1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:15,708 --> 00:02:18,208
{\an8}หวัดดีทุกคน ฉันแค่อยากจะเข้ามาพูดอะไรสั้นๆ

4
00:02:18,708 --> 00:02:21,291
{\an8}ทุกคนชอบคลิปออกเดตล่าสุดของฉันมาก

5
00:02:21,291 --> 00:02:24,208
{\an8}ฉันเลยอยากจะมาพูดถึง

6
00:02:24,208 --> 00:02:26,750
{\an8}ปัญหาที่ฉันมักได้ยินจากคู่รัก ซึ่งก็คือความน่าเบื่อ

7
00:02:30,125 --> 00:02:34,416
สิ่งหนึ่งที่ช่วยฉันได้มาก
ในการเลี่ยงความสัมพันธ์ที่น่าเบื่อ

8
00:02:34,416 --> 00:02:36,875
คือการลองทําอะไรใหม่ๆ

9
00:02:36,875 --> 00:02:37,958
ไงจ๊ะ ที่รัก

10
00:02:38,458 --> 00:02:40,458
ทําตัวให้เป็นธรรมชาติหน่อยก็ดี

11
00:02:40,458 --> 00:02:42,000
ยอมเสี่ยงบ้างก็ได้

12
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
การลองทําอะไรใหม่ๆ เป็นเรื่องดี
ถ้าต้องการความหวานซึ้งอีกครั้ง

13
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
และฉันรู้ว่ามันน่ากลัว ฉันรู้ว่ามันยากมาก

14
00:02:48,541 --> 00:02:51,000
เพราะคุณจะรู้สึกแบบ "ฉันจะทําได้ยังไง"

15
00:02:51,541 --> 00:02:53,958
ไงจ๊ะ ที่รัก

16
00:02:53,958 --> 00:02:56,583
อย่ากลัวที่จะเพิ่มสีสันให้ชีวิต

17
00:02:56,583 --> 00:02:59,208
ฉันเข้าใจว่าบางครั้งมันน่ากลัวที่จะเสี่ยง

18
00:02:59,208 --> 00:03:02,708
แต่ถ้าอยากได้ความรู้สึกตื่นเต้นกลับมา
คุณลองทําสิ่งใหม่ๆ ได้

19
00:03:02,708 --> 00:03:04,625
ทําตัวตามสบาย

20
00:03:04,625 --> 00:03:05,791
เชื่อมั่นในตัวเอง

21
00:03:05,791 --> 00:03:07,291
- คุณมีเสน่ห์และเซ็กซี่
- โอเค

22
00:03:07,291 --> 00:03:09,458
คุณมีเสน่ห์และเซ็กซี่ คุณอาจจะแค่ต้องการ...

23
00:03:13,875 --> 00:03:15,625
เสี่ยง คุณทําอะไรใหม่ๆ ได้

24
00:03:15,625 --> 00:03:17,333
ทําตัวตามสบาย

25
00:03:17,333 --> 00:03:20,166
วางแผน ตั้งเป้าหมาย แล้วทําให้สําเร็จ

26
00:03:20,166 --> 00:03:21,208
และฉันรู้ว่า...

27
00:03:35,250 --> 00:03:36,583
นึกว่าเธอออกไปวิ่งซะอีก

28
00:03:38,166 --> 00:03:39,458
นี่เธอเพิ่งจะ...

29
00:03:39,458 --> 00:03:42,083
เปล่า ฉันทํางานอยู่ อะไร

30
00:03:42,666 --> 00:03:44,250
- แน่เหรอ
- ก็แน่สิ

31
00:03:44,250 --> 00:03:47,250
- ฉันไม่ได้ทําอะไรนี่ ฉัน...
- ไม่เป็นไร ฉัน...

32
00:03:47,250 --> 00:03:48,166
มันไม่เป็นไรอยู่แล้ว

33
00:03:48,166 --> 00:03:49,833
- ฉันช่วยตัวเองได้
- ไม่เป็นไรเลย

34
00:03:49,833 --> 00:03:54,125
ฉันคิดว่าเราคุยกันแล้วว่า
จะเก็บพลังนั้นไว้ให้กันและกัน

35
00:03:54,125 --> 00:03:55,833
- ใช่
- ก็ใช่ไง

36
00:03:55,833 --> 00:03:57,541
- ฉันคงไม่...
- ฉันนึกว่าเราจะ...

37
00:03:57,541 --> 00:03:58,875
ฉันคงไม่ แบบว่า...

38
00:03:58,875 --> 00:04:01,666
ลองใช้วิก จําที่เราคุยกันเรื่องวิกได้ไหม

39
00:04:03,041 --> 00:04:05,125
เธออยากทําแบบนั้นจริงๆ เหรอ

40
00:04:06,166 --> 00:04:08,166
ก็... ใช่สิ

41
00:04:09,125 --> 00:04:10,541
นี่เป็นไอเดียเธอนะ

42
00:04:10,541 --> 00:04:13,458
ฉันรู้ แต่ฉันไม่รู้ว่า...

43
00:04:14,500 --> 00:04:16,625
ก็ได้ โอเค ได้เลย

44
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
ได้สิ

45
00:04:20,541 --> 00:04:21,500
ไงจ๊ะ ที่รัก

46
00:04:40,125 --> 00:04:40,958
โอเค

47
00:04:40,958 --> 00:04:43,166
อะไร

48
00:04:43,166 --> 00:04:46,958
โอเค ก็ได้ รู้อะไรไหม
ไว้คราวหน้าค่อยว่ากันใหม่

49
00:04:47,583 --> 00:04:50,041
ก็ได้ บอกไว้ก่อนนะ ฉันอยากทํา

50
00:04:50,041 --> 00:04:52,125
ถ้าเธอไม่อยากมีอะไรกันก็ไม่เป็นไร

51
00:04:52,125 --> 00:04:55,583
เธอก็น่าจะตื่นเต้น
และให้กําลังใจกันมากกว่านี้หน่อย

52
00:04:55,583 --> 00:04:58,500
- ทั้งที่ฉันใส่วิกและแต่งตัวเต็มยศ
- ฉันอยากมีอะไรจริงๆ

53
00:04:58,500 --> 00:05:01,291
อยากให้ฉันทําอะไร เล่นใหญ่จัดเต็ม

54
00:05:01,291 --> 00:05:03,166
ให้รู้ว่าฉันอยากมีเซ็กส์มากแค่ไหนเหรอ

55
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
- ฉัน...
- ฉันพยายามสร้างอารมณ์

56
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
ฉันว่าบางที...

57
00:05:06,208 --> 00:05:08,416
เราทะเลาะว่าจะมีเซ็กส์กันเมื่อไหร่

58
00:05:08,416 --> 00:05:11,541
ปล่อยให้มันเกิดขึ้นเองเถอะ

59
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
โอเค ไซรัส ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าฉันคิดอะไรอยู่

60
00:05:15,333 --> 00:05:19,083
ฉันคิดว่าวิกนี้เป็นไอเดียที่งี่เง่า
แต่ฉันก็มาถึงจุดนี้ ฉันใส่มันจนได้

61
00:05:19,083 --> 00:05:20,708
ถ้าเธอไม่อยากทํา...

62
00:05:20,708 --> 00:05:23,583
ถ้าเธอไม่อยาก ก็ไม่ต้องใส่ก็ได้

63
00:05:23,583 --> 00:05:26,125
- ฉันไม่ได้บังคับเธอ
- ให้ตายเถอะ รู้อะไรไหม

64
00:05:26,708 --> 00:05:29,000
ฉันว่าเราไม่ควรไปงานแต่งนะ

65
00:05:29,000 --> 00:05:29,916
ไม่

66
00:05:29,916 --> 00:05:31,916
ยิ่งความสัมพันธ์ของเราเป็นแบบนี้

67
00:05:31,916 --> 00:05:32,958
เรายกเลิกไม่ได้

68
00:05:32,958 --> 00:05:35,208
- ฉันรู้สึกแปลกๆ ที่จะไป
- ให้ฉันยกเลิกเหรอ

69
00:05:35,208 --> 00:05:37,125
- ฉันทําแบบนั้นไม่ได้
- ฉันแค่ไม่อยากไป

70
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
ฉันไม่อยากไป

71
00:05:38,125 --> 00:05:41,666
- เลิกทําอะไรนาทีสุดท้ายได้ไหม
- เราไม่เคยได้ทําสิ่งที่ฉันต้องการ

72
00:05:41,666 --> 00:05:45,041
เรื่องวิกเป็นความคิดของเธอ
ฉันไม่ได้อยากทําตั้งแต่แรก

73
00:05:45,041 --> 00:05:47,375
แต่ฉันใส่วิกนี้เพื่อเธอ

74
00:05:47,375 --> 00:05:50,625
ถ้าเธอไม่อยากใส่วิก แล้วเธอใส่ทําไม

75
00:05:50,625 --> 00:05:52,000
ทําไปทําไม

76
00:05:52,000 --> 00:05:53,583
- ให้ตายสิ
- ไม่มีใครบังคับเลย

77
00:05:53,583 --> 00:05:56,833
(กระเป๋าลับสลับร่าง)

78
00:06:01,833 --> 00:06:05,541
{\an8}รอไม่ไหวแล้วที่จะได้แต่งงาน
กับเด็กเนิร์ดคนนี้ในวันพรุ่งนี้ แฮชแท็ก "รูเฟีย"

79
00:06:07,541 --> 00:06:09,416
{\an8}กําลังจะไปดูเพื่อนฉันสละโสด

80
00:06:09,416 --> 00:06:12,958
{\an8}แฮชแท็ก "รูเฟีย"
แฮชแท็ก "ลัมโบ" แฮชแท็ก "เฮนนี่"

81
00:06:12,958 --> 00:06:14,541
แฮชแท็ก "ยกนิ้วให้" แฮชแท็ก...

82
00:06:14,541 --> 00:06:16,166
เอาแล้วไง ทุกคน

83
00:06:16,666 --> 00:06:19,000
- ดูสิว่าฉันเพิ่งเจอใครที่สนามบิน
- เธอทําอะไร

84
00:06:19,000 --> 00:06:21,875
- เราถ่ายหนังกันเหรอ
- ฉันกําลังถ่ายวิดีโอ ทักทายหน่อย

85
00:06:22,416 --> 00:06:25,291
- ทักทายหน่อย
- อุ๊ย ฉันลืมเอาใบเสจมา

86
00:06:25,291 --> 00:06:27,291
- เธอเอาใบเสจหรือเปล่า
- เสจเหรอ ไม่

87
00:06:27,291 --> 00:06:30,250
ฉันไม่ได้เอาใบเสจมา
แต่ฉันเอาของดีอย่างอื่นมาด้วย

88
00:06:30,250 --> 00:06:32,375
ไม่รู้กฎหมายรัฐนี้เป็นไง แต่ช่างเถอะ

89
00:06:32,375 --> 00:06:34,208
แฮชแท็ก "รูเฟีย"

90
00:06:35,083 --> 00:06:36,708
{\an8}- ตกหลุมรัก...
- เร็วๆ นี้

91
00:06:36,708 --> 00:06:38,333
{\an8}- อีโมจิระยิบระยับ
- ฉลองการ...

92
00:06:38,333 --> 00:06:39,875
{\an8}- อบอวลด้วยความรัก
- สองคนนี้

93
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
{\an8}- การซ้อมที่สุดยอด
- รูเบนกับโซฟ

94
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
{\an8}อีโมจิเจ้าสาว

95
00:06:42,625 --> 00:06:45,541
{\an8}เชลโบว์ จําที่เธอเคยบอกฉัน
เรื่องนักจิตวิทยาบนอินสตาแกรม

96
00:06:45,541 --> 00:06:49,666
{\an8}ที่พูดถึงการออกจากเซฟโซน
และลองทําสิ่งใหม่ๆ ได้ไหม

97
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
{\an8}เช่นวิกเหรอ

98
00:06:50,916 --> 00:06:53,250
{\an8}ประสบการณ์ใหม่ๆ เป็นสิ่งที่ดีสําหรับเรา

99
00:06:53,250 --> 00:06:55,791
{\an8}แม้มันจะไม่ใช่ชีวิตจริงของเราก็ตาม

100
00:06:55,791 --> 00:06:59,666
{\an8}ใกล้จะได้รวมตัวกันแล้ว
แฮชแท็ก "ย้อนวันวาน" แฮชแท็ก "รูเฟีย"

101
00:07:02,833 --> 00:07:04,041
{\an8}(นิกกี้)

102
00:07:04,041 --> 00:07:05,625
{\an8}(นิกกี้ วี)

103
00:07:09,166 --> 00:07:13,750
{\an8}- ไงจ๊ะ ที่รัก
- อีโมจิไฟ

104
00:07:13,750 --> 00:07:14,833
{\an8}ไงจ๊ะ...

105
00:07:14,833 --> 00:07:15,791
{\an8}ไปตายซะ

106
00:07:15,791 --> 00:07:17,083
- อะไรนะ
- ไม่มีอะไร

107
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
โทษที ฉันฟังเธออยู่

108
00:07:21,291 --> 00:07:23,791
มันเหมือนเวลาเธอเห็นแมงมุม

109
00:07:24,291 --> 00:07:27,958
จากนั้นเธอก็ได้สติ และคิดได้ว่ามันก็แค่แมงมุม

110
00:07:27,958 --> 00:07:30,041
- ไงจ๊ะ ที่รัก
- ฉันไม่ต้อง...

111
00:07:37,791 --> 00:07:38,833
{\an8}เรื่องเมื่อคืน...

112
00:07:39,333 --> 00:07:40,333
{\an8}คราวนี้จะไปไหน

113
00:07:40,833 --> 00:07:41,833
{\an8}กลางแจ้ง

114
00:07:42,458 --> 00:07:43,916
{\an8}ซ้ําแล้วซ้ําอีก

115
00:07:43,916 --> 00:07:45,375
{\an8}- รักจัง
- ฉันอยากเหมือนคุณ

116
00:07:45,375 --> 00:07:47,500
{\an8}- ผมยอมจ่ายทุกอย่าง
- ฮอตป็นบ้า

117
00:07:56,250 --> 00:07:58,625
{\an8}ใบหน้าที่พร้อมลุย

118
00:07:58,625 --> 00:08:01,000
{\an8}อีโมจิแชมเปญ แฮชแท็ก "รูเฟีย"

119
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
{\an8}แฮชแท็ก "โรดทริป"

120
00:08:07,625 --> 00:08:08,708
{\an8}(ถูกใจโดย...)

121
00:08:08,708 --> 00:08:09,666
{\an8}(คนอื่นอีก 2 คน)

122
00:08:09,666 --> 00:08:11,083
{\an8}(ลบ)

123
00:08:11,083 --> 00:08:14,291
(โพสต์ของคุณถูกลบไปแล้ว)

124
00:08:14,291 --> 00:08:16,833
แบบที่คนอื่นจะไม่เอาเปรียบเธอ

125
00:08:16,833 --> 00:08:19,291
อย่างหมอฟันหรืออะไรก็ตาม

126
00:08:33,458 --> 00:08:36,541
ไม่คิดว่ามันแปลกเหรอที่โซเฟียจะไม่มาด้วย

127
00:08:39,166 --> 00:08:40,083
ไม่นี่

128
00:08:40,083 --> 00:08:44,666
ฉันมั่นใจว่ารูเบนบอกเธอแล้ว
ว่าคืนนี้เป็นงานของเรา

129
00:08:45,875 --> 00:08:47,916
(รูเฟีย)

130
00:08:49,416 --> 00:08:52,583
พวกเขามีงานซ้อมดินเนอร์กันไปเมื่อคืน

131
00:08:52,583 --> 00:08:55,291
ครอบครัวของโซเฟียมาอยู่เป็นเพื่อนเธอแล้ว

132
00:08:55,875 --> 00:08:57,958
ไม่รู้สิ

133
00:09:00,208 --> 00:09:03,416
อยากรู้จังว่ามันจะเจ๋งแค่ไหน
ถ้าได้เป็นแม่ของรูเบน

134
00:09:03,416 --> 00:09:06,166
ได้อยู่ในบ้านหลังนี้ จัดปาร์ตี้

135
00:09:06,166 --> 00:09:10,583
เปลี่ยนบ้านให้กลายเป็นงานศิลปะ
แบบศิลปะที่เกี่ยวกับจิ๊มิ

136
00:09:11,458 --> 00:09:12,333
ว่าไหม

137
00:09:15,750 --> 00:09:16,833
ถึงแล้ว

138
00:09:18,750 --> 00:09:20,666
บ้านหลังนี้แหละ

139
00:09:27,416 --> 00:09:31,250
จําได้ไหมว่านี่ควรจะเป็นจิ๋มของแม่รูเบน

140
00:09:31,250 --> 00:09:34,333
หรือแค่ศิลปะนามธรรมเกี่ยวกับจิ๋ม

141
00:09:34,875 --> 00:09:36,000
อะไร

142
00:09:36,916 --> 00:09:39,083
- นกเพิ่งบินใส่หน้าฉัน
- อะไร

143
00:09:39,625 --> 00:09:42,541
- มีนกบินมาชนหน้าฉัน
- ไม่เป็นไรน่า

144
00:09:42,541 --> 00:09:45,958
เธอโอเคแน่นอน ใช่ไหม มาเถอะ ที่รัก

145
00:09:47,958 --> 00:09:49,500
ต้องสนุกแน่ๆ

146
00:09:49,500 --> 00:09:52,000
ได้เจอเพื่อนทุกคน เจ๋งดีออก

147
00:09:52,000 --> 00:09:56,583
ดีแล้วที่เรามาที่นี่ มันดีมาก

148
00:09:56,583 --> 00:09:58,833
- เธอทําแบบนั้นตลอดเลยเหรอ
- อะไร

149
00:09:59,333 --> 00:10:00,416
ตอนที่ฉันออกไปวิ่ง

150
00:10:02,541 --> 00:10:04,000
พูดเรื่องนั้นทําไม

151
00:10:04,000 --> 00:10:07,333
ไม่รู้สิ นั่นเป็นเวลา
ที่เธอเลือกไว้คลายเครียดสินะ

152
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
- ไง
- ไง เพื่อน

153
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
แม่เจ้า!

154
00:10:09,708 --> 00:10:11,500
เชลบี้คนสวยมาแล้ว

155
00:10:11,500 --> 00:10:12,708
- มานี่เลย สาวน้อย
- ไง

156
00:10:14,000 --> 00:10:16,500
ดีใจที่ได้เจอ ตัวหอมจัง โคตรดี

157
00:10:16,500 --> 00:10:17,875
ไง พวก

158
00:10:18,375 --> 00:10:19,375
เป็นยังไงบ้าง

159
00:10:19,375 --> 00:10:23,458
พวกนายเชื่อไหมล่ะ
รูเบนจะแต่งงานแล้ว! ว้าวเลย!

160
00:10:23,458 --> 00:10:26,208
มันบ้ามาก ไม่อยากเชื่อเลย
แล้วนายเป็นยังไงบ้าง

161
00:10:26,208 --> 00:10:28,000
ทุกอย่างดีมากสําหรับฉัน

162
00:10:28,000 --> 00:10:30,708
ฉันกําลังไปได้สวย เข้าใจไหม

163
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
หมายถึงความก้าวหน้าในชีวิต

164
00:10:32,250 --> 00:10:34,666
เปลี่ยนแปลงตัวเอง แบบที่พูดในเท็ด ทอล์ค

165
00:10:34,666 --> 00:10:36,416
ทั้งร่างกาย จิตใจ อารมณ์...

166
00:10:36,416 --> 00:10:38,291
- เชลบี้ แจนเซ่น
- และจิตวิญญาณ

167
00:10:38,875 --> 00:10:41,875
- ฉันคิดถึงเธอมาก ว้าว
- แล้วนายล่ะ สบายดีไหม

168
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
- แน่นอน ทุกอย่าง...
- เจ๋ง

169
00:10:43,666 --> 00:10:45,541
- ฉันชอบรอยสักดอกไม้นี่
- ขอบคุณ

170
00:10:45,541 --> 00:10:48,375
- ดอกบัวน่ะ ฉันได้มาจากบาหลี
- ฉันจะไปเพิ่มเสียงเพลง

171
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
มันหมายถึงการเกิดใหม่ หวัดดี!

172
00:10:50,791 --> 00:10:53,000
- ฉันไปปฏิบัติธรรมมา
- สุดยอดเลย

173
00:10:53,000 --> 00:10:55,125
- พวกเธอเป็นไงบ้าง
- ก็ดีใช้ได้เลยนะ

174
00:10:55,125 --> 00:10:58,083
- ว้าว พวกเธอเป็นคู่ที่เหมาะกันมาก
- อุ๊ยตาย!

175
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
- หวัดดี
- หวัดดี

176
00:10:59,833 --> 00:11:02,333
- หวัดดี!
- เธอดูน่ารักมาก

177
00:11:02,333 --> 00:11:05,250
ขอบคุณนะ ฉันชอบเสื้อเธอจัง มันดู...

178
00:11:05,250 --> 00:11:06,791
- นิกกี้
- ขอบคุณ

179
00:11:06,791 --> 00:11:09,500
- ไง
- เป็นไงบ้าง

180
00:11:09,500 --> 00:11:12,041
- เธอ...
- ลืมไปเลย ยินดีด้วยนะ

181
00:11:12,541 --> 00:11:14,083
อ๊ะ ขอบ... เรื่องอะไรเหรอ

182
00:11:14,791 --> 00:11:15,750
พวกเธอแต่งงานแล้ว

183
00:11:16,625 --> 00:11:18,750
- ฮะ เมื่อไหร่
- เปล่า เรายังไม่แต่งงานกัน

184
00:11:18,750 --> 00:11:20,916
- แล้วใครแต่ง
- ไม่รู้สิ คนอื่นละมั้ง

185
00:11:20,916 --> 00:11:22,041
นั่นเนยถั่วเหรอ

186
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
เธอร่วมงานกับเนยถั่วยี่ห้อหนึ่งนี่

187
00:11:23,791 --> 00:11:26,125
ไม่ นั่นเนยเม็ดมะม่วงหิมพานต์ ฉันแพ้เนยถั่ว

188
00:11:26,125 --> 00:11:27,500
- เธอก็รู้
- ตายห่า

189
00:11:27,500 --> 00:11:29,666
เธอร่วมงานกับแบรนด์เนยเม็ดมะม่วงเหรอ

190
00:11:29,666 --> 00:11:31,458
อุ๊ย อุ๊ย

191
00:11:31,458 --> 00:11:33,791
- โอ๊ย...
- พระเจ้าช่วย

192
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
ให้ตายสิ เดนนิส

193
00:11:36,958 --> 00:11:39,083
เดี๋ยวนะ พวกเธอแต่งกันหรือยัง

194
00:11:39,083 --> 00:11:41,041
- นิกกี้ถามพวกเธอรึยัง
- พวกเขาไม่...

195
00:11:41,041 --> 00:11:43,250
- เธอถามยัง
- บรู๊คเริ่มเมาก่อนคนอื่นแล้ว

196
00:11:43,250 --> 00:11:46,541
แม่คุณ ฉันชอบอินสตาแกรมของเธอมาก โคตรดี

197
00:11:46,541 --> 00:11:48,250
- สบายดีไหม
- ดีเลย ทุกอย่าง...

198
00:11:48,250 --> 00:11:50,625
- มีนกบินมาใส่หน้าฉันด้วย
- ฮะ

199
00:11:50,625 --> 00:11:51,750
- พวก!
- เวรกรรม

200
00:11:51,750 --> 00:11:53,250
- เธอโอเคไหม
- เมื่อกี้เหรอ

201
00:11:53,250 --> 00:11:55,916
- เจ็บไหม
- พวกเธออิจฉาโซเฟียกันเหรอ

202
00:11:56,500 --> 00:12:00,041
- ไม่ ทําไมเหรอ
- ก็เห็นๆ กันอยู่ เดี๋ยวนะ

203
00:12:01,250 --> 00:12:02,125
ไม่ใช่

204
00:12:04,416 --> 00:12:05,250
ไง เพื่อน

205
00:12:09,083 --> 00:12:12,625
เฮ้ย ไซรัส ไวรัสตัวพ่อ มานี่เลย

206
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
มานี่

207
00:12:15,416 --> 00:12:17,333
- ฉันคิดถึงนาย
- ฉันก็คิดถึงนาย

208
00:12:17,333 --> 00:12:18,916
- ฉันคิดถึงนายเหมือนกัน
- ใช่

209
00:12:18,916 --> 00:12:20,916
บ้าจริงที่นายยังมีที่นี่

210
00:12:20,916 --> 00:12:23,208
ใช่ ฉันเลยได้ที่จัดงานแต่งฟรีๆ

211
00:12:23,208 --> 00:12:26,750
นี่มันอะไร ฉันลืมมันไปเลย ดูรูนี่สิ

212
00:12:26,750 --> 00:12:29,000
ใช่ ฉันดีใจนะ ฉัน...

