不試試看?

380
00:23:00,291 --> 00:23:01,291
好吧,我希望...

381
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
妳必須用正確的方式做,坐下來

382
00:23:05,833 --> 00:23:08,583
閉上眼睛,誠心許願

383
00:23:12,291 --> 00:23:14,041
好吧,我祈願...

384
00:23:16,500 --> 00:23:19,875
我祈願跟保羅甘迺迪結婚

385
00:23:24,291 --> 00:23:26,291
嗯,那沒有效

386
00:23:26,375 --> 00:23:28,625
是嗎?妳怎麼知道?

387
00:23:28,708 --> 00:23:32,541
不是應該有地震或閃電之類的嗎?

388
00:23:32,625 --> 00:23:34,791
所以妳想要更戲劇化的東西嗎?

389
00:23:34,875 --> 00:23:39,375
讓我看看能否召喚強風
這樣會有幫助嗎?

390
00:23:39,958 --> 00:23:41,083
那就太好了

391
00:24:21,875 --> 00:24:23,333
那真是個奇怪的夢

392
00:24:26,833 --> 00:24:27,708
哈囉?

393
00:24:30,041 --> 00:24:31,000
有人嗎?

394
00:24:32,291 --> 00:24:34,791
海瑟?艾瑪?

395
00:24:35,791 --> 00:24:36,791
妳在那裏面嗎?

396
00:24:39,375 --> 00:24:40,416
保羅!

397
00:24:40,500 --> 00:24:43,333
瑪德琳,妳起來了
可以幫我拿一條毛巾嗎?

398
00:24:44,333 --> 00:24:46,541
好,當然,沒問題

399
00:24:48,916 --> 00:24:52,333
- 你在這裏做甚麼?
- 洗澡啊,妳覺得我像在做甚麼?

400
00:24:52,416 --> 00:24:54,458
- 妳有看到我的鬍鬚保養膏嗎?
- 沒有

401
00:24:56,458 --> 00:24:57,666
妳怎麼了?

402
00:24:57,750 --> 00:25:00,666
沒事,我只是...
我不知道你在這裏面

403
00:25:00,750 --> 00:25:02,916
- 不然我會在哪裏?
- 對,好吧

404
00:25:03,833 --> 00:25:05,708
我要走了,對,很抱歉

405
00:25:09,416 --> 00:25:10,375
哇!

406
00:25:11,625 --> 00:25:13,333
瑪德琳!妳沒事吧?

407
00:25:13,833 --> 00:25:16,250
- 他們找到我的行李了
- 過來

408
00:25:20,041 --> 00:25:23,791
我只是...我要到外面去
我要去透透氣

409
00:25:29,708 --> 00:25:31,750
- 早安,瑪德琳
- 嗨,艾瑪

410
00:25:32,583 --> 00:25:34,291
艾瑪!妳起得真早

411
00:25:34,791 --> 00:25:37,166
我要在吃早餐前去跑步
妳有看見保羅嗎?

412
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
- 保羅?
- 我在到處找他

413
00:25:40,000 --> 00:25:42,083
妳在這屋子裏會迷路的

414
00:25:42,166 --> 00:25:46,000
喔,對,他絕對不在裏面,絕對不是

415
00:25:46,083 --> 00:25:47,416
- 好吧
- 妳知道嗎?

416
00:25:47,500 --> 00:25:50,833
事實上,我沒有在任何地方
見過他的任何一部分

417
00:25:51,416 --> 00:25:53,583
怎麼了?他是怎麼進去的?

418
00:25:53,666 --> 00:25:54,916
- 早安,艾瑪
- 早

419
00:25:55,000 --> 00:25:57,916
- 你媽媽在樓下找你
- 很好,謝謝

420
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
- 早餐桌見?
- 哇,保羅

421
00:26:01,208 --> 00:26:03,708
她又不是沒見過我們接吻

422
00:26:04,208 --> 00:26:05,500
奈文,我的外套

423
00:26:08,333 --> 00:26:10,750
那麼妳準備好迎接大日子了嗎?

424
00:26:10,833 --> 00:26:12,250
妳肯定很興奮

425
00:26:12,333 --> 00:26:14,541
我很期待宴會

426
00:26:14,625 --> 00:26:17,416
這個鎮上有一些很火辣的男人

427
00:26:18,041 --> 00:26:18,916
看吧?

428
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
- 嘿,妳是...
- 我必須跟妳談談

429
00:26:26,000 --> 00:26:29,041
搞甚麼,瑪德琳?怎麼回事?

430
00:26:29,125 --> 00:26:30,250
我要告訴妳一件事

431
00:26:30,333 --> 00:26:33,375
但妳要對艾瑪絕口不提

432
00:26:34,166 --> 00:26:35,000
好吧

433
00:26:35,583 --> 00:26:38,000
昨晚我做了瘋狂至極的夢

434
00:26:38,083 --> 00:26:41,750
我們在湖邊
有位奇怪的女士叫我許願

435
00:26:41,833 --> 00:26:44,791
我許願說我希望跟保羅甘迺迪結婚

436
00:26:46,083 --> 00:26:48,750
- 我知道妳可能會很震驚
- 是嗎?

437
00:26:48,833 --> 00:26:51,791
總之,當我從夢中醒過來

438
00:26:51,875 --> 00:26:54,666
我的行李箱如魔法一樣出現了

439
00:26:55,500 --> 00:26:58,750
而保羅在裏面洗澡

440
00:26:59,333 --> 00:27:00,416
好吧

441
00:27:00,500 --> 00:27:02,291
妳不覺得有點古怪嗎?

442
00:27:05,583 --> 00:27:08,708
- 我的行李箱裏有件婚紗
- 對

443
00:27:09,416 --> 00:27:12,250
- 這怎麼會在裏面?
- 因為這是妳的,傻瓜

444
00:27:12,333 --> 00:27:14,041
這是妳在紐約挑的

445
00:27:14,125 --> 00:27:15,041
甚麼?

446
00:27:15,125 --> 00:27:16,875
對,而且再過幾天

447
00:27:16,958 --> 00:27:20,041
妳就會穿起它
走上紅地毯,然後結婚

448
00:27:20,125 --> 00:27:22,750
- 不,我才不會
- 是,妳就是會

449
00:27:22,833 --> 00:27:25,500
妳只是有點婚前焦慮

450
00:27:25,583 --> 00:27:26,791
這很正常

451
00:27:26,875 --> 00:27:28,625
這是甚麼?不是我的

452
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
女孩,是給妳度蜜月用的性感高跟鞋

453
00:27:32,916 --> 00:27:36,583
不,要結婚的人不是我,是她

454
00:27:37,666 --> 00:27:39,125
一點不錯

455
00:27:40,666 --> 00:27:43,583
妳,我的朋友,要嫁給保羅甘迺迪

456
00:27:43,666 --> 00:27:45,166
現在深呼吸,放鬆點

457
00:27:45,250 --> 00:27:47,375
這會是妳一生中最棒的周末

458
00:27:47,458 --> 00:27:48,416
去換衣服吧

459
00:27:52,333 --> 00:27:54,000
我要嫁給保羅甘迺迪

460
00:27:55,500 --> 00:27:56,416
太好了!

461
00:27:57,125 --> 00:27:59,083
我要嫁給保羅甘迺迪

462
00:28:01,250 --> 00:28:02,083
太好了!

463
00:28:15,833 --> 00:28:18,625
- 好,那麼...
- 我就是不明白

464
00:28:18,708 --> 00:28:21,625
怎麼我找不到攝影師拍攝這場婚禮?

465
00:28:21,708 --> 00:28:23,250
因為妳很難纏,媽

466
00:28:24,041 --> 00:28:28,000
妳上次為我們的派對
僱用的兩位攝影師都哭着離場

467
00:28:29,208 --> 00:28:30,875
- 真的嗎?
- 對

468
00:28:30,958 --> 00:28:33,000
的確是,他們哭着鬧着甚麼的

469
00:28:34,875 --> 00:28:35,750
她來了

470
00:28:36,708 --> 00:28:39,291
- 大家早安
- 早安

471
00:28:45,125 --> 00:28:45,958
親愛的?

472
00:28:47,916 --> 00:28:48,916
讓我來

473
00:28:49,541 --> 00:28:50,708
謝謝

474
00:28:50,791 --> 00:28:54,375
- 妳還好嗎,瑪德琳?
- 是,只是有點時差反應

475
00:28:54,458 --> 00:28:56,875
喝點香檳吧,我覺得很有用

476
00:28:59,041 --> 00:28:59,875
謝謝

477
00:28:59,958 --> 00:29:02,958
試試這些本地林區
出產的草莓,很好吃

478
00:29:03,041 --> 00:29:04,958
讓我給妳一顆,很美味的

479
00:29:11,583 --> 00:29:13,250
瑪德琳,妳要一塊馬鈴薯麵包嗎?

480
00:29:13,333 --> 00:29:14,500
一塊甚麼?

481
00:29:14,583 --> 00:29:17,500
她真可愛,這是愛爾蘭煎餅

482
00:29:17,583 --> 00:29:18,625
好的,謝謝

483
00:29:18,708 --> 00:29:20,958
尚恩,我忘了跟你說,餅店打電話來

484
00:29:21,041 --> 00:29:23,958
我們訂的結婚蛋糕太高了
運貨車放不下

485
00:29:24,041 --> 00:29:26,208
- 糟糕
- 可以弄個小一點的蛋糕嗎?

486
00:29:26,291 --> 00:29:27,166
很好

487
00:29:27,250 --> 00:29:29,875
- 我喜歡妳的想法
- 做得好,親愛的

488
00:29:31,000 --> 00:29:32,958
終於有個理智的人

489
00:29:33,708 --> 00:29:37,583
天氣似乎還不錯
今天上午想去騎自行車嗎?

490
00:29:39,833 --> 00:29:40,666
跟我去嗎?

491
00:29:41,541 --> 00:29:42,625
當然是跟我去

492
00:29:44,041 --> 00:29:46,750
艾瑪和我要去果園摘些蘋果

493
00:29:46,833 --> 00:29:50,416
- 柯里,要跟我們一起去嗎?
- 我不能,我要參加欖球練習

494
00:29:50,500 --> 00:29:51,750
我們可以去摘蘋果嗎?

495
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
我騎自行車協調得不是很好

496
00:29:53,916 --> 00:29:56,041
別傻了,人人都會騎自行車

497
00:30:01,625 --> 00:30:04,708
親愛的,妳能不能騎快一點?

