1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,583 --> 00:00:29,083
<i>Toive: se, että haluaa jotain, mitä ei
voi tapahtua tai ei varmaan tapahdu.</i>

4
00:00:31,708 --> 00:00:33,583
<i>Mutta entä jos tapahtuukin?</i>

5
00:00:35,833 --> 00:00:38,541
IRLANTILAINEN TOIVOMUS

6
00:01:46,416 --> 00:01:48,125
Paul!

7
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
Pari sanaa, Paul.

8
00:02:00,958 --> 00:02:04,125
Odota! Huivini! Pysähdy!

9
00:02:16,500 --> 00:02:17,583
Hei, kaunotar.

10
00:02:19,375 --> 00:02:21,500
Hei, sinä. Näytät upealta.

11
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Kiitos.

12
00:02:22,666 --> 00:02:24,291
Paul!

13
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
Pari sekuntia.
- Selvä.

14
00:02:26,875 --> 00:02:31,166
Mitä kuuluu? Kiva nähdä taas.
Kuinka voitte? Kiitos kun tulitte.

15
00:02:31,250 --> 00:02:33,666
Pari kysymystä.
- Odottakaa hetki.

16
00:02:34,166 --> 00:02:38,541
En olisi mitään ilman
tätä loistonaista ja upeaa kirjailijaa,

17
00:02:38,625 --> 00:02:41,708
kustannustoimittajaani
Madeline Kellyä. Maddie, tule.

18
00:02:44,541 --> 00:02:47,708
Tämä on meidän iltamme.
Me teimme tämän yhdessä.

19
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Kirjoitit loistotarinan.
Autoin vain sinua.

20
00:02:51,250 --> 00:02:54,583
Odota minua sisällä.
Haluan jutella yhdestä asiasta.

21
00:02:54,666 --> 00:02:56,041
Mistä?
- Näet sitten.

22
00:02:56,708 --> 00:02:57,666
Hyvä on.

23
00:02:58,500 --> 00:03:00,166
Nopea kysymys.
- Hei, Jay.

24
00:03:00,250 --> 00:03:04,083
Inspiroiko joku tietty nainen
rakkaustarinaasi?

25
00:03:04,166 --> 00:03:07,166
En voi paljastaa kaikkia salaisuuksiani.

26
00:03:08,958 --> 00:03:11,291
Jäätkö Manhattaniin?
- Oli kiva palata.

27
00:03:11,375 --> 00:03:13,666
Teetkö uuden bestsellerin?
- Haloo.

28
00:03:14,250 --> 00:03:15,875
{\an8}Maddie.
<i>- Hei, äiti.</i>

29
00:03:15,958 --> 00:03:18,875
{\an8}Kiva kun sain sinut kiinni.
<i>- Mikä tuo ääni on?</i>

30
00:03:18,958 --> 00:03:21,583
Yritän tilata vessapaperia netistä.

31
00:03:21,666 --> 00:03:23,541
Oppilaat varastavat sitä,

32
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
ja näppäin jää jumiin.

33
00:03:26,875 --> 00:03:29,333
Liikaa tietoa, äiti.
- Sinä kysyit.

34
00:03:29,416 --> 00:03:30,791
Täällä on kiireistä.

35
00:03:30,875 --> 00:03:34,166
Jäin jumiin liikenteeseen
ja pääsin vasta paikalle.

36
00:03:34,250 --> 00:03:37,958
Myöhästyt isosta illastasi.
Tuhlasit aikaa.

37
00:03:38,041 --> 00:03:39,875
<i>Olisinpa ollut apunasi.</i>

38
00:03:39,958 --> 00:03:42,458
Voitko odottaa hetken?
<i>- Tietysti.</i>

39
00:03:42,541 --> 00:03:44,000
Joo, pikku hetki.

40
00:03:44,083 --> 00:03:45,541
No niin, jatka vain.

41
00:03:45,625 --> 00:03:49,166
Soitin kysyäkseni,
juttelitko jo Paulin kanssa.

42
00:03:49,250 --> 00:03:53,458
En vielä. Ethän ole
kertonut kellekään tunteistani?

43
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
Kukaan Des Moinesissa ei välitä.

44
00:03:56,625 --> 00:04:00,083
Heather ja Emmakaan eivät tiedä.
<i>- Etkö kertonut heille?</i>

45
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
<i>En ole valmis.</i>

46
00:04:01,833 --> 00:04:05,958
Jos ystäväsi eivät tiedä,
on mahdollista, ettei Paulkaan tiedä.

47
00:04:06,041 --> 00:04:07,958
Olen antanut merkkejä.

48
00:04:08,041 --> 00:04:10,666
<i>Näkisitpä, miten hän katsoo minua töissä.</i>

49
00:04:10,750 --> 00:04:13,500
<i>Hän ymmärtää minua.</i>
- Olet rakastunut häneen.

50
00:04:13,583 --> 00:04:16,041
<i>Mikset kerro hänelle?</i>
- Ei ehkä tarvitse.

51
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
<i>Mitä tapahtui?</i>

52
00:04:18,333 --> 00:04:20,416
<i>Hän haluaa jutella kanssani.</i>

53
00:04:20,916 --> 00:04:23,041
<i>Niinkö?</i>
- Tämä voi olla se ilta.

54
00:04:25,000 --> 00:04:26,791
Se toimii.
- Pitää mennä.

55
00:04:26,875 --> 00:04:29,916
<i>Hyvä on. Jos hän ei
kerro tunteistaan tänä iltana,</i>

56
00:04:30,000 --> 00:04:31,958
puhu suoraan. Siinä kaikki.

57
00:04:32,041 --> 00:04:34,250
Selvä. Olet rakas. Hei.
<i>- Niin sinäkin.</i>

58
00:04:37,166 --> 00:04:39,250
Hei, tytöt.
- Hei!

59
00:04:39,333 --> 00:04:43,208
Tämä on tosi jännää.
- Olemme tosi ylpeitä sinusta.

60
00:04:43,291 --> 00:04:46,791
Kiitos kun tulitte.
- Missä on antamani huivi?

61
00:04:46,875 --> 00:04:49,375
Jossain Brooklynissä.
- Miten niin kävi?

62
00:04:49,458 --> 00:04:52,833
Se oli outo onnettomuus.
Ymmärrän, jos et enää lainaa mitään.

63
00:04:52,916 --> 00:04:56,375
Älä huoli siitä.
Se oli mallikappale töistä.

64
00:04:57,083 --> 00:05:00,625
Heather, kansikuva on upea.
- Tykkäätkö siitä?

65
00:05:00,708 --> 00:05:03,125
Se on upea. Mitä tykkäät, Emma?

66
00:05:03,208 --> 00:05:05,750
Olet salaillut asioita.
- Mitä? Paulistako?

67
00:05:05,833 --> 00:05:10,416
Niin. Olette työskennelleet yhdessä
yli vuoden. Etkö ole huomannut?

68
00:05:10,500 --> 00:05:13,000
Hän on loistokirjailija. Ei muuta.

69
00:05:13,083 --> 00:05:15,333
Sinunkin nimesi pitäisi olla kannessa.

70
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
Kirjoitit käytännössä kirjan.
- En kirjoittanut.

71
00:05:18,250 --> 00:05:21,666
Siis en tarkalleen,
ja se on hyväksi uralleni.

72
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
Paul kertoi minusta kustantajallekin.

73
00:05:24,541 --> 00:05:26,166
Hän on irlantilainen.
- Joo.

74
00:05:26,250 --> 00:05:28,208
Onko aksentti seksikäs?
- En ole huomannut.

75
00:05:28,291 --> 00:05:29,958
Onko hän sinkku?
- Anna se.

76
00:05:31,291 --> 00:05:32,583
Selvä.
- Minne menet?

77
00:05:32,666 --> 00:05:33,958
Etsin Paulin.

78
00:05:48,333 --> 00:05:50,583
No niin, Maddie. Älä nynnyile.

79
00:05:52,416 --> 00:05:53,708
Siinähän sinä olet.

80
00:05:54,666 --> 00:05:58,333
Tarvitsen nestemäistä rohkeutta
ennen ihmisten kohtaamista.

81
00:05:58,416 --> 00:06:00,625
He pitävät siitä. Tarina on kaunis.

82
00:06:01,416 --> 00:06:03,166
Kiitos sinun.

83
00:06:04,000 --> 00:06:08,458
Minun versiossani rakastavaiset
olisivat hukuttautuneet järveen.

84
00:06:08,541 --> 00:06:10,166
Olet mahtava. Tiedätkö sen?

85
00:06:10,916 --> 00:06:12,541
Sinä tasapainotat minua.

86
00:06:13,125 --> 00:06:14,500
Olemme loistotiimi.

87
00:06:14,583 --> 00:06:19,625
Totta. Siksi halusin puhua
minulle tärkeästä asiasta.

88
00:06:20,208 --> 00:06:22,375
Kerro mitä vain.
- No...

89
00:06:23,916 --> 00:06:25,916
Minusta on aika -

90
00:06:26,583 --> 00:06:28,875
viedä suhteemme seuraavalle tasolle.

91
00:06:30,625 --> 00:06:34,958
Paul, en tiedä, mitä sanoa.
Tunnen täysin samoin.

92
00:06:35,041 --> 00:06:37,333
Niinkö? Sepä hienoa.

93
00:06:38,083 --> 00:06:39,083
No,

94
00:06:39,666 --> 00:06:41,791
teetkö seuraavan kirjani kanssani?

95
00:06:42,708 --> 00:06:45,666
Haluan ottaa sinut mukaan
heti tarinan alusta.

96
00:06:45,750 --> 00:06:49,041
Halusit tehdä oman kirjan.
Voin auttaa sinua siinä.

97
00:06:49,125 --> 00:06:52,166
Voisitko vain odottaa vähän kauemmin?

98
00:06:53,166 --> 00:06:54,291
Minä...

99
00:06:55,833 --> 00:06:57,083
Tietysti.
- Hienoa!

100
00:06:57,166 --> 00:06:58,750
Kuulostaa hyvältä.
- Ihanaa!

101
00:06:58,833 --> 00:07:02,750
No niin, on aika syöttää minut susille.

102
00:07:06,333 --> 00:07:07,416
Nähdään siellä.

103
00:07:09,583 --> 00:07:14,083
Älä liiku, niin saan sen.
- Auta minut vessaan.

104
00:07:14,166 --> 00:07:16,500
Anteeksi. Oletko kunnossa?

105
00:07:16,583 --> 00:07:18,666
Meillä on vain pikku ripsiongelma.

106
00:07:18,750 --> 00:07:20,458
Voinko auttaa?

107
00:07:21,250 --> 00:07:23,500
Ehkä. Nämä ovat uudet NanoGripit.

108
00:07:23,583 --> 00:07:28,291
Olen stylistinä Bergdorf'sissa.
Saan uusimmat kosmetiikkanäytteet.

109
00:07:28,375 --> 00:07:29,708
Nämä ovat surkeat.

110
00:07:31,083 --> 00:07:32,583
Voinko kokeilla?
- Sopii.

111
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
Olen tosi varovainen.

112
00:07:40,083 --> 00:07:40,916
Noin.

113
00:07:41,833 --> 00:07:42,708
Onko parempi?

114
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Paljon parempi.

115
00:07:47,708 --> 00:07:50,041
On ikävä keskeyttää. Sinua odotetaan.

116
00:07:50,125 --> 00:07:53,083
Selvä. Sinun jälkeesi.
- Ei vaan sinun.

117
00:07:55,666 --> 00:07:57,875
"Tyttö kurkottaa veden syvyyksistä.

118
00:07:58,666 --> 00:08:00,916
Jos mies tarttuisi häneen,

119
00:08:02,000 --> 00:08:03,541
taika voisi murtua.

120
00:08:05,083 --> 00:08:07,208
Sen sijaan mies käänsi selkänsä.

121
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Tyttö kutsui miestä hukkuvin sanoin -

122
00:08:11,333 --> 00:08:14,458
tämän kadotessa
sammaleisen notkon varjoihin.

123
00:08:24,916 --> 00:08:26,041
Kahdeksas luku.

124
00:08:27,708 --> 00:08:30,875
Ensimmäinen yö yksin oli kamalin."

125
00:08:30,958 --> 00:08:32,291
KAKSI IRLANTILAISSYDÄNTÄ

126
00:08:33,166 --> 00:08:36,041
Ole hyvä, Gertrude. Se on kaunis nimi.

127
00:08:36,125 --> 00:08:37,416
Kiitos, Paul.

128
00:08:38,500 --> 00:08:42,333
Miten te kolme tapasitte?
- Olemme koulukavereita.

129
00:08:43,083 --> 00:08:45,208
Olin aina kova lukemaan.

130
00:08:45,291 --> 00:08:47,541
Mitä? Se olin minä.

131
00:08:48,708 --> 00:08:51,500
Haluatko allekirjoituksen kirjaasi?
- Kyllä.

132
00:08:51,583 --> 00:08:52,625
Selvä.

133
00:08:52,708 --> 00:08:55,083
No niin.
- Onko tuo järvi aito?

134
00:08:55,166 --> 00:08:58,291
On. Se on Irlannissa
lähellä perheeni kotia.

135
00:08:59,125 --> 00:09:01,291
Olisi ihanaa nähdä se joskus.

136
00:09:02,416 --> 00:09:04,333
Olisi ihanaa, jos näkisit sen joskus.

137
00:09:05,083 --> 00:09:09,166
Kirjoitat upeita tarinoita.
Voisin kuunnella niitä koko yön.

138
00:09:10,125 --> 00:09:14,416
Se olisi hienoa. Valitettavasti
Paul tapaa aamulla lehdistön.

139
00:09:14,500 --> 00:09:15,583
Lasku, kiitos.

140
00:09:15,666 --> 00:09:17,583
Juomat ovat ilmaisia.
- Eivät ole.

141
00:09:21,250 --> 00:09:22,541
Se oli uskomatonta.

142
00:09:23,666 --> 00:09:26,625
Tämä oli ehkä elämäni mahtavin ilta.

143
00:09:26,708 --> 00:09:31,333
Sinulla ja Paulilla synkkasi.
- Meillä oli välitön yhteys.

144
00:09:31,416 --> 00:09:34,583
Älä ota sitä liian vakavasti.
Paul on julkkis.

145
00:09:34,666 --> 00:09:38,041
Hän tekee ihmisten olon erityiseksi.
- Hän antoi nimmarin.

146
00:09:38,125 --> 00:09:41,166
Hän tekee niin monille.
- Puhelinnumeron kerako?

147
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
OLISI KIVA NÄHDÄ TAAS

148
00:09:44,833 --> 00:09:48,083
Se on vain puhelinnumero
eikä mikään kosinta.

149
00:09:52,916 --> 00:09:55,833
En voi uskoa,
että Paul ja Emma menevät naimisiin!