213
00:12:29,500 --> 00:12:31,583
ในที่สุดเราก็ได้กลับมาที่นี่ มัน...

214
00:12:31,583 --> 00:12:33,583
- นายกําลังจะแต่งงาน
- ใช่แล้ว

215
00:12:33,583 --> 00:12:36,333
- นายรู้สึกยังไง
- ก็ดีน่ะสิ ดีเลย

216
00:12:36,333 --> 00:12:38,541
- นายเป็นไงบ้าง
- ฉันสบายดี

217
00:12:38,541 --> 00:12:39,500
- เหรอ
- ใช่

218
00:12:39,500 --> 00:12:42,375
เดี๋ยวนะ ฉันได้ยินว่านายชวนฟอร์บส์มาเหรอ

219
00:12:42,875 --> 00:12:43,791
ใช่ ฉันชวนเขา

220
00:12:45,333 --> 00:12:46,375
เขาจะมาไหม

221
00:12:48,166 --> 00:12:49,458
ไม่มีการตอบกลับมาเลยนะ

222
00:12:49,458 --> 00:12:51,458
- เดี๋ยวนะ ฟอร์บส์จะมาเหรอ
- ไวน์แดง

223
00:12:52,625 --> 00:12:54,416
ดราม่าเดนนิสและฟอร์บส์เป็นไงบ้าง

224
00:12:54,416 --> 00:12:56,291
- เธอไม่ได้อยู่ที่งาน
- เธอไม่ได้ไปเหรอ

225
00:12:56,291 --> 00:12:57,875
- งานปาร์ตี้เหรอ
- ไม่เหรอ

226
00:12:57,875 --> 00:12:59,416
- เธอไม่ได้อยู่ที่นั่น
- เดี๋ยว

227
00:13:00,458 --> 00:13:02,583
เธอจําอะไรเกี่ยวกับฟอร์บส์ได้บ้าง

228
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
ฉันชอบฟอร์บส์มาก

229
00:13:07,875 --> 00:13:10,375
{\an8}เขาได้รับทุนปีหนึ่ง เขาเป็นอัจฉริยะ

230
00:13:10,375 --> 00:13:14,083
{\an8}- ใช่ แต่เขาออกจะแปลกๆ
- เพราะเขาชอบเล่นเกมตอนกลางคืนเหรอ

231
00:13:14,083 --> 00:13:15,458
{\an8}คนเรียกเขาว่าเจ้าพ่อเกม

232
00:13:15,458 --> 00:13:16,958
แต่คนเรียกเขาว่าเจ้าพ่อเกม

233
00:13:16,958 --> 00:13:19,500
เพราะเขาชอบเมาแล้วทําตัวบ้าๆ
เขานี่บ้าบอสุดๆ

234
00:13:19,500 --> 00:13:21,375
- แต่เดนนิสก็บ้าบอเหมือนกัน
- เยี่ยม!

235
00:13:21,375 --> 00:13:23,125
แต่ฟอร์บส์อารมณ์ร้อน

236
00:13:23,125 --> 00:13:25,416
จริง ตัดมางานวันเกิดของเดนนิส

237
00:13:25,416 --> 00:13:26,416
งานวันเกิดของรูเบน

238
00:13:26,416 --> 00:13:28,166
ช่างเถอะ งานเลี้ยงที่บ้านเฟลตเชอร์

239
00:13:28,166 --> 00:13:31,583
- อ๋อ คืนที่ฟอร์บส์โดนไล่ออกเหรอ
- ใช่ และญาติของฟอร์บส์ก็อยู่ด้วย

240
00:13:31,583 --> 00:13:33,166
น้องสาวเขา

241
00:13:33,166 --> 00:13:34,916
ที่ยังเรียนอยู่ม.ปลาย

242
00:13:34,916 --> 00:13:36,500
{\an8}เจนิสใช่ไหม

243
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
{\an8}ไม่ เบียทริซ

244
00:13:37,500 --> 00:13:40,666
{\an8}ใช่ แล้วเธอก็คลั่งไคล้เดนนิสสุดๆ

245
00:13:40,666 --> 00:13:43,750
เธอบอกทุกคนว่าเธอกับเขาเป็นแฟนกัน

246
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
ใช่ แต่เรื่องมันดราม่ากว่านั้น

247
00:13:45,666 --> 00:13:48,458
เพราะนั่นคือตอนที่เดนนิสกับนิกกี้เริ่มคุยกันแล้ว

248
00:13:48,458 --> 00:13:50,208
- ไม่ พวกเขาคบกันแล้ว
- อ้าวเหรอ

249
00:13:50,208 --> 00:13:51,583
ใช่ พวกเขาคบกันแล้ว

250
00:13:51,583 --> 00:13:53,666
เบียทริซเห็นพวกเขาอยู่ด้วยกันแล้วก็ฟิวส์ขาด

251
00:13:53,666 --> 00:13:54,750
จากนั้นก็เริ่มทําร้ายนิกกี้

252
00:13:54,750 --> 00:13:58,500
และมันบานปลายจนถึงจุดที่
ฟอร์บส์กับเดนนิสทะเลาะกันใหญ่โต

253
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
ใช่ แบบชกต่อยเลย แล้วตํารวจก็โผล่มา

254
00:14:01,208 --> 00:14:02,375
เดนนิสงานเข้า

255
00:14:02,375 --> 00:14:04,583
เขาโดนตํารวจพาตัวไปเพราะมีเรื่องชกต่อย

256
00:14:04,583 --> 00:14:06,083
- เดี๋ยว อะไรนะ
- ใช่

257
00:14:06,083 --> 00:14:07,666
แล้วฟอร์บส์ก็โดนไล่ออก

258
00:14:07,666 --> 00:14:10,291
เพราะเขาพาน้องสาวที่เป็นผู้เยาว์มางานเลี้ยง

259
00:14:10,291 --> 00:14:12,416
ให้เธอดื่มเหล้าจนเมาไม่รู้เรื่อง

260
00:14:12,416 --> 00:14:15,791
ใช่ สุดท้ายเธอก็ถูกส่งตัวไป
ไปโรงพยาบาลจิตเวช

261
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
- เพราะงั้นฟอร์บส์ถึงถูกไล่ออกเหรอ
- ใช่

262
00:14:18,125 --> 00:14:21,791
ฉันนึกว่าเป็นเพราะเขาเมา
และทําลายข้าวของซะอีก

263
00:14:21,791 --> 00:14:24,250
ไม่ใช่ เป็นเพราะเขามอมเหล้าน้องตัวเอง

264
00:14:24,250 --> 00:14:26,000
แล้วก็ทําให้เกิดดราม่าใหญ่โต

265
00:14:26,000 --> 00:14:28,083
หลังจากนั้นฟอร์บส์ก็ไปแคลิฟอร์เนีย

266
00:14:28,083 --> 00:14:29,416
เริ่มทํางานสายเทคโนโลยี

267
00:14:29,416 --> 00:14:31,750
เข้าร่วมบริษัทเทคโนโลยี
ทํางานพวกสายไอที

268
00:14:33,916 --> 00:14:35,708
ไม่มีใครได้ข่าวจากเขาอีกเลย

269
00:14:38,916 --> 00:14:42,125
ผ่านมาแปดปีแล้วไม่ใช่เหรอ
ฉันมั่นใจว่าเดนนิสคง...

270
00:14:42,125 --> 00:14:44,958
นี่ เลิกซุบซิบได้แล้ว
มันเร็วเกินไปสําหรับเรื่องพวกนั้น

271
00:14:44,958 --> 00:14:47,166
- แล้วเมื่อไหร่จะเหมาะ
- หลังจากกินเสร็จ

272
00:14:48,166 --> 00:14:49,500
เรามีไวน์ สาวๆ

273
00:14:51,958 --> 00:14:52,791
โอเค

274
00:14:54,416 --> 00:14:58,000
ถ้ามองแบบปกติ มันก็ดูเป็นอย่างหนึ่งใช่ไหม

275
00:14:58,000 --> 00:15:00,916
แต่ถ้ามองมันผ่านเลนส์สี

276
00:15:00,916 --> 00:15:02,875
พวกเธอจะเห็นสิ่งที่ต่างออกไป

277
00:15:02,875 --> 00:15:04,375
- โอ้โฮ
- ใช่

278
00:15:04,375 --> 00:15:07,125
- สวยมากเลย
- จะเอาสีที่ฉันชอบให้ดูนะ

279
00:15:08,208 --> 00:15:10,041
- ดูสิ
- เธอวาดเองเหรอ

280
00:15:10,041 --> 00:15:13,708
ว้าว รู้สึกได้ถึงความเหงา
ที่แผ่ออกมาจากหน้ากระดาษเลยนะ

281
00:15:13,708 --> 00:15:17,458
ใช่ พูดง่ายๆ คือ มันได้แรงบันดาลใจ
มาจากการพิมพ์สีอาร์จีบี

282
00:15:17,458 --> 00:15:21,625
หรือทุกครั้งที่พวกเธอมองหน้าจอ
เธอเห็นสีพวกนี้ใช่ไหม

283
00:15:21,625 --> 00:15:26,125
แต่ในความจริง ทุกสีที่พวกเธอเห็น
มันเกิดจากการผสมของสีแดง เขียว และน้ําเงิน

284
00:15:26,125 --> 00:15:27,541
ดังนั้นจริงๆ แล้ว ทุกสี

285
00:15:27,541 --> 00:15:30,333
จะมีสามสีซ่อนอยู่ในนั้น

286
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
เจ๋งมาก

287
00:15:31,833 --> 00:15:34,125
มาคุยกันเถอะว่ามันแปลกแค่ไหนที่เธอยังโสดอยู่

288
00:15:34,125 --> 00:15:35,416
- ใช่
- ฉันเหรอ

289
00:15:37,458 --> 00:15:38,333
ฉันแบบ...

290
00:15:38,333 --> 00:15:40,041
- ให้ตายสิ
- ไม่รู้สิ

291
00:15:40,041 --> 00:15:42,666
เธอมันอาร์ตตัวแม่
บวกกับความแปลกใหม่ เซ็กซี่ดีออก

292
00:15:42,666 --> 00:15:43,583
ฉันแบบ...

293
00:15:43,583 --> 00:15:46,125
นี่ แท็กนางในอินสตาแกรมสตอรี่ของเธอสิ

294
00:15:46,125 --> 00:15:49,041
เผื่อนางจะเลือกใครสักคน
จากผู้ติดตามแปดพันล้านคนของเธอ

295
00:15:49,041 --> 00:15:52,750
- เธอมีผู้ติดตามกี่คนนะ
- ฉันไม่ได้ดูหรอก

296
00:15:52,750 --> 00:15:55,583
โอ้ย อย่ามาแกล้งไม่รู้
เธอรู้แน่นอนว่ามีผู้ติดตามกี่คน

297
00:15:55,583 --> 00:15:58,458
ทําไมนายไม่บอกฉันล่ะ
เพราะนายส่องสตอรี่ของฉันอยู่

298
00:15:58,458 --> 00:16:01,416
- ฉันไม่เล่นอินสตาแกรม
- ฉันรู้ว่านายมีอินสตาแกรม

299
00:16:01,416 --> 00:16:04,541
- นายมีสองบัญชีได้
- ก็ฉันสมัครไว้เพื่อแบบ...

300
00:16:17,791 --> 00:16:20,666
- ใครจะอยากดูอินสตาแกรมฉัน
- ไม่มีใครอยากฟังหรอก

301
00:16:20,666 --> 00:16:22,500
เอาละๆ

302
00:16:22,500 --> 00:16:26,500
ไหนๆ ก็พูดถึงเรื่องที่ไม่มีใครอยากฟังแล้ว
ฉันขอดื่มอวยพรหน่อยนะ

303
00:16:28,583 --> 00:16:30,666
- โอเค ลุยเลย
- เจ้าของบ้าน!

304
00:16:30,666 --> 00:16:31,583
เอาละ

305
00:16:34,041 --> 00:16:35,041
เมื่อแปดปีก่อน...

306
00:16:36,500 --> 00:16:40,458
แปดปีก่อน แม่ฉันเสีย

307
00:16:41,125 --> 00:16:44,708
และฉันต้องมาที่นี่ บ้านของเธอ

308
00:16:44,708 --> 00:16:48,750
แล้วต้องตัดสินใจว่าจะทํายังไง
กับงานและข้าวของของแม่

309
00:16:51,791 --> 00:16:53,958
ฉันคิดว่านี่จะเป็นสุดสัปดาห์ที่แย่ที่สุดในชีวิต

310
00:16:55,625 --> 00:16:56,666
แต่แล้วทุกคน...

311
00:16:58,375 --> 00:16:59,333
และฟอร์บส์

312
00:17:00,333 --> 00:17:02,750
ตัดสินใจที่จะมา
และมันกลับกลายเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด

313
00:17:05,166 --> 00:17:07,291
และฉันรู้ว่าตอนนั้นทุกคนตกลง

314
00:17:07,291 --> 00:17:09,375
จะมาที่นี่ในคืนก่อนวันแต่งงานของฉัน และ...

315
00:17:11,333 --> 00:17:14,958
แต่ตอนที่ฉันบอกว่าอยากอยู่กับพวกนายในคืนนี้

316
00:17:14,958 --> 00:17:19,208
ฉันเมาสุดๆ ฉันไม่ได้ตั้งใจพูด
เพราะงั้นขอให้ทุกคน...

317
00:17:19,208 --> 00:17:21,666
ใช่ เชิญออกไปได้เลย

318
00:17:21,666 --> 00:17:23,750
พูดเป็นเล่นน่า ไอ้คนคออ่อน!

319
00:17:23,750 --> 00:17:25,791
ว่าต่อสิ นายพูดได้ดี

320
00:17:26,291 --> 00:17:27,375
พูดให้จบ

321
00:17:27,875 --> 00:17:30,583
แต่เอาจริงๆ นะ

322
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
ฉันอยากให้คืนนี้เป็นคืนพิเศษ

323
00:17:37,083 --> 00:17:37,916
และ...

324
00:17:39,625 --> 00:17:40,958
การอยู่ที่นี่กับพวกนาย...

325
00:17:43,958 --> 00:17:45,666
มันเหมือนอยู่กับครอบครัวเลย

326
00:17:50,416 --> 00:17:52,958
บางครั้งฉันก็รู้สึกว่าฉันไม่อาจ...

327
00:17:59,583 --> 00:18:01,041
ตายจริง นั่นฟอร์บส์เหรอ

328
00:18:05,750 --> 00:18:07,458
ฟอร์บส์ไง ที่รัก

329
00:18:08,708 --> 00:18:10,958
ยอดชายนายฟอร์บส์มาเยือน!

330
00:18:58,708 --> 00:18:59,791
ทําเงินชิลๆ...

331
00:19:00,875 --> 00:19:02,583
แค่ทําเงินชิลๆ

332
00:19:06,000 --> 00:19:07,416
เจ้าพ่อเกมมาแล้ว

333
00:19:10,875 --> 00:19:11,708
จําได้จาก...

334
00:19:12,458 --> 00:19:13,791
โทษที ฉัน...

335
00:19:13,791 --> 00:19:15,083
เป็นไงบ้างเพื่อน

336
00:19:15,083 --> 00:19:16,000
ก็ดี

337
00:19:16,666 --> 00:19:17,500
ดีมากเลย

338
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
เหรอ

339
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
นายกับเชลบี้...

340
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
หมั้นเหรอ ไม่ เรายังไม่หมั้น

341
00:19:26,875 --> 00:19:28,208
โทษทีนะ ฉันแค่...

342
00:19:28,208 --> 00:19:30,916
ใครๆ ก็ถามเรื่องนี้เมื่อเรามาถึง

343
00:19:30,916 --> 00:19:32,958
และเธอก็หงุดหงิดใส่ฉัน

344
00:19:32,958 --> 00:19:35,583
และฉันแค่... ฉันไม่พร้อม

345
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
ทุกคนยัง...

346
00:19:38,291 --> 00:19:42,000
และเธอเอาแต่พูดถึง
การลองทําสิ่งใหม่ๆ ตลอดเวลา เช่น...

347
00:19:42,500 --> 00:19:47,166
ไม่รู้สิ สัปดาห์ที่แล้วเธอพูดถึง
การไปเรียนเต้นรํา แบบเต้นลีลาศ

348
00:19:48,708 --> 00:19:51,958
แล้วฉันดูเป็นคนที่เรียนเต้นรําหรือไง

349
00:19:51,958 --> 00:19:54,833
และมันไม่ใช่แค่เรื่องนั้น มันทุกอย่างเลย

350
00:19:54,833 --> 00:19:57,625
แบบว่า "เธอได้รับเอา..."

351
00:19:57,625 --> 00:20:00,000
และมันแบบว่า... และมันมีส่วนที่ดีอยู่...

352
00:20:00,000 --> 00:20:03,250
แต่ฉันว่าสิ่งสําคัญคือการตัดสินใจ

353
00:20:03,250 --> 00:20:06,000
เข้าใจไหม แต่ว่าตอนนี้ฉันไม่อยู่ในจุดที่

354
00:20:06,000 --> 00:20:09,291
ฉันรู้สึกว่าทําได้เต็มที่ในตอนนี้

355
00:20:09,291 --> 00:20:12,000
แต่ฉันพูดแบบนั้นไม่ได้ ยังไงก็เถอะ

356
00:20:13,375 --> 00:20:17,708
ทุกอย่างกําลังไปได้สวยมากๆ

357
00:20:17,708 --> 00:20:20,166
ฉันรู้สึกโชคดีจริงๆ

358
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
เยี่ยมเลย

359
00:20:23,416 --> 00:20:24,583
ขอบใจมาก เพื่อน

360
00:20:24,583 --> 00:20:27,041
เฮ้ย มีคนชื่อฟอร์บส์อยู่ในนั้นไหม

361
00:20:27,541 --> 00:20:28,416
มีสิ

362
00:20:28,416 --> 00:20:32,750
ฉันมีกัญชาให้คนชื่อฟอร์บส์สูบ

363
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
เอาเถอะ

364
00:20:33,666 --> 00:20:35,250
มันไม่ได้เกี่ยวกับแบรนด์อย่างเดียว

365
00:20:35,250 --> 00:20:39,375
ฉันทํางานกับองค์กรการกุศล
ที่ให้ความช่วยเหลือแก่หมู่บ้านในซูดาน

366
00:20:39,375 --> 00:20:41,625
โซเชียลมีเดียเป็นทรัพยากรที่ยอดเยี่ยมมาก

367
00:20:41,625 --> 00:20:44,416
ฉันว่าเราอาจไม่ค่อยเห็นมันในแง่นั้น
แต่นี่คือความจริง

368
00:20:44,416 --> 00:20:45,833
มันเชื่อมโยงผู้คนเข้าด้วยกัน

369
00:20:45,833 --> 00:20:47,875
ทําให้คนเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นในโลก

370
00:20:47,875 --> 00:20:50,750
เป็นช่องทางหนึ่งที่ฉันคิดว่ามีความสําคัญมาก

371
00:20:51,750 --> 00:20:53,791
ช่วยโลกผ่านฟิลเตอร์น่ะสิ

372
00:20:53,791 --> 00:20:56,250
ว้าว ใช่ว่าทุกคนจะเกิดมารวยเหมือนนายนะ

373
00:20:56,250 --> 00:20:59,375
ยอดชายนายฟอร์บส์อยู่ในห้องนี้แล้ว ที่รัก

374
00:20:59,375 --> 00:21:00,333
ไม่ละ

375
00:21:00,958 --> 00:21:01,791
อ้าว เพื่อน

376
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
- ไม่ละ ขอบคุณ
- จริงเหรอ

377
00:21:04,916 --> 00:21:06,625
ขอบใจที่มานะเพื่อน

378
00:21:06,625 --> 00:21:08,500
แน่นอน ฉันไม่พลาดแน่

379
00:21:09,333 --> 00:21:11,916
และฉันตื่นเต้นที่จะได้เจอเจ้าสาวนาย

380
00:21:11,916 --> 00:21:14,333
เฮ้ เธอสวยจริงๆ บอกเลยว่า ว้าว

381
00:21:14,333 --> 00:21:16,166
ก็สวยใช้ได้แหละ เพื่อน

382
00:21:17,333 --> 00:21:21,083
- นั่งสิ แล้วเล่ามาให้หมด
- คืนนี้อารมณ์ไหน ฟอร์บซี่

383
00:21:21,666 --> 00:21:23,666
ใช่ เพื่อน คืนนี้เราจะเมามันส์

384
00:21:23,666 --> 00:21:25,583
และทําลายข้าวของกันอีกไหม

385
00:21:27,541 --> 00:21:28,375
ใช่

386
00:21:31,291 --> 00:21:32,125
พวกนายก็รู้

387
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
ไม่ เราไม่รู้

388
00:21:39,375 --> 00:21:44,666
ไม่รู้สิ ฉันก็แค่ท่องโลกและทําเงินชิลๆ

389
00:21:46,791 --> 00:21:47,666
เจ๋ง

390
00:21:47,666 --> 00:21:50,333
ตอนนี้นายเป็นนักธุรกิจหรือว่าไง เพื่อน

391
00:21:51,083 --> 00:21:52,041
มันใช่...

392
00:21:52,750 --> 00:21:54,250
ของที่อยู่ในกระเป๋ารึเปล่า

393
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
นายบอกว่าคืนนี้เราอาจจะเล่นเกมสักหน่อย

394
00:21:58,666 --> 00:22:01,750
- นายยังอยากเล่นเกมอยู่ไหม
- ใช่ คืนนี้ฉันอยากเล่นเกม

395
00:22:01,750 --> 00:22:05,583
ใช่ ถ้าพวกนายยังไม่พร้อม
ฉันเก็บมันเลยก็ได้ และเราจะ...

396
00:22:05,583 --> 00:22:08,041
- ขอเล่นสักสองสามเกม
- ฉันเอาด้วย ฉันอยากเล่น

397
00:22:08,041 --> 00:22:10,625
- ตอนนี้ฉันเมาฉิบหาย
- ใช่ ฉันอยากเล่น

398
00:22:11,250 --> 00:22:15,625
โอเค ก่อนที่ฉันจะเปิดกระเป๋าใบนี้

399
00:22:15,625 --> 00:22:20,125
ขอย้ําว่านี่เป็นเรื่องที่ "ต้องอยู่ในห้องนี้"

400
00:22:20,125 --> 00:22:23,250
ดังนั้นห้ามใช้โทรศัพท์หรืออะไรทั้งนั้น โอเคไหม

401
00:22:23,833 --> 00:22:26,708
เพื่อน นั่นเหมือนบอกนิกกี้ให้หยุดหายใจเลยนะ

402
00:22:26,708 --> 00:22:29,333
เดนนิส นายนี่ตลกได้ตลอด

403
00:22:32,166 --> 00:22:36,958
ฉันและทีมทําโปรเจกต์นี้มาห้าปีแล้ว

404
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
ใช่...

405
00:22:38,416 --> 00:22:40,750
ฉันอธิบายได้นะว่ามันคืออะไร

406
00:22:40,750 --> 00:22:43,541
แต่ฉันคิดว่าวิธีที่ดีที่สุดที่จะเข้าใจ

407
00:22:43,541 --> 00:22:46,083
คือให้พวกนายลองด้วยตัวเอง

408
00:22:51,083 --> 00:22:51,916
โอเค

409
00:22:59,250 --> 00:23:00,166
(โพลารอยด์)

410
00:23:06,208 --> 00:23:09,333
ทุกคนจะได้เจ้าตัวนี้ไป

411
00:23:09,833 --> 00:23:11,666
- รูเบน
- นี่มันอะไรกัน

412
00:23:12,750 --> 00:23:13,958
เชลบี้

413
00:23:13,958 --> 00:23:15,041
อะไรเนี่ย

414
00:23:15,041 --> 00:23:17,125
เดนนิส นิกกี้ มายา

415
00:23:17,125 --> 00:23:20,250
- ฉันนึกว่ามันจะเป็นเกมกระดาน
- บรู๊ค ไซรัส

416
00:23:20,750 --> 00:23:21,875
และนี่ของฉัน

417
00:23:23,458 --> 00:23:26,083
โอเค เรียบร้อยแล้ว

418
00:23:27,000 --> 00:23:30,250
ทีนี้พวกนายก็แค่เอาขั้วไฟฟ้าพวกนี้

419
00:23:30,750 --> 00:23:34,875
มาวางไว้ที่ขมับอย่างนี้

420
00:23:36,791 --> 00:23:38,083
เอาจริงเหรอ เพื่อน

421
00:23:39,041 --> 00:23:40,666
ไม่ต้องห่วง ฉันก็จะทําด้วย

422
00:23:44,500 --> 00:23:46,458
- ก็ได้
- โอเค

423
00:23:47,000 --> 00:23:47,958
มันจะ...

424
00:23:49,416 --> 00:23:50,541
เป็นยังไงบ้าง...