498
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
保羅,我在努力了

499
00:30:11,041 --> 00:30:13,083
這些蘋果真香甜

500
00:30:14,708 --> 00:30:17,166
- 瑪德琳,妳還在後面嗎?
- 我來了

501
00:30:17,750 --> 00:30:19,291
- 嘿
- 嗨,女士們

502
00:30:20,125 --> 00:30:21,041
嘿,瑪德琳

503
00:30:22,291 --> 00:30:25,250
- 哇!
- 哇!

504
00:30:28,125 --> 00:30:30,666
- 瑪德琳,妳還好嗎?
- 是,我沒事

505
00:30:31,500 --> 00:30:34,541
- 妳還好嗎?
- 我沒事,我會再騎上去

506
00:30:34,625 --> 00:30:37,500
妳騎在那上面,看起來有點像個累贅

507
00:30:37,583 --> 00:30:40,541
我乾脆推着它,在你旁邊慢跑好了

508
00:30:40,625 --> 00:30:43,333
我本想來點帶氧運動的,寶貝

509
00:30:43,416 --> 00:30:46,375
- 沒關係,瑪德琳,我來接手吧
- 不

510
00:30:46,458 --> 00:30:48,666
我今天步行得少,想騎一下自行車

511
00:30:48,750 --> 00:30:51,250
那好吧,在村子裏快快繞一小圈嗎?

512
00:30:51,333 --> 00:30:53,583
前提是你要跟得上我

513
00:30:54,458 --> 00:30:55,750
聽那挑釁的話

514
00:30:58,125 --> 00:31:00,000
對,你望塵莫及

515
00:31:00,083 --> 00:31:01,666
我會追上妳的

516
00:31:01,750 --> 00:31:05,291
- 那妳想摘蘋果嗎?
- 好,當然

517
00:31:07,458 --> 00:31:10,333
真不敢相信我們摘到這麼多蘋果

518
00:31:10,416 --> 00:31:14,750
不如我們為柯里做個蘋果派?
也許他喜歡會烘培的女孩

519
00:31:15,333 --> 00:31:19,250
找到妳了,我在到處找妳

520
00:31:19,333 --> 00:31:21,833
瑪德琳,妳知道現在幾點嗎?

521
00:31:21,916 --> 00:31:25,583
我們預約了試穿妳的婚紗

522
00:31:25,666 --> 00:31:29,750
但我不是已經有婚紗了嗎?
我媽和我一起挑的

523
00:31:29,833 --> 00:31:31,250
說到妳母親

524
00:31:31,333 --> 00:31:34,125
奈文會去接她,帶她去綵排

525
00:31:34,208 --> 00:31:36,416
- 我母親要來嗎?
- 遲到總比不到好

526
00:31:37,291 --> 00:31:38,416
我同意

527
00:31:38,500 --> 00:31:41,166
我不覺得男人使用肉毒桿菌
有甚麼問題

528
00:31:41,250 --> 00:31:44,375
對吧?我現在不需要它
但未來可能會需要

529
00:31:44,458 --> 00:31:45,416
嘿,艾瑪

530
00:31:45,500 --> 00:31:46,791
- 嘿
- 嗨

531
00:31:46,875 --> 00:31:49,958
保羅,我以為你跟瑪德琳
說過婚紗的事

532
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
我說了

533
00:31:51,666 --> 00:31:52,708
- 對吧,寶貝?
- 沒有

534
00:31:52,791 --> 00:31:54,291
總之,走吧

535
00:31:56,208 --> 00:31:57,458
她一點都不好玩

536
00:31:57,541 --> 00:31:58,916
我媽可以應付她的

537
00:32:06,250 --> 00:32:08,041
合身得很呢

538
00:32:08,125 --> 00:32:09,750
美極了

539
00:32:09,833 --> 00:32:10,916
很亮麗

540
00:32:11,416 --> 00:32:13,000
- 哇
- 哇

541
00:32:13,750 --> 00:32:16,333
我祖母在她結婚當天穿了這件禮服

542
00:32:16,416 --> 00:32:18,375
我母親也是,我也是

543
00:32:19,083 --> 00:32:21,291
這是我們家的傳統,瑪德琳

544
00:32:21,375 --> 00:32:23,250
真的很有趣

545
00:32:23,750 --> 00:32:24,583
有趣?

546
00:32:24,666 --> 00:32:26,833
這件是浪凡的經典款

547
00:32:27,333 --> 00:32:32,333
它是時尚手工藝品
是結婚禮服界的獅身人面像

548
00:32:33,625 --> 00:32:35,625
也許妳可以開一條縫?

549
00:32:39,291 --> 00:32:41,083
有了,他們有賣這本

550
00:32:46,541 --> 00:32:48,500
{\an8}(保羅甘迺迪的最新暢銷書)

551
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
{\an8}- 你好
- 你好

552
00:32:49,666 --> 00:32:51,500
- 讓我幫你拿
- 謝謝

553
00:32:52,375 --> 00:32:56,750
恭喜,你是我們本周第100位顧客

554
00:32:56,833 --> 00:32:57,666
哇

555
00:32:58,166 --> 00:32:59,541
這表示你贏得了

556
00:32:59,625 --> 00:33:04,000
{\an8}保羅甘迺迪新出版小說的宣傳本

557
00:33:06,375 --> 00:33:09,416
- 不用了,別麻煩了,謝謝
- 但這是免費的

558
00:33:10,125 --> 00:33:10,958
話雖如此

559
00:33:11,541 --> 00:33:12,500
這給你

560
00:33:14,375 --> 00:33:16,333
- 小小禮物
- 很好

561
00:33:16,833 --> 00:33:18,625
- 一張這個
- 很棒

562
00:33:20,208 --> 00:33:22,541
還有付款,好了

563
00:33:23,125 --> 00:33:23,958
太棒了

564
00:33:24,041 --> 00:33:26,125
- 祝你今天過得愉快
- 你也是,再見

565
00:33:28,500 --> 00:33:29,583
(剪羊毛節)

566
00:33:29,666 --> 00:33:31,833
{\an8}(取消)

567
00:33:35,500 --> 00:33:36,916
- 妳先請
- 謝謝

568
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
(西岸稀有書籍)

569
00:33:41,458 --> 00:33:44,166
拜託,開玩笑的吧

570
00:33:44,666 --> 00:33:46,666
我本來很期待那次工作

571
00:33:47,583 --> 00:33:51,625
- 這真的沒那麼糟
- 有,就是有,妳在說甚麼?

572
00:33:51,708 --> 00:33:55,958
- 瑪德琳,妳打算怎麼辦?
- 我只要穿這件婚紗就好

573
00:33:56,041 --> 00:33:59,166
因為這只是一條裙子
而且保羅希望我穿起它

574
00:33:59,250 --> 00:34:00,833
而且因為妳許下此願

575
00:34:00,916 --> 00:34:02,333
妳們剛剛聽到了嗎?

576
00:34:03,083 --> 00:34:05,500
她在那裏,就是她,她就在那裏

577
00:34:06,958 --> 00:34:07,833
誰?

578
00:34:07,916 --> 00:34:09,166
瑪德琳

579
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
嘿,等等,回來!

580
00:34:15,500 --> 00:34:18,833
那是甚麼意思?
我對我許的願很滿意

581
00:34:22,208 --> 00:34:24,333
妳真的對妳許的願很滿意嗎?

582
00:34:25,416 --> 00:34:26,791
妳要去哪裏?

583
00:34:28,041 --> 00:34:31,375
我愛死我的祈願
回來!拜託不要拿走它!

584
00:34:35,541 --> 00:34:36,708
哈囉

585
00:34:36,791 --> 00:34:38,791
- 是你
- 妳還好嗎?

586
00:34:39,875 --> 00:34:44,000
- 你沒看到我過馬路嗎?
- 有,但妳跑到我懷裏,所以...

587
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
- 呃...
- 好了

588
00:34:50,250 --> 00:34:51,500
沒關係,我搞得定

589
00:34:53,791 --> 00:34:55,750
- 拿着
- 做得好

590
00:34:57,500 --> 00:35:00,958
嘿,你跟我說過
你不喜歡保羅甘迺迪的書

591
00:35:01,541 --> 00:35:03,583
- 不好意思,甚麼?
- 我們坐公車的時候

592
00:35:04,541 --> 00:35:06,750
我無意表現無禮,但我們認識嗎?

593
00:35:06,833 --> 00:35:07,875
你不記得了?

594
00:35:09,208 --> 00:35:12,666
- 那是因為事情沒有發生過
- 甚麼事情沒有發生過?

595
00:35:13,250 --> 00:35:14,375
- 沒甚麼
- 瑪德琳

596
00:35:14,458 --> 00:35:18,041
- 怎麼回事?妳就這樣跑掉了
- 我看到...

597
00:35:18,125 --> 00:35:22,625
妳找到了,是一位攝影師
太棒了,做得好,瑪德琳

598
00:35:22,708 --> 00:35:23,833
不,我...

599
00:35:23,916 --> 00:35:25,750
我是奧莉薇亞甘迺迪,你是?

600
00:35:26,333 --> 00:35:29,000
詹士,詹士湯瑪斯,幸會

601
00:35:29,500 --> 00:35:32,708
妳該不是作家保羅甘迺迪的親戚吧?

602
00:35:32,791 --> 00:35:33,708
那是我兒子

603
00:35:34,291 --> 00:35:37,916
這是他的準新娘
但你當然已經知道了

604
00:35:38,000 --> 00:35:39,250
其實不知道

605
00:35:39,333 --> 00:35:42,166
問題是,詹士不是那種攝影師

606
00:35:42,250 --> 00:35:43,375
妳是怎麼知道的?

607
00:35:43,958 --> 00:35:45,458
- 你是攝影師吧?
- 是的

608
00:35:45,541 --> 00:35:46,750
你收費如何?

609
00:35:46,833 --> 00:35:50,208
我真的很感激妳的邀請
但我不認為我適合這項工作

610
00:35:50,833 --> 00:35:52,000
甚麼意思?

611
00:35:52,666 --> 00:35:54,708
我不怎麼拍攝人物

612
00:35:55,333 --> 00:35:58,000
不管你收費多少,我都會付三倍

613
00:35:58,750 --> 00:36:00,625
妳說婚禮何時舉行?

