1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:15,708 --> 00:02:18,083
{\an8}<i>Sziasztok! Gyors leszek.</i>

4
00:02:18,708 --> 00:02:21,291
{\an8}<i>Mindenki imádta a legutóbbi randivideómat,</i>

5
00:02:21,291 --> 00:02:26,750
{\an8}<i>így egy gyakori dologról fogok beszélni:
arról, hogy ellaposodik a kapcsolat.</i>

6
00:02:30,125 --> 00:02:34,416
<i>Nekem az segített
feldobni a kapcsolatomat,</i>

7
00:02:34,416 --> 00:02:36,875
<i>hogy kipróbáltam valami újat.</i>

8
00:02:36,875 --> 00:02:37,958
Szia, édes!

9
00:02:38,458 --> 00:02:40,458
<i>Nem bűn egy kis spontaneitás.</i>

10
00:02:40,458 --> 00:02:42,000
<i>Kockáztass!</i>

11
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
<i>Próbálj ki valami újat,
hogy újra fellobbanjon a szikra!</i>

12
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
<i>Tudom, ijesztő. És nehéznek tűnik,</i>

13
00:02:48,541 --> 00:02:51,000
<i>mert nem tudod, hogy csináljad.</i>

14
00:02:51,541 --> 00:02:53,958
Szia, édes!

15
00:02:53,958 --> 00:02:56,583
<i>Ne félj felrázni a kapcsolatot!</i>

16
00:02:56,583 --> 00:02:59,208
<i>Néha ijesztő kockáztatni,</i>

17
00:02:59,208 --> 00:03:02,708
<i>de ha fel akarod éleszteni a szikrát,
csinálj valami újat!</i>

18
00:03:02,708 --> 00:03:04,625
<i>Légy spontán!</i>

19
00:03:04,625 --> 00:03:07,291
<i>- Bízz magadban! Dögös vagy.</i>
- Oké.

20
00:03:07,291 --> 00:03:09,500
<i>Dögös és szexi. Talán elég...</i>

21
00:03:13,875 --> 00:03:15,625
<i>...kockáztatsz. Kísérletezz!</i>

22
00:03:15,625 --> 00:03:17,333
<i>Légy spontán!</i>

23
00:03:17,333 --> 00:03:20,166
<i>Készíts egy tervet, és vidd végig!</i>

24
00:03:20,166 --> 00:03:21,208
<i>Tudom, hogy...</i>

25
00:03:35,416 --> 00:03:36,583
Nem mentél futni?

26
00:03:38,208 --> 00:03:39,458
Te most...

27
00:03:39,458 --> 00:03:42,083
Nem, épp dolgoztam. Mi van?

28
00:03:42,791 --> 00:03:44,375
- Biztos?
- Egészen biztos.

29
00:03:44,375 --> 00:03:47,250
- Nem csináltam semmit. Dol...
- Semmi gond. Csak...

30
00:03:47,250 --> 00:03:48,166
Tudom.

31
00:03:48,166 --> 00:03:49,833
- Ez nem bűn.
- Semmiség.

32
00:03:49,833 --> 00:03:54,125
Csak azt mondtuk, egymásnak
fogjuk tartogatni a szexuális energiánkat.

33
00:03:54,125 --> 00:03:55,833
- Igen.
- Igen.

34
00:03:55,833 --> 00:03:57,541
- Én nem...
- Azt hittem...

35
00:03:57,541 --> 00:03:58,875
Én sosem...

36
00:03:58,875 --> 00:04:01,375
...kipróbáljuk a parókát. Emlékszel?

37
00:04:03,083 --> 00:04:04,750
Komolyan gondoltad?

38
00:04:06,166 --> 00:04:08,166
Hát, igen.

39
00:04:09,125 --> 00:04:10,541
A te ötleted volt.

40
00:04:10,541 --> 00:04:13,458
Tudom, csak nem...

41
00:04:14,541 --> 00:04:16,625
De oké. Jó.

42
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Legyen!

43
00:04:20,541 --> 00:04:21,500
Szia, édes!

44
00:04:40,125 --> 00:04:40,958
Oké.

45
00:04:40,958 --> 00:04:43,250
Mi az?

46
00:04:43,250 --> 00:04:46,958
Tudod, mit? Majd megpróbáljuk máskor.

47
00:04:47,583 --> 00:04:50,041
Jól van, de hogy tudd, én akartam.

48
00:04:50,041 --> 00:04:52,125
Nem gond, ha nem akarsz szexelni.

49
00:04:52,125 --> 00:04:55,583
Ne már! Lelkesebb is lehettél volna.
Nemigen bátorítottál.

50
00:04:55,583 --> 00:04:58,583
- Parókában vagyok, meg minden.
- Dugni akarok!

51
00:04:58,583 --> 00:05:01,291
Mit vársz tőlem? Kiselőadást arról,

52
00:05:01,291 --> 00:05:03,166
hogy mennyire akarok kefélni?

53
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
- Én...
- Igyekszem.

54
00:05:05,083 --> 00:05:06,250
Azt hittem, talán...

55
00:05:06,250 --> 00:05:08,416
Azon vitázunk, mikor legyen szex.

56
00:05:08,416 --> 00:05:11,541
Inkább hagyjuk,
hogy megtörténjen, mikor itt az idő!

57
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Oké, Cyrus. Nem is tudom, mit képzeltem.

58
00:05:15,333 --> 00:05:19,083
Hülyeségnek tartottam a parókát,
mégis felvettem.

59
00:05:19,083 --> 00:05:23,583
Ha nem akartad,
nem kellett volna felvenned.

60
00:05:23,583 --> 00:05:26,125
- Nem erőltetem.
- Egek! Tudod, mit?

61
00:05:26,708 --> 00:05:29,000
Nem kéne elmennünk az esküvőre.

62
00:05:29,000 --> 00:05:29,916
Ne!

63
00:05:29,916 --> 00:05:32,958
- Ilyen kapcsolattal pláne.
- Nem mondhatjuk le.

64
00:05:32,958 --> 00:05:35,208
- Nem jó ez így.
- Mondjam le üziben?

65
00:05:35,208 --> 00:05:37,125
- Kizárt.
- Nem akarok elmenni.

66
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
- Nem.
- Ne!

67
00:05:38,125 --> 00:05:41,666
- Az utolsó pillanatban? Ne!
- Sosincs az, amit én akarok.

68
00:05:41,666 --> 00:05:45,041
A paróka a te ötleted volt.
Nem volt kedvem hozzá,

69
00:05:45,041 --> 00:05:47,375
de tessék, felvettem miattad.

70
00:05:47,375 --> 00:05:50,625
Ha nem akartad,
akkor miért vetted fel a parókát?

71
00:05:50,625 --> 00:05:52,000
Miért van rajtad?

72
00:05:52,000 --> 00:05:53,583
- A kurva...
- Senki se...

73
00:05:53,583 --> 00:05:56,833
AMI BELÜL VAN

74
00:06:01,833 --> 00:06:05,541
{\an8}<i>Hurrá, holnap hozzámegyek
ehhez a lökötthöz! Hashtag: „reuphia”.</i>

75
00:06:07,541 --> 00:06:09,416
{\an8}<i>Megnősül a spanom.</i>

76
00:06:09,416 --> 00:06:12,958
{\an8}<i>Hashtag: „reuphia”,
hashtag: „Lambo”, hashtag: „Henny”,</i>

77
00:06:12,958 --> 00:06:14,541
<i>hashtag: „tuti”, hashtag...</i>

78
00:06:14,541 --> 00:06:16,166
<i>Istenem, srácok!</i>

79
00:06:16,666 --> 00:06:19,000
<i>- Na, kivel vagyok a reptéren?
- Mit...</i>

80
00:06:19,000 --> 00:06:21,875
<i>- Filmezel?
- Videót készítek. Köszönj!</i>

81
00:06:22,416 --> 00:06:25,291
<i>- Köszönj!
- Nem hoztam zsályát.</i>

82
00:06:25,291 --> 00:06:27,291
<i>- Van nálad?
- Zsálya? Nincs.</i>

83
00:06:27,291 --> 00:06:32,375
<i>Más finomságokat viszont hoztam.
Nem ismerem a helyi drogtörvényt. Hagyjuk!</i>

84
00:06:32,375 --> 00:06:34,208
<i>Hashtag: „reuphia”.</i>

85
00:06:35,083 --> 00:06:36,708
{\an8}<i>- Imádom...
- Hamarosan!</i>

86
00:06:36,708 --> 00:06:38,333
{\an8}<i>- Csillogás.
- Ünnepeljük...</i>

87
00:06:38,333 --> 00:06:39,833
{\an8}<i>- Izzik a levegő.
- Azta!</i>

88
00:06:39,833 --> 00:06:41,458
{\an8}<i>- Csodás...
- Reuben és Soph...</i>

89
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
{\an8}<i>Menyasszonyemoji.</i>

90
00:06:42,625 --> 00:06:45,541
{\an8}Shelbow, emlékszel
az instás pszichológusra,

91
00:06:45,541 --> 00:06:49,666
{\an8}aki szerint jó kilépni a komfortzónánkból
és új dolgokat kipróbálni?

92
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
{\an8}Például a parókát?

93
00:06:50,916 --> 00:06:53,250
{\an8}Hogy jó párban új élményeket szerezni,

94
00:06:53,250 --> 00:06:55,791
{\an8}akár csak szórakozásképpen?

95
00:06:55,791 --> 00:06:59,666
{\an8}<i>Közelgő találkozó!
Hashtag: „nosztalgia”, hashtag: „reuphia”.</i>

96
00:07:09,166 --> 00:07:13,750
{\an8}<i>- Szia, édes!
- Tűzemoji.</i>

97
00:07:13,750 --> 00:07:14,833
{\an8}<i>Szia...</i>

98
00:07:14,833 --> 00:07:15,791
{\an8}Baszd meg!

99
00:07:15,791 --> 00:07:17,083
- Mi van?
- Semmi.

100
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
Bocs. Semmi. Oké, értem.

101
00:07:21,291 --> 00:07:23,791
Tudod, mint mikor kiakadsz egy póktól,

102
00:07:24,291 --> 00:07:27,958
de mély levegőt veszel,
és már nem is olyan vészes.

103
00:07:27,958 --> 00:07:30,041
<i>- Szia, édes!</i>
- Nem kell...

104
00:07:37,791 --> 00:07:38,833
{\an8}<i>Tegnap este...</i>

105
00:07:39,333 --> 00:07:40,333
{\an8}<i>Most hová?</i>

106
00:07:40,833 --> 00:07:41,833
{\an8}<i>A szabadban.</i>

107
00:07:42,458 --> 00:07:43,916
{\an8}<i>Ismét. Hashtag: „hotel”.</i>

108
00:07:43,916 --> 00:07:45,625
{\an8}<i>- Imádlak.
- Rajongok érted.</i>

109
00:07:45,625 --> 00:07:47,541
{\an8}<i>- Bármit megadnék érte.
- Dögös.</i>

110
00:07:56,250 --> 00:07:58,625
{\an8}<i>Átlagos „jöhet a buli”-arc.</i>

111
00:07:58,625 --> 00:08:01,000
{\an8}<i>Pezsgőemoji. Hashtag: „reuphia”.</i>

112
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
{\an8}<i>Hashtag: „utazás”.</i>

113
00:08:07,625 --> 00:08:09,666
{\an8}DELLMIBBLER ÉS TOVÁBBI 2 EMBER KEDVELTÉK.

114
00:08:09,666 --> 00:08:11,083
{\an8}TÖRLÉS

115
00:08:11,083 --> 00:08:14,291
TÖRÖLTED A BEJEGYZÉST

116
00:08:14,291 --> 00:08:16,833
...így nem fognak kihasználni.

117
00:08:16,833 --> 00:08:19,291
Mint a fogászod vagy ki.

118
00:08:33,541 --> 00:08:36,541
Nem furcsa, hogy Sophia nem lesz ott?

119
00:08:39,166 --> 00:08:40,083
Nem.

120
00:08:40,083 --> 00:08:44,666
Reuben biztos szólt neki,
hogy ez most csak a mi bulink lesz.

121
00:08:49,416 --> 00:08:52,583
Tegnap volt a próbavacsorájuk.

122
00:08:52,583 --> 00:08:55,291
Sophia családja itt van,
így nincs egyedül.

123
00:08:55,875 --> 00:08:57,958
Meg hát nem is tudom.

124
00:09:00,208 --> 00:09:03,416
Azért Reuben anyjának
elég őrületes élete lehetett.

125
00:09:03,416 --> 00:09:06,166
Ebben a házban lakott,
partikat szervezett,

126
00:09:06,166 --> 00:09:10,458
és vaginális művészeti installációkat
állított fel a birtokon.

127
00:09:11,458 --> 00:09:12,333
Érted?

128
00:09:15,750 --> 00:09:16,833
Megérkeztünk.

129
00:09:18,750 --> 00:09:20,666
Gáz ez a ház!

130
00:09:27,416 --> 00:09:31,250
Vajon ez Reuben anyjának a vaginája

131
00:09:31,250 --> 00:09:34,333
vagy csak egy absztrakt vagina?

132
00:09:34,875 --> 00:09:36,000
Mi az?

133
00:09:36,916 --> 00:09:39,083
- Nekem szállt egy madár.
- Mi van?

134
00:09:39,625 --> 00:09:42,541
- Nekem szállt egy tetves madár.
- Túléled.

135
00:09:42,541 --> 00:09:45,958
Nem lesz bajod. Ne már, drágám!

136
00:09:47,958 --> 00:09:49,500
Klassz lesz.

137
00:09:49,500 --> 00:09:52,000
Tuti lesz mindenkivel találkozni.

138
00:09:52,000 --> 00:09:56,583
Tök jó, hogy eljöttünk.

139
00:09:56,583 --> 00:09:58,833
- Mindig azt csinálod?
- Mit?

140
00:09:59,333 --> 00:10:00,416
Mikor futok?

141
00:10:02,541 --> 00:10:03,625
Hogy jön ez ide?

142
00:10:03,625 --> 00:10:07,333
Nem is tudom. Te így engeded ki a gőzt?

143
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
- Szia!
- Hali!

144
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
Na basszus!

145
00:10:09,708 --> 00:10:11,500
Megjött Shelby, a szépség.

146
00:10:11,500 --> 00:10:12,708
- Gyere ide!
- Szia!

147
00:10:14,000 --> 00:10:16,500
Örülök neked. Fini az illatod. Ez fasza!

148
00:10:16,500 --> 00:10:17,875
Hali!

149
00:10:18,375 --> 00:10:19,375
Mizu?

150
00:10:19,375 --> 00:10:23,458
Ti elhiszitek? Reuben megnősül. Apám!

151
00:10:23,458 --> 00:10:26,208
Őrület. Hihetetlen. Mi újság?

152
00:10:26,208 --> 00:10:28,000
Nagyon bejött az élet.

153
00:10:28,000 --> 00:10:30,708
Totál jó pályára álltam, vágjátok?

154
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
Nagyon felpörögtem,

155
00:10:32,250 --> 00:10:36,416
új életet kezdtem, de TED-es szinten,
testileg, agyilag, érzelmileg...

156
00:10:36,416 --> 00:10:38,791
- Shelby Jansen!
- ...spirituálisan.

157
00:10:38,791 --> 00:10:41,875
- Nagyon hiányoztál. Hű!
- Mizu, tesó? Jól vagy?

158
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
- Igen, nagyon...
- Csúcs!

159
00:10:43,625 --> 00:10:45,625
- Cuki a virágos tetkód.
- Köszi.

160
00:10:45,625 --> 00:10:48,375
- Lótuszvirág. Baliról.
- Teszek be zenét.

161
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
Az újjászületést jelképezi. Szia!

162
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
- Buddhista elvonulásra mentem.
- Jók.

163
00:10:53,083 --> 00:10:55,125
- Hogy vagytok?
- Remekül.

164
00:10:55,125 --> 00:10:58,083
- Csodás párt alkottok.
- Istenem!

165
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
- Szia!
- Szia!

166
00:10:59,833 --> 00:11:02,333
- Szia!
- Cukin nézel ki.

167
00:11:02,333 --> 00:11:05,250
Köszi, tetszik a felsőd. Nagyon...

168
00:11:05,250 --> 00:11:06,791
- Nikki!
- Köszönöm.

169
00:11:06,791 --> 00:11:09,500
- Szia!
- Szia! Hogy vagy?

170
00:11:09,500 --> 00:11:12,041
- Te...
- Hú, tényleg, gratula!

171
00:11:12,625 --> 00:11:14,166
Köszi, de mihez?

172
00:11:14,791 --> 00:11:15,750
Egybekeltetek.

173
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
- Mi? Mikor?
- Nem házasodtunk össze.

174
00:11:18,708 --> 00:11:20,916
- Akkor ki volt?
- Passz. Valaki más.

175
00:11:20,916 --> 00:11:22,041
Ez mogyoróvaj?

176
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
Aha. Nem ilyet reklámozol?

177
00:11:23,791 --> 00:11:26,125
Kesusat. A mogyoróra allergiás vagyok.

178
00:11:26,125 --> 00:11:27,500
- Hisz tudod.
- Egek!

179
00:11:27,500 --> 00:11:29,666
Kesudióvajat reklámozol?

180
00:11:29,666 --> 00:11:31,458
Na ne!

181
00:11:31,458 --> 00:11:33,791
- Jaj...
- Istenem!

182
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
Baszki, Dennis!

183
00:11:36,958 --> 00:11:39,083
Várjunk, összeházasodtatok?

184
00:11:39,083 --> 00:11:41,041
- Nikki kérdezte már?
- Nem...

185
00:11:41,041 --> 00:11:43,250
- Kérdezted?
- Brooke már beállt.

186
00:11:43,250 --> 00:11:46,541
Egek! Imádom az Insta-fiókodat. Nagyon jó.

187
00:11:46,541 --> 00:11:48,250
- Hogy vagytok? Jól?
- Igen...

188
00:11:48,250 --> 00:11:50,625
- Nekem szállt egy madár.
- Mi?

189
00:11:50,625 --> 00:11:51,791
- Öregem!
- Egek!

190
00:11:51,791 --> 00:11:53,250
- Jól vagy?
- Most?

191
00:11:53,250 --> 00:11:55,916
- Fájt?
- Tökre irigyled Sophiát?

192
00:11:56,500 --> 00:12:00,041
- Nem. Miért, te?
- Naná! Várj!

193
00:12:01,250 --> 00:12:02,125
Nem.

194
00:12:04,458 --> 00:12:05,291
Szasz!

195
00:12:09,083 --> 00:12:12,625
Haver! Cyrus, a vírus! Gyere ide!

196
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Na gyere!

197
00:12:15,416 --> 00:12:17,333
- Hiányoztál.
- Te is nekem.

198
00:12:17,333 --> 00:12:18,916
- Hiányoztál.
- Haver!

199
00:12:18,916 --> 00:12:20,916
Őrület, hogy megvan még ez hely.

200
00:12:20,916 --> 00:12:23,208
Így ingyen van az esküvői helyszín.

201
00:12:23,208 --> 00:12:26,750
Ez meg mi?
Már el is felejtettem. Ezt nézd!

202
00:12:26,750 --> 00:12:29,000
Igen. Jól vagyok. Hát...

203
00:12:29,500 --> 00:12:31,583
Idáig is eljutottunk. Itt vagyunk...

204
00:12:31,583 --> 00:12:33,583
- Megnősülsz.
- Úgy néz ki.

205
00:12:33,583 --> 00:12:36,333
- Hogy érzed magad?
- Jól, haver.

