1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,240 --> 00:00:10,440
<i>Bonsoir à vous,
public de Northampton.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,440
<i>Bienvenue au spectacle
de James Acaster,</i> Hecklers Welcome<i>.</i>

5
00:00:13,600 --> 00:00:17,240
<i>Avant de commencer,
voici les règles de la maison.</i>

6
00:00:18,160 --> 00:00:19,600
<i>Un !</i>

7
00:00:19,760 --> 00:00:22,040
<i>L'artiste ne s'énerve pas
contre les spectateurs</i>

8
00:00:22,200 --> 00:00:24,120
<i>s'ils l'interrompent,
s'ils discutent,</i>

9
00:00:24,280 --> 00:00:27,240
<i>s'ils regardent leur téléphone
ou s'ils ne rient pas assez.</i>

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
<i>Deux !</i>

11
00:00:29,440 --> 00:00:32,480
<i>L'artiste n'interpelle pas les gens
qui ne l'interrompent pas,</i>

12
00:00:32,640 --> 00:00:35,720
<i>surtout ceux qui vont aux toilettes
ou prendre l'air,</i>

13
00:00:35,880 --> 00:00:39,400
<i>qui vont au bar, qui rentrent...
ou encore les retardataires.</i>

14
00:00:39,560 --> 00:00:40,600
<i>Trois !</i>

15
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
<i>L'artiste n'est pas tenu
de répondre,</i>

16
00:00:43,120 --> 00:00:44,320
<i>s'il ne le veut pas.</i>

17
00:00:44,480 --> 00:00:46,760
<i>Il peut renvoyer
les personnes violentes</i>

18
00:00:46,920 --> 00:00:48,840
<i>ou qui incitent à la haine.</i>

19
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
<i>Quatre !</i>

20
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
<i>Même s'il a passé toute sa carrière</i>

21
00:00:52,520 --> 00:00:55,160
<i>à tenter de contrôler
chaque petit détail</i>

22
00:00:55,320 --> 00:00:57,040
<i>dans tous ses spectacles,</i>

23
00:00:57,200 --> 00:00:59,520
<i>James Acaster doit accepter</i>

24
00:00:59,680 --> 00:01:01,200
<i>tout ce qui survient.</i>

25
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
Ouais !

26
00:01:48,520 --> 00:01:50,120
Montrez ce que vous valez !

27
00:01:51,480 --> 00:01:52,760
Ici, on est chaud !

28
00:01:54,280 --> 00:01:56,640
Merci, Northampton,
c'était incroyable.

29
00:01:57,320 --> 00:01:59,120
Ici, James Acaster.

30
00:01:59,280 --> 00:02:02,240
Il vient passer
la meilleure soirée de sa vie.

31
00:02:03,520 --> 00:02:05,720
De sa vie professionnelle, bien sûr.

32
00:02:05,880 --> 00:02:07,040
Avant tout,

33
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
pour vous donner
un peu de contexte,

34
00:02:08,960 --> 00:02:12,000
je vais vous raconter
le pire spectacle de ma carrière.

35
00:02:12,440 --> 00:02:14,720
C'était il y a longtemps,
j'avais une tête de bébé.

36
00:02:15,520 --> 00:02:17,160
Avant que j'atteigne le micro,

37
00:02:17,320 --> 00:02:19,200
une meuf bourrée m'a interpellé.

38
00:02:19,880 --> 00:02:21,280
"Hé !

39
00:02:21,840 --> 00:02:24,320
"Ta maman sait
que t'es pas encore couché ?

40
00:02:24,880 --> 00:02:27,160
"Mec ! Ta maman sait
que t'es pas couché ?

41
00:02:27,320 --> 00:02:28,680
"Mec !

42
00:02:28,840 --> 00:02:29,920
"Mec !

43
00:02:30,560 --> 00:02:31,800
"Mec !

44
00:02:33,320 --> 00:02:35,720
"Ta maman sait
que t'es pas encore couché ?"

45
00:02:36,760 --> 00:02:40,080
Voilà comment, une fois,
pour faire taire une spectatrice,

46
00:02:40,560 --> 00:02:42,920
j'ai prétendu
que ma mère était morte.

47
00:02:51,400 --> 00:02:52,920
J'ai regardé cette femme.

48
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
J'ai dit :

49
00:02:54,920 --> 00:02:56,480
"En fait, ma mère est morte."

50
00:02:57,360 --> 00:03:00,680
Certains diront que c'était de trop,
mais j'ai ajouté :

51
00:03:00,840 --> 00:03:02,560
"Et très récemment."

52
00:03:06,280 --> 00:03:08,120
Je ne voulais plus qu'elle me parle.

53
00:03:08,280 --> 00:03:10,640
Je voulais être sûr que,
quoi que je réponde,

54
00:03:10,800 --> 00:03:13,240
elle la bouclerait
le temps de ma prestation.

55
00:03:13,400 --> 00:03:15,280
Elle l'a bouclée, d'ailleurs.

56
00:03:15,640 --> 00:03:18,160
Tout comme le reste du public.

57
00:03:20,040 --> 00:03:22,160
Les gens étaient contrariés

58
00:03:22,760 --> 00:03:26,080
qu'un gamin tente
de faire du stand-up,

59
00:03:26,920 --> 00:03:29,720
alors qu'il venait
d'enterrer sa propre mère.

60
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
Je sais pas pourquoi j'ai fait ça.

61
00:03:35,560 --> 00:03:37,080
J'ai pensé que c'était fou.

62
00:03:37,240 --> 00:03:39,600
Qu'est-ce qui m'a pris ?
Pourquoi ?

63
00:03:39,760 --> 00:03:41,360
J'ai compris récemment...

64
00:03:41,520 --> 00:03:42,760
Oui, je me disais bien.

65
00:03:54,880 --> 00:03:56,000
Parfois,

66
00:03:56,160 --> 00:03:59,720
c'est plus rassurant de tout foirer
dès le début.

67
00:04:01,600 --> 00:04:03,000
Au moins, c'était pas ma faute.

68
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
C'est le micro qui m'a interrompu.

69
00:04:06,320 --> 00:04:08,440
"Interruptions bienvenues".
Ça vaut pour tous.

70
00:04:08,600 --> 00:04:10,280
L'équipe a le droit de me piéger.

71
00:04:11,720 --> 00:04:13,840
À vrai dire, elle m'a rendu service.

72
00:04:14,880 --> 00:04:16,840
D'ailleurs, autant le dire,

73
00:04:17,000 --> 00:04:19,160
un grand merci à vous tous.

74
00:04:19,320 --> 00:04:20,880
On l'a tous entendu.

75
00:04:21,040 --> 00:04:22,160
Dès que...

76
00:04:22,880 --> 00:04:24,760
Dès que j'ai commencé à parler,

77
00:04:24,920 --> 00:04:26,600
vous avez pensé : "Micro cassé.

78
00:04:27,880 --> 00:04:30,040
"Ça marche pas et c'est filmé."

79
00:04:31,720 --> 00:04:33,280
Et chacun d'entre vous

80
00:04:33,840 --> 00:04:36,440
s'est concentré
sur ce que je disais.

81
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
En mode :
"On est là pour toi, gars.

82
00:04:40,200 --> 00:04:43,120
"Dès qu'on est censés rire,
on va rire.

83
00:04:43,280 --> 00:04:45,680
"Même si ça fait mal aux oreilles."

84
00:04:47,760 --> 00:04:49,200
Mon meilleur spectacle,

85
00:04:49,360 --> 00:04:50,840
c'était l'année dernière,

86
00:04:51,000 --> 00:04:53,360
sur la banquette arrière
d'un taxi londonien.

87
00:04:54,840 --> 00:04:56,080
Je rentrais tard.

88
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
Le chauffeur se tourne vers moi :

89
00:04:58,240 --> 00:05:00,440
"Je fais ce métier à Londres
depuis un bail,

90
00:05:00,600 --> 00:05:03,840
"mais je déménage dans le Norfolk,
pour être près de ma fille."

91
00:05:04,320 --> 00:05:06,240
"C'est très émouvant,

92
00:05:06,400 --> 00:05:09,280
"mais vous savez
que pour être chauffeur là-bas,

93
00:05:09,440 --> 00:05:11,440
"il faut passer un examen délicat.

94
00:05:11,920 --> 00:05:14,160
"Il faut mémoriser
les routes du comté.

95
00:05:14,320 --> 00:05:16,120
"Chaque route, chaque rue.

96
00:05:16,280 --> 00:05:18,280
"Il faut préparer sa carte mentale."

97
00:05:19,160 --> 00:05:21,440
"Ah bon ?" "Oui.

98
00:05:21,880 --> 00:05:24,600
"Après the Knowledge, the Norwich."

99
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
Vous n'avez pas compris ?

100
00:05:32,680 --> 00:05:36,000
Peu de gens comprennent,
parce que c'est mauvais.

101
00:05:37,520 --> 00:05:38,640
Je la fais toujours.

102
00:05:38,800 --> 00:05:41,320
Je l'ai faite toute la tournée.
Elle marche jamais.

103
00:05:41,480 --> 00:05:45,080
C'est toujours la blague qui marche
le moins bien de la soirée.

104
00:05:45,680 --> 00:05:47,960
Mais je la garde,
parce que personne n'a jamais

105
00:05:48,120 --> 00:05:50,520
autant ri que ce chauffeur de taxi.

106
00:05:51,360 --> 00:05:52,400
C'était du sur-mesure.

107
00:05:52,560 --> 00:05:54,960
Il riait tellement
que c'est devenu dangereux.

108
00:05:55,640 --> 00:05:57,880
Il se la rappelait en rentrant.
Il riait encore.

109
00:05:58,040 --> 00:06:00,040
Il répétait "the Norwich"
à voix haute.

110
00:06:00,320 --> 00:06:03,800
Il m'a dit qu'il la ressortirait
et que j'étais trop drôle.

111
00:06:04,360 --> 00:06:05,440
C'était l'année dernière.

112
00:06:05,600 --> 00:06:08,240
C'est la première fois de ma vie
que je me suis dit :

113
00:06:08,680 --> 00:06:10,640
"Je pourrais être humoriste."

114
00:06:13,160 --> 00:06:16,800
Avant de parler du meilleur show
que j'aie vu, mentionnons le 2e.

115
00:06:17,200 --> 00:06:19,320
David Byrne qui joue <i>American Utopia</i>

116
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
à Broadway.

117
00:06:20,640 --> 00:06:22,680
Musique et chorégraphie incroyables.

118
00:06:22,960 --> 00:06:25,680
À la fin, il nous a rappelé
qu'il fallait aller voter.

119
00:06:25,840 --> 00:06:28,640
Le rideau est descendu,
la lumière s'est rallumée

120
00:06:28,800 --> 00:06:30,040
dans ce joli théâtre.

121
00:06:30,560 --> 00:06:33,560
J'étais au 2e rang.
Au premier, un couple s'est levé.

122
00:06:33,720 --> 00:06:36,200
Des hipsters blancs,
la cinquantaine, je pense.

123
00:06:36,360 --> 00:06:37,400
Ils se retournent.

124
00:06:37,560 --> 00:06:39,400
Et ils scannent le public entier.

125
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
Personne ne s'était encore levé.

126
00:06:41,720 --> 00:06:44,240
Ils se sont jeté un regard
et ils ont fait ça.

127
00:06:46,800 --> 00:06:49,560
"Votez ! Votez ! Votez !"

128
00:07:05,560 --> 00:07:07,280
Absolument personne

129
00:07:08,480 --> 00:07:10,120
ne s'est joint à eux.

130
00:07:10,800 --> 00:07:13,560
C'était le meilleur spectacle
que j'aie jamais vu.

131
00:07:14,840 --> 00:07:16,560
David Byrne arrive en deuxième.

132
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
Ces deux débiles sont en premier.

133
00:07:19,640 --> 00:07:22,520
J'étais au 1er rang pour eux,
au 2e pour David Byrne.

134
00:07:23,960 --> 00:07:25,560
Allez, Kermit !

135
00:07:25,720 --> 00:07:27,480
"Allez, Kermit" ?
La vache !

136
00:07:30,360 --> 00:07:32,120
Pourquoi j'ai mis cette tenue ?

137
00:07:34,120 --> 00:07:35,520
Tu m'as bien eu.

138
00:07:37,240 --> 00:07:38,640
J'en reviens pas.

139
00:07:40,680 --> 00:07:42,000
Je croyais être cool.

140
00:07:44,560 --> 00:07:47,080
Mais tu as raison,
on dirait Kermit la grenouille.

141
00:07:51,600 --> 00:07:53,480
Tu as réussi ton coup.

142
00:07:55,800 --> 00:07:56,920
Je suis grillé.

143
00:07:58,080 --> 00:08:00,760
Vous savez ce que ça fait
d'être grillé ?

144
00:08:01,040 --> 00:08:02,840
Devant un caméraman ?

145
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Ce type

146
00:08:05,920 --> 00:08:08,640
se tenait au plus près de la scène

147
00:08:08,800 --> 00:08:10,760
au pire moment de mon existence.

148
00:08:11,760 --> 00:08:13,240
On m'a traité de Kermit.

149
00:08:15,040 --> 00:08:16,760
La grenouille.
Vous connaissez ?

150
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
Elle est verte.

151
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
Une grenouille verte.

152
00:08:22,880 --> 00:08:24,200
Et je porte du vert.

153
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
Il capture la peine dans mes yeux.

154
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Ça se passe mieux
qu'avec la meuf

155
00:08:36,120 --> 00:08:38,480
qui demandait
si ma mère savait où j'étais.

156
00:08:38,920 --> 00:08:41,440
J'ai pas prétendu
que mes parents étaient morts.