614
00:36:02,000 --> 00:36:06,250
你看到新娘和新郎周圍
如何散發美麗光芒

615
00:36:06,333 --> 00:36:07,958
- 很棒
- 這就是我想要的

616
00:36:08,041 --> 00:36:09,125
空靈超凡的感覺

617
00:36:09,208 --> 00:36:12,791
而所有我的照片都應從右邊拍攝

618
00:36:12,875 --> 00:36:14,125
我那邊臉比較好看

619
00:36:15,291 --> 00:36:16,125
好的

620
00:36:31,750 --> 00:36:33,583
車道中央的車是誰的?

621
00:36:33,666 --> 00:36:34,875
嘿

622
00:36:34,958 --> 00:36:36,833
親愛的,你來得正好

623
00:36:36,916 --> 00:36:39,916
瑪德琳幫我們找來了一位婚禮攝影師

624
00:36:40,666 --> 00:36:43,541
詹士湯瑪斯,這是保羅,我的未婚夫

625
00:36:43,625 --> 00:36:45,458
我看過你的一些作品

626
00:36:45,541 --> 00:36:48,666
- 遇見書迷總是很高興
- 是的,我確信如此

627
00:36:48,750 --> 00:36:50,791
妳知道嗎,我的宣傳人員說

628
00:36:50,875 --> 00:36:54,041
我們應該在婚禮後拍點公關照片

629
00:36:54,125 --> 00:36:57,083
以田園詩般的愛爾蘭風光作背景
呈現瑪德琳和我

630
00:36:57,166 --> 00:36:59,625
他認為這會提升我的銷售成績

631
00:36:59,708 --> 00:37:02,166
所以這不只是一場婚禮
也是很好的公關活動

632
00:37:02,250 --> 00:37:03,125
沒錯

633
00:37:03,208 --> 00:37:05,291
尤其是因為瑪德琳是保羅的編輯

634
00:37:05,375 --> 00:37:08,375
你們三人明天何不
在附近開車繞繞看?

635
00:37:08,458 --> 00:37:11,208
- 你們也許會找到很棒的場景
- 聽起來很棒

636
00:37:11,291 --> 00:37:14,833
- 你覺得呢,保羅?
- 這是個好主意,早上10時,詹士?

637
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
好

638
00:37:15,833 --> 00:37:17,958
瑪德琳,妳介意送詹士出去嗎?

639
00:37:18,041 --> 00:37:18,875
沒問題

640
00:37:22,375 --> 00:37:27,000
那麼妳不只是他的未婚妻
也是他的編輯,真方便

641
00:37:27,083 --> 00:37:30,333
如果你要跟我們共度一天
可否把中傷言論留在家中?

642
00:37:30,416 --> 00:37:34,166
由於我基本上沒有家
所以我不知道那會在哪裏

643
00:37:36,208 --> 00:37:37,208
我會盡力的

644
00:37:40,125 --> 00:37:42,333
我猜我應該要感激妳給我這項工作

645
00:37:43,375 --> 00:37:45,833
我不介意說這會幫得上忙

646
00:37:46,416 --> 00:37:49,166
因為如今全人類的口袋裏
都放着相機?

647
00:37:49,916 --> 00:37:51,958
- 我總是這麼說的
- 真的嗎?

648
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
對

649
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
- 明早見
- 好

650
00:38:30,000 --> 00:38:34,083
知道嗎?妳要嫁給保羅甘迺迪了

651
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
好耶!

652
00:38:55,791 --> 00:38:56,625
搞甚...

653
00:39:05,125 --> 00:39:07,416
- 保羅?
- 瑪德琳!搞甚麼?

654
00:39:07,500 --> 00:39:09,875
- 抱歉,我睡着了
- 天啊!好痛

655
00:39:10,833 --> 00:39:13,291
那是本能反應,我打到你的眼睛了?

656
00:39:13,958 --> 00:39:15,875
你不只打到了眼睛

657
00:39:15,958 --> 00:39:18,000
真對不起,你受傷了嗎?

658
00:39:18,083 --> 00:39:19,708
別碰我

659
00:39:19,791 --> 00:39:21,166
- 好吧
- 好吧

660
00:39:21,250 --> 00:39:22,083
是

661
00:39:27,416 --> 00:39:28,250
對不起

662
00:39:32,791 --> 00:39:34,125
你確定你沒事嗎?

663
00:39:34,208 --> 00:39:36,500
- 我好極了
- 好吧

664
00:39:46,166 --> 00:39:48,416
- 你做得真好,老兄
- 謝謝

665
00:39:50,708 --> 00:39:51,541
早

666
00:39:52,041 --> 00:39:53,208
保羅呢?

667
00:39:53,791 --> 00:39:54,791
他不來了

668
00:39:54,875 --> 00:39:55,791
為甚麼?

669
00:39:55,875 --> 00:39:57,583
他深夜受了一點小傷

670
00:39:57,666 --> 00:39:59,250
他說我們應該去物色拍攝地點

671
00:39:59,333 --> 00:40:02,416
- 希望他傷得不嚴重吧?
- 沒事,他只是需要敷敷冰塊

672
00:40:03,458 --> 00:40:06,458
- 那妳的朋友呢?
- 她們要去做手足美甲

673
00:40:09,458 --> 00:40:10,458
準備好了嗎?

674
00:40:28,791 --> 00:40:30,500
妳是怎麼成為編輯的?

675
00:40:30,583 --> 00:40:34,916
我是自由作家,但那不夠支付帳單

676
00:40:35,000 --> 00:40:38,083
- 然後我在出版社找到工作
- 妳就是這樣認識保羅的

677
00:40:38,666 --> 00:40:41,791
沒錯,他跟其他編輯都不太合得來

678
00:40:41,875 --> 00:40:44,416
而我們則一拍即合

679
00:40:45,375 --> 00:40:46,333
真有趣

680
00:40:47,916 --> 00:40:48,833
甚麼意思?

681
00:40:49,416 --> 00:40:51,416
我猜相反的人會相互吸引

682
00:40:51,500 --> 00:40:55,625
不好意思,我跟保羅並非相反的人
我們有很多共通點

683
00:40:57,541 --> 00:41:01,041
我說錯了
我肯定你們有一大串相互共通點

684
00:41:01,541 --> 00:41:05,291
我們何不沉靜一下?
這樣我才能欣賞風景

685
00:41:06,125 --> 00:41:07,000
如妳所願

686
00:41:25,375 --> 00:41:27,541
{\an8}(愛荷華州 狄蒙)

687
00:41:38,875 --> 00:41:41,875
- 那你呢?
- 我們不必談我的事

688
00:41:42,375 --> 00:41:43,375
風景倒是不錯

689
00:41:57,083 --> 00:42:00,125
- 真漂亮
- 前面更漂亮呢,來吧

690
00:42:03,916 --> 00:42:06,958
對了,我必須問

691
00:42:07,458 --> 00:42:08,583
非問不可嗎?

692
00:42:08,666 --> 00:42:10,375
- 說吧
- 好

693
00:42:11,541 --> 00:42:13,375
妳何不自己寫書?

694
00:42:15,291 --> 00:42:19,250
我一直在嘗試,但最近有點困難

695
00:42:19,333 --> 00:42:22,083
因為妳太忙於處理保羅的書

696
00:42:22,708 --> 00:42:24,041
不,我只是...

697
00:42:25,208 --> 00:42:29,041
- 我不確定我現在有甚麼要說
- 每個人都有話要說

698
00:42:29,541 --> 00:42:31,666
他們只須鼓起勇氣說出來

699
00:42:32,458 --> 00:42:34,750
- 你是說我是膽小鬼嗎?
- 絕對不是

700
00:42:34,833 --> 00:42:37,208
- 是妳自己說的
- 好吧

701
00:42:42,041 --> 00:42:46,500
對了,保羅說他
想要真實的愛爾蘭風貌

702
00:42:46,583 --> 00:42:49,875
那麼,這裏已經算是最真實的了

703
00:42:53,125 --> 00:42:54,000
哇

704
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
這是莫赫懸崖

705
00:42:57,291 --> 00:42:59,791
- 妳知道?
- 我聽說過

706
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
妳覺得怎麼樣?

707
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
我感覺我剛走進了
詹姆斯喬伊斯的小說

708
00:43:09,416 --> 00:43:11,166
那不是我預期中的引用

709
00:43:11,750 --> 00:43:13,625
喬伊斯是我最喜歡的作家

710
00:43:14,291 --> 00:43:15,125
是嗎?

711
00:43:18,291 --> 00:43:20,083
嘿,你挺不錯的

712
00:43:21,166 --> 00:43:22,458
謝謝

713
00:43:23,000 --> 00:43:26,666
可惜我不認為
險峻的懸崖是保羅的風格

714
00:43:26,750 --> 00:43:30,291
不,大概不是,但這是妳的風格嗎?

715
00:43:31,833 --> 00:43:34,333
- 對,我覺得很美
- 我也是

716
00:43:36,000 --> 00:43:37,458
我很想在這裏結婚

717
00:43:38,583 --> 00:43:39,458
那何不這樣做?

718
00:43:40,541 --> 00:43:44,000
因為本周末就是婚禮
而我不想那麼難應付

719
00:43:44,083 --> 00:43:47,125
我不認為妳對自己的婚禮發表意見
就是難應付

720
00:43:51,291 --> 00:43:54,458
抱歉,我只是希望在拍攝前

721
00:43:54,541 --> 00:43:56,250
稍稍了解一下拍攝對象

722
00:43:57,208 --> 00:43:59,083
我以為你不拍攝人物

723
00:44:00,208 --> 00:44:01,875
我願意破例

724
00:44:26,750 --> 00:44:28,625
- 哇
- 太糟糕了

725
00:44:28,708 --> 00:44:30,166
這看起來很好玩

726
00:44:30,250 --> 00:44:32,291
海瑟,艾瑪,我來介紹我的朋友芬恩

727
00:44:32,375 --> 00:44:35,375
嗨,我也是保羅的伴郎
很高興認識妳們

728
00:44:35,458 --> 00:44:37,416
保羅,你怎麼了?

729
00:44:37,500 --> 00:44:39,458
說來話長

730
00:44:39,541 --> 00:44:42,125
我在試着盡量減低傷害,看

731
00:44:43,000 --> 00:44:44,333
照片裏會看得出來嗎?