206
00:12:36,333 --> 00:12:38,541
- Te hogy vagy?
- Remekül, pajtás.

207
00:12:38,541 --> 00:12:39,500
- Igen?
- Igen.

208
00:12:39,500 --> 00:12:42,375
Jól hallottam, hogy meghívtad Forbest?

209
00:12:42,875 --> 00:12:43,791
Igen.

210
00:12:45,333 --> 00:12:46,375
És eljön?

211
00:12:48,166 --> 00:12:49,458
Nem válaszolt.

212
00:12:49,458 --> 00:12:51,458
- Forbes is jön?
- ...vörösbor.

213
00:12:52,625 --> 00:12:54,416
Dennis és Forbes balhéja után?

214
00:12:54,416 --> 00:12:56,291
- Ő nem volt ott.
- Nem?

215
00:12:56,291 --> 00:12:57,875
- A bulin?
- Tényleg?

216
00:12:57,875 --> 00:12:59,416
- Nem volt ott.
- Várj!

217
00:13:00,458 --> 00:13:02,791
Mire emlékszel Forbesszal kapcsolatban?

218
00:13:05,583 --> 00:13:06,958
{\an8}<i>Bírtam Forbest.</i>

219
00:13:07,875 --> 00:13:10,375
{\an8}<i>Ösztöndíjat szerzett. Egy zseni volt.</i>

220
00:13:10,375 --> 00:13:14,083
{\an8}<i>- Igen, de furcsa volt.
- Mert játékokat szervezett?</i>

221
00:13:14,083 --> 00:13:15,458
{\an8}<i>Game Boynak hívták.</i>

222
00:13:15,458 --> 00:13:16,958
<i>Azért nevezték így,</i>

223
00:13:16,958 --> 00:13:19,500
<i>mert rendszerint benyomott és bevadult.</i>

224
00:13:19,500 --> 00:13:21,375
<i>- Dennis is vad volt.</i>
- Ez az!

225
00:13:21,375 --> 00:13:23,125
<i>De Forbes indulatos volt.</i>

226
00:13:23,125 --> 00:13:25,416
<i>Igaz. Ugorjunk Dennis szülinapi bulijára!</i>

227
00:13:25,416 --> 00:13:26,416
<i>Reubené volt.</i>

228
00:13:26,416 --> 00:13:28,166
<i>Mindegy. Fletcheréknél volt.</i>

229
00:13:28,166 --> 00:13:31,583
<i>- Mikor kicsapták Forbest?
- Igen. A kuzinja is ott volt.</i>

230
00:13:31,583 --> 00:13:33,166
<i>Nem, a húga volt ott.</i>

231
00:13:33,166 --> 00:13:34,916
{\an8}<i>Aki akkor még gimibe járt.</i>

232
00:13:34,916 --> 00:13:36,500
{\an8}<i>Igen. Janice, ugye?</i>

233
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
{\an8}<i>Nem. Beatrice.</i>

234
00:13:37,500 --> 00:13:40,666
{\an8}<i>Igen. Teljesen odavolt Dennisért.</i>

235
00:13:40,666 --> 00:13:43,750
<i>Mindenkinek azt mondta, hogy járnak.</i>

236
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
<i>Igen, de nagyon durva volt,</i>

237
00:13:45,666 --> 00:13:48,458
<i>mert Dennis akkor kezdett dugni Nikkivel.</i>

238
00:13:48,458 --> 00:13:50,208
<i>- Jártak egymással.
- Igen?</i>

239
00:13:50,208 --> 00:13:51,583
<i>Igen, együtt voltak.</i>

240
00:13:51,583 --> 00:13:54,750
<i>Beatrice látta őket,
és bekattant. Nekiment Nikkinek.</i>

241
00:13:54,750 --> 00:13:58,500
<i>Odáig fajult,
hogy Forbes és Dennis is egymásnak estek.</i>

242
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
<i>Aha, bunyóztak.
És erre megjelentek a zsaruk.</i>

243
00:14:01,208 --> 00:14:04,583
<i>Dennis bajba került.
Bevitték a verekedés miatt.</i>

244
00:14:04,583 --> 00:14:06,083
<i>- Mi?
- Bizony.</i>

245
00:14:06,083 --> 00:14:07,666
<i>Forbest pedig kicsapták,</i>

246
00:14:07,666 --> 00:14:12,416
<i>mert a gimis húgát elvitte a buliba,
és ott lerészegítette.</i>

247
00:14:12,416 --> 00:14:15,791
<i>A csajt végül elmegyógyintézetbe küldték.</i>

248
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
<i>- Ezért csapták ki Forbest?
- Igen.</i>

249
00:14:18,125 --> 00:14:21,791
<i>Azt hittem, azért,
mert részegen randalírozott.</i>

250
00:14:21,791 --> 00:14:24,250
<i>Nem, azért, mert leitatta a húgát,</i>

251
00:14:24,250 --> 00:14:26,000
<i>és ebből nagy cirkusz lett.</i>

252
00:14:26,000 --> 00:14:28,041
<i>Forbes ezután Kaliforniába ment,</i>

253
00:14:28,041 --> 00:14:31,750
<i>és technikusként kezdett el
melózni valami techcégnél.</i>

254
00:14:33,916 --> 00:14:35,375
Azóta nem jelentkezett.

255
00:14:38,916 --> 00:14:42,125
Ennek már nyolc éve, nem? Dennis biztosan...

256
00:14:42,125 --> 00:14:44,958
Elég ebből a szarságból!
Kora van még ehhez.

257
00:14:44,958 --> 00:14:47,166
- Mikor lenne jó?
- Miután ettünk.

258
00:14:48,166 --> 00:14:49,500
Van bor, csajok.

259
00:14:51,958 --> 00:14:52,791
Oké.

260
00:14:54,416 --> 00:14:58,000
Ha rendesen nézed, ezt látod, nem?

261
00:14:58,000 --> 00:15:00,916
De ha színes lencsén keresztül nézed,

262
00:15:00,916 --> 00:15:02,875
valami mást látsz benne.

263
00:15:02,875 --> 00:15:04,333
- Azta!
- Ugye?

264
00:15:04,333 --> 00:15:07,125
- Ez de szép, öregem!
- Megmutatom a kedvencem.

265
00:15:08,208 --> 00:15:10,041
- Nézzétek!
- Ezt te rajzoltad?

266
00:15:10,041 --> 00:15:13,708
Hűha! Sugárzik belőle a magány.

267
00:15:13,708 --> 00:15:17,458
Lényegében az RGB-nyomtatás inspirálta,

268
00:15:17,458 --> 00:15:21,625
illetve minden képernyőn
ilyen színek vannak.

269
00:15:21,625 --> 00:15:26,125
Minden szín, amit látsz,
csak a piros, a zöld és a kék keveréke.

270
00:15:26,125 --> 00:15:27,541
Minden színben

271
00:15:27,541 --> 00:15:30,333
csupán három szín van elrejtve.

272
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
Ez szuper!

273
00:15:31,833 --> 00:15:34,125
Miért vagy te még mindig szingli?

274
00:15:34,125 --> 00:15:35,416
- Jogos.
- Én?

275
00:15:37,458 --> 00:15:38,333
Hát...

276
00:15:38,333 --> 00:15:40,041
- Egek!
- Nem tudom.

277
00:15:40,041 --> 00:15:42,666
Művészi és egzotikus is vagy.
Igazi álomnő.

278
00:15:42,666 --> 00:15:43,583
Úgy értem...

279
00:15:43,583 --> 00:15:46,125
Jelöld meg az egyik Insta-történetedben,

280
00:15:46,125 --> 00:15:49,041
hogy szemezgethessen
a nyolcmilliárd követődből!

281
00:15:49,041 --> 00:15:52,750
- Hány követőd van?
- Nem szoktam figyelni.

282
00:15:52,750 --> 00:15:55,583
Baromság! Pontosan tudod, mennyi van.

283
00:15:55,583 --> 00:15:58,458
Te mondd meg,
ha már a történeteimet nézegeted!

284
00:15:58,458 --> 00:16:01,416
- Leszarom az Instát.
- Tudom, hogy használod.

285
00:16:01,416 --> 00:16:04,541
- Két fiókod is van.
- Azért, mert...

286
00:16:17,791 --> 00:16:20,666
- „Ki akarja látni?”
- Ez senkit se érdekel.

287
00:16:20,666 --> 00:16:22,500
Jól van.

288
00:16:22,500 --> 00:16:26,500
Senkit se érdekel ez a baromság.
Pohárköszöntőt mondanék.

289
00:16:28,583 --> 00:16:30,666
- Hajrá!
- A ház ura!

290
00:16:30,666 --> 00:16:31,583
Rendben.

291
00:16:34,125 --> 00:16:35,041
Nyolc éve...

292
00:16:36,666 --> 00:16:40,458
Nyolc kikúrt éve halt meg anya.

293
00:16:41,291 --> 00:16:44,708
Ide kellett jönnöm a házába,

294
00:16:44,708 --> 00:16:48,541
hogy eldöntsem, mi legyen a munkáival, és...

295
00:16:51,958 --> 00:16:53,583
Azt hittem, szar lesz.

296
00:16:55,750 --> 00:16:56,583
De aztán ti...

297
00:16:58,500 --> 00:16:59,333
és Forbes...

298
00:17:00,333 --> 00:17:02,750
eljöttetek. Szuper hétvége lett belőle.

299
00:17:05,166 --> 00:17:09,083
Akkor mind beleegyeztetek,
hogy az esküvőm előtti estén eljöttök...

300
00:17:11,500 --> 00:17:14,958
De mikor azt mondtam,
hogy veletek akarom tölteni az estét,

301
00:17:14,958 --> 00:17:19,208
kurvára be voltam tépve.
Nem gondoltam komolyan, szóval kérlek...

302
00:17:19,208 --> 00:17:21,666
Értitek? Elmennétek?

303
00:17:21,666 --> 00:17:23,750
Megcseszheted, te takony!

304
00:17:23,750 --> 00:17:25,791
Ne hagyd abba! Jól csinálod.

305
00:17:26,291 --> 00:17:27,916
Fejezd be a pohárköszöntőt!

306
00:17:27,916 --> 00:17:30,583
Most komolyan...

307
00:17:33,666 --> 00:17:35,625
Egy különleges estét szeretnék.

308
00:17:37,166 --> 00:17:38,000
És...

309
00:17:39,666 --> 00:17:40,750
hogy itt vagytok...

310
00:17:44,000 --> 00:17:45,666
Mintha a családommal lennék.

311
00:17:50,583 --> 00:17:52,791
Néha úgy érzem, nem tudok...

312
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
Istenem, ez Forbes?

313
00:18:05,833 --> 00:18:07,458
Megjött Forbes!

314
00:18:08,708 --> 00:18:10,958
Forbasztikus!

315
00:18:58,708 --> 00:18:59,791
Kaszálok...

316
00:19:00,875 --> 00:19:02,583
Nagyokat kaszálok.

317
00:19:06,000 --> 00:19:07,291
Game Boy!

318
00:19:10,875 --> 00:19:11,708
Emlékszel...

319
00:19:12,458 --> 00:19:13,791
Bocs, én csak...

320
00:19:13,791 --> 00:19:15,083
Jól vagy, haver?

321
00:19:15,083 --> 00:19:16,000
Ja.

322
00:19:16,666 --> 00:19:17,500
Minden oké.

323
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Igen?

324
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
Te és Shelby...

325
00:19:23,083 --> 00:19:25,083
Hogy jegyben járunk-e? Nem, haver.

326
00:19:26,875 --> 00:19:28,208
Sajnálom. Csak...

327
00:19:28,208 --> 00:19:30,916
Mindenki ezt kérdezte, amint beléptünk,

328
00:19:30,916 --> 00:19:32,958
és Shelby nyaggat ezzel,

329
00:19:32,958 --> 00:19:35,583
de még nem állok rá készen.

330
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Mindenki...

331
00:19:38,291 --> 00:19:41,666
És Shelby folyton
új élményeket akar szerezni. Például...

332
00:19:42,500 --> 00:19:47,166
Múlt héten a társastánc volt a téma.

333
00:19:48,708 --> 00:19:51,958
Mit akar, hogy táncoljak?

334
00:19:51,958 --> 00:19:54,833
Nem is... Kiakaszt ez az egész.

335
00:19:54,833 --> 00:19:57,625
„Felvetted a...”

336
00:19:57,625 --> 00:20:00,000
Van benne jó is,

337
00:20:00,000 --> 00:20:03,250
de azt hiszem, ez döntés kérdése.

338
00:20:03,250 --> 00:20:06,000
Érted? Úgy érzem,
még nem jutottam el odáig,

339
00:20:06,000 --> 00:20:09,291
hogy teljesen elkötelezzem magam mellette.

340
00:20:09,291 --> 00:20:12,000
Persze ezt nem mondhatom. Mindegy.

341
00:20:13,416 --> 00:20:15,000
Lényegében minden oké.

342
00:20:15,000 --> 00:20:17,708
Príma az életem.

343
00:20:17,708 --> 00:20:20,166
Nagyon szerencsésnek érzem magam.

344
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
Ez remek.

345
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
Kösz, haver.

346
00:20:24,625 --> 00:20:27,041
Van itt egy Forbes nevű fazon?

347
00:20:27,583 --> 00:20:28,416
Itt van.

348
00:20:28,416 --> 00:20:32,750
Van egy spanglim a számodra.

349
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
Na mindegy.

350
00:20:33,666 --> 00:20:35,250
A márka nem minden.

351
00:20:35,250 --> 00:20:39,375
Egy alapítvánnyal is együttműködöm,
ami szudáni falvaknak segít.

352
00:20:39,375 --> 00:20:41,625
A közösségi média nagy segítség.

353
00:20:41,625 --> 00:20:44,416
Nem így gondolunk rá, pedig ez az igazság.

354
00:20:44,416 --> 00:20:45,833
Összeköt minket.

355
00:20:45,833 --> 00:20:47,875
Megmutatja, mi folyik a világban.

356
00:20:47,875 --> 00:20:50,750
Egy eszköz. És ez a fontos szerintem.

357
00:20:51,750 --> 00:20:53,833
Filterenként mentjük meg a világot.

358
00:20:53,833 --> 00:20:56,250
Hűha! Nem mindenkit pénzelnek a szülei.

359
00:20:56,250 --> 00:20:59,375
Megjött Forbasztikus!

360
00:20:59,375 --> 00:21:00,458
Kösz, nem kérek.

361
00:21:00,958 --> 00:21:01,791
Pajtás!

362
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
- Kösz, de nem.
- Komoly?

363
00:21:04,916 --> 00:21:06,625
Kösz, hogy eljöttél.

364
00:21:06,625 --> 00:21:08,541
Semmiség. Ki nem hagytam volna.

365
00:21:09,416 --> 00:21:11,916
És alig várom, hogy megismerjem az arát.

366
00:21:11,916 --> 00:21:14,333
Gyönyörű, de tényleg.

367
00:21:14,333 --> 00:21:16,166
Igen, szép, haver.

368
00:21:17,333 --> 00:21:21,083
- Ülj le, és mesélj!
- Mi a szitu, Forbika?

369
00:21:21,666 --> 00:21:23,666
Ja. Megint durvulni fogunk,

370
00:21:23,666 --> 00:21:25,583
és zúzunk, mint állat?

371
00:21:27,541 --> 00:21:28,375
Aha.

372
00:21:31,291 --> 00:21:32,125
Hisz tudjátok.

373
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
Nem tudjuk.

374
00:21:39,375 --> 00:21:44,666
Csak járom a világot,
és nagyokat kaszálok.

375
00:21:46,791 --> 00:21:47,666
Menő!

376
00:21:47,666 --> 00:21:49,875
Vállalkozó vagy, vagy mi, tesó?

377
00:21:51,083 --> 00:21:52,041
Ez...

378
00:21:52,791 --> 00:21:54,250
Ezért van nálad bőrönd?

379
00:21:55,958 --> 00:21:58,666
Említetted, hogy talán játszhatnánk ma.

380
00:21:58,666 --> 00:22:01,750
- Ez még mindig áll?
- Igen, játszani akarok.

381
00:22:01,750 --> 00:22:05,583
Ha most nem jó, elteszem, és majd...

382
00:22:05,583 --> 00:22:08,041
- Részemről játszhatunk.
- Benne vagyok.

383
00:22:08,041 --> 00:22:10,250
- Én már betéptem.
- Játszani akarok.

384
00:22:11,416 --> 00:22:15,625
Jó, de mielőtt kinyitnám a táskát,

385
00:22:15,625 --> 00:22:20,125
szólok, hogy ennek köztünk kell maradnia.

386
00:22:20,125 --> 00:22:23,250
Nincs telózás, meg ilyenek.

387
00:22:23,916 --> 00:22:26,708
Nikkinek a telefon olyan,
mint a levegő, tesó.

388
00:22:26,708 --> 00:22:29,333
Hogy te mekkora tréfarépa vagy, Dennis!

389
00:22:32,291 --> 00:22:36,958
Öt éve dolgozom ezen a csapatommal.

390
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Igen...

391
00:22:38,416 --> 00:22:40,750
Elmagyarázhatnám, mi ez,

392
00:22:40,750 --> 00:22:43,541
de szerintem könnyebb megérteni,

393
00:22:43,541 --> 00:22:46,083
ha kipróbáljátok.

394
00:22:51,083 --> 00:22:51,916
Oké.

395
00:23:06,208 --> 00:23:09,333
Mindenki kap egy ilyet.

396
00:23:09,833 --> 00:23:11,666
- Reuben.
- Mi ez?

397
00:23:12,750 --> 00:23:13,958
Shelby.

398
00:23:13,958 --> 00:23:15,041
Hát ez?

399
00:23:15,041 --> 00:23:17,125
Dennis. Nikki. Maya.

400
00:23:17,125 --> 00:23:20,250
- Valami társasjátékra számítottam.
- Brooke. Cyrus.

401
00:23:20,750 --> 00:23:21,875
Ez pedig az enyém.

402
00:23:23,458 --> 00:23:26,083
Oké, akkor kezdjük!

403
00:23:27,000 --> 00:23:30,250
Fogjátok az elektródákat,

404
00:23:30,750 --> 00:23:34,875
és helyezzétek a halántékotokra!

405
00:23:36,791 --> 00:23:38,083
Ez most komoly, tesó?

406
00:23:39,125 --> 00:23:40,666
Ne aggódj! Én is csinálom.

407
00:23:44,500 --> 00:23:46,458
- Rendben.
- Oké.

408
00:23:47,000 --> 00:23:47,958
Hogyan...

409
00:23:49,416 --> 00:23:50,541
Mégis...

410
00:23:51,041 --> 00:23:52,541
Egyáltalán nem fáj, eskü.

411
00:23:55,833 --> 00:23:56,666
Oké.

412
00:23:57,375 --> 00:23:59,708
Várj, Forbes! Mi az?

413
00:24:01,083 --> 00:24:04,291
Ez egy 20 másodperces élmény.
Ennyi. Ígérem.

414
00:24:12,125 --> 00:24:13,041
Oké, mehet?

415
00:24:14,333 --> 00:24:18,250
Ezek voltak
az utolsó szavak, amiket hallottak.

416
00:24:18,250 --> 00:24:19,500
A francba!

417
00:24:19,500 --> 00:24:22,500
Öregem! És ha Forbes
babrál a kábelekkel, de...

418
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
...semmi se történik?

419
00:24:26,083 --> 00:24:28,125
Ne vegyétek le az elektródákat!

420
00:24:28,125 --> 00:24:29,750
- Mi a fasz?
- Ne!