157
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
C'est mon critère.

158
00:08:44,720 --> 00:08:47,840
J'ai pas parlé d'un parent mort ?
Non ? C'est un succès.

159
00:08:48,880 --> 00:08:51,800
Franchement, je sais pas
pourquoi j'ai dit ça, ce soir-là.

160
00:08:51,960 --> 00:08:55,600
C'était dingue.
Je n'ai compris que très récemment.

161
00:08:55,760 --> 00:08:58,960
On en a tous appris beaucoup
sur soi-même, récemment.

162
00:08:59,120 --> 00:09:01,280
Les confinements ont servi à ça.

163
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
Ce que j'ai appris sur moi-même...

164
00:09:03,600 --> 00:09:06,640
Ne laissez pas cette découverte
vous gâcher le spectacle.

165
00:09:06,800 --> 00:09:09,160
Ce que j'ai appris sur moi-même,

166
00:09:09,320 --> 00:09:11,840
c'est que je n'aime pas être humoriste.

167
00:09:18,440 --> 00:09:20,120
Ça n'a rien d'étrange, d'ailleurs.

168
00:09:20,280 --> 00:09:22,880
Ça n'a rien d'étrange
de ne pas aimer être humoriste.

169
00:09:23,040 --> 00:09:24,080
Vous savez pourquoi

170
00:09:24,240 --> 00:09:26,440
aucun de vous n'est humoriste ?

171
00:09:28,160 --> 00:09:29,240
Pareil pour moi.

172
00:09:30,520 --> 00:09:32,560
Je suis d'accord, vous avez raison.

173
00:09:32,720 --> 00:09:35,280
Mais il m'a fallu 16 ans
pour le comprendre.

174
00:09:36,000 --> 00:09:38,040
Il y a 16 ans,
j'ai donné mon 1er spectacle

175
00:09:38,200 --> 00:09:39,720
dans un petit pub à Kettering.

176
00:09:39,880 --> 00:09:41,280
J'allais monter sur scène.

177
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
Le barman est venu me voir.

178
00:09:44,040 --> 00:09:45,240
"Salut, mec.

179
00:09:45,400 --> 00:09:47,560
"Quelques conseils
pour ton premier soir.

180
00:09:47,840 --> 00:09:49,960
"L'excitation et la nervosité

181
00:09:50,240 --> 00:09:53,160
"sont la même émotion,
chimiquement parlant.

182
00:09:53,480 --> 00:09:57,360
"Mais, selon si on est
quelqu'un de positif ou négatif,

183
00:09:57,520 --> 00:10:00,960
"on va choisir d'interpréter
cette émotion différemment."

184
00:10:01,520 --> 00:10:03,040
Dans la salle,

185
00:10:03,200 --> 00:10:06,040
vous avez déjà compris
qu'il s'agit d'un mensonge.

186
00:10:07,240 --> 00:10:08,400
J'ai pas eu cette chance.

187
00:10:08,560 --> 00:10:10,520
"Merci, barman, ça va me servir."

188
00:10:10,680 --> 00:10:12,040
Depuis 16 ans,

189
00:10:12,200 --> 00:10:15,040
en attendant de monter sur scène,
je me dis :

190
00:10:17,000 --> 00:10:18,480
"J'ai hâte.

191
00:10:20,600 --> 00:10:22,640
"Je fais ce que j'aime."

192
00:10:25,320 --> 00:10:29,040
On m'a souvent dit que c'était
courageux d'être humoriste.

193
00:10:29,200 --> 00:10:31,600
"Tu es courageux,
je pourrais pas faire ça."

194
00:10:32,320 --> 00:10:35,480
Je réfute le compliment
à chaque fois.

195
00:10:35,640 --> 00:10:37,680
"Je suis pas courageux.
Comment ça ?"

196
00:10:38,200 --> 00:10:40,600
Je suis trop impatient
pour être courageux.

197
00:10:41,480 --> 00:10:44,200
Maintenant que je sais
que j'ai peur tous les soirs,

198
00:10:44,360 --> 00:10:47,400
je vais vous dire
que je suis vachement courageux.

199
00:10:47,640 --> 00:10:49,960
Je me fiche d'avoir l'air arrogant.

200
00:10:50,120 --> 00:10:52,360
J'ai du courage de faire ce métier.

201
00:10:52,600 --> 00:10:55,080
Certes, je ne suis pas pompier
ni soldat.

202
00:10:55,400 --> 00:10:57,160
Mais un sauveteur, peut-être.

203
00:10:58,480 --> 00:11:00,640
Je suis aussi courageux
qu'un sauveteur.

204
00:11:01,440 --> 00:11:04,040
Celui de la piscine,
pas celui de la plage.

205
00:11:05,080 --> 00:11:06,200
Pas à la plage.

206
00:11:08,440 --> 00:11:11,560
En 2019, je suis parti
pour ma plus grosse tournée.

207
00:11:11,720 --> 00:11:15,040
Des salles de cette taille
pour moi tout seul, pour la 1re fois.

208
00:11:15,200 --> 00:11:17,160
J'ai passé 90 % de l'année
sur les routes.

209
00:11:17,320 --> 00:11:20,560
C'était mon rêve, à mes débuts,
dans ce petit pub.

210
00:11:21,040 --> 00:11:22,720
Mais, quatre soirs sur cinq,

211
00:11:23,200 --> 00:11:25,800
je montais sur scène
pour faire mes sketchs,

212
00:11:25,960 --> 00:11:27,840
avec mes répliques bien huilées.

213
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
Avant que j'arrive
à la première punchline,

214
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
quelqu'un tout en haut,

215
00:11:31,920 --> 00:11:33,640
que je ne voyais même pas,

216
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
m'interrompait avec un joli...

217
00:11:50,360 --> 00:11:52,920
"Je t'avais dit que je le ferais.
Tu y croyais pas."

218
00:11:56,000 --> 00:11:57,640
À chaque fois que ça arrivait,

219
00:11:57,800 --> 00:12:00,960
je m'adressais à l'individu,
devant le reste du public.

220
00:12:01,120 --> 00:12:02,840
Je répondais un truc cinglant.

221
00:12:03,000 --> 00:12:04,920
Du genre : "Ferme ta gueule."

222
00:12:06,040 --> 00:12:09,240
Ou : "Ne reviens jamais me voir."
C'est drôle.

223
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Ou le grand classique :

224
00:12:11,280 --> 00:12:12,560
"Va te faire enculer."

225
00:12:13,840 --> 00:12:17,080
C'est une réponse toute en finesse
pour un humoriste audacieux.

226
00:12:17,240 --> 00:12:19,960
Si on est Frankie Boyle
et que ça va au personnage.

227
00:12:20,360 --> 00:12:23,280
Mais si on sort :
"J'ai commencé à manger des abricots.

228
00:12:23,440 --> 00:12:26,760
"Va te faire foutre, enfoiré,
j'espère que tu vas mourir !"

229
00:12:38,240 --> 00:12:41,440
Le changement de ton abrupt
ne plaît à personne.

230
00:12:42,040 --> 00:12:43,920
C'est dur d'enchaîner
avec une vanne

231
00:12:44,080 --> 00:12:47,320
sur le commerce du miel,
quand on a sorti un truc pareil.

232
00:12:49,640 --> 00:12:51,480
Je criais s'ils étaient bruyants,

233
00:12:51,640 --> 00:12:53,920
mais aussi
s'ils étaient trop silencieux.

234
00:12:54,840 --> 00:12:56,400
Rien n'était à ma hauteur.

235
00:12:57,400 --> 00:12:59,040
Si je voyais une seule personne

236
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
qui avait l'air de s'ennuyer,
ce qui était ma faute...

237
00:13:06,440 --> 00:13:07,600
Je la défonçais.

238
00:13:09,560 --> 00:13:12,920
Même si le reste du public
se tordait de rire,

239
00:13:13,080 --> 00:13:15,720
si je voyais une personne
me regarder comme ça...

240
00:13:18,600 --> 00:13:21,480
D'ailleurs, je ressemble à ça
quand je regarde un truc.

241
00:13:22,440 --> 00:13:24,840
C'est moi
devant l'humoriste le plus drôle.

242
00:13:29,400 --> 00:13:31,160
C'est de la balle.

243
00:13:35,320 --> 00:13:39,240
Dans un public, j'ai dû rire
à voix haute deux fois dans ma vie.

244
00:13:39,640 --> 00:13:42,000
Deux fois au cinéma,
même pas en live.

245
00:13:43,760 --> 00:13:46,640
J'ai ri quand Jack Black
balance le chien du pont.

246
00:13:48,040 --> 00:13:50,840
Et quand Mini-Me
s'est tapé le laser.

247
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
Voilà les deux fois

248
00:13:52,800 --> 00:13:54,920
que cet homme sophistiqué

249
00:13:55,360 --> 00:13:56,800
a ri avec d'autres gens.

250
00:13:56,960 --> 00:13:59,360
Et je m'en prends à vous
tous les soirs.

251
00:14:00,760 --> 00:14:04,160
Je suis pas le seul.
Les comiques n'aiment pas trop

252
00:14:04,320 --> 00:14:05,680
qu'on ne rie pas à leurs blagues.

253
00:14:06,280 --> 00:14:09,880
Neuf fois sur dix, on vous blâme,
on passe à l'offensive.

254
00:14:10,040 --> 00:14:11,080
On dira :

255
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
"Désolé, les gars.

256
00:14:13,400 --> 00:14:14,960
"J'ai été trop loin ?

257
00:14:15,880 --> 00:14:17,720
"Mes pensées radicales
heurtent-elles

258
00:14:17,880 --> 00:14:19,960
"vos petits cerveaux fragiles ?"

259
00:14:21,040 --> 00:14:23,240
Aucun humoriste ne dit jamais :
"Désolé,

260
00:14:23,400 --> 00:14:25,720
"c'est mal écrit
et mal interprété ?"

261
00:14:32,000 --> 00:14:33,560
J'ai été voir un humoriste.

262
00:14:34,080 --> 00:14:35,400
"Désolé, les gars.

263
00:14:35,880 --> 00:14:37,840
"Vous prenez déjà tout mal ?

264
00:14:38,520 --> 00:14:40,760
"Je vais vous expliquer une chose

265
00:14:40,920 --> 00:14:42,200
"sur l'humour.

266
00:14:43,120 --> 00:14:44,200
"L'humour

267
00:14:44,360 --> 00:14:46,000
"vient toujours

268
00:14:46,160 --> 00:14:48,280
"d'un sentiment d'amour, d'accord ?

269
00:14:49,960 --> 00:14:51,720
"Et il ne vient jamais

270
00:14:51,880 --> 00:14:53,560
"d'un sentiment de haine."

271
00:14:55,480 --> 00:14:56,920
Moi, j'étais au fond.

272
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
"Je n'en suis pas si sûr."

273
00:15:01,600 --> 00:15:03,360
Je savais qu'en rentrant,

274
00:15:03,520 --> 00:15:05,560
j'allais écrire
un sketch sur le sujet.

275
00:15:07,280 --> 00:15:09,800
Et il ne vient pas
d'un sentiment d'amour.

276
00:15:10,800 --> 00:15:12,720
Je le déteste, je souhaite sa mort.

277
00:15:14,800 --> 00:15:17,720
C'est vrai. Je souhaite la mort
du type et de ses fans.

278
00:15:18,680 --> 00:15:19,920
C'est ce que j'espère.

279
00:15:20,840 --> 00:15:22,200
J'espère que ça arrivera.

280
00:15:23,360 --> 00:15:26,800
Qu'ils tomberont tous
dans la même bouche d'égout.

281
00:15:27,600 --> 00:15:31,480
En faisant la chenille pour célébrer
leur liberté d'expression,

282
00:15:31,640 --> 00:15:34,200
ils tomberont
dans une bouche d'égout.

283
00:15:34,360 --> 00:15:35,480
Je l'espère.

284
00:15:35,640 --> 00:15:38,760
Ils se plaindront tout du long
d'être réduits au silence.

285
00:15:39,240 --> 00:15:41,240
Ils s'écraseront, comme des dominos.

286
00:15:41,400 --> 00:15:44,240
J'espère que ça arrivera,
je trouve ça super drôle.

287
00:15:45,000 --> 00:15:46,720
C'est de l'humour.

288
00:15:48,480 --> 00:15:50,560
Et là, je m'en prends
aux humoristes,

289
00:15:50,720 --> 00:15:53,240
comme si un mauvais public,
ça n'existait pas.

290
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
Bien sûr que ça existe.

291
00:15:55,440 --> 00:15:57,600
J'ai fait partie de mauvais publics.

292
00:15:58,640 --> 00:15:59,960
Mon pire public ?

293
00:16:00,600 --> 00:16:02,520
J'avais 13 ans.

294
00:16:02,680 --> 00:16:04,000
On était à l'école.

295
00:16:07,840 --> 00:16:09,880
C'était surtout
une erreur de casting.

296
00:16:11,320 --> 00:16:15,280
Pour des raisons encore obscures,
ils avaient invité un prof de yoga

297
00:16:15,440 --> 00:16:18,440
à nous parler des bienfaits
d'une pratique régulière.

298
00:16:19,280 --> 00:16:21,000
Vous avez eu 13 ans ?

299
00:16:23,120 --> 00:16:25,520
À 13 ans,
on est plus souple que jamais.

300
00:16:25,680 --> 00:16:27,440
La seule chose pire qu'un étirement,

301
00:16:27,600 --> 00:16:29,640
c'est tout ce qui a trait
à la religion.

302
00:16:30,240 --> 00:16:33,120
On a réduit ce blaireau en miettes.