732
00:44:44,916 --> 00:44:46,916
我有支很棒的遮瑕膏,你可以借去用

733
00:44:47,000 --> 00:44:49,083
那就太好了,謝謝

734
00:44:50,541 --> 00:44:53,583
海瑟,我剛剛在跟柯里討論
走上婚禮紅地毯的大事

735
00:44:53,666 --> 00:44:56,125
我們要不要練習一下
好讓我們能轟動地進場?

736
00:44:56,708 --> 00:44:58,000
我盯緊你了,芬恩

737
00:44:58,083 --> 00:44:59,916
他想搶我的風頭

738
00:45:00,000 --> 00:45:02,208
我舞技過人,保羅,不騙你

739
00:45:02,958 --> 00:45:06,666
沒有人能搶你的風頭
我再幫你多拿點冰塊吧?

740
00:45:06,750 --> 00:45:11,791
不,待在這裏陪陪我
讓我不再自憐吧

741
00:45:17,250 --> 00:45:18,875
妳總是這麼體貼嗎?

742
00:45:20,041 --> 00:45:21,166
並非對每個人都是

743
00:45:22,208 --> 00:45:23,041
我真幸運

744
00:45:26,208 --> 00:45:27,583
看來風暴快來了

745
00:45:27,666 --> 00:45:30,416
我們該把妳送回去了
我相信妳要做的事很多

746
00:45:30,500 --> 00:45:34,000
也不是,保羅的媽媽已經打點好一切

747
00:45:34,083 --> 00:45:36,833
那妳媽媽在整件事中的角色呢?

748
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
她在狄蒙,但明天會飛過來
參加綵排晚餐會

749
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
妳會很高興見到她的

750
00:45:41,916 --> 00:45:45,416
能請她來真是太好了
她知道如何應付這些情況

751
00:45:45,500 --> 00:45:46,833
這會讓事情變得輕鬆一點

752
00:45:47,583 --> 00:45:49,541
- 要不要...
- 幫我一把,好

753
00:45:50,625 --> 00:45:51,458
拉起來就好

754
00:46:07,458 --> 00:46:08,958
我的老天爺!

755
00:46:10,208 --> 00:46:13,333
- 這還真猛烈
- 妳知道大家怎麼說愛爾蘭嗎?

756
00:46:13,416 --> 00:46:16,625
如果你不喜歡天氣,就等五分鐘

757
00:46:16,708 --> 00:46:18,166
馬克吐溫說的

758
00:46:24,375 --> 00:46:27,250
- 那棵樹真大
- 對,沒錯

759
00:46:27,333 --> 00:46:29,666
而這是唯一的出路

760
00:46:29,750 --> 00:46:32,583
- 一定有別的路可以繞過去
- 如果我們有悍馬車的話

761
00:46:32,666 --> 00:46:36,375
我必須掉頭了,沒關係
我知道一家很棒的小酒吧,我們能去

762
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
等等,真的嗎?

763
00:47:00,875 --> 00:47:02,000
來吧

764
00:47:02,958 --> 00:47:04,083
- 過來這下面
- 謝謝

765
00:47:04,166 --> 00:47:05,000
走吧

766
00:47:06,458 --> 00:47:08,583
這間酒吧很不錯,妳會喜歡的

767
00:47:16,833 --> 00:47:18,458
哇,這裏真有趣

768
00:47:18,541 --> 00:47:20,875
他們的炸魚薯條是全愛爾蘭最棒的

769
00:47:20,958 --> 00:47:23,583
- 我以為你不喜歡這道菜
- 妳為何會這麼想?

770
00:47:23,666 --> 00:47:24,541
你說過...

771
00:47:25,125 --> 00:47:26,041
沒甚麼

772
00:47:27,375 --> 00:47:29,791
詹士湯瑪斯,你這混蛋

773
00:47:30,291 --> 00:47:31,833
奧卡拉漢,你這痞子

774
00:47:32,958 --> 00:47:35,666
你好嗎,老友?你怎麼來了?

775
00:47:35,750 --> 00:47:38,666
路上有棵樹倒了下來
於是我們被困了

776
00:47:38,750 --> 00:47:43,125
對,我聽說了
西莫斯明天一早就會去處理

777
00:47:43,208 --> 00:47:45,083
但他現在有點喝醉了

778
00:47:45,791 --> 00:47:48,791
那樣的話,我們今晚會需要兩個房間

779
00:47:48,875 --> 00:47:51,625
等等,我們不能在這裏過夜

780
00:47:51,708 --> 00:47:53,791
妳想睡在車上嗎?

781
00:47:56,625 --> 00:47:58,166
等我一下

782
00:47:59,583 --> 00:48:02,375
我是保羅甘迺迪,現在不能接電話

783
00:48:02,458 --> 00:48:04,625
- 那個可人兒是誰?
- 冷靜點

784
00:48:04,708 --> 00:48:08,083
別告訴我你終於成功令一位年輕女士
相信你有點用處

785
00:48:08,166 --> 00:48:09,375
保羅,我是瑪德琳

786
00:48:09,458 --> 00:48:13,083
有棵樹倒在路中心了
所以我們被困在這裏

787
00:48:13,166 --> 00:48:16,083
她名叫瑪德琳凱利
我將會拍攝她的婚禮

788
00:48:17,083 --> 00:48:19,000
- 她的婚禮嗎?
- 好了

789
00:48:19,083 --> 00:48:22,541
看來我要在這裏過夜
你聽到留言就打電話給我吧

790
00:48:25,041 --> 00:48:26,208
好吧,我留言了

791
00:48:26,291 --> 00:48:27,791
很好.我們去吃東西吧

792
00:48:27,875 --> 00:48:30,000
- 請坐
- 好

793
00:48:31,958 --> 00:48:33,708
來幾杯烈性黑啤酒如何?

794
00:48:34,208 --> 00:48:38,125
可以給我一杯白酒嗎?我不太喝啤酒

795
00:48:39,041 --> 00:48:41,958
在這一帶,最好別太大聲說那句話

796
00:48:42,041 --> 00:48:43,750
妳會因為叛國罪被關起來

797
00:48:47,125 --> 00:48:49,041
- 他似乎很棒
- 他是很棒

798
00:48:49,125 --> 00:48:50,625
湯姆和我認識很久了

799
00:48:50,708 --> 00:48:53,916
我從小就常來愛爾蘭
所以它在我心目中

800
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
佔據很特別的位置

801
00:48:59,125 --> 00:49:01,125
你真的無處為家嗎?

802
00:49:02,625 --> 00:49:06,000
本周是邋遢梅菲樓上的出租房間

803
00:49:06,083 --> 00:49:08,125
之後我會周遊列國

804
00:49:08,208 --> 00:49:10,666
只帶着相機和護照

805
00:49:15,250 --> 00:49:17,500
過一陣子不會覺得寂寞嗎?

806
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
我是說...

807
00:49:20,041 --> 00:49:22,166
那很自由自在,無拘無束

808
00:49:26,666 --> 00:49:30,333
也許你還沒找到跟你共度餘生的人

809
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
像妳那樣找到了?

810
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
妳玩飛鏢嗎?

811
00:49:41,333 --> 00:49:42,166
最近沒有

812
00:49:42,250 --> 00:49:43,625
我們來玩吧

813
00:49:46,458 --> 00:49:47,333
來吧

814
00:49:48,875 --> 00:49:51,583
重點是握力、站姿和信心

815
00:49:53,458 --> 00:49:56,833
- 你不喜歡談自己的事
- 何出此言?

816
00:49:56,916 --> 00:49:58,500
你總是轉換話題

817
00:50:01,833 --> 00:50:04,333
妳的雙腳應該貼在地板上

818
00:50:04,958 --> 00:50:06,166
你懂我意思了嗎?

819
00:50:08,750 --> 00:50:11,083
這一次,試試這種站姿

820
00:50:12,250 --> 00:50:14,541
只活動妳的手臂

821
00:50:15,625 --> 00:50:16,750
你是個神秘的男人

822
00:50:16,833 --> 00:50:19,791
如果妳繼續說話
就無法想像擊中標靶

823
00:50:23,333 --> 00:50:25,208
- 那真狡猾
- 我才不狡猾

824
00:50:25,291 --> 00:50:27,083
那也許是因為愛爾蘭之運吧

825
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
或者也許只是因為你

826
00:50:30,166 --> 00:50:33,958
- 我是說,你是個好教練
- 嗯,妳是個好學生

827
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
我兩天後就要結婚了

828
00:50:40,208 --> 00:50:41,041
對

829
00:50:44,333 --> 00:50:45,791
你們的飲料

830
00:50:49,541 --> 00:50:51,583
還有你們的房間

831
00:50:51,666 --> 00:50:53,875
- 很好,謝了,湯姆
- 好好享用

832
00:50:55,583 --> 00:50:56,625
謝謝

833
00:50:57,125 --> 00:50:59,375
- 妳想嚐嚐嗎?
- 好吧

834
00:51:03,750 --> 00:51:04,750
還不錯

835
00:51:09,916 --> 00:51:12,791
- 我們說晚安前先跳支舞吧
- 好

836
00:51:16,416 --> 00:51:18,250
抱歉,我必須從這邊通過

837
00:51:18,333 --> 00:51:21,166
是家庭緊急狀況,我必須走了,拜託

838
00:51:21,875 --> 00:51:22,875
你們辦完了

839
00:51:22,958 --> 00:51:24,666
謝謝,再見

840
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
嗨,我一直在錯的櫃檯前排隊

841
00:51:28,666 --> 00:51:29,916
而我錯過了航班

842
00:51:30,000 --> 00:51:32,041
我需要妳馬上幫我安排另一班飛機

843
00:51:32,791 --> 00:51:35,333
凱利校長,是我,阿萊格拉

844
00:51:36,500 --> 00:51:38,583
- 對,妳好,阿萊格拉
- 嗨

845
00:51:38,666 --> 00:51:41,500
我必須去愛爾蘭,我女兒要結婚了

846
00:51:41,583 --> 00:51:44,375
- 瑪德琳要結婚了?
- 對,我很趕時間

847
00:51:44,458 --> 00:51:48,000
我錯過了去都柏林的航班
妳能幫我另找一班飛機嗎?

848
00:51:48,083 --> 00:51:51,708
然後我需要轉機去諾克機場
那是在西愛爾蘭

849
00:51:51,791 --> 00:51:54,458
好吧,妳是怎麼錯過航班的?

850
00:51:54,958 --> 00:51:57,750
鬧鐘故障

851
00:51:58,333 --> 00:52:00,458
妳睡過頭了,太瘋狂了

852
00:52:01,208 --> 00:52:04,958
之前停電了,我的後備電話響鬧...

