1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,583 --> 00:00:29,083
<i>Wünschen: etwas begehren,
das unmöglich oder unwahrscheinlich ist.</i>

4
00:00:31,791 --> 00:00:33,833
<i>Aber was, wenn es doch geschieht?</i>

5
00:01:46,416 --> 00:01:48,125
- Paul!
- Paul!

6
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
Ein paar Worte, Paul.

7
00:02:00,958 --> 00:02:04,125
Halt! Hey, warten Sie! Mein Schal! Stopp!

8
00:02:16,500 --> 00:02:17,458
Hallo, Hübsche.

9
00:02:19,375 --> 00:02:21,500
Hallo, du. Toll siehst du aus.

10
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Danke.

11
00:02:22,666 --> 00:02:24,291
- Paul!
- Paul!

12
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
- Zwei Sekunden.
- Okay.

13
00:02:26,875 --> 00:02:31,166
Hey, wie läuft's? Schön, Sie zu sehen.
Wie geht's? Danke fürs Kommen.

14
00:02:31,250 --> 00:02:33,666
- Wir haben ein paar Fragen.
- Einen Moment.

15
00:02:34,166 --> 00:02:38,583
Ohne diese einzigartige Frau
und brillante Autorin wäre ich nirgendwo:

16
00:02:38,666 --> 00:02:40,458
Madeline Kelly, meine Lektorin.

17
00:02:40,541 --> 00:02:41,708
Maddie, komm her.

18
00:02:44,541 --> 00:02:47,708
Das ist unser Abend, Maddie.
Das haben wir zusammen erreicht.

19
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Deine Geschichte ist toll.
Ich habe sie nur aufgepeppt.

20
00:02:51,250 --> 00:02:54,583
Warte drinnen auf mich.
Ich möchte mit dir reden.

21
00:02:54,666 --> 00:02:56,041
- Was ist los?
- Warte ab.

22
00:02:56,708 --> 00:02:57,583
- Okay.
- Okay.

23
00:02:58,500 --> 00:03:00,041
- Kurze Frage.
- Hallo, Jay.

24
00:03:00,125 --> 00:03:02,083
Verraten Sie uns, ob Ihr Liebesroman

25
00:03:02,166 --> 00:03:04,083
von einer Frau inspiriert wurde?

26
00:03:04,166 --> 00:03:07,166
Nun, ich kann nicht
alle meine Geheimnisse verraten.

27
00:03:09,000 --> 00:03:11,250
- Mögen Sie Manhattan?
- Tolle Stadt.

28
00:03:11,333 --> 00:03:12,750
Ja? Noch ein Bestseller?

29
00:03:12,833 --> 00:03:13,666
Hallo?

30
00:03:14,250 --> 00:03:15,875
{\an8}- Maddie.
<i>- Hallo, Mom.</i>

31
00:03:15,958 --> 00:03:18,875
{\an8}- Gut, dass ich dich erreiche.
<i>- Was klickt da so?</i>

32
00:03:18,958 --> 00:03:21,583
Ich versuche,
Klopapier online zu bestellen.

33
00:03:21,666 --> 00:03:23,541
Die Schüler stehlen es ständig,

34
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
und auf meiner Tastatur
klemmt dauernd diese Taste.

35
00:03:26,875 --> 00:03:28,041
Zu viele Details.

36
00:03:28,125 --> 00:03:29,333
Du hast gefragt.

37
00:03:29,416 --> 00:03:30,750
Es geht hier hoch her.

38
00:03:30,833 --> 00:03:34,166
Ich stand im Stau
und bin gerade erst angekommen.

39
00:03:34,250 --> 00:03:37,958
Es ist dein großer Abend.
Das ist schlechtes Zeitmanagement.

40
00:03:38,041 --> 00:03:39,875
<i>Ich wünschte, ich wäre bei dir.</i>

41
00:03:39,958 --> 00:03:42,583
- Mom, kannst du kurz warten?
<i>- Ja, klar.</i>

42
00:03:42,666 --> 00:03:44,000
Ja, nur eine Sekunde.

43
00:03:44,083 --> 00:03:45,541
Okay, schieß los.

44
00:03:45,625 --> 00:03:49,166
Ich wollte nur wissen,
ob du schon mit Paul geredet hast.

45
00:03:49,250 --> 00:03:53,458
Noch nicht. Du hast hoffentlich
niemandem von meinen Gefühlen erzählt.

46
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
In Des Moines interessiert das niemanden.

47
00:03:56,625 --> 00:04:00,083
- Heather und Emma wissen es nicht.
<i>- Du hast ihnen nichts gesagt?</i>

48
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
<i>Ich bin noch nicht bereit.</i>

49
00:04:01,833 --> 00:04:05,958
Wenn deine Freundinnen es nicht wissen,
weiß es Paul wohl auch nicht.

50
00:04:06,041 --> 00:04:07,958
Ich habe ihm Zeichen gegeben.

51
00:04:08,041 --> 00:04:10,666
<i>Du solltest seinen Blick sehen,
wenn wir zusammenarbeiten.</i>

52
00:04:10,750 --> 00:04:13,500
<i>- Er versteht mich.</i>
- Du bist in ihn verliebt.

53
00:04:13,583 --> 00:04:16,041
<i>- Sag's ihm doch.</i>
- Das muss ich vielleicht nicht.

54
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
<i>Was ist passiert?</i>

55
00:04:18,333 --> 00:04:20,333
<i>Er sagte, er muss mit mir reden.</i>

56
00:04:20,916 --> 00:04:23,041
<i>- Echt?</i>
- Heute ist es wohl so weit.

57
00:04:24,500 --> 00:04:25,625
Es hat geklappt.

58
00:04:25,708 --> 00:04:26,833
Mom, ich muss los.

59
00:04:26,916 --> 00:04:29,916
<i>Gut, aber wenn er dir
seine Gefühle nicht gesteht,</i>

60
00:04:30,000 --> 00:04:31,958
dann mach du es. Das ist alles.

61
00:04:32,041 --> 00:04:34,250
- Okay, hab dich lieb. Tschüss.
<i>- Ich dich auch.</i>

62
00:04:37,166 --> 00:04:39,250
- Hey, Mädels!
- Hallo!

63
00:04:39,333 --> 00:04:41,083
Wie aufregend.

64
00:04:41,166 --> 00:04:43,208
Wir sind so stolz auf dich.

65
00:04:43,291 --> 00:04:44,625
Danke fürs Kommen.

66
00:04:45,125 --> 00:04:46,791
Wo ist mein Schal geblieben?

67
00:04:46,875 --> 00:04:49,375
- Irgendwo in Brooklyn.
- Wieso das denn?

68
00:04:49,458 --> 00:04:52,833
Ein blöder Unfall. Ich verstehe,
wenn du mir nie mehr etwas leihen willst.

69
00:04:52,916 --> 00:04:56,375
Keine Sorge. Das Ding war
ein Probestück von der Arbeit.

70
00:04:57,166 --> 00:04:59,583
Heather, das Cover ist dir sehr gelungen.

71
00:04:59,666 --> 00:05:00,625
Gefällt es dir?

72
00:05:00,708 --> 00:05:03,125
Es ist umwerfend. Was meinst du, Emma?

73
00:05:03,208 --> 00:05:05,833
- Dass du uns etwas verheimlichst.
- Über Paul?

74
00:05:05,916 --> 00:05:08,708
Ja, ihr arbeitet
seit über einem Jahr zusammen.

75
00:05:08,791 --> 00:05:10,416
Sag bloß, du hast nichts bemerkt.

76
00:05:10,500 --> 00:05:13,000
Ich mag ihn als Buchautor. Das ist alles.

77
00:05:13,083 --> 00:05:15,333
Dein Name sollte auf dem Cover stehen.

78
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
- Das ist praktisch dein Buch.
- Ach, Unsinn.

79
00:05:18,250 --> 00:05:19,958
Ich meine, nicht ganz.

80
00:05:20,041 --> 00:05:21,750
Das tut meiner Karriere gut.

81
00:05:21,833 --> 00:05:23,833
Paul erzählt dem Verleger von mir.

82
00:05:24,541 --> 00:05:26,166
- Er ist ja Ire.
- Ja.

83
00:05:26,250 --> 00:05:28,208
- Ist sein Akzent sexy?
- Ich weiß nicht.

84
00:05:28,291 --> 00:05:29,958
- Ist er Single?
- Her damit.

85
00:05:31,291 --> 00:05:32,583
- Okay.
- Wo willst du hin?

86
00:05:32,666 --> 00:05:33,916
Ich geh Paul suchen.

87
00:05:48,333 --> 00:05:50,583
Komm schon, Maddie. Sei kein Feigling.

88
00:05:52,416 --> 00:05:53,708
Da bist du ja.

89
00:05:54,666 --> 00:05:58,333
Ich wollte mir etwas Mut antrinken,
bevor ich mich an die Menge richte.

90
00:05:58,416 --> 00:06:00,625
Keine Sorge,
die Geschichte ist wundervoll.

91
00:06:01,375 --> 00:06:03,166
Das habe ich dir zu verdanken.

92
00:06:04,000 --> 00:06:08,041
Ich hätte die Liebhaber spätestens
im zehnten Kapitel in den See geworfen.

93
00:06:08,541 --> 00:06:10,166
Du bist großartig, weißt du?

94
00:06:10,875 --> 00:06:12,541
Du gibst mir Halt, Madeline.

95
00:06:13,125 --> 00:06:14,500
Wir sind ein tolles Team.

96
00:06:14,583 --> 00:06:19,625
In der Tat, und deshalb wollte ich mit dir
über etwas sehr Wichtiges reden.

97
00:06:20,208 --> 00:06:22,375
- Du kannst mir alles sagen.
- Nun gut.

98
00:06:23,916 --> 00:06:25,916
Ich denke, es ist an der Zeit,

99
00:06:26,583 --> 00:06:28,875
diese Beziehung
auf die nächste Ebene zu bringen.

100
00:06:30,208 --> 00:06:34,958
Paul, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Genauso fühle ich mich auch.

101
00:06:35,041 --> 00:06:36,208
Wirklich?

102
00:06:36,291 --> 00:06:37,333
Wunderbar.

103
00:06:38,083 --> 00:06:39,083
Also,

104
00:06:39,666 --> 00:06:41,791
machst du
bei meinem nächsten Buch auch mit?

105
00:06:42,375 --> 00:06:45,666
Ich möchte, dass du diesmal
von Anfang an dabei bist.

106
00:06:45,750 --> 00:06:49,041
Ich weiß, du planst einen Roman.
Ich kann dir helfen.

107
00:06:49,125 --> 00:06:52,166
Aber könnte es ein wenig länger warten?

108
00:06:53,166 --> 00:06:54,291
Ich...

109
00:06:55,875 --> 00:06:57,083
- Klar.
- Super!

110
00:06:57,166 --> 00:06:59,250
- Klingt toll.
- Wundervoll! Also...

111
00:07:00,000 --> 00:07:02,750
Na dann.
Zeit, mich an die Wölfe zu verfüttern.

112
00:07:06,333 --> 00:07:07,458
Wir sehen uns drinnen.

113
00:07:09,583 --> 00:07:12,000
Halt still, sonst komm ich nicht ran.

114
00:07:12,083 --> 00:07:14,083
Bring mich einfach zur Toilette.

115
00:07:14,166 --> 00:07:16,500
Tut mir sehr leid. Alles in Ordnung?

116
00:07:16,583 --> 00:07:18,666
Wir haben ein kleines Wimpern-Dilemma.

117
00:07:18,750 --> 00:07:20,458
Kann ich behilflich sein?

118
00:07:21,041 --> 00:07:23,500
Kann sein. Das sind Nano-Grip Wimpern.

119
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
Ich bin Stylistin bei Bergdorf.

120
00:07:25,333 --> 00:07:28,291
Ich bekomme immer
die neuesten Luxuskosmetikproben.

121
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
Hierfür gibt's einen Daumen runter.

122
00:07:31,041 --> 00:07:32,583
- Darf ich's versuchen?
- Ja.

123
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
Ich bin auch ganz vorsichtig.

124
00:07:40,083 --> 00:07:40,916
Bitte sehr.

125
00:07:41,833 --> 00:07:42,708
Besser?

126
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Viel besser.

127
00:07:47,708 --> 00:07:51,916
- Verzeiht die Störung. Du wirst erwartet.
- Na dann, nach dir.

128
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
Nein, nach dir.

129
00:07:55,666 --> 00:07:57,875
"Sie blickte aus dem Wasser empor.

130
00:07:58,666 --> 00:08:00,916
Wenn er nach ihr greifen würde,

131
00:08:02,000 --> 00:08:03,541
könnte er den Zauber brechen.

132
00:08:05,083 --> 00:08:07,208
Stattdessen wendet er sich ab.

133
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Mit ertränkten Worten ruft sie nach ihm,

134
00:08:11,291 --> 00:08:14,500
während er im Schatten
des moosigen Tals verschwindet."

135
00:08:24,916 --> 00:08:25,916
"Kapitel acht.

136
00:08:27,708 --> 00:08:30,875
Ihre erste Nacht allein
war am schlimmsten."

137
00:08:30,958 --> 00:08:32,291
ZWEI IRISCHE HERZEN

138
00:08:33,166 --> 00:08:36,041
Bitte sehr, Gertrude.
Ihr Name ist wunderschön.

139
00:08:36,125 --> 00:08:37,416
Danke, Paul.

140
00:08:38,500 --> 00:08:42,333
- Nun gut, woher kennt ihr drei euch?
- Aus der Schule.

141
00:08:43,083 --> 00:08:45,208
Ich habe schon immer viel gelesen.

142
00:08:45,291 --> 00:08:47,541
Wie bitte? Das war ich.

143
00:08:48,708 --> 00:08:51,583
- Soll ich Ihr Buch signieren?
- Ja, gern.

144
00:08:51,666 --> 00:08:52,625
Natürlich.

145
00:08:52,708 --> 00:08:55,083
- Also gut.
- Gibt's den See wirklich?

146
00:08:55,166 --> 00:08:58,291
Ja, in Irland.
In der Nähe meines Elternhauses.

147
00:08:59,125 --> 00:09:01,291
Den würde ich gern mal sehen.

148
00:09:02,458 --> 00:09:04,333
Es würde Ihnen sicher gefallen.

149
00:09:05,166 --> 00:09:09,166
Sie schreiben schöne Geschichten.
Ich könnte die ganze Nacht zuhören.

150
00:09:10,125 --> 00:09:12,166
Wow, das wäre bestimmt toll.

151
00:09:12,250 --> 00:09:14,416
Doch Paul hat morgen früh
eine Pressekonferenz.

152
00:09:14,500 --> 00:09:15,583
Rechnung, bitte.

153
00:09:15,666 --> 00:09:17,583
- Das ist alles gratis.
- Ach was.

154
00:09:21,250 --> 00:09:22,541
Das war unglaublich.

155
00:09:23,666 --> 00:09:26,625
Das war vielleicht die beste Nacht
meines Lebens.

156
00:09:26,708 --> 00:09:31,333
- Ihr beide habt euch gut verstanden.
- Wir hatten sofort einen Draht zueinander.

157
00:09:31,416 --> 00:09:34,583
Nimm es nicht zu ernst.
Er ist schließlich berühmt.

158
00:09:34,666 --> 00:09:38,041
- Er ist sehr schmeichelhaft.
- Er hat mein Buch signiert.

159
00:09:38,125 --> 00:09:39,625
Das tut er ständig.

160
00:09:39,708 --> 00:09:41,166
Mit seiner Handynummer?

161
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
{\an8}WÜRD SIE GERN WIEDERSEHEN

162
00:09:44,833 --> 00:09:48,125
Das ist bloß seine Nummer.
Das ist kein Heiratsantrag.

163
00:09:52,916 --> 00:09:55,791
Nicht zu fassen,
dass Paul und Emma heiraten!

164
00:09:55,875 --> 00:09:58,416
- Es kam urplötzlich.
- Wie ein Schleudertrauma.

165
00:09:58,958 --> 00:10:00,916
- Willkommen in Irland.
- Danke.

166
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
Fast fertig. Einer fehlt noch.

167
00:10:05,208 --> 00:10:06,958
Der da gehört auch mir.