421
00:24:29,750 --> 00:24:31,833
- Vegyetek mély levegőt!
- Cyrus!

422
00:24:31,833 --> 00:24:33,500
- Tesó!
- Mi folyik itt?

423
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
- Mi a picsa, tesó?
- Cyrus!

424
00:24:35,500 --> 00:24:37,125
- Basszus!
- Itt vagyok.

425
00:24:37,125 --> 00:24:40,666
Mi a redvás fasz folyik itt?

426
00:24:40,666 --> 00:24:43,541
- Baszki!
- Három, kettő és...

427
00:24:44,041 --> 00:24:44,875
Egy.

428
00:24:47,500 --> 00:24:48,833
Istenem!

429
00:24:51,000 --> 00:24:52,250
Mi a fasz?

430
00:24:55,583 --> 00:24:56,666
Mi a fasz?

431
00:24:58,416 --> 00:24:59,416
Bizarr, mi?

432
00:25:00,125 --> 00:25:00,958
A francba!

433
00:25:02,583 --> 00:25:03,583
Basszus!

434
00:25:03,583 --> 00:25:06,166
Benned voltam, Nikki. Ez kibaszottul...

435
00:25:06,166 --> 00:25:07,625
Ez eszméletlen volt.

436
00:25:07,625 --> 00:25:09,416
Baszki, tesó!

437
00:25:09,416 --> 00:25:11,375
- Faszom!
- Semmi baj.

438
00:25:11,875 --> 00:25:12,750
Brooke-ban voltam!

439
00:25:12,750 --> 00:25:14,208
- Egek!
- Benned voltam!

440
00:25:14,750 --> 00:25:15,666
Faszom!

441
00:25:15,666 --> 00:25:17,208
Mi a fasz, tesó?

442
00:25:17,208 --> 00:25:18,625
...veled lélegeztem.

443
00:25:19,166 --> 00:25:20,000
Mi a fasz?

444
00:25:21,208 --> 00:25:22,125
Bennem voltál?

445
00:25:26,583 --> 00:25:27,416
...őrületes.

446
00:25:29,125 --> 00:25:30,958
Mi a fasz történt?

447
00:25:34,333 --> 00:25:35,541
Benned voltam!

448
00:25:36,208 --> 00:25:37,208
Bennem voltál?

449
00:25:37,791 --> 00:25:38,666
Benned voltam!

450
00:25:38,666 --> 00:25:40,791
Mi a fasz?

451
00:25:44,708 --> 00:25:46,666
Megértem, srácok. Sok ez így.

452
00:25:48,125 --> 00:25:50,125
De egyszerűbb, mint gondolnátok.

453
00:25:53,000 --> 00:25:55,875
Azt se tudom, mit gondoljak.

454
00:25:57,875 --> 00:26:02,791
Ha vinyónak fogod fel az agyadat,

455
00:26:02,791 --> 00:26:05,541
akkor ez a cucc csak áthelyezi a fájlokat.

456
00:26:07,083 --> 00:26:09,666
Hányan csinálták már ezt?

457
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
Többen, mint gondolnád.

458
00:26:14,500 --> 00:26:15,416
Pontosabban?

459
00:26:18,541 --> 00:26:20,041
A csapatom,

460
00:26:20,875 --> 00:26:21,875
pár barátom.

461
00:26:24,041 --> 00:26:24,875
Ilyenek.

462
00:26:26,958 --> 00:26:29,041
Mégis mit akarsz ezzel?

463
00:26:30,833 --> 00:26:34,041
Abba nem igazán mehetek bele.

464
00:26:34,041 --> 00:26:37,541
Ez egy szigorúan titkos projekt.

465
00:26:37,541 --> 00:26:41,250
De mit keres ez itt nálad?

466
00:26:42,333 --> 00:26:46,541
Ha szigorúan titkos,
miért hoztad el egy buliba?

467
00:26:51,041 --> 00:26:53,708
Az az igazság,

468
00:26:55,458 --> 00:26:58,583
hogy meglepett a meghívás.

469
00:26:59,125 --> 00:27:02,583
Az, hogy látni akartál.

470
00:27:02,583 --> 00:27:04,333
Persze hogy látni akartalak.

471
00:27:05,375 --> 00:27:06,750
Mind látni akartunk.

472
00:27:08,708 --> 00:27:09,541
Köszönöm.

473
00:27:11,041 --> 00:27:11,875
Ugye?

474
00:27:12,375 --> 00:27:13,541
- Igen.
- Igen.

475
00:27:13,541 --> 00:27:15,666
- Igen. Mármint...
- Oké, csak...

476
00:27:16,375 --> 00:27:18,750
Arra gondoltam, hogy legutóbb

477
00:27:18,750 --> 00:27:24,208
Maffiát vagy Vérfarkast
játszottunk itt, vagy mit.

478
00:27:24,208 --> 00:27:26,625
Igen. Vérfarkast.

479
00:27:27,333 --> 00:27:28,208
Maffiát.

480
00:27:28,208 --> 00:27:32,250
A csapatommal sok időt töltöttünk azzal,

481
00:27:32,250 --> 00:27:36,083
hogy a gép segítségével
ilyet lehessen játszani.

482
00:27:38,500 --> 00:27:39,333
Hogy érted?

483
00:27:42,291 --> 00:27:46,791
Összegyűlik a csapat,
véletlenszerűen testet cserélünk,

484
00:27:46,791 --> 00:27:51,583
aztán az a játék, hogy ki kell találni,
ki kinek a testében van.

485
00:27:53,000 --> 00:27:53,833
Ejha!

486
00:27:55,166 --> 00:27:57,875
De rég találkoztunk,

487
00:27:57,875 --> 00:28:01,583
ez a te estéd,
és nem akarok bekavarni. Ha...

488
00:28:01,583 --> 00:28:02,541
Csináljuk!

489
00:28:06,750 --> 00:28:08,458
Benne vagyok, baszki.

490
00:28:12,458 --> 00:28:13,291
Én is.

491
00:28:15,083 --> 00:28:19,833
Nem véletlen, hogy együtt vagyunk ma este.

492
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
Ugye?

493
00:28:22,541 --> 00:28:24,875
- Komolyan ezt akarod?
- Hogy érted?

494
00:28:24,875 --> 00:28:27,208
- Ezt akarod, baszki?
- Ezt bizony!

495
00:28:27,208 --> 00:28:28,916
- Ezt is megéljük.
- Baszki!

496
00:28:28,916 --> 00:28:31,833
- Igen, mert...
- Bulis lesz. Ez...

497
00:28:31,833 --> 00:28:34,708
Mikor lesz megint lehetőségünk ilyesmire?

498
00:28:34,708 --> 00:28:36,333
Jó lesz csapatépítésre.

499
00:28:36,333 --> 00:28:39,791
- A te estéd. Ha ezt akarod...
- Olyan, mint a reinkarnáció.

500
00:28:39,791 --> 00:28:42,416
- Veszélyes, Forbes?
- Miért ne?

501
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
- Baszki!
- Tényleg biztonságos?

502
00:28:45,250 --> 00:28:47,791
Ne aggódj, biztonságos!
Nincs mellékhatása.

503
00:28:49,708 --> 00:28:52,291
Ne aggódj, biztonságos! Nincs mellékha...

504
00:28:56,708 --> 00:28:57,541
Tesó!

505
00:28:58,458 --> 00:28:59,375
Jól van, haver.

506
00:29:00,791 --> 00:29:02,125
- Forbes!
- Forbes!

507
00:29:02,125 --> 00:29:03,583
- Forbes!
- Hagyd abba!

508
00:29:03,583 --> 00:29:05,125
- Forbes!
- Most mi van?

509
00:29:05,125 --> 00:29:06,833
- Forbes!
- Istenem!

510
00:29:06,833 --> 00:29:08,708
- Forbes!
- Forbes!

511
00:29:10,000 --> 00:29:10,875
Forbes!

512
00:29:10,875 --> 00:29:12,583
Úristen, valami baj van!

513
00:29:13,833 --> 00:29:15,208
Jól vagyok.

514
00:29:15,208 --> 00:29:17,458
- Egek!
- Jézusom, tesó!

515
00:29:17,458 --> 00:29:19,875
- Mi a fasz, Forbes?
- Mi a fasz?

516
00:29:20,708 --> 00:29:23,833
- Hülye barom!
- Az istenit!

517
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
Megcsináljuk?

518
00:29:25,333 --> 00:29:28,291
- Beparáztam.
- Kurvára nem változtál semmit.

519
00:29:28,291 --> 00:29:30,208
- Zakkant vagy!
- Imádlak.

520
00:29:30,208 --> 00:29:32,833
Hú, öregem!

521
00:29:32,833 --> 00:29:35,583
Baszki, de király esténk lesz!

522
00:29:36,208 --> 00:29:37,791
Életünk legfaszább estéje!

523
00:29:37,791 --> 00:29:39,791
- Hawaiin voltál?
- Igen.

524
00:29:39,791 --> 00:29:41,166
Igen. Igazából...

525
00:29:41,166 --> 00:29:43,750
Belevitt minket, de el se mondta, mi ez,

526
00:29:43,750 --> 00:29:45,833
és rossz érzéseim vannak emiatt.

527
00:29:45,833 --> 00:29:47,666
Hogy lehetsz ilyen nyugodt?

528
00:29:47,666 --> 00:29:50,625
Ha nem akarsz játszani, én se fogok.

529
00:29:52,875 --> 00:29:55,541
Ne hibáztass,
amiért tönkreteszem az estédet!

530
00:29:55,541 --> 00:29:59,000
Jó. De bámulod majd a plafont,
amíg mindenki más játszik?

531
00:29:59,000 --> 00:30:00,583
...Las Vegasban.

532
00:30:00,583 --> 00:30:04,666
Shelbow, folyton arról beszélünk,
hogy közös élmények kellenek, nem?

533
00:30:05,833 --> 00:30:07,250
Ez az lehetne.

534
00:30:09,166 --> 00:30:11,291
Szerintem jól szórakoznánk.

535
00:30:14,375 --> 00:30:15,458
- Oké.
- Oké?

536
00:30:16,083 --> 00:30:17,708
- Igen? Csináljuk!
- Jó.

537
00:30:17,708 --> 00:30:19,875
- Oké. Rendben.
- Ez az!

538
00:30:19,875 --> 00:30:22,583
- Nagyon ijesztő volt, de legyen!
- Megértem.

539
00:30:22,583 --> 00:30:24,583
- Benne vagyok.
- Oké?

540
00:30:26,625 --> 00:30:30,458
Na jó. Mondom, hogy működik.

541
00:30:32,375 --> 00:30:35,750
Mindenkiről készül egy bájos polaroid kép.

542
00:30:37,041 --> 00:30:41,625
{\an8}A játék közben bárki bármikor tippelhet,
hogy ki kinek a testében van.

543
00:30:42,500 --> 00:30:45,000
{\an8}Ha valaki eltalálja, hogy ki vagy,

544
00:30:45,000 --> 00:30:48,750
{\an8}kitűzzük rád a fotódat,
és kiesel a körből.

545
00:30:49,458 --> 00:30:51,041
{\an8}Ha valaki rosszul tippel,

546
00:30:51,041 --> 00:30:54,250
{\an8}fel kell fednie, hogy kicsoda,
és ő esik ki.

547
00:30:55,416 --> 00:30:58,083
Mi tart vissza attól, hogy hazudjunk?

548
00:30:58,083 --> 00:31:01,500
Én tudni fogom, ki kicsoda,
mert én állítom be a gépet.

549
00:31:01,500 --> 00:31:03,333
Mint egy kalandmester?

550
00:31:04,541 --> 00:31:06,583
De úgy simán nyersz.

551
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
Nem, mert a kalandmester nem tippelhet,

552
00:31:10,541 --> 00:31:12,458
és nem is nyerhet.

553
00:31:13,000 --> 00:31:14,250
Van még kérdés?

554
00:31:15,791 --> 00:31:16,666
Nekem van.

555
00:31:17,291 --> 00:31:20,375
Ha Reuben testébe kerülök,
használhatom az N betűs szót?

556
00:31:20,375 --> 00:31:22,541
- Egek!
- Még kérded?

557
00:31:22,541 --> 00:31:26,166
Szerepet fogok játszani, baszki!

558
00:31:26,166 --> 00:31:27,708
- Faszom!
- Meddig tart?

559
00:31:29,041 --> 00:31:31,416
Míg vissza nem állunk a kör végén,

560
00:31:31,416 --> 00:31:36,166
de kalandmesterként bármikor befejezhetem.

561
00:31:36,166 --> 00:31:37,083
Oké.

562
00:31:37,583 --> 00:31:39,666
Nem kell játszanod, ha nem akarsz.

563
00:31:39,666 --> 00:31:41,625
Nem kényszerítünk semmire.

564
00:31:41,625 --> 00:31:43,041
- Cyrus igen.
- Haver!

565
00:31:43,041 --> 00:31:46,000
Megnyugtatna, ha megmutatnám,
hogy működik a gép?

566
00:31:47,208 --> 00:31:48,583
Nem, semmi gond.

567
00:31:49,166 --> 00:31:50,500
- Köszi.
- Jól van.

568
00:31:50,500 --> 00:31:51,833
- Készen állok.
- Oké.

569
00:31:53,000 --> 00:31:55,375
Akkor kezdődik a játék. Három...

570
00:31:55,375 --> 00:31:56,375
Istenem!

571
00:32:00,500 --> 00:32:01,333
Három,

572
00:32:02,708 --> 00:32:03,541
kettő...

573
00:32:04,875 --> 00:32:05,708
egy.

574
00:32:19,583 --> 00:32:26,541
ELSŐ KÖR

575
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
Istenem!

576
00:32:38,833 --> 00:32:42,833
Oké, lefogadom,
hogy Shelby van Brooke testében.

577
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
Igen.

578
00:32:45,125 --> 00:32:47,208
- Shelby!
- Igen?

579
00:32:47,833 --> 00:32:48,666
Jól vagy?

580
00:32:51,666 --> 00:32:52,500
Igen.

581
00:32:54,000 --> 00:32:56,708
Igazából nagyon jól vagyok.

582
00:32:56,708 --> 00:33:00,791
Várj! Kurvára betépett,
mert Brooke kurvára betépett?

583
00:33:02,250 --> 00:33:03,416
{\an8}Ez eszméletlen.

584
00:34:07,916 --> 00:34:10,916
{\an8}Szerintem ki tudom találni,
hogy melyikőtök Reuben.

585
00:34:10,916 --> 00:34:13,625
{\an8}Átnézed a telefonját, vagy mi?

586
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
- Basszus!
- Istenem!

587
00:34:15,125 --> 00:34:16,375
- Ez az!
- Jól van.

588
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
Pakold ki!

589
00:34:18,458 --> 00:34:20,250
Mit művelsz, haver?

590
00:34:20,250 --> 00:34:21,916
Mi a faszt csinálsz?

591
00:34:21,916 --> 00:34:23,791
- Ez nem vicces.
- Játszom.

592
00:34:25,333 --> 00:34:26,958
Ez rasszista húzás, baszki!

593
00:34:38,666 --> 00:34:40,666
Látnád az arcod!

594
00:34:40,666 --> 00:34:41,958
Szórakozom veled.

595
00:34:41,958 --> 00:34:44,708
- Szórakozom. Nincs gond, tesó.
- Oké.

596
00:34:44,708 --> 00:34:45,750
Nincs semmi baj.

597
00:34:45,750 --> 00:34:47,625
Ez csak egy játék.

598
00:34:47,625 --> 00:34:50,833
{\an8}Szóval Reuben Cyrus testében van.

599
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
{\an8}De komolyan...

600
00:34:53,833 --> 00:34:55,666
{\an8}Tartsd a farkam a gatyádban!

601
00:34:58,041 --> 00:34:58,958
Igen, öregem.

602
00:34:59,708 --> 00:35:00,833
Maya.

603
00:35:01,333 --> 00:35:02,541
A tippem: Maya.

604
00:35:02,541 --> 00:35:03,458
Mi?

605
00:35:04,083 --> 00:35:05,166
Hogy a picsába?

606
00:35:05,166 --> 00:35:07,375
{\an8}Igen. Maya Nikki testében van.

607
00:35:08,375 --> 00:35:11,250
{\an8}- Bunkó!
- Csak te mondod, hogy „öregem”, öregem.

608
00:35:11,250 --> 00:35:12,791
Vigyázatlan lépés volt.

609
00:35:13,833 --> 00:35:15,625
Ne vidd túlzásba, Shelbow!

610
00:35:16,875 --> 00:35:20,083
{\an8}„Shelbow”. Cyrus Dennis testében van.

611
00:35:20,958 --> 00:35:21,916
{\an8}Ha te mondod!

612
00:35:24,333 --> 00:35:28,875
{\an8}Forbes lesz Forbes, vagy...

613
00:35:41,291 --> 00:35:42,416
Figyu!

614
00:35:45,083 --> 00:35:45,958
Hali!

615
00:35:47,083 --> 00:35:47,958
Forbes!

616
00:35:50,291 --> 00:35:53,166
Azt hittem, te vagy Forbes.

617
00:36:00,208 --> 00:36:02,250
Miért mondtad, hogy te vagy én?

618
00:36:04,041 --> 00:36:08,000
Nem gond, de mindenki bevette.

619
00:36:11,625 --> 00:36:12,583
Én...

620
00:36:13,166 --> 00:36:14,791
Én nem...

621
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
Nem gond...

622
00:36:20,416 --> 00:36:25,500
Te beszéltél új lehetőségekről...

623
00:36:29,666 --> 00:36:30,625
Forbes.

624
00:36:48,166 --> 00:36:49,666
Gáz ez a ház!

625
00:37:13,208 --> 00:37:14,125
Szia!

626
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Forbika!

627
00:37:20,208 --> 00:37:22,583
Szia! Mit csinálsz?

628
00:37:25,458 --> 00:37:28,125
Kiderítem, tényleg jobb-e a szőkéknek.

629
00:37:29,583 --> 00:37:30,458
Na és jobb?

630
00:37:38,500 --> 00:37:40,583
{\an8}Van barátnőd, Forbika?

631
00:37:41,750 --> 00:37:44,583
Nincs. Nem mondhatnám.

632
00:37:48,958 --> 00:37:50,333
{\an8}Nekem van pasim.

633
00:37:51,583 --> 00:37:52,458
{\an8}Tényleg?

634
00:37:53,916 --> 00:37:58,083
{\an8}Jön az esküvőre?

635
00:38:02,750 --> 00:38:05,083
{\an8}Tudtad, hogy jártam Reubennel?

636
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
{\an8}Igen.

637
00:38:13,083 --> 00:38:14,583
{\an8}Most megnősül.

638
00:38:22,333 --> 00:38:23,708
{\an8}De te nem Reuben vagy.

639
00:38:25,791 --> 00:38:29,083
{\an8}Szeretnéd, ha ő lennék?

640
00:38:37,000 --> 00:38:38,541
Szexi ez a játék.

641
00:38:51,500 --> 00:38:53,125
Gondolsz még rám?

642
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
Igen.

643
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
Mondd ki!

644
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
Csak rád tudok gondolni.

645
00:39:04,958 --> 00:39:06,875
Akkor is, amikor vele vagy?

646
00:39:09,166 --> 00:39:10,500
El se tudnád képzelni.

647
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
Hagyd el őt értem!

648
00:39:16,666 --> 00:39:17,541
Mondd ki!

649
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Elhagyom őt érted.

650
00:39:22,208 --> 00:39:23,833
Érted mindent otthagyok.