853
00:52:07,083 --> 00:52:09,333
- 妳在幹甚麼?
- 我在傳簡訊給金美

854
00:52:09,416 --> 00:52:11,708
留堂班的那個,妳記得她嗎?
她會笑瘋的

855
00:52:11,791 --> 00:52:13,000
- 認真的?
- 對

856
00:52:13,750 --> 00:52:16,916
誰來幫幫我,拜託

857
00:52:37,958 --> 00:52:38,791
走吧

858
00:53:08,458 --> 00:53:10,208
(野雞旅館)

859
00:53:25,500 --> 00:53:29,458
- 拜託,啟動起來吧
- 不行,沒有動靜

860
00:53:29,541 --> 00:53:32,458
真不敢相信
我的婚禮綵排,我竟要遲到了

861
00:53:32,541 --> 00:53:34,500
可能是化油器進了水

862
00:53:35,000 --> 00:53:37,083
- 我們可以試試滾動式跳躍
- 那是甚麼?

863
00:53:37,875 --> 00:53:39,583
你們兩個推,我去弄離合器彈簧

864
00:53:40,291 --> 00:53:41,916
- 好吧
- 很好

865
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
好了,準備好了嗎?

866
00:53:49,291 --> 00:53:50,208
好

867
00:53:51,208 --> 00:53:52,333
推

868
00:53:58,833 --> 00:53:59,708
哇!

869
00:54:03,250 --> 00:54:04,500
成功了

870
00:54:05,875 --> 00:54:07,041
糟糕

871
00:54:07,625 --> 00:54:08,583
我去拿塊舊布

872
00:54:09,500 --> 00:54:10,791
這樣就行了,舊布

873
00:54:14,875 --> 00:54:17,208
沒有瑪德琳的蹤影

874
00:54:17,291 --> 00:54:21,416
首先,她母親錯過了航機
現在我們又在等她的女兒

875
00:54:21,500 --> 00:54:24,916
- 但願這不是家族特質
- 難以置信

876
00:54:25,000 --> 00:54:26,916
我相信瑪德琳隨時會到達

877
00:54:27,000 --> 00:54:29,291
那些樹可以是很大的挑戰

878
00:54:29,375 --> 00:54:31,375
我們甚至不知道他們有沒有鏈鋸

879
00:54:31,458 --> 00:54:33,750
- 對吧,艾瑪?
- 對,沒錯

880
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
你竟然沒帶手機充電器

881
00:54:41,458 --> 00:54:42,458
妳也沒有

882
00:54:43,416 --> 00:54:45,083
這輛車能開快一點嗎?

883
00:54:46,000 --> 00:54:47,458
- 不行
- 棒極了

884
00:54:51,666 --> 00:54:54,708
- 這並不好笑
- 挺好笑的,沒事的

885
00:54:54,791 --> 00:54:55,791
妳看

886
00:55:01,916 --> 00:55:04,791
親愛的眾人,我們今天齊聚一堂

887
00:55:04,875 --> 00:55:10,000
祝賀這兩位大好青年的愛情,他們...

888
00:55:10,083 --> 00:55:13,041
等等,我來了

889
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
對不起

890
00:55:16,500 --> 00:55:18,666
好險,瑪德琳,妳差點失去妳的位置

891
00:55:18,750 --> 00:55:19,916
過來

892
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
抱歉

893
00:55:22,958 --> 00:55:25,083
- 妳怎麼了?
- 這個嘛...

894
00:55:25,958 --> 00:55:27,208
恐怕是我的錯

895
00:55:27,291 --> 00:55:29,833
我們剛從莫赫懸崖回來

896
00:55:29,916 --> 00:55:32,166
妳去那個旅客陷阱做甚麼?

897
00:55:32,666 --> 00:55:34,041
妳怎麼弄得滿身泥濘?

898
00:55:34,125 --> 00:55:37,666
我們現在都聚在一起了
這才是最重要的

899
00:55:37,750 --> 00:55:39,250
介意我們直入正題嗎?

900
00:55:39,333 --> 00:55:41,791
賓客一小時後就會來參加綵排晚餐會

901
00:55:41,875 --> 00:55:44,958
那好吧,我們就跳到最棒的部分吧

902
00:55:45,041 --> 00:55:46,875
你現在可以親吻新娘了

903
00:55:58,875 --> 00:55:59,708
詹士?

904
00:56:00,583 --> 00:56:01,416
甚麼?

905
00:56:02,166 --> 00:56:03,250
詹士是誰?

906
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
是我

907
00:56:08,875 --> 00:56:10,125
怎麼回事?

908
00:56:10,833 --> 00:56:12,125
妳昏過去了

909
00:56:15,625 --> 00:56:16,458
是她

910
00:56:17,958 --> 00:56:18,875
誰?

911
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
聖布麗姬?

912
00:56:21,750 --> 00:56:23,416
這一切都是她搞出來的

913
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
- 妳覺得她喝過威士忌嗎?
- 尚恩,拜託

914
00:56:26,166 --> 00:56:28,041
- 是婚禮的壓力
- 要喝水嗎?

915
00:56:28,125 --> 00:56:31,875
不,我只是...
我不過是有點頭暈,僅此而已

916
00:56:32,875 --> 00:56:35,625
- 妳確定妳沒事嗎?
- 對,我沒事

917
00:56:36,416 --> 00:56:37,833
我要嫁給保羅甘迺迪

918
00:56:38,458 --> 00:56:39,291
沒錯

919
00:56:40,541 --> 00:56:41,916
我們繼續吧?

920
00:56:42,000 --> 00:56:43,583
當然了,神父,抱歉

921
00:56:44,333 --> 00:56:45,166
我們說到哪了?

922
00:56:53,250 --> 00:56:57,541
大家安靜下來
我親愛的丈夫尚恩要發言了

923
00:56:59,000 --> 00:56:59,916
謝謝妳,親愛的

924
00:57:01,291 --> 00:57:03,458
願你們的心靈輕鬆愉快

925
00:57:03,541 --> 00:57:06,208
願你們的笑容燦爛亮麗

926
00:57:06,291 --> 00:57:10,791
願你們的口袋裏總有一兩枚硬幣

927
00:57:11,541 --> 00:57:14,416
不用擔心,瑪德琳
妳嫁的可是甘迺迪家的人

928
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
- 為健康乾杯!
- 為健康乾杯!

929
00:57:19,833 --> 00:57:23,291
- 妳現在喝健力士啤酒了?
- 我漸漸喜歡上它了

930
00:57:23,875 --> 00:57:26,208
好,現在為了向這對幸福戀人致敬

931
00:57:26,291 --> 00:57:29,916
我們來玩個遊戲
名叫“你有多了解你的未婚夫妻?”

932
00:57:32,250 --> 00:57:35,625
三條問題,如果你們答對了
你們兩個都要喝一杯

933
00:57:36,500 --> 00:57:39,458
如果你們答錯了
那我們所有人都要喝一杯

934
00:57:40,708 --> 00:57:44,500
我們無論如何都要喝酒嗎?
可以玩別的遊戲嗎?

935
00:57:44,583 --> 00:57:48,166
不,你們逃不掉的,規矩是柯里訂的

936
00:57:48,250 --> 00:57:53,208
好,第一條問題
瑪德琳最喜歡的作家是誰?

937
00:57:54,041 --> 00:57:55,208
那很簡單

938
00:57:56,333 --> 00:57:57,458
保羅甘迺迪

939
00:57:59,416 --> 00:58:01,291
不,猜得好

940
00:58:01,375 --> 00:58:05,291
我的未婚妻喜歡古典文學
她最喜歡的作家是...

941
00:58:05,375 --> 00:58:06,541
詹姆斯喬伊斯

942
00:58:07,041 --> 00:58:08,208
查爾斯狄更斯

943
00:58:09,791 --> 00:58:10,791
沒錯

944
00:58:15,208 --> 00:58:17,041
這對佳偶獲得一分

945
00:58:17,541 --> 00:58:21,583
第二條問題,你們第一次
一起跳舞時,播放的是哪首歌?

946
00:58:24,041 --> 00:58:25,458
並沒有

947
00:58:26,333 --> 00:58:28,708
瑪德琳不會跳舞,對吧?

948
00:58:30,000 --> 00:58:30,833
不會

949
00:58:33,041 --> 00:58:36,791
我們聽夠了你的答案,兄弟
最後一條問題是問妳,瑪德琳

950
00:58:38,208 --> 00:58:40,416
保羅在哪裏向妳求婚?

951
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
- 她知道答案
- 就告訴我們吧

952
00:58:43,083 --> 00:58:44,083
求婚?

953
00:58:44,166 --> 00:58:46,708
妳手上的戒指是怎麼得來的?

954
00:58:46,791 --> 00:58:48,541
來吧,瑪德琳,告訴他們吧

955
00:58:51,750 --> 00:58:58,166
就是在一個非常特別的地方

956
00:58:58,250 --> 00:58:59,791
非常特別

957
00:59:00,291 --> 00:59:02,333
真的很特別,而且...

958
00:59:03,416 --> 00:59:07,708
對吧?真的很美,又很特別

959
00:59:07,791 --> 00:59:11,125
就是布魯克林的奧圖爾餐廳
在我生日那天

960
00:59:11,208 --> 00:59:12,208
沒錯

961
00:59:14,083 --> 00:59:17,125
是的,在布魯克林的奧圖爾餐廳

962
00:59:17,208 --> 00:59:18,916
- 在你生日那天
- 在我生日那天

963
00:59:19,000 --> 00:59:19,875
然後...

964
00:59:20,458 --> 00:59:22,750
然後瑪德琳看着我說

965
00:59:23,250 --> 00:59:27,250
“你要怎樣才會帶我去愛爾蘭?”

966
00:59:28,125 --> 00:59:28,958
我就說

967
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
“我們必須是去結婚”

968
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
然後...

969
00:59:36,708 --> 00:59:37,541
然後...

970
00:59:45,166 --> 00:59:46,541
她是在鬧着玩的

971
00:59:49,416 --> 00:59:52,625
然後妳跪下來向我求婚

972
00:59:53,125 --> 00:59:54,208
我求婚的?