168
00:10:07,041 --> 00:10:09,416
- Den da, bitte.
- Hast du genug dabei, Em?

169
00:10:09,500 --> 00:10:10,916
Wir heiraten bald, Heather.

170
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Ich werde jede Menge Kleidung brauchen.

171
00:10:16,791 --> 00:10:18,583
Verzeihen Sie, bitte.

172
00:10:19,666 --> 00:10:20,833
- Mads.
- Verzeihung.

173
00:10:20,916 --> 00:10:22,541
- Alles okay da drüben?
- Ja.

174
00:10:22,625 --> 00:10:24,458
Maddie, hast du deinen Koffer?

175
00:10:24,541 --> 00:10:25,583
Fast.

176
00:10:25,666 --> 00:10:28,083
- Wir treffen uns draußen, okay?
- Okay.

177
00:10:28,708 --> 00:10:32,708
Falls Sie mich für den Job brauchen,
stehe ich sofort zur Verfügung.

178
00:10:32,791 --> 00:10:34,625
Gut. In Ordnung. Ja, sicher.

179
00:10:35,625 --> 00:10:36,458
Ja.

180
00:10:36,958 --> 00:10:38,375
Sorry, der gehört mir.

181
00:10:39,125 --> 00:10:41,041
Nein, das ist mein Koffer.

182
00:10:41,125 --> 00:10:42,416
Nein, er gehört mir.

183
00:10:43,125 --> 00:10:46,000
Bis dann, hier versucht eine,
meinen Koffer zu stehlen.

184
00:10:46,083 --> 00:10:48,291
Nein, ich will bloß
meinen Koffer mitnehmen.

185
00:10:48,375 --> 00:10:50,833
Schauen Sie sich die Kennzeichnung an.

186
00:10:50,916 --> 00:10:53,958
Nicht nötig. Ich weiß,
wie mein Koffer aussieht. Loslassen.

187
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
Ich lasse nicht los.

188
00:10:57,875 --> 00:10:59,708
Da, mein Lieblingskarorock.

189
00:11:02,750 --> 00:11:04,375
Ist das auch Ihre Größe?

190
00:11:05,875 --> 00:11:07,083
Tut mir echt leid.

191
00:11:07,166 --> 00:11:09,333
Schon gut. Das passiert jedem mal.

192
00:11:10,083 --> 00:11:13,083
Aber Ihnen scheinen
solche Dinge öfter zu passieren.

193
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
Schönen Aufenthalt.

194
00:11:23,041 --> 00:11:24,583
GEPÄCKERMITTLUNG

195
00:11:25,166 --> 00:11:26,625
Maddie. Da bist du ja.

196
00:11:26,708 --> 00:11:31,416
Emmas Koffer sind nun alle im Auto.
Ich muss wohl auf dem Dach mitfahren.

197
00:11:34,166 --> 00:11:37,541
- Bald ist es so weit.
- Ich weiß. Wie fühlst du dich?

198
00:11:37,625 --> 00:11:40,583
- Hast du kalte Füße?
- Ich? Niemals.

199
00:11:41,083 --> 00:11:43,166
Danke, dass du mir Emma vorgestellt hast.

200
00:11:43,833 --> 00:11:46,625
Du hast mein Leben verändert.
Das werde ich nie vergessen.

201
00:11:47,208 --> 00:11:48,666
Füllen Sie das hier aus.

202
00:11:49,166 --> 00:11:52,958
Das wird noch eine Weile dauern.
Fahrt ihr schon mal zum Haus.

203
00:11:53,041 --> 00:11:54,416
Das geht doch nicht.

204
00:11:54,500 --> 00:11:58,083
- Keine Sorge. Ich nehm mir ein Taxi.
- Also gut.

205
00:11:58,166 --> 00:12:00,125
Ruf an, wenn alles geklappt hat.

206
00:12:00,666 --> 00:12:01,541
Schön.

207
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
"Keine Uber in der Nähe." Na toll.

208
00:12:16,666 --> 00:12:18,916
{\an8}BRIGID'S REISETOUREN

209
00:12:20,166 --> 00:12:23,625
- Könnten Sie mich hier absetzen?
- Aber sicher, Liebes.

210
00:12:24,125 --> 00:12:25,125
- Gut, danke.
- Ja.

211
00:12:26,750 --> 00:12:28,125
Hey, wartet!

212
00:12:30,458 --> 00:12:32,416
Billy. Schön, dich zu sehen.

213
00:12:39,166 --> 00:12:41,416
Hat keiner seinen Koffer rausgerückt?

214
00:12:41,916 --> 00:12:45,333
Mein Koffer ist verloren gegangen.
Sie rufen an, sobald sie ihn finden.

215
00:12:45,416 --> 00:12:48,500
Wenn Sie Boxershorts brauchen,
fragen Sie mich ruhig.

216
00:13:15,000 --> 00:13:16,750
Sie sind also Fotograf?

217
00:13:17,250 --> 00:13:18,125
Richtig.

218
00:13:18,208 --> 00:13:19,583
Ich bin Naturfotograf.

219
00:13:20,250 --> 00:13:22,208
Ich versuch's zumindest.

220
00:13:22,791 --> 00:13:26,500
Es ist schwierig, da heutzutage jeder
eine Kamera in seiner Tasche trägt.

221
00:13:26,583 --> 00:13:27,625
Das stimmt wohl.

222
00:13:29,458 --> 00:13:31,958
- Was führt Sie nach Irland?
- Eine Hochzeit.

223
00:13:32,041 --> 00:13:36,583
- Glückwunsch.
- Nein. Meine Freundin heiratet, nicht ich.

224
00:13:36,666 --> 00:13:38,500
Sie fangen sicher den Strauß.

225
00:13:38,583 --> 00:13:40,666
Wer sagt, dass ich heiraten will?

226
00:13:41,250 --> 00:13:42,958
Niemand. Das war ein Scherz.

227
00:13:43,750 --> 00:13:45,166
Offenbar ein schlechter.

228
00:13:50,958 --> 00:13:52,041
{\an8}ZWEI IRISCHE HERZEN

229
00:13:58,208 --> 00:13:59,625
- Danke.
- Kein Ding.

230
00:14:00,666 --> 00:14:01,500
Gefällt's Ihnen?

231
00:14:02,000 --> 00:14:03,458
Ja. Sie haben's gelesen?

232
00:14:03,541 --> 00:14:04,708
Nein. Nicht nötig.

233
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
Sein letztes Buch war grausam.

234
00:14:09,041 --> 00:14:11,458
In Großbritannien ist er Bestsellerautor.

235
00:14:11,541 --> 00:14:14,583
Selbst Fish and Chips sind dort beliebt.
Das sagt nichts aus.

236
00:14:15,958 --> 00:14:19,041
Er kommt auch ganz gut
ohne Ihre Zustimmung zurecht.

237
00:14:19,750 --> 00:14:20,958
Kennen Sie ihn etwa?

238
00:14:23,250 --> 00:14:25,791
Wir sind gleich da, Miss.
Am Kennedy House.

239
00:14:28,041 --> 00:14:28,875
Heißt er Paul?

240
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
Das beantwortet die Frage.

241
00:14:38,166 --> 00:14:39,875
- Danke.
- Kein Ding, Liebes.

242
00:14:42,000 --> 00:14:44,416
Ach ja, ich habe dieses Buch lektoriert.

243
00:14:45,000 --> 00:14:46,458
Was sagen Sie dazu?

244
00:14:46,541 --> 00:14:47,750
Mein tiefstes Beileid.

245
00:14:48,333 --> 00:14:50,291
Wissen Sie, was? Lecken Sie mich am...

246
00:15:24,166 --> 00:15:26,958
Hey, Sie da. Das hier ist Privatgelände.

247
00:15:27,458 --> 00:15:30,083
Tut mir leid. Ich suche nach Paul Kennedy.

248
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Ich weiß, wer du bist. Das war Spaß.
Ich bin Kory, sein Bruder.

249
00:15:33,958 --> 00:15:35,833
- Hi.
- Komm, alle sind drinnen.

250
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
Maddie, du hast es geschafft!

251
00:15:38,083 --> 00:15:39,666
Ja, ich kam mit dem Bus.

252
00:15:40,166 --> 00:15:43,541
Alles gut, bis auf einen frechen Kerl,
der neben mir saß.

253
00:15:47,208 --> 00:15:50,833
Olivia, dieses Porzellan ist himmlisch.

254
00:15:50,916 --> 00:15:55,791
Du hast ein gutes Auge. Das ist Belleek.
Es ist seit Generationen in der Familie.

255
00:15:55,875 --> 00:15:56,958
Hier entlang.

256
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
Wow, sieh an.

257
00:16:01,250 --> 00:16:03,708
Ich komm mir vor wie im Märchen.

258
00:16:03,791 --> 00:16:06,291
Wenn du hier um Mitternacht
einen Schuh verlierst,

259
00:16:06,375 --> 00:16:07,500
bist du bloß betrunken.

260
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
Er ist echt süß.

261
00:16:10,291 --> 00:16:13,208
- Echt jetzt?
- Maddie ist hier. Frisch aus dem Bus.

262
00:16:13,291 --> 00:16:14,333
- Hi, Maddie.
- Gut.

263
00:16:14,416 --> 00:16:16,125
- Sean. Pauls Vater.
- Hi.

264
00:16:17,041 --> 00:16:18,041
Ach herrje!

265
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
- Tut mir leid.
- Schon gut. Es ist nichts passiert.

266
00:16:24,875 --> 00:16:26,250
Wurde Ihr Gepäck gefunden?

267
00:16:27,208 --> 00:16:29,000
- Noch nicht.
- Nehmen Sie Platz.

268
00:16:29,083 --> 00:16:30,541
Mads, es tut mir leid.

269
00:16:31,291 --> 00:16:32,208
Ist schon gut.

270
00:16:32,291 --> 00:16:33,416
Es war versichert.

271
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
Wir sorgen uns vor allem
um das Brautjungfernkleid.

272
00:16:36,875 --> 00:16:39,708
Sie würden ohne das Kleid
dem Stil der Hochzeit schaden.

273
00:16:39,791 --> 00:16:42,208
Sie könnte vielleicht am Rand stehen,

274
00:16:42,291 --> 00:16:43,958
als eine Art Cheerleaderin.

275
00:16:45,833 --> 00:16:48,208
Also gut! Das Auto ist beladen.

276
00:16:49,250 --> 00:16:51,666
Madeline. Sind alle bereit?

277
00:16:51,750 --> 00:16:53,541
- Sicher.
- Wo gehen wir hin?

278
00:16:53,625 --> 00:16:56,500
Paul hat eine Überraschungsreise geplant.

279
00:16:56,583 --> 00:16:57,833
Ist er nicht süß?

280
00:16:58,875 --> 00:17:00,583
Ich ziehe mich nur kurz um.

281
00:17:00,666 --> 00:17:02,541
So eine hübsche junge Frau.

282
00:17:02,625 --> 00:17:04,166
Sie ist bezaubernd.

283
00:17:04,250 --> 00:17:07,291
Madeline, Sie freuen sich
sicher sehr für die beiden.

284
00:17:08,833 --> 00:17:09,750
Ja.

285
00:17:10,375 --> 00:17:13,125
SCRUFFY MURPHY'S PUB & GASTHAUS

286
00:17:16,375 --> 00:17:18,166
- Alles gut?
- Passt.

287
00:17:20,958 --> 00:17:22,708
Guten Tag, die Herren.

288
00:17:23,375 --> 00:17:24,416
Zum Wohl.

289
00:17:26,583 --> 00:17:29,625
- Unser Weltenbummler.
- Schön, dich zu sehen, Murphy.

290
00:17:31,000 --> 00:17:31,875
Alles gut?

291
00:17:32,666 --> 00:17:34,875
- Wie läuft's so?
- Ja, ganz gut.

292
00:17:34,958 --> 00:17:37,041
Du bleibst diesmal eine Woche lang?

293
00:17:37,125 --> 00:17:40,041
Ja, ich soll
das Schurfestival fotografieren.

294
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
Oh, die Leute
sind schon ganz scharf darauf.

295
00:17:43,500 --> 00:17:44,541
Ganz bestimmt.

296
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
Fionnuala macht dein Zimmer fertig.

297
00:17:46,791 --> 00:17:48,083
Während du hier bist,

298
00:17:48,166 --> 00:17:49,958
leih ich dir meinen alten Triumph.

299
00:17:50,041 --> 00:17:52,333
Nein, das kann ich nicht annehmen.

300
00:17:52,416 --> 00:17:55,416
Dafür hätte ich gern
eines deiner schicken Fotos.

301
00:17:55,500 --> 00:17:58,291
- Ich hänge es dann hier im Pub auf.
- Okay, Deal.

302
00:17:59,125 --> 00:18:00,583
Gefällt es dir noch?

303
00:18:00,666 --> 00:18:03,166
Dieses ganze Gereise um die Welt,

304
00:18:03,250 --> 00:18:06,291
um Echsen und Vögel zu fotografieren.

305
00:18:06,375 --> 00:18:07,250
Ja.

306
00:18:07,333 --> 00:18:08,875
Wenn du immer umherziehst,

307
00:18:08,958 --> 00:18:12,708
wie willst du eine nette Frau finden,
die sich mit dir niederlässt?

308
00:18:13,541 --> 00:18:16,208
Ich weiß nicht,
ob ich dafür geschaffen bin.

309
00:18:16,291 --> 00:18:19,916
Was erzähle ich denn da?
Du hörst doch sowieso nie auf mich.

310
00:18:21,625 --> 00:18:23,750
- Schön, dich zu sehen.
- Ebenfalls.

311
00:18:34,958 --> 00:18:35,791
Umwerfend.

312
00:18:43,541 --> 00:18:47,041
Hey! Brauchst du etwas?
Ich kann dir Klamotten leihen.

313
00:18:47,125 --> 00:18:49,541
- Schon gut. Ich hatte noch einen Pulli.
- Okay.

314
00:18:49,625 --> 00:18:51,875
- Tolle Aussicht.
- Ja.

315
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
Ist alles okay?
Du wirkst etwas durcheinander.

316
00:18:56,500 --> 00:18:58,791
Ja. Nein. Alles gut. Mit geht's toll.

317
00:18:59,916 --> 00:19:03,000
Lust auf ein Mädelsabend?
Wir gehen aus, trinken was,

318
00:19:03,083 --> 00:19:04,625
angeln uns ein paar Typen...

319
00:19:04,708 --> 00:19:08,125
Wegen der Arbeit hattest du
seit einem Jahr kein Date mehr.

320
00:19:09,083 --> 00:19:11,875
- Los, sag Ja. Komm schon.
- Ja.

321
00:19:11,958 --> 00:19:14,666
Danke. Wir sehen uns in 15 Minuten unten.

322
00:19:14,750 --> 00:19:17,416
Das Liebespärchen
führt uns zum Picknick aus.

323
00:19:33,083 --> 00:19:34,000
Danke.

324
00:19:34,708 --> 00:19:38,291
- Ich nehm den Korb.
- Schön. Ich nehm die schweren Sachen.

325
00:19:38,375 --> 00:19:41,375
- Kommt mit. Auf zum Picknick.
- Es ist schön hier.

326
00:19:42,041 --> 00:19:43,916
Diese Brücke benutzten die Wikinger.

327
00:19:44,000 --> 00:19:47,333
Hier hast du bestimmt
deine ganze Inspiration her.

328
00:19:48,333 --> 00:19:51,083
Schaut, der Lough Tay.
Der See aus Pauls Buch.

329
00:19:51,666 --> 00:19:53,333
Er ist wunderschön.

330
00:19:53,833 --> 00:19:57,958
Wohnt hier diese mystische Fee?
In einer Stadt am Grund des Sees?

331
00:19:58,041 --> 00:20:01,458
- Genau. Wie scharfsinnig.
- Aber sie ist nicht mystisch.

332
00:20:01,541 --> 00:20:05,041
Sie ist böse, egoistisch
und lockt Männer in den nassen Tod.

333
00:20:05,125 --> 00:20:08,250
- Maddie!
- Sie hat aber recht. Die böse Fee.

334
00:20:09,333 --> 00:20:12,208
- Wie klingt eine Bootsfahrt vorm Essen?
- Toll.