651
00:39:23,833 --> 00:39:25,041
Bassza meg!

652
00:39:25,041 --> 00:39:27,541
- Jól vagy?
- Igen. Jól vagyok.

653
00:39:27,541 --> 00:39:29,708
Üvegszilánkok vannak itt, vagy mik.

654
00:39:30,250 --> 00:39:31,666
Minden oké.

655
00:39:32,500 --> 00:39:33,833
Megvagyok.

656
00:39:36,791 --> 00:39:37,916
Jól vagytok?

657
00:39:39,791 --> 00:39:41,250
Igen, mi...

658
00:39:41,750 --> 00:39:43,333
Jól vagyunk.

659
00:39:51,750 --> 00:39:52,583
{\an8}Hű!

660
00:39:55,541 --> 00:39:57,416
{\an8}Ez kibaszott durva volt.

661
00:39:58,666 --> 00:40:02,666
{\an8}Veled foglalkoztam,
de aztán megpillantottam magam.

662
00:40:04,416 --> 00:40:07,833
{\an8}Besétált ide a testem, és mondott valamit.

663
00:40:09,875 --> 00:40:11,916
{\an8}Igen, elég bizarr volt.

664
00:40:14,541 --> 00:40:15,666
Ki van a testemben?

665
00:40:16,291 --> 00:40:17,625
Lövésem sincs.

666
00:40:18,125 --> 00:40:21,041
Hogyhogy nem tudod?
Nem te programoztad be?

667
00:40:21,041 --> 00:40:22,458
Leírtam.

668
00:40:27,500 --> 00:40:30,000
{\an8}- Én most megyek.
- Rendben. Most?

669
00:40:30,000 --> 00:40:32,458
Nem akarsz még maradni?

670
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
Ezért akartál játszani, öregem?

671
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
- Mert ez azért elég groteszk.
- Mi? Nem.

672
00:40:43,500 --> 00:40:45,916
Az előbb szexinek tartottad a játékot.

673
00:40:45,916 --> 00:40:48,750
Azt mondtad, szexi, és...

674
00:40:51,291 --> 00:40:55,375
A testen kívüli élmények Buddha szerint
elősegítik az objektivitást.

675
00:40:57,625 --> 00:40:59,291
Aha, én nem... Oké.

676
00:40:59,291 --> 00:41:00,708
Te jó...

677
00:41:00,708 --> 00:41:03,875
Csak azt játszottam, hogy Reuben vagyok.

678
00:41:05,041 --> 00:41:06,916
De már Forbes vagyok.

679
00:41:09,208 --> 00:41:10,875
Forbes Blomquist vagyok.

680
00:41:36,291 --> 00:41:38,791
Persze!

681
00:41:39,875 --> 00:41:42,416
- Pörgess meg újra!
- Lássuk!

682
00:41:42,416 --> 00:41:44,125
Ez az!

683
00:41:45,000 --> 00:41:46,333
Ez én vagyok!

684
00:41:46,333 --> 00:41:49,333
Én vagyok ott! Igen!

685
00:41:49,333 --> 00:41:51,208
- Forbes az.
- Hali!

686
00:41:51,208 --> 00:41:53,000
Szia, Forbes!

687
00:41:53,000 --> 00:41:57,541
Mi folyik itt, Shelby? Táncolgatunk?

688
00:41:57,541 --> 00:41:58,625
Igazi zseni vagy.

689
00:41:58,625 --> 00:42:02,291
Bevallom, kicsit izgultam
az egész miatt, de ez csodálatos.

690
00:42:02,291 --> 00:42:03,458
- Zsír.
- Igen.

691
00:42:03,458 --> 00:42:05,416
- Igen, ez...
- Szeretsz táncolni?

692
00:42:05,416 --> 00:42:07,333
Az én Cyrusom nem táncol velem.

693
00:42:07,333 --> 00:42:08,250
Hát...

694
00:42:09,416 --> 00:42:12,375
Biztos táncolna veled.

695
00:42:12,375 --> 00:42:14,875
Nem, néha nagyon lehangoló tud lenni.

696
00:42:14,875 --> 00:42:18,625
„Nincs kedvem táncolni.
Videójátékozni akarok.”

697
00:42:19,125 --> 00:42:21,375
Pornót néz.

698
00:42:22,250 --> 00:42:25,000
- Nem, a laptopján.
- Így?

699
00:42:25,000 --> 00:42:27,375
- Szex előtt vagy után?
- Milyen szex?

700
00:42:27,375 --> 00:42:30,125
- Skacok!
- Ez nincs rendjén!

701
00:42:30,125 --> 00:42:32,708
- Menjünk vissza a testünkbe!
- Ne már!

702
00:42:32,708 --> 00:42:33,666
De komolyan.

703
00:42:33,666 --> 00:42:36,458
Nem jó sokáig másik testben lenni.

704
00:42:36,458 --> 00:42:38,833
- Ez...
- Az arcod legyen ilyen...

705
00:42:38,833 --> 00:42:41,125
- Ne gyere be, Shelby! Dolgozom.
- Ez...

706
00:42:41,125 --> 00:42:42,708
- Igen...
- Abbahagynátok?

707
00:42:42,708 --> 00:42:44,291
Állj már le, bazmeg!

708
00:42:44,875 --> 00:42:46,125
Ezt hallom?

709
00:42:46,791 --> 00:42:48,875
Mindenki jó helyen van?

710
00:42:48,875 --> 00:42:49,791
Minden oké.

711
00:42:50,291 --> 00:42:51,625
Jó. Mehet.

712
00:42:52,125 --> 00:42:52,958
Igen.

713
00:42:55,291 --> 00:42:56,333
- Srácok!
- Dögös.

714
00:42:57,250 --> 00:42:59,916
Ideje visszatérni
a rohadt unalmas testetekbe.

715
00:43:01,333 --> 00:43:03,625
Három, kettő, egy.

716
00:43:11,041 --> 00:43:13,083
{\an8}- Istenem!
- Atyám!

717
00:43:13,083 --> 00:43:14,791
{\an8}Vége a fehér előjogaimnak.

718
00:43:16,916 --> 00:43:17,916
Baszki, tesó!

719
00:43:18,583 --> 00:43:19,500
Basszus!

720
00:43:20,666 --> 00:43:22,375
{\an8}- Tuti!
- Jól szórakoztál?

721
00:43:22,375 --> 00:43:24,250
{\an8}- Jó volt?
- Ja, őrületes volt.

722
00:43:24,250 --> 00:43:28,083
{\an8}Második kör!

723
00:43:33,041 --> 00:43:36,458
Srácok, egy kicsit fáradtnak érzem magam.

724
00:43:36,458 --> 00:43:37,375
Ne!

725
00:43:37,375 --> 00:43:38,958
- Mi?
- Forbes, ne már!

726
00:43:38,958 --> 00:43:41,083
Ez tök szupi, ismételjük meg!

727
00:43:41,083 --> 00:43:42,833
Mikor magadat látod,

728
00:43:42,833 --> 00:43:46,208
szó szerint kívülről látod önmagad.

729
00:43:46,208 --> 00:43:47,833
- És a potenciált.
- Aha!

730
00:43:47,833 --> 00:43:50,833
Másban meglátjuk a potenciált,
amit ő magában nem.

731
00:43:51,583 --> 00:43:53,541
- Ez függőséget okoz.
- Igen.

732
00:43:53,541 --> 00:43:55,916
Egy droggal se lehet elérni azt,

733
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
hogy más testében legyél.

734
00:43:57,750 --> 00:43:58,666
- Igaz.
- Igen.

735
00:43:58,666 --> 00:44:02,416
Minden egyes test
új perspektívát ad az emberi létről.

736
00:44:02,416 --> 00:44:03,583
Pontosan. Igen!

737
00:44:03,583 --> 00:44:05,958
Rá lehet kapni a testcserére.

738
00:44:05,958 --> 00:44:08,625
- Hűha!
- Ezért nem akarsz vele leállni.

739
00:44:08,625 --> 00:44:12,208
De Forbes, ez a játék fontos.

740
00:44:12,208 --> 00:44:14,916
Ha az emberek
más etnikumok bőrébe bújhatnak,

741
00:44:14,916 --> 00:44:17,416
megváltozhat a felfogásuk. Ez nagy dolog.

742
00:44:17,416 --> 00:44:20,541
Egy félórás játéktól
még senkiből se lesz Malcolm X.

743
00:44:20,541 --> 00:44:23,208
Köszi, Mr. N betűs szó.

744
00:44:23,208 --> 00:44:26,333
- Jaj!
- Amúgy lófaszt se tudsz Malcolmról.

745
00:44:26,833 --> 00:44:29,333
Remekül vagyok. Nagyon jól éreztem magam.

746
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- És te?
- Igen.

747
00:44:30,666 --> 00:44:33,166
Miért? Történt valami?

748
00:44:33,166 --> 00:44:37,416
Volt valami,
amitől nagyon jól érezted magad, vagy...

749
00:44:37,416 --> 00:44:39,541
Csak jól szórakoztam.

750
00:44:39,541 --> 00:44:41,000
- Hűha!
- Igen.

751
00:44:41,000 --> 00:44:43,583
Csak jól szórakoztál. Klassz.

752
00:44:43,583 --> 00:44:44,833
- Igen.
- Hűha!

753
00:44:45,333 --> 00:44:47,291
Örülök, hogy jól érezted magad.

754
00:44:47,791 --> 00:44:49,166
Igen. Igazad volt.

755
00:44:50,000 --> 00:44:52,666
Remek. Ez...

756
00:45:03,708 --> 00:45:05,166
Forbes!

757
00:45:06,333 --> 00:45:07,375
Mizu, tesó?

758
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
Hali! Mi a pálya?

759
00:45:08,750 --> 00:45:11,125
Minden okés, tesó. Fasza!

760
00:45:11,666 --> 00:45:16,416
Jól vagyok. Mikor a testedben voltam,
belenéztem a tükörbe,

761
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
és leesett: „Baszki!

762
00:45:18,166 --> 00:45:21,625
Szerintem az egyetem óta
nem dumáltam Forbesszal.”

763
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
- Bizony.
- Őrület, tesó!

764
00:45:25,875 --> 00:45:26,833
Igen, tesó.

765
00:45:28,958 --> 00:45:30,541
De most komolyan!

766
00:45:34,125 --> 00:45:35,041
Bűntudatom van.

767
00:45:36,708 --> 00:45:38,750
Mindkettőnknek.

768
00:45:39,958 --> 00:45:40,875
Tesó...

769
00:45:41,458 --> 00:45:46,291
Nem mondtuk volna azt a sok szarságot,
ha tudjuk, hogy kicsapnak az egyetemről.

770
00:45:46,291 --> 00:45:48,791
- És...
- Hogy érted?

771
00:45:48,791 --> 00:45:50,208
Kik?

772
00:45:50,208 --> 00:45:51,625
Reuben és én, tesó.

773
00:45:52,291 --> 00:45:54,958
Nem szeretnék más nevében beszélni...

774
00:45:54,958 --> 00:45:56,791
Megértem. Semmi baj, de...

775
00:45:56,791 --> 00:45:58,458
Reuben is?

776
00:45:59,375 --> 00:46:02,000
Hát, csak elég sok szarságot mondott...

777
00:46:02,000 --> 00:46:04,458
Mondtunk a dékánnak.

778
00:46:07,541 --> 00:46:11,833
Nagy baromság volt az egész.
A dráma a húgoddal meg minden. Én csak...

779
00:46:13,250 --> 00:46:16,666
Elbaszott hülye gyerekek voltunk, vágod?

780
00:46:16,666 --> 00:46:19,750
Idióták, és...

781
00:46:21,958 --> 00:46:23,541
Igen, haver...

782
00:46:24,875 --> 00:46:27,125
Csak annyi, hogy remélem, minden oké.

783
00:46:28,625 --> 00:46:31,791
Veled, velem, Reubennel és Beatrice-szel.

784
00:46:32,291 --> 00:46:33,250
Mindannyiunkkal.

785
00:46:34,666 --> 00:46:35,500
Igen, haver.

786
00:46:36,416 --> 00:46:37,958
Nincs gond. Minden oké.

787
00:46:37,958 --> 00:46:44,291
Második kör!

788
00:46:44,291 --> 00:46:46,041
Jöhet még egy gyors kör.

789
00:46:47,208 --> 00:46:48,208
Ez az, baszki!

790
00:46:48,750 --> 00:46:51,708
A gép még bír egyet,
utána 24 órán át tölteni kell.

791
00:46:51,708 --> 00:46:53,333
Most mindent beleadok.

792
00:46:53,333 --> 00:46:57,000
Ez az, tesó!
Mindent bele, mint Christian Bale!

793
00:46:57,000 --> 00:46:59,291
Azért megmutatnád, hogy működik?

794
00:46:59,291 --> 00:47:00,500
- Persze.
- Tényleg?

795
00:47:00,500 --> 00:47:04,833
Bocs, nem akarok ünneprontó lenni,
de én kihagynám ezt a kört.

796
00:47:04,833 --> 00:47:06,041
Fáj a fejem.

797
00:47:06,916 --> 00:47:10,416
A fejfájás legjobb ellenszere egy új test.

798
00:47:10,416 --> 00:47:12,541
Akkor meg másnak fog fájni a feje...

799
00:47:12,541 --> 00:47:15,083
Én elbírok egy kis fejfájással.

800
00:47:15,083 --> 00:47:17,416
- Leállnál egy kicsit?
- Mivel, tesó?

801
00:47:17,416 --> 00:47:20,458
- Jól vagy, drágám?
- Igen, bocs, csak...

802
00:47:20,458 --> 00:47:22,791
Nélküle is csinálhatjuk, nem, Forbes?

803
00:47:22,791 --> 00:47:24,958
Számunkra lapos volt az első kör.

804
00:47:24,958 --> 00:47:27,625
Nem igazán tudtunk játszani.

805
00:47:27,625 --> 00:47:30,458
Világos volt,
hogy Forbes testében vagy, így...

806
00:47:30,458 --> 00:47:31,625
Valóban?

807
00:47:31,625 --> 00:47:33,500
Azt mondtad, „vigyázatlan”.

808
00:47:33,500 --> 00:47:36,791
Igazából senki se beszél így,

809
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
csak ha túlkompenzál.

810
00:47:38,375 --> 00:47:41,333
Na igen, te ügyesebben
meg tudod játszani magad.

811
00:47:41,333 --> 00:47:44,041
- Tényleg? Szerintem nem.
- Elég lesz.

812
00:47:44,041 --> 00:47:46,333
Komolyan, tesó? Mire célozgatsz?

813
00:47:46,333 --> 00:47:48,125
Mit játszod itt a rappert?

814
00:47:48,125 --> 00:47:49,958
- Mi van?
- Elég!

815
00:47:49,958 --> 00:47:51,750
- Nyugi, tesó!
- Így beszélsz.

816
00:47:51,750 --> 00:47:52,833
Nyugalom!

817
00:47:53,416 --> 00:47:56,375
Senkit se akarok védeni. Dennis idegesítő.

818
00:47:56,375 --> 00:47:59,625
De nagyon bedühödtél,
és nem bírsz továbblépni.

819
00:47:59,625 --> 00:48:01,208
- Ez nem egészséges.
- De.

820
00:48:01,208 --> 00:48:02,625
Az elengedés nem az.

821
00:48:02,625 --> 00:48:05,625
Nem tanulsz belőle, és kihasználnak.

822
00:48:05,625 --> 00:48:08,250
- Újra és újra, mint a fogászod.
- Egek!

823
00:48:08,250 --> 00:48:11,000
- Tökéletes példa...
- Mit mondhattam volna?

824
00:48:11,000 --> 00:48:14,208
Nem is tudom, mondjuk, ezt:
„Rossz, amit tettél.

825
00:48:14,208 --> 00:48:17,000
Kurva nagy gáz. Egy tetves mocsok vagy.

826
00:48:17,000 --> 00:48:20,083
Megérdemled, hogy a szaros életed
hátralévő részében

827
00:48:20,083 --> 00:48:24,625
egy rozsdás lapát szoruljon a seggedbe.
Baszódj meg, te köcsög!”

828
00:48:25,833 --> 00:48:29,125
Akkor menj oda Dennishez,
és szólj be neki, ha ez kell!

829
00:48:29,125 --> 00:48:30,875
Nem fogok...

830
00:48:32,208 --> 00:48:33,041
Figyelj...

831
00:48:35,250 --> 00:48:36,458
Forbes hazudott.

832
00:48:37,333 --> 00:48:38,666
Azt mondta, hogy ő én.

833
00:48:39,458 --> 00:48:40,333
Mi?

834
00:48:40,833 --> 00:48:43,958
A mostani körben én voltam Reuben.

835
00:48:44,833 --> 00:48:47,458
- Forbes azt mondta, ő én.
- Ez egy játék.

836
00:48:47,458 --> 00:48:49,750
Rossz érzésem van, érted?

837
00:48:49,750 --> 00:48:54,625
Egy órája még erősködtél, hogy játsszak,
most meg, hogy tetszik, bajod van vele?

838
00:48:55,375 --> 00:48:58,166
- Ez nem fair.
- Jól van.

839
00:48:59,750 --> 00:49:00,583
Rendben.

840
00:49:03,291 --> 00:49:05,416
Akkor legyen egy jelünk!

841
00:49:06,000 --> 00:49:10,208
Egy jelzés, amivel tudathatjuk egymással,
hogy kinek a testében vagyunk.

842
00:49:10,208 --> 00:49:11,125
Miért?

843
00:49:12,708 --> 00:49:16,083
Ha, mondjuk, a technológia...

844
00:49:16,083 --> 00:49:17,625
Ha te...

845
00:49:17,625 --> 00:49:19,833
- Vészhelyzet esetére...
- Jó, legyen!

846
00:49:20,916 --> 00:49:23,833
Oké, talán... Várj...

847
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
- Te...
- Remek.

848
00:49:26,375 --> 00:49:29,083
- Ne már! Ez túl nyilvánvaló!
- Jó.

849
00:49:29,083 --> 00:49:31,583
Finomabban! Ne...

850
00:49:31,583 --> 00:49:33,625
- Ez az! Így jó.
- Szuper.

851
00:49:33,625 --> 00:49:36,041
- Ne kiabálj velem!
- Nem kiabálok.

852
00:49:40,958 --> 00:49:42,791
Ez idekerül.

853
00:49:42,791 --> 00:49:45,208
Értem. Ez logikus.

854
00:49:45,208 --> 00:49:47,500
Mit gondolsz? Mehet?

855
00:49:47,500 --> 00:49:48,416
Igen.

856
00:49:48,416 --> 00:49:49,541
Ez a gomb, ugye?

857
00:49:49,541 --> 00:49:52,125
- Igen.
- A kapcsolók kikapcsolva maradnak?

858
00:49:52,125 --> 00:49:53,500
Az egy madárárny.

859
00:49:53,500 --> 00:49:55,750
- Kezdhetjük?
- Az jó szerencsét hoz?

860
00:49:55,750 --> 00:49:57,666
- Rendben.
- Nagy szerencsét.

861
00:49:58,291 --> 00:49:59,125
Három,

862
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
kettő,

863
00:50:01,541 --> 00:50:02,375
egy.

864
00:50:40,208 --> 00:50:47,166
MÁSODIK KÖR

865
00:50:53,125 --> 00:50:53,958
<i>Hangulat:</i>

866
00:50:54,458 --> 00:50:56,458
<i>spirálemoji, spirálemoji, spi...</i>

867
00:50:57,166 --> 00:51:00,666
<i>Spirálszemek, spirálszemek,
spirál... Csók, csók, csók.</i>

868
00:51:03,041 --> 00:51:04,291
ÚJ BEJEGYZÉS

869
00:51:11,375 --> 00:51:12,708
Szia, édes!