150
00:09:55,916 --> 00:09:58,416
Se tapahtui äkkiä.
- Kuin piiskanisku.

151
00:09:58,958 --> 00:10:00,875
{\an8}Tervetuloa Irlantiin.
- Kiitos.

152
00:10:03,000 --> 00:10:06,958
Melkein kaikki. Vielä yksi laukku.
- Paul, tuokin on minun.

153
00:10:07,041 --> 00:10:09,416
Siinä.
- Toitko tarpeeksi laukkuja, Em?

154
00:10:09,500 --> 00:10:13,750
Menen naimisiin, Heather.
Vaihdan vaatteeni joka välissä.

155
00:10:16,791 --> 00:10:18,583
Anteeksi, rouva.

156
00:10:19,666 --> 00:10:20,833
Mads.
- Anteeksi.

157
00:10:20,916 --> 00:10:22,541
Oletko kunnossa?
- Olen.

158
00:10:22,625 --> 00:10:25,583
Maddie, saitko laukkusi?
- Melkein.

159
00:10:25,666 --> 00:10:28,083
Nähdään edessä, jooko?
- Selvä.

160
00:10:28,708 --> 00:10:32,708
Jos tarvitset minua,
olen valmis saman tien.

161
00:10:32,791 --> 00:10:34,625
Hyvä. Selvä. Tietysti.

162
00:10:35,125 --> 00:10:36,083
Joo.

163
00:10:36,916 --> 00:10:38,625
Anteeksi, tämä on minun.

164
00:10:39,125 --> 00:10:41,041
Valitettavasti se on minun.

165
00:10:41,125 --> 00:10:42,416
Ei vaan minun.

166
00:10:43,083 --> 00:10:46,000
Pitää mennä. Amerikkalaisnainen
yrittää varastaa laukkuni.

167
00:10:46,083 --> 00:10:48,291
En vaan yritän ottaa omani.

168
00:10:48,375 --> 00:10:50,833
Katso merkkiä niin näet.

169
00:10:50,916 --> 00:10:53,958
Ei tarvitse. Tunnen laukkuni. Päästä irti.

170
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
En päästä irti laukustani.

171
00:10:57,875 --> 00:10:59,708
Katso, lempiruutuhameeni!

172
00:11:02,750 --> 00:11:04,416
Ovatko ne varmasti kokoasi?

173
00:11:05,875 --> 00:11:09,333
Olen pahoillani.
- Ei se mitään. Niin voi käydä kelle vain.

174
00:11:10,083 --> 00:11:13,083
Epäilen kyllä,
että sinulle useammin kuin muille.

175
00:11:17,625 --> 00:11:18,833
Nauti vierailustasi.

176
00:11:23,041 --> 00:11:24,583
KADONNEET MATKATAVARAT

177
00:11:25,166 --> 00:11:29,666
Maddie, siinähän sinä olet.
Saimme viimein Emman laukut autoon.

178
00:11:29,750 --> 00:11:31,416
Joudun ehkä katolle.

179
00:11:34,166 --> 00:11:37,541
En voi uskoa, että tämä tapahtuu.
- Tiedän. Miten voit?

180
00:11:37,625 --> 00:11:40,583
Et kai ala jänistää?
- Minäkö? En ikinä.

181
00:11:41,083 --> 00:11:46,625
Kiitos, että esittelit minut Emmalle.
Muutit elämäni. En ikinä unohda sitä.

182
00:11:47,208 --> 00:11:48,583
Täyttäkää tämä.

183
00:11:49,166 --> 00:11:53,000
Tämä taitaa viedä hetken.
Menkää te talolle.

184
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
En voi jättää sinua.

185
00:11:54,500 --> 00:11:58,083
Älä huoli minusta. Otan taksin.
- Hyvä on.

186
00:11:58,666 --> 00:12:01,541
Soita ja kerro, kun kaikki on hyvin. Hyvä.

187
00:12:04,208 --> 00:12:06,833
KNOCKIN LENTOKENTTÄ

188
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
"Alueella ei ole Uberia." Hienoa.

189
00:12:16,666 --> 00:12:18,916
{\an8}BRIGIDIN KIERROKSET

190
00:12:20,166 --> 00:12:23,541
Voitko ajaa tähän osoitteeseen?
- Joo. Voin viedä sinut.

191
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
Hyvä, kiitos.
- Joo.

192
00:12:26,750 --> 00:12:28,125
Hei, odottakaa!

193
00:12:30,458 --> 00:12:32,375
Billy. Kiva nähdä taas.

194
00:12:39,125 --> 00:12:41,375
Eikö kukaan muu antanut laukkuaan?

195
00:12:41,875 --> 00:12:45,333
Laukkuni katosi.
He soittavat, kun se löytyy.

196
00:12:45,416 --> 00:12:48,500
Jos tarvitset boksereita,
tiedät, keneltä kysyä.

197
00:13:15,000 --> 00:13:16,875
Oletko valokuvaaja?

198
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
Olen.

199
00:13:18,208 --> 00:13:19,583
Luontokuvaaja.

200
00:13:20,250 --> 00:13:22,208
Ainakin yritän olla.

201
00:13:22,791 --> 00:13:26,500
Se on vaikeaa nyt,
kun kaikilla on kamera taskussa.

202
00:13:26,583 --> 00:13:28,208
En ajatellutkaan sitä.

203
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
Miksi tulit Irlantiin?
- Häihin.

204
00:13:31,958 --> 00:13:36,541
Onneksi olkoon.
- Ei omiini vaan ystäväni.

205
00:13:36,625 --> 00:13:40,666
Saat ehkä napattua kimpun.
- Miksi luulet, että tahdon naimisiin?

206
00:13:41,250 --> 00:13:42,958
En miksikään. Se oli vitsi.

207
00:13:43,750 --> 00:13:45,375
Ilmeisesti huono sellainen.

208
00:13:50,958 --> 00:13:52,041
{\an8}KAKSI IRLANTILAISSYDÄNTÄ

209
00:13:58,208 --> 00:13:59,708
Kiitos.
- Ei kestä.

210
00:14:00,666 --> 00:14:01,916
Pidätkö siitä?

211
00:14:02,000 --> 00:14:04,708
Joo. Oletko lukenut sitä?
- Ei tarvitse.

212
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
Tuskin luin hänen edellisensä.

213
00:14:09,041 --> 00:14:13,583
Hän on yksi Britannian parhaista.
- Siellä myydään kalaa ja ranskiksiakin.

214
00:14:13,666 --> 00:14:15,166
Ne eivät ole silti hyviä.

215
00:14:15,833 --> 00:14:19,041
No, hän pärjää hyvin
ilman hyväksyntääsikin.

216
00:14:19,750 --> 00:14:21,541
Ei kai hän ole ystäväsi?

217
00:14:23,250 --> 00:14:25,791
Pysäkkinne lähestyy, neiti. Kennedy House.

218
00:14:28,000 --> 00:14:28,875
Paulko?

219
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
No, se selvisi sillä.

220
00:14:38,166 --> 00:14:39,875
Kiitos.
- Ei kestä, kultaseni.

221
00:14:42,000 --> 00:14:46,458
{\an8}Minä muuten kustansin tämän.
Mitäs siihen sanot?

222
00:14:46,541 --> 00:14:47,750
Osanottoni.

223
00:14:48,500 --> 00:14:50,291
Tiedätkö mitä? Painu...

224
00:15:24,166 --> 00:15:26,875
Hei, olet luvatta yksityisalueella.

225
00:15:27,458 --> 00:15:30,125
Anteeksi. Etsin Paul Kennedyä.

226
00:15:30,208 --> 00:15:33,875
Tiedän, kuka olet. Se oli vitsi.
Olen hänen veljensä Kory.

227
00:15:33,958 --> 00:15:36,250
Hei.
- Tule. Kaikki ovat sisällä.

228
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
Maddie, sinä tulit!

229
00:15:38,083 --> 00:15:40,666
Joo. Tulin bussilla. Ei siinä mitään,

230
00:15:40,750 --> 00:15:43,541
mutta siinä oli
yksi rasittava englantilainen.

231
00:15:47,208 --> 00:15:50,833
Olivia, nämä astiat ovat ihania.

232
00:15:50,916 --> 00:15:55,791
Olet tarkkasilmäinen. Ne ovat Belleekin
ja ovat olleet suvussa vuosikymmeniä.

233
00:15:55,875 --> 00:15:56,916
Tätä tietä.

234
00:15:59,166 --> 00:16:03,291
Vau. Paikka näyttää satumaiselta.

235
00:16:03,791 --> 00:16:07,500
Paitsi jos kadottaa kengän keskiyöllä,
on vain kännissä.

236
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
Hän on tosi söpö.

237
00:16:10,291 --> 00:16:13,166
Oikeastiko?
- Maddie tuli juuri bussilla.

238
00:16:13,250 --> 00:16:14,333
Hei, Maddie.
- Hyvä.

239
00:16:14,416 --> 00:16:16,125
Sean. Paulin isä.
- Hei.

240
00:16:17,041 --> 00:16:18,041
Voi ei!

241
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
Olen tosi pahoillani.
Ei se mitään. Se ei särkynyt.

242
00:16:24,875 --> 00:16:26,833
Löysivätkö he matkatavarasi?

243
00:16:27,333 --> 00:16:29,000
Eivät vielä.
- Tule seuraamme.

244
00:16:29,083 --> 00:16:30,541
Mads, olen pahoillani.

245
00:16:31,291 --> 00:16:33,416
Ei se mitään. Ne on vakuutettu.

246
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
Emme huolehdi laukusta
vaan morsiusneidon mekosta.

247
00:16:36,875 --> 00:16:40,291
Ilman sitä hääseurue
näyttää epätasapainoiselta.

248
00:16:40,375 --> 00:16:44,208
Hän voisi seistä sivussa ja kannustaa.

249
00:16:45,833 --> 00:16:48,208
No niin! Auto on lastattu.

250
00:16:49,250 --> 00:16:51,541
Madeline. Oletteko valmiita?

251
00:16:51,625 --> 00:16:53,541
Joo.
- Minne menemme?

252
00:16:53,625 --> 00:16:57,541
Paul järjesti meille yllätysmatkan.
Eikö hän olekin kultainen?

253
00:16:58,875 --> 00:17:02,541
Vaihdan äkkiä vaatteet.
- Hän on ihana nuori nainen.

254
00:17:02,625 --> 00:17:04,166
Hän on suloinen.

255
00:17:04,250 --> 00:17:07,291
Madeline, olet varmaan
onnellinen heidän puolestaan.

256
00:17:08,833 --> 00:17:09,750
Joo.

257
00:17:10,375 --> 00:17:13,125
BAARI JA TÄYSIHOITOLA

258
00:17:16,375 --> 00:17:18,166
Miten menee?
- Hyvin.

259
00:17:20,958 --> 00:17:22,708
Iltapäivää, pojat.

260
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
Näyttää hyvältä.

261
00:17:26,583 --> 00:17:29,750
Maailmanmatkaaja tuli.
- Kiva nähdä, Murphy.

262
00:17:30,958 --> 00:17:33,250
Voitko hyvin? Miten menee?

263
00:17:33,875 --> 00:17:37,000
Hyvin. Viivytkö tällä kertaa viikon?

264
00:17:37,083 --> 00:17:40,041
Viivyn. Kuvaan lampaankerintäfestivaalit.

265
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
Niistä kohistaan kovasti.

266
00:17:43,500 --> 00:17:46,708
Varmasti.
- Fionnuala valmistelee huonettasi.

267
00:17:46,791 --> 00:17:49,916
Voit ajaa vanhalla Triumphillani,
kun olet täällä.

268
00:17:50,000 --> 00:17:52,375
Ei. En voi ottaa autoasi.

269
00:17:52,458 --> 00:17:55,416
Anna vastineeksi hieno valokuvasi.

270
00:17:55,500 --> 00:17:58,250
Ripustan sen pubiin.
- Sovittu.

271
00:17:59,125 --> 00:18:03,166
Tykkäätkö yhä maailmalla kiertelemisestä?

272
00:18:03,250 --> 00:18:06,416
Otat kuvia liskoista ja linnuista.

273
00:18:06,500 --> 00:18:07,375
Tykkään.

274
00:18:07,458 --> 00:18:08,875
Jos et asetu aloillesi,

275
00:18:08,958 --> 00:18:12,708
miten voit löytää
kivan naisen ja asettua aloillesi?

276
00:18:13,541 --> 00:18:16,208
Minusta ei taida olla asettumaan.

277
00:18:16,291 --> 00:18:19,916
Miksi minä puhun sinulle?
Et ole ikinä kuunnellut.

278
00:18:21,625 --> 00:18:23,750
Kiva nähdä.
- Selvä.

279
00:18:34,958 --> 00:18:35,916
Kaunista.

280
00:18:43,541 --> 00:18:47,000
Hei! Tarvitsetko mitään?
Voin lainata vaatteita.

281
00:18:47,083 --> 00:18:49,750
Ei tarvitse. Laukussa oli pusero.
- Hyvä on.

282
00:18:49,833 --> 00:18:51,875
Ihana näköala.
- Jep.

283
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
Onko kaikki hyvin? Vaikutat oudolta.

284
00:18:56,500 --> 00:18:58,791
Voin ihan mainiosti.

285
00:18:59,916 --> 00:19:04,625
Pidetään tyttöjen ilta.
Mennään drinkeille ja tavataan miehiä.

286
00:19:04,708 --> 00:19:08,125
Et ole deittaillut melkein vuoteen
aloitettuasi kirjan teon.

287
00:19:09,125 --> 00:19:11,791
Suostu nyt.
- Joo.

288
00:19:11,875 --> 00:19:14,666
Kiitos. Nähdään alhaalla vartin päästä.

289
00:19:14,750 --> 00:19:17,416
Onnellinen pari vie meidät piknikille.

290
00:19:33,083 --> 00:19:34,041
Kiitos.

291
00:19:34,833 --> 00:19:38,333
Voin ottaa korin.
- Ihanaa. Otan tuon raskaan jutun.

292
00:19:38,416 --> 00:19:41,375
Seuratkaa. Pidetään piknik.
- Täällä on kaunista.

293
00:19:42,041 --> 00:19:47,333
Viikingit käyttivät tätä siltaa.
- Saat varmaan inspiraatiosi täältä.

294
00:19:47,833 --> 00:19:51,083
Katsokaa, Lough Tay.
Se on järvi Paulin kirjassa.

295
00:19:51,666 --> 00:19:53,333
Se on kaunis.

296
00:19:53,833 --> 00:19:57,958
Asuuko salaperäinen keijusi täällä
pohjaan vajonneessa kaupungissa?

297
00:19:58,041 --> 00:20:01,500
Asuu. Oletpa sinä tarkka.
- Hän ei ole salaperäinen.