425
00:23:51,041 --> 00:23:52,958
ไม่เจ็บหรอก สาบานได้

426
00:23:55,833 --> 00:23:56,666
โอเค

427
00:23:57,375 --> 00:23:59,708
เดี๋ยว ฟอร์บส์ นั่นอะไร

428
00:24:01,083 --> 00:24:04,291
ก็แค่ประสบการณ์ 20 วินาทีเท่านั้น ฉันสัญญา

429
00:24:12,125 --> 00:24:13,041
โอเค พร้อมนะ

430
00:24:14,333 --> 00:24:18,250
และนี่เป็นคําสุดท้ายที่พวกเขาได้ยิน

431
00:24:18,250 --> 00:24:19,500
บ้าจริง

432
00:24:19,500 --> 00:24:22,458
พวก ลองคิดดูนะ
ถ้าฟอร์บส์เล่นกับสายไฟ แต่...

433
00:24:22,458 --> 00:24:25,083
สุดท้ายก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

434
00:24:26,083 --> 00:24:28,125
ทุกคน อย่าดึงขั้วไฟฟ้าออกนะ

435
00:24:28,125 --> 00:24:29,750
- อะไรวะเนี่ย
- ไม่จริง

436
00:24:29,750 --> 00:24:31,833
- หายใจลึกๆ ไม่เป็นไร
- ไซรัสเหรอ

437
00:24:31,833 --> 00:24:33,500
- เฮ้ย เพื่อน
- ไซรัส เกิดอะไรขึ้น

438
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
- อะไรวะเนี่ย
- ไซรัสเหรอ

439
00:24:35,500 --> 00:24:37,125
- บ้าเอ๊ย
- ฉันอยู่ตรงนั้น

440
00:24:37,125 --> 00:24:40,666
อะไรวะ เกิดอะไรขึ้น

441
00:24:40,666 --> 00:24:43,541
- แย่แล้ว!
- สาม สอง และ...

442
00:24:44,041 --> 00:24:44,875
หนึ่ง

443
00:24:47,500 --> 00:24:48,833
จะบ้าตาย

444
00:24:51,000 --> 00:24:52,250
อะไรเนี่ย

445
00:24:55,583 --> 00:24:56,666
อะไรวะนั่น

446
00:24:58,416 --> 00:24:59,416
หลอนดีใช่ไหม

447
00:25:00,125 --> 00:25:00,958
เชี่ย

448
00:25:02,583 --> 00:25:03,583
โอ๊ย ตาย

449
00:25:03,583 --> 00:25:06,166
นิกกี้ ฉันอยู่ในตัวเธอ มันเหมือน...

450
00:25:06,166 --> 00:25:07,625
เดี๋ยวนะ สุดยอดเลย

451
00:25:07,625 --> 00:25:09,416
ให้ตายสิ พวก บ้าเอ๊ย!

452
00:25:09,416 --> 00:25:11,375
- ให้ตายสิ
- พวกนายไม่เป็นไร

453
00:25:11,875 --> 00:25:12,750
ฉันอยู่ในตัวบรู๊ค

454
00:25:12,750 --> 00:25:14,208
- ว้าว
- ฉันอยู่ในตัวเธอ

455
00:25:15,750 --> 00:25:17,208
เฮ้ย พวก อะไรวะเนี่ย ฟอร์บส์

456
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
ใช้จมูกเธอหายใจ

457
00:25:19,166 --> 00:25:20,000
อะไรวะ

458
00:25:21,208 --> 00:25:22,125
เธออยู่ในตัวฉันเหรอ

459
00:25:26,583 --> 00:25:27,416
บ้ามาก

460
00:25:29,125 --> 00:25:30,958
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

461
00:25:34,333 --> 00:25:35,541
ฉันอยู่ในตัวเธอ

462
00:25:36,208 --> 00:25:37,208
เธออยู่ในตัวฉันเหรอ

463
00:25:37,791 --> 00:25:38,666
ฉันอยู่ในตัวเธอ

464
00:25:38,666 --> 00:25:40,791
อะไรกัน

465
00:25:44,708 --> 00:25:46,666
เอาละทุกคน ฉันเข้าใจว่ามันหนักหน่วง

466
00:25:48,125 --> 00:25:50,500
แต่จริงๆ แล้วมันง่ายกว่าที่คิด

467
00:25:53,000 --> 00:25:55,875
ฉันไม่รู้จะคิดยังไงเลย

468
00:25:57,750 --> 00:26:02,791
ลองคิดว่าสมองของพวกนายเป็นฮาร์ดไดรฟ์

469
00:26:02,791 --> 00:26:05,541
แล้วนี่ก็แค่การถ่ายโอนไฟล์สิ

470
00:26:07,083 --> 00:26:09,666
มีคนทําแบบนี้มากี่คนแล้ว

471
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
มากกว่าที่นายคิดแล้วกัน

472
00:26:14,500 --> 00:26:15,416
หมายความว่าไง

473
00:26:18,541 --> 00:26:20,041
ก็ทีมฉัน

474
00:26:20,791 --> 00:26:21,875
เพื่อนบางคน

475
00:26:24,041 --> 00:26:24,875
นั่นแหละ

476
00:26:26,875 --> 00:26:29,041
จริงๆ แล้วนายจะใช้มันทําอะไร

477
00:26:30,708 --> 00:26:34,041
ที่จริงฉันพูดเรื่องนั้นไม่ได้

478
00:26:34,041 --> 00:26:37,541
คือมันเป็นความลับสุดยอด

479
00:26:37,541 --> 00:26:41,250
ไม่ ฉันหมายถึงนายจะใช้มันทําอะไรที่นี่ คืนนี้

480
00:26:42,333 --> 00:26:46,541
ใช่ ถ้ามันเป็นความลับสุดยอด
แล้วทําไมนายเอามันมาที่งานปาร์ตี้ล่ะ

481
00:26:51,041 --> 00:26:53,708
บอกตามตรงนะ ฉัน...

482
00:26:55,458 --> 00:26:58,583
แปลกใจมากที่ได้รับเชิญ

483
00:26:59,125 --> 00:27:02,583
ฉันแปลกใจที่นายอยากให้ฉันมาที่นี่

484
00:27:02,583 --> 00:27:04,333
ฉันอยากให้นายมาอยู่แล้ว

485
00:27:05,375 --> 00:27:06,750
เราทุกคนอยากให้นายมา

486
00:27:08,708 --> 00:27:09,541
ขอบคุณ

487
00:27:11,041 --> 00:27:11,875
ใช่ไหม

488
00:27:12,375 --> 00:27:13,541
- ใช่สิ
- ใช่

489
00:27:13,541 --> 00:27:15,666
- ใช่ เพื่อน
- โอเค คือ...

490
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
ฉันแค่คิดว่าครั้งสุดท้ายที่เรามาที่นี่

491
00:27:18,750 --> 00:27:24,208
เราเล่นเกมอย่างมาเฟีย
หรือมนุษย์หมาป่าอะไรแบบนั้น

492
00:27:24,208 --> 00:27:26,625
ใช่ มนุษย์หมาป่า

493
00:27:27,333 --> 00:27:28,208
มาเฟียต่างหาก

494
00:27:28,208 --> 00:27:32,250
บอกตามตรง ฉันกับทีมใช้เวลาเยอะมาก

495
00:27:32,250 --> 00:27:36,083
กับเครื่องนี้ในการเล่นเกม

496
00:27:38,416 --> 00:27:39,416
หมายความว่าไง

497
00:27:42,291 --> 00:27:46,791
เราจะรวมกลุ่มกัน แล้วก็สุ่มสลับร่าง

498
00:27:46,791 --> 00:27:51,583
จากนั้นวิธีเล่นคือ
เราต้องเดาว่าใครอยู่ในร่างของใคร

499
00:27:53,000 --> 00:27:53,833
ว้าว

500
00:27:55,166 --> 00:27:57,875
แต่เราไม่ได้เจอกันนานแล้ว

501
00:27:57,875 --> 00:28:01,583
และคืนนี้เป็นของนาย
ดังนั้นอย่าให้ฉันทําให้งานเสียเลย เราก็...

502
00:28:01,583 --> 00:28:02,541
งั้นมาเล่นกัน

503
00:28:06,708 --> 00:28:08,416
ฉันอยากเล่นสุดๆ

504
00:28:12,458 --> 00:28:13,333
เหมือนกัน

505
00:28:15,083 --> 00:28:19,833
ฉันว่ามันไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่เราอยู่ด้วยกันคืนนี้

506
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
ใช่ไหม

507
00:28:22,458 --> 00:28:24,875
- นายอยากเล่นจริงๆ เหรอ
- หมายความว่าไง

508
00:28:24,875 --> 00:28:27,208
- นายอยากเล่นเกมนี้เหรอ
- ก็ใช่น่ะสิ

509
00:28:27,208 --> 00:28:28,916
- เราจะได้ลองเล่น
- บ้าเอ๊ย

510
00:28:28,916 --> 00:28:31,833
- ฉันรู้ เพราะ...
- ฉันว่ามันน่าสนุกนะ มันคงเป็น...

511
00:28:31,833 --> 00:28:34,708
เมื่อไหร่เราจะมีโอกาสทําอะไรแบบนี้

512
00:28:34,708 --> 00:28:36,333
ประสบการณ์เชื่อมสัมพันธ์สนุกๆ

513
00:28:36,333 --> 00:28:39,791
- นี่เป็นคืนของนาย นายอยากทําแบบนี้
- มันเหมือนการกลับชาติมาเกิด

514
00:28:39,791 --> 00:28:42,416
- ฟอร์บส์ มันอันตรายไหม
- ทําไมไม่ใช้ดู

515
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
- บ้าเอ๊ย
- นายรู้ได้ยังไงว่ามันปลอดภัย

516
00:28:45,250 --> 00:28:47,958
ไม่ต้องห่วง มันปลอดภัยสุดๆ ไม่มีผลข้างเคียง

517
00:28:49,708 --> 00:28:52,291
ไม่ต้องห่วง มันปลอดภัยสุดๆ ไม่มีผล...

518
00:28:56,708 --> 00:28:57,541
พวก

519
00:28:58,458 --> 00:28:59,375
เอาละ พอเหอะ

520
00:29:00,625 --> 00:29:02,125
- ฟอร์บส์
- ฟอร์บส์

521
00:29:02,125 --> 00:29:03,583
- ฟอร์บส์
- เลิกเล่นได้แล้ว

522
00:29:03,583 --> 00:29:05,125
- ฟอร์บส์
- เกิดอะไรขึ้น

523
00:29:05,125 --> 00:29:06,833
- ฟอร์บส์
- ตายจริง

524
00:29:06,833 --> 00:29:08,708
- ฟอร์บส์
- เฮ้ย ฟอร์บส์

525
00:29:10,000 --> 00:29:10,875
ฟอร์บส์

526
00:29:10,875 --> 00:29:12,583
ให้ตายสิ เขาเป็นอะไรจริงๆ

527
00:29:13,833 --> 00:29:15,208
ไม่เป็นไร ฉันโอเค

528
00:29:15,208 --> 00:29:17,458
- ปัดโธ่!
- ให้ตายสิ พวก

529
00:29:17,458 --> 00:29:19,875
- อะไรวะ ฟอร์บส์
- บ้าเอ๊ย

530
00:29:20,708 --> 00:29:23,833
- ไอ้เวรเอ๊ย
- ให้ตายสิ พวก

531
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
เราจะเล่นจริงๆ เหรอ

532
00:29:25,333 --> 00:29:28,291
- ตกใจหมดเลย
- นายไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด

533
00:29:28,291 --> 00:29:30,208
- ไอ้โรคจิต
- ฉันโคตรรักนายเลย

534
00:29:30,208 --> 00:29:32,833
บ้าจริงเชียว พวก

535
00:29:32,833 --> 00:29:35,583
นี่จะเป็นคืนที่ดีที่สุดเลย

536
00:29:36,208 --> 00:29:37,791
คืนที่ดีที่สุด!

537
00:29:37,791 --> 00:29:39,791
- เธอเคยไปฮาวายมาแล้ว
- ใช่

538
00:29:39,791 --> 00:29:41,166
ใช่ ที่จริงฉัน...

539
00:29:41,166 --> 00:29:43,750
เขาทําไปโดยไม่บอกเราทุกคนว่ามันคืออะไร

540
00:29:43,750 --> 00:29:45,833
และนั่นทําให้ฉันรู้สึกอึดอัดมาก

541
00:29:45,833 --> 00:29:47,666
ฉันไม่เข้าใจว่าเธอใจเย็นอยู่ได้ยังไง

542
00:29:47,666 --> 00:29:50,875
ใช่ นี่ ถ้าเธอไม่อยากเล่น
ฉันก็จะไม่เล่นเหมือนกัน

543
00:29:52,875 --> 00:29:55,541
อย่าทําให้ฉันรู้สึกผิดที่ทําลายคืนสนุกๆ ของเธอสิ

544
00:29:55,541 --> 00:29:59,000
ฉันเปล่า แต่เธอจะนั่งดูทุกคนเล่น
โดยไม่มีเธอเหรอ

545
00:29:59,000 --> 00:30:00,583
ลงไปที่ลาสเวกัส

546
00:30:00,583 --> 00:30:04,666
นี่ เชลโบว์ เราพูดถึง
การแบ่งปันประสบการณ์กันใช่ไหม

547
00:30:05,750 --> 00:30:07,583
นี่อาจเป็นสิ่งที่เราทําด้วยกันไง

548
00:30:09,166 --> 00:30:11,291
ฉันว่านี่อาจเป็นเรื่องสนุกจริงๆ นะ

549
00:30:14,375 --> 00:30:15,458
- โอเค
- ใช่ไหม

550
00:30:16,083 --> 00:30:17,708
- ใช่ไหม ลุยกันเลย
- โอเค ได้

551
00:30:17,708 --> 00:30:19,875
- โอเค ก็ได้
- เยี่ยม

552
00:30:19,875 --> 00:30:22,583
- มันน่ากลัวมาก แต่โอเค
- ฉันรู้

553
00:30:22,583 --> 00:30:24,583
- ฉันจะเล่น
- โอเคนะ

554
00:30:26,625 --> 00:30:30,458
โอเค มันจะเป็นอย่างนี้นะ

555
00:30:32,375 --> 00:30:35,750
เราแต่ละคนจะถ่ายรูปโพลารอยด์เล็กๆ

556
00:30:37,041 --> 00:30:38,291
ระหว่างที่เราเล่นเกม

557
00:30:38,291 --> 00:30:41,625
{\an8}ทุกคนสามารถทายได้ตลอดว่า
ใครอยู่ในร่างใคร

558
00:30:42,500 --> 00:30:45,000
{\an8}ถ้ามีคนทายถูกว่าพวกนายเป็นใคร

559
00:30:45,000 --> 00:30:48,750
{\an8}พวกนายจะโดนติดรูปไว้ที่ร่าง และแพ้ในรอบนี้

560
00:30:49,458 --> 00:30:51,041
{\an8}ถ้ามีคนเดาผิด

561
00:30:51,041 --> 00:30:54,250
{\an8}คนนั้นต้องเปิดเผยตัวตน และตกรอบไป

562
00:30:55,416 --> 00:30:58,083
แต่เราจะป้องกันคนโกหกได้ยังไง

563
00:30:58,083 --> 00:31:01,500
ฉันรู้ว่าใครเป็นใคร
เพราะฉันจะสั่งการเครื่องนี้เอง

564
00:31:01,500 --> 00:31:03,708
งั้นนายก็เป็นผู้คุมเกมใช่ไหม

565
00:31:04,541 --> 00:31:06,583
เดี๋ยว ถ้างั้นนายก็ชนะง่ายๆ สิ

566
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
ไม่ เพราะผู้คุมเกมทายไม่ได้

567
00:31:10,541 --> 00:31:12,458
หรือชนะไม่ได้

568
00:31:13,000 --> 00:31:14,250
มีคําถามอะไรอีกไหม

569
00:31:15,791 --> 00:31:16,666
ฉันมี

570
00:31:17,375 --> 00:31:20,250
ถ้าฉันเข้าไปอยู่ในร่างรูเบน
แปลว่าฉันด่าแบบคนดําได้ใช่ไหม

571
00:31:20,250 --> 00:31:22,541
- ถามจริง
- นายต้องถามด้วยเหรอ

572
00:31:22,541 --> 00:31:26,166
เปล่า ฉันจะได้เล่นให้สมบทบาท
ถามเพื่อเกมจริงๆ ให้ตายสิ

573
00:31:26,166 --> 00:31:27,708
- บ้าเอ๊ย
- ใช้เวลานานแค่ไหน

574
00:31:29,041 --> 00:31:31,416
ก็จนกว่าเราจะเปลี่ยนกลับเมื่อจบรอบ

575
00:31:31,416 --> 00:31:36,166
หรือคนที่เป็นผู้คุมเกมจะหยุดเมื่อไหร่ก็ได้

576
00:31:36,166 --> 00:31:37,083
โอเค

577
00:31:37,583 --> 00:31:39,625
เธอไม่ต้องเล่นก็ได้ถ้าไม่อยากเล่น

578
00:31:39,625 --> 00:31:41,625
เราไม่ได้บังคับให้เธอเล่น

579
00:31:41,625 --> 00:31:43,041
- ไซรัสบังคับ
- ไอ้นี่

580
00:31:43,041 --> 00:31:46,541
เธอจะสบายใจขึ้นไหม
ถ้าฉันสอนวิธีการใช้เครื่องให้เธอ

581
00:31:47,208 --> 00:31:48,583
ไม่ ฉันโอเค

582
00:31:49,083 --> 00:31:50,500
- ขอบคุณ
- โอเค

583
00:31:50,500 --> 00:31:51,958
- ฉันพร้อมแล้ว
- โอเค

584
00:31:52,958 --> 00:31:55,583
งั้นเกมจะเริ่มในสาม...

585
00:31:55,583 --> 00:31:56,583
อุ๊ยตาย!

586
00:32:00,500 --> 00:32:01,333
สาม...

587
00:32:02,708 --> 00:32:03,541
สอง...

588
00:32:04,875 --> 00:32:05,708
หนึ่ง...

589
00:32:19,583 --> 00:32:24,583
(รอบที่หนึ่ง)

590
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
ตายแล้ว!

591
00:32:38,833 --> 00:32:42,833
เอาละ ฉันเดาว่าเชลบี้อยู่ในร่างของบรู๊ค

592
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
ใช่

593
00:32:45,125 --> 00:32:47,208
- เชลบี้
- ฮะ

594
00:32:47,833 --> 00:32:48,666
รู้สึกดีหรือเปล่า

595
00:32:51,583 --> 00:32:52,416
ดีสิ

596
00:32:54,000 --> 00:32:56,708
ใช่ ที่จริงฉันรู้สึกดีมาก

597
00:32:56,708 --> 00:33:00,875
เดี๋ยวนะ ตอนนี้เธอเมาเพราะบรู๊คเมายาเหรอ

598
00:33:02,250 --> 00:33:03,416
{\an8}สุดยอดเลย

599
00:33:03,416 --> 00:33:04,375
{\an8}(เชลบี้)

600
00:33:50,666 --> 00:33:52,708
(มายา - รูเบน)

601
00:33:57,041 --> 00:34:00,708
{\an8}(ไซรัส)

602
00:34:07,916 --> 00:34:10,916
{\an8}ฉันมั่นใจว่าฉันสามารถรู้ได้ว่าคนไหนคือรูเบน

603
00:34:10,916 --> 00:34:13,625
{\an8}นายจะดูผ่านมือถือเขาหรืออะไร

604
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
- ให้ตายเถอะ
- เอาละสิ

605
00:34:15,125 --> 00:34:16,375
- ใช่
- โอเค

606
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
งัดออกมาเลย

607
00:34:18,458 --> 00:34:20,250
เฮ้ย นายจะทําอะไรน่ะ

608
00:34:20,250 --> 00:34:21,916
ทําบ้าอะไรของนาย

609
00:34:21,916 --> 00:34:23,791
- ไม่ตลกเลย
- มันก็แค่เกม

610
00:34:25,333 --> 00:34:26,958
นี่มันเหยียดผิวชัดๆ

611
00:34:38,666 --> 00:34:40,666
ให้ตายสิ นายน่าจะเห็นหน้าตัวเอง

612
00:34:40,666 --> 00:34:41,958
ฉันล้อเล่น

613
00:34:41,958 --> 00:34:44,708
- ฉันล้อเล่นน่า ไม่เป็นไรเลย
- ใช่

614
00:34:44,708 --> 00:34:45,750
ไม่เป็นไร

615
00:34:45,750 --> 00:34:47,625
ไม่เอาน่า ก็แค่เกม

616
00:34:47,625 --> 00:34:50,833
{\an8}ขอจดไว้ว่ารูเบนอยู่ในร่างของไซรัส

617
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
{\an8}แต่พูดจริงนะ...

618
00:34:51,833 --> 00:34:53,750
{\an8}(รูเบน)

619
00:34:53,750 --> 00:34:55,666
{\an8}เก็บไอ้จ้อนของฉันไว้ในกางเกงนาย

620
00:34:58,041 --> 00:34:58,958
ใช่ พวก

621
00:34:59,708 --> 00:35:00,833
มายา

622
00:35:01,333 --> 00:35:02,541
มายา ทายครั้งสุดท้าย

623
00:35:02,541 --> 00:35:03,458
อะไร

624
00:35:04,083 --> 00:35:05,166
ได้ยังไง

625
00:35:05,166 --> 00:35:07,291
{\an8}ใช่ มายาอยู่ในร่างของนิกกี้

626
00:35:07,291 --> 00:35:08,208
{\an8}(มายา)

627
00:35:08,208 --> 00:35:11,250
{\an8}- ไอ้เวร
- ไม่มีใครพูดว่า "พวก" ยกเว้นเธอ

628
00:35:11,250 --> 00:35:12,791
พูดแบบสุกเอาเผากิน

629
00:35:13,833 --> 00:35:15,625
เธอไม่ควรหักโหมเกินไปนะ เชลโบว์

630
00:35:16,875 --> 00:35:18,416
"เชลโบว์"

631
00:35:18,416 --> 00:35:19,958
{\an8}ไซรัสอยู่ในร่างของเดนนิส

632
00:35:19,958 --> 00:35:20,875
{\an8}ไซรัส

633
00:35:20,875 --> 00:35:21,916
{\an8}ก็ได้

634
00:35:24,333 --> 00:35:28,875
ฟอร์บส์ได้ฟอร์บส์หรือว่า...

635
00:35:41,291 --> 00:35:42,416
นี่ เพื่อน

636
00:35:45,083 --> 00:35:45,958
ไง

637
00:35:47,083 --> 00:35:47,958
ฟอร์บส์

638
00:35:50,291 --> 00:35:53,166
เดี๋ยวนะ ฉันนึกว่านายคือฟอร์บส์

639
00:36:00,208 --> 00:36:02,416
ทําไมนายถึงบอกว่าเป็นฉันล่ะ

640
00:36:03,958 --> 00:36:08,000
ไม่เป็นไรหรอก แต่ตอนนี้ทุกคนคิดว่าฉันเป็นนาย

641
00:36:11,625 --> 00:36:12,583
แบบว่า ฉัน...

642
00:36:13,166 --> 00:36:14,791
ฉัน... ฉันไม่...

643
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
ใช่ ไม่เป็นไร

644
00:36:20,416 --> 00:36:25,500
ก็เห็นนายพูดอะไรบางอย่าง
เกี่ยวกับโอกาสใหม่ๆ...

645
00:36:29,666 --> 00:36:30,625
ฟอร์บส์

646
00:36:48,166 --> 00:36:49,666
บ้านหลังนี้

647
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
ไง...

648
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
ฟอร์บซี่

649
00:37:20,208 --> 00:37:22,583
นี่ เธอทําอะไรอยู่

650
00:37:25,458 --> 00:37:28,291
หาคําตอบว่าสาวผมบลอนด์สนุกกว่าจริงไหม

651
00:37:29,583 --> 00:37:30,458
แล้วจริงไหม

652
00:37:38,458 --> 00:37:40,583
{\an8}นายมีแฟนหรือยัง ฟอร์บซี่

653
00:37:41,750 --> 00:37:44,583
ไม่ ไม่มีหรอก

654
00:37:48,958 --> 00:37:50,333
ฉันมีแฟนแล้ว

655
00:37:51,583 --> 00:37:52,458
เหรอ

656
00:37:53,916 --> 00:37:58,083
{\an8}เขาจะมางานแต่งด้วยไหม

657
00:38:02,750 --> 00:38:05,083
รู้ไหมว่ารูเบนกับฉันเคยกุ๊กกิ๊กกัน

658
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
รู้สิ

659
00:38:13,083 --> 00:38:14,583
ตอนนี้เขากําลังจะแต่งงาน

660
00:38:22,333 --> 00:38:23,708
{\an8}แต่นายไม่ใช่รูเบน

661
00:38:25,791 --> 00:38:29,083
อยากให้ฉันเป็นไหมล่ะ

662
00:38:37,000 --> 00:38:38,541
เกมนี้ฮอตเหมือนกันนะ

663
00:38:51,500 --> 00:38:53,125
ยังคิดถึงฉันอยู่ไหม

664
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
คิดถึงสิ

665
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
พูดอีกสิ

666
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
ฉันคิดถึงเธอตลอดเวลา

667
00:39:04,958 --> 00:39:06,875
เคยคิดถึงฉันไหมตอนที่อยู่กับโซเฟีย

668
00:39:09,166 --> 00:39:10,458
คิดถึงมาก

669
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
งั้นก็ทิ้งเธอมาหาฉันสิ

670
00:39:16,666 --> 00:39:17,541
พูดสิ

671
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
ฉันจะทิ้งโซเฟียมาหาเธอ

672
00:39:22,208 --> 00:39:23,833
ฉันจะทิ้งทุกอย่างมาหาเธอ

673
00:39:23,833 --> 00:39:25,041
โอ๊ย เชี่ย!