870
00:51:15,791 --> 00:51:16,958
Szia, édes!

871
00:51:21,166 --> 00:51:22,250
Szia, édes!

872
00:51:39,333 --> 00:51:40,166
{\an8}Jesszus!

873
00:51:40,166 --> 00:51:41,875
{\an8}<i>- Dögös.
- Légy a feleségem!</i>

874
00:51:41,875 --> 00:51:43,541
{\an8}<i>- Megszomjaztam.
- Szexi.</i>

875
00:51:43,541 --> 00:51:48,166
{\an8}HOGY VAGY?

876
00:51:48,166 --> 00:51:51,708
{\an8}Drogozunk, ez van. Mi a faszt művel?

877
00:52:05,625 --> 00:52:07,250
Jó embernek tartod magad?

878
00:53:04,833 --> 00:53:06,625
Valami megváltozott.

879
00:53:08,166 --> 00:53:09,166
Igen.

880
00:53:10,583 --> 00:53:13,750
Markánsabb a mosolyod.

881
00:53:13,750 --> 00:53:15,916
Istenem, nagyon! Őrület.

882
00:53:16,583 --> 00:53:19,833
- Oké, tippelek...
- Ne!

883
00:53:19,833 --> 00:53:21,625
- Ne tippelj!
- Miért?

884
00:53:21,625 --> 00:53:24,208
Csaló! Ilyet nem lehet csinálni.

885
00:53:24,708 --> 00:53:26,666
Izgalmasabb nem tudni.

886
00:53:27,500 --> 00:53:30,625
Én például nem tudom, ki vagy.

887
00:53:31,125 --> 00:53:34,458
Ha megölnéd őt,
azt gondolnám, Brooke tette.

888
00:53:34,958 --> 00:53:37,791
Úgyis ki fog derülni, hogy ki kicsoda.

889
00:53:37,791 --> 00:53:40,625
Oké, és mi van, ha nem?

890
00:53:58,541 --> 00:54:00,541
- Bort?
- Elnézést.

891
00:54:00,541 --> 00:54:05,541
Szóval, mi a pálya
a buddhista közösséggel?

892
00:54:05,541 --> 00:54:09,083
Nyomjuk a zent, meg minden.

893
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
Nem? Oké.

894
00:54:14,916 --> 00:54:17,291
- Hozok vizet.
- Jó.

895
00:54:18,083 --> 00:54:18,958
Mi van?

896
00:54:22,166 --> 00:54:23,041
Mizu?

897
00:54:23,541 --> 00:54:24,375
Mizu?

898
00:54:29,083 --> 00:54:29,958
Te...

899
00:54:31,583 --> 00:54:33,083
jártál már a tetőn,

900
00:54:33,750 --> 00:54:34,583
Maya?

901
00:54:35,625 --> 00:54:39,000
Még nem, Dennis.

902
00:54:45,541 --> 00:54:46,375
Mehetünk?

903
00:54:48,250 --> 00:54:49,666
Mutasd az utat, jó uram!

904
00:54:52,708 --> 00:54:56,208
Narcizmusból készítek sampont,
és álszerénységből hajolajat.

905
00:54:57,000 --> 00:54:59,916
Tetszik ez a nagyon őszinte Nikki.

906
00:55:00,916 --> 00:55:03,583
Nézzenek oda!

907
00:55:03,583 --> 00:55:05,250
Mennyit szívtatok?

908
00:55:05,833 --> 00:55:06,708
Igen.

909
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Igen.

910
00:55:10,708 --> 00:55:12,458
- Jaj, egy pók!
- A francba!

911
00:55:12,458 --> 00:55:13,916
Ott van egy óriási pók!

912
00:55:15,833 --> 00:55:18,083
- Oké.
- Ne nyúlj hozzá! Istenem!

913
00:55:18,666 --> 00:55:20,083
Bement az erdőbe.

914
00:55:20,083 --> 00:55:21,166
Nikki!

915
00:55:22,416 --> 00:55:24,625
Azt hiszem, hogy Brooke

916
00:55:25,166 --> 00:55:28,541
mutatni akart valamit az üvegházban.

917
00:55:28,541 --> 00:55:30,666
- Miért? Mit?
- Nem tudom.

918
00:55:30,666 --> 00:55:36,541
Elkezdte: „Forbes, elmennél Nikkiért?”

919
00:55:36,541 --> 00:55:38,125
Én meg rábólintottam.

920
00:55:38,125 --> 00:55:42,041
Úgyhogy eljöttem, hogy elvigyelek hozzá.

921
00:55:43,625 --> 00:55:49,625
Ez és más kamudumák
már elérhetők az Audible-ön!

922
00:55:49,625 --> 00:55:50,541
Vicces.

923
00:55:50,541 --> 00:55:57,083
Lehetőségek: drogozz, vagy lépj meg
a hármas számú testben lévő sráccal!

924
00:55:57,083 --> 00:56:00,083
Ja, „lépj meg”!
Figyu, elég sürgősnek tűnt az ügy.

925
00:56:00,083 --> 00:56:02,625
Talán nem ártana mennünk.

926
00:56:02,625 --> 00:56:04,375
- Oké, Forbes.
- Oké.

927
00:56:04,375 --> 00:56:05,916
Csigavér!

928
00:56:05,916 --> 00:56:08,208
- Csigavér!
- Nézd, hogy jár!

929
00:56:08,208 --> 00:56:10,208
Hogy jár!

930
00:56:15,750 --> 00:56:16,666
Hol van Brooke?

931
00:56:20,791 --> 00:56:23,291
Ez komoly? Paráztál a póktól. Hallottam.

932
00:56:24,541 --> 00:56:25,458
Miről beszélsz?

933
00:56:26,791 --> 00:56:29,291
Komolyan a képembe hazudnál?

934
00:56:29,291 --> 00:56:31,541
Jó, rendben!

935
00:56:31,541 --> 00:56:33,416
Te nyertél. Most örülsz?

936
00:56:33,416 --> 00:56:35,500
Mi a baj? Miért vagy dühös rám?

937
00:56:35,500 --> 00:56:37,291
Én csak belementem a játékba.

938
00:56:37,291 --> 00:56:39,541
Te akartad, és játszom is,

939
00:56:39,541 --> 00:56:43,166
de a szabályok tiltják,
hogy felfedjem, ki vagyok.

940
00:56:43,166 --> 00:56:46,791
- Ennyi.
- Kiakaszt, hogy ennyire beleéled magad.

941
00:56:46,791 --> 00:56:48,750
Azt hittem, megegyeztünk.

942
00:56:48,750 --> 00:56:49,791
- Erre te...
- Hű!

943
00:56:52,083 --> 00:56:53,500
Ez őrület!

944
00:56:54,458 --> 00:56:55,291
Mi?

945
00:56:58,333 --> 00:57:01,625
Látom az arcodat Forbeséban.

946
00:57:01,625 --> 00:57:03,583
Komolyan...

947
00:57:06,375 --> 00:57:07,458
Mondj még valamit!

948
00:57:08,750 --> 00:57:09,583
Például?

949
00:57:32,916 --> 00:57:33,750
Várj csak!

950
00:57:41,416 --> 00:57:42,833
Mintha parókát viselnék.

951
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Ez az!

952
00:57:53,166 --> 00:57:54,208
Óvatosan!

953
00:57:54,708 --> 00:57:55,916
- Jól vagy?
- Igen.

954
00:57:55,916 --> 00:57:57,291
Bocs, ez...

955
00:57:58,125 --> 00:58:00,541
Düledezik az egész ház.

956
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Szép itt fent.

957
00:58:04,583 --> 00:58:05,458
Igen.

958
00:58:06,708 --> 00:58:07,833
Szép, ugye?

959
00:58:12,000 --> 00:58:13,083
Tudod...

960
00:58:14,375 --> 00:58:18,083
A szárnyas tetkód miatt gondoltam,
hogy tetszeni fog.

961
00:58:19,083 --> 00:58:20,458
Ja, igaz.

962
00:58:21,333 --> 00:58:23,041
Bár részben szarvas is vagy.

963
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Igen. Így nem emelkedhetek túl magasra.

964
00:58:27,541 --> 00:58:29,208
- Igaz.
- Igen.

965
00:58:29,208 --> 00:58:32,125
Szereted mutogatni a popódat?

966
00:58:32,125 --> 00:58:34,833
- Sátrak mellett csövezek.
- Oké.

967
00:58:35,875 --> 00:58:38,875
És vannak itt még tetkók.

968
00:58:38,875 --> 00:58:39,833
Ejha!

969
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Ez komoly?

970
00:58:42,458 --> 00:58:47,541
Igen, ez olyan dennises volt,
mert Dennis vagyok.

971
00:58:48,708 --> 00:58:49,708
- Tesó!
- Aha.

972
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
Élvezed, mi?

973
00:58:53,333 --> 00:58:54,208
Igen.

974
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Mert Dennis...

975
00:59:00,916 --> 00:59:02,333
Azt csinál, amit akar.

976
00:59:04,958 --> 00:59:05,958
És te mit akarsz?

977
00:59:19,291 --> 00:59:20,291
Szólíts Nikkinek!

978
00:59:20,291 --> 00:59:21,458
Be vagy állva.

979
00:59:21,458 --> 00:59:22,916
Minden rendben, drágám.

980
00:59:27,875 --> 00:59:28,708
Mondd ki!

981
00:59:30,250 --> 00:59:31,125
Nikki.

982
00:59:32,708 --> 00:59:33,958
Ismételd meg!

983
00:59:36,000 --> 00:59:36,916
Nikki!

984
00:59:38,375 --> 00:59:39,208
Nikki!

985
00:59:40,416 --> 00:59:41,291
Nikki!

986
00:59:42,500 --> 00:59:43,333
Nikki!

987
00:59:44,458 --> 00:59:45,333
Sajnálom.

988
00:59:46,333 --> 00:59:47,583
Mit?

989
00:59:55,708 --> 00:59:57,541
- Kívánsz?
- Kívánlak.

990
00:59:58,125 --> 00:59:59,500
Kívánlak, Nikki.

991
01:00:03,250 --> 01:00:04,083
Forbes!

992
01:00:05,833 --> 01:00:06,708
Forbes!

993
01:00:07,333 --> 01:00:08,250
Forbes!

994
01:00:09,458 --> 01:00:11,000
- Várj!
- Minden rendben.

995
01:00:11,500 --> 01:00:13,041
Mondd, hogy kívánsz!

996
01:00:13,041 --> 01:00:14,666
- Mi az?
- Ez nem megy.

997
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
- Ne, gyere ide!
- Elég!

998
01:00:34,250 --> 01:00:36,166
Nézz rám!

999
01:00:39,666 --> 01:00:41,000
Úgy nézel ki, mint ő.

1000
01:00:47,625 --> 01:00:49,833
Beszélj hozzám!

1001
01:00:51,666 --> 01:00:53,208
- Tudod, ki vagyok?
- Igen.

1002
01:00:54,000 --> 01:00:55,416
Tudom, de nem érdekel.

1003
01:00:56,166 --> 01:00:57,291
- Biztos?
- Igen.

1004
01:00:57,291 --> 01:00:58,958
Igen. Veled akarok lenni.

1005
01:00:58,958 --> 01:01:00,916
<i>Elég volt ebből, oké?</i>

1006
01:01:00,916 --> 01:01:03,000
Bent elmondom nekik, kik vagyunk,

1007
01:01:03,000 --> 01:01:07,083
vagy tippeljünk egymásra,
aztán testcsere! Nem bírom tovább.

1008
01:01:07,083 --> 01:01:10,625
- Most mi bajod?
- Totál kikészülök tőled, bazmeg!

1009
01:01:10,625 --> 01:01:13,416
- Mintha más ember lennél.
- Nézz rám!

1010
01:01:13,416 --> 01:01:14,791
Más ember vagyok.

1011
01:01:14,791 --> 01:01:17,375
Hallod, mit beszélsz?

1012
01:01:17,375 --> 01:01:21,250
Ez egy játék, Cyrus,
és te kibaszottul nem tudsz veszíteni!

1013
01:01:21,250 --> 01:01:22,583
Forbesra gerjedsz.

1014
01:01:22,583 --> 01:01:25,291
Láttam rajtad.
„Hogy kell használni a gépet?”

1015
01:01:25,291 --> 01:01:27,208
Veled akarok dugni, nem vele.

1016
01:01:27,208 --> 01:01:29,125
Mert Forbes testében vagyok!

1017
01:01:29,125 --> 01:01:32,083
Tök mindegy,
senkinek a testében nem dugsz meg,

1018
01:01:32,083 --> 01:01:34,875
mert csak recskázol
a kibaszott géped előtt!

1019
01:01:34,875 --> 01:01:37,458
Várj, bocs! Erről nem szabad beszélnünk.

1020
01:01:37,458 --> 01:01:41,541
Majd bűntudatot érzek,
és maszturbálok a zuhany alatt a kefémmel!

1021
01:01:41,541 --> 01:01:44,541
Elég! Bemegyek,
elmondom, kik vagyunk, és vége.

1022
01:01:44,541 --> 01:01:46,333
- Ne!
- Nem bírom tovább.

1023
01:01:46,333 --> 01:01:48,625
- Nem, és kész.
- Gyere vissza, Cyrus!

1024
01:01:48,625 --> 01:01:50,833
- Ismételd meg!
- Veled akarok lenni.

1025
01:01:52,458 --> 01:01:53,666
Veled akarok lenni.

1026
01:01:54,166 --> 01:01:56,625
- Szeretlek.
- Szeretlek.

1027
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Nem tudtál leakadni a tükörről.
Tipikus Nikki!

1028
01:01:59,708 --> 01:02:01,708
Te Dennis vagy. Ő ilyen seggfej.

1029
01:02:01,708 --> 01:02:04,041
Nem tippelhetsz, már kiestél!

1030
01:02:04,041 --> 01:02:06,333
- Dennis. Végre!
- Basszátok meg!

1031
01:02:06,333 --> 01:02:09,416
A faszomba is, ez így nem ér!

1032
01:02:09,416 --> 01:02:11,041
Kiborítóan viselkedtél!

1033
01:02:11,041 --> 01:02:14,375
- Légy a feleségem! Mindig te kellettél.
- Az leszek.

1034
01:02:14,375 --> 01:02:15,541
Hozzád megyek.

1035
01:02:16,125 --> 01:02:18,291
Tippelek, emberek!

1036
01:02:18,291 --> 01:02:20,125
- Reuben!
- Bassza meg!

1037
01:02:20,125 --> 01:02:22,583
Shelby van Nikki testében!

1038
01:04:08,416 --> 01:04:09,833
<i>Most meg...</i>

1039
01:04:09,833 --> 01:04:11,541
<i>Mégis mit...</i>

1040
01:04:11,541 --> 01:04:13,791
<i>Mit tegyek? Jaj, ne!</i>

1041
01:04:14,291 --> 01:04:15,500
<i>Mit jelentsen ez?</i>

1042
01:04:15,500 --> 01:04:16,875
<i>Mi ez?</i>

1043
01:04:16,875 --> 01:04:19,041
<i>Mi a fasz? Ez komoly?</i>

1044
01:04:19,041 --> 01:04:20,833
<i>Ez most komoly? Mi...</i>

1045
01:04:21,500 --> 01:04:23,166
<i>Mit tegyünk?</i>

1046
01:04:23,166 --> 01:04:25,500
<i>Hol van Forbes? Ez Forbes? Te vagy az?</i>

1047
01:04:25,500 --> 01:04:26,708
Én vagyok Forbes.

1048
01:04:27,958 --> 01:04:30,166
Vissza tudok menni a testembe, igaz?

1049
01:04:30,166 --> 01:04:33,750
Meg tudod oldani, ugye?
Ha kivettél, vissza is tudsz tenni.

1050
01:04:33,750 --> 01:04:35,583
Nem tudlak...

1051
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
{\an8}- Nem.
- Mi a fasz?

1052
01:04:37,541 --> 01:04:40,500
{\an8}Nem tehetlek bele egy holttestbe.
Nincs visszaút.

1053
01:04:40,500 --> 01:04:43,500
{\an8}- Miről beszélsz?
- Várj, ő kicsoda? Shelby?

1054
01:04:43,500 --> 01:04:45,500
{\an8}Nem, én vagyok Shelby.

1055
01:04:46,000 --> 01:04:47,083
Ő Brooke.

1056
01:04:50,000 --> 01:04:51,166
Ő pedig Reuben.

1057
01:04:52,958 --> 01:04:55,166
Szóval Maya...

1058
01:04:56,083 --> 01:04:57,958
Hívj fel valakit a csapatodból!

1059
01:04:57,958 --> 01:05:00,250
Telefonálj, és oldjátok meg!

1060
01:05:00,250 --> 01:05:01,625
- Semmit...
- Hagyj!

1061
01:05:01,625 --> 01:05:04,000
Semmit sem tehetnek, baszki!

1062
01:05:04,000 --> 01:05:05,916
{\an8}Mondd meg, hogy mit tegyünk!

1063
01:05:08,208 --> 01:05:09,041
Maya!

1064
01:05:13,041 --> 01:05:13,875
Maya!

1065
01:05:15,041 --> 01:05:16,041
Maya meghalt.

1066
01:05:17,791 --> 01:05:19,000
- Menni fog.
- Nem.

1067
01:05:19,000 --> 01:05:20,166
- De.
- Nem megy.

1068
01:05:20,166 --> 01:05:21,583
- De igen.
- Nem.

1069
01:05:21,583 --> 01:05:23,375
- De igen.
- Érted?

1070
01:05:23,375 --> 01:05:24,958
- De.
- Nem megy, bazmeg!

1071
01:05:24,958 --> 01:05:28,000
Dehogynem. Meg tudod csinálni.

1072
01:05:28,500 --> 01:05:30,666
Semmit se tehetek.

1073
01:05:33,791 --> 01:05:35,166
{\an8}A picsába!

1074
01:06:16,375 --> 01:06:20,750
Srácok, szerintem
csinálnunk kéne valamit a holttestekkel.

1075
01:06:21,708 --> 01:06:23,250
Nem érhetünk hozzájuk.

1076
01:06:23,250 --> 01:06:27,000
Tudom, de ott vannak
annál a kibaszott izénél.

1077
01:06:27,000 --> 01:06:28,666
Hülye érzés.

1078
01:06:29,708 --> 01:06:32,458
{\an8}- Az ő testük, szóval...
- Halkabban!

1079
01:06:39,000 --> 01:06:41,625
Fel se tűnt,
hogy Brooke féltékeny Sophiára.

1080
01:06:45,500 --> 01:06:48,541
Hihetetlen, hogy Reuben
kavart vele az esküvő előtt.

1081
01:06:49,250 --> 01:06:51,666
Nem, ő Mayával kavart.

1082
01:06:52,875 --> 01:06:54,416
Jártak, emlékszel?

1083
01:06:54,416 --> 01:06:58,083
Skacok! Már másfél órája itt állunk.

1084
01:06:58,083 --> 01:07:00,000
Mi legyen? Hívjuk a zsarukat!

1085
01:07:00,791 --> 01:07:03,708
{\an8}- Minél tovább állunk itt...
- Ne!

1086
01:07:04,500 --> 01:07:06,000
{\an8}Ne hívjuk a zsarukat!

1087
01:07:06,583 --> 01:07:07,416
{\an8}Nem lehet.