973
00:59:54,291 --> 00:59:56,916
我是說,當然了,對,是我求婚的

974
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
- 是我,對,我求婚的
- 是妳

975
00:59:59,833 --> 01:00:02,916
剩下的如他們所說,就是歷史了

976
01:00:20,416 --> 01:00:22,708
- 妳還好嗎?怎麼了?
- 腳好痛

977
01:00:22,791 --> 01:00:23,791
來吧

978
01:00:31,041 --> 01:00:31,875
不好意思

979
01:00:31,958 --> 01:00:34,916
詹士,我想看看那些照片

980
01:00:36,125 --> 01:00:38,916
我覺得你今晚留下來也許比較好

981
01:00:39,000 --> 01:00:41,666
我請了奈文幫你整理塔樓套房

982
01:00:41,750 --> 01:00:42,833
奈文,很好

983
01:00:42,916 --> 01:00:44,583
- 明早見
- 太棒了

984
01:00:44,666 --> 01:00:48,166
- 今天謝謝你
- 客氣,謝謝妳接待我

985
01:01:10,375 --> 01:01:12,083
你這就要走了嗎?

986
01:01:12,958 --> 01:01:15,541
不,只是把今晚的東西收拾一下

987
01:01:16,458 --> 01:01:19,208
奧莉薇亞叫我住進
他們為客人準備的塔樓

988
01:01:19,291 --> 01:01:20,333
聽起來很高檔

989
01:01:21,250 --> 01:01:25,333
在塌樹事件後
我不認為她相信我明天會準時到達

990
01:01:27,583 --> 01:01:30,791
謝謝你帶我去看懸崖,還有跟我跳舞

991
01:01:31,375 --> 01:01:33,833
真高興能把自己想成
能提供全面服務的攝影師

992
01:01:46,000 --> 01:01:47,583
這一切跟妳想像的一樣嗎?

993
01:01:47,666 --> 01:01:48,708
- 甚麼?
- 這些

994
01:01:50,541 --> 01:01:51,625
這一切

995
01:01:52,666 --> 01:01:56,416
妳在裏面好像很困惑
彷彿你們並不了解對方

996
01:01:57,375 --> 01:01:59,583
太荒謬了,我們當然了解對方

997
01:01:59,666 --> 01:02:01,875
- 查爾斯狄更斯?
- 任何人都會犯錯

998
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
對

999
01:02:05,041 --> 01:02:06,833
我希望妳不是也在犯錯

1000
01:02:07,833 --> 01:02:09,666
你不能對我說那種話

1001
01:02:10,166 --> 01:02:13,125
我們幾乎不認識彼此
我們只是一起度過了一天

1002
01:02:13,833 --> 01:02:16,083
我承認這天很美妙

1003
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
充滿激動人心的美景
還有浪漫的雨水

1004
01:02:19,416 --> 01:02:22,375
但那沒有給你質疑我人生選擇的權利

1005
01:02:23,791 --> 01:02:25,916
明天我要嫁給保羅甘迺迪

1006
01:02:27,875 --> 01:02:29,208
因為妳向他求婚

1007
01:02:30,250 --> 01:02:34,000
那又怎樣?你認為
女人不能請求男人娶她嗎?

1008
01:02:34,083 --> 01:02:37,833
當然不是這樣
但如果妳是我女朋友,我就不會等了

1009
01:02:39,625 --> 01:02:41,000
我會先問妳

1010
01:02:42,875 --> 01:02:45,250
也許你不該來參加婚禮

1011
01:02:45,333 --> 01:02:46,458
那我跟奧莉薇亞說

1012
01:02:46,541 --> 01:02:49,541
- 好吧,你就拍照吧
- 好吧,這會是妳最後一次看到我

1013
01:02:49,625 --> 01:02:52,708
我要去玻利維亞
拍攝一種瀕臨絕種的樹蜥

1014
01:02:52,791 --> 01:02:55,458
- 甚麼?你甚麼時候離開?
- 星期天

1015
01:02:56,041 --> 01:02:59,166
太好了,正好趕得及
繼續逃離自己的人生

1016
01:03:00,958 --> 01:03:02,416
我不該那麼說的

1017
01:03:03,375 --> 01:03:04,208
有點遲了

1018
01:03:15,125 --> 01:03:15,958
媽?

1019
01:03:16,041 --> 01:03:18,666
- 我找到航班了,即將登機
- 真的嗎?

1020
01:03:18,750 --> 01:03:21,208
- 好消息
- 我會趕及參加婚禮

1021
01:03:21,291 --> 01:03:23,125
別來接我了,我會坐計程車

1022
01:03:23,208 --> 01:03:27,083
媽,我很高興妳能來
我真的很需要看見妳

1023
01:03:27,166 --> 01:03:28,041
我馬上就到

1024
01:03:28,125 --> 01:03:31,041
我會確保妳和保羅的婚禮完美無瑕

1025
01:03:31,125 --> 01:03:32,041
謝謝妳,媽

1026
01:03:32,125 --> 01:03:36,291
這是登機閘口變更通知
前往都柏林的47號航班現正...

1027
01:03:36,375 --> 01:03:39,208
他們說甚麼?等一下,寶貝

1028
01:03:39,291 --> 01:03:41,708
大家要去哪裏?發生甚麼事了

1029
01:03:41,791 --> 01:03:44,458
- 我要掛線了,再見
- 媽?

1030
01:03:47,750 --> 01:03:49,791
借過

1031
01:04:15,916 --> 01:04:16,833
嗨

1032
01:04:16,916 --> 01:04:21,625
嗨,看來你玩得很開心
艾瑪很會跳舞,對吧?

1033
01:04:21,708 --> 01:04:25,041
對,也許她可以給妳一些提示
明天會派上用場

1034
01:04:25,625 --> 01:04:29,458
差點忘了,我寫了我們的誓詞
用電郵發給妳了

1035
01:04:30,458 --> 01:04:32,875
等等,你寫了我的結婚誓詞?

1036
01:04:32,958 --> 01:04:34,916
瑪德琳,我可是作家

1037
01:04:35,000 --> 01:04:37,291
但也許妳可以再修飾一下

1038
01:04:38,333 --> 01:04:40,750
保羅,可以過來一下嗎?

1039
01:04:41,875 --> 01:04:43,791
我被召喚了,妳要來嗎?

1040
01:04:43,875 --> 01:04:47,791
如果可以的話,我想去睡了
我相當累了

1041
01:04:47,875 --> 01:04:50,458
好吧,我今晚會住客房

1042
01:04:50,541 --> 01:04:52,583
婚禮前可不想有任何霉運

1043
01:04:52,666 --> 01:04:54,750
對,我也不想

1044
01:04:54,833 --> 01:04:56,250
- 晚安
- 晚安

1045
01:05:33,625 --> 01:05:35,125
(鳴謝)

1046
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
(瑪德琳凱利編輯)

1047
01:05:45,708 --> 01:05:47,833
(瑪德琳凱利著
《無題小說》 第一章)

1048
01:05:50,375 --> 01:05:53,083
(寶貝請看!
保羅甘迺迪著 結婚誓詞)

1049
01:06:02,708 --> 01:06:05,916
- 今晚真棒
- 沒錯,對吧?

1050
01:06:06,000 --> 01:06:08,625
對,真希望能永遠延續下去

1051
01:06:08,708 --> 01:06:10,375
我也是

1052
01:06:13,125 --> 01:06:14,833
- 晚安
- 晚安

1053
01:06:46,083 --> 01:06:50,666
那些花放到教堂裏
這樣的早晨最適合舉行婚禮

1054
01:07:09,750 --> 01:07:11,250
你拍了好照片嗎?

1055
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
我想是的,對

1056
01:07:15,708 --> 01:07:18,333
妳不是要為婚禮作準備嗎?

1057
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
對,我只是在歇息一下

1058
01:07:24,291 --> 01:07:25,541
那我就不打擾了

1059
01:07:26,791 --> 01:07:30,083
詹士,昨晚的事我很抱歉

1060
01:07:33,000 --> 01:07:34,416
妳不必道歉

1061
01:07:37,000 --> 01:07:38,708
妳經歷了很多事情

1062
01:07:41,916 --> 01:07:44,166
- 我看了妳的書
- 妳是說保羅的書

1063
01:07:44,250 --> 01:07:45,666
我知道自己在說甚麼

1064
01:07:45,750 --> 01:07:47,708
那比他的其他作品好

1065
01:07:48,541 --> 01:07:49,666
好多了

1066
01:07:49,750 --> 01:07:51,250
不知道是怎麼回事呢

1067
01:07:52,166 --> 01:07:54,000
我並沒有修改那麼多

1068
01:07:55,083 --> 01:07:57,166
- 妳為甚麼那樣做?
- 做甚麼?

1069
01:07:57,250 --> 01:07:58,750
編輯書作是一回事

1070
01:07:58,833 --> 01:08:01,083
但妳不應繼續編輯自己的人生

1071
01:08:03,875 --> 01:08:06,375
我不是在編輯自己的人生,只是...

1072
01:08:06,458 --> 01:08:08,291
這樣聽起來也許很奇怪

1073
01:08:08,375 --> 01:08:11,333
但我不確定這是否真該是我的人生

1074
01:08:11,416 --> 01:08:14,041
果真如此,妳現在就該說出來了

1075
01:08:16,208 --> 01:08:18,375
這是妳真正想要的嗎,瑪德琳?

1076
01:08:20,333 --> 01:08:24,125
保羅真的是妳想共度餘生的人嗎?

1077
01:08:26,666 --> 01:08:28,750
嫁給保羅,是我祈願成真

1078
01:08:31,541 --> 01:08:32,375
好吧

1079
01:08:34,083 --> 01:08:35,875
那妳為何如此難過?

1080
01:09:31,583 --> 01:09:32,625
這邊請

1081
01:09:46,708 --> 01:09:50,875
妳的頭紗很美,妳看起來很棒

1082
01:09:51,416 --> 01:09:53,875
事情真的要發生了,真不敢相信

1083
01:09:53,958 --> 01:09:57,791
我也一樣,妳能幫我一個忙
看我媽到了沒有嗎?

1084
01:09:57,875 --> 01:10:00,333
- 她不接電話
- 當然可以,我去看看

1085
01:10:00,416 --> 01:10:02,000
好,謝謝

1086
01:10:03,625 --> 01:10:04,458
你好,神父

1087
01:10:05,583 --> 01:10:06,875
妳準備好了嗎,瑪德琳?

1088
01:10:08,166 --> 01:10:09,416
我猜是吧

1089
01:10:09,500 --> 01:10:11,541
- 妳猜?
- 我只是...