335
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
- Nevin hat schon alles vorbereitet.
- Das wird toll.

336
00:20:17,083 --> 00:20:19,791
- Maddie, du passt auch rein.
- Ist schon gut.

337
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
Es ist genug Platz. Das wird lustig.

338
00:20:22,166 --> 00:20:24,958
- Ich geh ein wenig spazieren.
- Echt jetzt? Okay.

339
00:20:25,041 --> 00:20:26,541
- Bist du sicher?
- Ja.

340
00:20:26,625 --> 00:20:28,666
- Machst du ein Foto von uns?
- Okay.

341
00:20:31,375 --> 00:20:32,458
- Cheese!
- Cheese!

342
00:20:32,541 --> 00:20:34,458
Und eins von Paul und mir.

343
00:20:34,541 --> 00:20:38,625
Hier, nimm mein Handy.
So kann ich es später direkt posten.

344
00:20:38,708 --> 00:20:41,250
Okay. Eins, zwei, drei.

345
00:20:43,541 --> 00:20:45,291
- Bitte sehr.
- Danke, Mads.

346
00:20:47,541 --> 00:20:49,250
Also gut, viel Spaß.

347
00:20:49,333 --> 00:20:51,166
- Bis später.
- Genieß den Spaziergang.

348
00:20:51,250 --> 00:20:53,833
- Und los geht's.
- Wie angenehm.

349
00:20:53,916 --> 00:20:55,125
Ich zähl auf dich.

350
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
Tschüss, Leute.

351
00:20:56,375 --> 00:20:58,083
- Bis dann, Maddie!
- Tschüss!

352
00:21:43,291 --> 00:21:46,333
- Hi, Mom.
<i>- Du wolltest nach der Landung anrufen.</i>

353
00:21:46,416 --> 00:21:50,666
Tut mir leid. Es geht mir gut.
Wir sind mit Paul am Lough Tay.

354
00:21:51,416 --> 00:21:53,333
Dieser Ort ist echt magisch.

355
00:21:53,416 --> 00:21:55,875
Du klingst komisch. Alles in Ordnung?

356
00:21:55,958 --> 00:21:57,958
<i>Ja, alles in Ordnung, aber...</i>

357
00:21:58,041 --> 00:22:00,333
Vielleicht wäre jetzt alles anders,

358
00:22:00,416 --> 00:22:03,375
wenn ich Paul gesagt hätte,
wie ich mich fühle.

359
00:22:03,458 --> 00:22:06,083
<i>Schatz, sieh es einfach
als eine Lektion an.</i>

360
00:22:06,708 --> 00:22:08,708
Du musst den Mund aufmachen.

361
00:22:09,208 --> 00:22:10,041
Lass das sein.

362
00:22:10,625 --> 00:22:11,583
<i>Ja, nun...</i>

363
00:22:11,666 --> 00:22:12,916
Jetzt ist es zu spät.

364
00:22:13,416 --> 00:22:16,666
Ich kann Paul nicht sagen,
ich wünschte, er würde mich heiraten.

365
00:22:17,250 --> 00:22:18,791
<i>- Maddie?</i>
- Mom?

366
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
Maddie.

367
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
Mom, die Verbindung ist gestört.

368
00:22:23,083 --> 00:22:23,958
Mom?

369
00:22:27,291 --> 00:22:29,291
War das eben ein Wunsch?

370
00:22:29,375 --> 00:22:30,875
Nein, es war bloß...

371
00:22:30,958 --> 00:22:33,250
Na ja, schon.
Ich wusste nicht, dass jemand zuhört.

372
00:22:33,958 --> 00:22:34,916
Hab ich aber.

373
00:22:35,416 --> 00:22:36,250
Schau mal.

374
00:22:37,500 --> 00:22:38,333
Okay.

375
00:22:38,833 --> 00:22:42,416
Das ist eine Wunschbank,
aber man muss es richtig machen.

376
00:22:43,375 --> 00:22:47,416
Man setzt sich, schließt die Augen
und spricht den Wunsch aus.

377
00:22:47,500 --> 00:22:48,791
Nein, lieber nicht.

378
00:22:49,708 --> 00:22:50,916
Wovor hast du Angst?

379
00:22:51,000 --> 00:22:54,333
Ich habe keine Angst.
Ich glaub nur nicht an so was.

380
00:22:54,416 --> 00:22:56,375
Dann hast du nichts zu verlieren.

381
00:22:56,458 --> 00:22:59,250
Komm schon. Wieso traust du dich nicht?

382
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
Gut, ich wünschte...

383
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
Nein, mach es richtig. Setz dich.

384
00:23:05,833 --> 00:23:08,583
Schließ die Augen
und wünsch es dir wirklich.

385
00:23:12,625 --> 00:23:14,041
Okay, ich wünschte...

386
00:23:17,125 --> 00:23:19,875
Ich wünschte,
ich würde Paul Kennedy heiraten.

387
00:23:24,291 --> 00:23:26,291
Tja, das war wohl nichts.

388
00:23:26,375 --> 00:23:28,791
Ach, nein? Woher weißt du das?

389
00:23:28,875 --> 00:23:32,541
Sollte jetzt nicht die Erde beben
oder ein Blitz einschlagen?

390
00:23:32,625 --> 00:23:34,500
Du magst es also dramatisch?

391
00:23:35,000 --> 00:23:39,375
Mal sehen, ob sich eine steife Brise
herbeizaubern lässt. Würde das helfen?

392
00:23:39,958 --> 00:23:41,083
Das wäre toll.

393
00:24:21,875 --> 00:24:23,541
Was für ein schräger Traum.

394
00:24:26,833 --> 00:24:27,708
Hallo?

395
00:24:30,041 --> 00:24:31,000
Hallo?

396
00:24:32,291 --> 00:24:33,333
Heather?

397
00:24:33,875 --> 00:24:34,791
Emma?

398
00:24:35,791 --> 00:24:36,791
Seid ihr das?

399
00:24:39,416 --> 00:24:40,416
Paul!

400
00:24:40,500 --> 00:24:43,333
Maddie, du bist wach.
Reichst du mir ein Handtuch?

401
00:24:44,625 --> 00:24:46,541
Sicher, ja. Okay.

402
00:24:48,916 --> 00:24:52,333
- Paul, was machst du hier?
- Duschen. Was sonst?

403
00:24:52,416 --> 00:24:54,750
- Hast du mein Bartbalsam gesehen?
- Nein.

404
00:24:56,458 --> 00:24:57,666
Was ist los mit dir?

405
00:24:57,750 --> 00:25:00,666
Nichts, ich wusste nur nicht,
dass du hier bist.

406
00:25:00,750 --> 00:25:02,916
- Wo sollte ich sonst sein?
- Ja, okay.

407
00:25:03,000 --> 00:25:05,708
Oh, ich geh dann mal raus.
Ja, tut mir leid.

408
00:25:11,625 --> 00:25:13,333
Maddie! Geht's dir gut?

409
00:25:13,833 --> 00:25:16,250
- Mein Koffer ist aufgetaucht.
- Komm her.

410
00:25:20,041 --> 00:25:23,791
Weißt du, was? Ich gehe nach draußen.
Ich brauche frische Luft.

411
00:25:29,750 --> 00:25:31,750
- Morgen, Mads.
- Hi, Emma.

412
00:25:32,583 --> 00:25:34,291
Emma! Bist du schon wach?

413
00:25:34,791 --> 00:25:37,166
Ich gehe vorm Frühstück joggen.
Hast du Paul gesehen?

414
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
- Paul?
- Ich suche schon überall nach ihm.

415
00:25:40,000 --> 00:25:42,083
In diesem Haus verirrt man sich leicht.

416
00:25:42,166 --> 00:25:46,000
Na ja, hier drinnen ist er
jedenfalls nicht. Keineswegs.

417
00:25:46,083 --> 00:25:47,458
- Okay.
- Weißt du, was?

418
00:25:47,541 --> 00:25:50,833
Tatsächlich habe ich
keinen Zentimeter von ihm gesehen.

419
00:25:51,416 --> 00:25:53,583
Was? Wie ist er da reingekommen?

420
00:25:53,666 --> 00:25:54,916
- Morgen, Emma.
- Morgen.

421
00:25:55,000 --> 00:25:57,916
- Deine Mutter sucht unten nach dir.
- Gut, danke.

422
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
- Wir sehen uns beim Frühstück.
- Halt, Paul.

423
00:26:01,208 --> 00:26:03,708
Was? Wir haben uns
schon öfter vor ihr geküsst.

424
00:26:04,208 --> 00:26:05,500
Nevin, meine Jacke.

425
00:26:08,333 --> 00:26:10,750
Bereitest du dich auf den großen Tag vor?

426
00:26:10,833 --> 00:26:14,541
Du bist sicher aufgeregt.
Ich freue mich auf den Empfang.

427
00:26:14,625 --> 00:26:15,791
In dieser Stadt

428
00:26:15,875 --> 00:26:17,500
gibt es echt heiße Männer.

429
00:26:18,000 --> 00:26:18,916
Siehst du?

430
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
- Hey, bist du...
- Ich muss mit dir reden.

431
00:26:26,041 --> 00:26:29,041
Was in aller Welt, Mads? Was ist los?

432
00:26:29,125 --> 00:26:33,375
Ich sag dir jetzt etwas.
Emma darf aber kein Wort davon erfahren.

433
00:26:34,166 --> 00:26:35,000
Okay.

434
00:26:35,583 --> 00:26:38,000
Heute Nacht hatte ich
einen verrückten Traum.

435
00:26:38,083 --> 00:26:41,750
Am See sagte eine seltsame Dame,
ich solle mir etwas wünschen.

436
00:26:41,833 --> 00:26:44,791
Und ich wünschte,
ich würde Paul Kennedy heiraten.

437
00:26:46,083 --> 00:26:48,750
- Das ist sicher schockierend.
- Findest du?

438
00:26:48,833 --> 00:26:51,833
Jedenfalls,
als ich aus dem Traum erwachte,

439
00:26:51,916 --> 00:26:54,666
war mein Koffer
wie von Zauberhand wieder da,

440
00:26:55,500 --> 00:26:58,750
und Paul stand unter der Dusche.
Da drinnen!

441
00:26:59,333 --> 00:27:00,416
Okay.

442
00:27:00,500 --> 00:27:02,291
Findest du das nicht seltsam?

443
00:27:05,583 --> 00:27:08,708
- Und hier ist ein Hochzeitskleid drin.
- Ja, klar.

444
00:27:09,416 --> 00:27:10,291
Warum denn?

445
00:27:10,375 --> 00:27:14,041
Weil du es dir ausgesucht hast.
Mit deiner Mom, in New York.

446
00:27:14,125 --> 00:27:15,041
Was?

447
00:27:15,125 --> 00:27:16,875
Ja, und in ein paar Tagen

448
00:27:16,958 --> 00:27:20,041
wirst du es anziehen,
zum Altar gehen und heiraten.

449
00:27:20,125 --> 00:27:22,750
- Nein, vergiss es.
- Doch, natürlich.

450
00:27:22,833 --> 00:27:25,500
Du hast nur ein wenig Angst
vor der Hochzeit.

451
00:27:25,583 --> 00:27:28,625
- Das ist normal.
- Und die? Die gehören mir nicht.

452
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Das sind sexy Flitterwochen-Heels.

453
00:27:32,916 --> 00:27:35,625
Nein, ich bin nicht diejenige,
die heiratet,

454
00:27:35,708 --> 00:27:36,666
sondern sie.

455
00:27:37,666 --> 00:27:39,125
Ganz genau.

456
00:27:40,666 --> 00:27:43,541
Du, meine Liebe, heiratest Paul Kennedy.

457
00:27:43,625 --> 00:27:47,375
Atme durch. Entspann dich.
Das Wochenende wird unvergesslich.

458
00:27:47,458 --> 00:27:48,416
Zieh dich an.

459
00:27:52,375 --> 00:27:54,000
Ich heirate Paul Kennedy.

460
00:27:55,500 --> 00:27:56,416
Ja!

461
00:27:57,125 --> 00:27:59,083
Ich heirate Paul Kennedy.

462
00:28:01,250 --> 00:28:02,083
Ja!

463
00:28:15,833 --> 00:28:18,625
- Also gut...
- Ich verstehe es einfach nicht.

464
00:28:18,708 --> 00:28:21,583
Warum finde ich
keinen Fotografen für die Hochzeit?

465
00:28:21,666 --> 00:28:23,291
Du bist furchtbar, Mom.

466
00:28:24,041 --> 00:28:27,666
Die letzten zwei Party-Fotografen
brachen in Tränen aus.

467
00:28:29,208 --> 00:28:30,875
- Echt jetzt?
- Ja.

468
00:28:30,958 --> 00:28:33,000
Sie haben buchstäblich geweint.

469
00:28:34,875 --> 00:28:35,750
Da ist sie.

470
00:28:36,708 --> 00:28:39,291
- Guten Morgen, Leute.
- Guten Morgen.

471
00:28:45,125 --> 00:28:45,958
Schatz?

472
00:28:47,916 --> 00:28:48,916
Erlauben Sie mir.

473
00:28:49,541 --> 00:28:50,708
Danke sehr.

474
00:28:50,791 --> 00:28:54,375
- Alles in Ordnung, Madeline?
- Ja. Ich habe nur etwas Jetlag.

475
00:28:54,458 --> 00:28:56,875
Trink etwas Champagner. Bei mir hilft es.

476
00:28:59,041 --> 00:28:59,875
Danke.

477
00:28:59,958 --> 00:29:02,958
Probier mal diese Waldbeeren.
Sie sind köstlich.

478
00:29:03,041 --> 00:29:04,541
Ich mach das. Die sind gut.

479
00:29:11,583 --> 00:29:13,250
Madeline, möchtest du einen Boxty?

480
00:29:13,333 --> 00:29:14,500
Ein was?

481
00:29:14,583 --> 00:29:17,500
Ist sie nicht süß?
Das sind irische Pfannkuchen.

482
00:29:17,583 --> 00:29:18,625
Okay, danke.

483
00:29:18,708 --> 00:29:20,958
Übrigens, Sean,
die Bäckerei hat angerufen.

484
00:29:21,041 --> 00:29:23,958
Die Hochzeitstorte
passt nicht in den Lieferwagen.

485
00:29:24,041 --> 00:29:26,250
- Oh nein.
- Geht's auch etwas kleiner?

486
00:29:26,333 --> 00:29:27,166
Sehr gut.

487
00:29:27,250 --> 00:29:29,875
- Mir gefällt deine Denkweise.
- Gut gemacht.

488
00:29:31,000 --> 00:29:32,958
Endlich mal jemand mit Verstand.

489
00:29:33,708 --> 00:29:37,583
Das Wetter sieht stabil aus.
Wollen wir eine Runde Radfahren?

490
00:29:39,833 --> 00:29:40,666
Wir beide?

491
00:29:41,541 --> 00:29:42,625
Klar, wer sonst.

492
00:29:44,041 --> 00:29:46,750
Emma und ich gehen in den Obstgarten,
um Äpfel zu pflücken.

493
00:29:46,833 --> 00:29:50,416
- Kory, kommst du mit?
- Ich habe leider Rugby-Training.

494
00:29:50,500 --> 00:29:51,750
Können wir das auch tun?

495
00:29:51,833 --> 00:29:53,833
Radfahren ist nicht meine Stärke.

496
00:29:53,916 --> 00:29:56,041
Ach, Unsinn. Das kann doch jeder.

497
00:30:01,625 --> 00:30:04,708
Schatz, könntest du
etwas schneller fahren?

498
00:30:04,791 --> 00:30:06,166
Paul, ich versuch's.

499
00:30:11,041 --> 00:30:13,083
Die sehen echt köstlich aus.

500
00:30:14,708 --> 00:30:17,166
- Maddie, wo bleibst du?
- Ich komme.

501
00:30:17,750 --> 00:30:19,291
- Hey.
- Hallo, die Damen.

502
00:30:20,125 --> 00:30:21,041
Hey, Maddie.

503
00:30:28,125 --> 00:30:30,666
- Maddie, geht's dir gut?
- Ja, alles gut.

504
00:30:31,416 --> 00:30:32,250
Alles okay?