1088
01:07:09,000 --> 01:07:10,250
{\an8}Miről beszélsz?

1089
01:07:10,791 --> 01:07:13,375
{\an8}Egy nagyon értékes szerkezet van nálunk,

1090
01:07:14,041 --> 01:07:17,208
{\an8}és nem hagyhatjuk,
hogy a rendőrök kezébe kerüljön.

1091
01:07:18,500 --> 01:07:21,583
{\an8}- Hol érdekel ez engem?
- Nyugi!

1092
01:07:27,208 --> 01:07:29,166
{\an8}Nálad lehet egyáltalán az a gép?

1093
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
{\an8}Az enyém.

1094
01:07:31,583 --> 01:07:33,750
{\an8}A tiéd vagy a csapatodé?

1095
01:07:35,041 --> 01:07:39,458
{\an8}Beleegyeztek, hogy egy buliban játssz
azzal az értékes géppel?

1096
01:07:41,750 --> 01:07:45,083
{\an8}Bármire is készülsz,
én nem megyek miatta börtönbe.

1097
01:07:45,083 --> 01:07:47,291
{\an8}Testcsere, és hívjuk a zsarukat.

1098
01:07:47,291 --> 01:07:48,375
Az kizárt!

1099
01:07:48,375 --> 01:07:50,166
- Várjatok!
- Mi a fasz?

1100
01:07:51,875 --> 01:07:53,083
Szerintem igaza van.

1101
01:07:53,875 --> 01:07:57,916
Tudjátok, mit? Szerintem menjünk be,

1102
01:07:57,916 --> 01:08:01,041
és cseréljük vissza a testünket! Jó?

1103
01:08:01,041 --> 01:08:05,166
A gépről nem kell tudniuk,
ha ez gond, oké?

1104
01:08:06,208 --> 01:08:08,208
Jó? Csak lezuhantak a tetőről.

1105
01:08:08,208 --> 01:08:10,625
- Mi nem tettünk semmit. Igaz?
- Igaz.

1106
01:08:11,416 --> 01:08:13,625
Mégis milyen testcseréről beszéltek?

1107
01:08:17,041 --> 01:08:18,541
Mi már testet cseréltünk.

1108
01:08:21,291 --> 01:08:22,625
Újjászülettünk.

1109
01:08:25,375 --> 01:08:28,916
Figyeljetek! Le kell nyugodnunk.

1110
01:08:29,541 --> 01:08:30,916
Oké? Főleg nektek.

1111
01:08:31,666 --> 01:08:32,500
De...

1112
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
Nem ártana, ha bemennénk,

1113
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
és...

1114
01:08:42,041 --> 01:08:42,875
És mi?

1115
01:08:46,416 --> 01:08:47,250
Na?

1116
01:08:49,041 --> 01:08:50,125
Mondd ki, tesó!

1117
01:08:52,666 --> 01:08:55,125
{\an8}Figyu! Tudom, hogy ez...

1118
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
{\an8}Micsoda?

1119
01:08:58,583 --> 01:09:00,416
{\an8}Nincs más lehetőség. Úgy értem...

1120
01:09:01,041 --> 01:09:03,708
{\an8}Neked Reuben testébe kell menned.

1121
01:09:04,208 --> 01:09:05,041
{\an8}Nem.

1122
01:09:07,708 --> 01:09:09,291
{\an8}Figyelj, haver!

1123
01:09:09,291 --> 01:09:11,166
{\an8}Mayával beszoptuk, és ennyi?

1124
01:09:11,791 --> 01:09:15,708
{\an8}Tesó! Életem végéig
Reuben testében kell lennem, bazmeg?

1125
01:09:18,000 --> 01:09:21,708
{\an8}Így is, úgy is más testében kell lenned.

1126
01:09:21,708 --> 01:09:23,166
{\an8}De neked nem, igaz?

1127
01:09:24,500 --> 01:09:26,333
{\an8}- Ez nem túl fair.
- Srácok!

1128
01:09:28,208 --> 01:09:30,625
{\an8}Fair? Mi van? Én nem is akartam játszani.

1129
01:09:30,625 --> 01:09:33,166
{\an8}Vágod, mekkora fasz vagy, tesó?

1130
01:09:33,166 --> 01:09:34,916
{\an8}- Hé...
- Mindig is az voltál.

1131
01:09:34,916 --> 01:09:37,708
{\an8}Senki se kényszerített!
Miért nem maradtál ki?

1132
01:09:37,708 --> 01:09:40,166
{\an8}Ha egy fasz vagyok, miért kell a testem?

1133
01:09:40,166 --> 01:09:41,625
{\an8}- Elvből!
- Srácok!

1134
01:09:41,625 --> 01:09:44,000
{\an8}Mégis mi a picsát jelentsen ez?

1135
01:09:44,000 --> 01:09:47,541
{\an8}Reuben teste még jól is jöhet neked.

1136
01:09:48,375 --> 01:09:50,208
{\an8}Új életet kezdhetsz.

1137
01:09:50,208 --> 01:09:52,583
{\an8}Te is Forbes testében.

1138
01:09:54,458 --> 01:09:55,791
{\an8}Nekem van párom.

1139
01:09:57,166 --> 01:09:58,041
{\an8}El is veszed?

1140
01:09:59,666 --> 01:10:01,791
{\an8}Még te pofázol, haver?

1141
01:10:02,833 --> 01:10:03,666
{\an8}Hogy érted?

1142
01:10:08,583 --> 01:10:10,833
{\an8}- Nem lehetne...
- Végig ezen rágódtál.

1143
01:10:10,833 --> 01:10:13,583
{\an8}- Hívjuk a zsarukat!
- Jó, kezdem én.

1144
01:10:13,583 --> 01:10:14,625
{\an8}Oké.

1145
01:10:14,625 --> 01:10:17,791
{\an8}Megcsaltam Nikkit Forbes kettyós húgával,

1146
01:10:17,791 --> 01:10:20,708
{\an8}bár még gimis volt.
Most már mindenki emlékszik.

1147
01:10:20,708 --> 01:10:23,166
{\an8}Kavartam Beatrice-szel. Oké?

1148
01:10:23,166 --> 01:10:26,500
{\an8}- Ja. Add ki magadból!
- Beköptél Nikkinek, te jó fiú!

1149
01:10:26,500 --> 01:10:29,208
{\an8}Ugye? Azért tetted, mert jó fiú vagy, nem?

1150
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
{\an8}- Persze.
- Vagy más miatt?

1151
01:10:33,708 --> 01:10:35,583
{\an8}Megvan!

1152
01:10:35,583 --> 01:10:38,833
{\an8}- Állt rá a farkad, nem igaz?
- Fogd be, Dennis!

1153
01:10:38,833 --> 01:10:41,458
{\an8}- Be is próbálkoztál nála.
- Ez megőrült.

1154
01:10:41,458 --> 01:10:43,000
{\an8}- De...
- Bekattant.

1155
01:10:43,000 --> 01:10:44,791
{\an8}Nyilván nemet mondott.

1156
01:10:45,291 --> 01:10:46,791
{\an8}- Egek!
- Hát körülnéztél.

1157
01:10:46,791 --> 01:10:48,875
{\an8}- Nem állnál le?
- És kit láttál?

1158
01:10:48,875 --> 01:10:50,708
{\an8}- Elég, baszod!
- Shelbyt.

1159
01:10:50,708 --> 01:10:53,041
{\an8}- Abbahagynád?
- „Szió! Cyrus vagyok.”

1160
01:10:53,041 --> 01:10:55,125
{\an8}Jézusom, elég már!

1161
01:10:55,125 --> 01:10:58,666
{\an8}Hát ezért vagy vele
már kilenc éve, mert Nikki...

1162
01:10:58,666 --> 01:11:00,291
{\an8}Kibaszott seggfej!

1163
01:11:00,291 --> 01:11:01,208
{\an8}...nemet mondott.

1164
01:11:01,208 --> 01:11:03,083
{\an8}- Te faszkalap!
- Srácok!

1165
01:11:03,750 --> 01:11:06,125
{\an8}Tök jó dolgod volt.

1166
01:11:06,125 --> 01:11:07,750
{\an8}- Igen?
- Menő voltál.

1167
01:11:07,750 --> 01:11:09,666
{\an8}Nagymenő egyetemista, bazmeg!

1168
01:11:09,666 --> 01:11:11,458
{\an8}- Ilyen menő voltam?
- Aztán?

1169
01:11:11,458 --> 01:11:13,375
{\an8}- Mi lett az egyetem után?
- Mi?

1170
01:11:13,375 --> 01:11:15,166
{\an8}- Mi a fasz lett? Semmi.
- Mi?

1171
01:11:16,458 --> 01:11:17,458
{\an8}Egy senki vagy!

1172
01:11:19,208 --> 01:11:20,250
{\an8}Egy semmirekellő!

1173
01:11:22,750 --> 01:11:25,583
{\an8}Még kifogásod sincs arra,
hogy baszol dolgozni

1174
01:11:25,583 --> 01:11:27,041
{\an8}meg értelmesen élni,

1175
01:11:27,041 --> 01:11:29,416
{\an8}mert a szüleiden élősködsz, bazmeg!

1176
01:11:31,750 --> 01:11:35,500
{\an8}Ugranod kéne a lehetőségre,
hogy Reuben életét élheted,

1177
01:11:35,500 --> 01:11:38,375
{\an8}mert az utóbbi egy évben is többet tett,

1178
01:11:38,375 --> 01:11:40,708
{\an8}mint te az elmúlt tíz évben, baszki!

1179
01:11:40,708 --> 01:11:43,250
{\an8}Lenyugodhatnánk végre?

1180
01:11:58,458 --> 01:11:59,333
Mit csinálsz?

1181
01:12:02,833 --> 01:12:05,083
- Nem...
- <i>Segélyhívó. Mi a vészhelyzet?</i>

1182
01:12:05,083 --> 01:12:06,166
Halló!

1183
01:12:06,833 --> 01:12:08,916
Itt Cyrus Baum.

1184
01:12:09,625 --> 01:12:13,541
Lelöktem Dennis Markowitzot
és Maya Wilsont a tetőről.

1185
01:12:13,541 --> 01:12:14,958
- Tedd le!
- Meghaltak!

1186
01:12:14,958 --> 01:12:16,583
- Tedd le!
- Megöltem őket!

1187
01:12:16,583 --> 01:12:18,500
- Végük! Halottak!
- Elég!

1188
01:12:18,500 --> 01:12:19,875
Mi a faszt csinálsz?

1189
01:12:19,875 --> 01:12:23,166
{\an8}- A cím: North Crescent sugárút 1832.
- Ne!

1190
01:12:23,166 --> 01:12:25,500
{\an8}Megőrültél? Mi a fasz bajod van?

1191
01:12:25,500 --> 01:12:27,500
{\an8}- Jöhet a testcsere!
- Srácok!

1192
01:12:27,500 --> 01:12:28,625
Srácok!

1193
01:12:30,750 --> 01:12:31,750
Hol van Forbes?

1194
01:12:38,458 --> 01:12:39,625
Bassza meg! Forbes!

1195
01:12:40,875 --> 01:12:42,250
Forbes!

1196
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
Ne már, haver!

1197
01:12:43,916 --> 01:12:46,375
Várj! Forbes!

1198
01:12:57,708 --> 01:12:58,833
Mi van?

1199
01:12:59,416 --> 01:13:03,166
- Mennyi időnk van a zsarukig?
- Max. fél óra.

1200
01:13:03,166 --> 01:13:04,666
Testet cserélünk, ugye?

1201
01:13:04,666 --> 01:13:06,250
- Bár jönnek a zsaruk.
- Ja.

1202
01:13:06,250 --> 01:13:09,666
Mondd azt, hogy kényszerítettek,
részeg voltam, betéptem,

1203
01:13:09,666 --> 01:13:12,250
vagy hirtelen megzavarodtam, baszki!

1204
01:13:13,125 --> 01:13:15,833
- Menni fog? Igen?
- Igen, csak...

1205
01:13:16,333 --> 01:13:18,291
Hogy vegyük rá a testcserére?

1206
01:13:18,291 --> 01:13:20,000
Shelby is tudja, hogy kell.

1207
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Jó, de biztos?

1208
01:13:22,000 --> 01:13:24,541
Úgy volt, csak egy körre elég a cucc.

1209
01:13:24,541 --> 01:13:26,750
- Csinálja ő?
- Meghalt?

1210
01:13:26,750 --> 01:13:27,666
- Nem!
- Nem!

1211
01:13:27,666 --> 01:13:29,250
Amúgy kösz a segítséget.

1212
01:13:29,250 --> 01:13:32,333
Kiverjem neki? Ez a test csak arra jó.

1213
01:13:32,333 --> 01:13:34,583
Shelbow, segíts beüzemelni a gépet!

1214
01:13:34,583 --> 01:13:36,833
{\an8}Benne nem bízom. Bevállalod?

1215
01:13:40,833 --> 01:13:41,666
{\an8}Shelby!

1216
01:13:45,250 --> 01:13:47,041
{\an8}- Shelby!
- Nem kell az a test.

1217
01:13:50,125 --> 01:13:50,958
Mi?

1218
01:13:55,416 --> 01:13:56,458
Shelby!

1219
01:13:59,083 --> 01:13:59,916
{\an8}Hékás!

1220
01:14:02,833 --> 01:14:04,125
{\an8}Nem megyek vissza.

1221
01:14:06,583 --> 01:14:07,916
Nincs erre időnk.

1222
01:14:07,916 --> 01:14:10,500
Te mondtad, hogy új életet kezdhetünk.

1223
01:14:10,500 --> 01:14:12,416
Hogy visszakapjam a testemet.

1224
01:14:12,416 --> 01:14:13,500
Na jó, nézz rám!

1225
01:14:16,166 --> 01:14:18,375
Nézz oda! Az a te tested.

1226
01:14:19,708 --> 01:14:21,791
{\an8}- Ez az én testem.
- Mayáé kint van.

1227
01:14:22,791 --> 01:14:24,666
Szóval változott a helyzet.

1228
01:14:26,833 --> 01:14:29,333
Mit akarsz, mit mondjak? Ez...

1229
01:14:30,708 --> 01:14:32,541
{\an8}Mi bajod Brooke testével?

1230
01:14:33,250 --> 01:14:34,958
{\an8}Na szerinted?

1231
01:14:34,958 --> 01:14:37,166
{\an8}Kulturális élményre vágytál. Ez az.

1232
01:14:37,166 --> 01:14:38,958
Ez most más, te hülye picsa!

1233
01:14:38,958 --> 01:14:39,958
Csajok!

1234
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
Attól, hogy utálod az életedet, még...

1235
01:14:42,750 --> 01:14:45,458
Szóval már azt is tudod, mit érzek?

1236
01:14:46,416 --> 01:14:49,708
{\an8}Ez az én testem, baszod!

1237
01:14:50,458 --> 01:14:52,041
{\an8}És mit csináltál vele?

1238
01:14:52,583 --> 01:14:54,041
{\an8}Egy Instagram-fiókot.

1239
01:14:59,125 --> 01:15:01,416
- Irigy vagy a munkámra.
- A munkájára!

1240
01:15:01,416 --> 01:15:04,791
Pénzért szelfizel.

1241
01:15:04,791 --> 01:15:08,291
Van fogalmad arról, hány alapítvánnyal...

1242
01:15:08,291 --> 01:15:09,208
Alapítvány!

1243
01:15:09,208 --> 01:15:11,083
...és civil szervezettel dolgozom?

1244
01:15:11,083 --> 01:15:13,750
- Ott az a vízprojekt.
- Pontosan.

1245
01:15:13,750 --> 01:15:14,750
A vízprojekt!

1246
01:15:14,750 --> 01:15:17,458
{\an8}Tiszta vizet biztosítunk
a harmadik világnak.

1247
01:15:17,458 --> 01:15:19,500
{\an8}A harmadik világért teszed?

1248
01:15:19,500 --> 01:15:21,041
- Nem kell...
- Érdekes.

1249
01:15:21,041 --> 01:15:23,041
„Mit gondolsz a vízprojektről, Nik?”

1250
01:15:23,041 --> 01:15:27,000
„Az afrikai izéről? Passz.
Kellenek még fehér megmentők?”

1251
01:15:27,000 --> 01:15:28,666
Még csak most jön a java!

1252
01:15:28,666 --> 01:15:31,291
„Mit kezdjek az esküvővel?

1253
01:15:31,291 --> 01:15:33,916
Amúgy nem valami sokszínű a csatornátok.”

1254
01:15:33,916 --> 01:15:35,208
Gondolkodós emoji.

1255
01:15:35,791 --> 01:15:36,833
Jézusom!

1256
01:15:43,291 --> 01:15:45,791
Nem te döntöd el, megtarthatod-e a testem!

1257
01:15:47,750 --> 01:15:50,041
Csak én tudom, hogy működik a gép,

1258
01:15:50,041 --> 01:15:51,916
szóval de igen.

1259
01:15:56,750 --> 01:15:58,000
{\an8}Mi a fasz?

1260
01:15:58,750 --> 01:15:59,916
{\an8}Eressz, bazmeg!

1261
01:16:00,416 --> 01:16:02,958
Többen vagyunk. Rávesszük erővel.

1262
01:16:02,958 --> 01:16:04,250
Nem, beszélek vele.

1263
01:16:04,250 --> 01:16:06,666
Légy meggyőzőbb, mint az előbb!

1264
01:16:06,666 --> 01:16:08,791
Mi az, már nem kell a testem?

1265
01:16:08,791 --> 01:16:10,833
Megnéztem a farkadat. A pletykák...

1266
01:16:10,833 --> 01:16:12,583
Az egész a te hibád.

1267
01:16:12,583 --> 01:16:15,000
{\an8}- Telebeszélted a fejét...
- Menj, Cyrus!

1268
01:16:18,916 --> 01:16:19,750
Shelby!

1269
01:16:21,458 --> 01:16:22,333
Shelby!

1270
01:16:23,125 --> 01:16:23,958
Shelby!

1271
01:16:28,666 --> 01:16:31,250
Shelby! Mit csinálsz itt, drágám?

1272
01:16:31,250 --> 01:16:34,833
- Szóval velem vigasztalódtál?
- Nem, dehogy!

1273
01:16:34,833 --> 01:16:36,916
Vigyázz! Megvágtam ott magam!

1274
01:16:36,916 --> 01:16:38,416
Mindent hallottam.

1275
01:16:40,291 --> 01:16:42,041
{\an8}Oké, igen, hát...

1276
01:16:42,583 --> 01:16:46,500
{\an8}Akkoriban tetszett Nikki,
de már téged szeretlek.

1277
01:16:46,500 --> 01:16:48,208
Az egyetem óta így van.

1278
01:16:52,083 --> 01:16:52,958
Esküszöm.

1279
01:16:54,875 --> 01:16:56,208
Miért nem érsz hozzám?

1280
01:17:01,000 --> 01:17:04,583
{\an8}Ezt majd megbeszéljük,
miután visszakaptuk a testünket.

1281
01:17:04,583 --> 01:17:07,291
{\an8}- De most nagyon...
- Most beszéljük meg!

1282
01:17:09,500 --> 01:17:11,416
{\an8}Ne halasszuk későbbre!

1283
01:17:14,000 --> 01:17:15,166
{\an8}Mondd el!

1284
01:17:22,708 --> 01:17:23,541
{\an8}Nem tudom.

1285
01:17:35,625 --> 01:17:37,291
Nem találsz vonzónak?

1286
01:17:37,875 --> 01:17:38,750
De.

1287
01:17:42,083 --> 01:17:43,083
Akkor mi van?