674
00:39:25,041 --> 00:39:27,541
- นายโอเคไหม
- ฉันโอเค

675
00:39:27,541 --> 00:39:29,708
มีกระจกแหลมตรงนี้

676
00:39:30,250 --> 00:39:31,666
ฉันไม่เป็นไร

677
00:39:32,500 --> 00:39:33,833
ฉันไม่เป็นไร

678
00:39:36,791 --> 00:39:37,916
พวกนายโอเคไหม

679
00:39:39,791 --> 00:39:41,250
โอเค เรา...

680
00:39:41,750 --> 00:39:43,333
สบายบรื๋อ

681
00:39:51,750 --> 00:39:52,583
ว้าว

682
00:39:55,541 --> 00:39:57,416
{\an8}นั่นมันบ้ามาก

683
00:39:58,666 --> 00:40:02,666
{\an8}มันเพิ่งเกิดขึ้น แล้วฉันก็ได้แต่มองตัวเอง

684
00:40:04,416 --> 00:40:07,833
{\an8}ร่างจริงๆ ของฉันเดินเข้ามาในนี้
และเหมือนพูดอะไรบางอย่าง

685
00:40:09,791 --> 00:40:11,916
{\an8}ใช่ มันน่าขนลุก

686
00:40:14,458 --> 00:40:15,541
ใครอยู่ในร่างฉันนะ

687
00:40:16,291 --> 00:40:17,625
ไม่รู้สิ

688
00:40:18,125 --> 00:40:21,041
หมายความว่าไงที่ไม่รู้
นายสั่งการทุกคนไม่ใช่เหรอ

689
00:40:21,041 --> 00:40:22,458
ฉันจดไว้น่ะ

690
00:40:27,416 --> 00:40:30,000
{\an8}- ฉันไปละนะ
- โอเค ตอนนี้เหรอ

691
00:40:30,000 --> 00:40:32,458
ไม่อยากอยู่ต่อเหรอ

692
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
เพื่อน นี่คือเหตุผล
ที่นายต้องการเล่นเกมนี้เหรอ

693
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
- เพราะมันน่าขนลุกจริงๆ
- ก็ไม่นี่

694
00:40:43,500 --> 00:40:45,916
เมื่อกี้เธอบอกเองว่าเกมนี้มันฮอต

695
00:40:45,916 --> 00:40:48,750
เธอบอกว่าเกมนี้ฮอตมาก และ...

696
00:40:51,291 --> 00:40:55,666
ประสบการณ์นอกร่างทําให้ฉันเห็นเป็นกลาง
เช่นเดียวกับที่พระพุทธเจ้ามองเห็น

697
00:40:57,500 --> 00:40:59,291
ฉันไม่...

698
00:40:59,291 --> 00:41:00,583
ปัดโธ่

699
00:41:00,583 --> 00:41:03,875
ฉันเป็นรูเบน ฉันคือรูเบนนะ

700
00:41:04,916 --> 00:41:06,916
แต่ตอนนี้ฉันเป็นฟอร์บส์แล้ว ฉัน...

701
00:41:09,125 --> 00:41:10,875
ฉันคือฟอร์บส์ บลอมควิสต์

702
00:41:36,291 --> 00:41:38,791
แน่นอนอยู่แล้ว

703
00:41:39,875 --> 00:41:42,416
- เดี๋ยว หมุนฉันอีกรอบ
- เอาละนะ

704
00:41:42,416 --> 00:41:44,125
เย่!

705
00:41:45,000 --> 00:41:46,333
เฮ้ย นั่นฉันเอง

706
00:41:46,333 --> 00:41:49,333
นั่นฉันเอง ที่รัก เจ๋ง!

707
00:41:49,333 --> 00:41:51,208
- ฟอร์บส์
- ไง

708
00:41:51,208 --> 00:41:53,000
หวัดดี ฟอร์บส์

709
00:41:53,000 --> 00:41:57,541
เชลบี้ เกิดอะไรขึ้น เต้นกันอยู่เหรอ

710
00:41:57,541 --> 00:41:58,625
นายนี่อัจฉริยะจริงๆ

711
00:41:58,625 --> 00:42:02,291
ขอบอกว่าฉันกังวลนิดหน่อยกับเรื่องนี้
แต่มันน่าทึ่งมาก

712
00:42:02,291 --> 00:42:03,458
- สุดยอดมาก
- ใช่

713
00:42:03,458 --> 00:42:05,416
- ใช่ มัน...
- อยากเต้นไหม

714
00:42:05,416 --> 00:42:07,333
ไซรัสของฉันไม่มีทางเต้นกับฉันแน่

715
00:42:07,333 --> 00:42:08,250
ฉัน...

716
00:42:09,416 --> 00:42:12,375
ฉันว่าเขาเต้นแน่ เขาอาจจะเต้น

717
00:42:12,375 --> 00:42:14,875
ไม่หรอก บางทีเขาก็ทําเสียอารมณ์

718
00:42:14,875 --> 00:42:18,625
"ฉันไม่อยากเต้น ฉันอยากเล่นวิดีโอเกม"

719
00:42:19,125 --> 00:42:21,375
ดูหนังโป๊ต่างหาก

720
00:42:22,250 --> 00:42:25,000
- ไม่ มันอยู่ในโน๊ตบุ๊กของเขา
- แบบนี้เหรอ

721
00:42:25,000 --> 00:42:27,375
- ก่อนหรือหลังมีเซ็กส์
- มีเซ็กส์อะไร

722
00:42:27,375 --> 00:42:30,125
- นี่ ทุกคน
- ไม่นะ นั่นไม่โอเคเลย

723
00:42:30,125 --> 00:42:32,708
- กลับร่างกัน ไปกลับร่างกันเถอะ
- ไม่เอาน่า

724
00:42:32,708 --> 00:42:33,666
ฉันว่ามันควรได้แล้ว

725
00:42:33,666 --> 00:42:36,458
อยู่ในร่างคนอื่นนานเกินไปก็ไม่ดี

726
00:42:36,458 --> 00:42:38,833
- มัน...
- ไม่ หน้านายต้องแบบ...

727
00:42:38,833 --> 00:42:41,125
- เชลบี้ อย่าเข้ามา ฉันทํางานอยู่
- มัน...

728
00:42:41,125 --> 00:42:42,708
- ใช่เลย
- ช่วยหยุดได้ไหม

729
00:42:42,708 --> 00:42:44,291
หยุดได้แล้ว!

730
00:42:44,875 --> 00:42:46,125
ฉันได้ยินอะไรเนี่ย

731
00:42:46,791 --> 00:42:48,875
แน่ใจนะว่าทุกคนนั่งถูกที่

732
00:42:48,875 --> 00:42:49,791
ทุกอย่างพร้อมแล้ว

733
00:42:50,291 --> 00:42:51,625
โอเค พร้อมแล้ว

734
00:42:52,125 --> 00:42:52,958
ใช่

735
00:42:55,291 --> 00:42:56,541
- โอเค ทุกคน
- ฮอตมาก

736
00:42:57,250 --> 00:43:00,208
เตรียมกลับร่างที่น่าเบื่อของพวกนายได้เลย

737
00:43:01,250 --> 00:43:03,625
สาม สอง หนึ่ง

738
00:43:11,000 --> 00:43:13,083
{\an8}- โอ้ ว้าว
- คุณพระช่วย

739
00:43:13,083 --> 00:43:14,791
{\an8}อภิสิทธิ์คนขาวของฉันหายไปแล้ว

740
00:43:16,916 --> 00:43:17,916
ให้ตายสิวะ เพื่อน

741
00:43:18,583 --> 00:43:19,500
แม่เจ้าโว้ย

742
00:43:20,666 --> 00:43:22,375
{\an8}- เจ๋งมาก สุดจัด
- สนุกไหม

743
00:43:22,375 --> 00:43:24,250
{\an8}- สนุกไหม
- ใช่ มันบ้ามาก

744
00:43:24,250 --> 00:43:28,083
ยกที่สอง!

745
00:43:33,041 --> 00:43:36,458
ทุกคน ฉันว่าฉันเริ่มรู้สึกเหนื่อยแล้ว

746
00:43:36,458 --> 00:43:37,375
ไม่นะ

747
00:43:37,375 --> 00:43:38,958
- อะไรกัน
- ฟอร์บส์ ไม่เอาน่า

748
00:43:38,958 --> 00:43:41,083
เกมนี้สนุกมากเลย เราอยากเล่นอีก

749
00:43:41,083 --> 00:43:42,833
จริงๆ นะ เวลาได้เห็นตัวเอง

750
00:43:42,833 --> 00:43:46,208
แบบเห็นตัวเองจริงๆ จากภายนอก มันเหมือน...

751
00:43:46,208 --> 00:43:47,833
- เห็นศักยภาพมากขึ้น
- ใช่เลย

752
00:43:47,833 --> 00:43:50,833
เวลาเรามองใครสักคน
และเห็นศักยภาพที่พวกเขามองไม่เห็น

753
00:43:51,583 --> 00:43:53,541
- มันเสพติด
- ใช่

754
00:43:53,541 --> 00:43:55,916
ไม่มียาไหนให้ความรู้สึกสุดยอดเท่ากับ

755
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
การอยู่ในร่างของคนอื่น

756
00:43:57,750 --> 00:43:58,666
- ใช่
- ใช่

757
00:43:58,666 --> 00:44:00,041
ทุกร่างที่เธอเข้าไป

758
00:44:00,041 --> 00:44:02,416
จะมอบอีกแง่มุมหนึ่งของชีวิตมนุษย์ให้เธอ

759
00:44:02,416 --> 00:44:03,583
ใช่เลย ใช่

760
00:44:03,583 --> 00:44:05,958
จากนั้นสักพัก เธอจะอยากเปลี่ยนร่างไปเรื่อยๆ

761
00:44:05,958 --> 00:44:08,625
- ให้ตายสิ
- นั่นคือสาเหตุที่นายอยากสลับร่างตลอด

762
00:44:08,625 --> 00:44:12,208
แต่ฟอร์บส์ แม้แต่เกมนี้ก็มีความสําคัญ

763
00:44:12,208 --> 00:44:14,916
การสลับร่างเป็นเชื้อชาติที่แตกต่าง

764
00:44:14,916 --> 00:44:17,375
อาจเปลี่ยนมุมมองของคนได้ นี่มันสุดยอด

765
00:44:17,375 --> 00:44:20,541
เล่นเกม 30 นาที
ไม่ได้ทําให้เธอเข้าใจคนดําหรอกนะ

766
00:44:20,541 --> 00:44:23,208
ขอบคุณมาก ได้ข่าวว่านายขอด่าแบบคนดํา

767
00:44:23,208 --> 00:44:26,333
- พระเจ้าช่วย
- เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคนดําอยู่แล้ว

768
00:44:26,833 --> 00:44:29,333
ฉันรู้สึกดีมากนะ มันสนุกมากเลย

769
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- เธอสนุกไหม
- สนุกสิ

770
00:44:30,666 --> 00:44:33,166
อะไรทําให้มันสนุกนัก มีอะไรเจาะจงไหม

771
00:44:33,166 --> 00:44:37,416
มีอะไรเป็นพิเศษที่ทําให้เธอสนุก หรือ...

772
00:44:37,416 --> 00:44:39,541
เปล่านะ ฉันแค่สนุก

773
00:44:39,541 --> 00:44:41,000
- โอ้ ว้าว
- ใช่

774
00:44:41,000 --> 00:44:43,583
มันสนุกมากจริงๆ สนุกสุด ๆ

775
00:44:43,583 --> 00:44:44,833
- ใช่
- ว้าว

776
00:44:45,333 --> 00:44:47,291
ฉันดีใจที่เธอสนุกนะ

777
00:44:47,791 --> 00:44:49,166
ใช่ เธอพูดถูก

778
00:44:50,000 --> 00:44:52,666
เยี่ยมเลย มัน...

779
00:45:03,708 --> 00:45:05,166
นี่ ฟอร์บส์

780
00:45:06,333 --> 00:45:07,375
ว่าไง เพื่อน

781
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
ไง เป็นไงบ้าง

782
00:45:08,750 --> 00:45:11,125
ดีมากเลยเพื่อน สุดติ่ง

783
00:45:11,666 --> 00:45:16,416
มันดีจริงๆ ตอนฉันอยู่ในร่างนาย ฉันส่องกระจก

784
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
และฉันก็แบบ "ให้ตายสิพวก"

785
00:45:18,166 --> 00:45:21,625
"ฉันไม่ได้คุยกับฟอร์บส์
มาตั้งแต่สมัยเรียนมหาวิทยาลัย"

786
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
- ใช่
- บ้าชะมัด

787
00:45:25,875 --> 00:45:26,833
เออ เพื่อน

788
00:45:28,958 --> 00:45:30,541
ฉันพูดจริงนะ

789
00:45:34,125 --> 00:45:35,000
ฉันรู้สึกแย่

790
00:45:36,708 --> 00:45:38,750
ฉันหมายถึง เราทั้งคู่รู้สึกแย่

791
00:45:39,958 --> 00:45:40,875
เพื่อน เรา...

792
00:45:41,458 --> 00:45:43,250
เรื่องทั้งหมดที่เราพูดในคืนนั้น

793
00:45:43,250 --> 00:45:46,291
เราไม่ควรพูดแบบนั้น
ถ้าเรารู้ว่ามันจะทําให้นายโดนไล่ออก

794
00:45:46,291 --> 00:45:48,791
- และ...
- หมายความว่าไง

795
00:45:48,791 --> 00:45:50,208
เราคือใคร

796
00:45:50,208 --> 00:45:51,625
ฉันกับรูเบนไง

797
00:45:52,291 --> 00:45:54,958
ฉันไม่ได้พยายามจะพูดแทนเขาหรืออะไรนะ

798
00:45:54,958 --> 00:45:56,791
ไม่เป็นไร แต่...

799
00:45:56,791 --> 00:45:58,458
รูเบนด้วยเหรอ

800
00:45:59,375 --> 00:46:02,000
ไม่หรอก แค่เรื่องบ้าๆ ที่เขาพูด...

801
00:46:02,000 --> 00:46:04,458
ที่เราพูดกับคณบดีหรืออะไรก็ตาม

802
00:46:07,541 --> 00:46:10,791
เรื่องอะไรพวกนั้น เรื่องดราม่ากับน้องสาวนาย

803
00:46:10,791 --> 00:46:11,833
ฉันแค่...

804
00:46:13,250 --> 00:46:16,666
เพื่อน ตอนนั้นเรายังเด็กมาก

805
00:46:16,666 --> 00:46:19,750
เด็กที่โง่หรืออะไรก็เถอะ และ...

806
00:46:21,958 --> 00:46:23,541
ใช่ เพื่อน ฉัน...

807
00:46:24,875 --> 00:46:27,041
ฉันแค่อยากมั่นใจว่าเรายังโอเคกันอยู่

808
00:46:28,625 --> 00:46:31,791
นาย ฉัน รูเบน เบียทริซ

809
00:46:32,291 --> 00:46:33,250
เราทุกคน

810
00:46:34,666 --> 00:46:35,500
ใช่ เพื่อน

811
00:46:36,416 --> 00:46:37,958
ไม่เป็นไรเลย

812
00:46:37,958 --> 00:46:41,916
ยกที่สอง!

813
00:46:44,375 --> 00:46:46,291
โอเค ฉันยังเล่นอีกสักรอบได้

814
00:46:47,208 --> 00:46:48,208
แจ๋ว

815
00:46:48,750 --> 00:46:51,666
เครื่องยังเล่นได้อีกรอบ
จากนั้นต้องชาร์จ 24 ชั่วโมง

816
00:46:51,666 --> 00:46:53,333
ฉันจะทําให้ดีกว่าเดิมในรอบนี้

817
00:46:53,333 --> 00:46:57,000
ใช่เพื่อน จัดเต็มระดับณเดชยังต้องอาย

818
00:46:57,000 --> 00:46:59,291
แสดงให้ฉันดูได้ไหมว่ามันทํางานยังไง

819
00:46:59,291 --> 00:47:00,500
- ได้สิ
- จริงเหรอ

820
00:47:00,500 --> 00:47:04,833
นี่ โทษนะ ฉันไม่อยากทําเสียบรรยากาศ
แต่ฉันว่าจะขอบายรอบนี้

821
00:47:04,833 --> 00:47:06,291
ฉันปวดหัวนิดหน่อย

822
00:47:06,916 --> 00:47:10,416
ว่ากันว่าการรักษาอาการปวดหัวที่ดีที่สุด
คือการเปลี่ยนร่างใหม่นะ

823
00:47:10,416 --> 00:47:12,541
แต่หนึ่งในพวกเราก็จะปวดหัวน่ะสิ แล้ว...

824
00:47:12,541 --> 00:47:15,083
ฉันว่าเราจัดการเรื่องปวดหัวขี้ประติ๋วนี้ได้นะ

825
00:47:15,083 --> 00:47:17,416
- ช่วยอย่าทําแบบนี้ได้ไหม
- ทําอะไร เพื่อน

826
00:47:17,416 --> 00:47:20,458
- ที่รัก เป็นอะไรหรือเปล่า
- ใช่ โทษที มัน...

827
00:47:20,458 --> 00:47:22,791
เราเล่นต่อโดยไม่มีเขาได้ไหม ฟอร์บส์

828
00:47:22,791 --> 00:47:24,958
ฉันรู้สึกว่าเราโดนโกงรอบที่แล้ว

829
00:47:24,958 --> 00:47:27,625
เรายังไม่ได้เล่นใหญ่ให้สมบทบาทเลย

830
00:47:27,625 --> 00:47:30,458
เห็นๆ กันอยู่ว่ารอบที่แล้วนายอยู่ในตัวฟอร์บส์

831
00:47:30,458 --> 00:47:31,625
จริงเหรอ

832
00:47:31,625 --> 00:47:33,500
ใช่ นายพูดว่า "สุกเอาเผากิน"

833
00:47:33,500 --> 00:47:36,791
ไม่มีใครพูดว่า "สุกเอาเผากิน"
ในประโยคกันแล้ว

834
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
เว้นแต่พวกที่พยายามจะดูฉลาด

835
00:47:38,375 --> 00:47:41,333
ฉันคงไม่เก่ง
เรื่องเสแสร้งเป็นคนอื่นเท่านายหรอก

836
00:47:41,333 --> 00:47:44,041
- งั้นเหรอ นายเป็นตัวเองตายแหละ
- เอาละ ทุกคน

837
00:47:44,041 --> 00:47:46,333
จริงเหรอ นี่นายพยายามจะสื่ออะไร

838
00:47:46,333 --> 00:47:48,125
ทําไมต้องพูดเหมือนแร็ปเปอร์ตลอด

839
00:47:48,125 --> 00:47:49,958
- นายพูดว่า "แร็ปเปอร์"
- พอแล้ว

840
00:47:49,958 --> 00:47:51,750
- ใจเย็นเพื่อน
- ตลอดเลย

841
00:47:51,750 --> 00:47:52,833
ใจเย็นๆ!

842
00:47:53,416 --> 00:47:56,375
ฉันไม่ได้พยายามปกป้องใครนะ
ฉันว่าเขาน่ารําคาญจริงๆ

843
00:47:56,375 --> 00:47:59,625
ฉันแค่จะบอกว่าเธอโมโหสุดๆ
และไม่ยอมปล่อยผ่านเลย

844
00:47:59,625 --> 00:48:01,208
- มันไม่ดีเลยนะ
- มันดี

845
00:48:01,208 --> 00:48:02,625
การปลดปล่อยเป็นเรื่องดี

846
00:48:02,625 --> 00:48:05,625
เธอไม่เคยเรียนรู้
และปล่อยให้คนอื่นเอาเปรียบเธอ

847
00:48:05,625 --> 00:48:07,250
ซ้ําแล้วซ้ําเล่า เหมือนหมอฟันนั่น

848
00:48:07,250 --> 00:48:08,250
เอาอีกแล้ว!

849
00:48:08,250 --> 00:48:11,041
- นั่นเป็นตัวอย่างที่ดี
- แล้วฉันควรพูดอะไรกับหมอฟัน

850
00:48:11,041 --> 00:48:14,208
ไม่รู้สิ เช่น "นี่ สิ่งที่คุณทํามันผิด"

851
00:48:14,208 --> 00:48:17,000
"มันผิดมาก แล้วคุณก็เป็นคนเฮงซวย"

852
00:48:17,000 --> 00:48:19,958
"และคุณสมควรที่จะมีชีวิตอย่างน่าสมเพชไปตลอด

853
00:48:19,958 --> 00:48:22,250
เหมือนตกอยู่ในกระทะทองแดง"

854
00:48:22,250 --> 00:48:24,625
"ไปลงนรกซะ นังบ้า"

855
00:48:25,833 --> 00:48:29,125
ทําไมไม่ไปบอกเดนนิสแบบนี้ล่ะ
เธอจะได้รู้สึกดีขึ้น

856
00:48:29,125 --> 00:48:30,875
เอาละ ฉันจะไม่...

857
00:48:32,208 --> 00:48:33,041
ฟังนะ

858
00:48:35,250 --> 00:48:36,458
ฟอร์บส์โกหก

859
00:48:37,250 --> 00:48:38,458
เขาบอกว่าเป็นฉัน

860
00:48:39,458 --> 00:48:40,333
ฮะ

861
00:48:40,833 --> 00:48:43,958
รอบที่แล้ว ฉันเป็นรูเบน

862
00:48:44,833 --> 00:48:47,458
- แต่ฟอร์บส์บอกว่าเขาเป็นฉัน
- ที่รัก มันคือเกม

863
00:48:47,458 --> 00:48:49,750
ฉันรู้สึกไม่ดีเลย โอเคไหม

864
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
ชั่วโมงก่อน เธอพยายามโน้มน้าวให้ฉันเล่นเกม

865
00:48:52,125 --> 00:48:54,875
แล้วพอฉันกําลังสนุก ก็เกิดข้องใจขึ้นมาเหรอ

866
00:48:55,375 --> 00:48:58,166
- ที่รัก นั่นไม่ยุติธรรมเลย
- โอเคๆ

867
00:48:59,750 --> 00:49:00,583
ก็ได้

868
00:49:03,291 --> 00:49:05,416
เอางี้ เรามาส่งสัญญาณกันไหม

869
00:49:06,000 --> 00:49:10,208
ทําไมเราไม่ส่งสัญญาณ
จะได้รู้ว่าเราอยู่ในร่างใคร

870
00:49:10,208 --> 00:49:11,125
ทําไม

871
00:49:12,708 --> 00:49:16,083
ถ้าพวกเขา... ถ้าเทคโนโลยี...

872
00:49:16,083 --> 00:49:17,625
ถ้าเธอ...

873
00:49:17,625 --> 00:49:20,083
- มีเหตุฉุกเฉิน...
- โอเค ก็ได้

874
00:49:20,916 --> 00:49:23,833
โอเค บางทีเราอาจจะ...

875
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
- เธอ
- เยี่ยม

876
00:49:26,375 --> 00:49:29,083
- ไม่ เธอต้องทําแบบเนียนๆ สิ
- เยี่ยม

877
00:49:29,083 --> 00:49:31,583
ให้เนียนกว่านี้ เธอต้องทํา...