505
00:30:32,333 --> 00:30:33,958
Klar, ich steig wieder auf.

506
00:30:34,625 --> 00:30:37,166
Du bist nicht nur eine Gefahr für dich.

507
00:30:37,666 --> 00:30:40,541
Ach, dann schieb ich es einfach
hinter dir her.

508
00:30:40,625 --> 00:30:43,333
Ich wollte eigentlich Cardio machen, Babe.

509
00:30:43,416 --> 00:30:45,708
Schon gut. Ich spring für dich ein.

510
00:30:45,791 --> 00:30:48,666
- Nein.
- Ich muss ein wenig Sport nachholen.

511
00:30:48,750 --> 00:30:51,250
Also gut. Ein Rundgang durchs Dorf?

512
00:30:51,333 --> 00:30:53,000
Versuch, mit mir mitzuhalten.

513
00:30:54,458 --> 00:30:55,791
Oha, eine Kampfansage.

514
00:30:58,125 --> 00:31:00,000
Ha! Friss meinen Staub!

515
00:31:00,083 --> 00:31:01,666
Dich hol ich ein!

516
00:31:01,750 --> 00:31:03,833
Also, willst du Äpfel pflücken?

517
00:31:04,458 --> 00:31:05,416
Ja, sicher.

518
00:31:07,458 --> 00:31:09,875
Unfassbar, wie viele wir gepflückt haben.

519
00:31:10,416 --> 00:31:14,708
Wie wär's mit einem Apfelkuchen für Kory?
Vielleicht steht er auf so was.

520
00:31:15,333 --> 00:31:19,250
Da bist du ja.
Ich habe überall nach dir gesucht.

521
00:31:19,333 --> 00:31:21,833
Madeline, weißt du, wie spät es ist?

522
00:31:21,916 --> 00:31:25,583
Wir haben einen Termin
für die Anprobe des Hochzeitskleids.

523
00:31:25,666 --> 00:31:29,750
Habe ich nicht schon eins?
Mom und ich haben es zusammen ausgesucht.

524
00:31:29,833 --> 00:31:31,250
Da wir von ihr sprechen.

525
00:31:31,333 --> 00:31:34,083
Nevin wird sie vom Flughafen
zur Durchlaufprobe bringen.

526
00:31:34,166 --> 00:31:36,416
- Sie kommt auch?
- Besser spät als nie.

527
00:31:37,250 --> 00:31:38,416
Da stimme ich zu.

528
00:31:38,500 --> 00:31:41,250
Wieso sollten Männer
nicht auch Botox nutzen?

529
00:31:41,333 --> 00:31:44,375
Nicht wahr?
Vielleicht brauche ich es später mal.

530
00:31:44,458 --> 00:31:45,416
Hey, Em.

531
00:31:45,500 --> 00:31:46,833
- Hey.
- Hallo.

532
00:31:46,916 --> 00:31:49,958
Paul, hattest du Madeline
nichts vom Kleid erzählt?

533
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
Doch.

534
00:31:51,666 --> 00:31:52,708
- Stimmt's?
- Nein.

535
00:31:52,791 --> 00:31:54,291
Na ja, egal, komm schon.

536
00:31:56,708 --> 00:31:59,083
- Wie streng.
- Meine Mom wird das regeln.

537
00:32:06,750 --> 00:32:08,041
Sitzt wie angegossen.

538
00:32:08,125 --> 00:32:09,750
Atemberaubend.

539
00:32:09,833 --> 00:32:10,916
Wundervoll.

540
00:32:11,416 --> 00:32:13,000
- Wow.
- Wow.

541
00:32:13,791 --> 00:32:16,333
Meine Großmutter trug es
auf ihrer Hochzeit.

542
00:32:16,416 --> 00:32:18,416
Meine Mutter auch. Und selbst ich.

543
00:32:19,083 --> 00:32:21,291
Das ist bei uns Tradition, Madeline.

544
00:32:21,375 --> 00:32:23,250
Es ist echt der Hammer.

545
00:32:23,750 --> 00:32:24,583
Der Hammer?

546
00:32:24,666 --> 00:32:26,833
Das ist Vintage-Lanvin.

547
00:32:27,333 --> 00:32:28,958
Es ist ein Modeartefakt,

548
00:32:29,625 --> 00:32:32,333
die Sphinx unter den Hochzeitskleidern.

549
00:32:33,583 --> 00:32:35,041
Kann man einen Schlitz einnähen?

550
00:32:39,291 --> 00:32:41,083
Ah, sie haben es.

551
00:32:46,541 --> 00:32:48,500
{\an8}PAUL KENNEDYS NEUER BESTSELLER

552
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
{\an8}- Hallo.
- Hallo.

553
00:32:49,666 --> 00:32:51,500
- Das nehm ich Ihnen ab.
- Danke.

554
00:32:52,333 --> 00:32:53,416
Glückwunsch.

555
00:32:54,125 --> 00:32:56,750
Sie sind unser 100. Kunde der Woche.

556
00:32:56,833 --> 00:32:58,000
Oh, toll.

557
00:32:58,083 --> 00:32:59,541
Das heißt, Sie haben

558
00:32:59,625 --> 00:33:04,000
{\an8}ein Werbeexemplar von Paul Kennedys
neuem Roman gewonnen.

559
00:33:06,333 --> 00:33:09,416
- Schon gut. Ich passe, danke.
- Aber es ist umsonst.

560
00:33:10,125 --> 00:33:10,958
Trotzdem.

561
00:33:11,541 --> 00:33:12,500
Bitte sehr.

562
00:33:14,333 --> 00:33:16,333
- Kleines Geschenk?
- Natürlich.

563
00:33:16,833 --> 00:33:18,625
- Eins davon.
- Schön.

564
00:33:19,708 --> 00:33:21,125
Und die Bezahlung.

565
00:33:22,041 --> 00:33:23,958
Bitte sehr. Perfekt.

566
00:33:24,041 --> 00:33:26,125
- Schönen Tag noch.
- Gleichfalls. Tschüss.

567
00:33:28,500 --> 00:33:29,666
SCHAF-SCHURFESTIVAL

568
00:33:29,750 --> 00:33:31,833
ABGESAGT

569
00:33:35,500 --> 00:33:36,916
- Nach Ihnen.
- Danke.

570
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
WEST COAST SELTENE BÜCHER

571
00:33:41,458 --> 00:33:42,666
Ach, komm schon.

572
00:33:43,333 --> 00:33:44,583
Im Ernst?

573
00:33:44,666 --> 00:33:46,666
Ich hatte mich darauf gefreut.

574
00:33:47,583 --> 00:33:51,375
- So schlimm ist es nicht.
- Oh doch. Wovon redest du?

575
00:33:51,875 --> 00:33:53,125
Was wirst du tun?

576
00:33:53,833 --> 00:33:55,958
Na ja, ich werde es wohl anziehen.

577
00:33:56,041 --> 00:33:59,125
Es ist bloß ein Kleid.
Paul möchte, dass ich es tue.

578
00:33:59,208 --> 00:34:00,958
<i>Und du hast es dir gewünscht.</i>

579
00:34:01,041 --> 00:34:02,333
Habt ihr das gehört?

580
00:34:03,125 --> 00:34:05,500
Da ist sie. Die Frau, dort drüben.

581
00:34:06,958 --> 00:34:07,833
Wer denn?

582
00:34:08,541 --> 00:34:09,750
Maddie!

583
00:34:12,250 --> 00:34:14,041
Warten Sie! Kommen Sie zurück!

584
00:34:15,500 --> 00:34:18,833
Wie meinten Sie das?
Ich bin glücklich mit meinem Wunsch!

585
00:34:22,208 --> 00:34:24,750
<i>Bist du wirklich damit zufrieden?</i>

586
00:34:25,916 --> 00:34:26,791
Wo wollen Sie hin?

587
00:34:28,041 --> 00:34:29,125
Ich mag den Wunsch.

588
00:34:29,208 --> 00:34:31,375
Warten Sie! Ich will ihn behalten!

589
00:34:35,541 --> 00:34:36,708
Hallo.

590
00:34:36,791 --> 00:34:38,791
- Sie sind es.
- Alles in Ordnung?

591
00:34:39,916 --> 00:34:44,000
- Haben Sie mich nicht gesehen?
- Ja, aber Sie haben mich überrumpelt.

592
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
- Also, ich...
- Bitte schön.

593
00:34:50,250 --> 00:34:51,583
Moment. Hab's gleich.

594
00:34:54,291 --> 00:34:55,333
- Hier.
- Sehr gut.

595
00:34:57,375 --> 00:34:58,208
Hey.

596
00:34:59,166 --> 00:35:00,958
Ich dachte, Sie mögen ihn nicht.

597
00:35:01,541 --> 00:35:03,583
- Wie bitte?
- Als wir im Bus saßen.

598
00:35:04,541 --> 00:35:06,750
Tut mir leid, aber kennen wir uns?

599
00:35:06,833 --> 00:35:07,875
Wissen Sie nicht mehr?

600
00:35:09,208 --> 00:35:12,666
- Klar, weil es nicht passiert ist.
- Was ist nicht passiert?

601
00:35:13,250 --> 00:35:14,375
- Nichts.
- Maddie!

602
00:35:14,458 --> 00:35:16,500
Wieso läufst du einfach weg?

603
00:35:16,583 --> 00:35:18,125
Na ja, ich habe gesehen...

604
00:35:18,625 --> 00:35:21,750
Sehr gut, Sie sind ja Fotograf!
Gut gemacht, Madeline.

605
00:35:22,916 --> 00:35:23,833
Nein, ich...

606
00:35:23,916 --> 00:35:25,750
Olivia Kennedy. Und Sie sind?

607
00:35:26,375 --> 00:35:29,000
James. James Thomas. Es freut mich.

608
00:35:29,500 --> 00:35:32,708
Sind Sie zufällig
mit dem Autor Paul Kennedy verwandt?

609
00:35:32,791 --> 00:35:33,708
Er ist mein Sohn.

610
00:35:34,458 --> 00:35:37,916
Das ist seine Zukünftige,
aber das wussten Sie schon.

611
00:35:38,000 --> 00:35:39,250
Eigentlich nicht.

612
00:35:39,333 --> 00:35:42,166
Nun ja, James ist
eine andere Art von Fotograf.

613
00:35:42,250 --> 00:35:43,375
Woher wissen Sie das?

614
00:35:43,958 --> 00:35:45,458
- Aber Sie sind einer?
- Ja.

615
00:35:45,541 --> 00:35:46,750
Was würden Sie kosten?

616
00:35:46,833 --> 00:35:50,208
Vielen Dank, aber ich bin nicht
der Richtige für den Job.

617
00:35:50,833 --> 00:35:52,000
Was meinen Sie?

618
00:35:52,666 --> 00:35:54,125
Ich fotografiere keine Leute.

619
00:35:55,333 --> 00:35:58,000
Ich würde
Ihr übliches Honorar verdreifachen.

620
00:35:58,791 --> 00:36:00,208
Wann ist die Hochzeit?

621
00:36:02,000 --> 00:36:03,083
Hier zum Beispiel.

622
00:36:03,166 --> 00:36:06,250
Sehen Sie diesen tollen Glanz
um Braut und Bräutigam?

623
00:36:06,333 --> 00:36:07,958
- Herrlich.
- So etwas möchte ich.

624
00:36:08,041 --> 00:36:09,125
Etwas Ätherisches.

625
00:36:09,208 --> 00:36:12,750
Und die Aufnahmen von mir
sollten von rechts gemacht werden.

626
00:36:12,833 --> 00:36:14,125
Das ist meine beste Seite.

627
00:36:15,291 --> 00:36:16,125
Alles klar.

628
00:36:31,750 --> 00:36:33,583
Wessen Auto steht da draußen?

629
00:36:33,666 --> 00:36:34,875
Hey.

630
00:36:34,958 --> 00:36:36,833
Liebling, du kommst genau richtig,

631
00:36:36,916 --> 00:36:40,041
Madeline hat einen Fotografen
für uns gefunden.

632
00:36:40,666 --> 00:36:43,541
James Thomas,
das ist Paul, mein Verlobter.

633
00:36:43,625 --> 00:36:44,916
Ich kenne Ihre Werke.

634
00:36:45,541 --> 00:36:48,666
- Immer schön, einen Fan zu treffen.
- Ja, ganz sicher.

635
00:36:48,750 --> 00:36:50,791
Wisst ihr, mein Verleger meinte,

636
00:36:50,875 --> 00:36:53,958
wir sollten nach der Hochzeit
Pressefotos machen,

637
00:36:54,041 --> 00:36:57,125
von Madeline und mir,
vor Irlands idyllischer Pracht.

638
00:36:57,208 --> 00:36:59,583
Das würde meine Verkaufszahlen steigern.

639
00:36:59,666 --> 00:37:02,166
Es ist also auch eine PR-Veranstaltung.

640
00:37:02,250 --> 00:37:03,125
Ganz genau.

641
00:37:03,208 --> 00:37:05,291
Maddie ist ja auch Pauls Lektorin.

642
00:37:05,375 --> 00:37:08,375
Warum fahrt ihr drei nicht morgen
durch die Gegend?

643
00:37:08,458 --> 00:37:11,208
- Es gibt sicher tolle Plätze.
- Klingt super.

644
00:37:11,291 --> 00:37:13,250
- Was meinst du, Paul?
- Tolle Idee.

645
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
- Um zehn Uhr?
- Sicher.

646
00:37:16,000 --> 00:37:17,958
Madeline, führst du James hinaus?

647
00:37:18,041 --> 00:37:18,875
Klar.

648
00:37:22,375 --> 00:37:25,458
Sie sind also seine Verlobte
und seine Lektorin.

649
00:37:25,958 --> 00:37:27,000
Wie praktisch.

650
00:37:27,083 --> 00:37:30,333
Könnten Sie Ihren Humor
morgen zu Hause lassen?

651
00:37:30,416 --> 00:37:33,916
Im Grunde habe ich kein Zuhause,
also wüsste ich nicht, wie.

652
00:37:36,208 --> 00:37:37,208
Ich versuch's.

653
00:37:40,125 --> 00:37:42,333
Ich sollte Ihnen für den Job danken.

654
00:37:43,375 --> 00:37:45,416
Das kommt mir sehr gelegen.

655
00:37:46,416 --> 00:37:48,583
Da heutzutage jeder eine Kamera hat?

656
00:37:49,958 --> 00:37:51,083
Das sage ich immer.

657
00:37:51,166 --> 00:37:52,208
Ach ja?

658
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Ja.

659
00:37:56,125 --> 00:37:56,958
Bis morgen.

660
00:37:57,541 --> 00:37:58,375
Gut.

661
00:38:30,000 --> 00:38:34,083
Nun stell dir vor.
Du heiratest Paul Kennedy.

662
00:38:36,125 --> 00:38:36,958
Ja!

663
00:38:55,750 --> 00:38:56,625
Was zum...

664
00:39:05,125 --> 00:39:07,416
- Paul?
- Maddie! Was zum Teufel?

665
00:39:07,500 --> 00:39:09,875
- Sorry, ich habe geschlafen.
- Gott, tut das weh!

666
00:39:11,333 --> 00:39:13,291
Das war Reflex. Ging das ins Auge?

667
00:39:13,958 --> 00:39:15,875
Das ging noch woandershin.

668
00:39:15,958 --> 00:39:18,000
Es tut mir leid. Bist du verletzt?

669
00:39:18,083 --> 00:39:19,708
Fass mich bitte nicht an.

670
00:39:19,791 --> 00:39:21,166
- Okay.
- Okay?

671
00:39:21,250 --> 00:39:22,083
Ja.

672
00:39:27,416 --> 00:39:28,250
Tut mir leid.

673
00:39:32,791 --> 00:39:34,125
Geht's dir wirklich gut?

674
00:39:34,208 --> 00:39:36,500
- Ja, alles paletti.
- Okay.

675
00:39:46,208 --> 00:39:48,416
- Das haben Sie toll gemacht.
- Danke.

676
00:39:50,708 --> 00:39:51,541
Morgen.

677
00:39:52,041 --> 00:39:53,208
Wo bleibt Paul?

678
00:39:53,791 --> 00:39:54,791
Er kommt nicht.