1090
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
神父,我覺得自己做錯了事

1091
01:10:16,416 --> 01:10:17,666
甚麼事,親愛的?

1092
01:10:19,208 --> 01:10:21,000
我向聖布麗姬許願

1093
01:10:22,041 --> 01:10:25,500
就這樣?那妳要小心一點

1094
01:10:25,583 --> 01:10:27,791
她以富幽默感聞名

1095
01:10:29,208 --> 01:10:30,166
甚麼意思?

1096
01:10:30,250 --> 01:10:34,375
當妳向她祈求某事
她或許不會把妳想要的賜給妳

1097
01:10:35,208 --> 01:10:38,500
但她總會把妳所需要的賜給妳

1098
01:10:40,500 --> 01:10:42,083
我該上場了

1099
01:10:42,166 --> 01:10:45,041
一切都會順利的,外頭見

1100
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
要開始了

1101
01:10:50,791 --> 01:10:52,125
我的眉毛平整嗎?

1102
01:10:52,208 --> 01:10:55,208
奧莉薇亞僱用的化妝師脾氣很大

1103
01:10:55,291 --> 01:10:57,958
- 我好像惹毛她了
- 妳看起來很美

1104
01:11:01,333 --> 01:11:02,666
對不起,艾瑪

1105
01:11:03,375 --> 01:11:04,208
甚麼事?

1106
01:11:04,291 --> 01:11:05,458
妳和保羅

1107
01:11:08,208 --> 01:11:10,291
妳在說甚麼?

1108
01:11:12,791 --> 01:11:15,125
我知道你們對彼此有感覺

1109
01:11:16,375 --> 01:11:18,375
昨晚我看到你們在露臺上

1110
01:11:19,375 --> 01:11:20,708
甚麼事都沒發生

1111
01:11:20,791 --> 01:11:25,375
我從小就認識妳,艾瑪
沒關係,妳可以告訴我

1112
01:11:26,666 --> 01:11:27,541
瑪德琳

1113
01:11:28,583 --> 01:11:30,291
妳相信命運嗎?

1114
01:11:32,333 --> 01:11:33,500
有時候吧

1115
01:11:33,583 --> 01:11:35,500
聽着,我不知道為甚麼

1116
01:11:36,166 --> 01:11:38,208
但從我遇上保羅的那刻起

1117
01:11:38,708 --> 01:11:42,083
感覺就像我們應當在一起

1118
01:11:43,666 --> 01:11:46,375
在另一輩子裏,也許我們會在一起

1119
01:11:47,833 --> 01:11:49,083
只是不是這輩子

1120
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
真不敢相信妳能這麼平靜地承受

1121
01:11:57,500 --> 01:12:00,291
今天是妳的大日子,卻被我毀了

1122
01:12:00,375 --> 01:12:02,875
這不是妳的錯,真的

1123
01:12:05,375 --> 01:12:07,083
我會努力彌補的

1124
01:13:18,208 --> 01:13:19,500
不好意思

1125
01:13:19,583 --> 01:13:21,458
- 嗨
- 停

1126
01:13:22,541 --> 01:13:24,333
- 哈囉
- 就是這條裙子嗎?

1127
01:13:26,208 --> 01:13:28,000
- 怎麼回事?
- 天啊

1128
01:13:28,583 --> 01:13:31,416
她穿的是甚麼?家傳結婚禮服呢?

1129
01:13:40,500 --> 01:13:41,458
大家好

1130
01:13:43,041 --> 01:13:47,208
如果你不認識我,我是新娘瑪德琳

1131
01:13:47,791 --> 01:13:49,875
或者至少我本該是新娘

1132
01:13:51,000 --> 01:13:52,875
你們當然認識保羅

1133
01:13:53,583 --> 01:13:56,666
他真的是個很棒的人,也是個好作家

1134
01:13:59,583 --> 01:14:02,625
大家常對我說,我要為自己說話

1135
01:14:03,583 --> 01:14:05,500
那麼我要說了

1136
01:14:07,916 --> 01:14:09,541
我真的很在乎保羅

1137
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
但我不愛他

1138
01:14:13,625 --> 01:14:16,500
我很確定他對我也有同感

1139
01:14:16,583 --> 01:14:17,666
瑪德琳

1140
01:14:18,583 --> 01:14:22,958
我只是覺得,如果你要經歷這種事

1141
01:14:23,833 --> 01:14:27,166
例如是婚禮,婚姻,還有人生

1142
01:14:27,916 --> 01:14:32,000
你應該與你所愛的人一起經歷
而非只是你祈願想得到的人

1143
01:14:33,416 --> 01:14:35,750
與你同行的應該是你尋獲的人

1144
01:14:36,333 --> 01:14:39,083
甚至是尋獲你的人

1145
01:14:44,166 --> 01:14:46,958
對不起,這不能接受

1146
01:14:47,458 --> 01:14:49,708
保羅,你怎會容許這種事發生?

1147
01:14:50,208 --> 01:14:51,166
我?

1148
01:14:52,166 --> 01:14:53,625
都是他的錯

1149
01:14:54,666 --> 01:14:57,125
- 攝影師?
- 我今天早上看到你和瑪德琳在一起

1150
01:14:57,208 --> 01:14:58,458
在荷花池邊

1151
01:14:59,375 --> 01:15:01,958
那你和艾瑪昨晚在露臺的事呢?

1152
01:15:02,041 --> 01:15:05,500
那無關重要,這個小丑想搶我的新娘

1153
01:15:05,583 --> 01:15:08,750
至少我不是搶走瑪德琳的意念
然後據為已有

1154
01:15:10,125 --> 01:15:12,041
- 你在說甚麼?
- 你的書作

1155
01:15:12,125 --> 01:15:12,958
那個...

1156
01:15:16,125 --> 01:15:17,208
那本書是我寫的

1157
01:15:18,416 --> 01:15:20,625
不,那本書是我寫的

1158
01:15:23,375 --> 01:15:24,750
就是這樣

1159
01:15:25,291 --> 01:15:26,208
保羅,住手

1160
01:15:26,291 --> 01:15:27,750
不,妳說得對

1161
01:15:27,833 --> 01:15:30,041
對不起,各位

1162
01:15:30,125 --> 01:15:31,000
來啊

1163
01:15:33,500 --> 01:15:34,541
不!住手!

1164
01:15:34,625 --> 01:15:36,333
瑪德琳,這是越幫越忙

1165
01:15:37,958 --> 01:15:39,291
保羅,住手!

1166
01:15:45,750 --> 01:15:46,708
我的腿

1167
01:15:53,250 --> 01:15:56,083
尚恩,別只是站在那裏!做點甚麼!

1168
01:15:56,166 --> 01:15:57,916
加油,兒子,你搞得定的

1169
01:15:58,625 --> 01:16:00,208
- 穩住
- 是誰?

1170
01:16:00,291 --> 01:16:02,375
{\an8}(媽)

1171
01:16:02,458 --> 01:16:03,583
別纏着我兄弟

1172
01:16:03,666 --> 01:16:05,208
媽?妳在哪裏?

1173
01:16:06,041 --> 01:16:08,625
別驚慌,我在狄蒙的醫院

1174
01:16:08,708 --> 01:16:10,750
- 妳沒事吧?
- 我沒事

1175
01:16:10,833 --> 01:16:13,041
我只是蹠骨折斷了

1176
01:16:13,125 --> 01:16:16,166
還有頭上有個小腫塊
但我現在想起一切了

1177
01:16:17,000 --> 01:16:20,291
寶貝,告訴我,那婚禮
一切如妳夢寐以求的那樣嗎?

1178
01:16:21,750 --> 01:16:22,583
柯里!

1179
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
絕對沒想過會這樣

1180
01:16:24,166 --> 01:16:27,416
你怎麼收拾不了他?
救命!幫我收拾他

1181
01:16:28,708 --> 01:16:29,958
放開我的腳!

1182
01:16:31,500 --> 01:16:33,916
你有甚麼毛病?怎麼了?

1183
01:16:34,000 --> 01:16:35,833
我再回電話給妳

1184
01:16:35,916 --> 01:16:36,750
詹士!

1185
01:16:37,750 --> 01:16:38,875
你到底在幫誰?

1186
01:16:38,958 --> 01:16:41,541
保羅,你受傷了嗎?

1187
01:16:43,375 --> 01:16:44,708
不,應該沒有

1188
01:16:46,000 --> 01:16:48,416
你竟然說我無關重要

1189
01:16:49,791 --> 01:16:50,666
甚麼?

1190
01:16:51,166 --> 01:16:54,458
我不是那個意思,對不起!回來!

1191
01:16:54,541 --> 01:16:56,166
天啊

1192
01:16:56,250 --> 01:16:57,916
我們別打擾上天了

1193
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
詹士

1194
01:17:02,791 --> 01:17:04,000
等等,詹士

1195
01:17:04,500 --> 01:17:06,000
我錯了

1196
01:17:08,166 --> 01:17:12,500
我不應繼續做這項工作的
我投放太多感情了

1197
01:17:12,583 --> 01:17:14,875
- 是嗎?
- 妳聽到保羅在裏面怎麼說

1198
01:17:15,750 --> 01:17:17,583
他認為這一切都是我造成

1199
01:17:17,666 --> 01:17:19,708
如果我撫心自問,大概是真的

1200
01:17:19,791 --> 01:17:21,000
不是你造成的

1201
01:17:22,458 --> 01:17:26,625
如果我曾使妳質疑自己
那我真的很抱歉

1202
01:17:27,125 --> 01:17:29,250
- 可是...
- 我能做的最好的事,就是...

1203
01:17:30,416 --> 01:17:31,583
離妳而去

1204
01:17:32,166 --> 01:17:34,250
但這些都不是你的錯

1205
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
我真心祝願妳能幸福快樂

1206
01:17:39,125 --> 01:17:40,916
沒有你,我無法幸福快樂

1207
01:17:41,916 --> 01:17:44,250
我知道此刻這話說不通

1208
01:17:44,333 --> 01:17:46,708
但我相信我們注定要在一起

1209
01:17:49,416 --> 01:17:50,291
不是像這樣

1210
01:17:53,250 --> 01:17:54,541
詹士,別走

1211
01:18:18,583 --> 01:18:19,583
再見,瑪德琳

1212
01:19:10,125 --> 01:19:12,291
好吧,我來了

1213
01:19:15,208 --> 01:19:18,250
我知道妳在這裏,聖布麗姬
妳可以出來了

1214
01:19:18,333 --> 01:19:21,083
求求妳!一切都錯了

1215
01:19:21,708 --> 01:19:24,125
保羅,婚禮,詹士

1216
01:19:24,625 --> 01:19:25,916
就請收回吧!