878
00:49:31,583 --> 00:49:33,625
- แบบนั้นแหละ ใช่เลย
- เยี่ยม

879
00:49:33,625 --> 00:49:36,041
- อย่ามาตะคอกใส่ฉัน
- ฉันไม่ได้ตะคอกเธอ

880
00:49:40,958 --> 00:49:42,791
อันนี้อยู่ตรงนี้

881
00:49:42,791 --> 00:49:45,208
ฉันเข้าใจแล้ว ฟังดูเข้าท่า

882
00:49:45,208 --> 00:49:47,500
เธอคิดว่าไง คิดว่าเราพร้อมหรือยัง

883
00:49:47,500 --> 00:49:48,416
พร้อม

884
00:49:48,416 --> 00:49:50,500
- กดปุ่มนี้ใช่ไหม
- ปุ่มนั้นแหละ

885
00:49:50,500 --> 00:49:52,083
แล้วก็ปิดสวิตช์ใช่ไหม

886
00:49:52,083 --> 00:49:53,500
นั่นมันเงานก

887
00:49:53,500 --> 00:49:55,750
- ทุกคนพร้อมไหม
- ควรจะเป็นโชคดีไม่ใช่เหรอ

888
00:49:55,750 --> 00:49:57,666
- เอาละ
- โชคดีนะ

889
00:49:58,291 --> 00:49:59,125
สาม

890
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
สอง

891
00:50:01,541 --> 00:50:02,375
หนึ่ง

892
00:50:40,208 --> 00:50:45,208
(รอบที่สอง)

893
00:50:53,125 --> 00:50:53,958
อารมณ์

894
00:50:54,458 --> 00:50:56,458
อีโมจิเกลียว อีโมจิเกลียว อีโมจิ...

895
00:50:57,166 --> 00:50:59,083
ตาเกลียว ตาเกลียว ตา...

896
00:50:59,083 --> 00:51:00,666
จูบ จูบ จูบ

897
00:51:03,041 --> 00:51:04,291
(โพสต์ใหม่)

898
00:51:11,375 --> 00:51:12,708
ไงจ๊ะ ที่รัก

899
00:51:15,791 --> 00:51:16,958
ไงจ๊ะ ที่รัก

900
00:51:21,166 --> 00:51:22,250
ไงจ๊ะ ที่รัก

901
00:51:37,000 --> 00:51:39,125
{\an8}(และอีก 1,498 คนถูกใจโพสต์ของคุณ)

902
00:51:39,125 --> 00:51:40,208
{\an8}จะบ้า

903
00:51:40,208 --> 00:51:41,833
{\an8}- ฮอต
- แต่งงานกันนะ

904
00:51:41,833 --> 00:51:43,541
{\an8}- จู่ๆ ผมก็หื่น...
- ฮอตปรอทแตก

905
00:51:43,541 --> 00:51:46,291
{\an8}(ฮิลารี - เป็นไงบ้าง)

906
00:51:46,291 --> 00:51:48,166
{\an8}(เป็นไงบ้าง)

907
00:51:48,166 --> 00:51:51,708
{\an8}เราเล่นยาเพราะมันดูเป็นอีโม
แล้วเขาทําอะไรอยู่

908
00:52:05,583 --> 00:52:07,458
คิดว่าตัวเองเป็นคนดีเหรอ

909
00:53:04,833 --> 00:53:06,625
มีบางอย่างที่ต่างออกไป

910
00:53:08,166 --> 00:53:09,166
ใช่

911
00:53:10,583 --> 00:53:13,750
ใช่ รอยยิ้มของเธอชัดเจนขึ้น

912
00:53:13,750 --> 00:53:16,083
ให้ตายสิ มันบ้ามาก

913
00:53:16,583 --> 00:53:19,833
- โอเค ขอเดาอย่างเป็นทางการว่า...
- ไม่

914
00:53:19,833 --> 00:53:21,625
- อย่าเดานะ
- ทําไมล่ะ

915
00:53:21,625 --> 00:53:24,208
อย่าโกงสิ

916
00:53:24,708 --> 00:53:26,666
การไม่รู้มันสนุกกว่าเยอะ

917
00:53:27,500 --> 00:53:30,625
แบบฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร

918
00:53:31,125 --> 00:53:34,458
แต่เธอฆ่าเขาได้โดยที่ฉันยังคิดว่าเธอคือบรู๊ค

919
00:53:34,958 --> 00:53:37,791
ไม่เชิงหรอก สุดท้ายเราก็รู้อยู่ดีว่าใครเป็นใคร

920
00:53:37,791 --> 00:53:40,625
ใช่ แต่ถ้าเราไม่รู้ล่ะ

921
00:53:58,541 --> 00:54:00,541
- อยากดื่มไวน์กันไหม
- ฉันต้องไปแล้ว

922
00:54:00,541 --> 00:54:05,541
ตอนนี้ชุมชนชาวพุทธเป็นยังไงบ้าง

923
00:54:05,541 --> 00:54:09,125
ก็มีแต่เซน เซน เซน อ่ะนะ

924
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
ไม่เหรอ โอเค

925
00:54:14,916 --> 00:54:17,291
- โอเค ฉันจะไปเอาน้ํา
- โอเค

926
00:54:18,083 --> 00:54:18,958
อะไร

927
00:54:22,166 --> 00:54:23,041
ไง

928
00:54:23,541 --> 00:54:24,375
ว่าไง

929
00:54:29,083 --> 00:54:29,958
เธอ...

930
00:54:31,583 --> 00:54:33,083
ไปดูหลังคาหรือยัง...

931
00:54:33,750 --> 00:54:34,583
มายา

932
00:54:35,625 --> 00:54:39,000
ยังเลย เดนนิส

933
00:54:45,541 --> 00:54:46,375
ไปกันไหม

934
00:54:48,250 --> 00:54:49,666
นําทางไปเลยค่ะท่าน

935
00:54:52,708 --> 00:54:56,416
ฉันทําแชมพูของตัวเองจากความหลงตัวเอง
และน้ํามันแห่งการโอ้อวด

936
00:54:57,000 --> 00:54:59,916
ฉันชอบนิกกี้ที่รู้จักตัวเองมาก

937
00:55:00,916 --> 00:55:03,583
โอ้โห ดูท่าทีเธอสิ

938
00:55:03,583 --> 00:55:05,250
พวกนายพี้ไปหนักแค่ไหนเนี่ย

939
00:55:05,833 --> 00:55:06,708
มาก

940
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
ใช่

941
00:55:10,708 --> 00:55:12,458
- ให้ตายสิ มีแมงมุมด้วย
- บ้าเอ๊ย

942
00:55:12,458 --> 00:55:14,166
มีแมงมุมยักษ์ด้วย

943
00:55:15,833 --> 00:55:18,083
- โอเค
- ไม่ อย่าแตะมันนะ บ้าจริงเชียว

944
00:55:18,666 --> 00:55:20,083
มันเข้าไปในป่าไปแล้ว

945
00:55:20,083 --> 00:55:21,166
นี่ นิกกี้...

946
00:55:22,416 --> 00:55:24,625
ฉันคิดว่าบรู๊คอยาก

947
00:55:25,166 --> 00:55:28,541
ให้เธอดูบางอย่างในเรือนกระจกตรงนั้น

948
00:55:28,541 --> 00:55:30,666
- ทําไมล่ะ มีอะไรเหรอ
- ไม่รู้สิ

949
00:55:30,666 --> 00:55:36,541
เธอบอกว่า "นี่ ฟอร์บส์
ช่วยไปตามนิกกี้หน่อยได้ไหม"

950
00:55:36,541 --> 00:55:38,125
ฉันก็แบบ "ได้สิ"

951
00:55:38,125 --> 00:55:42,041
ประมาณว่าฉันเลยมารับเธอ

952
00:55:43,916 --> 00:55:49,625
ฟังดูเป็นเรื่องแปลกๆ ที่ไม่น่าไว้ใจชะมัด

953
00:55:49,625 --> 00:55:50,541
ขําตายละ

954
00:55:50,541 --> 00:55:57,083
ทางเลือกคือพี้ยา
หรือหนีไปกับเด็กในร่างหมายเลขสาม

955
00:55:57,083 --> 00:56:00,083
ใช่แล้ว "หนีไปกับเด็กนั่น"
มันแค่ดูเหมือนเป็นเรื่องด่วน

956
00:56:00,083 --> 00:56:02,625
ฉันเลยคิดว่าเราควรไปตอนนี้เลย

957
00:56:02,625 --> 00:56:04,375
- โอเค ฟอร์บส์
- โอเค

958
00:56:04,375 --> 00:56:05,916
รอเดี๋ยวสิ

959
00:56:05,916 --> 00:56:08,208
- ไม่ต้องรีบ
- ดูเขาเดินสิ

960
00:56:08,208 --> 00:56:10,208
ดูเขาเดินสิ

961
00:56:15,750 --> 00:56:16,666
ไหนล่ะ บรู๊ค

962
00:56:20,708 --> 00:56:23,541
นี่เอาจริงเหรอ ฉันเพิ่งได้ยิน
เสียงเธอสติแตกเพราะแมงมุม

963
00:56:24,541 --> 00:56:25,541
หมายความว่าไง

964
00:56:26,791 --> 00:56:29,291
จะทําแบบนี้ต่อหน้าฉันจริงๆ เหรอ

965
00:56:29,291 --> 00:56:31,541
โอเค ก็ได้

966
00:56:31,541 --> 00:56:33,416
เอาเลย เธอชนะ มีความสุขไหม

967
00:56:33,416 --> 00:56:35,500
มีอะไรเหรอ ทําไมถึงโกรธกันล่ะ

968
00:56:35,500 --> 00:56:37,291
ฉันก็เล่นเกมอย่างที่เธอต้องการไง

969
00:56:37,291 --> 00:56:39,541
เธออยากให้ฉันเล่น ตอนนี้ฉันก็เล่นแล้ว

970
00:56:39,541 --> 00:56:43,166
และส่วนหนึ่งของเกมคือการไม่บอกใคร
ว่าเรากําลังทําอะไรหรือเป็นใคร

971
00:56:43,166 --> 00:56:45,000
- นั่นคือสิ่งที่ฉันทํา
- ฉันรู้สึกขนลุก

972
00:56:45,000 --> 00:56:46,791
เมื่อเห็นว่าเธอจริงจังขนาดไหน

973
00:56:46,791 --> 00:56:48,750
ฉันนึกว่าเราตกลงกันแล้วซะอีก

974
00:56:48,750 --> 00:56:50,208
- และตอนนี้เธอ...
- ว้าว

975
00:56:52,083 --> 00:56:53,500
บ้าไปแล้ว

976
00:56:54,458 --> 00:56:55,291
อะไร

977
00:56:58,333 --> 00:57:01,625
ฉันเห็นหน้าเธอบนหน้าของฟอร์บส์

978
00:57:01,625 --> 00:57:03,583
ฉันเห็นได้...

979
00:57:06,375 --> 00:57:07,541
พูดอย่างอื่นสิ

980
00:57:08,750 --> 00:57:09,583
เช่นอะไร

981
00:57:32,833 --> 00:57:33,666
เดี๋ยวนะ

982
00:57:41,416 --> 00:57:43,083
นี่จะเหมือนที่ฉันใส่วิก

983
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
ใช่

984
00:57:53,166 --> 00:57:54,208
ระวังนะ

985
00:57:54,708 --> 00:57:55,916
- เธอโอเคไหม
- โอเค

986
00:57:55,916 --> 00:57:57,291
โทษที นี่...

987
00:57:58,125 --> 00:58:00,541
ที่นี่เริ่มพังไปหมด

988
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
บนนี้สวยดีนะ

989
00:58:04,583 --> 00:58:05,458
ใช่

990
00:58:06,708 --> 00:58:07,833
ใช่แล้วสินะ

991
00:58:12,000 --> 00:58:13,541
คือว่าฉัน...

992
00:58:13,541 --> 00:58:14,500
{\an8}(บาดแผล)

993
00:58:14,500 --> 00:58:18,083
คิดว่าเธอน่าจะชอบนะ เพราะปีกของเธอตรงนั้น

994
00:58:19,083 --> 00:58:20,458
อ๋อ ใช่

995
00:58:21,416 --> 00:58:23,041
แต่เธอก็เป็นกวางด้วย

996
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
อืม ใช่ ฉันเลยบินสูงไม่ได้

997
00:58:27,541 --> 00:58:29,208
- จริงด้วย
- ใช่

998
00:58:29,208 --> 00:58:32,125
และเธอชอบโชว์ก้นเหรอ

999
00:58:32,125 --> 00:58:35,041
- แล้วก็ชอบเต็นท์ด้วยนะ
- โอเค

1000
00:58:35,875 --> 00:58:38,875
และมีอีกอันตรงนี้ด้วย

1001
00:58:38,875 --> 00:58:39,833
ว้าว!

1002
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
ถามจริง

1003
00:58:42,375 --> 00:58:47,541
ใช่ นั่นเป็นสไตล์การพูดของเดนนิส
เพราะฉันเป็นเดนนิส

1004
00:58:48,708 --> 00:58:49,708
- เพื่อน
- ใช่

1005
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
สนุกใช่ไหมล่ะ

1006
00:58:53,333 --> 00:58:54,208
ใช่

1007
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
ก็เขา...

1008
00:59:00,916 --> 00:59:02,333
ได้ทําในสิ่งที่ต้องการ

1009
00:59:04,833 --> 00:59:05,833
นายต้องการอะไร

1010
00:59:19,291 --> 00:59:20,291
เรียกฉันว่านิกกี้สิ

1011
00:59:20,291 --> 00:59:21,458
เธอเมาแล้ว

1012
00:59:21,458 --> 00:59:22,916
ไม่เป็นไร ที่รัก

1013
00:59:27,875 --> 00:59:28,708
พูดสิ

1014
00:59:30,250 --> 00:59:31,125
นิกกี้

1015
00:59:32,708 --> 00:59:33,958
ใช่ พูดอีกทีสิ

1016
00:59:36,000 --> 00:59:36,916
นิกกี้

1017
00:59:38,375 --> 00:59:39,208
นิกกี้

1018
00:59:40,416 --> 00:59:41,291
นิกกี้

1019
00:59:42,500 --> 00:59:43,333
นิกกี้

1020
00:59:44,458 --> 00:59:45,333
ขอโทษนะ

1021
00:59:46,333 --> 00:59:47,583
เรื่องอะไร

1022
00:59:55,708 --> 00:59:57,625
- บอกสิว่านายต้องการฉัน
- ฉันต้องการเธอ

1023
00:59:58,125 --> 00:59:59,500
ฉันต้องการเธอ นิกกี้

1024
01:00:03,250 --> 01:00:04,083
ฟอร์บส์

1025
01:00:05,833 --> 01:00:06,708
ฟอร์บส์

1026
01:00:07,333 --> 01:00:08,250
ฟอร์บส์

1027
01:00:09,458 --> 01:00:11,000
- เดี๋ยวนะ
- ไม่เป็นไร

1028
01:00:11,500 --> 01:00:12,625
บอกสิว่าต้องการฉัน

1029
01:00:13,125 --> 01:00:14,666
- อะไร
- ฉันทําไม่ได้

1030
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
- ไม่ มานี่สิ
- ไม่ หยุด

1031
01:00:34,250 --> 01:00:36,166
มองฉันสิ

1032
01:00:39,666 --> 01:00:41,000
หน้าเหมือนเธอเลย

1033
01:00:47,625 --> 01:00:49,833
คุยกับฉันต่อสิ

1034
01:00:51,666 --> 01:00:53,333
- รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร
- รู้สิ

1035
01:00:54,000 --> 01:00:55,666
ฉันรู้ว่านายเป็นใคร ฉันไม่สน

1036
01:00:56,166 --> 01:00:57,291
- แน่ใจนะ
- ใช่

1037
01:00:57,291 --> 01:00:58,958
ใช่ ฉันอยากอยู่กับนาย

1038
01:00:58,958 --> 01:01:00,916
ฉันไม่อยากทําแบบนี้อีกแล้ว โอเคไหม

1039
01:01:00,916 --> 01:01:03,000
ฉันอยากเข้าไปข้างใน
บอกทุกคนว่าเราเป็นใคร

1040
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
ฉันจะทายเธอ เธอทายฉัน
ทุกคนจะได้รู้และสลับร่างคืน

1041
01:01:06,000 --> 01:01:07,083
ฉันทําแบบนี้ต่อไม่ได้แล้ว

1042
01:01:07,083 --> 01:01:09,166
- เธอจะทําแบบนั้นทําไม
- เธอทําฉันสติแตก

1043
01:01:09,166 --> 01:01:10,625
ฉันสติแตกแล้วตอนนี้

1044
01:01:10,625 --> 01:01:13,416
- เธอทําตัวเหมือนคนละคนเลย
- ดูฉันสิ

1045
01:01:13,416 --> 01:01:14,791
ฉันเป็นคนละคนจริง ๆ

1046
01:01:14,791 --> 01:01:17,375
เห็นไหมว่า... เธอได้ยินที่ตัวเองพูดไหม

1047
01:01:17,375 --> 01:01:21,250
ไซรัส มันคือเกมนะ
และเธอก็ทําตัวเป็นไอ้ขี้แพ้ที่งี่เง่า

1048
01:01:21,250 --> 01:01:22,583
เธออยากอึ๊บฟอร์บส์

1049
01:01:22,583 --> 01:01:25,291
ฉันเห็นท่าทางที่เธอคุยกับเขา
"ฉันจะใช้เครื่องนี้ยังไง"

1050
01:01:25,291 --> 01:01:27,208
ฉันไม่อยากเอากับฟอร์บส์
ฉันอยากเอาเธอ

1051
01:01:27,208 --> 01:01:29,125
เพราะฉันอยู่ในร่างของฟอร์บส์

1052
01:01:29,125 --> 01:01:32,083
ไม่ว่าจะเป็นร่างฟอร์บส์หรือร่างเธอ
เธอก็ไม่เอาฉันอยู่ดี

1053
01:01:32,083 --> 01:01:34,875
เพราะเธอก็ดีแต่ชักว่าวอยู่หน้าโน๊ตบุ๊ก

1054
01:01:34,875 --> 01:01:37,458
เดี๋ยว ขอโทษนะ เราไม่ควรพูดถึงเรื่องนั้น

1055
01:01:37,458 --> 01:01:39,041
ฉันคงต้องรู้สึกผิด

1056
01:01:39,041 --> 01:01:41,541
ที่ช่วยตัวเองในห้องน้ําด้วยแปรงรังบวบด้วยสินะ

1057
01:01:41,541 --> 01:01:44,541
ฉันจะเข้าไปบอกทุกคนว่าเราเป็นใคร แล้วจบกัน

1058
01:01:44,541 --> 01:01:46,333
- ไม่นะ
- ฉันทนไม่ไหวแล้ว

1059
01:01:46,333 --> 01:01:48,625
- ฉันทนไม่ไหวแล้ว
- กลับมานะ ไซรัส!

1060
01:01:48,625 --> 01:01:50,833
- พูดอีกสิ
- ฉันอยากอยู่กับนาย

1061
01:01:52,458 --> 01:01:53,666
ฉันอยากอยู่กับเธอ

1062
01:01:54,166 --> 01:01:56,625
- ฉันรักเธอ
- ฉันรักนาย

1063
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
ละสายตาจากกระจกไม่ได้เลย นี่มันนิกกี้ชัดๆ

1064
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
ส่วนนายคือเดนนิส เพราะนายทําตัวงี่เง่า

1065
01:02:01,625 --> 01:02:04,041
เธอทายไม่ได้ เธอออกจากเกมแล้ว

1066
01:02:04,041 --> 01:02:06,333
- นายคือเดนนิส จบนะ
- ไม่ ช่างหัวมันสิ

1067
01:02:06,333 --> 01:02:09,416
นั่นไม่นับสักหน่อย เมื่อกี้ไม่นับนะ

1068
01:02:09,416 --> 01:02:11,041
เธอทําตัวบ้าไปแล้ว

1069
01:02:11,041 --> 01:02:11,958
ฉันอยากแต่งกับเธอ

1070
01:02:11,958 --> 01:02:13,958
- ฉันต้องการเธอ
- ฉันอยากแต่งงานกับนาย

1071
01:02:14,458 --> 01:02:15,541
ฉันอยากแต่งงานกับนาย

1072
01:02:16,125 --> 01:02:18,291
ทุกคน ฉันขอทายอย่างเป็นทางการ

1073
01:02:18,291 --> 01:02:20,125
- รูเบน!
- โอ๊ว

1074
01:02:20,125 --> 01:02:22,583
ว่าเชลบี้อยู่ในร่างของนิกกี้

1075
01:04:08,416 --> 01:04:09,833
ฉันจะทํายังไงดี

1076
01:04:09,833 --> 01:04:11,541
ฉันควรทําไง<i>...</i>

1077
01:04:11,541 --> 01:04:13,791
ฉันควรทําไงดี ไม่นะ

1078
01:04:14,291 --> 01:04:15,500
หมายความว่ายังไง

1079
01:04:15,500 --> 01:04:16,875
นี่มันหมายความว่ายังไง

1080
01:04:16,875 --> 01:04:19,041
อะไรวะ นี่เรื่องจริงเหรอ

1081
01:04:19,041 --> 01:04:20,833
นี่เรื่องจริงเหรอ อะไร...

1082
01:04:21,500 --> 01:04:23,208
เราจะทํายังไงดี

1083
01:04:23,208 --> 01:04:25,500
ฟอร์บส์อยู่ไหน นี่ใช่ฟอร์บส์ไหม

1084
01:04:25,500 --> 01:04:26,708
ฉันคือฟอร์บส์

1085
01:04:27,958 --> 01:04:30,166
ฉันกลับเข้าร่างได้ใช่ไหม

1086
01:04:30,166 --> 01:04:33,750
นายเอาฉันกลับเข้าร่างได้ใช่ไหม
นายพาฉันออกได้ ก็ต้องพากลับเข้าไปได้

1087
01:04:33,750 --> 01:04:35,583
ฉันทําไม่ได้ ฉัน...

1088
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
- ฉันทําไม่ได้
- หมายความว่าไง

1089
01:04:37,541 --> 01:04:40,500
{\an8}ฉันเอานายกลับเข้าร่างคนตายไม่ได้
ไม่มีที่ว่างให้นาย

1090
01:04:40,500 --> 01:04:43,500
{\an8}- นายพูดเรื่องอะไร
- เดี๋ยว นั่นใคร นั่นเชลบี้เหรอ

1091
01:04:43,500 --> 01:04:45,500
{\an8}เปล่า ฉันเชลบี้

1092
01:04:46,000 --> 01:04:47,083
นั่นบรู๊ค

1093
01:04:50,000 --> 01:04:51,166
และนั่นคือรูเบน

1094
01:04:52,958 --> 01:04:55,166
งั้นมายาก็...

1095
01:04:56,083 --> 01:04:58,000
โทรหาคนในทีมของนายสิ

1096
01:04:58,000 --> 01:05:00,166
โทรหาใครสักคน คิดให้ออกว่าเราต้องทํายังไง

1097
01:05:00,166 --> 01:05:01,625
- มี...
- ไม่ ไอ้บ้าเอ๊ย

1098
01:05:01,625 --> 01:05:04,000
พวกเขาทําอะไรไม่ได้หรอก

1099
01:05:04,000 --> 01:05:05,916
{\an8}บอกมาว่าตอนนี้เราต้องทํายังไง!

1100
01:05:08,208 --> 01:05:09,041
มายา

1101
01:05:13,041 --> 01:05:13,875
มายา

1102
01:05:15,041 --> 01:05:16,041
มายาตายไปแล้ว

1103
01:05:17,791 --> 01:05:19,000
- นายทําได้
- ฉันทําไม่ได้

1104
01:05:19,000 --> 01:05:21,583
- ได้สิ
- ฉันทําไม่ได้

1105
01:05:21,583 --> 01:05:23,375
- ได้สิ
- โอเค

1106
01:05:23,375 --> 01:05:24,958
- นายทําได้
- ฉันทําไม่ได้

1107
01:05:24,958 --> 01:05:28,000
ได้สิ ต้องได้ นายทําได้

1108
01:05:28,500 --> 01:05:30,666
ฉันทําอะไรไม่ได้

1109
01:05:33,791 --> 01:05:35,166
{\an8}เชี่ย!