679
00:39:54,875 --> 00:39:55,791
Wieso nicht?

680
00:39:55,875 --> 00:39:57,583
Er hatte einen kleinen Unfall.

681
00:39:57,666 --> 00:39:59,291
Wir sollen ohne ihn gehen.

682
00:39:59,375 --> 00:40:02,416
- Nichts Ernstes, oder?
- Nein, er braucht bloß Eis.

683
00:40:03,458 --> 00:40:06,458
- Und Ihre Freundinnen?
- Die sind bei der Mani-Pedi.

684
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
Wollen wir?

685
00:40:28,791 --> 00:40:30,500
Und? Wie wurden Sie Lektorin?

686
00:40:30,583 --> 00:40:34,625
Ich war freiberufliche Autorin,
aber ich kam nicht über die Runden.

687
00:40:35,125 --> 00:40:38,083
- Dann fing ich beim Verlag an.
- So haben Sie Paul kennengelernt.

688
00:40:38,666 --> 00:40:41,791
Er kam mit den anderen Lektoren
nicht so gut klar,

689
00:40:41,875 --> 00:40:43,833
und unsere Chemie passte sofort.

690
00:40:45,375 --> 00:40:46,333
Interessant.

691
00:40:47,916 --> 00:40:48,833
Inwiefern?

692
00:40:49,416 --> 00:40:51,000
Gegensätze ziehen sich wohl an.

693
00:40:51,500 --> 00:40:55,625
Also echt, wir sind keine Gegensätze.
Wir haben viel gemeinsam.

694
00:40:57,541 --> 00:41:00,833
Ich nehme es zurück.
Die Liste ist bestimmt sehr lang.

695
00:41:01,541 --> 00:41:05,166
Könnten wir kurz still sein?
Ich möchte die Aussicht genießen.

696
00:41:06,125 --> 00:41:07,041
Wie Sie wollen.

697
00:41:38,875 --> 00:41:41,875
- Und Sie?
- Über mich brauchen wir nicht zu reden.

698
00:41:42,375 --> 00:41:43,375
Schöne Aussicht.

699
00:41:57,250 --> 00:42:00,125
- Wie umwerfend.
- Es wird noch besser. Kommen Sie.

700
00:42:03,916 --> 00:42:04,833
Also...

701
00:42:06,166 --> 00:42:08,375
- Ich muss Sie fragen.
- Muss das sein?

702
00:42:09,000 --> 00:42:10,375
- Nur zu.
- Okay.

703
00:42:11,541 --> 00:42:12,791
Wieso schreiben Sie nichts?

704
00:42:15,291 --> 00:42:16,541
Ich habe es versucht,

705
00:42:17,250 --> 00:42:19,250
aber in letzter Zeit war es schwierig.

706
00:42:19,333 --> 00:42:22,083
Weil Sie sehr
mit Pauls Buch beschäftigt waren.

707
00:42:22,666 --> 00:42:24,041
Nein, es ist nur...

708
00:42:25,208 --> 00:42:29,041
- Zurzeit habe ich nicht viel zu sagen.
- Jeder hat etwas zu sagen.

709
00:42:29,583 --> 00:42:31,083
Man muss sich nur trauen.

710
00:42:32,541 --> 00:42:35,083
- Sagten Sie, ich sei feige?
- Oh, nicht doch.

711
00:42:35,166 --> 00:42:36,833
- Das haben Sie gesagt.
- Okay.

712
00:42:42,041 --> 00:42:43,125
Also dann.

713
00:42:44,000 --> 00:42:47,083
Paul wünschte sich Irland
in aller Pracht, von daher...

714
00:42:47,958 --> 00:42:49,875
Prachtvoller geht's kaum.

715
00:42:53,125 --> 00:42:54,000
Wow.

716
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
Das sind die Klippen von Moher.

717
00:42:57,291 --> 00:42:59,791
- Sie kennen sie?
- Ich habe davon gehört.

718
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Was denken Sie?

719
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
Ich komm mir vor
wie in einem James-Joyce-Roman.

720
00:43:09,416 --> 00:43:11,166
Der Verweis war unerwartet.

721
00:43:11,750 --> 00:43:13,625
Joyce ist mein Lieblingsautor.

722
00:43:14,291 --> 00:43:15,125
Wirklich?

723
00:43:18,291 --> 00:43:20,041
Hey, Sie sind echt gut.

724
00:43:21,041 --> 00:43:21,875
Danke.

725
00:43:23,000 --> 00:43:26,666
Doch ich glaube,
schroffe Klippen sind nicht so Pauls Stil.

726
00:43:26,750 --> 00:43:28,833
Nein, vermutlich nicht.

727
00:43:29,458 --> 00:43:30,708
Aber ist es Ihrer?

728
00:43:31,833 --> 00:43:34,333
- Ich finde sie wunderschön.
- Ja, ich auch.

729
00:43:36,000 --> 00:43:37,458
Hier würde ich gern heiraten.

730
00:43:38,541 --> 00:43:39,500
Tun Sie es doch.

731
00:43:40,541 --> 00:43:44,000
Die Hochzeit ist am Wochenende,
und ich will keine Umstände bereiten.

732
00:43:44,083 --> 00:43:47,000
Es ist Ihre Hochzeit.
Was wäre daran umständlich?

733
00:43:51,250 --> 00:43:54,458
Tut mir leid, ich lerne
meine Motive gern etwas kennen,

734
00:43:54,541 --> 00:43:56,250
bevor ich sie fotografiere.

735
00:43:57,291 --> 00:43:59,083
Fotografieren Sie nun doch Leute?

736
00:44:00,208 --> 00:44:01,875
Ich mache eine Ausnahme.

737
00:44:21,708 --> 00:44:23,958
Mann, nicht zu fassen.

738
00:44:26,750 --> 00:44:28,625
- Wow.
- Das war total mies.

739
00:44:28,708 --> 00:44:30,166
Ihr scheint euch zu amüsieren.

740
00:44:30,250 --> 00:44:32,291
Heather, Emma. Das ist mein Kumpel Finn.

741
00:44:32,375 --> 00:44:35,500
Hi, ich bin auch Pauls Trauzeuge.
Es freut mich.

742
00:44:35,583 --> 00:44:37,666
Paul, was ist passiert?

743
00:44:37,750 --> 00:44:39,458
Es ist eine lange Geschichte.

744
00:44:39,541 --> 00:44:42,125
Ich versuche,
den Schaden zu minimieren. Sieh mal.

745
00:44:43,000 --> 00:44:44,333
Wird das die Fotos ruinieren?

746
00:44:44,916 --> 00:44:46,916
Ich kann dir meinen Concealer borgen.

747
00:44:47,500 --> 00:44:49,125
Das wäre super. Danke.

748
00:44:50,541 --> 00:44:53,583
Heather, ich habe mit Kory
über den Gang zum Altar gesprochen.

749
00:44:53,666 --> 00:44:56,125
Sollen wir üben,
um einen Auftritt hinzulegen?

750
00:44:56,708 --> 00:44:58,000
Ich beobachte dich, Finn.

751
00:44:58,083 --> 00:44:59,916
Er will mir die Show stehlen.

752
00:45:00,000 --> 00:45:01,625
Ich hab's halt drauf, Paul.

753
00:45:02,958 --> 00:45:06,833
Niemand könnte dir die Show stehlen.
Soll ich dir noch Eis holen?

754
00:45:06,916 --> 00:45:11,791
Nein. Bleib hier und unterhalte mich,
damit mein Selbstmitleid ein Ende hat.

755
00:45:17,250 --> 00:45:18,875
Du bist so fürsorglich.

756
00:45:19,958 --> 00:45:21,208
Aber nicht bei jedem.

757
00:45:22,208 --> 00:45:23,083
Ich Glückspilz.

758
00:45:26,208 --> 00:45:27,583
Es zieht ein Sturm auf.

759
00:45:27,666 --> 00:45:30,416
Wir sollten zurück.
Sie haben sicher viel zu tun.

760
00:45:30,500 --> 00:45:34,000
Nicht wirklich.
Pauls Mom hat schon alles erledigt.

761
00:45:34,083 --> 00:45:36,916
Wo ist Ihre Mom in dieser Gleichung?

762
00:45:37,000 --> 00:45:40,333
In Des Moines,
aber sie kommt morgen zum Probeessen.

763
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
Sie freuen sich sicher auf sie.

764
00:45:41,916 --> 00:45:45,416
Es wird toll, sie hier zu haben.
Sie kann so was gut regeln.

765
00:45:45,500 --> 00:45:46,833
Mit ihr wird alles leichter.

766
00:45:47,541 --> 00:45:49,541
- Sollte ich...
- Helfen Sie mir, ja.

767
00:45:50,625 --> 00:45:51,458
Ziehen Sie.

768
00:46:07,458 --> 00:46:08,958
Heilige Mutter Gottes!

769
00:46:10,208 --> 00:46:11,333
Ziemlich heftig.

770
00:46:12,250 --> 00:46:16,208
Wie man so sagt: Warte fünf Minuten,
wenn du das Wetter nicht magst.

771
00:46:16,708 --> 00:46:18,083
Das ist von Mark Twain.

772
00:46:24,416 --> 00:46:25,750
Der Baum ist riesig.

773
00:46:25,833 --> 00:46:27,250
In der Tat.

774
00:46:27,333 --> 00:46:29,666
Und das ist der einzige Weg zurück.

775
00:46:29,750 --> 00:46:32,583
- Kann man den nicht umfahren?
- Mit einem Hummer.

776
00:46:32,666 --> 00:46:36,375
Kehren wir um. Keine Sorge,
ich kenne da ein süßes kleines Pub.

777
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Echt jetzt?

778
00:47:00,875 --> 00:47:01,833
Los, schnell.

779
00:47:02,916 --> 00:47:03,750
Unter die Jacke.

780
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
- Danke.
- Auf geht's.

781
00:47:06,458 --> 00:47:08,500
Es ist toll. Sie werden es lieben.

782
00:47:17,333 --> 00:47:18,583
Hier ist richtig Stimmung.

783
00:47:18,666 --> 00:47:20,875
Hier gibt's Irlands beste Fish and Chips.

784
00:47:20,958 --> 00:47:23,500
- Ich dachte, Sie mögen sie nicht.
- Wieso?

785
00:47:23,583 --> 00:47:24,541
Weil Sie sagten...

786
00:47:25,125 --> 00:47:26,041
Ach, egal.

787
00:47:27,375 --> 00:47:29,791
James Thomas, du Bastard.

788
00:47:30,291 --> 00:47:31,833
O'Callaghan, du Schwein.

789
00:47:32,958 --> 00:47:35,666
Wie geht's, Kumpel? Was führt dich her?

790
00:47:35,750 --> 00:47:38,666
Ein Baum blockiert die Straße.
Wir stecken fest.

791
00:47:38,750 --> 00:47:40,541
Ja, hab ich gehört.

792
00:47:40,625 --> 00:47:42,708
Seamus kümmert sich morgen darum.

793
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
Momentan ist er blau.

794
00:47:45,791 --> 00:47:48,791
Dann bräuchten wir wohl
über Nacht zwei Zimmer.

795
00:47:48,875 --> 00:47:51,625
Moment mal,
wir können hier nicht übernachten.

796
00:47:51,708 --> 00:47:52,958
Wäre das Auto besser?

797
00:47:56,625 --> 00:47:58,166
Gut, eine Sekunde.

798
00:47:59,583 --> 00:48:02,375
<i>Hier ist Paul Kennedy.
Ich kann gerade nicht ran.</i>

799
00:48:02,458 --> 00:48:04,708
- Wer ist die Süße?
- Benimm dich.

800
00:48:04,791 --> 00:48:07,041
Sag bloß, du hast ein Mädel gefunden,

801
00:48:07,125 --> 00:48:08,083
das auf dich steht.

802
00:48:08,166 --> 00:48:09,333
Ich bin's, Maddie.

803
00:48:09,416 --> 00:48:13,083
Ein Baum blockiert die Straße,
also sitzen wir hier fest.

804
00:48:13,166 --> 00:48:16,083
Sie heißt Madeline Kelly.
Ich fotografiere ihre Hochzeit.

805
00:48:17,041 --> 00:48:19,000
- Ihre Hochzeit?
- Sei artig.

806
00:48:19,083 --> 00:48:22,541
Ich muss hier wohl übernachten.
Ruf mich bitte zurück.

807
00:48:25,041 --> 00:48:27,958
- Ich habe Bescheid gesagt.
- Gut. Lass uns essen.

808
00:48:28,041 --> 00:48:30,000
- Ja, setzt euch.
- Okay.

809
00:48:31,958 --> 00:48:33,708
Wie wär's mit einem Stout?

810
00:48:34,208 --> 00:48:37,250
Ich hätte lieber ein Weißwein.
Ich trinke kein Bier.

811
00:48:39,041 --> 00:48:41,541
Sagen Sie das hier nicht zu laut.

812
00:48:42,041 --> 00:48:43,750
Das gleicht einem Verrat.

813
00:48:47,250 --> 00:48:49,041
- Er ist ganz nett.
- Und wie.

814
00:48:49,125 --> 00:48:50,625
Wir kennen uns schon ewig.

815
00:48:50,708 --> 00:48:53,916
Ich kam als Kind oft nach Irland.
Es ist mir daher sehr

816
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
ans Herz gewachsen.

817
00:48:59,125 --> 00:49:01,125
Stimmt es, dass Sie kein Zuhause haben?

818
00:49:02,625 --> 00:49:06,000
Diese Woche ist es ein Zimmer
überm Scruffy Murphy's.

819
00:49:06,083 --> 00:49:10,666
Danach bin ich wieder unterwegs,
mit meiner Kamera und meinem Pass.

820
00:49:15,291 --> 00:49:17,500
Fühlt sich das nicht einsam an?

821
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Na ja, es ist...

822
00:49:20,041 --> 00:49:22,541
Diese Ungebundenheit gibt mir Freiheit.

823
00:49:26,666 --> 00:49:30,125
Vielleicht müssen Sie nur
den Partner fürs Leben finden.

824
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
So wie Sie?

825
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
Spielen Sie Dart?

826
00:49:41,500 --> 00:49:43,625
- Es ist lang her.
- Spielen wir.

827
00:49:46,458 --> 00:49:47,333
Also gut.

828
00:49:48,875 --> 00:49:52,000
Wichtig dabei sind Griff,
Haltung und Zuversicht.

829
00:49:53,458 --> 00:49:56,833
- Sie reden echt ungern über sich.
- Wie kommen Sie darauf?

830
00:49:56,916 --> 00:49:58,500
Sie wechseln ständig das Thema.

831
00:50:01,833 --> 00:50:03,916
Die Füße bleiben auf dem Boden.

832
00:50:04,958 --> 00:50:06,166
Das meinte ich.

833
00:50:08,833 --> 00:50:10,916
Stellen Sie sich etwa so hin.

834
00:50:12,250 --> 00:50:14,541
Und bewegen Sie nur Ihren Arm.

835
00:50:15,625 --> 00:50:16,750
Wie geheimnisvoll.

836
00:50:16,833 --> 00:50:19,375
Nicht reden, konzentrieren Sie sich.

837
00:50:23,333 --> 00:50:25,208
- Wie hinterhältig.
- Ich doch nicht.

838
00:50:25,291 --> 00:50:27,083
Dann liegt's am irischen Glück.

839
00:50:27,166 --> 00:50:28,583
Oder vielleicht an dir.

840
00:50:30,125 --> 00:50:33,916
- Ich meine, Sie sind ein guter Lehrer.
- Und Sie eine gute Schülerin.

841
00:50:37,250 --> 00:50:38,916
Ich heirate in zwei Tagen.

842
00:50:40,208 --> 00:50:41,041
Klar.

843
00:50:44,333 --> 00:50:45,791
Eure Getränke.

844
00:50:49,541 --> 00:50:51,583
Und eure Zimmer.

845
00:50:51,666 --> 00:50:54,000
- Wunderbar. Danke, Tom.
- Viel Vergnügen.

846
00:50:55,583 --> 00:50:56,625
Danke.

847
00:50:57,125 --> 00:50:59,375
- Wollen Sie probieren?
- Klar.

848
00:51:03,750 --> 00:51:04,750
Nicht schlecht.