1288
01:17:57,333 --> 01:17:58,416
{\an8}El vagyok cseszve.

1289
01:18:03,375 --> 01:18:04,583
{\an8}Totál gáz vagyok.

1290
01:18:05,750 --> 01:18:12,000
{\an8}Szarságokat nézek a neten, és kerüllek.

1291
01:18:13,333 --> 01:18:16,250
{\an8}Egy rakás csődtömeg vagyok.

1292
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
Az egész el van...

1293
01:18:26,541 --> 01:18:28,958
De most megbeszélhetjük.

1294
01:18:30,083 --> 01:18:30,916
Jó?

1295
01:18:32,833 --> 01:18:33,791
Továbbléphetünk.

1296
01:18:36,166 --> 01:18:37,166
És abbahagyom.

1297
01:18:37,708 --> 01:18:39,500
Jobban fogok figyelni rád.

1298
01:18:42,375 --> 01:18:47,000
Jól van, szívem?
Semmim se marad, ha elveszítelek.

1299
01:18:50,708 --> 01:18:51,791
Érted? Szeretlek.

1300
01:18:53,583 --> 01:18:54,708
{\an8}Nagyon szeretlek.

1301
01:18:57,000 --> 01:19:00,708
{\an8}Látod? Nem akarom Nikki arcát nézegetni.

1302
01:19:00,708 --> 01:19:03,833
A te arcodat szeretném látni. Oké?

1303
01:19:06,083 --> 01:19:10,416
{\an8}Ez az arc kell nekem.

1304
01:19:11,375 --> 01:19:15,625
{\an8}Ez a meseszép arc,
ami megfogott, és kell nekem.

1305
01:19:17,000 --> 01:19:19,708
{\an8}Baszott szar ez az este.

1306
01:19:19,708 --> 01:19:23,250
{\an8}De rájöttem, hogy mit akarok.

1307
01:19:23,250 --> 01:19:25,166
{\an8}És hogy ki is vagyok.

1308
01:19:27,291 --> 01:19:30,458
{\an8}Nem kell, hogy Forbes

1309
01:19:30,458 --> 01:19:31,791
{\an8}vagy Reuben

1310
01:19:31,791 --> 01:19:33,500
{\an8}vagy valaki más legyek.

1311
01:19:35,750 --> 01:19:37,000
{\an8}Csak önmagam.

1312
01:19:40,000 --> 01:19:41,208
{\an8}Cyrus, a vírus.

1313
01:19:45,166 --> 01:19:48,041
{\an8}Életem végéig veled szeretnék lenni.

1314
01:19:48,625 --> 01:19:49,458
{\an8}Rendben?

1315
01:19:50,458 --> 01:19:55,000
{\an8}Menjünk vissza,
és öregedjünk meg együtt, jó?

1316
01:19:59,166 --> 01:20:00,000
{\an8}Oké?

1317
01:20:08,666 --> 01:20:09,958
{\an8}Egy pillanat!

1318
01:20:12,250 --> 01:20:13,625
{\an8}Várj! Gyors kérdés:

1319
01:20:15,291 --> 01:20:17,500
{\an8}mikor vágtad meg magad ezen a széken?

1320
01:20:21,541 --> 01:20:22,666
{\an8}Gyere, Shelbow!

1321
01:20:24,583 --> 01:20:26,708
{\an8}Te voltál az elején Reuben testében?

1322
01:20:31,666 --> 01:20:32,625
{\an8}Te voltál az?

1323
01:20:32,625 --> 01:20:35,000
{\an8}Kérlek, menjünk, Shelbow! Gyere!

1324
01:20:35,583 --> 01:20:36,458
{\an8}Te voltál az.

1325
01:20:38,375 --> 01:20:41,166
{\an8}<i>Kavarni akartál velem,
mikor Nikki testében voltam.</i>

1326
01:20:42,583 --> 01:20:43,875
{\an8}Befognád?

1327
01:20:45,458 --> 01:20:46,291
{\an8}Öregem!

1328
01:20:47,583 --> 01:20:49,083
{\an8}Forbesnak adtad ki magad.

1329
01:20:52,458 --> 01:20:53,833
{\an8}Mekkora barom vagyok!

1330
01:20:54,625 --> 01:20:55,916
{\an8}Shelbow, drágám!

1331
01:20:55,916 --> 01:20:58,333
{\an8}Nemsokára itt lesz a rendőrség.

1332
01:20:58,333 --> 01:20:59,291
{\an8}Menjünk!

1333
01:21:00,958 --> 01:21:01,916
{\an8}Nyafogj nekik!

1334
01:21:10,166 --> 01:21:14,375
Tudom, láttad a saját holttested,
és nem mehetsz vissza, de a faszba is!

1335
01:21:14,375 --> 01:21:15,416
A karma utolért.

1336
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Viszonyom volt egy nős pasival,

1337
01:21:17,958 --> 01:21:20,916
és szerintem
azért kerültem Shelby testébe,

1338
01:21:20,916 --> 01:21:24,416
ebbe az új porhüvelybe,
hogy jóvátegyem a bűneinket.

1339
01:21:24,416 --> 01:21:25,958
- Hogy tanítsak.
- Kuss!

1340
01:21:25,958 --> 01:21:27,291
{\an8}Forbes!

1341
01:21:28,000 --> 01:21:30,083
{\an8}Forbes! Hékás!

1342
01:21:30,083 --> 01:21:33,625
- Szia! Semmi baj.
- Mi a fasz?

1343
01:21:33,625 --> 01:21:35,583
Nincs semmi baj.

1344
01:21:35,583 --> 01:21:37,416
Minden oké, Forbes.

1345
01:21:37,416 --> 01:21:39,916
Kérnék tőled egy szívességet.

1346
01:21:39,916 --> 01:21:42,333
Vigyél minket vissza a testünkbe, oké?

1347
01:21:42,333 --> 01:21:44,000
Kioldozlak.

1348
01:21:44,000 --> 01:21:46,250
Sietnünk kell a testcserével.

1349
01:21:46,250 --> 01:21:47,750
Nem lesz testcsere.

1350
01:21:49,416 --> 01:21:52,166
- Húzz el!
- Felmegyünk az emeletre.

1351
01:21:52,166 --> 01:21:55,000
Tizenöt-húsz perc múlva
itt lesznek a zsaruk.

1352
01:21:55,000 --> 01:21:57,625
<i>Sziasztok! Gyors leszek.</i>

1353
01:21:57,625 --> 01:22:01,208
<i>Szarok a vízprojektre
meg a kibaszott alapítványokra!</i>

1354
01:22:01,708 --> 01:22:04,958
<i>Mellplasztikára gyűjtök.
A Patreonon támogathattok.</i>

1355
01:22:05,458 --> 01:22:10,708
<i>Amúgy ti nem unjátok már
a Black Lives Matter-szarságot?</i>

1356
01:22:10,708 --> 01:22:12,541
<i>Szóljatok hozzá! Puszika!</i>

1357
01:22:19,875 --> 01:22:21,333
Te pszichopata vagy!

1358
01:22:22,833 --> 01:22:24,000
Menj innen!

1359
01:22:43,375 --> 01:22:45,333
Szóval jönnek a zsaruk, és aztán?

1360
01:22:48,083 --> 01:22:49,916
Örökre Nikki testében maradsz?

1361
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Nem tudom.

1362
01:22:56,375 --> 01:22:57,333
Úgyse értenéd.

1363
01:23:01,416 --> 01:23:02,250
Mit?

1364
01:23:05,375 --> 01:23:07,208
Hogy a hazugok megússzák?

1365
01:23:14,458 --> 01:23:15,291
Igen.

1366
01:23:19,375 --> 01:23:22,166
Tudod, mit tennék a helyedben?

1367
01:23:27,958 --> 01:23:28,791
Mit?

1368
01:23:30,583 --> 01:23:32,291
{\an8}- Szükség...
- Beszélnünk kell.

1369
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
{\an8}- Shelby!
- Mi a faszt művelnek?

1370
01:23:38,250 --> 01:23:39,250
{\an8}Shelby!

1371
01:23:39,250 --> 01:23:41,000
{\an8}Na jó, figyelj!

1372
01:23:41,583 --> 01:23:43,375
{\an8}Mondd el, mit akarsz!

1373
01:23:43,375 --> 01:23:46,166
{\an8}Szerintem elmondtam. Mi mást mondhatnék?

1374
01:23:46,166 --> 01:23:49,500
{\an8}Ha azt akarod,
hogy visszamenjünk a testünkbe, rendben.

1375
01:23:49,500 --> 01:23:52,000
{\an8}Beszélünk a zsarukkal, ha ezt szeretnéd.

1376
01:23:52,000 --> 01:23:53,291
{\an8}Oké. Remek.

1377
01:23:53,291 --> 01:23:57,125
{\an8}De ha Nikki kell neked,

1378
01:23:57,125 --> 01:23:59,791
{\an8}ha mindig is rá vágytál legbelül...

1379
01:24:02,166 --> 01:24:03,541
{\an8}Mondd el!

1380
01:24:04,375 --> 01:24:05,583
{\an8}Megoldjuk.

1381
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
{\an8}Mit?

1382
01:24:12,500 --> 01:24:15,916
{\an8}Én Nikki testében maradok,
te Reubenébe kerülsz.

1383
01:24:15,916 --> 01:24:19,541
{\an8}Reuben nem nősül meg.
Lelép az egyetemi barátjával, Nikkivel.

1384
01:24:20,375 --> 01:24:22,166
{\an8}Dennis intézi a zsarukat.

1385
01:24:25,083 --> 01:24:26,416
{\an8}Új életet kezdünk.

1386
01:24:27,583 --> 01:24:31,250
{\an8}Forbes! Mondd el, mi a fasz van!

1387
01:24:31,250 --> 01:24:32,541
{\an8}Hogy őszinte legyek,

1388
01:24:32,541 --> 01:24:36,125
{\an8}fifti-fifti az esély arra,
hogy Shelby lenyúlja a testedet.

1389
01:24:36,625 --> 01:24:39,875
{\an8}Shelbow, nem tudom, viccelsz-e, vagy...

1390
01:24:41,083 --> 01:24:43,333
{\an8}- A zsaruk?
- Döntenünk kell.

1391
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
{\an8}Jó.

1392
01:24:52,583 --> 01:24:53,416
{\an8}Mi jó?

1393
01:24:56,083 --> 01:24:56,916
{\an8}Jó.

1394
01:24:57,541 --> 01:24:59,458
{\an8}Átmegyek Reuben testébe.

1395
01:25:00,875 --> 01:25:02,041
{\an8}Mit mondjunk nekik?

1396
01:25:02,625 --> 01:25:04,041
<i>A testembe kell jutnom,</i>

1397
01:25:04,041 --> 01:25:06,958
és kell a gép,
mielőtt ideérnének a zsaruk.

1398
01:25:07,458 --> 01:25:08,500
Oké.

1399
01:25:08,500 --> 01:25:11,708
Eloldozlak, visszaküldesz
minket a testünkbe,

1400
01:25:11,708 --> 01:25:14,125
és segítek megszökni, vagy amit akarsz.

1401
01:25:14,625 --> 01:25:15,791
Van egy tervem.

1402
01:25:15,791 --> 01:25:17,041
- Mi az?
- Baszki!

1403
01:25:17,041 --> 01:25:20,000
Srácok! A zsaruk a felhajtón vannak.

1404
01:25:20,000 --> 01:25:20,916
Bassza meg!

1405
01:25:21,583 --> 01:25:23,250
Biztos, hogy ezt akarod?

1406
01:25:26,291 --> 01:25:27,125
Igen.

1407
01:25:28,333 --> 01:25:30,583
Van egy tervem. De bíznod kell bennem.

1408
01:25:30,583 --> 01:25:33,375
- Segítened kell.
- Most is be vagyok tépve.

1409
01:25:33,375 --> 01:25:35,916
Nem tudom, ki kicsoda. Összezavarodtam!

1410
01:25:35,916 --> 01:25:37,083
Jól van, figyelj!

1411
01:25:39,500 --> 01:25:42,375
{\an8}Shelby azt mondja,
hogy visszakapjuk a testünket.

1412
01:25:42,375 --> 01:25:44,083
{\an8}<i>Cyrus visszamegy a testébe.</i>

1413
01:25:44,083 --> 01:25:45,833
{\an8}<i>Ahogy Forbes és én is.</i>

1414
01:25:45,833 --> 01:25:49,291
{\an8}<i>Maya Brooke-ét kapja,
te Reubenét. Te intézed az esküvőt</i>

1415
01:25:49,291 --> 01:25:51,708
{\an8}<i>és Sophiát vagy ki a faszomat.</i>

1416
01:25:51,708 --> 01:25:53,250
{\an8}- Ugye?
- Igen?

1417
01:25:53,250 --> 01:25:55,458
{\an8}Csakhogy nem ezt fogják tenni.

1418
01:25:55,458 --> 01:25:56,875
{\an8}Az lesz,

1419
01:25:56,875 --> 01:26:00,083
{\an8}<i>hogy Shelby marad a testemben,
és lenyúlja az életem.</i>

1420
01:26:00,083 --> 01:26:02,833
{\an8}<i>Cyrus Reuben életét veszi át,</i>

1421
01:26:02,833 --> 01:26:06,083
<i>Sophiát Nikkire cseréli,
kefélnek meg bankot rabolnak.</i>

1422
01:26:06,083 --> 01:26:08,375
{\an8}<i>Maya lesz Shelby, Forbes saját maga.</i>

1423
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
{\an8}<i>Nekem Brooke teste marad,</i>

1424
01:26:10,375 --> 01:26:14,166
{\an8}<i>neked pedig Cyrusé.
Szóval dutyiba mész, ahol seggbe kúrnak.</i>

1425
01:26:14,875 --> 01:26:17,458
- Vágod már?
- Aha.

1426
01:26:17,458 --> 01:26:18,833
Nem. Nem tudom.

1427
01:26:18,833 --> 01:26:20,666
- Mi a...
- Sitten akarsz ülni?

1428
01:26:20,666 --> 01:26:21,791
- Nem?
- Oké.

1429
01:26:21,791 --> 01:26:25,500
Felmegyünk, leállítjuk Shelbyt,
Forbes beüzemeli a gépet.

1430
01:26:25,500 --> 01:26:28,458
{\an8}<i>Megkapom a testem,
Shelby is, Cyrus dutyiba megy,</i>

1431
01:26:28,458 --> 01:26:31,625
{\an8}<i>Maya lesz Brooke,
Forbes Reuben, te pedig Forbes.</i>

1432
01:26:31,625 --> 01:26:35,166
{\an8}- Oké? Szóval...
- Várj! Forbes testében ragadok?

1433
01:26:35,166 --> 01:26:37,083
{\an8}Hát, elviheted a gépét,

1434
01:26:37,083 --> 01:26:40,000
{\an8}<i>és testet cserélhetsz valakivel,
lehetsz űrhajós,</i>

1435
01:26:40,000 --> 01:26:42,083
<i>a dalai láma, Jared Leto vagy más.</i>

1436
01:26:42,083 --> 01:26:46,583
Oké? Átutalod valahova Dennis pénzét,
és új életet kezdesz.

1437
01:26:46,583 --> 01:26:48,250
Bárki lehetsz.

1438
01:26:49,583 --> 01:26:51,500
Összefogunk ellenük.

1439
01:26:53,416 --> 01:26:55,000
Benne vagy?

1440
01:26:55,000 --> 01:26:57,250
Srácok! Itt vannak a zsaruk!

1441
01:26:57,250 --> 01:26:58,666
- Tudjuk!
- Tudjuk!

1442
01:27:10,791 --> 01:27:12,125
El a géptől!

1443
01:27:12,125 --> 01:27:14,958
- Semmi baj.
- Ő nem csinálhatja.

1444
01:27:14,958 --> 01:27:17,375
Nyugi, visszakapjuk a testünket.

1445
01:27:17,375 --> 01:27:19,875
Baromság! Forbes nézze át a vezetékezést!

1446
01:27:19,875 --> 01:27:22,333
- Miért?
- Nem szeretnéd?

1447
01:27:22,333 --> 01:27:25,333
Fél órája még el akart menekülni a géppel.

1448
01:27:25,333 --> 01:27:28,333
Ti meg el akartátok venni kettőnk testét.

1449
01:27:28,333 --> 01:27:32,000
Mindenki visszakapja a sajátját.
Eldöntöttük, így is lesz.

1450
01:27:32,000 --> 01:27:34,625
Csináljuk, vagy megvárjuk a zsarukat?

1451
01:27:34,625 --> 01:27:37,708
- Mi a fasz?
- Forbes hadd nézze át a vezetékeket!

1452
01:27:37,708 --> 01:27:41,041
Hogy bízhatnék benne?
Egész este sunyi volt.

1453
01:27:41,041 --> 01:27:42,666
Ki használta a mobilomat?

1454
01:27:42,666 --> 01:27:44,208
- Mutasd, baszki!
- Jó.

1455
01:27:45,583 --> 01:27:46,416
Oké.

1456
01:27:47,958 --> 01:27:49,791
{\an8}Így van elvezetve:

1457
01:27:51,083 --> 01:27:52,375
{\an8}Cyrus van az egyesen.

1458
01:27:53,125 --> 01:27:54,250
{\an8}Forbes a...

1459
01:27:56,458 --> 01:27:57,583
{\an8}Mit művelsz?

1460
01:28:00,500 --> 01:28:02,166
{\an8}- Mi a fasz?
- Mi van?

1461
01:28:02,791 --> 01:28:04,500
{\an8}Allergiás vagyok a mogyoróra.

1462
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
Nagyon allergiás.

1463
01:28:07,958 --> 01:28:10,916
Bedagad tőle a torkom. Nem kapok levegőt.

1464
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
Elkezdek...

1465
01:28:12,708 --> 01:28:14,125
- Igen.
- Semmi baj.

1466
01:28:14,125 --> 01:28:16,125
- Ilyen arcot vágok.
- Nincs baj.

1467
01:28:16,833 --> 01:28:18,958
Ha nem kezelik, elájulok.

1468
01:28:18,958 --> 01:28:20,958
És úgy öt perc múlva meghalok.

1469
01:28:21,666 --> 01:28:23,375
- Kösz az emlékeztetőt.
- Öregem!

1470
01:28:23,375 --> 01:28:26,083
Mi a fasz bajod van? Mit műveltél?

1471
01:28:26,083 --> 01:28:29,250
Az EpiPen leállítja a rohamot,
és van is nálam,

1472
01:28:29,250 --> 01:28:31,958
de nem mondom el senkinek, hogy hol,

1473
01:28:31,958 --> 01:28:35,208
amíg Forbes meg nem nézi a vezetékeket!

1474
01:28:35,208 --> 01:28:36,750
Jézusom, Nikki!

1475
01:28:36,750 --> 01:28:38,500
Add ide a kibaszott EpiPent!

1476
01:28:38,500 --> 01:28:40,125
Visszaszerzem a testemet,

1477
01:28:40,125 --> 01:28:42,208
aztán mindent megteszek azért,

1478
01:28:42,208 --> 01:28:44,208
hogy lecsukjanak a zsaruk!

1479
01:28:44,208 --> 01:28:47,250
- Hol az EpiPen, Nikki?
- Forbes, a vezetékeket!

1480
01:28:47,250 --> 01:28:49,291
- Pillanat!
- Haldoklik, Nikki.

1481
01:28:49,291 --> 01:28:52,083
A telómmal utaltad át a pénzemet?

1482
01:28:52,083 --> 01:28:53,041
Minden oké.