303
00:16:33,280 --> 00:16:36,440
À son arrivée, on a compris
qu'il était fort physiquement,

304
00:16:36,600 --> 00:16:37,960
mais faible mentalement.

305
00:16:39,080 --> 00:16:43,040
Le truc le plus pathétique
que j'aie jamais pu voir sur scène,

306
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
c'est ce prof de yoga suppliant :

307
00:16:44,960 --> 00:16:47,160
"Les enfants,
si vous n'arrêtez pas de crier,

308
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
"je ne pourrai pas
vous révéler mes secrets."

309
00:16:52,720 --> 00:16:54,280
Ça me fait encore sourire, j'adore.

310
00:16:54,440 --> 00:16:55,680
Terriblement triste.

311
00:16:56,400 --> 00:16:58,960
"Je ne pourrai pas
vous révéler mes secrets."

312
00:16:59,840 --> 00:17:02,360
"C'est pas des secrets,
vieux croulant !"

313
00:17:02,520 --> 00:17:05,880
Forcément, c'est un mec blanc banal
de Kettering.

314
00:17:06,640 --> 00:17:10,520
"Tout ce que tu sais sur le yoga
appartient au domaine public, Derek."

315
00:17:16,240 --> 00:17:17,520
Mais c'était dommage.

316
00:17:18,600 --> 00:17:22,040
J'aimais bien les intervenants.
C'était mes jours préférés.

317
00:17:23,120 --> 00:17:24,480
Quand j'avais cinq ans,

318
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
ma grand-mère est venue
dans ma classe

319
00:17:26,720 --> 00:17:28,680
pour nous parler des rouets.

320
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
Non, c'est pas normal
chez moi non plus.

321
00:17:36,080 --> 00:17:37,440
Je n'ai pas de réponse.

322
00:17:37,600 --> 00:17:40,080
Navré, je ne sais pas
comment c'est arrivé.

323
00:17:40,240 --> 00:17:43,800
J'avais cinq ans, je l'ai accepté.
Tout était une première fois.

324
00:17:44,400 --> 00:17:46,440
En grandissant,
j'ai su que c'était bizarre.

325
00:17:46,600 --> 00:17:49,280
Mais elle était décédée,
j'ai pas pu lui demander.

326
00:17:49,720 --> 00:17:51,400
J'ai demandé à mes parents.

327
00:17:51,800 --> 00:17:53,720
"On n'était pas au courant."

328
00:17:56,280 --> 00:17:58,960
Elle l'a emporté dans sa tombe.
Respect, mamie.

329
00:18:01,640 --> 00:18:03,920
Elle avait apporté son rouet en bois

330
00:18:05,080 --> 00:18:06,120
depuis la maison.

331
00:18:07,160 --> 00:18:09,080
Elle l'a posé devant nous.

332
00:18:09,640 --> 00:18:11,840
Il y a 35 gamins de cinq ans
assis en rang.

333
00:18:12,000 --> 00:18:13,240
Elle est sur son tabouret.

334
00:18:13,400 --> 00:18:15,920
Je me souviens pas exactement
ce qu'elle a dit.

335
00:18:16,080 --> 00:18:17,680
Ça devait être un truc du genre :

336
00:18:17,840 --> 00:18:19,080
"J'adore ça."

337
00:18:35,280 --> 00:18:37,960
Je me souviens de la fin du set.
À la fin du set,

338
00:18:39,920 --> 00:18:42,520
elle a dit :
"Qui veut venir essayer ?"

339
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
Quand elle a dit ces mots,

340
00:18:44,640 --> 00:18:48,280
tout ce que je désirais faire
pour le restant de mes jours,

341
00:18:48,440 --> 00:18:50,680
c'était filer de la laine
devant un public.

342
00:18:51,360 --> 00:18:54,520
Il brûlait au plus profond de moi,
ce désir !

343
00:18:55,120 --> 00:18:57,000
J'ai levé la main.
Une pure anecdote.

344
00:18:57,400 --> 00:19:00,320
J'ai pas besoin de la raconter,
vous connaissez la suite.

345
00:19:00,680 --> 00:19:02,320
Vous savez ce qui se passe.

346
00:19:02,480 --> 00:19:04,120
Elle ne m'a pas choisi.

347
00:19:05,480 --> 00:19:06,720
Elle a choisi trois autres.

348
00:19:06,880 --> 00:19:10,680
Et j'ai éclaté en bruyants sanglots,
impossibles à ignorer.

349
00:19:11,280 --> 00:19:14,200
J'ai disjoncté.
Une véritable inondation.

350
00:19:14,880 --> 00:19:16,400
Elle a paniqué.
"Très bien."

351
00:19:16,560 --> 00:19:19,320
"On a le temps pour un quatrième.
Viens, James,

352
00:19:19,480 --> 00:19:23,320
"même si je te vois chaque dimanche
et que ça ne t'a jamais intéressé."

353
00:19:24,920 --> 00:19:26,920
J'enjambe mes camarades de classe.

354
00:19:27,320 --> 00:19:30,160
Je suis toujours encore de pleurer.

355
00:19:31,000 --> 00:19:33,560
Mon corps s'était ramolli
sous le coup de l'émotion.

356
00:19:33,720 --> 00:19:36,360
J'arrivais pas à rester debout
comme les autres enfants

357
00:19:36,520 --> 00:19:37,840
et à appuyer sur la pédale.

358
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
C'était ma grand-mère
qui s'en occupait.

359
00:19:40,880 --> 00:19:42,760
Elle m'a assis sur ses genoux.

360
00:19:42,920 --> 00:19:45,280
Et moi, je me balançais
dans tous les sens.

361
00:19:46,760 --> 00:19:49,120
Une main pour tenir la laine.

362
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
Et je pleurais
devant tous mes camarades.

363
00:19:58,280 --> 00:20:01,640
Ça a duré trop longtemps.
On n'avait pas besoin de tant de laine.

364
00:20:02,080 --> 00:20:04,440
On n'en vend pas,
ralentis, grand-mère.

365
00:20:10,400 --> 00:20:12,080
Je me devais de souligner

366
00:20:13,560 --> 00:20:16,240
cette première expérience
devant un public.

367
00:20:19,640 --> 00:20:21,920
Quand j'ai raconté ça à mon psy,

368
00:20:23,120 --> 00:20:24,240
il m'a dit...

369
00:20:27,880 --> 00:20:30,040
"Voilà qui explique des choses,
James.

370
00:20:30,960 --> 00:20:32,600
"Ça explique tout.

371
00:20:34,840 --> 00:20:37,960
"Ça explique absolument tout de toi.

372
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
"L'histoire que tu as racontée
est très importante.

373
00:20:44,520 --> 00:20:46,080
"Garde ça en tête.

374
00:20:46,600 --> 00:20:48,040
"Souviens-toi

375
00:20:48,200 --> 00:20:51,120
"que chaque fois que tu montes
sur scène devant un public,

376
00:20:51,280 --> 00:20:52,440
"tu n'es pas seul.

377
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
"Ce petit garçon t'accompagne.

378
00:20:57,360 --> 00:20:59,160
"Et tu dois le protéger."

379
00:21:00,880 --> 00:21:02,040
Ce qui,

380
00:21:02,840 --> 00:21:04,480
je dois l'avouer,

381
00:21:04,640 --> 00:21:06,880
est plus dur
que ce que je faisais de base.

382
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
L'humour, c'est déjà difficile.

383
00:21:09,560 --> 00:21:11,440
Et là, je dois protéger un enfant.

384
00:21:12,480 --> 00:21:15,560
Voilà pourquoi je relève la garde,
tous les soirs.

385
00:21:15,720 --> 00:21:17,680
On m'interpelle ?
"Ce n'est qu'un enfant !

386
00:21:17,840 --> 00:21:20,040
"Laissez-le tranquille !

387
00:21:20,400 --> 00:21:22,640
"Reste derrière moi,
je te protégerai."

388
00:21:26,960 --> 00:21:28,680
Je dois protéger ce garçon.

389
00:21:29,840 --> 00:21:31,240
Au fil du temps.

390
00:21:31,920 --> 00:21:35,400
Protéger le gamin de cinq ans
qui s'est assis devant le rouet.

391
00:21:35,840 --> 00:21:38,960
Mais je dois aussi protéger
le garçon de six ans

392
00:21:39,120 --> 00:21:41,280
qui s'observe
dans le miroir de ses parents,

393
00:21:41,440 --> 00:21:43,720
alors qu'il imite le prince Charles.

394
00:21:45,400 --> 00:21:48,160
Cet enfant a besoin
de beaucoup de protection.

395
00:21:50,440 --> 00:21:53,680
Le moment le plus gênant de ma vie,
et j'étais tout seul.

396
00:21:55,560 --> 00:21:56,760
C'était mauvais.

397
00:21:58,480 --> 00:21:59,960
Je m'assois sur le lit.

398
00:22:00,120 --> 00:22:02,280
Je ferme la porte,
je me regarde dans le miroir.

399
00:22:04,280 --> 00:22:06,400
Le contexte ?
Le spectacle de l'école.

400
00:22:06,560 --> 00:22:09,360
Je devais faire des imitations
et je maîtrisais pas.

401
00:22:10,080 --> 00:22:12,280
J'avais six ans,
je mentais, et alors ?

402
00:22:13,240 --> 00:22:16,480
Je savais pas qu'aucun gamin
de six ans était bon imitateur.

403
00:22:18,200 --> 00:22:20,360
Je sais pas.
Vous ne connaissez pas de...

404
00:22:21,360 --> 00:22:23,240
de gamin de six ans qui gère.

405
00:22:24,400 --> 00:22:25,440
Personne a jamais dit :

406
00:22:25,880 --> 00:22:29,320
"Tu connais le fils de John ?
Il imite trop bien McConaughey.

407
00:22:29,480 --> 00:22:30,800
"Écoute-le !"

408
00:22:32,480 --> 00:22:34,200
"Très bien."

409
00:22:38,840 --> 00:22:40,520
Cet enfant est doué.

410
00:22:40,680 --> 00:22:42,800
Ils t'adorent à Northampton.

411
00:22:43,600 --> 00:22:46,320
C'est la première fois de la tournée
qu'on t'applaudit.

412
00:22:46,720 --> 00:22:49,600
Tu leur refais McConaughey ?

413
00:22:55,600 --> 00:22:57,080
Cet enfant est génial !

414
00:22:59,640 --> 00:23:00,840
Tu assures grave !

415
00:23:02,120 --> 00:23:04,480
Tu en refais une avant de partir ?

416
00:23:05,200 --> 00:23:06,600
Fais <i>True Detective</i>.

417
00:23:07,000 --> 00:23:08,840
McConaughey dans <i>True Detective</i>.

418
00:23:10,000 --> 00:23:11,880
"Le temps est un cercle plat."

419
00:23:15,280 --> 00:23:16,840
C'est trash, pour un enfant.

420
00:23:18,000 --> 00:23:19,240
Pas mal.

421
00:23:19,680 --> 00:23:21,480
Ils n'ont pas aimé.
Trop trash.

422
00:23:23,280 --> 00:23:25,320
<i>Le loup de Wall Street</i>,
c'est drôle,

423
00:23:25,480 --> 00:23:27,760
mais l'histoire du temps,
c'est trop.

424
00:23:30,720 --> 00:23:32,880
"Le temps est un cercle plat."

425
00:23:34,400 --> 00:23:35,680
James.

426
00:23:37,240 --> 00:23:38,440
Salut, Jilly.

427
00:23:39,680 --> 00:23:41,880
- Ça va ?
- Tu prends le micro ?

428
00:23:42,040 --> 00:23:43,160
Je le prends.

429
00:23:43,320 --> 00:23:45,160
Je change de style.

430
00:23:48,120 --> 00:23:50,440
Il a fait quoi, comme film,
McConaughey ?

431
00:23:57,800 --> 00:24:00,120
Je sais,
il y a <i>The Dallas Buyers Club</i>.

432
00:24:00,280 --> 00:24:02,720
Je fais son discours
de remerciement aux Oscars.

433
00:24:02,880 --> 00:24:05,280
Je m'en souviens, de cet Oscar.

434
00:24:05,440 --> 00:24:08,920
Et c'est un discours
auquel je repense tout le temps.

435
00:24:12,000 --> 00:24:13,320
"Quand j'étais petit,

436
00:24:15,920 --> 00:24:19,080
"ce type m'a demandé :
'Quel est ton héros ?'

437
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
"'Quel est ton héros ?'

438
00:24:22,280 --> 00:24:23,480
"Je lui ai répondu :

439
00:24:24,240 --> 00:24:26,440
"'Moi-même, dans dix ans.'

440
00:24:33,960 --> 00:24:37,040
"Dix ans plus tard,
j'ai recroisé cet homme.

441
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
"Il m'a demandé :

442
00:24:40,640 --> 00:24:42,760
"'Tu es devenu ton héros ?'

443
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
"J'ai répondu :

444
00:24:45,080 --> 00:24:46,360
"'Eh non !'

445
00:24:48,200 --> 00:24:50,680
"'Alors, qui est ton héros,
aujourd'hui ?'

446
00:24:51,280 --> 00:24:52,680
"J'y ai réfléchi.

447
00:24:57,560 --> 00:24:58,720
"Je lui ai dit :

448
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
"'Moi-même, dans dix ans.'

449
00:25:04,400 --> 00:25:05,840
"Mon héros sera à jamais

450
00:25:07,080 --> 00:25:09,440
"moi-même dans dix ans.

451
00:25:10,120 --> 00:25:12,760
"Merci pour cet Oscar
et merci à l'Académie."

452
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
"Bonjour..."
C'est fini, on reprend.