849
00:51:09,916 --> 00:51:12,791
- Ein Tanz, bevor wir schlafen gehen.
- Okay.

850
00:51:16,416 --> 00:51:18,250
Verzeihung, ich muss durch.

851
00:51:18,333 --> 00:51:21,166
Es ist ein Familiennotfall.
Es ist eilig. Bitte.

852
00:51:21,833 --> 00:51:22,875
Sie sind fertig.

853
00:51:22,958 --> 00:51:24,666
Danke. Auf Wiedersehen.

854
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
Hallo, ich habe die ganze Zeit
am falschen Schalter gestanden

855
00:51:28,666 --> 00:51:31,875
und habe meinen Flug verpasst.
Ich brauche einen neuen.

856
00:51:32,750 --> 00:51:33,625
Schulleiterin!

857
00:51:34,583 --> 00:51:35,750
Ich bin's, Allegra.

858
00:51:36,500 --> 00:51:38,500
- Ach ja, Allegra.
- Hi.

859
00:51:38,583 --> 00:51:41,500
Ich muss nach Irland.
Meine Tochter wird heiraten.

860
00:51:41,583 --> 00:51:44,375
- Maddie wird heiraten?
- Ja, ich hab's eilig.

861
00:51:44,458 --> 00:51:48,166
Ich habe den Flug nach Dublin verpasst.
Suchst du mir etwas raus?

862
00:51:48,250 --> 00:51:51,708
Und ich brauche eine Verbindung
nach Knock, in Westirland.

863
00:51:51,791 --> 00:51:52,666
Klar.

864
00:51:53,500 --> 00:51:57,750
- Wieso haben Sie ihn verpasst?
- Der Wecker hat nicht funktioniert.

865
00:51:58,333 --> 00:52:00,625
Sie haben verschlafen. Wie verrückt.

866
00:52:01,708 --> 00:52:04,958
Es gab einen Stromausfall
und mein Handywecker war...

867
00:52:07,041 --> 00:52:07,958
Was tust du da?

868
00:52:08,041 --> 00:52:11,708
Ich schreibe Kimmy.
Die vom Nachsitzen. Sie wird ausflippen.

869
00:52:11,791 --> 00:52:13,000
- Echt jetzt?
- Ja.

870
00:52:14,000 --> 00:52:16,916
Kann mir jemand helfen? Bitte helft mir.

871
00:52:37,958 --> 00:52:38,791
Und los!

872
00:53:25,541 --> 00:53:27,250
Komm schon, spring bitte an.

873
00:53:27,750 --> 00:53:29,458
Nein, es bringt nichts.

874
00:53:29,541 --> 00:53:32,416
Unfassbar, ich komme zu spät
zur Hochzeitsprobe.

875
00:53:32,500 --> 00:53:34,500
Es könnte Wasser im Vergaser sein.

876
00:53:35,000 --> 00:53:37,083
- Wir könnten Anschieben.
- Das heißt?

877
00:53:37,833 --> 00:53:39,583
Ihr schiebt. Ich starte das Auto.

878
00:53:40,291 --> 00:53:42,000
- Sicher. Okay.
- Ja, toll.

879
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
Alles klar. Bereit?

880
00:53:49,291 --> 00:53:50,208
Also gut.

881
00:53:51,208 --> 00:53:52,333
Schiebt!

882
00:54:03,250 --> 00:54:04,500
Es hat geklappt!

883
00:54:05,875 --> 00:54:07,041
Ach, Mist.

884
00:54:07,625 --> 00:54:08,583
Ich hol 'n Lappen.

885
00:54:09,500 --> 00:54:10,791
Na toll. Ein Lappen.

886
00:54:14,875 --> 00:54:17,208
Tja, keine Spur von Madeline.

887
00:54:17,291 --> 00:54:21,416
Zuerst verpasst ihre Mutter den Flug.
Jetzt warten wir auf die Tochter.

888
00:54:21,500 --> 00:54:24,916
- Ich hoffe, es liegt nicht in der Familie.
- Unfassbar.

889
00:54:25,000 --> 00:54:26,916
Maddie kommt bestimmt gleich.

890
00:54:27,000 --> 00:54:31,333
Solche Bäume sind nicht ohne.
Wer weiß, ob sie eine Kettensäge hatten.

891
00:54:31,416 --> 00:54:33,750
- Stimmt's, Em?
- Ja, genau.

892
00:54:39,000 --> 00:54:40,875
Wieso hast du kein Ladekabel dabei?

893
00:54:41,500 --> 00:54:42,625
Du doch auch nicht.

894
00:54:43,416 --> 00:54:45,166
Geht's auch etwas schneller?

895
00:54:46,000 --> 00:54:47,500
- Nein.
- Na toll.

896
00:54:51,666 --> 00:54:54,708
- Das ist nicht witzig.
- Oh doch. Das wird schon.

897
00:54:54,791 --> 00:54:55,791
Schau doch mal.

898
00:55:01,916 --> 00:55:06,583
Liebe Anwesende,
wir sind heute hier, um die Liebe

899
00:55:06,666 --> 00:55:10,000
dieses reizenden jungen Paares
gebührend zu feiern, das...

900
00:55:10,083 --> 00:55:12,041
Moment, ich bin hier.

901
00:55:12,125 --> 00:55:13,041
Ich bin da.

902
00:55:14,500 --> 00:55:16,416
Es tut mir sehr leid, wirklich.

903
00:55:16,500 --> 00:55:18,666
Das war knapp.
Du wärst fast ersetzt worden.

904
00:55:18,750 --> 00:55:19,916
Komm her.

905
00:55:20,708 --> 00:55:22,083
Tut mir leid.

906
00:55:22,958 --> 00:55:25,083
- Was ist passiert?
- Nun ja...

907
00:55:25,958 --> 00:55:27,208
Ich bin schuld.

908
00:55:28,125 --> 00:55:29,833
Wir waren bei den Klippen von Moher.

909
00:55:29,916 --> 00:55:31,708
Etwa in dieser Touristenfalle?

910
00:55:32,666 --> 00:55:34,041
Wieso bist du so dreckig?

911
00:55:34,125 --> 00:55:37,666
Nun, jetzt sind alle anwesend,
und darauf kommt es an.

912
00:55:37,750 --> 00:55:39,250
Kommen Sie auf den Punkt.

913
00:55:39,333 --> 00:55:41,625
Das Probeessen ist in einer Stunde.

914
00:55:41,708 --> 00:55:44,958
Nun denn, kommen wir zum guten Teil.

915
00:55:45,041 --> 00:55:46,875
Sie dürfen die Braut küssen.

916
00:55:58,833 --> 00:55:59,708
James?

917
00:56:00,583 --> 00:56:01,416
Was?

918
00:56:02,166 --> 00:56:03,250
Wer ist James?

919
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
Das bin ich.

920
00:56:08,875 --> 00:56:10,125
Was ist passiert?

921
00:56:10,916 --> 00:56:12,541
Du bist in Ohnmacht gefallen.

922
00:56:15,625 --> 00:56:16,458
Das ist sie.

923
00:56:17,958 --> 00:56:18,875
Wer denn?

924
00:56:19,375 --> 00:56:20,333
Saint Brigid?

925
00:56:21,750 --> 00:56:23,416
Sie ist an allem schuld.

926
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
- Liegt das etwa am Whiskey?
- Sean, bitte.

927
00:56:26,166 --> 00:56:28,041
- Das ist sicher Stress.
- Willst du Wasser?

928
00:56:28,125 --> 00:56:29,166
Nein, ich...

929
00:56:30,291 --> 00:56:32,291
Mir ist bloß etwas schwindelig.

930
00:56:32,875 --> 00:56:35,625
- Geht's dir wirklich gut?
- Ja, sicher doch.

931
00:56:36,416 --> 00:56:37,833
Ich heirate Paul Kennedy.

932
00:56:38,458 --> 00:56:39,291
Ganz genau.

933
00:56:40,541 --> 00:56:41,916
Sollen wir fortfahren?

934
00:56:42,000 --> 00:56:43,583
Ja, Pater. Tut mir leid.

935
00:56:44,333 --> 00:56:45,166
Wo waren wir?

936
00:56:53,250 --> 00:56:54,541
Ich bitte um Ruhe.

937
00:56:54,625 --> 00:56:57,583
Mein geliebter Ehemann Sean
hat nun das Wort.

938
00:56:59,000 --> 00:56:59,916
Danke, Schatz.

939
00:57:01,291 --> 00:57:03,458
Mögen eure Herzen strahlen.

940
00:57:04,041 --> 00:57:06,208
Möget ihr vor Freude springen.

941
00:57:06,291 --> 00:57:07,750
Und möge in euren Taschen

942
00:57:07,833 --> 00:57:10,708
stets die eine oder andere Münze klingen.

943
00:57:11,541 --> 00:57:13,833
Keine Sorge. Du heiratest einen Kennedy.

944
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
- Sláinte!
- Sláinte!

945
00:57:19,833 --> 00:57:23,291
- Trinkst du jetzt Guinness?
- Ich komme auf den Geschmack.

946
00:57:23,875 --> 00:57:26,208
Also, zu Ehren des glücklichen Paares

947
00:57:26,291 --> 00:57:29,916
spielen wir jetzt
"Wie gut kennst du deinen Zukünftigen".

948
00:57:32,250 --> 00:57:35,625
Drei Fragen. Wenn ihr richtig liegt,
trinkt ihr beide einen.

949
00:57:36,500 --> 00:57:39,041
Und wenn nicht, trinken alle einen.

950
00:57:41,208 --> 00:57:42,708
Wir müssen also immer trinken?

951
00:57:43,291 --> 00:57:44,583
Gibt's nichts anderes?

952
00:57:44,666 --> 00:57:46,625
Ihr könnt euch nicht drücken.

953
00:57:46,708 --> 00:57:48,208
Kory bestimmt die Regeln.

954
00:57:48,291 --> 00:57:50,333
Also gut, erste Frage:

955
00:57:50,958 --> 00:57:53,375
Wer ist Maddies Lieblingsschriftsteller?

956
00:57:54,125 --> 00:57:55,208
Das ist einfach.

957
00:57:56,333 --> 00:57:57,458
Paul Kennedy.

958
00:57:59,666 --> 00:58:01,291
Nein. Sehr gut, aber...

959
00:58:01,375 --> 00:58:05,291
Meine Zukünftige mag die Klassiker.
Ihr Lieblingsautor ist...

960
00:58:05,375 --> 00:58:06,541
James Joyce.

961
00:58:07,041 --> 00:58:08,208
...Charles Dickens.

962
00:58:09,791 --> 00:58:10,791
Das ist richtig.

963
00:58:15,208 --> 00:58:17,041
Erster Punkt für das glückliche Paar.

964
00:58:17,541 --> 00:58:21,583
Zweite Frage. Zu welchem Song
habt ihr das erste Mal getanzt?

965
00:58:24,041 --> 00:58:25,416
Es gab da keinen.

966
00:58:26,333 --> 00:58:28,041
Maddie kann gar nicht tanzen.

967
00:58:30,000 --> 00:58:30,833
Stimmt.

968
00:58:33,041 --> 00:58:36,791
Genug von dir, Bruder.
Die letzte Frage ist für dich, Maddie.

969
00:58:38,208 --> 00:58:40,375
Wo hat Paul dir den Antrag gemacht?

970
00:58:40,458 --> 00:58:42,416
- Das weiß sie.
- Sag es trotzdem.

971
00:58:43,166 --> 00:58:44,000
Den Antrag?

972
00:58:44,083 --> 00:58:46,708
Ja, klar.
Wie kam der Ring an deinen Finger?

973
00:58:46,791 --> 00:58:48,541
Los, Maddie. Sag's ihnen.

974
00:58:51,833 --> 00:58:52,916
Nun gut.

975
00:58:53,500 --> 00:58:58,166
Es war an einem wirklich besonderen Ort.

976
00:58:58,791 --> 00:59:00,208
Es war sehr besonders.

977
00:59:00,291 --> 00:59:02,375
Es war so besonders, und...

978
00:59:03,416 --> 00:59:04,625
Nicht wahr?

979
00:59:04,708 --> 00:59:07,708
Es war wunderschön und echt besonders.

980
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Es war bei O'Tooles in Brooklyn,
an meinem Geburtstag.

981
00:59:11,291 --> 00:59:12,208
Ganz genau.

982
00:59:14,083 --> 00:59:17,125
Es war bei O'Tooles in Brooklyn.

983
00:59:17,208 --> 00:59:18,916
- An deinem Geburtstag.
- Genau.

984
00:59:19,000 --> 00:59:19,875
Und dann...

985
00:59:20,458 --> 00:59:22,750
Dann schaute Maddie mich an,

986
00:59:23,250 --> 00:59:27,250
und sie fragte: "Was muss ich tun,
um mit dir nach Irland zu reisen?"

987
00:59:28,125 --> 00:59:28,958
Und ich sagte:

988
00:59:30,333 --> 00:59:32,041
"Du müsstest mich heiraten."

989
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
Und dann...

990
00:59:36,708 --> 00:59:37,541
Und dann...

991
00:59:45,125 --> 00:59:46,541
Sie macht nur Spaß.

992
00:59:49,416 --> 00:59:52,625
Dann hast du dich hingekniet
und den Antrag gemacht.

993
00:59:53,166 --> 00:59:54,208
Ich war das?

994
00:59:54,291 --> 00:59:55,791
Ich meine, klar doch.

995
00:59:55,875 --> 00:59:59,000
Klar, ich habe ihn gemacht.
Also dir. Ja, ich war das.

996
00:59:59,833 --> 01:00:02,916
Und der Rest ist Geschichte,
wie man so schön sagt.

997
01:00:20,416 --> 01:00:22,750
- Alles okay? Was ist?
- Mein Fuß tut weh.

998
01:00:22,833 --> 01:00:23,791
Komm mit.

999
01:00:31,041 --> 01:00:34,916
Entschuldigt mich.
James, wie sind die bisher geworden?

1000
01:00:36,125 --> 01:00:38,916
Sie sollten wohl heute
bei uns übernachten.

1001
01:00:39,000 --> 01:00:41,666
Nevin hat die Turmsuite
für Sie hergerichtet.

1002
01:00:41,750 --> 01:00:42,875
Nevin. Sehr schön.

1003
01:00:42,958 --> 01:00:44,583
- Bis morgen.
- Fantastisch.

1004
01:00:44,666 --> 01:00:48,166
- Danke für heute.
- Gern. Danke für die Möglichkeit.

1005
01:00:48,250 --> 01:00:49,458
War mir eine Freude.

1006
01:01:10,375 --> 01:01:12,166
Gehst du schon?

1007
01:01:12,958 --> 01:01:15,541
Nein. Ich packe nur
für die Nacht zusammen.

1008
01:01:16,500 --> 01:01:19,166
Olivia bringt mich im Gästeturm unter.

1009
01:01:19,250 --> 01:01:20,458
Klingt sehr vornehm.

1010
01:01:21,250 --> 01:01:25,333
Nach dem Baumvorfall denkt sie wohl,
ich könnte zu spät kommen.

1011
01:01:27,583 --> 01:01:30,791
Danke für den Ausflug
zu den Klippen. Und für den Tanz.

1012
01:01:31,375 --> 01:01:33,833
Bei mir gibt's immer das Komplettpaket.

1013
01:01:46,000 --> 01:01:47,583
Ist alles so, wie du wolltest?

1014
01:01:47,666 --> 01:01:48,708
- Was?
- Das hier.

1015
01:01:50,458 --> 01:01:51,625
Das ganze hier.

1016
01:01:52,666 --> 01:01:56,416
Du sahst verwirrt aus,
als würdet ihr beide euch kaum kennen.

1017
01:01:57,375 --> 01:01:59,583
Unsinn. Natürlich kennen wir uns.

1018
01:01:59,666 --> 01:02:01,875
- Charles Dickens?
- Jeder macht Fehler.

1019
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
Ja.

1020
01:02:05,041 --> 01:02:06,833
Hoffentlich machst du keinen.

1021
01:02:07,833 --> 01:02:09,333
Das ist jetzt unfair.

1022
01:02:10,166 --> 01:02:13,125
Wir kennen uns kaum.
Wir hatten einen Tag zusammen.