1483
01:28:53,041 --> 01:28:54,833
Mit kapcsoltál át?

1484
01:28:54,833 --> 01:28:55,916
- Geci!
- Igen.

1485
01:28:55,916 --> 01:28:57,833
- Hol a lóvém?
- Honnan tudjam?

1486
01:28:57,833 --> 01:29:00,500
- Hol a lóvém?
- Mi van? Csináltál valamit!

1487
01:29:00,500 --> 01:29:03,208
A testemben voltál. Hol a lóvém, bazmeg?

1488
01:29:03,208 --> 01:29:04,625
Az volt mindenem!

1489
01:29:04,625 --> 01:29:06,375
Srácok, mennünk kell!

1490
01:29:06,375 --> 01:29:07,333
Miért bízol...

1491
01:29:07,333 --> 01:29:08,750
- Forbesban?
- Hol van?

1492
01:29:09,291 --> 01:29:10,458
Rendőrség!

1493
01:29:10,458 --> 01:29:12,541
- Hol az EpiPen?
- Megvagy?

1494
01:29:12,541 --> 01:29:14,250
- Igen. Mehet.
- Kérem!

1495
01:29:14,250 --> 01:29:15,750
A jobb csizmámban van.

1496
01:29:15,750 --> 01:29:17,833
A testcsere után vedd ki belőle!

1497
01:29:17,833 --> 01:29:18,791
A picsába!

1498
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
Az EpiPent!

1499
01:29:20,208 --> 01:29:21,125
Kapd el!

1500
01:29:21,125 --> 01:29:23,000
- Fogd le!
- Mi a fasz?

1501
01:29:23,000 --> 01:29:24,416
- Tartsd!
- Az EpiPent!

1502
01:29:24,416 --> 01:29:26,708
- Megvan!
- Siess!

1503
01:29:26,708 --> 01:29:28,041
- Állj!
- Adjátok ide!

1504
01:29:28,041 --> 01:29:29,625
- Shelby!
- Eressz!

1505
01:29:29,625 --> 01:29:32,458
- Minden rendben lesz.
- Betörjük az ajtót.

1506
01:29:32,458 --> 01:29:34,833
- Eresszetek!
- Csináld, baszki!

1507
01:29:34,833 --> 01:29:36,833
Kinek a testébe küldesz?

1508
01:29:36,833 --> 01:29:38,833
- Csináld!
- Várj!

1509
01:29:45,166 --> 01:29:46,125
Pofa be!

1510
01:29:46,125 --> 01:29:47,791
Nyugalom!

1511
01:29:47,791 --> 01:29:50,291
Ez nem... Shelby, ki kapta az enyémet?

1512
01:29:50,291 --> 01:29:52,208
- Mi a fasz folyik itt?
- Kuss!

1513
01:29:57,041 --> 01:30:04,000
EPILÓGUS

1514
01:30:17,125 --> 01:30:18,000
<i>Faszom!</i>

1515
01:30:20,416 --> 01:30:22,250
<i>Mi a rohadást csinálsz?</i>

1516
01:30:22,250 --> 01:30:24,541
Mi a fasz bajod van?

1517
01:30:24,541 --> 01:30:27,833
- Redvás picsa!
- Mit mondtál, te hülye kurva?

1518
01:30:27,833 --> 01:30:30,583
A seggeden át kitépem a rohadt lépedet!

1519
01:30:30,583 --> 01:30:32,416
- Húzódj le!
- Szórakozol?

1520
01:30:34,958 --> 01:30:38,541
Fogalmad sincs, baszod,
hogy kivel szarakodsz, te ostoba...

1521
01:30:38,541 --> 01:30:41,083
- Baszakodsz, te kurva?
- Kirúgom a fogad!

1522
01:30:41,083 --> 01:30:43,041
- Nyakláncra...
- Hülye ribanc!

1523
01:31:10,750 --> 01:31:12,541
Teljes káosz. Abszolút...

1524
01:31:12,541 --> 01:31:13,458
A picsába!

1525
01:31:18,666 --> 01:31:19,500
Ennyi?

1526
01:31:20,208 --> 01:31:21,041
Igen.

1527
01:31:51,000 --> 01:31:52,083
Tesó!

1528
01:31:52,083 --> 01:31:53,333
- Mi a...
- Hol van?

1529
01:31:53,333 --> 01:31:55,291
Hol a bőröndöm, te pöcs?

1530
01:31:55,291 --> 01:31:57,875
- Mi a fasz?
- Hol van a bőröndöm?

1531
01:31:57,875 --> 01:31:59,166
Figyelj... Segítség!

1532
01:31:59,166 --> 01:32:01,833
- Segítség!
- Hol a bőrönd?

1533
01:32:01,833 --> 01:32:03,000
- Valaki!
- Nem!

1534
01:32:03,000 --> 01:32:04,625
- Nem játszom...
- Faszom!

1535
01:32:04,625 --> 01:32:05,958
- Elég!
- Kurvára nem...

1536
01:32:05,958 --> 01:32:07,208
Jézusom!

1537
01:32:07,958 --> 01:32:09,916
Nyugalom!

1538
01:32:11,416 --> 01:32:13,166
Eressz el, bazmeg!

1539
01:32:15,125 --> 01:32:15,958
Várjunk!

1540
01:32:17,916 --> 01:32:19,708
Mit keresel te itt, tesó?

1541
01:32:23,208 --> 01:32:24,041
Dennis?

1542
01:32:24,041 --> 01:32:24,958
Igen.

1543
01:32:26,708 --> 01:32:28,458
Bakker!

1544
01:32:29,625 --> 01:32:30,458
Ja.

1545
01:32:32,958 --> 01:32:34,500
De te mit keresel itt?

1546
01:32:35,750 --> 01:32:38,958
- Nem az vagyok, akinek gondolsz.
- Te Beatrice vagy.

1547
01:32:38,958 --> 01:32:42,000
- Nem.
- Forbes húga.

1548
01:32:43,000 --> 01:32:43,875
Nem,

1549
01:32:44,458 --> 01:32:45,458
én vagyok Forbes.

1550
01:32:47,625 --> 01:32:48,708
A testemben vagy.

1551
01:32:55,916 --> 01:32:58,000
Mi a fasz?

1552
01:32:59,000 --> 01:33:03,916
Várj, azt mondod,
hogy Beatrice volt Forbes testében,

1553
01:33:03,916 --> 01:33:05,833
ebben a testben, egész végig?

1554
01:33:05,833 --> 01:33:08,583
Igen. Szerinted miről vakerálok?

1555
01:33:08,583 --> 01:33:11,250
Fel se fogtad, hogy az egész a te hibád?

1556
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
Hogy a picsába lenne az?

1557
01:33:14,500 --> 01:33:15,500
Hogyan?

1558
01:33:15,500 --> 01:33:18,125
Emlékszel Reuben bulijára az egyetemen?

1559
01:33:20,125 --> 01:33:20,958
Igen.

1560
01:33:20,958 --> 01:33:21,916
BOLDOG SZÜLINAPOT

1561
01:33:21,916 --> 01:33:23,166
<i>És az enyém volt.</i>

1562
01:33:23,166 --> 01:33:27,250
<i>Miért hiszi mindenki Reubenének?
És már elnézést kértem az este.</i>

1563
01:33:27,250 --> 01:33:29,000
<i>- Miért?
- A dráma miatt.</i>

1564
01:33:29,000 --> 01:33:31,125
<i>- Mi?
- Kavartam ott a húgoddal.</i>

1565
01:33:31,125 --> 01:33:32,666
<i>Betűzzem le neked?</i>

1566
01:33:32,666 --> 01:33:35,333
<i>Ott? Te már tízszer kavartál vele előtte,</i>

1567
01:33:35,333 --> 01:33:39,250
<i>amiről akkor még nem tudtam.
Mindent beígértél neki.</i>

1568
01:33:39,250 --> 01:33:41,416
<i>Hogy Hawaiira viszed, vagy hova.</i>

1569
01:33:41,416 --> 01:33:43,500
<i>Nem ígértem neki semmit.</i>

1570
01:33:43,500 --> 01:33:45,541
<i>Őrült volt, sokszor kiakadt.</i>

1571
01:33:45,541 --> 01:33:47,291
<i>Az ilyet hívják epizódnak.</i>

1572
01:33:47,291 --> 01:33:49,125
<i>És igen, volt pár epizódja.</i>

1573
01:33:49,125 --> 01:33:53,833
<i>De a legrosszabb a buli után volt,
mikor Reubennel azt mondtátok, téveszmés,</i>

1574
01:33:53,833 --> 01:33:56,708
<i>és semmi se történt köztetek.</i>

1575
01:33:56,708 --> 01:33:59,125
<i>Te itattad le tajt részegre, tesó!</i>

1576
01:33:59,125 --> 01:34:02,666
<i>Cseszd meg!
Egy piát adtam neki, aztán te folytattad.</i>

1577
01:34:02,666 --> 01:34:05,375
<i>Kamuztál a zsaruknak, ezért kicsaptak.</i>

1578
01:34:05,375 --> 01:34:10,000
<i>Beatrice-ről azt mondták, epizódja volt,
amitől tényleg epizódja lett,</i>

1579
01:34:10,000 --> 01:34:13,458
<i>és végül öngyilkosjelöltként
szanatóriumba került.</i>

1580
01:34:13,458 --> 01:34:14,458
<i>Ezt nem tudtam.</i>

1581
01:34:14,458 --> 01:34:17,375
<i>Akárhányszor hazatértem
Kaliforniából, ez várt:</i>

1582
01:34:17,375 --> 01:34:20,708
<i>„A húgod még mindig szenved.
Nem segítenél?</i>”

1583
01:34:20,708 --> 01:34:23,708
<i>Szóval ez volt.</i>

1584
01:34:24,375 --> 01:34:27,166
<i>Megmutattam neki a gépet,
hogy oldjam a légkört.</i>

1585
01:34:27,166 --> 01:34:30,416
<i>Azt hitted, ez majd segít?</i>

1586
01:34:30,416 --> 01:34:33,583
<i>Igen. A laborban
játszani szoktunk vele a csapattal.</i>

1587
01:34:33,583 --> 01:34:35,083
<i>Maffiát vagy Vérfarkast.</i>

1588
01:34:35,083 --> 01:34:36,875
<i>Igen, ezt már tudom, tesó.</i>

1589
01:34:36,875 --> 01:34:38,291
<i>De képzeld!</i>

1590
01:34:38,291 --> 01:34:42,875
<i>Kiderült, hogy Beatrice
végig bosszút akart állni.</i>

1591
01:34:46,875 --> 01:34:48,500
<i>Rajtad, rajtam,</i>

1592
01:34:49,291 --> 01:34:50,125
<i>mindenkin.</i>

1593
01:34:57,791 --> 01:35:00,833
Ennyit rólam. Mi van a többiekkel?

1594
01:35:04,541 --> 01:35:05,791
Beütött a szar, tesó.

1595
01:35:28,291 --> 01:35:29,125
Shelby?

1596
01:35:33,958 --> 01:35:35,041
Nem ismersz fel?

1597
01:35:36,250 --> 01:35:39,291
Nem tudom, ki kinek a testébe került.

1598
01:35:40,208 --> 01:35:41,875
Mi a fasz van itt?

1599
01:35:43,958 --> 01:35:44,833
Ki vagy te?

1600
01:35:46,541 --> 01:35:47,375
Shelby vagyok.

1601
01:35:48,416 --> 01:35:50,791
Miért vagy ilyen furcsa?

1602
01:35:50,791 --> 01:35:52,583
Mi... Ki vagy? Mi...

1603
01:35:52,583 --> 01:35:54,333
- Komolyan, ki vagy?
- Cyrus!

1604
01:35:54,833 --> 01:35:56,458
Csalódtál, vagy mi?

1605
01:35:58,125 --> 01:36:01,083
Oké. Kurva nagy szarba kerültem.

1606
01:36:02,208 --> 01:36:03,083
Tudom.

1607
01:36:03,750 --> 01:36:06,333
Segítened kell. Beszélj a zsarukkal!

1608
01:36:07,541 --> 01:36:08,916
Nem tudom, menni fog-e.

1609
01:36:12,625 --> 01:36:13,541
Muszáj lesz.

1610
01:36:16,041 --> 01:36:19,458
Mi a fasz? Mi a szitu?
Mi folyik itt? Miért vagy ilyen?

1611
01:36:19,458 --> 01:36:22,291
- Shelby nem ilyen. Ki vagy te?
- Shelby.

1612
01:36:23,291 --> 01:36:25,166
Kurvára máshogy viselkedsz.

1613
01:36:25,166 --> 01:36:28,125
Dühös vagy rám. Sajnálom. Én...

1614
01:36:28,125 --> 01:36:30,208
Nem... Mi lenne, ha...

1615
01:36:31,583 --> 01:36:35,833
Szeretnéd, ha összeházasodnánk?
Ha kijutok innen, beszélhetünk róla.

1616
01:36:35,833 --> 01:36:37,541
Mi az? Nem lehetne...

1617
01:36:37,541 --> 01:36:40,500
Találjunk megoldást valahol máshol!

1618
01:36:40,500 --> 01:36:41,416
Mondjuk...

1619
01:36:42,125 --> 01:36:43,125
Mondjuk...

1620
01:36:43,125 --> 01:36:45,000
Ebből most nem tudlak kihúzni.

1621
01:36:48,041 --> 01:36:49,541
Mi?

1622
01:36:51,083 --> 01:36:53,500
Cyrus, tegnap este nem voltál magadnál.

1623
01:36:57,166 --> 01:36:59,416
Mi a faszról beszélsz?

1624
01:37:01,625 --> 01:37:03,625
<i>Totál káosz volt az egész.</i>

1625
01:37:03,625 --> 01:37:05,333
Mi a faszról beszélsz?

1626
01:37:05,333 --> 01:37:09,500
Elvileg Reuben testét kaptam volna,
de a húgod szórakozott a géppel.

1627
01:37:09,500 --> 01:37:11,041
Igen. Mehet.

1628
01:37:11,041 --> 01:37:13,666
Így nem mindenki azt kapta, amit akart.

1629
01:37:13,666 --> 01:37:14,916
- Csináld!
- Várj!

1630
01:37:17,208 --> 01:37:19,333
Ne!

1631
01:37:19,333 --> 01:37:22,000
Istenem, mi a...

1632
01:37:22,000 --> 01:37:22,958
Várj!

1633
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
Mi a fasz?

1634
01:37:25,250 --> 01:37:26,250
Mi a fasz ez?

1635
01:37:26,250 --> 01:37:28,500
- Ne! Mi a...
- A picsába!

1636
01:37:28,500 --> 01:37:32,333
Az ott Maya. Ennyit tudok.

1637
01:37:34,666 --> 01:37:37,083
Azt hiszi, reinkarnálódott, baszki!

1638
01:37:37,083 --> 01:37:40,500
Ez nem játék, érted?
Ki kell juttatnod innen.

1639
01:37:40,500 --> 01:37:44,625
A zsaruk szerint valaki
lenyúlta Dennis pénzét a halála előtt,

1640
01:37:44,625 --> 01:37:47,625
és egy offshore számlára utalta.

1641
01:37:47,625 --> 01:37:50,291
- És én mit kezdjek ezzel?
- Forbes volt az!

1642
01:37:50,291 --> 01:37:52,583
<i>Forbes volt először Dennis testében.</i>

1643
01:37:52,583 --> 01:37:54,708
Azt hazudta, hogy ő én.

1644
01:37:54,708 --> 01:37:57,375
- Cyrus Dennis testében van.
- Ha te mondod!

1645
01:37:57,375 --> 01:37:59,166
<i>De ő volt Dennis testében.</i>

1646
01:38:00,750 --> 01:38:02,208
<i>A bőrönd eltűnt,</i>

1647
01:38:02,208 --> 01:38:04,166
szóval gondolom, lelépett.

1648
01:38:05,083 --> 01:38:07,083
<i>Várj! Mi?</i>

1649
01:38:08,833 --> 01:38:10,083
Kinél van most a gép?

1650
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
Hát...

1651
01:38:29,625 --> 01:38:33,208
Minden egyes test
új perspektívát ad az emberi létről.

1652
01:38:33,208 --> 01:38:37,291
Rá lehet kapni a testcserére.

1653
01:38:54,416 --> 01:38:55,333
A faszomba!

1654
01:38:56,708 --> 01:38:57,541
Ez van.

1655
01:38:59,250 --> 01:39:01,583
Cyrus, ez egy játék volt.

1656
01:39:02,666 --> 01:39:03,583
Nem volt igazi.

1657
01:39:04,166 --> 01:39:05,833
Nem vagyok őr...

1658
01:39:05,833 --> 01:39:08,333
Ne kamuzz, vagy mi a...

1659
01:39:08,333 --> 01:39:09,333
Ki vagy te?

1660
01:39:10,166 --> 01:39:11,041
Már mondtam.

1661
01:39:13,250 --> 01:39:14,125
Shelby vagyok.

1662
01:39:16,375 --> 01:39:17,208
Bizonyítsd be!

1663
01:39:25,000 --> 01:39:29,291
Az este azt mondtad,
velem akarsz megöregedni.

1664
01:39:31,166 --> 01:39:35,208
De nem hittem neked,
mert az egész kapcsolatunk alatt hazudtál.

1665
01:39:36,250 --> 01:39:39,708
Aztán kaptam egy ötletet,
hogy húzzam ki belőled az igazat.

1666
01:39:39,708 --> 01:39:40,791
Tudod, mit tennék

1667
01:39:40,791 --> 01:39:42,333
a helyedben?

1668
01:39:42,333 --> 01:39:43,708
Mit? Beszélnünk kell.

1669
01:39:43,708 --> 01:39:46,708
{\an8}- Ha Nikki kell neked...
- Mit mondjunk nekik?

1670
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
{\an8}<i>Azt mondtad, ezt akarod!</i>

1671
01:39:48,583 --> 01:39:51,500
{\an8}<i>- Sosem mondtam ilyet.
- Azt mondtad, megoldjuk.</i>

1672
01:39:51,500 --> 01:39:54,125
Azt mondtad, el szeretnél venni,

1673
01:39:54,875 --> 01:39:56,333
de közben azt akartad,

1674
01:39:56,333 --> 01:39:59,416
hogy más testében töltsem az életem.

1675
01:39:59,416 --> 01:40:02,458
Soha többé nem hazudhatsz nekem.

1676
01:40:03,500 --> 01:40:04,541
Istenem!

1677
01:40:06,166 --> 01:40:08,125
Ez a kibaszott paróka miatt van?

1678
01:40:08,916 --> 01:40:11,583
Komolyan egy tetves paróka...

1679
01:40:11,583 --> 01:40:13,875
Nem kell többet csinálnunk. Sajnálom.

1680
01:40:13,875 --> 01:40:15,791
- Beszélnél velük?
- Cyrus!

1681
01:40:16,791 --> 01:40:18,583
Rossz, amit tettél.

1682
01:40:19,625 --> 01:40:21,208
Kurva nagy gáz.

1683
01:40:22,125 --> 01:40:23,666
Egy tetves mocsok vagy.

1684
01:40:24,166 --> 01:40:28,083
Megérdemled, hogy a szaros életed
hátralévő részében

1685
01:40:28,083 --> 01:40:31,833
egy rozsdás lapát szoruljon a seggedbe.

1686
01:40:32,416 --> 01:40:34,250
Baszódj meg, te köcsög!

1687
01:40:34,750 --> 01:40:38,291
VÉGE

1688
01:42:43,916 --> 01:42:49,416
A feliratot fordította: Kanizsai László