453
00:25:19,920 --> 00:25:21,720
J'ai six ans

454
00:25:22,080 --> 00:25:25,000
et voilà ce que j'ai fait
ce jour-là, je m'en souviens.

455
00:25:25,160 --> 00:25:27,040
C'est resté gravé,
c'était si gênant.

456
00:25:28,880 --> 00:25:30,120
"Bonjour.

457
00:25:31,480 --> 00:25:33,920
"Je suis le prince Charles."

458
00:25:36,320 --> 00:25:38,600
Je sais, la tension monte,
mais je fais une pause.

459
00:25:38,760 --> 00:25:41,680
On en est
à la moitié de l'imitation.

460
00:25:42,720 --> 00:25:45,520
Je fais une pause,
car c'est tout simplement impossible

461
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
que l'un de vous arrive à deviner

462
00:25:47,600 --> 00:25:49,080
où ça va mener.

463
00:25:51,800 --> 00:25:53,000
"Bonjour.

464
00:25:53,600 --> 00:25:55,960
"Je suis le prince Charles.

465
00:26:07,080 --> 00:26:08,520
"C'est le chat."

466
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
Ça a mis fin

467
00:26:11,520 --> 00:26:14,680
à ma carrière d'imitateur.

468
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
Vous avez raison de penser

469
00:26:17,240 --> 00:26:19,400
que, dès le lendemain matin,

470
00:26:20,160 --> 00:26:23,040
en arrivant à l'école,
j'ai déclaré,

471
00:26:23,200 --> 00:26:25,800
en bonne phrase typique :
"Bonjour, madame Weaver.

472
00:26:25,960 --> 00:26:28,720
"J'aimerais me désinscrire
du spectacle de l'école.

473
00:26:29,720 --> 00:26:31,720
"Pourquoi ?
Parce que je suis pas doué.

474
00:26:31,880 --> 00:26:33,880
"Parce que j'ai pas de talent."

475
00:26:34,560 --> 00:26:38,000
J'avais tiré ma conclusion.
J'étais jamais monté sur scène.

476
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
J'ai aucun talent.

477
00:26:39,320 --> 00:26:41,280
Si, un jour,
vous m'avez vu sur scène...

478
00:26:41,840 --> 00:26:44,240
Statistiquement,
c'est le cas de certains.

479
00:26:44,400 --> 00:26:48,080
Le spectacle se passait bien
et, tout à coup,

480
00:26:48,560 --> 00:26:50,440
à la surprise du public,

481
00:26:50,600 --> 00:26:53,120
je commence à dire
que le spectacle se passe mal.

482
00:26:53,600 --> 00:26:55,880
"Ce spectacle, c'est de la merde."

483
00:26:56,040 --> 00:26:58,600
Sachez que ça n'a rien
à voir avec vous.

484
00:26:59,120 --> 00:27:02,080
Quand je regarde le public,
ce que je vois, chaque soir,

485
00:27:02,240 --> 00:27:04,080
c'est mon visage, à six ans,

486
00:27:04,240 --> 00:27:06,320
qui fait face au miroir,
en disant :

487
00:27:06,480 --> 00:27:08,560
"Je ne parle pas
comme le prince Charles.

488
00:27:10,200 --> 00:27:12,160
"Et pourquoi il y a un chat ?"

489
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
Dans la famille,
ils sont plutôt chiens.

490
00:27:15,080 --> 00:27:16,280
Ils aiment les corgis !

491
00:27:17,400 --> 00:27:19,000
Ça aurait pu être pire.

492
00:27:19,760 --> 00:27:21,040
Ça aurait pu être pire ?

493
00:27:21,200 --> 00:27:23,480
Le prince Andrew,
dans les années 90.

494
00:27:24,480 --> 00:27:26,640
Le prince Andrew,
dans les années 90.

495
00:27:26,800 --> 00:27:29,880
On applaudit un pédophile.

496
00:27:32,920 --> 00:27:36,040
Comment vous vous appelez ?
La personne qui a parlé.

497
00:27:36,200 --> 00:27:38,440
- Danny.
- C'est un faux nom.

498
00:27:38,600 --> 00:27:39,720
Danny ?

499
00:27:40,240 --> 00:27:41,880
Vous pouvez nous imiter

500
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
le prince Andrew
dans les années 90 ?

501
00:27:45,200 --> 00:27:47,320
- Ce serait pas sage.
- Pas sage ?

502
00:27:48,200 --> 00:27:50,560
C'est ce qu'il aurait dû se dire,
à l'époque.

503
00:27:51,400 --> 00:27:52,520
Ça aurait été bien.

504
00:27:52,920 --> 00:27:55,200
Ça nous aurait évité
pas mal d'ennuis.

505
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
Je dois protéger
l'enfant de huit ans

506
00:28:01,920 --> 00:28:03,560
qui, soi dit en passant,

507
00:28:04,200 --> 00:28:06,640
a fait participer notre chien
à un concours.

508
00:28:11,840 --> 00:28:14,840
J'étais pas encore au courant,
en me réveillant le matin.

509
00:28:17,160 --> 00:28:18,720
On se promenait dans les bois,

510
00:28:18,880 --> 00:28:20,840
en famille,
et on arrive dans un champ.

511
00:28:21,400 --> 00:28:24,760
Un concours canin improvisé.
J'ignorais que ça arriverait.

512
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
Des spectateurs sur des couvertures.

513
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
Dès que je me suis assis
sur l'herbe,

514
00:28:32,440 --> 00:28:35,680
tout ce que je voulais faire
pour le restant de mes jours,

515
00:28:36,280 --> 00:28:38,520
c'était participer
à un concours canin.

516
00:28:39,720 --> 00:28:41,280
Au plus profond de mon cœur.

517
00:28:41,440 --> 00:28:43,200
J'avais un chien, à l'époque.

518
00:28:43,360 --> 00:28:45,120
Mais je ne dirais pas

519
00:28:45,280 --> 00:28:47,240
qu'il était fait
pour la compétition.

520
00:28:48,560 --> 00:28:51,960
Un petit chien saucisse,
clairement l'avorton de la portée.

521
00:28:52,120 --> 00:28:53,760
Dans la maison de sa maîtresse,

522
00:28:53,920 --> 00:28:56,480
il y avait plein de chiots saucisses
en bonne santé.

523
00:28:56,640 --> 00:28:59,840
L'un était encore plus petit,
avec une colonne vertébrale tordue

524
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
et une queue comme
une antenne d'autotamponneuse.

525
00:29:03,000 --> 00:29:06,200
Ses oreilles ressemblaient
à un guidon.

526
00:29:06,760 --> 00:29:09,760
Toute la famille était d'accord
pour prendre celui-là.

527
00:29:10,080 --> 00:29:12,720
Sinon, on allait s'inquiéter
pour lui à jamais.

528
00:29:15,120 --> 00:29:18,040
Pendant des années, mon père
a refusé de prendre un chien.

529
00:29:18,200 --> 00:29:19,640
Mais on l'a eu à l'usure.

530
00:29:20,360 --> 00:29:23,640
"Très bien, on aura à un chien,
à une seule condition !"

531
00:29:24,000 --> 00:29:26,920
Je suis l'aîné de trois enfants.
On était en primaire.

532
00:29:27,080 --> 00:29:29,280
On imaginait
une histoire de responsabilités.

533
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
Les crottes, la nourriture...

534
00:29:32,240 --> 00:29:33,320
Au lieu de ça,

535
00:29:33,480 --> 00:29:35,320
cet homme de 40 ans

536
00:29:36,320 --> 00:29:39,280
nous sort : "Vous aurez un chien,
à une seule condition !

537
00:29:39,720 --> 00:29:40,960
"Je choisis le nom."

538
00:29:45,200 --> 00:29:48,120
On comprend que les parents
sont aussi des enfants.

539
00:29:48,760 --> 00:29:50,280
Il voulait le nommer.
Adorable.

540
00:29:50,440 --> 00:29:53,360
Il l'a baptisé comme un enfant.
Il a appelé un teckel

541
00:29:54,400 --> 00:29:55,440
Minney.

542
00:29:56,240 --> 00:29:59,360
C'est mignon,
mais la condition était inutile.

543
00:29:59,760 --> 00:30:00,840
On était en primaire.

544
00:30:01,000 --> 00:30:03,160
Nos suggestions ?
Mini, Saucisse et Chien.

545
00:30:03,320 --> 00:30:05,560
Tu as pas besoin
de t'en mêler, David.

546
00:30:05,720 --> 00:30:06,920
Détends-toi.

547
00:30:09,600 --> 00:30:11,760
Il le savait,
on n'était pas impressionnés.

548
00:30:12,640 --> 00:30:15,640
Il nous sort : "Ça ne s'écrit pas
comme vous le pensez."

549
00:30:20,280 --> 00:30:22,720
Comment ça s'écrit, alors,
champion ?

550
00:30:24,280 --> 00:30:27,760
M-I-N-N-E-Y.

551
00:30:34,720 --> 00:30:37,440
Ma mère lui a demandé pourquoi
ça s'écrivait comme ça.

552
00:30:37,600 --> 00:30:40,240
À l'époque, il était prof
dans le secondaire.

553
00:30:40,720 --> 00:30:43,480
Il a fait : "Il y a dix ans,
j'ai eu un élève.

554
00:30:43,640 --> 00:30:45,280
"Il s'appelait Steven Minney.

555
00:30:45,520 --> 00:30:47,640
"Son nom s'écrivait comme ça."

556
00:30:52,120 --> 00:30:54,840
J'étais à la fois perplexe
et contrarié.

557
00:30:55,000 --> 00:30:58,480
J'imaginais pas des trucs horribles,
comme certains de vous.

558
00:30:58,640 --> 00:31:02,040
Le mec qui a crié "prince Andrew"
vous a retourné le cerveau.

559
00:31:03,160 --> 00:31:05,680
Dès qu'on a quitté de la pièce,
ma mère a dû dire :

560
00:31:05,840 --> 00:31:08,440
"Qui est ce garçon
et pourquoi cet attachement ?"

561
00:31:08,600 --> 00:31:11,160
Cette conversation
a forcément eu lieu.

562
00:31:11,720 --> 00:31:14,960
Nous, on se disait :
"Dis donc, on a un papa chelou."

563
00:31:18,160 --> 00:31:20,360
Mais bon, aujourd'hui, j'ai 39 ans.

564
00:31:20,520 --> 00:31:22,160
J'ai l'âge qu'il avait.

565
00:31:22,320 --> 00:31:25,200
J'ai peur de devenir comme lui.
Maintenant,

566
00:31:25,480 --> 00:31:27,440
je trouve ça drôle.

567
00:31:28,320 --> 00:31:31,800
Je trouve ça objectivement drôle,
légitimement drôle.

568
00:31:31,960 --> 00:31:33,360
Si vos gosses veulent un chien,

569
00:31:33,520 --> 00:31:36,880
donnez-lui le nom
d'un autre gamin.

570
00:31:37,280 --> 00:31:41,080
Un gamin qu'ils connaissent pas,
dont ils savent absolument rien.

571
00:31:41,240 --> 00:31:42,640
La conséquence de tout ça,

572
00:31:42,800 --> 00:31:44,760
c'est que tous les jours de sa vie,

573
00:31:45,200 --> 00:31:47,360
ce chien m'a fait penser
à Steven Minney.

574
00:31:48,880 --> 00:31:51,920
Avec mon frère et ma sœur,
on en parlait tout le temps.

575
00:31:52,440 --> 00:31:56,320
On imaginait ce qu'il devait faire
maintenant qu'il était adulte.

576
00:31:56,840 --> 00:31:59,000
"Tu crois qu'il vit
dans le quartier ?"

577
00:31:59,400 --> 00:32:02,120
"D'après toi,
comment il gagne sa croûte ?"

578
00:32:05,080 --> 00:32:07,200
J'ai appris ce qui lui était arrivé,

579
00:32:07,360 --> 00:32:08,800
quand j'avais dix ans.

580
00:32:09,320 --> 00:32:11,360
Quand j'ai rejoint les scouts.

581
00:32:11,520 --> 00:32:13,440
Et, surprise, surprise,

582
00:32:13,600 --> 00:32:16,880
Steven Minney était mon chef scout
chez les louveteaux.

583
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Pur hasard.
Certes, c'est une petite ville,

584
00:32:19,200 --> 00:32:20,320
mais ça reste fou.

585
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
Mais voilà.

586
00:32:22,200 --> 00:32:23,960
Je n'étais pas au courant

587
00:32:24,120 --> 00:32:26,320
que Steven Minney
était mon chef scout.

588
00:32:26,880 --> 00:32:29,440
Si vous avez été chez les scouts,
vous le savez.

589
00:32:29,600 --> 00:32:30,600
Les chefs scouts

590
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
n'utilisent pas leur vrai nom.

591
00:32:34,480 --> 00:32:35,800
Au lieu de ça,

592
00:32:35,960 --> 00:32:38,920
ils se font appeler...
Si vous n'avez jamais été scout,

593
00:32:39,080 --> 00:32:40,800
ça risque de vous paraître fou.

594
00:32:42,040 --> 00:32:43,040
Ils se font appeler

595
00:32:43,200 --> 00:32:45,360
comme les personnages
du <i>Livre de la Jungle</i>.

596
00:32:48,360 --> 00:32:51,880
Je vous laisse encaisser
cette vérité de votre monde.

597
00:32:54,920 --> 00:32:57,520
Sérieusement, ils se font
appeler Bagheera, Akela...

598
00:32:57,680 --> 00:32:59,880
De meilleurs noms de chien
que Steven Minney.

599
00:33:00,040 --> 00:33:01,440
Voilà leurs noms.