1023
01:02:13,833 --> 01:02:16,083
Zugegeben, er war wunderschön,

1024
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
mit tollen Aussichten
und romantischem Regen,

1025
01:02:19,416 --> 01:02:22,375
aber das gibt dir nicht das Recht,
mein Leben zu hinterfragen.

1026
01:02:23,791 --> 01:02:25,916
Ich heirate morgen Paul Kennedy.

1027
01:02:27,875 --> 01:02:29,166
Weil du gefragt hast.

1028
01:02:30,250 --> 01:02:33,875
Und? Denkst du, eine Frau
kann keinen Heiratsantrag machen?

1029
01:02:33,958 --> 01:02:34,791
Doch, klar.

1030
01:02:35,875 --> 01:02:37,833
Aber ich hätte nicht gewartet.

1031
01:02:39,625 --> 01:02:41,000
Ich hätte zuerst gefragt.

1032
01:02:42,875 --> 01:02:45,250
Vielleicht solltest du nicht
zur Hochzeit kommen.

1033
01:02:45,333 --> 01:02:46,458
Ich sag's Olivia.

1034
01:02:46,541 --> 01:02:49,541
- Gut. Mach die Fotos.
- Gut. Bald bist du mich los.

1035
01:02:49,625 --> 01:02:52,708
Hiernach warten in Bolivien
gefährdete Baumechsen auf meine Kamera.

1036
01:02:52,791 --> 01:02:55,458
- Was? Wann fliegst du?
- Am Sonntag.

1037
01:02:56,041 --> 01:02:58,583
Toll. Lauf weiter vor deinem Leben davon.

1038
01:03:00,958 --> 01:03:02,416
So meinte ich das nicht.

1039
01:03:03,541 --> 01:03:04,375
Zu spät.

1040
01:03:15,125 --> 01:03:15,958
Mom?

1041
01:03:16,041 --> 01:03:18,666
- Maddie, wir gehen gleich an Bord.
<i>- Wirklich?</i>

1042
01:03:18,750 --> 01:03:21,208
- Wie schön.
- Ich komme rechtzeitig zur Hochzeit.

1043
01:03:21,291 --> 01:03:23,125
Keine Sorge. Ich nehm ein Taxi.

1044
01:03:23,208 --> 01:03:27,083
Mom, ich bin froh, dass du kommst.
Ich muss dich dringend sehen.

1045
01:03:27,166 --> 01:03:31,041
<i>Ich bin bald da und sorge dafür,
dass deine Hochzeit perfekt wird.</i>

1046
01:03:31,125 --> 01:03:32,041
<i>Danke, Mom.</i>

1047
01:03:32,125 --> 01:03:36,291
<i>Achtung, Gatewechsel.
Der Flug 47 nach Dublin wird nun...</i>

1048
01:03:36,375 --> 01:03:39,208
Was hat sie gesagt?
Warte mal kurz, Schatz.

1049
01:03:39,291 --> 01:03:41,708
Wo gehen alle hin? Was ist los?

1050
01:03:41,791 --> 01:03:44,458
<i>- Ich muss los. Tschüss.</i>
- Mom?

1051
01:03:47,750 --> 01:03:49,791
Achtung, ich muss durch.

1052
01:04:15,916 --> 01:04:16,833
Hallo.

1053
01:04:16,916 --> 01:04:19,833
Hi, du scheinst dich zu amüsieren.

1054
01:04:19,916 --> 01:04:22,125
- Emma kann gut tanzen, was?
- Ja.

1055
01:04:22,208 --> 01:04:24,875
Sie könnte dir für morgen
einige Tipps geben.

1056
01:04:25,625 --> 01:04:27,208
Ach ja, fast vergessen.

1057
01:04:27,291 --> 01:04:29,875
Ich habe dir unsere Gelübde
per E-Mail geschickt.

1058
01:04:30,458 --> 01:04:32,958
Warte, du hast auch mein Gelübde verfasst?

1059
01:04:33,041 --> 01:04:34,916
Maddie, ich bin Schriftsteller.

1060
01:04:35,000 --> 01:04:37,291
Könntest du sie noch etwas aufpeppen?

1061
01:04:38,333 --> 01:04:40,750
Paul, kannst du kurz herkommen?

1062
01:04:41,833 --> 01:04:43,791
Ich werde beansprucht. Kommst du?

1063
01:04:43,875 --> 01:04:47,791
Ich gehe ins Bett, wenn das okay ist.
Ich bin ziemlich kaputt.

1064
01:04:47,875 --> 01:04:50,541
Okay, ich schlafe heute lieber
im Gästezimmer.

1065
01:04:50,625 --> 01:04:52,583
Es soll ja nichts schiefgehen.

1066
01:04:52,666 --> 01:04:54,375
Nein, natürlich nicht.

1067
01:04:54,875 --> 01:04:56,250
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

1068
01:05:33,625 --> 01:05:35,125
DANKSAGUNG

1069
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
LEKTORAT VON MADELEINE KELLY

1070
01:05:45,708 --> 01:05:47,833
ROMAN OHNE TITEL, KAPITEL EINS

1071
01:05:50,375 --> 01:05:53,083
BITTE SEHR, BABE!
EHEGELÜBDE VON PAUL KENNEDY

1072
01:06:02,708 --> 01:06:05,333
- Das war ein toller Abend.
- Ja, nicht wahr?

1073
01:06:06,000 --> 01:06:08,625
Ich wünschte, er würde ewig dauern.

1074
01:06:08,708 --> 01:06:10,375
Ja, ich auch.

1075
01:06:13,125 --> 01:06:14,833
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

1076
01:06:46,083 --> 01:06:47,416
Die kommen in die Kapelle.

1077
01:06:49,125 --> 01:06:51,041
Ein schöner Morgen zum Heiraten.

1078
01:07:09,750 --> 01:07:11,041
Ist ein gutes dabei?

1079
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
Ich glaube schon.

1080
01:07:15,666 --> 01:07:18,583
Musst du dich nicht
auf die Trauung vorbereiten?

1081
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Ja, ich brauch nur einen Moment allein.

1082
01:07:24,291 --> 01:07:25,541
Dann geh ich lieber.

1083
01:07:26,708 --> 01:07:27,541
James.

1084
01:07:28,041 --> 01:07:30,125
Tut mir leid wegen gestern Abend.

1085
01:07:32,958 --> 01:07:34,416
Ist schon gut.

1086
01:07:36,958 --> 01:07:38,125
Du warst zerstreut.

1087
01:07:41,875 --> 01:07:43,083
Ich hab dein Buch gelesen.

1088
01:07:43,166 --> 01:07:45,250
- Pauls Buch.
- Ich weiß, was ich sage.

1089
01:07:45,750 --> 01:07:47,708
Es ist besser als seine anderen.

1090
01:07:48,541 --> 01:07:49,666
Viel besser.

1091
01:07:49,750 --> 01:07:51,250
Ich frage mich, warum.

1092
01:07:52,166 --> 01:07:53,416
Ich hab's nur bearbeitet.

1093
01:07:55,041 --> 01:07:57,166
- Warum tust du das?
- Was denn?

1094
01:07:57,250 --> 01:08:01,083
Man kann ein Buch bemänteln,
aber doch nicht sein ganzes Leben.

1095
01:08:03,875 --> 01:08:06,375
Ich bemäntle mein Leben nicht. Es ist nur...

1096
01:08:06,458 --> 01:08:08,291
Das klingt vielleicht komisch,

1097
01:08:08,375 --> 01:08:11,333
aber ich weiß nicht,
ob dieses Leben mir gehört.

1098
01:08:11,416 --> 01:08:14,041
Dann wird's Zeit,
dass du den Mund aufmachst.

1099
01:08:16,375 --> 01:08:17,791
Willst du das wirklich?

1100
01:08:20,333 --> 01:08:24,125
Ist Paul wirklich der,
mit dem du dein Leben verbringen willst?

1101
01:08:26,666 --> 01:08:28,750
Paul zu heiraten war mein Wunsch.

1102
01:08:31,541 --> 01:08:32,375
Okay.

1103
01:08:34,083 --> 01:08:35,875
Warum bist du dann so traurig?

1104
01:09:31,583 --> 01:09:32,625
Hier entlang.

1105
01:09:46,708 --> 01:09:50,875
Dein Schleier ist atemberaubend.
Du siehst toll aus.

1106
01:09:51,416 --> 01:09:53,875
Es ist so weit. Ich fass es noch nicht.

1107
01:09:53,958 --> 01:09:57,791
Ich auch nicht. Kannst du schauen,
ob meine Mutter schon da ist?

1108
01:09:57,875 --> 01:10:00,333
- Sie geht nicht ans Handy.
- Ja, sicher.

1109
01:10:00,416 --> 01:10:02,000
Okay, danke.

1110
01:10:03,625 --> 01:10:04,458
Hi, Pater.

1111
01:10:05,583 --> 01:10:06,875
Bist du bereit, Madeline?

1112
01:10:08,166 --> 01:10:09,416
Ich denke schon.

1113
01:10:09,500 --> 01:10:11,541
- Du denkst?
- Ich bin bloß...

1114
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Pater, ich habe einen Fehler gemacht.

1115
01:10:16,416 --> 01:10:17,666
Was ist los, Liebes?

1116
01:10:19,208 --> 01:10:21,000
Ich bat Saint Brigid um einen Wunsch.

1117
01:10:22,041 --> 01:10:23,041
Ist das alles?

1118
01:10:23,666 --> 01:10:25,625
Bei ihr musst du vorsichtig sein.

1119
01:10:25,708 --> 01:10:27,791
Sie soll angeblich Humor haben.

1120
01:10:29,250 --> 01:10:30,166
Was soll das heißen?

1121
01:10:30,250 --> 01:10:34,375
Nun, wer sie um etwas bittet,
bekommt vielleicht nicht, was er will.

1122
01:10:35,208 --> 01:10:38,500
Aber man bekommt immer das,
was man braucht.

1123
01:10:40,500 --> 01:10:41,666
Oh, mein Zeichen.

1124
01:10:42,166 --> 01:10:45,041
Es wird alles gut. Wir sehen uns draußen.

1125
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Es geht los.

1126
01:10:50,750 --> 01:10:52,125
Sind meine Augenbrauen gleich?

1127
01:10:52,208 --> 01:10:56,250
Olivias Visagistin ist total bissig,
und ich habe sie wohl verärgert.

1128
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
Du siehst gut aus.

1129
01:11:01,333 --> 01:11:02,666
Tut mir leid, Em.

1130
01:11:03,375 --> 01:11:04,208
Weswegen?

1131
01:11:04,291 --> 01:11:05,458
Wegen Paul und dir.

1132
01:11:08,166 --> 01:11:10,291
Wovon sprichst du?

1133
01:11:12,833 --> 01:11:14,541
Ihr habt Gefühle füreinander.

1134
01:11:16,375 --> 01:11:18,375
Ich habe euch gestern gesehen.

1135
01:11:19,375 --> 01:11:20,666
Es ist nichts passiert.

1136
01:11:20,750 --> 01:11:22,875
Wir kennen uns, seit wir klein sind.

1137
01:11:23,416 --> 01:11:25,458
Keine Sorge. Sag's mir ruhig.

1138
01:11:26,666 --> 01:11:27,541
Maddie.

1139
01:11:28,625 --> 01:11:30,291
Glaubst du an das Schicksal?

1140
01:11:32,375 --> 01:11:33,625
Manchmal.

1141
01:11:33,708 --> 01:11:35,500
Nun, ich weiß nicht warum,

1142
01:11:36,208 --> 01:11:38,208
aber seit ich Paul kenne,

1143
01:11:38,708 --> 01:11:42,083
habe ich das Gefühl,
wir würden zusammengehören.

1144
01:11:43,666 --> 01:11:46,375
In einem anderen Leben
hätte es vielleicht geklappt.

1145
01:11:47,833 --> 01:11:49,083
Aber nicht in diesem.

1146
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
Unfassbar, dass du es verstehst.

1147
01:11:57,500 --> 01:12:00,291
Es ist dein großer Tag,
und ich ruiniere ihn.

1148
01:12:00,875 --> 01:12:02,875
Du bist nicht schuld. Wirklich.

1149
01:12:05,416 --> 01:12:07,083
Ich versuche das zu regeln.

1150
01:13:18,208 --> 01:13:19,500
Verzeihung.

1151
01:13:19,583 --> 01:13:21,458
- Aufhören, bitte.
- Hallo.

1152
01:13:23,041 --> 01:13:24,416
- Hi.
- Ist das das Kleid?

1153
01:13:26,250 --> 01:13:28,000
- Was ist los?
- Ach herrje.

1154
01:13:28,791 --> 01:13:31,416
Was trägt sie da?
Wo ist das Familienkleid?

1155
01:13:40,500 --> 01:13:41,458
Hallo.

1156
01:13:43,041 --> 01:13:45,750
Für die, die mich nicht kennen,
ich bin Maddie.

1157
01:13:46,291 --> 01:13:47,208
Die Braut.

1158
01:13:47,791 --> 01:13:49,875
Ich sollte das jedenfalls sein.

1159
01:13:51,000 --> 01:13:52,916
Ihr kennt Paul natürlich.

1160
01:13:53,583 --> 01:13:56,666
Er ist ein toller Kerl,
und ein guter Schriftsteller.

1161
01:13:59,583 --> 01:14:02,625
Mir wird oft gesagt,
ich solle den Mund aufmachen.

1162
01:14:03,625 --> 01:14:05,500
Also tue ich das jetzt.

1163
01:14:07,916 --> 01:14:09,541
Paul ist mir sehr wichtig,

1164
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
aber ich liebe ihn nicht.

1165
01:14:13,708 --> 01:14:16,083
Und ich glaube, so geht es ihm auch.

1166
01:14:16,583 --> 01:14:17,666
Maddie.

1167
01:14:18,583 --> 01:14:19,750
Ich finde bloß,

1168
01:14:20,583 --> 01:14:23,000
dass wenn man sich auf so etwas einlässt,

1169
01:14:23,833 --> 01:14:27,166
wie eine Hochzeit,
eine Ehe, ein ganzes Leben,

1170
01:14:27,916 --> 01:14:29,708
sollte es aus Liebe geschehen,

1171
01:14:30,583 --> 01:14:32,000
und nicht aus Begierde.

1172
01:14:33,416 --> 01:14:35,750
Es sollte jemand sein, den du findest,

1173
01:14:36,333 --> 01:14:39,083
oder vielleicht jemand, der dich findet.

1174
01:14:44,166 --> 01:14:46,958
Es tut mir leid. Das ist inakzeptabel.

1175
01:14:47,458 --> 01:14:49,708
Paul, wie konntest du das zulassen?

1176
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
Ich?

1177
01:14:52,166 --> 01:14:53,625
Er ist schuld.

1178
01:14:54,666 --> 01:14:57,125
- Der Fotograf?
- Ich hab Sie heute mit Maddie gesehen.

1179
01:14:57,208 --> 01:14:58,458
Am Seerosenteich.

1180
01:14:59,458 --> 01:15:01,958
Ich sah dich und Emma
gestern Nacht im Innenhof.

1181
01:15:02,041 --> 01:15:05,500
Das ist irrelevant.
Dieser Clown will meine Braut stehlen.

1182
01:15:06,416 --> 01:15:08,333
Zumindest stehle ich Maddies Ideen nicht.

1183
01:15:10,125 --> 01:15:12,041
- Wovon reden Sie?
- Über Ihr Buch.

1184
01:15:12,125 --> 01:15:12,958
Nun ja...

1185
01:15:16,125 --> 01:15:17,208
Ich hab's geschrieben.

1186
01:15:18,416 --> 01:15:20,666
Hast du nicht.
Ich habe das Buch geschrieben.

1187
01:15:23,541 --> 01:15:24,750
Da haben wir's.

1188
01:15:25,291 --> 01:15:26,208
Paul, hör auf.

1189
01:15:26,291 --> 01:15:27,750
Nein. Du hast recht.

1190
01:15:27,833 --> 01:15:30,041
Es tut mir leid, Leute. Wirklich.

1191
01:15:30,125 --> 01:15:31,000
Komm her.

1192
01:15:33,500 --> 01:15:34,541
Nein! Stopp!