298
00:20:01,583 --> 00:20:05,041
Hän on paha ja itsekäs
ja houkuttelee miehiä kuolemaan.

299
00:20:05,125 --> 00:20:08,250
Maddie!
- Se on totta. Paha keiju.

300
00:20:09,333 --> 00:20:12,208
Haluaako kukaan ensin veneajelulle?
- Minä.

301
00:20:12,291 --> 00:20:14,291
Nevin varasi meille veneitä.

302
00:20:17,083 --> 00:20:19,791
Maddie, mahdut vielä mukaan.
- Ei tarvitse.

303
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
Tilaa riittää. Siitä tulee kivaa.

304
00:20:22,166 --> 00:20:24,958
Käyn kävelyllä.
- Niinkö? Hyvä on.

305
00:20:25,041 --> 00:20:26,541
Oletko varma?
- Olen.

306
00:20:26,625 --> 00:20:28,666
Otetaanko kuva?
- Hyvä on.

307
00:20:31,375 --> 00:20:32,458
Muikku!

308
00:20:32,541 --> 00:20:34,458
Entä kuva Paulista ja minusta?

309
00:20:34,541 --> 00:20:38,625
Käytä puhelintani.
Voin postata sen myöhemmin.

310
00:20:38,708 --> 00:20:41,208
Selvä. Yksi, kaksi, kolme.

311
00:20:43,541 --> 00:20:45,291
Noin.
- Kiitos, Mads.

312
00:20:47,541 --> 00:20:49,250
No, pitäkää hauskaa.

313
00:20:49,333 --> 00:20:51,166
Nähdään myöhemmin.
- Nauti kävelystä.

314
00:20:51,250 --> 00:20:53,833
Nyt mentiin.
- Tämä on ihanaa.

315
00:20:53,916 --> 00:20:55,125
Luotan sinuun.

316
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
Hei, kaverit.

317
00:20:56,375 --> 00:20:58,083
Nähdään, Maddie!
- Hei!

318
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
Hei, äiti.
<i>- Lupasit soittaa laskeuduttuasi.</i>

319
00:21:46,416 --> 00:21:48,416
Anteeksi. Olen turvassa.

320
00:21:48,916 --> 00:21:52,916
Paul vei meidät Lough Tayhin.
Se on upea paikan päällä.

321
00:21:53,416 --> 00:21:55,791
Sattuiko äänellesi jotain?

322
00:21:55,875 --> 00:22:00,000
Olen kunnossa mutta mietin,
että asiat olisivat toisin,

323
00:22:00,083 --> 00:22:03,375
jos olisin uskonut sinua
ja kertonut Paulille tunteistani.

324
00:22:03,458 --> 00:22:06,083
<i>Kultaseni, ota siitä opiksesi.</i>

325
00:22:06,666 --> 00:22:10,041
Sinun pitää puhua puolestasi. Lopeta.

326
00:22:10,541 --> 00:22:12,791
On liian myöhäistä.

327
00:22:13,291 --> 00:22:16,666
En voi sanoa, että toivon hänen
naivan minut Emman sijasta.

328
00:22:17,250 --> 00:22:18,791
<i>Maddie?</i>
- Äiti?

329
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
Maddie.

330
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
Äiti, se uusii yhteyden.

331
00:22:23,083 --> 00:22:23,958
Äiti?

332
00:22:27,291 --> 00:22:29,291
Lausuitko toiveen?

333
00:22:29,375 --> 00:22:33,250
En. Minä vain... No ehkä,
mutten tiennyt kenenkään kuuntelevan.

334
00:22:34,041 --> 00:22:36,250
Minä kuuntelin. Katso alas.

335
00:22:37,500 --> 00:22:38,750
Hyvä on.

336
00:22:38,833 --> 00:22:42,750
Sitä sanotaan toivomustuoliksi,
mutta se pitää tehdä oikein.

337
00:22:43,416 --> 00:22:47,416
Istu, sulje silmäsi ja toivo.

338
00:22:47,500 --> 00:22:48,791
Ei kiitos.

339
00:22:49,791 --> 00:22:50,916
Mitä pelkäät?

340
00:22:51,000 --> 00:22:54,333
En pelkää. En vain usko siihen.

341
00:22:54,416 --> 00:22:58,833
Sitten sinulla ei ole menetettävää.
Kokeile pois.

342
00:23:00,250 --> 00:23:01,291
Hyvä on. Toivon...

343
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
Tee se oikein. Istu.

344
00:23:05,833 --> 00:23:08,583
Sulje silmäsi ja tarkoita sitä.

345
00:23:12,500 --> 00:23:14,041
Hyvä on. Toivon...

346
00:23:16,500 --> 00:23:19,875
Toivon, että menen naimisiin
Paul Kennedyn kanssa.

347
00:23:24,291 --> 00:23:26,291
Se ei toiminut.

348
00:23:26,375 --> 00:23:28,708
Eikö? Mistä tiedät sen?

349
00:23:28,791 --> 00:23:32,541
Eikö olisi pitänyt tapahtua
maanjäristys, salama tai jotain?

350
00:23:32,625 --> 00:23:34,916
Haluatko jotain teatraalisempaa?

351
00:23:35,000 --> 00:23:39,375
Koetan nostattaa
kovan tuulenpuuskan. Auttaisiko se?

352
00:23:39,958 --> 00:23:41,083
Se olisi kivaa.

353
00:24:21,875 --> 00:24:23,333
Olipa outo uni.

354
00:24:26,833 --> 00:24:27,791
Hei?

355
00:24:30,041 --> 00:24:31,000
Hei?

356
00:24:32,291 --> 00:24:34,791
Heather? Emma?

357
00:24:35,791 --> 00:24:36,916
Oletteko siellä?

358
00:24:39,458 --> 00:24:40,416
Paul!

359
00:24:40,500 --> 00:24:43,333
Maddie, sinä nousit.
Voitko antaa pyyhkeen?

360
00:24:44,666 --> 00:24:46,541
Joo. Hyvä on.

361
00:24:49,416 --> 00:24:52,333
Mitä teet täällä?
- Kävin suihkussa. Miltä näyttää?

362
00:24:52,416 --> 00:24:54,791
Oletko nähnyt partabalsamiani?
- En ole.

363
00:24:56,458 --> 00:24:57,666
Mikä sinua vaivaa?

364
00:24:57,750 --> 00:25:00,666
Ei mikään.
En vain tiennyt, että olit täällä.

365
00:25:00,750 --> 00:25:02,916
Missä muualla olisin?
- Aivan. Joo.

366
00:25:03,833 --> 00:25:05,708
Minä lähden. Anteeksi.

367
00:25:11,625 --> 00:25:13,750
Maddie, oletko kunnossa?

368
00:25:13,833 --> 00:25:16,250
He löysivät laukkuni.
- Tule tänne.

369
00:25:20,125 --> 00:25:23,791
Minä menen ulos. Käyn haukkaamassa happea.

370
00:25:29,833 --> 00:25:31,750
Huomenta, Mads.
- Hei, Emma.

371
00:25:32,583 --> 00:25:34,291
Emma! Nousit varhain.

372
00:25:34,791 --> 00:25:37,166
Käyn lenkillä ennen aamiaista.
Näitkö Paulia?

373
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Pauliako?
- Olen etsinyt häntä kaikkialta.

374
00:25:40,000 --> 00:25:42,083
Tähän taloon eksyy.

375
00:25:42,166 --> 00:25:46,000
No, hän ei tosiaan ole tuolla.
Ei suinkaan.

376
00:25:46,083 --> 00:25:47,416
Aivan.
- Tiedätkö mitä?

377
00:25:47,500 --> 00:25:50,833
Itse asiassa en ole
nähnyt hänestä senttiäkään.

378
00:25:51,416 --> 00:25:53,583
Mitä? Miten hän sinne pääsi?

379
00:25:53,666 --> 00:25:54,916
Huomenta, Emma.
- Huomenta.

380
00:25:55,000 --> 00:25:57,916
Äitisi etsii sinua alhaalla.
- Hyvä, kiitos.

381
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
Nähdäänkö aamiaisella?
- Hitsi. Paul.

382
00:26:01,208 --> 00:26:03,708
Hän on ennenkin nähnyt meidän suutelevan.

383
00:26:04,208 --> 00:26:05,500
Nevin, takkini.

384
00:26:08,333 --> 00:26:10,750
Valmistaudutko suurta päivää varten?

385
00:26:10,833 --> 00:26:14,541
Olet varmasti innoissasi.
Odotan innolla vastaanottoa.

386
00:26:14,625 --> 00:26:17,416
Täällä on paljon kuumia miehiä.

387
00:26:18,041 --> 00:26:18,916
Näetkö?

388
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Hei. Tuletko...
- Minulla on asiaa.

389
00:26:26,083 --> 00:26:29,041
Mitä hittoa, Mads? Mikä sinua vaivaa?

390
00:26:29,125 --> 00:26:33,375
Kerron sinulle jotain,
mutta älä sano Emmalle sanaakaan.

391
00:26:34,166 --> 00:26:35,000
Hyvä on.

392
00:26:35,583 --> 00:26:38,000
Näin viime yönä ihan hullua unta.

393
00:26:38,083 --> 00:26:41,708
Olimme järvellä,
ja outo nainen käski minun toivoa.

394
00:26:41,791 --> 00:26:44,791
Toivoin meneväni naimisiin
Paul Kennedyn kanssa.

395
00:26:46,041 --> 00:26:48,750
Se on sinulle varmaan shokki.
- Miksi olisi?

396
00:26:48,833 --> 00:26:51,791
Joka tapauksessa, kun heräsin unesta,

397
00:26:51,875 --> 00:26:54,666
matkalaukkuni oli ilmestynyt -

398
00:26:55,625 --> 00:26:58,750
ja Paul oli tuolla suihkussa.

399
00:26:59,333 --> 00:27:00,416
Hyvä on.

400
00:27:00,500 --> 00:27:02,291
Eikö se ole sinusta outoa?

401
00:27:05,666 --> 00:27:08,708
Laukussani on hääpuku.
- Niin.

402
00:27:09,416 --> 00:27:12,250
Miksi se on siellä?
- Koska se on sinun, hassu.

403
00:27:12,333 --> 00:27:14,041
Ostit sen New Yorkista.

404
00:27:14,125 --> 00:27:15,583
Mitä?
- Niin.

405
00:27:15,666 --> 00:27:20,041
Parin päivän päästä laitat sen yllesi,
kävelet alttarille ja menet naimisiin!

406
00:27:20,125 --> 00:27:22,750
Enkä mene.
- Menetpäs.

407
00:27:22,833 --> 00:27:26,291
Olet vain vähän hermona
ennen häitä. Se on normaalia.

408
00:27:26,375 --> 00:27:31,041
Ei! Nämä eivät ole minun.
- Seksikkäät kengät kuherruslomallesi.

409
00:27:32,916 --> 00:27:36,583
Ei. En minä mene naimisiin vaan hän.

410
00:27:37,666 --> 00:27:39,125
Aivan.

411
00:27:40,666 --> 00:27:43,583
Sinä menet naimisiin Paul Kennedyn kanssa.

412
00:27:43,666 --> 00:27:47,375
Hengitä ja rentoudu.
Tästä tulee elämäsi paras viikonloppu.

413
00:27:47,458 --> 00:27:48,416
Pukeudu.

414
00:27:52,333 --> 00:27:54,541
Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa.

415
00:27:55,500 --> 00:27:56,416
Hienoa!

416
00:27:57,125 --> 00:27:59,333
Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa!

417
00:28:01,250 --> 00:28:02,083
Hyvä!

418
00:28:15,833 --> 00:28:18,625
Selvä. Eli...
- En tajua sitä.

419
00:28:18,708 --> 00:28:23,250
Miksen saa etsiä valokuvaajaa häihin?
- Koska olet surkea, äiti.

420
00:28:24,041 --> 00:28:28,000
Viimeiset kaksi kuvaajaasi
lähtivät kyynelehtien.

421
00:28:29,208 --> 00:28:30,875
Niinkö?
- Niin.

422
00:28:30,958 --> 00:28:33,000
He itkivät lähtiessään.

423
00:28:34,875 --> 00:28:35,750
Siinä hän on.

424
00:28:36,708 --> 00:28:39,291
Huomenta, kaikki.
- Huomenta.

425
00:28:45,125 --> 00:28:46,166
Kultaseni?

426
00:28:47,916 --> 00:28:48,916
Salli minun.

427
00:28:49,541 --> 00:28:50,708
Kiitos.

428
00:28:50,791 --> 00:28:54,375
Oletko kunnossa, Madeline?
- Olen. Aikaero vain painaa vähän.

429
00:28:54,458 --> 00:28:56,875
Ota samppanjaa. Se auttaa minua.

430
00:28:59,041 --> 00:28:59,875
Kiitos.

431
00:28:59,958 --> 00:29:02,958
Maista metsämansikoita.
Ne ovat herkullisia.

432
00:29:03,041 --> 00:29:04,958
Annan sinulle yhden.

433
00:29:11,583 --> 00:29:14,500
Haluatko maistaa boxty-perunalettuja?
- Mitä?

434
00:29:14,583 --> 00:29:17,500
Hän on ihana.
Ne ovat irlantilaisia pannareita.

435
00:29:17,583 --> 00:29:20,958
Kyllä kiitos.
- Sean, leipomosta soitettiin.

436
00:29:21,041 --> 00:29:23,958
Tilaamamme hääkakku
ei mahdu toimitusautoon.

437
00:29:24,041 --> 00:29:26,333
Voi ei.
- Voisiko kakku olla pienempi?

438
00:29:26,416 --> 00:29:29,875
Hyvä. Tykkään ajattelutavastasi.
- Hyvä, kulta.

439
00:29:31,000 --> 00:29:32,958
Viimeinkin jollakulla on järkeä.

440
00:29:33,708 --> 00:29:37,583
Sää vaikuttaa hyvältä.
Mennäänkö pyöräilemään?

441
00:29:39,833 --> 00:29:40,666
Kanssaniko?

442
00:29:41,541 --> 00:29:43,291
Tietysti minun kanssani.

443
00:29:44,041 --> 00:29:46,750
Emma ja minä menemme poimimaan omenoita.

444
00:29:46,833 --> 00:29:50,416
Kory, tuletko mukaan?
- En voi. Minulla on rugbytreenit.

445
00:29:50,500 --> 00:29:53,833
Mennäänkö mekin? En ole hyvä pyöräilemään.

446
00:29:53,916 --> 00:29:56,041
Älä ole hassu. Kaikki osaavat sen.

447
00:30:01,625 --> 00:30:04,708
Kultaseni, voitko polkea vähän nopeammin?

448
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
Minä yritän.