600
00:33:06,040 --> 00:33:07,400
On les appelait comme ça.

601
00:33:07,560 --> 00:33:10,200
J'étais un enfant
et je devais m'adresser à un adulte.

602
00:33:10,360 --> 00:33:12,720
"Salut, Baloo.
Ton week-end s'est bien passé ?"

603
00:33:13,440 --> 00:33:15,800
"Bien.
Allez, fais le signe des Illuminati

604
00:33:15,960 --> 00:33:18,080
"et dis-moi que tu adores la reine."

605
00:33:21,640 --> 00:33:23,680
"Je promets de faire de mon mieux."

606
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
Ils faisaient réciter ça
à des gamins de dix ans.

607
00:33:28,040 --> 00:33:29,440
Chaque semaine.

608
00:33:29,600 --> 00:33:31,880
Je disais :
"Je promets de faire de mon mieux,

609
00:33:32,040 --> 00:33:33,360
"de faire mon devoir

610
00:33:33,520 --> 00:33:34,920
"envers Dieu

611
00:33:35,080 --> 00:33:36,840
"et envers la reine."

612
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
Si je refusais,
je ne pouvais pas jouer

613
00:33:40,120 --> 00:33:41,840
au foot
avec une balle en mousse.

614
00:33:48,080 --> 00:33:49,280
Je ne savais pas du tout...

615
00:33:53,920 --> 00:33:55,920
que Shere Khan était Steven Minney.

616
00:34:05,240 --> 00:34:08,040
Jusqu'au jour où mon père
est venu me chercher.

617
00:34:08,640 --> 00:34:10,160
Il commence à discuter

618
00:34:10,760 --> 00:34:11,920
avec Shere Khan.

619
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
J'attends dans le couloir
qu'ils aient fini.

620
00:34:17,760 --> 00:34:19,760
J'attends pendant une demi-heure.

621
00:34:19,920 --> 00:34:22,280
Les scouts sont rentrés,
les chefs scouts,

622
00:34:22,440 --> 00:34:24,480
le roi Louie et les autres,
sont rentrés.

623
00:34:30,000 --> 00:34:32,120
Plus tard, sur le chemin du retour,

624
00:34:32,760 --> 00:34:33,960
mon père me dit :

625
00:34:34,240 --> 00:34:35,560
"Tu sais qui c'était ?

626
00:34:35,720 --> 00:34:37,480
"Celui avec qui je discutais."

627
00:34:39,280 --> 00:34:40,600
"Oui, papa.

628
00:34:40,760 --> 00:34:43,160
"Shere Khan,
je le vois chaque semaine.

629
00:34:44,160 --> 00:34:45,800
"Je le connais mieux que toi."

630
00:34:48,680 --> 00:34:49,840
"Non.

631
00:34:50,000 --> 00:34:53,400
"C'était Steven Minney."

632
00:34:54,120 --> 00:34:56,080
"Steven Minney ? Tu plaisantes ?

633
00:34:56,720 --> 00:34:58,760
"C'est pas drôle d'inventer ça.

634
00:34:58,920 --> 00:35:01,960
"On a donné son nom
à notre teckel, tu déconnes ?

635
00:35:02,480 --> 00:35:04,240
"Tu déconnes ou quoi ?"

636
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
"Oui.

637
00:35:09,480 --> 00:35:11,240
"C'est le Steven Minney

638
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
"dont le nom du teckel est inspiré."

639
00:35:15,000 --> 00:35:17,720
Mais il a oublié de me préciser

640
00:35:17,880 --> 00:35:20,640
qu'il ne fallait pas
le dire à Steven Minney.

641
00:35:29,440 --> 00:35:31,720
Les adultes sont moins ravis
que les enfants

642
00:35:31,880 --> 00:35:34,040
quand on donne leur nom à un chien.

643
00:35:36,080 --> 00:35:38,000
J'ai attendu toute la semaine.

644
00:35:38,360 --> 00:35:40,960
J'avais hâte de voir Steven Minney
le mardi soir.

645
00:35:41,120 --> 00:35:42,400
Je me vantais à la maison.

646
00:35:42,880 --> 00:35:46,000
"Il s'appelle Shere Khan, désormais,
je le connais bien."

647
00:35:50,000 --> 00:35:52,240
Le mardi arrive,
j'arrive au campement.

648
00:35:52,400 --> 00:35:54,680
J'ignore mes amis
qui me disent bonjour.

649
00:35:54,840 --> 00:35:57,600
Je vais le voir.
"Tu t'appelles Steven Minney.

650
00:35:57,760 --> 00:36:00,240
"M-I-N-N-E-Y.

651
00:36:00,800 --> 00:36:03,360
"On a appelé
notre chien saucisse comme toi.

652
00:36:04,000 --> 00:36:05,760
"C'est l'avorton de la portée.

653
00:36:11,680 --> 00:36:13,560
"Mon père ne t'a jamais oublié.

654
00:36:16,560 --> 00:36:20,320
"Mon père a bien voulu avoir
un chien, à une seule condition.

655
00:36:20,480 --> 00:36:23,440
"'Il s'appellera Minney,
comme mon ancien élève.

656
00:36:23,600 --> 00:36:24,640
"'M-I-N-N-E-Y.'

657
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
"Je pense à toi tous les jours.

658
00:36:40,680 --> 00:36:43,840
"Ma sœur pense que tu as trouvé
l'amour dans d'autres bras."

659
00:36:46,280 --> 00:36:48,600
Je suis dans l'herbe,
au concours canin.

660
00:36:54,920 --> 00:36:57,720
Steven Minney, le chien saucisse,
est à côté de moi.

661
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Je regarde mes parents.

662
00:37:00,120 --> 00:37:01,440
"Maman, papa,

663
00:37:01,600 --> 00:37:03,960
"Je peux inscrire Minney
au concours ?

664
00:37:04,120 --> 00:37:05,360
"Ça me ferait plaisir."

665
00:37:06,320 --> 00:37:07,600
Ils ont accepté.

666
00:37:07,760 --> 00:37:09,240
C'était gratuit.

667
00:37:09,680 --> 00:37:11,000
Et ils s'en fichaient.

668
00:37:14,880 --> 00:37:17,600
Je me souviens du formulaire
et du bureau.

669
00:37:17,920 --> 00:37:20,080
Les catégories étaient basées
sur l'apparence.

670
00:37:20,240 --> 00:37:22,640
Ce chien est magnifique à nos yeux.

671
00:37:23,600 --> 00:37:26,280
Mais je savais
qu'ils n'allaient pas voir sa beauté.

672
00:37:27,040 --> 00:37:28,760
J'ai trouvé
une catégorie fantaisiste.

673
00:37:28,920 --> 00:37:31,280
Le chien qui agite le plus la queue.

674
00:37:31,680 --> 00:37:34,440
Steven Minney remue toujours
la queue à la maison.

675
00:37:34,600 --> 00:37:35,880
C'est dans la poche.

676
00:37:36,520 --> 00:37:39,360
C'est une autre de ces histoires
que j'ai pas à raconter.

677
00:37:39,520 --> 00:37:41,160
Vous connaissez la fin.

678
00:37:41,920 --> 00:37:44,840
Je vais pas finir en disant :
"On a gagné le concours."

679
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Vous connaissez la suite.

680
00:37:47,160 --> 00:37:50,560
Quatre adultes sur scène,
avec des chiens surexcités.

681
00:37:50,720 --> 00:37:54,040
Et moi, je suis là
avec un chien qui a l'air empaillé.

682
00:37:55,400 --> 00:37:57,240
Il fait le strict minimum.

683
00:37:57,400 --> 00:38:00,080
Les gens sur leurs couvertures
me montrent du doigt

684
00:38:00,240 --> 00:38:02,160
et rient sans aucune retenue.

685
00:38:02,320 --> 00:38:04,080
Ils se lâchent complètement.

686
00:38:04,240 --> 00:38:07,560
J'ai sorti ma carte habituelle,
j'ai fondu en larmes.

687
00:38:08,600 --> 00:38:11,040
J'étais connu pour ça,
j'étais obligé.

688
00:38:11,200 --> 00:38:13,880
C'est comme si McCartney
ne chantait pas <i>Blackbird</i>.

689
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
Je fondais toujours en larmes.

690
00:38:18,400 --> 00:38:21,920
J'ai fondu en larmes
devant le rouet, au concours canin.

691
00:38:22,600 --> 00:38:24,160
J'ai fondu en larmes

692
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
quand j'ai appris
que Jésus était mort.

693
00:38:27,920 --> 00:38:30,160
La Trinité, comme on dit chez moi.

694
00:38:36,120 --> 00:38:39,800
Apprendre que Jésus était mort,
c'était ma pire crise de larmes.

695
00:38:40,600 --> 00:38:42,800
C'était vraiment moche.

696
00:38:43,840 --> 00:38:45,080
J'avais quatre ans.

697
00:38:45,240 --> 00:38:46,720
La famille est chrétienne,

698
00:38:46,880 --> 00:38:48,920
mais personne n'avait vendu la mèche.

699
00:38:50,680 --> 00:38:53,000
J'avais un meilleur ami
qui m'aimait énormément.

700
00:38:53,160 --> 00:38:56,080
La vie était un fleuve tranquille
pour James Acaster.

701
00:38:58,240 --> 00:38:59,520
À quatre ans,

702
00:38:59,680 --> 00:39:02,640
je vais à l'église
le dimanche de Pâques.

703
00:39:03,320 --> 00:39:04,320
Je suis content.

704
00:39:04,480 --> 00:39:07,400
C'est ma vie sociale.
Je ne suis pas encore à l'école.

705
00:39:07,560 --> 00:39:09,560
Je trouve ça cool d'être chrétien.

706
00:39:11,800 --> 00:39:15,200
Je vais dans une église cool,
avec les gosses populaires.

707
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
C'est Pâques.

708
00:39:17,880 --> 00:39:19,960
C'est plus festif que d'habitude.

709
00:39:20,120 --> 00:39:21,320
C'est électrique.

710
00:39:22,400 --> 00:39:24,880
"Amen, c'est pour ça
que je viens à l'église.

711
00:39:26,080 --> 00:39:28,840
"On fête quoi ?
Un gros truc, apparemment."

712
00:39:30,400 --> 00:39:32,280
Tous les morceaux
du groupe de rock...

713
00:39:32,440 --> 00:39:34,240
Oui, c'était ce genre d'église.

714
00:39:34,400 --> 00:39:36,160
Tous les morceaux du groupe de rock

715
00:39:36,320 --> 00:39:38,160
racontaient, en substance :

716
00:39:38,320 --> 00:39:39,560
"Il est mort.

717
00:39:41,320 --> 00:39:43,120
"Il a succombé."

718
00:39:49,040 --> 00:39:51,640
Je suis assis là,
du haut de mes quatre ans.

719
00:39:54,960 --> 00:39:58,200
"J'espère qu'ils ne parlent pas
de qui je pense."

720
00:39:59,040 --> 00:40:02,080
Dans mes souvenirs,
j'ai pleuré à l'horizontale.

721
00:40:04,120 --> 00:40:06,400
Ils m'ont tiré
hors de la congrégation.

722
00:40:06,560 --> 00:40:08,680
Comme dans
<i>Everything Everywhere All at Once</i>.

723
00:40:08,840 --> 00:40:10,360
Oh, c'était téméraire !

724
00:40:11,560 --> 00:40:14,360
Je n'avais jamais fait ça
avec un micro filaire.

725
00:40:14,760 --> 00:40:16,400
Je l'ai senti, j'ai pensé :

726
00:40:16,560 --> 00:40:19,080
"Jésus, aide-moi.
Je suis de nouveau croyant.

727
00:40:19,680 --> 00:40:21,200
"Si jamais tu es là,

728
00:40:21,360 --> 00:40:24,400
"désolé d'avoir dit tout ça.
S'il te plaît, sauve-moi."

729
00:40:25,760 --> 00:40:28,200
Je suis rentré dans le mur,
je suis tombé à genoux.

730
00:40:28,360 --> 00:40:30,800
J'étais au sol,
je pleurais et je convulsais.

731
00:40:30,960 --> 00:40:32,440
Je pleurais tellement.

732
00:40:33,000 --> 00:40:35,320
Un vieil homme est passé devant moi.

733
00:40:36,080 --> 00:40:37,720
"James, est-ce que ça va ?

734
00:40:37,880 --> 00:40:39,360
"Pourquoi tu pleures ?"

735
00:40:39,920 --> 00:40:41,480
"Jésus est mort !"

736
00:40:47,160 --> 00:40:48,760
- "Jésus est mort."
- Spoiler !

737
00:40:48,920 --> 00:40:50,000
Spoiler ?

738
00:40:52,240 --> 00:40:55,320
"Vous n'allez pas en revenir,
quand vous entendrez la suite."

739
00:41:01,120 --> 00:41:02,320
Je ne veux rien gâcher,

740
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
mais c'est inspiré de <i>Matrix</i>,
je crois.

741
00:41:06,160 --> 00:41:09,120
C'est la trilogie <i>Matrix</i>
qui leur a donné l'idée.

742
00:41:11,600 --> 00:41:12,840
Spoiler...

743
00:41:14,200 --> 00:41:15,760
J'aurais aimé qu'il dise ça.

744
00:41:16,360 --> 00:41:17,920
Mais non, au lieu de ça,

745
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
il m'a dit :

746
00:41:19,640 --> 00:41:20,880
"Ne t'inquiète pas.

747
00:41:21,320 --> 00:41:22,680
"Il est mort pour toi."

748
00:41:30,880 --> 00:41:33,560
"Je suis impliqué ?
De quoi vous parlez ?