1110
01:05:35,166 --> 01:05:38,250
{\an8}(เดนนิส)

1111
01:06:05,750 --> 01:06:09,166
{\an8}(ฟอร์บส์)

1112
01:06:13,791 --> 01:06:16,291
{\an8}(นิกกี้)

1113
01:06:16,291 --> 01:06:20,750
{\an8}ทุกคน ฉันว่าเราน่าจะทําอะไรสักอย่างกับศพ

1114
01:06:21,708 --> 01:06:23,250
เราแตะต้องศพไม่ได้

1115
01:06:23,250 --> 01:06:27,000
ฉันรู้ แต่พวกเขาพาดอยู่บนนั้น

1116
01:06:27,000 --> 01:06:28,666
ฉันแค่รู้สึกแปลกๆ

1117
01:06:29,708 --> 01:06:32,458
{\an8}- นั่นเป็นร่างของพวกเขา งั้น...
- เบาๆ หน่อย

1118
01:06:39,000 --> 01:06:41,625
ฉันไม่รู้ว่าจริงๆ แล้วบรู๊คก็อิจฉาโซเฟีย

1119
01:06:45,500 --> 01:06:48,541
ไม่อยากเชื่อเลยว่า
รูเบนจะมีอะไรกับเธอในคืนก่อนงานแต่ง

1120
01:06:49,250 --> 01:06:51,666
ไม่หรอก เขาคั่วกับมายาอยู่

1121
01:06:52,875 --> 01:06:54,416
พวกเขาเคยคบกัน จําได้ไหม

1122
01:06:54,416 --> 01:06:58,083
{\an8}โอเค ทุกคน เรายืนอยู่ตรงนี้
มาชั่วโมงครึ่งแล้วนะ

1123
01:06:58,083 --> 01:07:00,708
{\an8}เราต้องคิดให้ออกว่าจะทํายังไง
เราต้องเรียกตํารวจ

1124
01:07:00,708 --> 01:07:03,708
{\an8}- ยิ่งเรายืนอยู่ตรงนี้นานเท่าไหร่ มันก็จะ...
- ไม่ได้

1125
01:07:04,500 --> 01:07:06,000
{\an8}เราจะไม่เรียกตํารวจ

1126
01:07:06,583 --> 01:07:07,416
{\an8}ไม่เด็ดขาด

1127
01:07:09,000 --> 01:07:10,250
{\an8}นายพูดเรื่องอะไร

1128
01:07:10,791 --> 01:07:13,541
{\an8}ชิ้นส่วนเครื่องจักรในนั้นมีค่ามาก

1129
01:07:14,041 --> 01:07:17,208
{\an8}และฉันจะไม่ยอมให้ตํารวจเอามันไป

1130
01:07:18,500 --> 01:07:21,583
{\an8}- นั่นเป็นปัญหาของฉันยังไง
- นี่ พอเถอะ

1131
01:07:27,041 --> 01:07:29,166
{\an8}นายควรจะมีเครื่องนั่นเหรอ

1132
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
{\an8}มันเป็นของฉัน

1133
01:07:31,583 --> 01:07:33,750
{\an8}ของนายหรือของทีมนาย

1134
01:07:35,041 --> 01:07:37,958
{\an8}ทีมของนายยอมให้นายเอาเครื่องที่มีค่า

1135
01:07:37,958 --> 01:07:39,458
{\an8}มางานปาร์ตี้ได้ยังไง

1136
01:07:41,750 --> 01:07:45,041
{\an8}ไม่ว่านายจะทําอะไรอยู่
ฉันจะไม่ยอมติดคุกเพราะมันแน่

1137
01:07:45,041 --> 01:07:47,291
{\an8}ดังนั้นเราจะสลับกลับ และฉันจะโทรหาตํารวจ

1138
01:07:47,291 --> 01:07:48,375
ไม่ได้เด็ดขาด!

1139
01:07:48,375 --> 01:07:50,375
- นี่ ทุกคน
- อะไรวะ

1140
01:07:51,875 --> 01:07:53,041
ฉันว่าเธอพูดถูก

1141
01:07:53,875 --> 01:07:57,916
โอเค ฉันว่าเราทุกคนควรกลับเข้าไปข้างในนะ

1142
01:07:57,916 --> 01:08:01,041
แล้วก็สลับกลับ โอเคไหม

1143
01:08:01,041 --> 01:08:05,166
และถ้ามันเป็นปัญหา
ไม่มีใครต้องรู้เรื่องเครื่องก็ได้

1144
01:08:06,125 --> 01:08:08,208
ใช่ไหม พวกเขาตกลงมาจากหลังคา

1145
01:08:08,208 --> 01:08:10,875
- เราไม่ได้ทําอะไรเลยนะ ใช่ไหม
- ฉันเห็นด้วย

1146
01:08:11,375 --> 01:08:13,541
นายพูดถึงการ "สลับกลับ" เนี่ยนะ

1147
01:08:17,041 --> 01:08:18,541
เราสลับไปแล้ว

1148
01:08:21,208 --> 01:08:22,541
นี่คือการเกิดใหม่ของเรา

1149
01:08:25,375 --> 01:08:28,916
นี่ ทุกคน ฉันรู้ว่าเราต้องการเวลาทําใจ

1150
01:08:29,541 --> 01:08:30,916
โดยเฉพาะพวกนาย

1151
01:08:31,666 --> 01:08:32,500
แต่...

1152
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
ฉันแค่คิดว่าเราน่าจะเข้าไปข้างใน...

1153
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
และ...

1154
01:08:41,958 --> 01:08:42,791
และอะไร

1155
01:08:46,416 --> 01:08:47,250
หา

1156
01:08:49,041 --> 01:08:50,208
เร็วสิ เพื่อน พูดมา

1157
01:08:52,666 --> 01:08:55,125
นี่ ฉันรู้ว่าเรื่องนี่มัน...

1158
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
มันอะไร

1159
01:08:58,583 --> 01:09:00,333
{\an8}ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว ฉันหมายถึง...

1160
01:09:01,041 --> 01:09:03,708
{\an8}เห็นๆ อยู่ว่านายต้องเข้าไปในร่างของรูเบน

1161
01:09:04,208 --> 01:09:05,041
{\an8}ไม่

1162
01:09:07,708 --> 01:09:09,291
{\an8}เพื่อน มัน...

1163
01:09:09,291 --> 01:09:11,208
{\an8}งั้นมายากับฉันก็แค่โชคไม่ดีเหรอ

1164
01:09:11,708 --> 01:09:15,708
{\an8}ฉันต้องเข้าไปอยู่ในร่างรูเบน
ตลอดชีวิตเหรอเพื่อน

1165
01:09:17,916 --> 01:09:21,625
{\an8}นายต้องอยู่ในร่างของคนอื่น
ไปตลอดชีวิต ไม่ว่ายังไงก็ตาม

1166
01:09:21,625 --> 01:09:23,208
{\an8}ใช่ แต่นายไม่ได้โดนด้วยนี่

1167
01:09:24,500 --> 01:09:26,333
{\an8}- มันไม่ยุติธรรมเลยใช่ไหม
- พวกนาย

1168
01:09:28,250 --> 01:09:30,625
{\an8}ยุติธรรมห่าอะไร ฉันไม่อยากเล่นเกมนี้ด้วยซ้ํา

1169
01:09:30,625 --> 01:09:33,166
{\an8}ก็นายมันขี้ขลาด รู้ตัวไหมเพื่อน

1170
01:09:33,166 --> 01:09:34,875
{\an8}- ทุกคน
- นายมันขี้ขลาดมาตลอด

1171
01:09:34,875 --> 01:09:37,625
{\an8}นายไม่เห็นต้องเล่นเลย นายน่าจะนั่งดู

1172
01:09:37,625 --> 01:09:40,166
{\an8}ถ้าฉันเป็นไอ้ขี้ขลาด ทําไมถึงอยากอยู่ในร่างฉัน

1173
01:09:40,166 --> 01:09:41,541
{\an8}- แฟร์หน่อยสิวะ
- พวกนาย!

1174
01:09:41,541 --> 01:09:44,000
{\an8}ให้ตายสิ มันหมายความว่ายังไง

1175
01:09:44,000 --> 01:09:47,750
{\an8}บอกตามตรงนะ การอยู่ในร่างรูเบนอาจดีกับนาย

1176
01:09:48,250 --> 01:09:50,208
{\an8}มันอาจเป็นการเริ่มต้นที่สดใส

1177
01:09:50,208 --> 01:09:52,958
{\an8}งั้นฟอร์บส์ก็เป็นการเริ่มต้นที่สดใสของนายได้

1178
01:09:54,416 --> 01:09:55,750
{\an8}ฉันมีแฟนแล้วนะ

1179
01:09:57,166 --> 01:09:58,291
{\an8}จะแต่งกันเมื่อไหร่ล่ะ

1180
01:09:59,666 --> 01:10:02,166
{\an8}นี่ นายอย่ามาทําเป็นพูดดีเลย

1181
01:10:02,833 --> 01:10:03,750
{\an8}ฉันพูดงั้นเหรอ

1182
01:10:08,583 --> 01:10:10,833
{\an8}- ทุกคน เรา...
- นายคิดเรื่องนี้มาทั้งคืนแล้ว

1183
01:10:10,833 --> 01:10:13,583
{\an8}- เราต้องเรียกตํารวจ
- ไม่ ฉันจะเริ่มเอง

1184
01:10:13,583 --> 01:10:14,541
โอเค

1185
01:10:14,541 --> 01:10:17,791
{\an8}ฉันนอกใจนิกกี้
ไปคบกับน้องสาวบ้าๆ บอๆ ของฟอร์บส์

1186
01:10:17,791 --> 01:10:20,708
{\an8}ตอนที่เธอยังเรียนม.ปลาย
ทีนี้ทุกคนคงจําได้แล้ว

1187
01:10:20,708 --> 01:10:23,166
{\an8}ฉันมีอะไรกับเบียทริซ โอเคนะ

1188
01:10:23,166 --> 01:10:26,458
{\an8}- ได้ อยากพูดก็พูด
- แต่นายบอกนิกกี้เพราะนายเป็นคนดี

1189
01:10:26,458 --> 01:10:27,375
{\an8}ใช่ไหม

1190
01:10:27,375 --> 01:10:29,208
{\an8}นายถึงได้บอกเธอไง นายเป็นคนดีจัด

1191
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
{\an8}- ใช่
- หรือมีอะไรอย่างอื่น

1192
01:10:33,666 --> 01:10:35,583
{\an8}อ๋อ จริงด้วย

1193
01:10:35,583 --> 01:10:38,833
{\an8}- นายอยากอึ๊บเธอใช่ไหม
- เดนนิส หุบปากนะ

1194
01:10:38,833 --> 01:10:41,458
{\an8}- หลังจากนั้นนายชวนเธอไปเดตนี่
- เขาบ้าไปแล้ว

1195
01:10:41,458 --> 01:10:43,041
{\an8}- จากนั้น...
- เขาบ้าไปแล้ว

1196
01:10:43,041 --> 01:10:44,791
{\an8}เห็นได้ชัดว่าเธอปฏิเสธ

1197
01:10:45,291 --> 01:10:46,708
{\an8}- โธ่เว้ย
- นายเลยมองไปรอบๆ

1198
01:10:46,708 --> 01:10:48,833
{\an8}- หยุดได้ไหม
- และนายเห็นใคร

1199
01:10:48,833 --> 01:10:50,708
{\an8}- หยุดนะ
- เชลบี้ไง

1200
01:10:50,708 --> 01:10:53,041
{\an8}- หยุดได้ไหม
- "หวัดดี ผมไซรัส"

1201
01:10:53,041 --> 01:10:55,125
{\an8}หยุดนะ ไอ้เวรนี่

1202
01:10:55,125 --> 01:10:58,666
{\an8}พวกนายถึงคบกันมาเก้าปีไง เพราะ...

1203
01:10:58,666 --> 01:11:00,291
{\an8}แกมันทุเรศจริงๆ

1204
01:11:00,291 --> 01:11:01,208
{\an8}เธอปฏิเสธนาย

1205
01:11:01,208 --> 01:11:03,208
{\an8}- ไอ้คนสารเลว
- พวกนาย

1206
01:11:03,708 --> 01:11:06,125
{\an8}อย่างกับแกมีดีนักแหละ

1207
01:11:06,125 --> 01:11:07,750
{\an8}- เหรอ
- พ่อคนเท่

1208
01:11:07,750 --> 01:11:09,666
{\an8}หนุ่มหล่อสุดเท่ในมหาวิทยาลัย

1209
01:11:09,666 --> 01:11:11,458
{\an8}- ฉันเจ๋งขนาดนั้นเลย
- แล้วทีนี้เป็นไง

1210
01:11:11,458 --> 01:11:13,375
{\an8}- เกิดอะไรขึ้นหลังเรียนจบ
- เกิดอะไรขึ้น

1211
01:11:13,375 --> 01:11:15,541
{\an8}- ก็ไม่มีเหี้ยอะไรเลยไง
- อะไรนะ

1212
01:11:16,416 --> 01:11:17,541
{\an8}แกกลายเป็นคนไร้ค่า

1213
01:11:19,208 --> 01:11:20,250
{\an8}เศษสวะ

1214
01:11:22,625 --> 01:11:25,583
{\an8}แกไม่มีเป้าหมายในการทํางาน

1215
01:11:25,583 --> 01:11:27,000
{\an8}หรือทําอะไรกับชีวิตเลย

1216
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
{\an8}เพราะนายอาศัยเงินของพ่อแม่

1217
01:11:31,750 --> 01:11:35,500
{\an8}แกน่าจะรีบคว้าโอกาสที่จะได้ใช้ชีวิตของรูเบนนะ

1218
01:11:35,500 --> 01:11:38,375
{\an8}เพราะปีที่ผ่านมา เขาทําอะไรได้มากกว่า

1219
01:11:38,375 --> 01:11:40,708
{\an8}สิ่งที่แกทํามาตลอดสิบปีซะอีก

1220
01:11:40,708 --> 01:11:43,250
{\an8}ทุกคน ใจเย็นก่อนได้ไหม

1221
01:11:58,458 --> 01:11:59,333
{\an8}แกจะทําอะไร

1222
01:12:02,833 --> 01:12:05,083
- ทุกคน เรา...
- 911 มีเรื่องด่วนอะไรคะ

1223
01:12:05,083 --> 01:12:06,166
ฮัลโหล

1224
01:12:06,750 --> 01:12:08,916
ผมไซรัส บาว์ม

1225
01:12:09,541 --> 01:12:13,541
ผมผลักเดนนิส มาร์โควิซ
และมายา วิลสันลงจากหลังคา

1226
01:12:13,541 --> 01:12:14,958
- วางซะ
- พวกเขาตายแล้ว

1227
01:12:14,958 --> 01:12:16,583
- วางสายซะ
- ผมฆ่าพวกเขา

1228
01:12:16,583 --> 01:12:18,500
- ผมฆ่าพวกเขาตาย
- เฮ้ย หยุดนะ!

1229
01:12:18,500 --> 01:12:19,875
ทําบ้าอะไรของแกวะ

1230
01:12:19,875 --> 01:12:23,166
{\an8}- ผมอยู่ที่ 1832 ถนนนอร์ทเครสเซนต์
- หยุด!

1231
01:12:23,166 --> 01:12:25,583
{\an8}แกบ้าไปแล้วเหรอ เป็นบ้าอะไรวะ

1232
01:12:25,583 --> 01:12:27,500
{\an8}- ทีนี้มาสลับร่างกัน!
- ทุกคน

1233
01:12:27,500 --> 01:12:28,625
ทุกคน!

1234
01:12:30,666 --> 01:12:31,750
ฟอร์บส์อยู่ไหน

1235
01:12:38,375 --> 01:12:39,625
ฟอร์บส์!

1236
01:12:40,875 --> 01:12:42,250
ฟอร์บส์!

1237
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
ไม่เอาน่า เพื่อน

1238
01:12:43,916 --> 01:12:46,375
เฮ้ย ฟอร์บส์!

1239
01:12:57,708 --> 01:12:58,833
อะไร

1240
01:12:59,416 --> 01:13:03,166
- อีกนานไหมกว่าตํารวจจะมาถึง
- ยี่สิบหรือสามสิบนาทีได้

1241
01:13:03,166 --> 01:13:04,666
เรายังอยากสลับตัวกันใช่ไหม

1242
01:13:04,666 --> 01:13:06,250
- แม้เขาจะแจ้งตํารวจแล้ว
- ใช่

1243
01:13:06,250 --> 01:13:09,625
ฉันอยากให้เธอบอกว่าฉันถูกบังคับ
หรือเมา หรือเสพยา

1244
01:13:09,625 --> 01:13:12,250
หรือมีวิกฤตสุขภาพจิตหรืออะไรทํานองนั้น

1245
01:13:13,125 --> 01:13:15,833
- ว่าไง เธอทําได้ใช่ไหม
- ได้ๆ เราแค่...

1246
01:13:16,333 --> 01:13:18,250
เราจะทําให้เขาสลับร่างเราคืนได้ยังไง

1247
01:13:18,250 --> 01:13:20,125
เชลบี้รู้วิธีใช้เครื่อง

1248
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
โอเค จริงเหรอ

1249
01:13:22,000 --> 01:13:24,541
เขาบอกว่ามีแบตเตอรี่เหลือแค่รอบเดียว

1250
01:13:24,541 --> 01:13:26,750
- จะให้ไอ้หมอนี่ทําไหม
- เขาตายแล้วเหรอ

1251
01:13:26,750 --> 01:13:27,666
- ไม่
- ไม่

1252
01:13:27,666 --> 01:13:29,250
ยังไงก็ขอบใจที่ช่วยนะ

1253
01:13:29,250 --> 01:13:32,333
ให้ช่วยชักว่าวให้เขาไหม
นั่นคือสิ่งเดียวที่ร่างนี้ทําได้

1254
01:13:32,333 --> 01:13:34,583
ฉันต้องการให้เธอช่วยใช้เครื่อง

1255
01:13:34,583 --> 01:13:36,833
ฉันไม่ไว้ใจหมอนี่ คิดว่าทําได้ไหม

1256
01:13:40,833 --> 01:13:41,666
เชลบี้

1257
01:13:45,291 --> 01:13:47,041
- เชลบี้
- ฉันไม่อยากกลับไป

1258
01:13:50,125 --> 01:13:50,958
อะไร

1259
01:13:55,416 --> 01:13:56,458
เชลบี้

1260
01:13:59,083 --> 01:13:59,916
{\an8}ว่าไงนะ

1261
01:14:02,750 --> 01:14:04,125
{\an8}ฉันจะไม่กลับไป

1262
01:14:06,500 --> 01:14:07,916
เราไม่มีเวลาแล้วนะ

1263
01:14:07,916 --> 01:14:10,500
เธอพูดเองว่า
นี่อาจเป็นการเริ่มต้นใหม่ การเกิดใหม่

1264
01:14:10,500 --> 01:14:12,416
ฉันพูดแบบนั้นเพื่อให้เขาออกจากร่างฉัน

1265
01:14:12,416 --> 01:14:13,500
นี่ ฟังฉันนะ

1266
01:14:16,166 --> 01:14:18,375
เห็นตรงนั้นไหม นั่นร่างเธอ

1267
01:14:19,708 --> 01:14:21,791
{\an8}- ส่วนนี่ร่างฉัน
- ศพของมายาอยู่ด้านหลัง

1268
01:14:22,791 --> 01:14:24,666
เห็นได้ชัดว่าตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว

1269
01:14:26,833 --> 01:14:29,333
แล้วเธออยากให้ฉันพูดอะไร นั่นมัน...

1270
01:14:30,708 --> 01:14:32,541
ทําไมเธอถึงไม่อยากอยู่ในร่างของบรู๊ค

1271
01:14:33,250 --> 01:14:34,958
แล้วทําไมถึงคิดว่าฉันไม่อยากล่ะ

1272
01:14:34,958 --> 01:14:37,166
{\an8}เธอบอกว่าอยากได้ประสบการณ์ทางวัฒนธรรมไง

1273
01:14:37,166 --> 01:14:38,958
ไปตายซะ นังบ้า ไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้เลย

1274
01:14:38,958 --> 01:14:39,958
พวกเธอ

1275
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
แค่เพราะเธอไม่ชอบชีวิตตัวเอง
ไม่ได้หมายความว่า...

1276
01:14:42,750 --> 01:14:45,458
ตอนนี้เธอรู้แล้วเหรอว่าฉันรู้สึกยังไงกับชีวิต

1277
01:14:46,416 --> 01:14:49,708
{\an8}นั่นมันร่างฉันนะ

1278
01:14:50,458 --> 01:14:52,041
{\an8}แล้วดูสิว่าเธอทําอะไรกับมัน

1279
01:14:52,583 --> 01:14:54,041
เธอสร้างบัญชีอินสตาแกรม

1280
01:14:59,125 --> 01:15:01,416
- เธออิจฉางานของฉันสินะ
- งานของเธอ!

1281
01:15:01,416 --> 01:15:04,791
เธอโพสต์เซลฟี่เพื่อหาเลี้ยงชีพ

1282
01:15:04,791 --> 01:15:07,125
เธอรู้ไหม

1283
01:15:07,125 --> 01:15:09,083
- ว่าฉันทํางานกับมูลนิธิ...
- มูลนิธิ!

1284
01:15:09,083 --> 01:15:11,083
และองค์กรไม่แสวงหาผลกําไรมากแค่ไหน

1285
01:15:11,083 --> 01:15:13,750
- อย่างโครงการน้ํา
- ใช่ อย่างโครงการน้ํา

1286
01:15:13,750 --> 01:15:14,750
โครงการน้ํา

1287
01:15:14,750 --> 01:15:17,416
{\an8}เราจัดหาน้ําสะอาดให้กับประเทศโลกที่สาม

1288
01:15:17,416 --> 01:15:19,500
{\an8}เพื่อประเทศโลกที่สาม นั่นคือเหตุผลเหรอ

1289
01:15:19,500 --> 01:15:21,041
- ฉันไม่ต้องอธิบาย
- น่าสนใจ...

1290
01:15:21,041 --> 01:15:23,041
"เฮ้ นิก คิดว่าไงเรื่องโครงการน้ํา"

1291
01:15:23,041 --> 01:15:24,208
"ในแอฟริกาน่ะเหรอ"

1292
01:15:24,208 --> 01:15:27,000
ไม่รู้สิ โลกยังไม่เบื่อเรื่องฮีโร่ผิวขาวเหรอ

1293
01:15:27,000 --> 01:15:28,666
ตรงนี้แหละที่มันเริ่มสนุก

1294
01:15:28,666 --> 01:15:31,291
"แล้วฉันจะทํายังไงดีเรื่องงานเลี้ยงแต่งงาน"

1295
01:15:31,291 --> 01:15:33,916
"บอกตามตรง ฟีดของเธอ
ไม่มีค่อยมีความหลากหลายเลย"

1296
01:15:33,916 --> 01:15:35,208
อิโมจิครุ่นคิด

1297
01:15:35,791 --> 01:15:36,833
ให้ตายสิ!

1298
01:15:43,291 --> 01:15:45,791
เธอไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจที่จะอยู่ในร่างฉัน

1299
01:15:47,750 --> 01:15:50,041
ฉันเป็นคนเดียวที่รู้วิธีใช้เครื่อง

1300
01:15:50,041 --> 01:15:51,916
เพราะงั้นฉันมีสิทธิ์

1301
01:15:56,750 --> 01:15:58,000
{\an8}อะไรวะ

1302
01:15:58,750 --> 01:15:59,916
{\an8}ปล่อยฉันสักทีสิ!

1303
01:16:00,416 --> 01:16:02,958
เรามีจํานวนมากกว่า เราบังคับให้เธอทําได้

1304
01:16:02,958 --> 01:16:04,250
ไม่ ฉันจะคุยกับเธอเอง

1305
01:16:04,250 --> 01:16:06,666
หวังว่านายจะมีคําพูดที่ดีกว่านี้นะ

1306
01:16:06,666 --> 01:16:08,791
ตอนนี้นายอยากออกจากร่างฉันแล้วเหรอ

1307
01:16:08,791 --> 01:16:10,833
ฉันดูจู๋นายแล้ว กลายเป็นว่าข่าวลือพวกนั้น...

1308
01:16:10,833 --> 01:16:12,583
นายก็รู้ว่านายผิด

1309
01:16:12,583 --> 01:16:15,000
{\an8}- นายพูดเรื่องนั้นใส่หัวเธอ...
- ไซรัส ไปได้แล้ว

1310
01:16:18,916 --> 01:16:19,750
เชลบี้!

1311
01:16:21,458 --> 01:16:22,333
เชลบี้

1312
01:16:23,125 --> 01:16:23,958
เชลบี้

1313
01:16:28,666 --> 01:16:31,250
เชลบี้ ที่รัก เธอมาทําอะไรที่นี่

1314
01:16:31,250 --> 01:16:32,916
ฉันเป็นแค่รางวัลปลอบใจสินะ

1315
01:16:32,916 --> 01:16:34,833
ไม่ ไม่ใช่เลย

1316
01:16:34,833 --> 01:16:36,916
ระวังด้วย เก้าอี้นั่นเคยบาดฉัน

1317
01:16:36,916 --> 01:16:38,416
ฉันได้ยินหมดแล้ว

1318
01:16:40,291 --> 01:16:42,041
{\an8}โอเค ใช่ เธอ...