449
00:30:11,041 --> 00:30:13,083
Nämä ovat mahtavia.

450
00:30:14,708 --> 00:30:17,166
Maddie, oletko siellä?
- Tullaan.

451
00:30:17,750 --> 00:30:19,291
Ai, hei!
- Hei, tytöt.

452
00:30:20,125 --> 00:30:21,041
Hei, Maddie.

453
00:30:28,125 --> 00:30:30,666
Oletko kunnossa?
- Olen.

454
00:30:31,500 --> 00:30:34,541
Oletko kunnossa?
- Olen. Nousen takaisin kyytiin.

455
00:30:34,625 --> 00:30:37,583
Näytät pyörän selässä vaaralliselta.

456
00:30:37,666 --> 00:30:40,541
Työnnän sitä ja kävelen vierelläsi.

457
00:30:41,125 --> 00:30:43,333
Halusin treenata vähän.

458
00:30:43,416 --> 00:30:46,375
Voin ottaa sen, Maddie.
- Ei.

459
00:30:46,458 --> 00:30:51,250
Pyöräily sopii. En ole kävellyt paljoa.
- Hyvä! Kierretäänkö kylän ympäri?

460
00:30:51,333 --> 00:30:53,000
Vain jos pysyt mukanani.

461
00:30:54,458 --> 00:30:55,750
Suuria sanoja.

462
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Jätin sinut kuin nallin kalliolle!

463
00:31:00,083 --> 00:31:01,791
Nappaan sinut vielä!

464
00:31:01,875 --> 00:31:05,291
Haluatko poimia omenoita?
- Joo, mikä ettei.

465
00:31:07,458 --> 00:31:10,333
En voi uskoa,
miten paljon omenoita saimme.

466
00:31:10,416 --> 00:31:14,750
Tehdäänkö Korylle omenapiirasta?
Hän tykkää ehkä leipuritytöistä.

467
00:31:15,333 --> 00:31:19,250
Siinähän te olette.
Etsin teitä kaikkialta.

468
00:31:19,333 --> 00:31:21,833
Madeline, tiedätkö, mitä kello on?

469
00:31:21,916 --> 00:31:25,583
Meillä on aika hääpukusi sovitukseen.

470
00:31:25,666 --> 00:31:29,750
Eikö minulla ole sellainen jo?
Valitsin sen äidin kanssa.

471
00:31:29,833 --> 00:31:31,250
Äidistäsi puheen ollen,

472
00:31:31,333 --> 00:31:34,125
Nevin hakee hänet
ja tuo hänet hääillalliselle.

473
00:31:34,208 --> 00:31:36,416
Tuleeko äitini?
- Parempi myöhään...

474
00:31:37,291 --> 00:31:41,166
Olen samaa mieltä.
Miehet voivat ihan hyvin käyttää Botoxia.

475
00:31:41,250 --> 00:31:44,375
Eikö niin? En tarvitse sitä nyt
mutta ehkä myöhemmin.

476
00:31:44,458 --> 00:31:46,791
Hei, Em.
- Hei.

477
00:31:46,875 --> 00:31:49,958
Paul, luulin,
että kerroit Madelinelle hääpuvusta.

478
00:31:50,041 --> 00:31:51,125
Niin kerroinkin.

479
00:31:51,666 --> 00:31:52,708
Vai mitä?
- Et.

480
00:31:52,791 --> 00:31:54,791
Tulkaa joka tapauksessa.

481
00:31:56,208 --> 00:31:59,208
Hän ei ole hauska.
- Äiti selviää hänestä.

482
00:32:06,250 --> 00:32:08,041
Se istuu kuin unelma.

483
00:32:08,125 --> 00:32:09,750
Se on upea.

484
00:32:09,833 --> 00:32:10,916
Loistava.

485
00:32:13,791 --> 00:32:18,375
Isoäidilläni oli se hääpäivänään.
Samoin äidilläni ja minulla.

486
00:32:19,083 --> 00:32:21,291
Se on perinne, Madeline.

487
00:32:21,375 --> 00:32:23,250
Se on tosi hauska.

488
00:32:23,958 --> 00:32:26,833
Hauskako?
- Se on vanha Lanvin.

489
00:32:27,333 --> 00:32:32,333
Se on muotiesine ja hääpukujen sfinksi.

490
00:32:33,625 --> 00:32:35,625
Voisiko siihen tehdä halkion?

491
00:32:39,291 --> 00:32:41,083
Joo. Heillä on se.

492
00:32:46,541 --> 00:32:48,500
{\an8}PAUL KENNEDYN UUSI BESTSELLER

493
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
{\an8}Hei.

494
00:32:49,666 --> 00:32:51,500
Voin ottaa sen.
- Kiitos.

495
00:32:52,375 --> 00:32:56,750
Onnittelut. Olet viikon sadas asiakas.

496
00:32:56,833 --> 00:32:57,958
Vau.

497
00:32:58,041 --> 00:32:59,541
Voitit -

498
00:32:59,625 --> 00:33:04,000
{\an8}ilmaisen kopion Paul Kennedyn
uudesta romaanista.

499
00:33:06,375 --> 00:33:09,416
Ei tarvitse, kiitos.
- Mutta se on ilmainen.

500
00:33:10,375 --> 00:33:12,500
Silti.
- Tässä.

501
00:33:14,375 --> 00:33:16,333
Pikku lahja.
- Tietysti.

502
00:33:16,833 --> 00:33:18,625
Yksi tällainen.
- Ihana.

503
00:33:20,291 --> 00:33:22,541
Ja maksu. Ole hyvä.

504
00:33:23,375 --> 00:33:25,000
Hienoa.
- Hyvää päivänjatkoa.

505
00:33:25,083 --> 00:33:26,125
Samoin, hei.

506
00:33:28,500 --> 00:33:31,833
LAMPAANKERINTÄFESTIVAALIT
PERUTTU

507
00:33:35,416 --> 00:33:36,916
Teidän jälkeenne.
- Kiitos.

508
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
HARVINAISIA KIRJOJA

509
00:33:41,458 --> 00:33:44,166
Ei voi olla.

510
00:33:44,666 --> 00:33:46,666
Odotin sitä keikkaa innolla.

511
00:33:47,583 --> 00:33:51,625
Ei se ole hassumpi.
- Onpas. Mitä tarkoitat?

512
00:33:51,708 --> 00:33:55,958
Mitä teet asialle, Maddie?
- Laitan tämän hääpuvun.

513
00:33:56,041 --> 00:33:59,166
Se on vain hääpuku, ja Paul haluaa sitä.

514
00:33:59,250 --> 00:34:02,333
<i>Ja koska toivoit sitä.</i>
- Kuulitteko tuota?

515
00:34:03,083 --> 00:34:05,500
Tuolla hän on! Se on hän.

516
00:34:06,958 --> 00:34:09,166
Kuka?
- Maddie!

517
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
Odota! Tule takaisin!

518
00:34:15,500 --> 00:34:18,833
Mitä tämä tarkoittaa?
Olen tyytyväinen toiveeseeni.

519
00:34:22,208 --> 00:34:24,750
<i>Oletko todella tyytyväinen siihen?</i>

520
00:34:25,916 --> 00:34:26,791
Minne menet?

521
00:34:28,041 --> 00:34:31,375
Tykkään toiveestani.
Tule takaisin! Älä ota sitä pois!

522
00:34:35,541 --> 00:34:36,708
Hei.

523
00:34:37,291 --> 00:34:38,791
Sinä.
- Oletko kunnossa?

524
00:34:39,875 --> 00:34:44,000
Etkö nähnyt minun ylittävän katua?
- Näin, mutta törmäsit minuun.

525
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
No...
- Sillä lailla.

526
00:34:50,250 --> 00:34:51,500
Minä otan sen.

527
00:34:54,291 --> 00:34:55,750
Tässä.
- Hyvin tehty.

528
00:34:57,500 --> 00:35:00,958
Hei. Sanoit, ettet pidä
Paul Kennedyn kirjoista.

529
00:35:01,541 --> 00:35:03,583
Mitä tarkoitat?
- Silloin bussissa.

530
00:35:04,208 --> 00:35:06,750
En yritä olla töykeä mutta tunnenko sinut?

531
00:35:06,833 --> 00:35:07,875
Etkö muista?

532
00:35:09,208 --> 00:35:12,666
Ai, sitä ei tapahtunut.
- Mitä?

533
00:35:13,250 --> 00:35:14,375
Ei mitään.
- Maddie.

534
00:35:14,458 --> 00:35:18,041
Mitä tapahtui? Häivyit yhtäkkiä.
- Näin...

535
00:35:18,125 --> 00:35:22,791
Löysit valokuvaajan.
Hienoa. Hyvin tehty, Madeline.

536
00:35:22,875 --> 00:35:25,750
Ei. Minä...
- Olivia Kennedy. Kuka sinä olet?

537
00:35:26,333 --> 00:35:29,000
James Thomas. Hauska tavata.

538
00:35:29,666 --> 00:35:32,708
Oletko sukua kirjailija Paul Kennedylle?

539
00:35:32,791 --> 00:35:33,708
Hän on poikani.

540
00:35:34,500 --> 00:35:37,916
Tämä on hänen morsiamensa,
mutta tiesitkin sen jo.

541
00:35:38,000 --> 00:35:42,166
En tiennyt.
- James ei ole sellainen valokuvaaja.

542
00:35:42,250 --> 00:35:43,375
Mistä tiedät?

543
00:35:43,958 --> 00:35:45,458
Oletko kuvaaja?
- Olen.

544
00:35:45,541 --> 00:35:46,750
Mitä veloittaisit?

545
00:35:46,833 --> 00:35:50,208
Arvostan tarjousta mutten sovi tehtävään.

546
00:35:50,833 --> 00:35:52,000
Miten niin?

547
00:35:52,666 --> 00:35:54,125
En kuvaa ihmisiä.

548
00:35:55,333 --> 00:35:58,000
Maksan kolminkertaisen summan.

549
00:35:58,750 --> 00:36:00,625
Milloin häät ovatkaan?

550
00:36:02,000 --> 00:36:06,250
Tuossa morsiusparin ympärillä
on kaunis hehku.

551
00:36:06,333 --> 00:36:09,125
Ihana.
- Etsin sellaista. Jotain eteeristä.

552
00:36:09,208 --> 00:36:14,125
Kaikki kuvat minusta pitää
ottaa oikealta. Se on parempi puoleni.

553
00:36:15,291 --> 00:36:16,125
Selvä.

554
00:36:31,750 --> 00:36:33,583
Kenen auto on keskellä tietä?

555
00:36:34,958 --> 00:36:39,916
Kultaseni, tulit juuri sopivasti.
Madeline löysi meille hääkuvaajan.

556
00:36:40,666 --> 00:36:43,541
James Thomas, hän on sulhaseni Paul.

557
00:36:43,625 --> 00:36:45,458
Olen lukenut kirjojasi.

558
00:36:45,541 --> 00:36:48,666
On aina hauska tavata fani.
- Niin varmasti.

559
00:36:48,750 --> 00:36:50,791
Tiedottajani sanoi,

560
00:36:50,875 --> 00:36:54,041
että tarvitsemme
lisää PR-kuvia häiden jälkeen -

561
00:36:54,125 --> 00:36:57,208
Madelinesta ja minusta
idyllisten taustojen edessä.

562
00:36:57,291 --> 00:37:02,166
Se kuulemma lisäisi myyntilukujani.
- Ei vain häät vaan hyvä PR-tapahtuma.

563
00:37:02,250 --> 00:37:05,291
Aivan.
- Varsinkin, koska Maddie toimitti kirjan.

564
00:37:05,375 --> 00:37:08,375
Käykää huomenna ajelulla kolmestaan.

565
00:37:08,458 --> 00:37:11,208
Voitte löytää hyviä paikkoja.
- Kuulostaa hyvältä.

566
00:37:11,291 --> 00:37:14,833
Mitä sanot, Paul?
- Loistoidea. Käykö kello 10, James?

567
00:37:14,916 --> 00:37:17,958
Sopii.
- Madeline, saatatko Jamesin ulos?

568
00:37:18,041 --> 00:37:18,958
Selvä.

569
00:37:22,375 --> 00:37:27,000
Olet hänen morsiamensa
ja kustannustoimittajansa. Sepä kätevää.

570
00:37:27,083 --> 00:37:30,333
Jos olet huomisen kanssamme,
voitko jättää sarkasmin kotiin?

571
00:37:30,416 --> 00:37:34,166
Minulla ei ole kotia,
joten en tiedä, missä se olisi.

572
00:37:36,208 --> 00:37:37,208
Yritän parhaani.

573
00:37:40,000 --> 00:37:42,333
Minun pitäisi kai kiittää sinua työstä.

574
00:37:43,375 --> 00:37:45,833
Myönnän, että se tuli oikeaan aikaan.

575
00:37:46,416 --> 00:37:49,166
Nyt kun kaikilla on
kamera taskussaan, vai?

576
00:37:49,916 --> 00:37:51,958
Sanon aina niin.
- Niinkö?

577
00:37:52,708 --> 00:37:53,625
Niin.

578
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
Nähdään aamulla.
- Jep.

579
00:38:30,000 --> 00:38:34,083
Arvaa mitä.
Menet naimisiin Paul Kennedyn kanssa.

580
00:38:36,166 --> 00:38:37,083
Hienoa!

581
00:38:55,791 --> 00:38:56,625
Mitä...

582
00:39:05,125 --> 00:39:07,416
Paul?
- Maddie! Mitä hittoa?

583
00:39:07,500 --> 00:39:09,875
Anteeksi! Minä nukuin.
- Sattuu.

584
00:39:10,833 --> 00:39:13,291
Se oli refleksi. Osuinko silmääsi?

585
00:39:13,958 --> 00:39:15,875
Enemmän kuin silmään.

586
00:39:15,958 --> 00:39:18,000
Anteeksi. Sattuiko sinuun?

587
00:39:18,083 --> 00:39:19,708
Älä koske minuun.

588
00:39:19,791 --> 00:39:21,166
Hyvä on.

589
00:39:21,250 --> 00:39:22,166
Joo.

590
00:39:27,416 --> 00:39:28,250
Anteeksi.

591
00:39:32,791 --> 00:39:34,125
Oletko varmasti ok?

592
00:39:34,208 --> 00:39:36,500
Voin ihan hyvin.
- Selvä.

593
00:39:46,166 --> 00:39:48,416
Olit mahtava.
- Kiitos.

594
00:39:50,708 --> 00:39:51,541
Huomenta.

595
00:39:52,541 --> 00:39:54,791
Missä Paul on?
- Hän ei tule.

596
00:39:54,875 --> 00:39:55,791
Miksei?

597
00:39:55,875 --> 00:39:59,250
Hän loukkaantui yöllä
ja käski meidän mennä.