749
00:41:35,040 --> 00:41:37,200
"Pourquoi Jésus est mort pour moi ?"

750
00:41:37,880 --> 00:41:41,400
"À cause de toutes tes mauvaises
pensées, paroles et actions.

751
00:41:42,320 --> 00:41:45,280
"C'est pour ça
qu'ils l'ont exécuté en public.

752
00:41:46,440 --> 00:41:48,560
"Je vais t'expliquer la crucifixion,
James.

753
00:41:48,720 --> 00:41:50,240
"Tu as quatre ans

754
00:41:51,040 --> 00:41:53,320
"et tu n'es pas mon fils.

755
00:41:54,000 --> 00:41:55,080
"Je vais t'expliquer,

756
00:41:55,240 --> 00:41:57,960
"de manière aussi détaillée
que Mel Gibson,

757
00:41:58,120 --> 00:42:00,440
"ce que ça fait d'être crucifié.

758
00:42:01,160 --> 00:42:02,440
"Joyeuses Pâques."

759
00:42:04,960 --> 00:42:07,000
Si vous regardez ce spectacle

760
00:42:07,160 --> 00:42:10,520
et que vous vous demandez
si ces souvenirs ont de l'intérêt,

761
00:42:10,680 --> 00:42:14,280
pourquoi cet homme adulte voit
tant de culpabilité et de honte

762
00:42:14,440 --> 00:42:16,280
dans ces anecdotes triviales,

763
00:42:16,840 --> 00:42:18,480
rappelez-vous que,
à mes quatre ans,

764
00:42:18,640 --> 00:42:21,240
mon ami a été tué par les Romains
à cause de moi.

765
00:42:29,560 --> 00:42:31,720
Je raconte
une jolie histoire sur l'église,

766
00:42:31,880 --> 00:42:33,400
pour les chrétiens.

767
00:42:34,160 --> 00:42:36,800
Dans cette église,
quand j'avais sept ans,

768
00:42:36,960 --> 00:42:39,960
j'ai fait
mon tout premier vrai spectacle.

769
00:42:40,120 --> 00:42:42,760
Ma première prestation
devant un vrai public.

770
00:42:42,920 --> 00:42:44,720
C'était un sketch.
Étonnant !

771
00:42:45,280 --> 00:42:46,560
Avec mon père.

772
00:42:47,360 --> 00:42:49,680
Mon père l'a écrit.
Et, forcément,

773
00:42:49,840 --> 00:42:51,760
il s'était octroyé le rôle de Dieu.

774
00:42:53,800 --> 00:42:55,840
C'est la seule chose
que j'aie dite à mon psy

775
00:42:56,000 --> 00:42:58,120
qui l'a fait éclater de rire.

776
00:43:03,000 --> 00:43:06,320
Quand je lui ai raconté
le concours canin, il a pas...

777
00:43:06,480 --> 00:43:08,840
Je précise
que c'est un très bon psy.

778
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Il n'a pas dit :

779
00:43:10,360 --> 00:43:12,400
"James, rappelez-vous toujours

780
00:43:12,560 --> 00:43:14,880
que, chaque fois
que vous êtes devant un public,

781
00:43:15,040 --> 00:43:16,400
"vous n'êtes pas seul.

782
00:43:17,720 --> 00:43:20,080
"Votre chien saucisse
est avec vous."

783
00:43:20,240 --> 00:43:21,240
Il n'a pas dit ça.

784
00:43:21,520 --> 00:43:24,880
Mais je vous assure que c'est
ce que je ressens, chaque soir.

785
00:43:25,040 --> 00:43:26,240
Dès que je suis sur scène,

786
00:43:26,400 --> 00:43:27,880
je protège un petit garçon

787
00:43:28,040 --> 00:43:30,080
et, juste là,
il y a un chien saucisse

788
00:43:30,240 --> 00:43:31,760
qui ne fait rien du tout.

789
00:43:33,480 --> 00:43:36,240
Quand je vous engueule,
en fait, je me dis :

790
00:43:36,760 --> 00:43:39,760
"Remue la queue, Steven Minney,
je t'en supplie !

791
00:43:39,920 --> 00:43:43,040
"Remue la queue, s'il te plaît !
On a l'air débiles.

792
00:43:43,360 --> 00:43:45,440
"On a l'air débiles, Steven Minney.

793
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
"Steven Minney, on a l'air débiles."

794
00:43:50,880 --> 00:43:53,280
C'est ce qui me fait le plus honte,
après coup.

795
00:43:54,360 --> 00:43:55,640
Au fil des années.

796
00:43:56,840 --> 00:43:57,960
Quand je...

797
00:43:58,680 --> 00:44:01,800
je m'en prends au public,
parce qu'il ne rit pas assez.

798
00:44:01,960 --> 00:44:04,360
C'est gênant,
le nombre de fois que je l'ai fait.

799
00:44:05,080 --> 00:44:06,880
C'est embarrassant.

800
00:44:09,160 --> 00:44:12,560
La pire fois où j'ai reproché
à un public d'être trop silencieux,

801
00:44:13,440 --> 00:44:15,160
c'est quand on m'a demandé

802
00:44:15,520 --> 00:44:18,200
de lire du Roald Dahl
à des enfants de maternelle.

803
00:44:24,160 --> 00:44:27,080
Ce qui s'est passé est arrivé
pour différentes raisons.

804
00:44:28,760 --> 00:44:31,680
2018. Je dois lire
<i>La Potion magique de Georges Bouillon</i>.

805
00:44:31,840 --> 00:44:33,560
Ce livre a changé ma vie.

806
00:44:33,920 --> 00:44:37,040
Quand j'étais petit,
ma mère m'a lu cette histoire.

807
00:44:37,200 --> 00:44:40,160
Mon entrée dans l'humour.
Avant, le monde n'était pas drôle.

808
00:44:40,320 --> 00:44:44,040
Vous vous rappelez
ce qui vous a fait aimer l'humour ?

809
00:44:44,200 --> 00:44:46,240
Moi, ce livre
m'a fait tellement rire.

810
00:44:46,400 --> 00:44:48,280
Je savais pas
que c'était possible.

811
00:44:48,880 --> 00:44:50,360
Alors, en 2018,

812
00:44:50,680 --> 00:44:52,120
pour la journée Roald Dahl,

813
00:44:52,280 --> 00:44:55,240
j'ai en tête des attentes
assez peu réalistes.

814
00:44:55,400 --> 00:44:58,760
"Je vais changer la vie
de ces enfants, aujourd'hui."

815
00:44:59,560 --> 00:45:01,160
Avec le recul, ça doit être

816
00:45:01,320 --> 00:45:04,200
ce que se disait ce prof de yoga
en venant nous voir.

817
00:45:04,640 --> 00:45:07,200
Alors, je mérite
tout ce qui m'est arrivé.

818
00:45:09,080 --> 00:45:10,200
En plus,

819
00:45:10,360 --> 00:45:11,720
c'était un jour spécial.

820
00:45:11,880 --> 00:45:15,040
Le 18 septembre,
la journée de Roald Dahl, si jamais.

821
00:45:15,200 --> 00:45:17,200
Je sais que la plupart le savent.

822
00:45:18,720 --> 00:45:20,760
Ils avaient loué
le château de Cardiff.

823
00:45:20,920 --> 00:45:23,560
Dans chaque pièce,
une personne différente

824
00:45:23,720 --> 00:45:26,400
lisait un livre de l'auteur
à des enfants.

825
00:45:26,920 --> 00:45:29,560
Ça a l'air sympa,
mais dans la pratique,

826
00:45:30,000 --> 00:45:31,880
j'étais debout dans une tourelle,

827
00:45:32,320 --> 00:45:35,280
à lire cette histoire
dans un silence outrancier.

828
00:45:35,440 --> 00:45:38,280
Tout ce que j'ai pu entendre,
c'est Floella Benjamin

829
00:45:38,440 --> 00:45:41,040
qui s'amusait plus que moi
dans la salle du banquet.

830
00:45:41,520 --> 00:45:43,200
<i>Charlie et la chocolaterie</i>

831
00:45:43,360 --> 00:45:45,480
sous les rires
et les applaudissements.

832
00:45:45,640 --> 00:45:46,680
Je suis sur ma tourelle.

833
00:45:46,840 --> 00:45:48,560
35 enfants sont assis devant moi.

834
00:45:48,720 --> 00:45:50,160
Si vous avez été attentifs,

835
00:45:50,320 --> 00:45:53,000
vous savez pourquoi
c'est traumatisant pour moi.

836
00:45:55,640 --> 00:45:57,920
Je vends ce livre comme personne.

837
00:45:58,480 --> 00:46:00,440
"Georges donna le médicament
à sa grand-mère.

838
00:46:00,600 --> 00:46:03,840
"Elle grandit tellement
qu'elle passa à travers le plafond."

839
00:46:05,440 --> 00:46:06,720
Tous les enfants...

840
00:46:07,880 --> 00:46:10,080
On aurait dit des chiens saucisses.

841
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
J'entendais :

842
00:46:12,360 --> 00:46:16,400
"Augustus Gloop versera pas de...",
à côté.

843
00:46:23,880 --> 00:46:25,760
Le moment où j'ai craqué...

844
00:46:30,640 --> 00:46:33,720
C'est quand j'ai dû imiter...
Je sais pas s'il y a un lien.

845
00:46:36,280 --> 00:46:37,560
Imiter la grand-mère.

846
00:46:37,720 --> 00:46:40,280
Si vous avez oublié
l'histoire du livre,

847
00:46:40,440 --> 00:46:43,000
elle prend le médicament,
elle passe par le plafond,

848
00:46:43,160 --> 00:46:46,080
elle continue de grandir,
elle est coincée dans le toit.

849
00:46:46,240 --> 00:46:47,920
Je veux pas paraître méchant,

850
00:46:48,080 --> 00:46:49,280
mais c'est drôle.

851
00:46:50,240 --> 00:46:52,760
On n'a pas tous eu
la même grand-mère,

852
00:46:52,920 --> 00:46:55,280
mais c'est drôle
qu'une personne âgée

853
00:46:55,440 --> 00:46:56,840
soit coincée dans le toit.

854
00:46:58,720 --> 00:47:00,200
Tu veux qu'on t'interrompe ?

855
00:47:00,360 --> 00:47:01,640
Si je veux ?

856
00:47:01,800 --> 00:47:04,480
Par une personne aussi polie,
je veux bien, oui.

857
00:47:04,640 --> 00:47:05,720
Bien sûr.

858
00:47:13,160 --> 00:47:15,040
J'adorerais qu'on m'interrompe.

859
00:47:15,200 --> 00:47:17,040
- Tu t'appelles comment ?
- Stuart.

860
00:47:17,400 --> 00:47:18,960
Stuart ? Salut, Stuart.

861
00:47:19,120 --> 00:47:23,080
C'était une introduction adorable
pour une interruption.

862
00:47:24,240 --> 00:47:25,440
J'adore.

863
00:47:25,600 --> 00:47:27,240
Vas-y, Stuart, interromps-moi.

864
00:47:27,600 --> 00:47:28,880
Je dois encore réfléchir.

865
00:47:29,040 --> 00:47:30,760
Oui, tout à fait.

866
00:47:32,520 --> 00:47:33,720
Merci.

867
00:47:33,880 --> 00:47:35,560
Tu devrais y réfléchir.

868
00:47:41,360 --> 00:47:42,440
Ça...

869
00:47:45,040 --> 00:47:47,280
c'est un personnage bien huilé.

870
00:47:48,880 --> 00:47:51,520
On ne le voit pas,
mais on sait à quoi il ressemble.

871
00:47:55,720 --> 00:47:57,320
"Tu veux qu'on t'interrompe ?"

872
00:47:57,600 --> 00:48:00,440
Rires immédiats.
Et c'est très difficile, si jamais,

873
00:48:00,600 --> 00:48:02,800
d'avoir
une phrase d'introduction drôle.

874
00:48:03,400 --> 00:48:04,920
C'est extrêmement dur.

875
00:48:05,560 --> 00:48:07,400
C'était drôle et original.

876
00:48:07,560 --> 00:48:09,120
Ça le définit.

877
00:48:09,520 --> 00:48:11,600
Quand il a dit son nom, Stuart...

878
00:48:11,760 --> 00:48:13,840
Je vais pas faire trop long.

879
00:48:14,000 --> 00:48:15,680
Je sais ce que j'ai en réserve.

880
00:48:15,840 --> 00:48:18,720
"Vas-y, interromps-moi."
"Je peux y réfléchir ?"

881
00:48:23,000 --> 00:48:25,160
C'est objectivement drôle.

882
00:48:26,560 --> 00:48:27,960
Tu veux qu'on t'interrompe ?

883
00:48:28,120 --> 00:48:29,720
Si je veux ?

884
00:48:29,880 --> 00:48:31,600
On t'imite déjà !

885
00:48:32,640 --> 00:48:34,600
Ça prouve à quel point tu es doué.

886
00:48:35,560 --> 00:48:37,160
Est-ce que tu sais

887
00:48:37,640 --> 00:48:39,240
le temps que ça prend ?

888
00:48:41,520 --> 00:48:44,760
La plupart des humoristes doivent
attendre au moins dix ans

889
00:48:44,920 --> 00:48:48,200
pour que les imitateurs
pointent le bout de leur nez.

890
00:48:48,800 --> 00:48:51,520
On commence à voir notre impact
sur le monde de l'humour.

891
00:48:52,200 --> 00:48:53,960
C'est ta première blague.

892
00:48:54,600 --> 00:48:57,160
Et quelqu'un du premier rang
vient de t'imiter.