1319
01:16:42,541 --> 01:16:46,500
{\an8}สมัยก่อนฉันแอบชอบนิกกี้ แต่ตอนนี้ฉันรักเธอ

1320
01:16:46,500 --> 01:16:48,208
และรักมาตั้งแต่สมัยเรียนแล้ว

1321
01:16:52,083 --> 01:16:52,958
สาบานได้

1322
01:16:54,875 --> 01:16:56,291
แล้วทําไมไม่นอนกับฉัน

1323
01:17:01,000 --> 01:17:04,583
{\an8}เราคุยเรื่องนี้ได้มากเท่าที่ต้องการเลย
เมื่อเรากลับเข้าร่าง

1324
01:17:04,583 --> 01:17:07,583
{\an8}- แต่ตอนนี้เราต้อง...
- ฉันอยากคุยตอนนี้เลย

1325
01:17:09,458 --> 01:17:11,458
{\an8}ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ทีหลัง

1326
01:17:14,000 --> 01:17:15,333
{\an8}ฉันอยากให้เธอบอกฉัน

1327
01:17:22,708 --> 01:17:23,583
{\an8}ไม่รู้สิ

1328
01:17:35,625 --> 01:17:37,291
เธอไม่ชอบฉันเหรอ

1329
01:17:37,875 --> 01:17:38,750
ฉันชอบ

1330
01:17:42,083 --> 01:17:43,083
แล้วมันคืออะไร

1331
01:17:57,333 --> 01:17:58,250
{\an8}ฉันทําพลาด

1332
01:18:03,375 --> 01:18:04,583
{\an8}ฉันพลาดไปแล้ว โอเคไหม

1333
01:18:05,666 --> 01:18:12,000
{\an8}ฉันดูเรื่องบ้าๆ ในเน็ตและไม่สนใจเธอ

1334
01:18:13,250 --> 01:18:16,250
{\an8}และฉันก็เป็นแค่ผู้ชายแย่ๆ

1335
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
มันก็แค่...

1336
01:18:26,541 --> 01:18:28,958
แต่ตอนนี้เราคุยกันได้แล้วนะ

1337
01:18:30,083 --> 01:18:30,916
โอเคไหม

1338
01:18:32,833 --> 01:18:33,791
เดินหน้าต่อ

1339
01:18:36,166 --> 01:18:37,166
และฉันจะหยุด

1340
01:18:37,666 --> 01:18:39,833
ฉันจะใส่ใจเธอมากขึ้น

1341
01:18:42,375 --> 01:18:45,458
ได้ไหม ที่รัก ถ้าฉันไม่มีเธอในชีวิต

1342
01:18:45,458 --> 01:18:47,291
ฉันคงไม่มีอะไรเลย

1343
01:18:50,708 --> 01:18:51,791
ฉันรักเธอ

1344
01:18:53,583 --> 01:18:54,708
{\an8}ฉันรักเธอมากนะ

1345
01:18:57,000 --> 01:19:00,708
{\an8}ฉันไม่อยากมองหน้านิกกี้ตอนนี้

1346
01:19:00,708 --> 01:19:03,833
ฉันอยากมองหน้าเธอตอนนี้

1347
01:19:06,083 --> 01:19:10,416
{\an8}เห็นไหม นี่คือใบหน้าที่ฉันอยากเห็น

1348
01:19:11,375 --> 01:19:15,625
{\an8}นี่คือหน้ารางวัลชนะเลิศที่ฉันเลือก
และสิ่งที่ฉันต้องการในชีวิต

1349
01:19:17,000 --> 01:19:19,708
โอเค คืนนี้มันบัดซบสุด ๆ

1350
01:19:19,708 --> 01:19:23,250
{\an8}เรื่องนี้ทําให้ฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไร

1351
01:19:23,250 --> 01:19:25,166
{\an8}และฉันต้องทํายังไง

1352
01:19:27,291 --> 01:19:30,458
และฉันไม่จําเป็นต้องเป็นฟอร์บส์

1353
01:19:30,458 --> 01:19:31,791
{\an8}หรือรูเบน

1354
01:19:31,791 --> 01:19:33,500
{\an8}หรือคนพวกนั้น

1355
01:19:35,750 --> 01:19:36,750
{\an8}ฉันต้องเป็นฉันเอง

1356
01:19:40,000 --> 01:19:41,208
ไซรัส ไวรัสตัวพ่อ

1357
01:19:45,166 --> 01:19:48,041
และฉันอยากอยู่กับเธอไปตลอดชีวิต

1358
01:19:48,625 --> 01:19:49,458
เข้าใจนะ

1359
01:19:50,458 --> 01:19:55,000
{\an8}ที่รัก กลับเข้าไปกันเถอะ
แล้วเราจะอยู่ด้วยกันไปตลอดชีวิตนะ

1360
01:19:59,166 --> 01:20:00,000
โอเคไหม

1361
01:20:08,666 --> 01:20:09,958
เดี๋ยวนะ

1362
01:20:12,250 --> 01:20:13,625
{\an8}เดี๋ยว ฉันมีคําถาม

1363
01:20:15,291 --> 01:20:17,500
{\an8}เก้าอี้ตัวนี้บาดนายตอนไหน

1364
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
เชลโบว์ มาเถอะ

1365
01:20:24,583 --> 01:20:26,708
{\an8}รอบแรกนายอยู่ในร่างของรูเบนเหรอ

1366
01:20:31,666 --> 01:20:32,625
นั่นนายใช่ไหม

1367
01:20:32,625 --> 01:20:35,000
เชลโบว์ เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า

1368
01:20:35,583 --> 01:20:36,458
{\an8}นายนี่เอง

1369
01:20:38,375 --> 01:20:41,166
{\an8}นายพยายามมีอะไรกับฉัน
ตอนที่ฉันอยู่ในร่างของนิกกี้

1370
01:20:42,583 --> 01:20:43,875
{\an8}ช่วยหยุดพูดได้ไหม

1371
01:20:45,458 --> 01:20:46,291
{\an8}พวก

1372
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
{\an8}นายบอกว่านายคือฟอร์บส์

1373
01:20:52,458 --> 01:20:53,833
ฉันนี่โง่จริงๆ

1374
01:20:54,625 --> 01:20:55,916
เชลโบว์ ที่รัก

1375
01:20:55,916 --> 01:20:58,333
ที่รัก เดี๋ยวตํารวจก็มาที่นี่กันแล้วนะ

1376
01:20:58,333 --> 01:20:59,291
มาเถอะ

1377
01:21:00,958 --> 01:21:01,916
ไปฟ้องพวกเขาสิ

1378
01:21:10,166 --> 01:21:12,583
ฉันรู้ว่าเธอเพิ่งเห็นศพของตัวเอง

1379
01:21:12,583 --> 01:21:14,375
{\an8}และเธอกลับเข้าร่างไม่ได้ แต่ปัดโธ่เว้ย

1380
01:21:14,375 --> 01:21:15,416
ทั้งหมดนี่เป็นกรรม

1381
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
คนที่ฉันเคยคบแต่งงานแล้ว

1382
01:21:17,958 --> 01:21:20,916
และฉันรู้สึกเหมือนฉันเกิดใหม่ในร่างของเชลบี้

1383
01:21:20,916 --> 01:21:24,416
เพื่อมาที่นี่และแก้ไขบาปทั้งหมดของเรา

1384
01:21:24,416 --> 01:21:25,958
- เพื่อสอน...
- หุบปาก

1385
01:21:25,958 --> 01:21:27,291
{\an8}นี่ ฟอร์บส์

1386
01:21:28,000 --> 01:21:30,083
{\an8}ฟอร์บส์ นี่ ฟอร์บส์

1387
01:21:30,083 --> 01:21:33,625
- ไง ไม่เป็นไร นายโอเค
- อะไรวะเนี่ย

1388
01:21:33,625 --> 01:21:35,583
นายไม่เป็นไร

1389
01:21:35,583 --> 01:21:37,416
ฟอร์บส์ นายไม่เป็นไร

1390
01:21:37,416 --> 01:21:39,916
ฟังนะ ฉันอยากให้นายช่วยอะไรฉันหน่อย

1391
01:21:39,916 --> 01:21:42,333
ฉันอยากให้นายสลับเรากลับ

1392
01:21:42,333 --> 01:21:44,000
ฉันจะแก้มัดให้

1393
01:21:44,000 --> 01:21:46,250
เรากําลังอยู่ในช่วงวิกฤต เราต้องสลับทุกคนกลับ

1394
01:21:46,250 --> 01:21:47,958
ไม่มีใครสลับร่างใครได้ทั้งนั้น

1395
01:21:49,416 --> 01:21:52,166
- ฉันอยากให้เธอไปซะ
- เราจะขึ้นไปข้างบน

1396
01:21:52,166 --> 01:21:55,000
ตํารวจจะมาในอีก 15 หรือ 20 นาที
เราต้องเร่งมือ

1397
01:21:55,000 --> 01:21:57,625
ทุกคน ฉันอยากมาพูดอะไรสั้นๆ

1398
01:21:57,625 --> 01:22:01,208
บอกตามตรง ฉันไม่สนโครงการน้ํา
หรือการกุศลอะไรหรอก

1399
01:22:01,708 --> 01:22:04,958
ถ้าพวกคุณอยากบริจาค
มาบริจาคเงินเสริมหน้าอกให้ฉันแทน

1400
01:22:05,458 --> 01:22:08,125
ปล. ขอนอกเรื่องหน่อย มีใครเบื่อ

1401
01:22:08,125 --> 01:22:10,708
เรื่องประท้วงต่อต้านการเหยียดผิวเหมือนฉันบ้าง

1402
01:22:10,708 --> 01:22:12,541
เมนต์บอกด้านล่างได้เลย รักทุกคน

1403
01:22:19,875 --> 01:22:21,333
{\an8}เธอมันโรคจิตสุดๆ

1404
01:22:22,833 --> 01:22:24,000
เธอต้องไปซะ

1405
01:22:43,375 --> 01:22:45,416
ถ้าตํารวจโผล่มาแล้วยังไงต่อ

1406
01:22:47,958 --> 01:22:49,916
เธอจะอยู่ในร่างของนิกกี้ตลอดไปเหรอ

1407
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
ไม่รู้สิ

1408
01:22:56,375 --> 01:22:57,333
นายไม่เข้าใจหรอก

1409
01:23:01,333 --> 01:23:02,166
เข้าใจอะไร

1410
01:23:05,375 --> 01:23:07,083
คนโกหกจะรอดจากเรื่องบ้าๆ ได้ยังไง

1411
01:23:14,375 --> 01:23:15,208
ใช่

1412
01:23:19,375 --> 01:23:22,166
อยากรู้ไหมว่าฉันจะทํายังไงถ้าฉันเป็นเธอ

1413
01:23:27,958 --> 01:23:28,791
ยังไง

1414
01:23:30,583 --> 01:23:32,291
- ใช่ ฉันต้อง...
- เราต้องคุยกัน

1415
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
{\an8}- เชลบี้
- พวกเขาทําบ้าอะไร

1416
01:23:38,250 --> 01:23:39,250
เชลบี้

1417
01:23:39,250 --> 01:23:41,000
{\an8}โอเค ฟังนะ

1418
01:23:41,583 --> 01:23:43,375
{\an8}บอกมาว่าเธอต้องการอะไร

1419
01:23:43,375 --> 01:23:46,166
{\an8}ฉันบอกเธอแล้วไง ฉันไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว

1420
01:23:46,166 --> 01:23:49,500
{\an8}ถ้าเธออยากกลับไป
ฉันจะสลับเรากลับเดี๋ยวนี้เลย

1421
01:23:49,500 --> 01:23:52,000
{\an8}เราจะสารภาพเรื่องนี้กับตํารวจ
ถ้าเธอต้องการแบบนั้น

1422
01:23:52,000 --> 01:23:53,291
{\an8}โอเค เยี่ยม

1423
01:23:53,291 --> 01:23:57,000
{\an8}แต่ถ้าสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ คือนิกกี้

1424
01:23:57,000 --> 01:23:59,791
{\an8}ถ้าลึกๆ แล้ว นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการมาตลอด...

1425
01:24:02,166 --> 01:24:03,541
{\an8}ฉันอยากให้เธอบอกฉัน

1426
01:24:04,375 --> 01:24:05,583
{\an8}เราจะทําให้มันเป็นไปได้

1427
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
{\an8}เป็นไปได้ยังไง

1428
01:24:12,500 --> 01:24:15,916
{\an8}ฉันจะอยู่ในร่างของนิกกี้
เธอเข้าไปในร่างของรูเบน

1429
01:24:15,916 --> 01:24:17,250
{\an8}รูเบนจะไม่แต่งงาน

1430
01:24:17,250 --> 01:24:19,625
{\an8}เขาจะหนีไปกับนิกกี้ที่เป็นเพื่อนสมัยเรียน

1431
01:24:20,375 --> 01:24:22,166
ให้เดนนิสโดนตํารวจจับไปซะ

1432
01:24:25,083 --> 01:24:26,416
{\an8}เราจะเริ่มต้นกันใหม่จริงๆ

1433
01:24:27,583 --> 01:24:31,250
ฟอร์บส์ นายต้องบอกฉันว่านี่มันเรื่องอะไรกัน

1434
01:24:31,250 --> 01:24:32,500
{\an8}ถ้าจะให้พูดตรงๆ

1435
01:24:32,500 --> 01:24:36,125
{\an8}มีโอกาส 50/50 ที่เชลบี้จะขโมยร่างของเธอ

1436
01:24:36,625 --> 01:24:39,875
{\an8}เชลโบว์ ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้เธอล้อเล่นหรือ...

1437
01:24:41,083 --> 01:24:43,583
{\an8}- นั่นตํารวจเหรอ
- เราต้องตัดสินใจแล้ว

1438
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
{\an8}โอเค

1439
01:24:52,583 --> 01:24:53,416
{\an8}โอเคอะไร

1440
01:24:56,083 --> 01:24:56,916
{\an8}โอเค

1441
01:24:57,541 --> 01:24:59,583
{\an8}ได้ ฉันจะเข้าไปในร่างของรูเบน

1442
01:25:00,875 --> 01:25:02,041
เราจะบอกทุกคนว่ายังไง

1443
01:25:02,625 --> 01:25:04,041
ฉันต้องเข้าไปในร่างของฉัน

1444
01:25:04,041 --> 01:25:06,958
และฉันต้องการเครื่องของฉันก่อนที่ตํารวจจะมา

1445
01:25:07,458 --> 01:25:08,500
โอเค

1446
01:25:08,500 --> 01:25:11,708
ฉันจะแก้มัดนาย ให้นายสลับร่างเราคืน

1447
01:25:11,708 --> 01:25:14,041
และฉันจะช่วยนายหนีหรืออะไรก็ตาม

1448
01:25:14,541 --> 01:25:15,791
ฉันมีแผนแล้ว

1449
01:25:15,791 --> 01:25:17,041
- แผนอะไร
- เชี่ย

1450
01:25:17,041 --> 01:25:20,000
ทุกคน ตํารวจมาถึงทางเข้าแล้ว

1451
01:25:20,000 --> 01:25:20,916
เวรเอ๊ย

1452
01:25:21,500 --> 01:25:23,250
แน่ใจนะว่าเธอต้องการแบบนี้

1453
01:25:26,291 --> 01:25:27,125
แน่ใจ

1454
01:25:28,333 --> 01:25:30,583
โอเค ฉันมีแผนแล้ว นายแค่ต้องเชื่อใจฉัน

1455
01:25:30,583 --> 01:25:33,250
- ฉันต้องการให้นายช่วย
- ฉันยังเมาอยู่แน่ๆ

1456
01:25:33,250 --> 01:25:35,916
ฉันไม่รู้ว่าใครเป็นใครหรืออะไร
ฉันสับสนมากเลย

1457
01:25:35,916 --> 01:25:37,083
โอเค ฟังนะ

1458
01:25:39,500 --> 01:25:42,375
{\an8}เชลบี้บอกเราว่าเธอจะกลับเข้าร่างตัวเอง

1459
01:25:42,375 --> 01:25:44,083
{\an8}ไซรัสก็จะกลับเข้าร่าง

1460
01:25:44,083 --> 01:25:45,833
{\an8}ฟอร์บส์กับฉันกลับเข้าร่างเรา

1461
01:25:45,833 --> 01:25:47,083
{\an8}มายาอยู่ในร่างของบรู๊ค

1462
01:25:47,083 --> 01:25:49,291
{\an8}ส่วนนายอยู่ในร่างของรูเบน
เพื่อจัดการกับงานแต่ง

1463
01:25:49,291 --> 01:25:51,708
{\an8}หรือโซเฟียหรืออะไรก็ตาม

1464
01:25:51,708 --> 01:25:53,250
- เข้าใจไหม
- เออ

1465
01:25:53,250 --> 01:25:55,458
เว้นแต่ว่าพวกเขาจะหักหลังเรา

1466
01:25:55,458 --> 01:25:56,875
สิ่งที่พวกเขาจะทําจริงๆ

1467
01:25:56,875 --> 01:26:00,083
{\an8}คือเชลบี้จะอยู่ในร่างฉัน ขโมยชีวิตฉันไป

1468
01:26:00,083 --> 01:26:02,833
{\an8}ไซรัสจะสลับเข้าร่างของรูเบน ขโมยชีวิตเขา

1469
01:26:02,833 --> 01:26:06,083
ทิ้งโซเฟียไปหานิกกี้
เสวยสุขหรือปล้นธนาคาร หรืออะไรก็ตาม

1470
01:26:06,083 --> 01:26:07,083
{\an8}มายาอยู่ในร่างเชลบี้

1471
01:26:07,083 --> 01:26:08,375
{\an8}ฟอร์บส์กลับเข้าร่างตัวเอง

1472
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
{\an8}ในขณะที่ฉันถูกทิ้งไว้ในร่างของบรู๊ค

1473
01:26:10,375 --> 01:26:11,541
{\an8}นายถูกทิ้งในร่างไซรัส

1474
01:26:11,541 --> 01:26:14,166
หรือพูดง่ายๆ คือติดคุกแล้วโดนอัดถั่วดํา

1475
01:26:14,875 --> 01:26:17,458
- เข้าใจที่ฉันพูดไหม
- เข้าใจ

1476
01:26:17,458 --> 01:26:18,833
ไม่ ฉันไม่รู้

1477
01:26:18,833 --> 01:26:20,666
- อะไรวะเนี่ย...
- นายอยากเข้าคุกไหม

1478
01:26:20,666 --> 01:26:21,791
- ไม่
- โอเค

1479
01:26:21,791 --> 01:26:24,250
ทีนี้เราสามคนจะขึ้นไปบนนั้น หยุดเชลบี้ไว้

1480
01:26:24,250 --> 01:26:25,500
ให้ฟอร์บส์วางระบบไฟ

1481
01:26:25,500 --> 01:26:27,208
{\an8}สลับฉันกลับร่าง เชลบี้กลับร่าง

1482
01:26:27,208 --> 01:26:28,458
{\an8}ไซรัสกลับร่าง เขาติดคุก

1483
01:26:28,458 --> 01:26:31,625
{\an8}มายาเป็นบรู๊ค ฟอร์บส์เป็นรูเบน
แต่งงานกับโซเฟีย ส่วนนายเป็นฟอร์บส์

1484
01:26:31,625 --> 01:26:33,708
- โอเค ฉันเลยคิดว่า...
- เดี๋ยว

1485
01:26:33,708 --> 01:26:35,166
ฉันติดอยู่ในฟอร์บส์เหรอ

1486
01:26:35,166 --> 01:26:37,083
ใช่ นายเอาเครื่องของเขาไป

1487
01:26:37,083 --> 01:26:39,958
{\an8}สลับกับคนอื่น แล้วใช้ชีวิตเป็นนักบินอวกาศ

1488
01:26:39,958 --> 01:26:42,041
หรือองค์ดาไลลามะ หรือจาเร็ด เลโตก็ได้

1489
01:26:42,041 --> 01:26:44,250
โอเคไหม ย้ายกองทุนทั้งหมดของนาย

1490
01:26:44,250 --> 01:26:46,583
เข้าบัญชีคนอื่นแล้วเริ่มใหม่

1491
01:26:46,583 --> 01:26:48,250
เป็นใครก็ได้ที่นายต้องการ

1492
01:26:49,583 --> 01:26:51,500
เราต้องสู้กับพวกนั้น

1493
01:26:53,416 --> 01:26:54,958
ตกลงไหม

1494
01:26:54,958 --> 01:26:57,250
{\an8}พวกนาย ตํารวจมาแล้ว

1495
01:26:57,250 --> 01:26:58,666
- เรารู้!
- เรารู้!

1496
01:27:10,791 --> 01:27:12,125
อยู่ให้ห่างจากเครื่อง

1497
01:27:12,125 --> 01:27:14,958
- ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
- ให้เธอทําไม่ได้

1498
01:27:14,958 --> 01:27:17,375
ไม่เป็นไร เราทุกคนจะกลับร่างของเรา

1499
01:27:17,375 --> 01:27:19,875
อย่ามาตอแหล ฉันอยากให้ฟอร์บส์ดูสายไฟ

1500
01:27:19,875 --> 01:27:22,333
- ทําไมล่ะ
- แล้วทําไมถึงไม่ให้เขาดู

1501
01:27:22,333 --> 01:27:25,333
ลืมแล้วเหรอว่า
เขาพยายามเอาเครื่องหนีเมื่อ 30 นาทีก่อน

1502
01:27:25,333 --> 01:27:26,708
ลืมแล้วเหรอว่านายกับเชลบี้

1503
01:27:26,708 --> 01:27:28,333
รวมหัวกันขโมยร่างฉันกับรูเบน

1504
01:27:28,333 --> 01:27:29,625
เราจะกลับเข้าร่างเดิม

1505
01:27:29,625 --> 01:27:32,000
นั่นคือสิ่งที่เราตัดสินใจและติดตั้งสายไฟตามนั้น

1506
01:27:32,000 --> 01:27:34,625
เราจะทําตอนนี้เลยก็ได้หรือไม่ก็รอตํารวจ

1507
01:27:34,625 --> 01:27:37,708
- เดี๋ยว อะไรวะ
- โอเค งั้นให้ฟอร์บส์ดูสายไฟสิ

1508
01:27:37,708 --> 01:27:41,041
ฉันจะเชื่อสิ่งที่เขาพูดได้ยังไง
เขาทําตัวน่าสงสัยทั้งคืน

1509
01:27:41,041 --> 01:27:42,666
ใครแอบใช้โทรศัพท์ฉันวะ

1510
01:27:42,666 --> 01:27:44,208
- เอาให้เราดู!
- โอเค

1511
01:27:45,583 --> 01:27:46,416
โอเค

1512
01:27:47,958 --> 01:27:49,791
{\an8}โอเค ฉันจัดแบบนี้นะ

1513
01:27:51,083 --> 01:27:52,375
{\an8}ไซรัสอยู่ที่ช่องหนึ่ง

1514
01:27:53,125 --> 01:27:54,250
{\an8}ฟอร์บส์อยู่ที่ช่อง...

1515
01:27:56,458 --> 01:27:57,583
{\an8}เธอจะทําอะไร

1516
01:28:00,500 --> 01:28:02,166
{\an8}- เธอทําบ้าอะไร
- อะไรเนี่ย

1517
01:28:02,750 --> 01:28:04,166
{\an8}ฉันแพ้ถั่วลิสง

1518
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
แบบว่าแพ้มากๆ

1519
01:28:07,958 --> 01:28:10,916
คอฉันจะบวม เริ่มหายใจไม่ออก

1520
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
{\an8}ฉันเริ่มจะ...

1521
01:28:12,708 --> 01:28:14,125
{\an8}- ใช่
- ไม่เป็นไรนะ

1522
01:28:14,125 --> 01:28:16,083
- หน้าฉันจะเป็นแบบนั้นแหละ
- ไม่เป็นไร

1523
01:28:16,833 --> 01:28:18,958
ถ้าไม่รีบรักษา ฉันจะหมดสติ

1524
01:28:18,958 --> 01:28:20,916
ฉันอาจตายได้ภายในนาที

1525
01:28:21,666 --> 01:28:23,375
- ขอบใจนะที่จําได้นะ
- พวก

1526
01:28:23,375 --> 01:28:26,083
เธอเป็นอะไรไป เธอทําบ้าอะไร

1527
01:28:26,083 --> 01:28:29,250
อาการนี้แก้ได้ด้วยยาแก้แพ้ ซึ่งฉันมี

1528
01:28:29,250 --> 01:28:31,958
แต่ฉันจะไม่บอกใครว่ามันอยู่ไหน

1529
01:28:31,958 --> 01:28:35,208
จนกว่าฟอร์บส์จะดูสายไฟ

1530
01:28:35,208 --> 01:28:36,750
ให้ตายสิ นิกกี้

1531
01:28:36,750 --> 01:28:38,500
เอายาแก้แพ้มาให้ฉัน!