1193
01:15:34,625 --> 01:15:36,333
Maddie, das hilft nicht.

1194
01:15:37,958 --> 01:15:39,291
Paul, hör auf!

1195
01:15:45,750 --> 01:15:46,708
Mein Bein.

1196
01:15:53,250 --> 01:15:56,083
Sean, steh da nicht bloß rum! Tu etwas!

1197
01:15:56,166 --> 01:15:57,916
Mach ihn fertig, mein Junge!

1198
01:15:58,625 --> 01:16:00,208
- Finger weg.
- Wer ist das?

1199
01:16:02,458 --> 01:16:03,625
Lass meinen Bruder los!

1200
01:16:03,708 --> 01:16:05,208
Mom? Wo bist du?

1201
01:16:06,041 --> 01:16:08,625
Keine Panik.
Ich bin im Krankenhaus in Des Moines.

1202
01:16:08,708 --> 01:16:10,750
- Was ist passiert?
- Mir geht's gut.

1203
01:16:10,833 --> 01:16:13,041
Ich habe bloß einen Mittelfußbruch.

1204
01:16:13,125 --> 01:16:16,166
Und eine kleine Beule,
aber jetzt weiß ich wieder alles.

1205
01:16:17,000 --> 01:16:20,291
Sag schon, Schatz. Ist die Hochzeit das,
wovon du immer geträumt hast?

1206
01:16:21,750 --> 01:16:22,583
Kory!

1207
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
Sie ist unvorstellbar.

1208
01:16:24,166 --> 01:16:25,208
Lass mich los!

1209
01:16:25,291 --> 01:16:27,416
Hilf mir doch, ihn festzuhalten!

1210
01:16:28,708 --> 01:16:29,958
Lass mein Bein los!

1211
01:16:31,500 --> 01:16:33,916
Was stimmt mit dir nicht? Was?

1212
01:16:34,000 --> 01:16:35,833
Mom? Ich ruf dich zurück.

1213
01:16:35,916 --> 01:16:36,750
James!

1214
01:16:37,750 --> 01:16:39,375
- Was sollte das?
- Paul.

1215
01:16:40,458 --> 01:16:41,541
Bist du verletzt?

1216
01:16:43,375 --> 01:16:44,708
Nein, ich denke nicht.

1217
01:16:46,000 --> 01:16:48,416
Wie konntest du mich irrelevant nennen?

1218
01:16:49,791 --> 01:16:50,666
Was?

1219
01:16:51,166 --> 01:16:54,458
So meinte ich das nicht.
Tut mir leid! Komm zurück!

1220
01:16:54,541 --> 01:16:56,166
Oh mein Gott.

1221
01:16:56,250 --> 01:16:57,958
Lassen wir ihn aus dem Spiel.

1222
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
James.

1223
01:17:02,791 --> 01:17:04,000
Warte, James.

1224
01:17:04,500 --> 01:17:06,041
Es war ein Fehler.

1225
01:17:08,125 --> 01:17:11,916
Ich hätte den Job ablehnen sollen.
Ich war emotional zu sehr involviert.

1226
01:17:12,541 --> 01:17:14,875
- Warst du das?
- Du hast Paul gehört.

1227
01:17:15,750 --> 01:17:19,708
Er denkt, ich bin an allem schuld.
Und das bin ich wohl auch.

1228
01:17:19,791 --> 01:17:21,000
Bist du nicht.

1229
01:17:22,458 --> 01:17:25,375
Wenn ich dich je
an dir zweifeln lassen habe,

1230
01:17:25,916 --> 01:17:27,041
tut es mir leid.

1231
01:17:27,125 --> 01:17:29,250
- Aber...
- Es ist am besten so.

1232
01:17:30,375 --> 01:17:31,625
Ich werde aufbrechen.

1233
01:17:32,666 --> 01:17:34,250
Nichts davon ist deine Schuld.

1234
01:17:35,750 --> 01:17:37,958
Ich wünsche dir alles Glück der Welt.

1235
01:17:39,208 --> 01:17:40,916
Ohne dich wäre es unmöglich.

1236
01:17:42,041 --> 01:17:43,833
Es mag keinen Sinn ergeben,

1237
01:17:44,333 --> 01:17:46,708
aber ich glaube,
wir sind füreinander bestimmt.

1238
01:17:49,416 --> 01:17:50,291
Aber nicht so.

1239
01:17:53,250 --> 01:17:54,541
James, warte!

1240
01:18:18,583 --> 01:18:19,583
Leb wohl, Maddie.

1241
01:19:10,125 --> 01:19:12,291
Also gut, hier bin ich!

1242
01:19:15,333 --> 01:19:17,833
Ich weiß, dass Sie hier sind.
Zeigen Sie sich!

1243
01:19:18,333 --> 01:19:21,083
Ich bitte Sie! Das war alles ein Fehler!

1244
01:19:21,708 --> 01:19:24,125
Paul. Die Hochzeit. James.

1245
01:19:24,625 --> 01:19:25,916
Nehmen Sie es zurück!

1246
01:19:28,666 --> 01:19:29,791
Saint Brigid!

1247
01:19:29,875 --> 01:19:31,791
Du musst nicht schreien, Liebes.

1248
01:19:31,875 --> 01:19:33,000
Ich bin hier.

1249
01:19:34,375 --> 01:19:36,208
Ich will meinen Wunsch widerrufen.

1250
01:19:37,958 --> 01:19:42,000
Das geht leider nicht.
Der Wunsch wurde bereits erfüllt.

1251
01:19:42,083 --> 01:19:44,000
Aber alles ist schiefgegangen.

1252
01:19:44,083 --> 01:19:47,750
Ach ja? Oder ist alles so gekommen,
wie es kommen sollte?

1253
01:19:47,833 --> 01:19:50,416
Sie haben recht.
Ich habe meine Lektion gelernt.

1254
01:19:50,500 --> 01:19:52,416
Ich habe mein eigenes Schicksal.

1255
01:19:52,500 --> 01:19:55,208
Na dann. Das ist etwas anderes.

1256
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
Hey, warten Sie. Wo wollen Sie hin?

1257
01:20:03,250 --> 01:20:05,958
Bitte, Saint Brigid.
Ich muss meinen Wunsch widerrufen!

1258
01:20:07,875 --> 01:20:08,875
Okay.

1259
01:20:09,625 --> 01:20:10,458
Okay.

1260
01:20:10,958 --> 01:20:11,875
Ich pack das.

1261
01:20:14,291 --> 01:20:16,041
Ich brauch nur etwas Wind.

1262
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Wo ist der Wind?

1263
01:20:18,291 --> 01:20:19,125
Okay.

1264
01:20:21,333 --> 01:20:23,708
Nur eine kleine Brise. Komm schon.

1265
01:20:23,791 --> 01:20:25,208
Ich nehme alles.

1266
01:20:25,791 --> 01:20:26,625
Okay.

1267
01:20:28,083 --> 01:20:30,708
Ich will meinen Wunsch rückgängig machen!

1268
01:20:59,208 --> 01:21:00,875
Ist hier jemand?

1269
01:21:17,583 --> 01:21:18,791
Was soll das?

1270
01:21:18,875 --> 01:21:21,583
- Zieh dich an!
- Das ist ein Brautjungfernkleid.

1271
01:21:21,666 --> 01:21:24,458
Ja, und die Brautjungfer
sollte es anhaben.

1272
01:21:25,166 --> 01:21:26,166
Der Ring ist weg.

1273
01:21:26,250 --> 01:21:28,416
- Welcher Ring?
- Das sind Paul und Emma.

1274
01:21:29,583 --> 01:21:30,708
Ist alles okay?

1275
01:21:31,291 --> 01:21:32,500
Das ist unglaublich.

1276
01:21:33,166 --> 01:21:36,250
Wie schön, dass du das so siehst.
Jetzt komm in Gang!

1277
01:21:40,166 --> 01:21:41,416
- Hi, Mom.
<i>- Hi, Liebes.</i>

1278
01:21:41,500 --> 01:21:42,458
Was macht dein Fuß?

1279
01:21:42,541 --> 01:21:45,583
Mein Fuß? Ach so,
du meinst meine Arthritis.

1280
01:21:45,666 --> 01:21:48,833
Alles wunderbar,
seit ich dieses Glucosamin nehme.

1281
01:21:49,666 --> 01:21:51,166
Wie schön, das zu hören!

1282
01:21:52,541 --> 01:21:53,375
Danke, Schatz.

1283
01:22:15,541 --> 01:22:16,458
James?

1284
01:22:18,166 --> 01:22:19,125
Entschuldigung.

1285
01:22:31,500 --> 01:22:33,208
Na gut. Dann mal los!

1286
01:22:40,708 --> 01:22:41,541
Danke.

1287
01:22:42,583 --> 01:22:43,958
Einen Whiskey, bitte.

1288
01:22:44,041 --> 01:22:45,791
- Toller Empfang.
- Ja.

1289
01:22:45,875 --> 01:22:47,125
- Bitte sehr.
- Danke.

1290
01:22:47,625 --> 01:22:48,791
- Prost.
- Prost.

1291
01:22:53,041 --> 01:22:54,583
Gut. Er steht nicht auf mich.

1292
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
Hat sich erledigt.

1293
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
- Gut für dich.
- Danke.

1294
01:22:58,708 --> 01:22:59,791
Champagner, bitte.

1295
01:23:01,958 --> 01:23:03,833
- Hallo, Hübscher.
- Hi.

1296
01:23:03,916 --> 01:23:05,500
- Lust auf einen Tanz?
- Klar.

1297
01:23:05,583 --> 01:23:07,000
Okay. Auf geht's.

1298
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
- Hey.
- Hey, hast du Spaß?

1299
01:23:15,875 --> 01:23:17,666
Die Zeremonie war wundervoll.

1300
01:23:17,750 --> 01:23:19,416
Und du durftest das Kleid aussuchen.

1301
01:23:19,500 --> 01:23:21,166
Das alles habe ich dir zu verdanken.

1302
01:23:21,250 --> 01:23:24,500
Maddie, ich wollte schon immer
jemanden wie Paul kennenlernen.

1303
01:23:24,583 --> 01:23:25,875
Das freut mich sehr.

1304
01:23:25,958 --> 01:23:28,625
Da ist der Fotograf.
Sitzt mein Lippenstift noch?

1305
01:23:28,708 --> 01:23:29,875
Sitzt perfekt.

1306
01:23:42,916 --> 01:23:44,291
Da ist ja mein Mädchen.

1307
01:23:44,875 --> 01:23:48,000
Glückwunsch, Paul.
Emma ist eine wundervolle Person.

1308
01:23:48,083 --> 01:23:50,041
- Du hast echt Glück.
- Haben wir alle.

1309
01:23:50,125 --> 01:23:52,125
Ich hatte den Verleger am Telefon.

1310
01:23:52,208 --> 01:23:56,291
Die US-Verkaufszahlen sind enorm.
Sie wollen direkt eine Fortsetzung.

1311
01:23:56,375 --> 01:23:59,125
Ich bin nun erst mal
einen Monat in den Flitterwochen.

1312
01:23:59,208 --> 01:24:01,125
Könntest du schon mal anfangen?

1313
01:24:02,250 --> 01:24:03,250
Kommt darauf an.

1314
01:24:03,833 --> 01:24:04,750
Worauf?

1315
01:24:04,833 --> 01:24:06,916
Werde ich als Co-Autorin genannt?

1316
01:24:10,250 --> 01:24:12,666
Madeline, so läuft das nicht.

1317
01:24:13,166 --> 01:24:16,625
Nur ich werde genannt.
Du überarbeitest die Story.

1318
01:24:17,125 --> 01:24:21,250
Und mein Name verkauft die Bücher.
Deshalb sind wir ein perfektes Team.

1319
01:24:22,125 --> 01:24:24,875
Weißt du, was? So läuft das im Team nicht.

1320
01:24:24,958 --> 01:24:27,333
Seh zu, wie du allein klarkommst.

1321
01:24:31,041 --> 01:24:32,291
Wo gehst du hin?

1322
01:24:34,458 --> 01:24:35,958
Meine eigene Story schreiben.

1323
01:24:42,750 --> 01:24:43,833
Bitte sehr.

1324
01:24:44,833 --> 01:24:46,291
- Danke, Murphy.
- Sláinte.

1325
01:24:54,500 --> 01:24:55,541
Was darf's sein?

1326
01:24:55,625 --> 01:24:59,000
Hi, ich möchte zu James Thomas.
Er ist oben untergebracht.

1327
01:24:59,083 --> 01:25:01,916
James? Er ist weg.
Sie haben ihn knapp verpasst.

1328
01:25:02,000 --> 01:25:04,666
- Ach ja?
- Vielleicht erwischen Sie ihn noch.

1329
01:25:04,750 --> 01:25:06,166
Okay, danke.

1330
01:25:06,250 --> 01:25:07,416
- Gern.
- Vielen Dank.

1331
01:25:21,416 --> 01:25:22,666
Darf ich mich setzen?

1332
01:25:26,791 --> 01:25:28,500
Aber mein Koffer gehört mir.

1333
01:25:31,291 --> 01:25:32,750
- Danke.
- Keine Ursache.

1334
01:25:34,500 --> 01:25:37,208
- Was für ein Zufall.
- So ist das auf dem Dorf.

1335
01:25:39,125 --> 01:25:41,583
Sie sind Naturfotograf, nicht wahr?

1336
01:25:42,875 --> 01:25:45,083
Darf ich Sie um Rat fragen?

1337
01:25:46,083 --> 01:25:46,916
Nur zu.

1338
01:25:47,000 --> 01:25:50,250
Ich recherchiere gerade
über die bolivianische Baumechse.

1339
01:25:50,333 --> 01:25:51,791
Sie sind gefährdet.

1340
01:25:52,416 --> 01:25:54,791
Mir wurde angeboten, sie zu fotografieren.

1341
01:25:55,375 --> 01:25:58,416
- Wann fliegen Sie?
- Gar nicht. Ich habe abgelehnt.

1342
01:25:59,000 --> 01:25:59,833
Ach ja?

1343
01:26:00,333 --> 01:26:03,250
Nun, kurz nachdem Sie
aus dem Bus gestiegen sind,

1344
01:26:03,750 --> 01:26:06,375
traf ich eine sehr interessante Frau,

1345
01:26:07,250 --> 01:26:09,291
die mich dazu bewogen hat, zu bleiben.

1346
01:26:09,875 --> 01:26:11,041
Mal sehen, was passiert.

1347
01:26:12,875 --> 01:26:14,208
Wie lange bleiben Sie?

1348
01:26:16,208 --> 01:26:17,458
So lange wie nötig.

1349
01:26:18,833 --> 01:26:21,375
Ich will ein Buch
über die Klippen von Moher schreiben.

1350
01:26:22,166 --> 01:26:23,166
Kennen Sie die?

1351
01:26:24,333 --> 01:26:25,958
Einer meiner Lieblingsorte.

1352
01:26:26,916 --> 01:26:27,791
Meiner auch.

1353
01:26:31,791 --> 01:26:33,875
Wir könnten mal zusammen hinfahren.

1354
01:26:34,875 --> 01:26:35,833
Das wäre schön.

1355
01:26:44,125 --> 01:26:45,375
Worum geht's im Buch?

1356
01:26:46,125 --> 01:26:49,041
Ich habe da so eine verrückte Idee.

1357
01:26:58,833 --> 01:27:01,333
{\an8}- Wollen wir später essen gehen?
- Ja, gern.

1358
01:27:01,833 --> 01:27:03,666
{\an8}Ich kenne da ein tolles Pub.

1359
01:27:03,750 --> 01:27:05,375
Können wir Darts spielen?

1360
01:27:05,458 --> 01:27:06,416
Ja, sicher.

1361
01:27:07,125 --> 01:27:08,625
Es gibt sogar Live-Musik.

1362
01:27:08,708 --> 01:27:11,125
- Tanzt du gern?
- Ja, das tue ich.

1363
01:27:11,208 --> 01:27:12,375
Das dachte ich mir.

1364
01:31:09,625 --> 01:31:14,250
IM ANDENKEN AN ANDREA SUE TOWNSEND

1365
01:31:18,083 --> 01:31:23,083
Untertitel von: José Yeray González Mücke