893
00:49:00,200 --> 00:49:02,840
"Georges !"
C'est la grand-mère.

894
00:49:08,720 --> 00:49:10,200
C'est la grand-mère.

895
00:49:12,920 --> 00:49:14,520
Je lis pour des enfants.

896
00:49:16,200 --> 00:49:18,280
Et c'est le moment où j'ai craqué.

897
00:49:21,400 --> 00:49:22,840
"Georges !

898
00:49:23,680 --> 00:49:25,920
"Espèce d'asticot puant !

899
00:49:26,520 --> 00:49:28,720
"Ignoble petit garçon !

900
00:49:29,320 --> 00:49:31,720
"Fais-moi sortir de là,
immédiatement !"

901
00:49:32,440 --> 00:49:34,200
Qu'est-ce que j'ai dit juste après ?

902
00:49:34,560 --> 00:49:36,120
"Ça vous plaît ou quoi ?"

903
00:49:37,760 --> 00:49:39,160
À des enfants de maternelle.

904
00:49:39,320 --> 00:49:41,200
Vous sentez le manque d'assurance ?

905
00:49:42,240 --> 00:49:44,080
J'imagine, le lundi matin...

906
00:49:44,440 --> 00:49:46,920
"Tu as fait quoi
pour la journée Roald Dahl ?"

907
00:49:47,600 --> 00:49:49,480
"J'ai vu James Acaster."

908
00:49:50,360 --> 00:49:51,560
"Laisse tomber."

909
00:49:56,280 --> 00:49:57,840
Et le pire, dans tout ça,

910
00:49:58,000 --> 00:50:02,240
c'est que c'était le premier
des six groupes à qui je devais lire.

911
00:50:02,400 --> 00:50:05,160
Alerte ! Spoiler !
Je me suis énervé à chaque fois.

912
00:50:07,160 --> 00:50:10,160
Dernier groupe. J'arrive à la fin,
sans faire de commentaires.

913
00:50:10,320 --> 00:50:12,960
Je ferme le livre,
je suis à ça de pouvoir rentrer.

914
00:50:13,280 --> 00:50:15,560
Je regarde un enfant,
seul au premier rang.

915
00:50:15,720 --> 00:50:17,120
Je dis à voix haute :

916
00:50:17,560 --> 00:50:19,680
"Encore ce silence... Génial."

917
00:50:20,920 --> 00:50:22,960
Ça va le suivre toute sa vie.

918
00:50:23,400 --> 00:50:24,600
Ça le suivra à jamais.

919
00:50:24,760 --> 00:50:28,120
Il va grandir, devenir adulte,
aller voir un spectacle d'humour.

920
00:50:28,280 --> 00:50:30,640
L'humoriste dira une blague,
ça fera un bide.

921
00:50:30,800 --> 00:50:32,160
"Le silence, c'est mal.

922
00:50:32,680 --> 00:50:34,160
"Kermit !"

923
00:50:34,320 --> 00:50:36,160
On tourne tous en rond.

924
00:50:36,320 --> 00:50:39,000
Personne ne s'améliore,
personne n'apprend.

925
00:50:39,320 --> 00:50:41,480
On se refile juste la douleur.

926
00:50:43,360 --> 00:50:46,280
C'est ce que je dois me rappeler,
quand je suis là.

927
00:50:47,040 --> 00:50:48,520
La première priorité ?

928
00:50:48,680 --> 00:50:50,600
Protéger le petit garçon, bien sûr.

929
00:50:51,320 --> 00:50:54,440
Mais ce serait de l'ignorance
de ne pas reconnaître

930
00:50:54,600 --> 00:50:57,080
que vous portez aussi
vos versions plus jeunes.

931
00:50:57,240 --> 00:50:58,800
Elles sont là, avec vous.

932
00:50:58,960 --> 00:51:01,320
Certains les protègent,
d'autres, non.

933
00:51:01,480 --> 00:51:05,480
C'est pour ça que les one-man-shows
sont un désordre émotionnel.

934
00:51:05,640 --> 00:51:08,320
À chaque spectacle,
je suis un bébé qui gère une crèche.

935
00:51:08,480 --> 00:51:10,800
Je suis Tommy Cornichon, c'est tout.

936
00:51:11,760 --> 00:51:14,040
Tommy qui essaie
de ne pas devenir comme Angelica,

937
00:51:14,200 --> 00:51:15,800
à chaque spectacle.

938
00:51:16,360 --> 00:51:18,560
Pour chaque enfant
qui pleure devant un rouet,

939
00:51:18,720 --> 00:51:21,440
il y a 35 enfants
qui ont dû rester là

940
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
et regarder l'enfant pleurer
devant son rouet.

941
00:51:23,960 --> 00:51:26,480
Vous pensez
que ça ne les a pas traumatisés ?

942
00:51:26,640 --> 00:51:28,800
Plus tard,
quand ils seront dans un public,

943
00:51:28,960 --> 00:51:32,040
ils se demanderont pourquoi
ils se sentent mal pour l'artiste.

944
00:51:32,320 --> 00:51:35,680
"File bien ta laine...
Fais de bonnes vannes ! Hein ?

945
00:51:36,280 --> 00:51:38,520
"C'est sorti de ma bouche, ça ?"

946
00:51:43,000 --> 00:51:45,240
Toutes ces histoires
que j'ai racontées,

947
00:51:45,760 --> 00:51:48,360
je les ai ruminées,
surtout pendant le confinement.

948
00:51:48,520 --> 00:51:50,280
Tout le monde,
pendant cette période,

949
00:51:50,440 --> 00:51:52,960
a réfléchi à son boulot
et à sa relation à son taf.

950
00:51:53,280 --> 00:51:55,480
Je ne prétends pas
qu'on a vécu la même chose.

951
00:51:55,640 --> 00:51:57,280
Je suis plein aux as.

952
00:52:02,280 --> 00:52:05,040
Et je pense que c'est important
de le reconnaître.

953
00:52:08,320 --> 00:52:10,600
Écoutez, j'en ai vraiment marre

954
00:52:10,760 --> 00:52:14,000
que les célébrités...
J'en suis une, et ce, pour toujours.

955
00:52:15,560 --> 00:52:17,800
Qu'elles aient été un exemple
lors du confinement.

956
00:52:17,960 --> 00:52:22,240
Ce sont surtout les célébrités
qui ont raconté leur confinement.

957
00:52:22,400 --> 00:52:23,680
Et parfois, le pire,

958
00:52:23,840 --> 00:52:26,320
c'est quand elles disent
qu'elles ont tiré une leçon

959
00:52:26,480 --> 00:52:28,640
qui peut être bénéfique à tous.

960
00:52:28,960 --> 00:52:29,960
Genre...

961
00:52:30,400 --> 00:52:34,040
"Contrairement à beaucoup,
le confinement m'a été bénéfique.

962
00:52:34,200 --> 00:52:35,680
"J'étais un bourreau de travail.

963
00:52:35,840 --> 00:52:38,200
"Je brûlais la chandelle
par les deux bouts.

964
00:52:38,640 --> 00:52:41,000
"Le confinement est arrivé
et ça m'a obligé

965
00:52:41,760 --> 00:52:43,040
"à lever le pied.

966
00:52:44,280 --> 00:52:46,360
"Pour la 1re fois,
je prends du recul,

967
00:52:46,520 --> 00:52:48,560
"j'observe les choses.

968
00:52:49,000 --> 00:52:50,240
"Sérieux ?

969
00:52:51,320 --> 00:52:52,440
"Je suis comme ça ?

970
00:52:52,600 --> 00:52:54,800
"Je veux continuer
ce travail, avec ces gens ?

971
00:52:54,960 --> 00:52:56,680
"C'est ce que je veux

972
00:52:56,840 --> 00:52:58,160
"pour ma carrière ?

973
00:52:59,400 --> 00:53:01,560
"J'ai une chose à vous dire, à tous.

974
00:53:04,400 --> 00:53:06,320
"Pas besoin
de travailler sans arrêt.

975
00:53:08,480 --> 00:53:10,840
"Ne remplissez pas
vos agendas de tâches.

976
00:53:13,080 --> 00:53:14,240
"Levez le pied.

977
00:53:15,000 --> 00:53:16,320
"Prenez du recul.

978
00:53:16,880 --> 00:53:18,440
"Vous comprendrez, vous aussi,

979
00:53:19,160 --> 00:53:22,240
"que vos podcasts sur la nutrition
vous rapportent assez."

980
00:53:34,440 --> 00:53:36,400
Le confinement, c'était génial.

981
00:53:36,560 --> 00:53:39,320
J'en veux un autre,
qui dure toujours.

982
00:53:40,560 --> 00:53:43,200
Pour la première fois,
chaque soir, j'étais calme,

983
00:53:43,360 --> 00:53:45,640
je n'imposais pas cette folie
à mon corps.

984
00:53:45,800 --> 00:53:47,240
Le jour, c'était mieux aussi.

985
00:53:47,400 --> 00:53:49,160
Je me chouchoutais,
je faisais du yoga.

986
00:53:49,320 --> 00:53:51,080
Pourquoi j'ai pas fait ça plus tôt ?

987
00:53:51,880 --> 00:53:54,920
À l'école,
on ne vous dévoile pas ces secrets.

988
00:53:56,160 --> 00:53:58,560
Rajoutez ça dans le programme,
M. Blunkett.

989
00:54:03,920 --> 00:54:06,560
J'étais confiné avec ma copine,
ma personne préférée.

990
00:54:06,720 --> 00:54:08,160
C'était l'enfer.

991
00:54:08,880 --> 00:54:10,320
On est très bien accordés.

992
00:54:10,480 --> 00:54:12,440
Quand on dit ce genre de chose,

993
00:54:12,600 --> 00:54:14,880
il y a toujours des sceptiques.
Certes.

994
00:54:15,040 --> 00:54:17,760
Petite anecdote
pour illustrer notre symbiose.

995
00:54:18,240 --> 00:54:20,000
Vous avez
la moitié de l'équation.

996
00:54:20,160 --> 00:54:21,600
Il suffit d'une anecdote sur elle.

997
00:54:21,760 --> 00:54:24,520
Elle est allée chez le coiffeur
pour une couleur.

998
00:54:24,680 --> 00:54:27,160
Comme référence
de la couleur souhaitée,

999
00:54:27,320 --> 00:54:29,840
elle a apporté la photo d'un cheval.

1000
00:54:35,200 --> 00:54:37,840
Vous voyez le genre ?
Je suis fou amoureux.

1001
00:54:39,160 --> 00:54:40,600
C'était pas une simple photo.

1002
00:54:40,760 --> 00:54:43,160
J'ai voulu la voir,
pour comparer la couleur.

1003
00:54:43,320 --> 00:54:46,040
Elle me l'a montrée,
c'était un mème avec un cheval.

1004
00:54:47,280 --> 00:54:49,840
Un mème avec un cheval, vous pigez ?

1005
00:54:51,040 --> 00:54:53,320
Un cheval
avec une longue crinière soyeuse.

1006
00:54:53,480 --> 00:54:54,480
C'était écrit :

1007
00:54:54,640 --> 00:54:56,640
"Est-ce une crinière naturelle ?

1008
00:54:58,680 --> 00:55:00,760
"Ou a-t-elle fait du 'hennit' ?"

1009
00:55:00,920 --> 00:55:03,280
Henné, hennit, le cri du cheval.

1010
00:55:03,720 --> 00:55:05,600
Elle a montré ça à un professionnel.

1011
00:55:10,440 --> 00:55:13,200
"J'aimerais une crinière naturelle,
si possible."

1012
00:55:14,320 --> 00:55:16,040
"Bien sûr. Mesdames !"

1013
00:55:17,840 --> 00:55:20,400
J'étais pas là,
mais tout le monde a pensé :

1014
00:55:20,560 --> 00:55:22,960
"Je parie qu'elle sort
avec James Acaster."

1015
00:55:28,600 --> 00:55:30,840
Quand les confinements ont pris fin,

1016
00:55:31,600 --> 00:55:34,040
j'ai senti
que mon anxiété et mon stress

1017
00:55:34,200 --> 00:55:35,880
revenaient en force.

1018
00:55:37,240 --> 00:55:40,200
Dans le train
de Londres à Kettering,

1019
00:55:40,640 --> 00:55:42,200
mon wagon

1020
00:55:42,360 --> 00:55:43,920
a été envahi

1021
00:55:44,080 --> 00:55:45,560
par un petit gang

1022
00:55:45,720 --> 00:55:47,160
d'adolescents.

1023
00:55:47,960 --> 00:55:49,360
Soyons matures

1024
00:55:49,520 --> 00:55:52,120
et ne prétendons pas
que ce n'est pas terrifiant.

1025
00:55:52,280 --> 00:55:53,360
Ce serait bien.

1026
00:55:53,960 --> 00:55:54,960
Non ?

1027
00:55:55,960 --> 00:55:57,240
Ils ont démarré direct.

1028
00:55:57,400 --> 00:55:59,720
Ils courraient
dans l'allée du wagon.

1029
00:55:59,880 --> 00:56:01,560
Ils se poussaient.

1030
00:56:01,920 --> 00:56:04,720
Ils lançaient des objets,
ils juraient en criant.

1031
00:56:04,880 --> 00:56:08,160
À un moment donné, leur chef
a sauté à l'avant du wagon,

1032
00:56:08,320 --> 00:56:10,280
il a sorti une bouteille de Coca.

1033
00:56:10,440 --> 00:56:12,680
Et, en nous regardant,

1034
00:56:13,320 --> 00:56:14,720
sans somation,

1035
00:56:14,880 --> 00:56:16,080
il a fait : "Bam !"

1036
00:56:16,240 --> 00:56:17,640
Il l'a lancée.