598
00:39:59,333 --> 00:40:02,416
Ei kai mitään vakavaa?
- Ei. Hän tarvitsee vain jäitä.

599
00:40:03,458 --> 00:40:06,458
Entä ystäväsi?
- He menivät kynsihoitoon.

600
00:40:09,458 --> 00:40:10,458
Oletko valmis?

601
00:40:28,708 --> 00:40:32,833
Miten sinusta tuli kustannustoimittaja?
- Olin freelance-kirjailija.

602
00:40:32,916 --> 00:40:34,916
Se ei riittänyt laskuihin.

603
00:40:35,000 --> 00:40:38,083
Sain töitä julkaisuyhtiöstä.
- Siten tapasit Paulin.

604
00:40:38,666 --> 00:40:41,791
Hänellä ei ollut kemiaa
muiden toimittajien kanssa,

605
00:40:41,875 --> 00:40:43,833
ja me sovimme heti yhteen.

606
00:40:45,333 --> 00:40:46,333
Mielenkiintoista.

607
00:40:47,833 --> 00:40:48,833
Mitä tarkoitat?

608
00:40:49,416 --> 00:40:51,416
Vastakohdat kai vetävät puoleensa.

609
00:40:51,500 --> 00:40:55,625
Paul ja minä emme ole vastakohtia.
Meillä on paljon yhteistä.

610
00:40:57,541 --> 00:41:00,666
Olin väärässä.
Yhteisiä asioita varmaan riittää.

611
00:41:01,541 --> 00:41:05,291
Ollaanko hetki hiljaa?
Voin nauttia maisemista.

612
00:41:06,125 --> 00:41:07,083
Kuten tahdot.

613
00:41:38,875 --> 00:41:41,875
Entä sinä?
- Ei puhuta minusta.

614
00:41:42,375 --> 00:41:43,375
Kiva näköala.

615
00:41:57,083 --> 00:42:00,125
Onpa kaunis paikka.
- Kohta vielä kauniimpi. Tule.

616
00:42:03,916 --> 00:42:04,875
No niin.

617
00:42:06,166 --> 00:42:08,250
On pakko kysyä.
- Onko?

618
00:42:09,041 --> 00:42:10,375
Kysy pois.
- Selvä.

619
00:42:11,541 --> 00:42:13,375
Mikset kirjoita omaa kirjaasi?

620
00:42:15,291 --> 00:42:19,250
Olen yrittänyt,
mutta se on ollut vaikeaa viime aikoina.

621
00:42:19,333 --> 00:42:22,083
Paulin kirja pitää sinut liian kiireisenä.

622
00:42:22,708 --> 00:42:24,041
Ei. Minä vain...

623
00:42:25,208 --> 00:42:29,041
Minulla ei ehkä ole sanottavaa.
- Kaikilla on.

624
00:42:29,750 --> 00:42:31,666
Se vaatii vain rohkeutta.

625
00:42:32,500 --> 00:42:36,041
Väitätkö minua pelkuriksi?
- En väitä. Keksit sen itse.

626
00:42:36,125 --> 00:42:37,208
Selvä on.

627
00:42:42,041 --> 00:42:46,500
No niin.
Paul halusi kuvata aitoa Irlantia.

628
00:42:46,583 --> 00:42:49,875
Tämän aidompaa ei juuri ole.

629
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Moherin kalliot.

630
00:42:57,291 --> 00:42:59,791
Tiedätkö ne?
- Olen kuullut niistä.

631
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Mitä tykkäät?

632
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
Kuin olisin keskellä
James Joycen romaania.

633
00:43:09,416 --> 00:43:11,166
En odottanut tuota.

634
00:43:11,750 --> 00:43:13,625
Joyce on suosikkini.

635
00:43:14,291 --> 00:43:15,208
Onko?

636
00:43:18,291 --> 00:43:20,083
Olet aika hyvä.

637
00:43:21,000 --> 00:43:21,875
Kiitos.

638
00:43:23,000 --> 00:43:26,666
Valitettavasti karut kalliot
eivät ole Paulin tyyliä.

639
00:43:26,750 --> 00:43:30,291
Eivät varmaan, mutta entä sinun?

640
00:43:31,833 --> 00:43:34,333
Minusta ne ovat kauniita.
- Samoin.

641
00:43:36,000 --> 00:43:38,041
Olisi kiva mennä täällä naimisiin.

642
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Mikset mene?

643
00:43:40,541 --> 00:43:44,000
Koska häät ovat viikonloppuna
enkä halua olla hankala.

644
00:43:44,083 --> 00:43:47,125
Omien häiden suunnittelu
ei tee sinusta hankalaa.

645
00:43:51,291 --> 00:43:54,458
Anteeksi. Haluan tietää
jotain kuvauskohteistani,

646
00:43:54,541 --> 00:43:56,250
ennen kuin kuvaan heitä.

647
00:43:57,208 --> 00:43:59,083
Luulin, ettet kuvaa ihmisiä.

648
00:44:00,375 --> 00:44:01,875
Voin tehdä poikkeuksen.

649
00:44:21,708 --> 00:44:23,958
En ymmärrä sitä.

650
00:44:26,750 --> 00:44:28,625
Vau!
- Se oli kamalaa.

651
00:44:28,708 --> 00:44:32,291
Tämä näyttää hauskalta.
- Heather ja Emma, kaverini Finn.

652
00:44:32,375 --> 00:44:35,458
Hei, olen Paulin bestman. Hauska tavata.

653
00:44:35,541 --> 00:44:39,458
Paul, mitä sinulle kävi?
- Se on pitkä tarina.

654
00:44:39,541 --> 00:44:42,125
Yritän minimoida vahinkoja. Katso.

655
00:44:43,000 --> 00:44:44,333
Näkyyköhän se kuvissa?

656
00:44:44,916 --> 00:44:49,083
Voit lainata hyvää meikkivoidettani.
- Se olisi hienoa, kiitos.

657
00:44:50,541 --> 00:44:53,583
Heather, puhuin Korylle
alttarille kävelystä.

658
00:44:53,666 --> 00:44:56,125
Harjoitellaanko sähäkkää sisääntuloa?

659
00:44:56,708 --> 00:44:58,000
Vahdin sinua, Finn.

660
00:44:58,083 --> 00:45:02,208
Hän yrittää viedä valokeilani.
- Osaan tanssia, Paul.

661
00:45:03,083 --> 00:45:06,666
Kukaan ei voisi viedä sitä.
Haluatko lisää jäitä?

662
00:45:06,750 --> 00:45:11,791
En. Jää viihdyttämään minua.
Auta minua lopettamaan itsesäälini.

663
00:45:17,250 --> 00:45:18,875
Oletko aina noin huomaavainen?

664
00:45:20,041 --> 00:45:21,625
En kaikkien kanssa.

665
00:45:22,208 --> 00:45:23,166
Olenpa onnekas.

666
00:45:26,208 --> 00:45:27,583
Myrsky alkaa nousta.

667
00:45:28,291 --> 00:45:34,000
Vien sinut takaisin. Tekemistä riittää.
- Ei oikeastaan. Paulin äiti teki kaiken.

668
00:45:34,083 --> 00:45:36,833
Missä sinun äitisi on?

669
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
Des Moinesissa.
Hän tulee harjoitusillalliselle.

670
00:45:40,416 --> 00:45:43,291
Haluat varmaan nähdä hänet.
- On kiva, että hän tulee.

671
00:45:43,375 --> 00:45:46,833
Hän on hyvä näissä tilanteissa.
Se helpottaa asioita.

672
00:45:47,750 --> 00:45:49,541
Pitäisikö...
- Joo, auta vain.

673
00:45:50,625 --> 00:45:51,458
Vedä.

674
00:46:07,458 --> 00:46:08,958
Voihan hemmetti!

675
00:46:10,208 --> 00:46:13,333
Tämä on rankkaa.
- Tiedätkö, mitä Irlannista sanotaan?

676
00:46:13,416 --> 00:46:16,625
Jos et pidä ilmasta,
odota viisi minuuttia.

677
00:46:16,708 --> 00:46:18,166
Mark Twain sanoi niin.

678
00:46:24,375 --> 00:46:25,750
Onpa iso puu.

679
00:46:26,333 --> 00:46:29,666
Niin on, ja tämä on ainoa tie.

680
00:46:29,750 --> 00:46:32,583
On oltava toinenkin.
- Jos olisi Hummer.

681
00:46:32,666 --> 00:46:36,375
Pitää kääntyä ympäri.
Tiedän kivan pubin. Mennään sinne.

682
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Oikeastiko?

683
00:47:00,875 --> 00:47:02,000
Tule!

684
00:47:02,958 --> 00:47:04,083
Tule tänne.
- Kiitos.

685
00:47:04,166 --> 00:47:05,000
Mennään.

686
00:47:06,500 --> 00:47:08,583
Pubi on hyvä. Pidät siitä varmasti.

687
00:47:16,833 --> 00:47:18,458
Onpa kiva paikka.

688
00:47:18,541 --> 00:47:20,958
Heillä on Irlannin parhaat
kalat ja ranskikset.

689
00:47:21,041 --> 00:47:23,500
Et pidä niistä.
- Miksi niin luulet?

690
00:47:23,583 --> 00:47:24,541
Sanoit...

691
00:47:25,125 --> 00:47:26,041
Unohda se.

692
00:47:27,375 --> 00:47:31,833
James Thomas, senkin paskiainen.
- O'Callaghan, senkin sika.

693
00:47:32,958 --> 00:47:35,666
Miten menee, kamu? Miksi tulit tänne?

694
00:47:35,750 --> 00:47:38,666
Tiellä on kaatunut puu. Olemme jumissa.

695
00:47:38,750 --> 00:47:42,708
Kuulin siitä.
Seamus hoitaa asian heti aamulla.

696
00:47:43,208 --> 00:47:45,083
Hän on vähän kännissä nyt.

697
00:47:45,791 --> 00:47:48,791
Siinä tapauksessa otamme
kaksi huonetta yöksi.

698
00:47:48,875 --> 00:47:51,625
Emme voi jäädä tänne yöksi.

699
00:47:51,708 --> 00:47:53,791
Haluatko nukkua autossa?

700
00:47:56,625 --> 00:47:58,166
Odota hetki.

701
00:47:59,583 --> 00:48:02,375
<i>Täällä Paul Kennedy.
En pääse nyt puhelimeen.</i>

702
00:48:02,458 --> 00:48:04,625
Kuka tuo ihastus on?
- Rauhoitu.

703
00:48:04,708 --> 00:48:08,083
Et kai vakuuttanut tytölle,
että olet kunnollinen?

704
00:48:08,166 --> 00:48:13,083
Paul, Maddie täällä. Puu kaatui tielle,
joten jäimme tänne jumiin.

705
00:48:13,166 --> 00:48:16,083
Hän on Madeline Kelly.
Kuvaan hänen häänsä.

706
00:48:17,291 --> 00:48:19,000
Ai hänenkö?
- Älä nyt.

707
00:48:19,083 --> 00:48:22,541
Joudun jäämään tänne yöksi.
Soita, kun kuulet tämän.

708
00:48:25,041 --> 00:48:27,875
Jätin viestin.
- Hyvä. Syödään.

709
00:48:27,958 --> 00:48:30,000
Istukaa.
- Selvä.

710
00:48:31,958 --> 00:48:33,708
Maistuisiko tumma olut?

711
00:48:34,208 --> 00:48:38,125
Saisinko valkoviiniä? En juo olutta.

712
00:48:38,958 --> 00:48:43,750
Älä sano sitä liian kovaan ääneen täällä.
Joutuisit putkaan maanpetoksesta.

713
00:48:47,125 --> 00:48:50,625
Hän on mainio.
- Niin onkin. Olemme vanhoja kavereita.

714
00:48:50,708 --> 00:48:53,916
Olen käynyt Irlannissa
lapsesta asti, joten se on -

715
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
minulle erityinen.

716
00:48:59,125 --> 00:49:01,125
Eikö sinulla oikeasti ole kotia?

717
00:49:02,625 --> 00:49:06,000
Vuokrasin viikoksi huoneen
Scruffy Murphy'sin yläkerrasta.

718
00:49:06,083 --> 00:49:10,666
Sen jälkeen matkustelen lisää
vain kameran ja passin kera.

719
00:49:15,250 --> 00:49:17,500
Eikö se ole yksinäistä?

720
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Se on...

721
00:49:20,041 --> 00:49:22,166
Se on vapaata. Ei siteitä.

722
00:49:26,666 --> 00:49:30,333
Ehkä et ole löytänyt ihmistä,
jonka kanssa haluat viettää loppuikäsi.

723
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
Kuten sinäkö?

724
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
Heitätkö tikkaa?

725
00:49:41,500 --> 00:49:43,625
En viime aikoina.
- Heitetään nyt.

726
00:49:46,458 --> 00:49:47,416
No niin.

727
00:49:48,875 --> 00:49:52,000
Se vaatii hyvän otteen,
asennon ja itseluottamusta.

728
00:49:53,458 --> 00:49:56,833
Et tykkää puhua itsestäsi.
- Miksi niin sanot?

729
00:49:56,916 --> 00:49:58,500
Vaihdat puheenaihetta.

730
00:50:02,333 --> 00:50:04,333
Pidä jalat kiinni lattiassa.

731
00:50:04,958 --> 00:50:06,166
Huomaatko?

732
00:50:08,750 --> 00:50:11,083
Seiso tällä kertaa näin.

733
00:50:12,250 --> 00:50:14,541
Vain käsivarsi liikkuu.

734
00:50:15,625 --> 00:50:19,791
Olet salaperäinen.
- Jos puhut, et voi visualisoida osumaa.

735
00:50:23,333 --> 00:50:25,208
Olitpa ovela.
- Enkä ollut.

736
00:50:25,291 --> 00:50:28,583
Ehkä se oli irlantilaisten onnea.
- Tai ehkä sinä.

737
00:50:30,166 --> 00:50:33,958
Olet hyvä valmentaja.
- Olet hyvä oppilas.

738
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
Menen pian naimisiin.

739
00:50:40,416 --> 00:50:41,458
Aivan.

740
00:50:44,333 --> 00:50:45,791
Juomanne.

741
00:50:49,541 --> 00:50:51,583
Ja huoneenne.

742
00:50:51,666 --> 00:50:53,875
Hienoa. Kiitos, Tom.
- Nauttikaa.

743
00:50:56,083 --> 00:50:57,041
Kiitos.

744
00:50:57,125 --> 00:50:59,375
Haluatko maistaa?
- Joo.

745
00:51:03,750 --> 00:51:04,750
Ei hassumpaa.

746
00:51:09,916 --> 00:51:12,791
Yksi tanssi ennen unia.
- Hyvä on.