1217
01:19:28,666 --> 01:19:29,791
聖布麗姬!

1218
01:19:29,875 --> 01:19:31,791
沒必要大叫,親愛的

1219
01:19:31,875 --> 01:19:33,000
我就在這裏

1220
01:19:34,375 --> 01:19:36,208
我必須撤回我的祈願

1221
01:19:37,958 --> 01:19:42,000
那恐怕是不可能的
那個願望已經實現了

1222
01:19:42,083 --> 01:19:44,000
但一切都大錯特錯

1223
01:19:44,083 --> 01:19:47,750
是嗎?還是一切
完全按照應有的樣子發生?

1224
01:19:47,833 --> 01:19:50,416
妳說得對,我得到教訓了

1225
01:19:50,500 --> 01:19:52,333
我必須活出自己的命運

1226
01:19:52,416 --> 01:19:55,208
那就不一樣了

1227
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
等等,回來,妳要去哪裏?

1228
01:20:03,250 --> 01:20:05,958
求求妳,聖布麗姬
讓我撤回我的祈願

1229
01:20:07,875 --> 01:20:08,875
好吧

1230
01:20:09,625 --> 01:20:11,708
好,我辦得到的

1231
01:20:14,291 --> 01:20:16,041
我只需要一點風

1232
01:20:16,791 --> 01:20:18,958
風在哪裏?好吧

1233
01:20:21,333 --> 01:20:23,708
一點微風就好,給我點甚麼吧

1234
01:20:23,791 --> 01:20:26,583
給我甚麼,我都接受,好吧

1235
01:20:27,666 --> 01:20:30,708
收回我的祈願就好

1236
01:20:59,208 --> 01:21:00,875
有人在嗎?

1237
01:21:17,500 --> 01:21:18,833
妳在做甚麼?

1238
01:21:18,916 --> 01:21:21,583
- 妳怎麼還沒更衣?
- 那是伴娘禮服

1239
01:21:21,666 --> 01:21:24,458
對,而且應該穿在伴娘身上

1240
01:21:25,166 --> 01:21:26,958
- 戒指不見了
- 甚麼戒指?

1241
01:21:27,041 --> 01:21:28,416
那是保羅和艾瑪

1242
01:21:29,583 --> 01:21:30,708
一切都還好吧?

1243
01:21:30,791 --> 01:21:32,333
太神奇了

1244
01:21:33,166 --> 01:21:36,250
我很高興妳這麼想,我們走吧

1245
01:21:40,166 --> 01:21:41,416
- 嗨,媽
- 嗨,寶貝

1246
01:21:41,500 --> 01:21:42,458
妳的腳還好嗎?

1247
01:21:42,541 --> 01:21:45,583
我的腳?妳是說我的關節炎吧

1248
01:21:45,666 --> 01:21:48,833
自從我服用那種葡萄糖胺後
就沒有發作了

1249
01:21:49,666 --> 01:21:51,166
真是好消息

1250
01:21:52,291 --> 01:21:53,375
謝謝妳,親愛的

1251
01:22:15,541 --> 01:22:16,458
詹士?

1252
01:22:17,916 --> 01:22:19,000
抱歉

1253
01:22:31,500 --> 01:22:33,250
好了,開始吧

1254
01:22:40,708 --> 01:22:41,541
謝謝

1255
01:22:42,583 --> 01:22:43,833
請給我威士忌

1256
01:22:43,916 --> 01:22:45,791
- 很棒的宴會
- 對

1257
01:22:45,875 --> 01:22:47,541
- 給妳
- 謝謝

1258
01:22:47,625 --> 01:22:48,791
- 乾杯
- 乾杯

1259
01:22:53,041 --> 01:22:54,583
好吧,他對我沒興趣

1260
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
我要放下了

1261
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
- 做得好
- 謝謝

1262
01:22:58,750 --> 01:23:00,208
請給我香檳

1263
01:23:01,958 --> 01:23:03,833
- 喔,哈囉,俊男
- 嗨

1264
01:23:03,916 --> 01:23:05,500
- 想跳舞嗎?
- 好

1265
01:23:05,583 --> 01:23:07,000
好吧,不必多言

1266
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
- 嘿
- 嘿,玩得開心嗎?

1267
01:23:15,875 --> 01:23:19,416
是,婚禮真美
而且妳能穿自己的禮服!

1268
01:23:19,500 --> 01:23:21,166
沒有妳就不會成真

1269
01:23:21,250 --> 01:23:24,500
瑪德琳,我花了一輩子
尋找像保羅這樣的人

1270
01:23:24,583 --> 01:23:25,875
我幸福極了

1271
01:23:25,958 --> 01:23:28,625
攝影師在那邊,我的口紅還完整嗎?

1272
01:23:28,708 --> 01:23:29,875
完美極了

1273
01:23:42,916 --> 01:23:44,291
我的好姊妹在這裏

1274
01:23:44,875 --> 01:23:48,000
恭喜你,保羅,艾瑪是個很好的人

1275
01:23:48,083 --> 01:23:50,083
- 你有她真幸運
- 我們都很幸運

1276
01:23:50,166 --> 01:23:52,125
我剛跟出版社通過電話

1277
01:23:52,208 --> 01:23:56,291
美國的銷售數字很龐大
他們想馬上就要續集

1278
01:23:56,375 --> 01:23:59,125
顯然我要去度蜜月一個月

1279
01:23:59,208 --> 01:24:01,125
妳能別等我,先開始寫故事嗎?

1280
01:24:02,166 --> 01:24:03,250
那要看情況

1281
01:24:03,833 --> 01:24:04,750
甚麼情況?

1282
01:24:04,833 --> 01:24:06,916
我會名列合著作者嗎?

1283
01:24:10,333 --> 01:24:12,958
瑪德琳,事情不是這樣運作

1284
01:24:13,041 --> 01:24:14,375
唯一的作者名銜屬於我

1285
01:24:14,458 --> 01:24:18,625
妳編輯故事,我的名聲讓書作大賣

1286
01:24:18,708 --> 01:24:20,875
所以我們才是絕佳團隊

1287
01:24:22,083 --> 01:24:24,875
你知道嗎?團隊不是這樣運作

1288
01:24:24,958 --> 01:24:27,333
恐怕你這次要單飛了

1289
01:24:31,041 --> 01:24:32,291
妳要去哪裏?

1290
01:24:34,458 --> 01:24:35,875
去寫我自己的故事

1291
01:24:42,750 --> 01:24:43,583
慢用

1292
01:24:44,833 --> 01:24:46,708
- 謝謝你,梅菲
- 為健康乾杯

1293
01:24:54,291 --> 01:24:55,625
妳要點甚麼嗎?

1294
01:24:55,708 --> 01:24:58,875
嗨,我想找詹士湯瑪斯
他租了樓上的房間

1295
01:24:58,958 --> 01:25:01,916
詹士?他走了,妳剛好錯過他了

1296
01:25:02,000 --> 01:25:03,375
是嗎?

1297
01:25:03,458 --> 01:25:06,166
- 說不定妳能追上他
- 好的,謝謝

1298
01:25:06,250 --> 01:25:07,416
- 不客氣
- 謝謝

1299
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
這裏有人坐嗎?

1300
01:25:26,750 --> 01:25:28,916
那要視乎妳會否再次想搶我的行李

1301
01:25:31,291 --> 01:25:32,750
- 謝謝
- 沒關係

1302
01:25:34,500 --> 01:25:37,208
- 真巧合
- 這是個小村莊

1303
01:25:39,166 --> 01:25:41,458
你是大自然攝影師吧?

1304
01:25:42,291 --> 01:25:45,083
我在想我能否就某事問問你的意見

1305
01:25:46,083 --> 01:25:46,916
好吧

1306
01:25:47,000 --> 01:25:50,250
我在研究玻利維亞樹蜥

1307
01:25:50,333 --> 01:25:51,791
你知道的,牠們瀕臨絕種

1308
01:25:52,416 --> 01:25:54,791
我收到一項工作邀請,拍攝那種蜥蜴

1309
01:25:55,375 --> 01:25:58,416
- 你甚麼時候出發?
- 我不會,我拒絕了那項工作

1310
01:25:59,000 --> 01:25:59,833
是嗎?

1311
01:26:00,333 --> 01:26:03,250
就在妳下公車後

1312
01:26:03,750 --> 01:26:06,375
我遇到一個很有趣的女人

1313
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
她鼓勵我在這裏多留一陣子

1314
01:26:09,875 --> 01:26:11,041
看看會發生甚麼事

1315
01:26:12,750 --> 01:26:14,208
妳會在愛爾蘭待多久?

1316
01:26:16,208 --> 01:26:17,458
要多久就多久

1317
01:26:18,750 --> 01:26:21,375
我打算寫一本關於莫赫懸崖的書

1318
01:26:22,166 --> 01:26:23,166
你知道那地方嗎?

1319
01:26:24,375 --> 01:26:25,875
是我最喜歡的地方之一

1320
01:26:26,916 --> 01:26:27,791
於我亦然

1321
01:26:31,708 --> 01:26:33,875
也許我們改天可以一起去那裏

1322
01:26:34,875 --> 01:26:35,833
我很樂意

1323
01:26:44,000 --> 01:26:45,375
那本書是關於甚麼的?

1324
01:26:46,125 --> 01:26:49,041
我有個瘋狂的意念

1325
01:26:58,833 --> 01:27:01,333
{\an8}- 晚點想吃點東西嗎?
- 我很樂意

1326
01:27:01,833 --> 01:27:03,666
{\an8}我知道一家很棒的小酒吧
我們可以去

1327
01:27:03,750 --> 01:27:04,958
我們可以玩飛鏢嗎?

1328
01:27:05,458 --> 01:27:06,416
當然可以

1329
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
那裏甚至有現場音樂表演

1330
01:27:08,625 --> 01:27:11,125
- 你會跳舞嗎?
- 是,我會

1331
01:27:11,208 --> 01:27:12,250
我有這種預感

1332
01:31:07,625 --> 01:31:14,250
(永遠懷念安德莉亞雪唐森德)

1333
01:31:18,083 --> 01:31:23,083
- 字幕翻譯:
- Kate