1532
01:28:38,500 --> 01:28:40,125
ฉันจะเอาร่างของฉันคืน

1533
01:28:40,125 --> 01:28:42,208
และเมื่อได้มาแล้ว ฉันจะทําทุกอย่างที่ทําได้

1534
01:28:42,208 --> 01:28:44,208
เพื่อยัดนายเข้าตาราง เมื่อตํารวจมาถึงที่นี่

1535
01:28:44,208 --> 01:28:47,250
- นิกกี้ ยาแก้แพ้อยู่ไหน
- ฟอร์บส์ ดูสายไฟสิ

1536
01:28:47,250 --> 01:28:49,291
- เดี๋ยวก่อน
- นิกกี้ เธอกําลังจะตาย

1537
01:28:49,291 --> 01:28:52,083
นายใช้โทรศัพท์ฉัน
โอนเงินออกจากกองทุนทรัสต์ของฉันเหรอ

1538
01:28:52,083 --> 01:28:53,041
โอเค เรียบร้อย

1539
01:28:53,041 --> 01:28:54,833
นายสลับอะไร เมื่อกี้นายสลับอะไร

1540
01:28:54,833 --> 01:28:55,916
- ไอ้สารเลว
- ใช่

1541
01:28:55,916 --> 01:28:57,833
- เงินฉันอยู่ไหน
- ฉันไม่รู้เรื่อง

1542
01:28:57,833 --> 01:29:00,500
- เงินฉันอยู่ไหน
- นายทําอะไรลงไป ฉันเห็นนายทํา

1543
01:29:00,500 --> 01:29:03,208
นายอยู่ในร่างฉัน เงินอยู่ไหน

1544
01:29:03,208 --> 01:29:04,625
ฉันมีอยู่แค่นั้น

1545
01:29:04,625 --> 01:29:06,375
ทุกคน เราต้องกลับร่างแล้ว

1546
01:29:06,375 --> 01:29:07,333
ทําไมเธอถึงไว้ใจ

1547
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
- ฟอร์บส์
- มันอยู่ไหน

1548
01:29:09,291 --> 01:29:10,458
นี่ตํารวจ!

1549
01:29:10,458 --> 01:29:12,541
- ยาแก้แพ้อยู่ไหน
- นายพร้อมแล้วใช่ไหม

1550
01:29:12,541 --> 01:29:14,250
- ใช่ พร้อมแล้ว
- ส่งยาแก้แพ้มา

1551
01:29:14,250 --> 01:29:15,750
ยาแก้แพ้อยู่ในรองเท้าข้างขวา

1552
01:29:15,750 --> 01:29:17,833
ทันทีที่เราสลับร่าง เอามันจากรองเท้าฉัน

1553
01:29:17,833 --> 01:29:18,791
เชี่ย!

1554
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
เอายาแก้แพ้มา

1555
01:29:20,208 --> 01:29:21,125
จัดการมัน

1556
01:29:21,125 --> 01:29:23,000
- ออกไป จับเขาไว้
- อะไรวะ

1557
01:29:23,000 --> 01:29:24,375
- จับเขา
- เอายาแก้แพ้มา

1558
01:29:24,375 --> 01:29:26,708
- จับได้แล้ว
- เร็วเข้า

1559
01:29:26,708 --> 01:29:28,041
- หยุด!
- เอายาแก้แพ้มา!

1560
01:29:28,041 --> 01:29:29,625
- เชลบี้
- ปล่อยฉัน

1561
01:29:29,625 --> 01:29:32,458
- ไม่เป็นไร เธอจะไม่เป็นไร
- เราจะพังประตูเข้าไป

1562
01:29:32,458 --> 01:29:34,833
- หยุด อย่ามายุ่งกับฉัน
- ลงมือเลย

1563
01:29:34,833 --> 01:29:36,833
แกจะให้ฉันไปอยู่ร่างใคร

1564
01:29:36,833 --> 01:29:38,833
- ลงมือเลย
- เดี๋ยว!

1565
01:29:45,166 --> 01:29:46,125
หุบปาก!

1566
01:29:46,125 --> 01:29:47,791
หยุดนะ!

1567
01:29:47,791 --> 01:29:50,291
พวกนาย นี่ไม่ใช่... เชลบี้ ใครได้ร่างฉัน

1568
01:29:50,291 --> 01:29:52,208
- เกิดอะไรขึ้น
- หุบปาก!

1569
01:29:57,041 --> 01:30:02,041
(บทสรุป)

1570
01:30:17,125 --> 01:30:18,000
บ้าเอ๊ย

1571
01:30:20,416 --> 01:30:22,250
ทําบ้าอะไรของแก

1572
01:30:22,250 --> 01:30:24,541
แกแหละมีปัญหาอะไร

1573
01:30:24,541 --> 01:30:27,833
- ไปตายซะ นังสารเลว
- ว่าไงนะ อีเวรนี่

1574
01:30:27,833 --> 01:30:30,583
ฉันจะเอาสากกระเบือยัดตูดแก

1575
01:30:30,583 --> 01:30:32,416
- จอดรถ!
- เอาจริงเหรอ

1576
01:30:34,958 --> 01:30:38,541
มึงไม่รู้เหรอว่ากําลังเล่นกับใคร อีโง่

1577
01:30:38,541 --> 01:30:41,083
- จะเอาเหรอ อีบ้า
- เดี๋ยวตบให้ฟันร่วงเลย

1578
01:30:41,083 --> 01:30:43,041
- แล้วเอามาร้อยเป็นสร้อย...
- อีโง่เอ๊ย

1579
01:30:55,000 --> 01:30:56,416
{\an8}(รูเฟีย)

1580
01:31:10,750 --> 01:31:12,541
นี่มันหายนะชัดๆ

1581
01:31:12,541 --> 01:31:13,458
บ้าเอ๊ย!

1582
01:31:18,666 --> 01:31:19,500
แค่นั้นเหรอ

1583
01:31:20,208 --> 01:31:21,041
ใช่

1584
01:31:51,000 --> 01:31:52,083
พวก!

1585
01:31:52,083 --> 01:31:53,333
- อะไร
- มันอยู่ไหน

1586
01:31:53,333 --> 01:31:55,291
กระเป๋าฉันอยู่ไหน นังตัวแสบ

1587
01:31:55,291 --> 01:31:57,875
- อะไรวะ
- กระเป๋าฉันอยู่ไหน

1588
01:31:57,875 --> 01:31:59,166
โอเค ฟังนะ ช่วยด้วย...

1589
01:31:59,166 --> 01:32:01,833
- ช่วยด้วย...
- กระเป๋าฉันอยู่ไหน

1590
01:32:01,833 --> 01:32:03,000
- ใครก็ได้
- นี่ไม่ใช่เกม

1591
01:32:03,000 --> 01:32:04,625
- ฉันจะไม่เล่นเกมนี้
- บ้าเอ๊ย

1592
01:32:04,625 --> 01:32:05,916
- ออกไป!
- อย่า...

1593
01:32:05,916 --> 01:32:07,208
ให้ตายสิ

1594
01:32:07,916 --> 01:32:09,916
ใจเย็นๆ นิ่งไว้

1595
01:32:11,416 --> 01:32:13,166
ปล่อยฉันนะ

1596
01:32:15,125 --> 01:32:15,958
เดี๋ยวนะ

1597
01:32:17,916 --> 01:32:19,708
เธอมาทําอะไรที่นี่

1598
01:32:23,208 --> 01:32:24,041
เดนนิส

1599
01:32:24,041 --> 01:32:24,958
ใช่

1600
01:32:26,708 --> 01:32:28,458
เชี่ยแม่ง

1601
01:32:29,625 --> 01:32:30,458
ใช่

1602
01:32:32,958 --> 01:32:34,500
เธอมาทําอะไรที่นี่

1603
01:32:35,750 --> 01:32:38,958
- ฉันไม่ใช่คนที่นายคิด
- ฉันรู้ เธอคือเบียทริซ

1604
01:32:38,958 --> 01:32:42,000
- ไม่ใช่
- ใช่ เธอเป็นน้องสาวของฟอร์บส์

1605
01:32:43,000 --> 01:32:43,875
ไม่

1606
01:32:44,458 --> 01:32:45,375
ฉันคือฟอร์บส์

1607
01:32:47,625 --> 01:32:48,708
นายอยู่ในร่างฉัน

1608
01:32:55,916 --> 01:32:58,000
อะไรวะ

1609
01:32:59,000 --> 01:33:03,916
เดี๋ยวนะ นายกําลังบอกฉันว่า
เบียทริซอยู่ในร่างของฟอร์บส์

1610
01:33:03,916 --> 01:33:05,833
อยู่ในร่างบ้านี่ตลอดเวลาเลยเหรอ

1611
01:33:05,833 --> 01:33:08,500
ใช่ โธ่เว้ย คิดว่าฉันพูดเรื่องอะไรล่ะ

1612
01:33:08,500 --> 01:33:11,250
และนายก็รู้ว่าเรื่องทั้งหมด
เป็นความผิดนายใช่ไหม

1613
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
เพื่อน นี่มันเป็นความผิดฉันได้ยังไง

1614
01:33:14,500 --> 01:33:15,500
ยังไงเหรอ

1615
01:33:15,500 --> 01:33:18,541
นายจํางานวันเกิดรูเบนที่มหาวิทยาลัยได้ใช่ไหม

1616
01:33:20,125 --> 01:33:20,958
จําได้สิ

1617
01:33:20,958 --> 01:33:21,916
(สุขสันต์วันเกิด)

1618
01:33:21,916 --> 01:33:23,166
และมันคืองานวันเกิดฉัน

1619
01:33:23,166 --> 01:33:24,875
ทําไมทุกคนถึงคิดว่าเป็นงานของรูเบน

1620
01:33:24,875 --> 01:33:27,250
และเมื่อคืนนี้ฉันก็ขอโทษไปแล้วด้วย

1621
01:33:27,250 --> 01:33:29,000
- เรื่องอะไร
- ก็เรื่องน้องสาวนายไง

1622
01:33:29,000 --> 01:33:31,125
- เรื่องอะไร
- เรื่องที่เรามีอะไรกัน

1623
01:33:31,125 --> 01:33:32,666
ต้องให้ฉันพูดออกมาเหรอ

1624
01:33:32,666 --> 01:33:35,333
คืนนั้นเหรอ นายกับเธอมีอะไรกันเป็นสิบครั้งแล้ว

1625
01:33:35,333 --> 01:33:39,250
ซึ่งตอนนั้นฉันไม่รู้เลย
นายสัญญากับเธอต่างๆ นาๆ

1626
01:33:39,250 --> 01:33:41,416
จะพาเธอไปฮาวาย เบอร์มิวดาหรือลาสเวกัส

1627
01:33:41,416 --> 01:33:43,500
เพื่อน ฉันไม่ได้สัญญาอะไรกับเธอ

1628
01:33:43,500 --> 01:33:45,541
เธอไม่ปกติ มีอาการตื่นตระหนกบ่อยๆ

1629
01:33:45,541 --> 01:33:47,291
กําเริบ มันเรียกว่าอาการกําเริบ

1630
01:33:47,291 --> 01:33:49,125
ใช่ เธอมีประวัติอาการกําเริบ

1631
01:33:49,125 --> 01:33:51,458
แต่อาการกําเริบที่แย่ที่สุดคือหลังจากคืนนั้น

1632
01:33:51,458 --> 01:33:53,833
ตอนที่นายกับรูเบนบอกทุกคน
ว่าเธอทําตัวเพ้อเจ้อ

1633
01:33:53,833 --> 01:33:56,708
ยืนกรานว่านายกับเธอไม่มีอะไรกัน

1634
01:33:56,708 --> 01:33:59,125
แต่นายคือคนที่ทําให้เธอเมาจนหัวทิ่ม

1635
01:33:59,125 --> 01:34:02,666
ฉันเหรอ ไอ้บ้านี่ ฉันให้เธอดื่มไปขวดเดียว
แล้วนายก็มอมเธอ

1636
01:34:02,666 --> 01:34:05,416
นายเล่าเรื่องโกหกให้ตํารวจฟัง
นายทําให้ฉันถูกไล่ออก

1637
01:34:05,416 --> 01:34:07,583
แล้วการที่ทุกคนพูดว่าเธอป่วย

1638
01:34:07,583 --> 01:34:09,916
ก็ยิ่งทําให้เธออาการกําเริบหนัก

1639
01:34:09,916 --> 01:34:13,458
ในที่สุดเธอก็ถูกยัดเข้าโรงพยาบาลจิตเวช
เฝ้าระวังการฆ่าตัวตาย

1640
01:34:13,458 --> 01:34:14,416
ไม่ยักรู้เลย

1641
01:34:14,416 --> 01:34:15,708
ฉันเลยไปแคลิฟอร์เนีย

1642
01:34:15,708 --> 01:34:18,666
และทุกครั้งที่ฉันกลับบ้านก็ได้ยินแต่
"น้องกําลังทรมาน"

1643
01:34:18,666 --> 01:34:20,708
"พอจะช่วยเธอได้ไหม"

1644
01:34:20,708 --> 01:34:23,708
ฉันเลย... แบบ...

1645
01:34:24,375 --> 01:34:27,166
ฉันเอาเครื่องให้เธอดู
คิดว่ามันจะช่วยให้เราสานสัมพันธ์

1646
01:34:27,166 --> 01:34:30,416
นายคิดว่าเครื่องนี้
จะช่วยพวกนายสานสัมพันธ์เหรอ

1647
01:34:30,416 --> 01:34:33,625
ส่วนใหญ่ฉันกับทีมจะใช้มันเล่นเกมนี้ที่ห้องแล็บ

1648
01:34:33,625 --> 01:34:35,083
เกมมาเฟีย มนุษย์หมาป่า

1649
01:34:35,083 --> 01:34:36,875
เออ ฉันรู้จักเกมพวกนั้น

1650
01:34:36,875 --> 01:34:38,291
ใช่ แล้วรู้อะไรไหม

1651
01:34:38,291 --> 01:34:41,750
กลายเป็นว่าที่ผ่านมา เธอแค่คอยรอคอยเวลา

1652
01:34:41,750 --> 01:34:42,875
เพื่อที่จะกลับมาแก้แค้น

1653
01:34:46,875 --> 01:34:48,500
นาย ฉัน

1654
01:34:49,291 --> 01:34:50,125
ทุกคน

1655
01:34:57,666 --> 01:35:00,833
และฉันอยากรู้ เกิดอะไรขึ้นกับทุกคน

1656
01:35:04,416 --> 01:35:05,958
เพื่อน ทุกอย่างมันบ้าไปแล้ว

1657
01:35:28,250 --> 01:35:29,166
เชลบี้

1658
01:35:33,916 --> 01:35:35,291
จําฉันไม่ได้เหรอ

1659
01:35:36,208 --> 01:35:39,458
ฉันไม่รู้ว่าใครลงเอยอยู่ในร่างของใคร

1660
01:35:40,166 --> 01:35:42,166
เกิดบ้าอะไรขึ้น

1661
01:35:43,958 --> 01:35:44,833
เธอเป็นใคร

1662
01:35:46,458 --> 01:35:47,291
ฉันเชลบี้

1663
01:35:48,416 --> 01:35:50,791
แล้วทําไมเธอทําตัวแปลกๆ

1664
01:35:50,791 --> 01:35:52,583
อะไร... เธอเป็นใคร

1665
01:35:52,583 --> 01:35:54,083
- เอาดีๆ เธอเป็นใคร
- ไซรัส

1666
01:35:54,791 --> 01:35:56,666
อะไร เธอผิดหวังเหรอ

1667
01:35:58,125 --> 01:36:01,208
ก็ได้ ตอนนี้ฉันงานเข้าหนักเลย

1668
01:36:02,208 --> 01:36:03,083
ฉันรู้

1669
01:36:03,708 --> 01:36:06,666
ฉันอยากให้เธอช่วยฉัน
ฉันอยากให้เธอไปคุยกับตํารวจ

1670
01:36:07,541 --> 01:36:08,875
ฉันไม่รู้ว่าจะทําได้ไหม

1671
01:36:12,625 --> 01:36:13,541
แต่เธอต้องทํา

1672
01:36:16,041 --> 01:36:17,500
อะไรเนี่ย เธออารมณ์ไหน

1673
01:36:17,500 --> 01:36:19,458
เกิดอะไรขึ้น ทําไมเธอถึงเป็นแบบนี้

1674
01:36:19,458 --> 01:36:22,666
- นี่ไม่ใช่เชลบี้ เธอเป็นใคร
- นี่คือเชลบี้

1675
01:36:23,166 --> 01:36:25,166
เธอเปลี่ยนไปเหมือนเป็นคนละคน

1676
01:36:25,166 --> 01:36:28,125
เธอโกรธฉัน ฉันขอโทษ ฉัน...

1677
01:36:28,125 --> 01:36:30,541
เธอ... ถ้าเรา...

1678
01:36:31,458 --> 01:36:33,166
อยากคุยเรื่องแต่งงานไหม

1679
01:36:33,166 --> 01:36:35,833
เราคุยเรื่องแต่งงานหลังจากออกจากที่นี่ได้นะ

1680
01:36:35,833 --> 01:36:37,541
อะไร เธอแค่...

1681
01:36:37,541 --> 01:36:40,500
เราหาทางออกร่วมกันได้นะ แบบว่า...

1682
01:36:40,500 --> 01:36:41,416
แบบ...

1683
01:36:42,125 --> 01:36:43,125
แบบว่า...

1684
01:36:43,125 --> 01:36:45,291
ใช่ ฉันช่วยเธอเรื่องนี้ไม่ได้

1685
01:36:48,041 --> 01:36:49,541
ว่าไงนะ

1686
01:36:51,041 --> 01:36:53,625
ไซรัส เมื่อคืนเธอเมามาก

1687
01:36:57,083 --> 01:36:59,416
พูดบ้าอะไรของเธอ

1688
01:37:01,541 --> 01:37:03,625
ทุกอย่างแม่งบ้าไปหมด

1689
01:37:03,625 --> 01:37:05,333
เธอพูดเรื่องอะไรของเธอ

1690
01:37:05,333 --> 01:37:07,333
ฉันควรเข้าไปอยู่ในร่างของรูเบน

1691
01:37:07,333 --> 01:37:09,500
แต่น้องสาวนายทําบางอย่าง

1692
01:37:09,500 --> 01:37:11,041
ใช่ เราพร้อมแล้ว

1693
01:37:11,041 --> 01:37:13,666
และคงไม่ใช่ทุกคนได้สิ่งที่ต้องการ

1694
01:37:13,666 --> 01:37:14,916
- ลงมือเลย
- เดี๋ยว!

1695
01:37:17,208 --> 01:37:18,375
ไม่ได้

1696
01:37:18,375 --> 01:37:19,333
ไม่นะ

1697
01:37:19,333 --> 01:37:22,000
บ้าเอ๊ย อะไรเนี่ย

1698
01:37:22,000 --> 01:37:22,958
เดี๋ยว!

1699
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
อะไรกัน

1700
01:37:25,250 --> 01:37:26,250
อะไรวะเนี่ย

1701
01:37:26,250 --> 01:37:28,500
- ไม่นะ อะไร...
- บ้าเอ๊ย

1702
01:37:28,500 --> 01:37:32,333
นั่นมายา ฉันรู้แค่นั้นแหละ

1703
01:37:34,666 --> 01:37:37,083
เธอคิดว่าตัวเองได้เกิดใหม่
หรืออะไรทํานองนั้น

1704
01:37:37,083 --> 01:37:40,500
นี่ไม่ใช่เกมนะ
ฉันอยากให้เธอช่วยพาฉันออกไปจากที่นี่

1705
01:37:40,500 --> 01:37:44,625
ตํารวจบอกว่ามีคนเอาเงินเดนนิส
ออกจากบัญชีก่อนตาย

1706
01:37:44,625 --> 01:37:47,625
และโอนมันเข้าบัญชีต่างประเทศที่ไหนสักที่

1707
01:37:47,625 --> 01:37:50,291
- แล้วจะให้ฉันทํายังไง
- ฟอร์บส์คือตัวการ

1708
01:37:50,291 --> 01:37:52,583
ฟอร์บส์อยู่ในร่างของเดนนิสในรอบแรก

1709
01:37:52,583 --> 01:37:54,708
เขาโกหกและบอกว่าเป็นฉัน

1710
01:37:54,708 --> 01:37:57,375
- ไซรัสอยู่ในร่างของเดนนิส
- ก็ได้

1711
01:37:57,375 --> 01:37:59,166
แต่เขาอยู่ในร่างเดนนิส

1712
01:38:00,666 --> 01:38:02,208
แต่ตอนนี้ไม่มีกระเป๋า

1713
01:38:02,208 --> 01:38:04,291
ฉันว่าเขาคงหนีไปแล้ว

1714
01:38:05,083 --> 01:38:07,083
เดี๋ยว อะไรนะ

1715
01:38:08,708 --> 01:38:10,125
ตอนนี้เครื่องอยู่ที่ใคร

1716
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
เรื่องนั้น...

1717
01:38:29,541 --> 01:38:33,208
ทุกร่างที่เธอเข้าไป
จะมอบอีกแง่มุมหนึ่งของชีวิตมนุษย์ให้เธอ

1718
01:38:33,208 --> 01:38:35,041
จากนั้นสักพัก

1719
01:38:35,041 --> 01:38:37,291
เธอจะอยากเปลี่ยนร่างไปเรื่อยๆ

1720
01:38:54,416 --> 01:38:55,333
เชี่ย!

1721
01:38:56,708 --> 01:38:57,541
ใช่

1722
01:38:59,166 --> 01:39:01,583
ไซรัส มันเป็นเกม

1723
01:39:02,666 --> 01:39:03,583
มันไม่ใช่เรื่องจริง

1724
01:39:04,083 --> 01:39:05,833
ไม่ ฉันไม่ได้บ้า...

1725
01:39:05,833 --> 01:39:08,333
อย่ามาโทษว่าเป็นความผิดฉันนะ

1726
01:39:08,333 --> 01:39:09,333
เธอเป็นใคร

1727
01:39:10,166 --> 01:39:11,041
บอกแล้วไง...

1728
01:39:13,166 --> 01:39:14,125
ฉันคือเชลบี้

1729
01:39:16,375 --> 01:39:17,208
พิสูจน์สิ

1730
01:39:24,958 --> 01:39:29,291
เมื่อคืนเธอบอกว่าอยากอยู่กับฉันไปตลอดชีวิต

1731
01:39:31,166 --> 01:39:35,208
แต่ฉันไม่เชื่อ เพราะช่วงที่เราคบกัน
เธอโกหกมาตลอด

1732
01:39:36,250 --> 01:39:38,333
แล้วมีคนช่วยคิดวิธีที่ยอดเยี่ยม

1733
01:39:38,333 --> 01:39:39,708
ที่จะทําให้เธอพูดความจริง

1734
01:39:39,708 --> 01:39:40,791
อยากรู้ไหมว่าฉันจะ

1735
01:39:40,791 --> 01:39:42,333
ทํายังไงถ้าฉันเป็นเธอ

1736
01:39:42,333 --> 01:39:43,708
อะไร เราต้องคุยกัน

1737
01:39:43,708 --> 01:39:46,708
{\an8}- ถ้าสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ คือนิกกี้
- เราจะบอกทุกคนว่ายังไง

1738
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
เธอบอกว่านั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ

1739
01:39:48,583 --> 01:39:51,500
{\an8}- ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น
- เธอบอกว่าเราทําให้มันเป็นไปได้

1740
01:39:51,500 --> 01:39:54,125
การที่เธอบอกว่าอยากแต่งงานกับฉัน

1741
01:39:54,875 --> 01:39:56,333
แต่จริงๆ แล้วเธอต้องการ

1742
01:39:56,333 --> 01:39:59,416
ให้ฉันใช้ชีวิตที่เหลือในร่างของคนอื่น

1743
01:39:59,416 --> 01:40:02,458
นั่นคือการโกหกครั้งสุดท้าย ที่เธอจะได้บอกฉัน

1744
01:40:03,458 --> 01:40:04,666
จะบ้าตาย

1745
01:40:06,166 --> 01:40:08,375
นี่เป็นเพราะเรื่องวิกเหรอ

1746
01:40:08,916 --> 01:40:11,583
นี่เป็นเพราะเรื่องวิกบ้านั่นจริงๆ เหรอ

1747
01:40:11,583 --> 01:40:13,875
เรื่องนั้นจะไม่เกิดขึ้นอีก ฉันขอโทษ

1748
01:40:13,875 --> 01:40:15,791
- ช่วยไปคุยกับพวกเขาได้ไหม
- ไซรัส

1749
01:40:16,791 --> 01:40:18,583
สิ่งที่เธอทํามันผิด

1750
01:40:19,625 --> 01:40:21,208
มันผิดมหันต์

1751
01:40:22,166 --> 01:40:23,625
เธอเป็นคนเฮงซวย

1752
01:40:24,125 --> 01:40:28,083
และเธอสมควรที่จะมีชีวิตอย่างน่าสมเพชไปตลอด

1753
01:40:28,083 --> 01:40:31,833
เหมือนตกอยู่ในกระทะทองแดง

1754
01:40:32,416 --> 01:40:34,250
ไปลงนรกซะ ไอ้ขี้ขลาด!

1755
01:40:34,750 --> 01:40:38,291
(อวสาน)

1756
01:42:43,916 --> 01:42:49,416
คําบรรยายโดย เบญจพร กวินทร์