747
00:51:16,416 --> 00:51:21,166
Anteeksi. Minun pitää mennä ohi.
Perhehätätilanne. Pitää mennä.

748
00:51:21,875 --> 00:51:22,875
Olet valmis.

749
00:51:22,958 --> 00:51:24,666
Kiitos, hei.

750
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
Hei. Seisoin kauan jonossa
väärällä tiskillä.

751
00:51:28,666 --> 00:51:32,041
Myöhästyin lennolta
ja tarvitsen uuden välittömästi.

752
00:51:32,791 --> 00:51:35,333
Rehtori Kelly. Minä tässä, Allegra.

753
00:51:36,500 --> 00:51:38,583
Aivan. Hei, Allegra.
- Hei.

754
00:51:38,666 --> 00:51:41,500
Minun pitää päästä
Irlantiin tyttäreni häihin.

755
00:51:41,583 --> 00:51:44,666
Meneekö Maddie naimisiin?
- Menee. On kiire.

756
00:51:44,750 --> 00:51:48,000
Myöhästyin Dublinin-lennolta.
Voitko etsiä uuden?

757
00:51:48,083 --> 00:51:51,708
Tarvitsen jatkoyhteyden
Knockin kentälle Länsi-Irlantiin.

758
00:51:51,791 --> 00:51:54,458
Selvä. Miten myöhästyitte lennolta?

759
00:51:54,958 --> 00:51:57,750
Kello hajosi.

760
00:51:58,333 --> 00:52:00,458
Nukuitte pommiin. Onpa hassua.

761
00:52:01,208 --> 00:52:04,958
Tuli sähkökatkos,
eikä puhelimeni varaherätys...

762
00:52:07,083 --> 00:52:09,333
Mitä teet?
- Tekstaan Kimmylle.

763
00:52:09,416 --> 00:52:11,708
Jälki-istunnosta. Hän sekoaa.

764
00:52:11,791 --> 00:52:13,000
Oikeastiko?
- Joo.

765
00:52:13,750 --> 00:52:16,916
Auttakaa joku minua, olkaa kiltti!

766
00:52:37,958 --> 00:52:38,791
Mennään!

767
00:53:08,458 --> 00:53:10,208
WILD HEN -MAJATALO

768
00:53:25,500 --> 00:53:27,250
Ole kiltti ja käynnisty.

769
00:53:27,750 --> 00:53:29,458
Ei mitään.

770
00:53:29,541 --> 00:53:32,458
Uskomatonta.
Myöhästyn omista harjoitushäistäni.

771
00:53:32,541 --> 00:53:34,500
Kaasuttimessa voi olla vettä.

772
00:53:35,000 --> 00:53:37,083
Yritetään mäkistarttia.
- Mikä se on?

773
00:53:37,791 --> 00:53:39,583
Työnnätte, ja nostan kytkimen.

774
00:53:40,291 --> 00:53:41,916
Selvä.
- Joo, hienoa.

775
00:53:46,791 --> 00:53:48,541
No niin, oletteko valmiita?

776
00:53:49,291 --> 00:53:50,208
No niin.

777
00:53:51,208 --> 00:53:52,333
Työntäkää!

778
00:54:03,250 --> 00:54:04,500
Se onnistui!

779
00:54:05,875 --> 00:54:08,583
Voi hitsi. Haen rätin.

780
00:54:09,500 --> 00:54:10,791
Rätti kelpaa.

781
00:54:14,875 --> 00:54:17,208
Ei jälkeäkään Madelinesta.

782
00:54:17,291 --> 00:54:21,416
Hänen äitinsä myöhästyi lennolta,
ja nyt odotamme tytärtä.

783
00:54:21,500 --> 00:54:24,916
Toivottavasti se ei ole sukuvika.
- Uskomatonta.

784
00:54:25,000 --> 00:54:26,916
Maddie tulee varmasti pian.

785
00:54:27,000 --> 00:54:31,375
Puut voivat olla iso haaste.
Emme tiedä, oliko heillä moottorisahaa.

786
00:54:31,458 --> 00:54:33,750
Vai mitä, Em?
- Joo.

787
00:54:39,500 --> 00:54:42,458
Et ottanut laturia.
- Et sinäkään.

788
00:54:43,416 --> 00:54:45,333
Pääseekö tällä yhtään lujempaa?

789
00:54:46,000 --> 00:54:47,458
Ei.
- Hienoa.

790
00:54:51,666 --> 00:54:54,708
Ei ole hauskaa.
- Aika hauskaa. Selviämme kyllä.

791
00:54:54,791 --> 00:54:55,791
Katso tuota.

792
00:55:01,916 --> 00:55:04,791
Rakkaat ystävät, olemme kokoontuneet -

793
00:55:04,875 --> 00:55:10,000
juhlimaan kahden upean
nuoren ihmisen rakkautta, jotka...

794
00:55:10,083 --> 00:55:13,041
Odottakaa, minä tulin.

795
00:55:14,541 --> 00:55:18,666
Anteeksi. Olen tosi pahoillani.
- Menetit melkein paikkasi, Maddie.

796
00:55:18,750 --> 00:55:19,916
Tule tänne.

797
00:55:21,291 --> 00:55:22,208
Anteeksi.

798
00:55:22,958 --> 00:55:25,083
Mitä sinulle tapahtui?
- No...

799
00:55:25,958 --> 00:55:27,208
Se oli minun vikani.

800
00:55:28,125 --> 00:55:32,166
Palasimme Moherin kallioilta.
- Mitä teit siinä turistirysässä?

801
00:55:32,666 --> 00:55:34,041
Miten tulit mutaiseksi?

802
00:55:34,125 --> 00:55:37,666
Olemme kaikki yhdessä. Se on tärkeintä.

803
00:55:37,750 --> 00:55:39,250
Mennäänkö asiaan?

804
00:55:39,333 --> 00:55:41,625
Vieraat tulevat tunnin päästä.

805
00:55:41,708 --> 00:55:44,958
Selvä, mennään suoraan asiaan.

806
00:55:45,041 --> 00:55:46,875
Voit suudella morsianta.

807
00:55:58,875 --> 00:55:59,791
James?

808
00:56:00,583 --> 00:56:01,500
Mitä?

809
00:56:02,166 --> 00:56:03,250
Kuka hän on?

810
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
Minä.

811
00:56:08,875 --> 00:56:10,125
Mitä tapahtui?

812
00:56:10,833 --> 00:56:12,125
Sinä pyörryit.

813
00:56:15,625 --> 00:56:16,458
Se on hän.

814
00:56:17,958 --> 00:56:20,291
Kuka?
- Pyhä Brigidkö?

815
00:56:21,750 --> 00:56:23,416
Hän aiheutti kaiken.

816
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
Onko hän juonut viskiä?
- Sean, älä.

817
00:56:26,166 --> 00:56:28,041
Se on häästressiä.
- Haluatko vettä?

818
00:56:28,125 --> 00:56:31,875
Minua vain pyörryttää, ei muuta.

819
00:56:32,875 --> 00:56:35,625
Oletko varmasti kunnossa?
- Olen.

820
00:56:36,416 --> 00:56:39,291
Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa.
- Aivan.

821
00:56:40,541 --> 00:56:41,916
Jatketaanko?

822
00:56:42,000 --> 00:56:43,583
Tietysti, isä. Anteeksi.

823
00:56:44,333 --> 00:56:45,583
Mihin jäimmekään?

824
00:56:53,250 --> 00:56:57,541
Hiljaisuutta.
Rakas mieheni Sean puhuu nyt.

825
00:56:59,000 --> 00:56:59,916
Kiitos.

826
00:57:01,291 --> 00:57:06,208
Olkoot sydämenne keveitä
ja hymynne leveitä.

827
00:57:06,291 --> 00:57:10,791
Ja olkoot taskuissanne
aina kolikko tai kaksi.

828
00:57:11,541 --> 00:57:13,833
Ei huolta, Maddie. Nait Kennedyn.

829
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
<i>Sláinte!</i>

830
00:57:19,833 --> 00:57:23,291
Juotko nyt Guinnessia?
- Alan pitää siitä.

831
00:57:23,875 --> 00:57:26,208
Onnellisen parin kunniaksi -

832
00:57:26,291 --> 00:57:29,916
pelaamme peliä
"Kuinka hyvin tunnet puolisosi".

833
00:57:32,250 --> 00:57:35,625
Jos vastaatte oikein kolmesti,
otatte shotit.

834
00:57:36,500 --> 00:57:39,458
Jos vastaatte väärin,
otamme kaikki shotit.

835
00:57:41,208 --> 00:57:44,500
Onko pakko juoda joka tapauksessa?
Vaihdetaanko peliä?

836
00:57:44,583 --> 00:57:48,166
Et pääse pälkähästä. Kory keksii säännöt.

837
00:57:48,250 --> 00:57:53,500
Ensimmäinen kysymys.
Kuka on Maddien suosikkikirjailija?

838
00:57:54,208 --> 00:57:55,208
Se on helppo.

839
00:57:56,333 --> 00:57:57,458
Paul Kennedy.

840
00:57:59,666 --> 00:58:01,291
Ei. Hyvä mutta ei.

841
00:58:01,375 --> 00:58:05,291
Hän pitää klassikoista.
Hänen suosikkikirjailijansa on...

842
00:58:05,375 --> 00:58:06,958
James Joyce.

843
00:58:07,041 --> 00:58:08,208
...Charles Dickens.

844
00:58:09,791 --> 00:58:10,791
Aivan.

845
00:58:15,208 --> 00:58:17,041
Piste onnelliselle parille.

846
00:58:17,541 --> 00:58:21,583
Toinen kysymys. Ensimmäinen laulu,
jonka tahtiin tanssitte.

847
00:58:24,041 --> 00:58:25,458
Sitä ei ole.

848
00:58:26,333 --> 00:58:28,291
Maddie ei osaa tanssia.

849
00:58:30,000 --> 00:58:31,041
En niin.

850
00:58:33,041 --> 00:58:36,791
Tämä riittää sinusta, veli.
Viimeinen kysymys on Maddielle.

851
00:58:38,208 --> 00:58:40,416
Missä Paul kosi sinua?

852
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
Hän tietää sen.
- Kerro silti.

853
00:58:43,083 --> 00:58:46,708
Vai kosi?
- Niin. Miten sait tuon sormuksen?

854
00:58:46,791 --> 00:58:48,541
Kerro heille, Maddie.

855
00:58:51,875 --> 00:58:52,833
No,

856
00:58:53,500 --> 00:58:55,333
se tapahtui -

857
00:58:55,416 --> 00:58:58,166
tosi erityisessä paikassa.

858
00:58:58,875 --> 00:59:02,333
Tosi erityisessä.
Se oli hyvin erityinen, ja...

859
00:59:03,416 --> 00:59:07,708
Eikö ollutkin? Se oli kaunis ja erityinen.

860
00:59:07,791 --> 00:59:11,125
O'Toolesissa
Brooklynissä syntymäpäivänäni.

861
00:59:11,208 --> 00:59:12,208
Aivan.

862
00:59:14,083 --> 00:59:17,125
Niin oli. O'Toole'sissa Brooklynissä.

863
00:59:17,208 --> 00:59:18,916
Syntymäpäivänäsi.

864
00:59:19,000 --> 00:59:20,375
Ja sitten...

865
00:59:20,458 --> 00:59:23,166
Sitten Maddie katsoi minua -

866
00:59:23,250 --> 00:59:27,250
ja sanoi: "Miten saisin sinut
viemään minut Irlantiin?"

867
00:59:28,125 --> 00:59:29,041
Vastasin:

868
00:59:30,333 --> 00:59:32,208
"Meidän pitäisi mennä naimisiin."

869
00:59:34,041 --> 00:59:35,000
Ja sitten...

870
00:59:36,708 --> 00:59:37,958
Sitten...

871
00:59:45,166 --> 00:59:46,541
Hän vain pilailee.

872
00:59:49,416 --> 00:59:52,625
Sitten menit polvillesi ja kosit minua.

873
00:59:53,125 --> 00:59:57,125
Minäkö kosin?
Siis niin tietysti. Minä kosin.

874
00:59:57,208 --> 00:59:59,000
Totta tosiaan.
- Sinä.

875
00:59:59,833 --> 01:00:02,916
Kuten sanotaan, loppu on historiaa.

876
01:00:20,583 --> 01:00:22,708
Oletko kunnossa?
- Jalkaan sattuu.

877
01:00:22,791 --> 01:00:23,791
Tule.

878
01:00:31,041 --> 01:00:34,916
Anteeksi. James, haluan katsoa niitä.

879
01:00:36,250 --> 01:00:38,916
Voisi olla parempi, jos jäisit yöksi.

880
01:00:39,000 --> 01:00:41,666
Pyysin Neviniä
valmistelemaan tornisviitin.

881
01:00:41,750 --> 01:00:42,833
Vai Neviniä? Hyvä.

882
01:00:42,916 --> 01:00:44,583
Nähdään aamulla.
- Hienoa.

883
01:00:44,666 --> 01:00:48,166
Kiitos tästä päivästä.
- Ei kestä. Kiitos kutsusta.

884
01:01:10,375 --> 01:01:12,083
Joko lähdet?

885
01:01:12,958 --> 01:01:15,541
En. Pakkaan vain kamani yöksi.

886
01:01:16,458 --> 01:01:20,333
Olivia kutsui minut yöksi vierastorniin.
Kuulostaa hienolta.

887
01:01:21,541 --> 01:01:25,333
Hän ei luota siihen,
että tulen ajoissa sen puujutun jälkeen.

888
01:01:27,583 --> 01:01:30,791
Kiitos, kun veit minut
kallioille ja tanssista.

889
01:01:31,375 --> 01:01:33,833
Olen täyden palvelun valokuvaaja.

890
01:01:46,000 --> 01:01:47,583
Vastaako kaikki odotuksiasi?

891
01:01:47,666 --> 01:01:48,708
Mikä?
- Tämä.

892
01:01:50,500 --> 01:01:51,625
Kaikki tämä.

893
01:01:52,750 --> 01:01:56,416
Vaikutitte sekavilta
kuin ette olisi tunteneet toisianne.

894
01:01:57,375 --> 01:01:59,583
Tietysti tunnemme toisemme.

895
01:01:59,666 --> 01:02:01,875
Charles Dickens?
- Kuka vain voi erehtyä.

896
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
Niin.

897
01:02:05,041 --> 01:02:06,833
Toivottavasti et erehdy itse.

898
01:02:07,833 --> 01:02:09,666
Et voi sanoa minulle niin.

899
01:02:10,166 --> 01:02:13,125
Tuskin tunnemme toisiamme.
Vietimme päivän yhdessä.

900
01:02:13,833 --> 01:02:18,875
Se oli ihana ja täynnä upeita näköaloja
ja romanttista sadetta,

901
01:02:19,583 --> 01:02:22,375
muttet silti saa
kyseenalaistaa valintojani.

902
01:02:23,791 --> 01:02:25,916
Nain huomenna Paul Kennedyn.

903
01:02:27,875 --> 01:02:29,208
Koska kosit häntä.

904
01:02:30,250 --> 01:02:34,000
Entä sitten? Eikö nainen saa kosia miestä?

905
01:02:34,083 --> 01:02:37,833
Saa, mutta jos olisit ollut
tyttöystäväni, en olisi odottanut.

906
01:02:39,625 --> 01:02:41,000
Olisin kosinut ensin.

907
01:02:42,875 --> 01:02:45,250
Ehkä sinun ei kannattaisi tulla häihin.

908
01:02:45,333 --> 01:02:46,458
Kerron Olivialle.

909
01:02:46,541 --> 01:02:48,291
Sopii. Ota kuvat.
- Selvä.

910
01:02:48,375 --> 01:02:52,708
Et näe minua sen jälkeen.
Lähden Boliviaan kuvaamaan puuliskoa.

911
01:02:52,791 --> 01:02:55,458
Mitä? Milloin lähdet?
- Sunnuntaina.

912
01:02:56,041 --> 01:02:59,166
Hyvä. Juuri ajoissa,
jotta voit paeta taas elämääsi.

913
01:03:01,083 --> 01:03:02,416
Se oli väärin sanottu.

914
01:03:03,666 --> 01:03:04,791
Liian myöhäistä.

915
01:03:15,125 --> 01:03:15,958
Äiti?

916
01:03:16,041 --> 01:03:18,666
Sain lennon. Nousemme koneeseen.
<i>- Niinkö?</i>

917
01:03:18,750 --> 01:03:21,208
Sepä hienoa.
- Ehdin häihin.

918
01:03:21,291 --> 01:03:23,125
Älä hae minua. Otan taksin.

919
01:03:23,208 --> 01:03:27,083
On ihanaa, että tulet.
Minun on pakko nähdä sinut.

920
01:03:27,166 --> 01:03:31,041
<i>Tulen pian ja varmistan,
että häistäsi tulee täydelliset.</i>

921
01:03:31,125 --> 01:03:32,041
<i>Kiitos, äiti.</i>

922
01:03:32,125 --> 01:03:36,291
<i>Ilmoitus portin vaihtumisesta.
Lento 47 Dubliniin lähtee...</i>

923
01:03:36,375 --> 01:03:39,208
Mitä he sanoivat? Odota hetki.

924
01:03:39,291 --> 01:03:41,708
Minne kaikki menevät? Mitä tapahtuu?

925
01:03:41,791 --> 01:03:44,458
<i>Pitää mennä. Hei.</i>
- Äiti?

926
01:03:47,750 --> 01:03:49,791
Väistäkää.

927
01:04:15,916 --> 01:04:16,833
Hei.

928
01:04:16,916 --> 01:04:21,625
Hei. Sinulla näyttää olevan kivaa.
Emma on hyvä tanssija, vai mitä?

929
01:04:21,708 --> 01:04:25,041
Joo. Hän voi antaa sinulle
pari neuvoa huomista varten.

930
01:04:25,625 --> 01:04:29,875
Melkein unohdin. Kirjoitin valamme.
Sähköpostitin ne sinulle.

931
01:04:30,541 --> 01:04:34,916
Kirjoititko minun valani?
- Maddie, olen kirjailija.

932
01:04:35,000 --> 01:04:37,291
Voit ehkä parannella niitä vähän.

933
01:04:38,333 --> 01:04:40,750
Paul, voitko tulla tänne hetkeksi?

934
01:04:41,875 --> 01:04:43,791
Minua kutsutaan. Tuletko?

935
01:04:43,875 --> 01:04:47,791
Menen nukkumaan, jos sopii.
Olen tosi väsynyt.

936
01:04:47,875 --> 01:04:52,583
Selvä. Nukun vierashuoneessa.
En halua huonoa onnea ennen häitä.

937
01:04:52,666 --> 01:04:54,750
En minäkään.

938
01:04:54,833 --> 01:04:56,250
Hyvää yötä.

939
01:05:33,625 --> 01:05:35,125
KIITOKSET

940
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
KUSTANNUSTOIMITTAJA MADELINE KELLY.

941
01:05:45,708 --> 01:05:47,833
NIMETÖN ROMAANI
LUKU YKSI

942
01:05:50,375 --> 01:05:53,083
OLE HYVÄ, KULTA!
HÄÄVALAT, KIRJOITTANUT PAUL KENNEDY

943
01:06:02,708 --> 01:06:05,916
Ilta oli uskomaton.
- Eikö ollutkin?

944
01:06:06,000 --> 01:06:08,625
Olisipa se jatkunut ikuisuuden.

945
01:06:08,708 --> 01:06:10,375
Niinpä.

946
01:06:13,125 --> 01:06:14,833
Hyvää yötä.

947
01:06:45,958 --> 01:06:47,416
Kukat menevät kappeliin.

948
01:06:49,000 --> 01:06:50,958
Aamu on täydellinen häille.

949
01:07:09,750 --> 01:07:11,250
Saitko hyvän kuvan?

950
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
Luulisin.

951
01:07:15,708 --> 01:07:18,333
Eikö sinun pidä valmistautua häihin?

952
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Joo. Pidän vain pikku tauon.

953
01:07:24,291 --> 01:07:25,541
Jätän sinut rauhaan.

954
01:07:26,708 --> 01:07:27,541
James,

955
01:07:28,041 --> 01:07:30,083
olen pahoillani eilisillasta.

956
01:07:33,000 --> 01:07:34,583
Ei tarvitse pahoitella.

957
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
Sinulla on ollut hulinaa.

958
01:07:41,916 --> 01:07:44,125
Luin kirjasi.
- Siis Paulin kirjan.

959
01:07:44,208 --> 01:07:47,708
Tiedän, mitä sanoin. Se on parempi
kuin hänen muut kirjansa.

960
01:07:48,541 --> 01:07:49,666
Paljon parempi.

961
01:07:49,750 --> 01:07:51,250
Miten niin kävi?

962
01:07:52,166 --> 01:07:54,000
En muuttanut paljoakaan.

963
01:07:55,083 --> 01:07:57,166
Miksi teet niin?
- Miten?

964
01:07:57,250 --> 01:08:01,083
On yksi asia toimittaa kirjaa,
mutta älä tee sitä elämällesi.

965
01:08:03,875 --> 01:08:06,375
En tee niin elämälleni. Se vain...

966
01:08:06,458 --> 01:08:11,333
Tämä voi kuulostaa oudolta,
mutten ole varma, haluanko tätä elämää.

967
01:08:11,416 --> 01:08:14,041
Jos asia on niin, sinun pitää puhua heti.

968
01:08:16,208 --> 01:08:18,375
Haluatko todella tätä, Maddie?

969
01:08:20,333 --> 01:08:24,125
Onko Paul oikeasti se,
jonka kanssa haluat elää loppuelämäsi?

970
01:08:26,666 --> 01:08:29,000
Paulin naiminen on toteutunut toiveeni.

971
01:08:31,541 --> 01:08:32,458
Hyvä on.

972
01:08:34,083 --> 01:08:35,875
Miksi sitten olet surullinen?

973
01:09:31,583 --> 01:09:32,625
Tätä tietä.

974
01:09:46,708 --> 01:09:50,875
Huntusi on upea. Näytät hienolta.

975
01:09:51,416 --> 01:09:53,875
En voi uskoa, että tämä tapahtuu.

976
01:09:53,958 --> 01:09:57,791
En minäkään. Voitko katsoa, tuliko äitini?

977
01:09:57,875 --> 01:10:00,333
Hän ei vastaa puhelimeen.
- Ilman muuta.

978
01:10:00,416 --> 01:10:02,000
Selvä, kiitos.

979
01:10:03,625 --> 01:10:04,625
Hei, isä.

980
01:10:05,583 --> 01:10:06,875
Oletko valmis, Madeline?

981
01:10:08,166 --> 01:10:09,500
Olen kai.

982
01:10:09,583 --> 01:10:11,541
Kai?
- Minä vain...

983
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Isä, taisin tehdä jotain väärää.

984
01:10:16,416 --> 01:10:17,666
Mitä, kultaseni?

985
01:10:19,125 --> 01:10:21,000
Tein toivomuksen Pyhälle Brigidille.

986
01:10:22,041 --> 01:10:25,666
Eikö muuta? Kannattaa olla varovainen.

987
01:10:25,750 --> 01:10:27,791
Hänellä on huumorintajua.

988
01:10:29,208 --> 01:10:30,166
Miten niin?

989
01:10:30,250 --> 01:10:34,375
Kun pyydät häneltä jotain,
hän ei ehkä anna haluamaasi -

990
01:10:35,208 --> 01:10:38,500
mutta antaa aina sen, mitä tarvitset.

991
01:10:40,500 --> 01:10:45,041
Tuo on minun merkkini.
Kaikki järjestyy. Nähdään kohta.

992
01:10:48,750 --> 01:10:49,750
Se alkaa!

993
01:10:50,916 --> 01:10:55,208
Ovatko kulmakarvani tasaiset? Olivian
hankkimalla meikkaajalla oli huono asenne.

994
01:10:55,291 --> 01:10:57,375
Suututin hänet.
- Näytät hyvältä.

995
01:11:01,333 --> 01:11:02,666
Anna anteeksi, Em.

996
01:11:03,375 --> 01:11:05,458
Mikä?
- Sinä ja Paul.

997
01:11:08,208 --> 01:11:10,291
Mitä tarkoitat?

998
01:11:12,791 --> 01:11:14,541
Tiedän tunteistanne.

999
01:11:16,375 --> 01:11:18,375
Näin teidät eilisiltana patiolla.

1000
01:11:19,375 --> 01:11:20,708
Mitään ei tapahtunut.

1001
01:11:20,791 --> 01:11:25,375
Olen tuntenut sinut lapsesta, Em.
Voit kertoa minulle.

1002
01:11:26,666 --> 01:11:27,541
Maddie.

1003
01:11:28,583 --> 01:11:30,291
Uskotko kohtaloon?

1004
01:11:32,333 --> 01:11:33,500
Joskus.

1005
01:11:33,583 --> 01:11:35,500
En tiedä miksi,

1006
01:11:36,166 --> 01:11:38,625
mutta siitä asti, kun tapasin Paulin,

1007
01:11:38,708 --> 01:11:42,083
minusta on tuntunut,
että me kuulumme yhteen.

1008
01:11:43,666 --> 01:11:46,375
Ehkä olisimme olleetkin toisessa elämässä.

1009
01:11:47,833 --> 01:11:49,083
Muttei tässä.

1010
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
En voi uskoa suhtautumistasi.

1011
01:11:57,500 --> 01:12:00,291
Pilaan suuren päiväsi.

1012
01:12:00,875 --> 01:12:02,875
Se ei ole sinun vikasi.

1013
01:12:05,375 --> 01:12:07,083
Yritän korjata asiat.

1014
01:13:18,208 --> 01:13:19,500
Anteeksi.

1015
01:13:19,583 --> 01:13:21,458
Hei.
- Lopettakaa.

1016
01:13:22,541 --> 01:13:24,333
Hei.
- Onko tuo hääpuku?

1017
01:13:26,208 --> 01:13:28,000
Mitä nyt?
- Voi ei.

1018
01:13:28,583 --> 01:13:31,416
Mitä hänellä on yllään?
Missä perheen hääpuku on?

1019
01:13:40,500 --> 01:13:41,541
Hei vaan.

1020
01:13:43,041 --> 01:13:47,208
Niille teistä, jotka eivät tunne minua,
olen morsian, Maddie.

1021
01:13:47,791 --> 01:13:49,875
Tai ainakin minun piti olla.

1022
01:13:51,000 --> 01:13:52,875
Tunnette tietysti Paulin.

1023
01:13:53,583 --> 01:13:57,125
Hän on mahtava tyyppi ja hyvä kirjailija.

1024
01:13:59,583 --> 01:14:02,625
Kuulen usein,
että minun pitäisi puhua puolestani.

1025
01:14:03,583 --> 01:14:05,500
Joten täältä pesee.

1026
01:14:07,916 --> 01:14:09,541
Välitän kovasti Paulista -

1027
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
mutten rakasta häntä.

1028
01:14:13,583 --> 01:14:16,500
Olen aika varma,
että hän on minusta samaa mieltä.

1029
01:14:16,583 --> 01:14:17,666
Maddie.

1030
01:14:18,583 --> 01:14:22,958
Olen sitä mieltä,
että jos aikoo tehdä jotain tällaista,

1031
01:14:23,833 --> 01:14:27,166
kuten mennä naimisiin ja elää yhdessä,

1032
01:14:27,916 --> 01:14:32,000
se pitää tehdä rakkaan
eikä jonkun kanssa, jota vain toivoo.

1033
01:14:33,416 --> 01:14:35,750
Hänet pitää löytää,

1034
01:14:36,333 --> 01:14:39,083
tai hänen pitää löytää sinut.

1035
01:14:44,166 --> 01:14:46,958
Olen pahoillani mutten hyväksy tätä.

1036
01:14:47,458 --> 01:14:49,708
Paul, miten annoit tämän tapahtua?

1037
01:14:50,208 --> 01:14:51,166
Minäkö?

1038
01:14:52,166 --> 01:14:53,625
Kaikki on hänen syytään.

1039
01:14:54,666 --> 01:14:58,458
Valokuvaajanko?
- Olit aamulla Maddien kanssa lammella.

1040
01:14:59,375 --> 01:15:01,958
Entä sinä ja Emma illalla patiolla?

1041
01:15:02,041 --> 01:15:05,500
Se on merkityksetöntä.
Hän yrittää ryöstää morsiameni.

1042
01:15:06,416 --> 01:15:08,750
En sentään varasta Maddien ideoita.

1043
01:15:10,208 --> 01:15:12,041
Mitä tarkoitat?
- Kirjaasi.

1044
01:15:12,125 --> 01:15:12,958
No...

1045
01:15:16,125 --> 01:15:17,208
Minä kirjoitin sen.

1046
01:15:18,416 --> 01:15:20,625
Et kirjoittanut vaan minä.

1047
01:15:23,375 --> 01:15:24,750
Siinä se tuli.

1048
01:15:25,291 --> 01:15:27,750
Paul, lopeta.
- Ei. Olet oikeassa.

1049
01:15:27,833 --> 01:15:30,041
Olen pahoillani.

1050
01:15:30,125 --> 01:15:31,000
Tule tänne!

1051
01:15:33,500 --> 01:15:36,333
Ei, lopeta!
- Maddie, tuo ei auta.

1052
01:15:37,958 --> 01:15:39,291
Paul, lopeta!

1053
01:15:45,750 --> 01:15:46,708
Jalkani!

1054
01:15:53,250 --> 01:15:56,083
Sean, älä vain seiso siinä
vaan tee jotain!

1055
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Hyvä, poika. Sinä pystyt siihen!

1056
01:15:58,625 --> 01:16:00,208
Tasaisesti vain.
- Kuka tuo on?

1057
01:16:00,291 --> 01:16:02,375
{\an8}ÄITI

1058
01:16:02,458 --> 01:16:05,208
Anna veljeni olla!
- Äiti, missä olet?

1059
01:16:06,041 --> 01:16:08,625
Älä säikähdä.
Olen sairaalassa Des Moinesissa.

1060
01:16:08,708 --> 01:16:10,750
Oletko kunnossa?
<i>- Olen.</i>

1061
01:16:10,833 --> 01:16:13,041
Jalkapöydänluuni vain murtui,

1062
01:16:13,125 --> 01:16:16,166
ja päähäni tuli kuhmu,
mutta muistan kaiken.

1063
01:16:17,000 --> 01:16:20,291
Kerro häistä. Olivatko ne täydelliset?

1064
01:16:21,750 --> 01:16:22,583
Kory!

1065
01:16:22,666 --> 01:16:27,416
En olisi voinut kuvitellakaan.
- Mikset nappaa häntä? Auta minua!

1066
01:16:28,708 --> 01:16:29,958
Irti jalastani!

1067
01:16:31,500 --> 01:16:33,916
Mikä sinua vaivaa?

1068
01:16:34,000 --> 01:16:36,750
Soitan sinulle takaisin. James!

1069
01:16:37,750 --> 01:16:41,541
Ketä autat?
- Paul, sattuiko sinuun?

1070
01:16:43,375 --> 01:16:44,708
Ei tainnut sattua.

1071
01:16:46,000 --> 01:16:48,416
Sanoit minua merkityksettömäksi.

1072
01:16:49,791 --> 01:16:50,666
Mitä?

1073
01:16:51,166 --> 01:16:54,458
En tarkoittanut sitä niin.
Anteeksi! Tule takaisin!

1074
01:16:54,541 --> 01:16:56,166
Voi luoja sentään.

1075
01:16:56,250 --> 01:16:57,916
Ei sotketa häntä tähän.

1076
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
James.

1077
01:17:02,791 --> 01:17:04,416
Odota, James.

1078
01:17:04,500 --> 01:17:06,000
Minä mokasin.

1079
01:17:08,166 --> 01:17:12,500
En olisi saanut jäädä tähän työhön.
Tein sitä liian tunteella.

1080
01:17:12,583 --> 01:17:14,875
Niinkö?
- Kuulit Paulin sanat.

1081
01:17:15,750 --> 01:17:19,708
Hänestä kaikki on minun syytäni
ja rehellisesti sanottuna onkin.

1082
01:17:19,791 --> 01:17:21,000
Eikä ole.

1083
01:17:22,458 --> 01:17:26,625
Jos sain sinut epäilemään itseäsi,
olen pahoillani siitä.

1084
01:17:27,125 --> 01:17:27,958
Mutta...

1085
01:17:28,041 --> 01:17:29,250
Voin vain -

1086
01:17:30,416 --> 01:17:31,583
häipyä luotasi.

1087
01:17:32,666 --> 01:17:34,666
Tämä ei ole sinun syytäsi.

1088
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
Toivon sinulle kaikkea parasta.

1089
01:17:39,125 --> 01:17:40,916
En voi olla onnellinen ilman sinua.

1090
01:17:42,041 --> 01:17:46,708
Tiedän, ettei tässä ole järkeä,
mutta me kuulumme yhteen.

1091
01:17:49,416 --> 01:17:50,291
Ei näin.

1092
01:17:53,250 --> 01:17:54,541
James, pysähdy!

1093
01:18:18,583 --> 01:18:19,583
Hyvästi, Maddie.

1094
01:19:10,125 --> 01:19:12,291
No niin, minä tulin.

1095
01:19:15,208 --> 01:19:18,250
Tiedän, että olet täällä,
Pyhä Brigid. Tule esiin.

1096
01:19:18,333 --> 01:19:21,083
Ole kiltti! Se oli virhe.

1097
01:19:21,708 --> 01:19:24,125
Paul, häät ja James.

1098
01:19:24,625 --> 01:19:25,916
Ota toive takaisin!

1099
01:19:28,666 --> 01:19:31,791
Pyhä Brigid!
- Ei tarvitse huutaa.

1100
01:19:31,875 --> 01:19:33,000
Olen tässä.

1101
01:19:34,375 --> 01:19:36,208
Haluan perua toiveeni.

1102
01:19:37,958 --> 01:19:42,000
Se on mahdotonta. Toive on jo myönnetty.

1103
01:19:42,083 --> 01:19:44,000
Mutta kaikki meni pieleen.

1104
01:19:44,083 --> 01:19:47,750
Niinkö? Vai menikö se juuri kuten pitikin?

1105
01:19:47,833 --> 01:19:52,333
Olet oikeassa. Opin läksyni.
Elän oman kohtaloni.

1106
01:19:52,416 --> 01:19:55,208
Se onkin eri asia.

1107
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
Tule takaisin. Minne sinä menet?

1108
01:20:03,250 --> 01:20:05,958
Pyhä Brigid, anna minun perua toiveeni!

1109
01:20:07,875 --> 01:20:08,875
Hyvä on.

1110
01:20:09,625 --> 01:20:11,708
Minä pystyn tähän.

1111
01:20:14,291 --> 01:20:16,041
Tarvitsen vain vähän tuulta.

1112
01:20:16,791 --> 01:20:18,958
Missä sitä on? No niin.

1113
01:20:21,416 --> 01:20:23,708
Pikku tuulenpuuska. Anna jotain.

1114
01:20:23,791 --> 01:20:26,583
Kaikki kelpaa. No niin.

1115
01:20:28,083 --> 01:20:30,708
Peru toiveeni!

1116
01:20:59,208 --> 01:21:00,875
Onko täällä ketään?

1117
01:21:17,583 --> 01:21:21,583
Mitä sinä teet? Mikset ole pukeissa?
- Tuo on morsiusneidon mekko.

1118
01:21:21,666 --> 01:21:24,458
Niin on. Morsiusneidot pitävät niitä.

1119
01:21:25,250 --> 01:21:27,166
Sormus katosi.
- Mikä sormus?

1120
01:21:27,250 --> 01:21:28,416
Paul ja Emma.

1121
01:21:29,583 --> 01:21:32,333
Onko kaikki hyvin?
- Tämä on mahtavaa!

1122
01:21:33,166 --> 01:21:36,250
Kiva kun olet sitä mieltä. Mennään.

1123
01:21:40,083 --> 01:21:41,416
Hei, äiti.
<i>- Hei, kulta.</i>

1124
01:21:41,500 --> 01:21:43,458
Miten jalkasi voi?
- Jalkaniko?

1125
01:21:43,541 --> 01:21:48,833
Tarkoitat varmaan reumaani.
Se ei ole vaivannut sitten glukosamiinin.

1126
01:21:49,666 --> 01:21:51,166
Sepä hyvä.

1127
01:21:52,416 --> 01:21:53,375
Kiitos, kulta.

1128
01:22:15,541 --> 01:22:16,458
James?

1129
01:22:18,083 --> 01:22:19,166
Anteeksi.

1130
01:22:31,500 --> 01:22:33,250
No niin. Kuvataan.

1131
01:22:40,708 --> 01:22:41,541
Kiitos.

1132
01:22:42,583 --> 01:22:44,041
Viskiä, kiitos.

1133
01:22:44,125 --> 01:22:45,791
Hieno vastaanotto.
- Joo.

1134
01:22:45,875 --> 01:22:47,541
Ole hyvä.
- Kiitos.

1135
01:22:47,625 --> 01:22:48,791
Kippis.

1136
01:22:53,041 --> 01:22:54,583
Hän ei pidä minusta.

1137
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
Jatkan eteenpäin.

1138
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
Hyvä.
- Kiitos.

1139
01:22:58,750 --> 01:23:00,208
Samppanjaa, kiitos.

1140
01:23:01,958 --> 01:23:03,833
Hei, komistus.
- Hei.

1141
01:23:03,916 --> 01:23:05,500
Haluatko tanssia?
- Toki.

1142
01:23:05,583 --> 01:23:07,000
Selvä. Puhu vähemmän.

1143
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
Hei.
- Hei. Onko sinulla kivaa?

1144
01:23:15,875 --> 01:23:19,416
Joo. Seremonia oli kaunis.
Sait laittaa oman hääpukusikin.

1145
01:23:19,500 --> 01:23:21,166
En olisi onnistunut ilman sinua.

1146
01:23:21,250 --> 01:23:24,500
Maddie, etsin koko ikäni
jotakuta Paulin kaltaista.

1147
01:23:24,583 --> 01:23:25,875
Olen tosi iloinen.

1148
01:23:25,958 --> 01:23:28,625
Kuvaaja on tuolla.
Onko minulla yhä huulipunaa?

1149
01:23:28,708 --> 01:23:30,000
Ne ovat täydelliset.

1150
01:23:42,916 --> 01:23:44,291
Siinähän tyttöni on.

1151
01:23:44,875 --> 01:23:48,000
Onnittelut, Paul. Emma on loistotyyppi.

1152
01:23:48,083 --> 01:23:50,083
Olet onnekas.
- Olemme kaikki.

1153
01:23:50,166 --> 01:23:52,125
Puhuin juuri kustantajan kanssa.

1154
01:23:52,208 --> 01:23:56,291
USA:n myyntiluvut ovat valtavia.
He haluavat jatko-osan heti.

1155
01:23:56,375 --> 01:24:01,125
Lähden häämatkalle kuukaudeksi.
Voitko aloittaa tarinan ilman minua?

1156
01:24:02,250 --> 01:24:03,250
Se riippuu.

1157
01:24:03,833 --> 01:24:04,750
Mistä?

1158
01:24:04,833 --> 01:24:06,916
Saanko myös nimeni kirjan kanteen?

1159
01:24:10,333 --> 01:24:14,375
Madeline, se ei toimi niin.
Siihen tulee vain nimeni.

1160
01:24:14,458 --> 01:24:18,625
Olet tarinan kustannustoimittaja.
Nimeni myy kirjoja.

1161
01:24:18,708 --> 01:24:20,875
Siksi olemme täydellinen tiimi.

1162
01:24:21,541 --> 01:24:24,875
Niin. Tiedätkö mitä? Tiimi ei toimi niin.

1163
01:24:24,958 --> 01:24:27,333
Joudut tekemään sen yksin.

1164
01:24:31,250 --> 01:24:32,291
Minne menet?

1165
01:24:34,458 --> 01:24:35,875
Kirjoitan oman tarinani.

1166
01:24:42,750 --> 01:24:43,875
Nauttikaa.

1167
01:24:44,833 --> 01:24:46,708
Kiitos, Murphy.
<i>- Sláinte.</i>

1168
01:24:54,583 --> 01:24:55,625
Mitä haluat?

1169
01:24:55,708 --> 01:24:58,875
Etsin James Thomasia.
Hän vuokrasi yläkerran huoneen.

1170
01:24:58,958 --> 01:25:01,916
Hän lähti vain hetki sitten.

1171
01:25:02,000 --> 01:25:03,375
Niinkö?

1172
01:25:03,458 --> 01:25:06,166
Saat hänet ehkä kiinni.
- Selvä, kiitos.

1173
01:25:06,250 --> 01:25:07,416
Ei kestä.
- Kiitos.

1174
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
Onko paikka varattu?

1175
01:25:26,750 --> 01:25:28,916
Ehkä, jos yrität varastaa laukkuni.

1176
01:25:31,291 --> 01:25:32,750
Kiitos.
- Ei kestä.

1177
01:25:34,500 --> 01:25:37,208
Mikä sattuma.
- Kylä on pieni.

1178
01:25:39,166 --> 01:25:41,458
Olet luontokuvaaja, vai mitä?

1179
01:25:42,291 --> 01:25:45,083
Mietin, voisinko kysyä neuvoasi.

1180
01:25:46,083 --> 01:25:46,916
Hyvä on.

1181
01:25:47,000 --> 01:25:50,250
Teen tutkimusta
bolivialaisesta puuliskosta.

1182
01:25:50,333 --> 01:25:51,791
Ne ovat uhanalaisia.

1183
01:25:52,416 --> 01:25:54,791
Sain työtarjouksen niiden kuvaamisesta.

1184
01:25:55,375 --> 01:25:58,416
Milloin lähdet?
- En lähde. Kieltäydyin siitä.

1185
01:25:59,000 --> 01:25:59,833
Niinkö?

1186
01:26:00,333 --> 01:26:03,250
Noustuasi bussista -

1187
01:26:03,750 --> 01:26:06,375
tapasin mielenkiintoisen naisen,

1188
01:26:07,208 --> 01:26:11,208
joka kehotti minua jäämään vähäksi aikaa.
Katsomaan, mitä voisi tapahtua.

1189
01:26:12,791 --> 01:26:14,208
Kauanko olet Irlannissa?

1190
01:26:16,208 --> 01:26:17,625
Niin kauan kuin pitää.

1191
01:26:18,750 --> 01:26:21,375
Aion kirjoittaa kirjan
Moherin kukkuloilla.

1192
01:26:22,666 --> 01:26:23,625
Tiedätkö ne?

1193
01:26:24,375 --> 01:26:25,875
Yksi suosikkipaikoistani.

1194
01:26:26,916 --> 01:26:27,916
Samoin.

1195
01:26:31,708 --> 01:26:33,875
Mennään sinne joskus vaikka yhdessä.

1196
01:26:34,875 --> 01:26:35,833
Se olisi kivaa.

1197
01:26:44,000 --> 01:26:45,375
Mistä kirja kertoo?

1198
01:26:46,125 --> 01:26:49,041
Sain hullun idean.

1199
01:26:58,833 --> 01:27:01,333
Haluatko syödä myöhemmin?
- Se olisi kivaa.

1200
01:27:01,833 --> 01:27:03,666
Tiedän kivan pikku pubin.

1201
01:27:03,750 --> 01:27:05,375
Heitetäänkö tikkaa?

1202
01:27:05,458 --> 01:27:06,625
Ilman muuta.

1203
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Siellä on livemusiikkia.

1204
01:27:08,625 --> 01:27:11,125
Tanssitko sinä?
- Kyllä tanssin.

1205
01:27:11,208 --> 01:27:12,375
Aavistinkin niin.

1206
01:31:10,166 --> 01:31:14,250
ANDREA SUE TOWNSENDIN MUISTOLLE

1207
01:31:16,500 --> 01:31:21,541
Tekstitys: Petri Nauha