1037
00:56:17,800 --> 00:56:19,560
Elle a rebondi sur une fenêtre.

1038
00:56:19,720 --> 00:56:21,840
Ça a failli éborgner un mec.

1039
00:56:22,680 --> 00:56:25,960
Et ce type, qui devait avoir 40 ans,
a réagi comme ça.

1040
00:56:31,520 --> 00:56:33,440
Il a fait comme si de rien n'était.

1041
00:56:33,600 --> 00:56:36,600
Il gérait le harcèlement comme ça,
à l'école.

1042
00:56:37,080 --> 00:56:39,440
On a tous réagi comme ça.
Dès qu'ils sont arrivés,

1043
00:56:40,000 --> 00:56:42,200
on est tous revenus
à l'âge qu'on avait

1044
00:56:42,360 --> 00:56:43,880
quand on se faisait embêter.

1045
00:56:44,960 --> 00:56:48,240
Il y avait un type,
un riche businessman de 50 ans,

1046
00:56:48,400 --> 00:56:50,080
assis un peu plus loin.

1047
00:56:50,240 --> 00:56:51,920
Ses habits avaient l'air chers.

1048
00:56:52,360 --> 00:56:54,960
Ils l'ont encerclé,
ils l'ont traité de sac à merde.

1049
00:56:55,280 --> 00:56:56,640
Il avait un sac merdique.

1050
00:57:02,400 --> 00:57:05,240
Cet homme adulte,
qui avait sa propre entreprise,

1051
00:57:05,920 --> 00:57:07,760
leur a répondu comme ça :

1052
00:57:08,080 --> 00:57:10,960
"Ouais, quel sac merdique,
n'est-ce pas, les gars ?

1053
00:57:12,600 --> 00:57:15,200
"Quel genre de mec aurait
un sac aussi merdique ?"

1054
00:57:16,200 --> 00:57:18,600
On se disait tous :
"Et ta dignité ?

1055
00:57:19,440 --> 00:57:21,960
"Tu aides ces gosses
à harceler ton sac.

1056
00:57:22,120 --> 00:57:24,080
"Alors que tu as des employés."

1057
00:57:26,480 --> 00:57:28,720
Ils ont fini
par sortir leurs livres scolaires.

1058
00:57:28,880 --> 00:57:31,120
Ils déchiraient les pages.

1059
00:57:31,280 --> 00:57:34,240
Ils les ont empilées et ils ont fait
une bataille de papier

1060
00:57:34,400 --> 00:57:35,400
dans tout le wagon.

1061
00:57:35,560 --> 00:57:37,320
On était dans la ligne de mire.

1062
00:57:38,240 --> 00:57:39,760
C'est des livres scolaires.

1063
00:57:39,920 --> 00:57:41,680
Du papier glacé, bien coupant.

1064
00:57:43,760 --> 00:57:46,600
Et là, ce gamin prend
une énorme boule de papier.

1065
00:57:46,760 --> 00:57:49,400
Et son pote est
à l'autre bout du wagon.

1066
00:57:49,560 --> 00:57:52,760
Il la lance avec assez de force
pour qu'elle traverse le wagon

1067
00:57:52,920 --> 00:57:55,640
et il donne un coup à la dame
qui était assise là.

1068
00:57:59,080 --> 00:58:01,520
En plein visage.
On a tous eu mal.

1069
00:58:03,120 --> 00:58:04,600
Une femme qui ne la connaissait pas

1070
00:58:04,760 --> 00:58:06,680
s'est levée
pour engueuler les gosses.

1071
00:58:06,840 --> 00:58:08,760
Typique des transports publics.

1072
00:58:08,920 --> 00:58:10,400
Un gang avec que des mecs.

1073
00:58:10,560 --> 00:58:12,640
Ils pourraient avoir 13 ou 60 ans,

1074
00:58:12,800 --> 00:58:14,440
mais ils embêtent tout le monde,

1075
00:58:14,600 --> 00:58:16,600
parce qu'ils n'ont pas réglé
leurs problèmes.

1076
00:58:16,760 --> 00:58:19,720
Dès que c'est le cas,
on en arrive toujours à un point

1077
00:58:19,880 --> 00:58:22,600
où une femme seule,
sans l'aide de personne,

1078
00:58:22,760 --> 00:58:25,400
se trouve forcée
d'affronter le gang au complet

1079
00:58:25,560 --> 00:58:27,200
pendant que les hommes comme moi

1080
00:58:27,720 --> 00:58:29,120
espèrent que ça fonctionne.

1081
00:58:31,640 --> 00:58:34,560
"Je peux pas la regarder,
ils me frapperont en premier.

1082
00:58:35,560 --> 00:58:38,120
"Désolé d'avoir causé
la mort de Ton fils.

1083
00:58:38,280 --> 00:58:42,000
"De l'eau a dû couler
sous les ponts, depuis.

1084
00:58:42,160 --> 00:58:43,160
"Protège-la."

1085
00:58:44,840 --> 00:58:47,640
"Vous devriez avoir honte."
Elle n'a pas été plus loin.

1086
00:58:47,800 --> 00:58:49,160
Le chef l'a interrompue.

1087
00:58:49,320 --> 00:58:52,520
Il a crié des insultes,
dont, je l'espère, à 13 ans,

1088
00:58:52,680 --> 00:58:54,760
il ne comprend pas la portée.

1089
00:58:55,240 --> 00:58:56,400
Mais c'était horrible.

1090
00:58:58,240 --> 00:59:00,320
Elle s'assoit, en silence.

1091
00:59:00,480 --> 00:59:02,760
Le wagon est
encore plus triste qu'avant.

1092
00:59:03,800 --> 00:59:04,800
À l'arrêt suivant,

1093
00:59:05,760 --> 00:59:08,120
un homme âgé se lève
pour descendre.

1094
00:59:08,280 --> 00:59:09,800
Tout ce qu'il faut savoir,

1095
00:59:09,960 --> 00:59:12,680
c'est qu'il était chauve.
Plus aucun cheveu.

1096
00:59:12,840 --> 00:59:14,600
Pas un poil sur le caillou.

1097
00:59:14,760 --> 00:59:18,640
Ils l'ont littéralement annihilé.

1098
00:59:19,360 --> 00:59:22,080
Le temps qu'il sorte,
ils hurlent : "Crâne d'obus !"

1099
00:59:22,240 --> 00:59:25,200
Une insulte originale
qu'il a dû entendre mille fois.

1100
00:59:26,240 --> 00:59:27,880
Il descend sur le quai.

1101
00:59:28,040 --> 00:59:29,920
Au lieu de s'en aller,

1102
00:59:30,400 --> 00:59:31,960
il se retourne.

1103
00:59:32,520 --> 00:59:34,320
Il regarde dans le wagon.

1104
00:59:34,480 --> 00:59:35,880
Il est furieux.

1105
00:59:36,040 --> 00:59:38,000
Ses yeux tremblent, face à eux.

1106
00:59:38,840 --> 00:59:41,400
On entend le bip des portes.
Et là, il sort :

1107
00:59:41,840 --> 00:59:43,160
"Vos parents ne vous aiment pas."

1108
00:59:43,320 --> 00:59:45,160
Les portes se ferment,
le train part.

1109
00:59:54,160 --> 00:59:55,760
"Vos parents

1110
00:59:57,160 --> 01:00:00,920
"ne vous aiment pas."

1111
01:00:02,320 --> 01:00:04,200
Leurs parents sont morts.

1112
01:00:10,280 --> 01:00:12,760
Pourquoi personne ne m'a dit ça
de la tournée ?

1113
01:00:13,960 --> 01:00:15,760
Le clin d'œil parfait.

1114
01:00:16,640 --> 01:00:19,360
C'est génial, un public
qui respecte la structure.

1115
01:00:21,560 --> 01:00:23,040
D'ailleurs, deux choses.

1116
01:00:23,440 --> 01:00:26,840
Je suis dégoûté de pas avoir pensé
à le faire moi-même.

1117
01:00:28,000 --> 01:00:30,240
J'ai joué ce spectacle
un nombre incalculable de fois

1118
01:00:30,400 --> 01:00:32,280
et ça ne m'a jamais traversé l'esprit.

1119
01:00:33,440 --> 01:00:35,960
Pas une seule fois.

1120
01:00:36,920 --> 01:00:39,400
Ensuite, heureusement
que je n'y ai pas pensé,

1121
01:00:39,560 --> 01:00:41,880
parce que sinon, je serais furieux.

1122
01:00:42,280 --> 01:00:44,840
Si tu avais gâché
ma prochaine réplique.

1123
01:00:47,280 --> 01:00:49,760
L'un d'eux a peut-être
enterré sa mère.

1124
01:00:49,920 --> 01:00:52,600
L'un d'eux a peut-être
enterré sa mère.

1125
01:00:52,760 --> 01:00:55,080
Tout à fait.
Joli ajout à la blague.

1126
01:00:55,240 --> 01:00:56,680
Structuralement, ça marche.

1127
01:00:56,840 --> 01:00:58,360
Mais c'est trop trash.

1128
01:01:00,160 --> 01:01:02,040
Le ton que tu as employé aussi.

1129
01:01:02,200 --> 01:01:04,840
L'interprétation
était super morbide.

1130
01:01:05,240 --> 01:01:08,480
L'un d'eux a peut-être
enterré sa mère.

1131
01:01:10,400 --> 01:01:12,680
On a eu un frisson
le long de l'échine.

1132
01:01:13,040 --> 01:01:14,440
C'était quoi, ça ?

1133
01:01:15,200 --> 01:01:18,800
Je sais que j'ai dit exactement
la même chose au début du spectacle.

1134
01:01:18,960 --> 01:01:21,240
Tu t'en souviens mot pour mot.
Impressionnant.

1135
01:01:22,160 --> 01:01:23,320
Mais la vache !

1136
01:01:26,120 --> 01:01:28,360
- Je prends.
- Elle s'est probablement suicidée.

1137
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
Une seconde.

1138
01:01:29,680 --> 01:01:32,000
Ce type est allé beaucoup trop loin.

1139
01:01:34,800 --> 01:01:35,880
Bien joué.

1140
01:01:36,320 --> 01:01:38,920
Tout le monde trouvait
la tienne un peu trash.

1141
01:01:39,080 --> 01:01:40,560
Puis ils ont entendu une vanne

1142
01:01:40,720 --> 01:01:43,520
que quelqu'un a trouvée tout seul.

1143
01:01:44,800 --> 01:01:47,040
Qui a crié ? Fais-moi signe.

1144
01:01:47,200 --> 01:01:48,440
Salut.
Comment tu t'appelles ?

1145
01:01:48,600 --> 01:01:49,680
- Richard.
- OK.

1146
01:01:49,840 --> 01:01:50,880
Richard...

1147
01:01:52,040 --> 01:01:53,520
C'est quoi, ton problème ?

1148
01:01:57,480 --> 01:01:59,720
- Tu as combien de temps ?
- Tu sais quoi ?

1149
01:01:59,880 --> 01:02:01,600
Autant de temps que je veux.

1150
01:02:05,200 --> 01:02:07,440
"Vos parents ne vous aiment pas !"

1151
01:02:09,680 --> 01:02:11,720
- Ils sont morts.
- Ils sont morts ?

1152
01:02:11,880 --> 01:02:13,160
On la refait en entier.

1153
01:02:13,320 --> 01:02:15,280
Vous vous rappelez vos répliques ?

1154
01:02:19,840 --> 01:02:21,000
Oui, oui.

1155
01:02:21,560 --> 01:02:24,720
Pour la structure, c'est génial.
C'est un clin d'œil.

1156
01:02:25,840 --> 01:02:27,240
Ça fait plaisir à entendre.

1157
01:02:27,400 --> 01:02:29,320
Il y a deux choses
qui me contrarient.

1158
01:02:29,480 --> 01:02:30,720
Je suis contrarié,

1159
01:02:31,760 --> 01:02:32,920
pour commencer,

1160
01:02:34,160 --> 01:02:35,160
de ne pas y avoir pensé.

1161
01:02:35,320 --> 01:02:38,280
J'ai joué le spectacle mainte fois,
je n'y ai jamais pensé.

1162
01:02:38,840 --> 01:02:41,360
Ensuite, je suis content
de n'y avoir jamais pensé.

1163
01:02:41,520 --> 01:02:45,240
Sinon, je serais super contrarié
que tu aies sorti la vanne avant moi.

1164
01:02:45,400 --> 01:02:46,440
Mais c'est génial.

1165
01:02:46,600 --> 01:02:48,640
Leurs parents étaient morts.

1166
01:02:52,520 --> 01:02:53,920
C'était trash.

1167
01:02:55,680 --> 01:02:56,680
Un peu trop.

1168
01:02:56,840 --> 01:03:00,200
Je sais que c'est une référence,
j'ai dit ça tout à l'heure.

1169
01:03:00,360 --> 01:03:03,160
Mais c'était trop trash,
surtout avec ce ton.

1170
01:03:03,320 --> 01:03:06,360
L'un d'eux a peut-être
enterré ses parents.

1171
01:03:06,520 --> 01:03:08,640
C'était assez chaud.

1172
01:03:08,800 --> 01:03:09,800
Mais bon,

1173
01:03:09,960 --> 01:03:12,160
bravo d'avoir essayé.
Bravo.

1174
01:03:12,320 --> 01:03:13,320
Un suicide ?

1175
01:03:19,400 --> 01:03:23,640
Je sais pas si vous avez entendu.
Tu t'en sors bien, au final.

1176
01:03:23,800 --> 01:03:24,920
C'était encore plus trash.

1177
01:03:25,080 --> 01:03:26,240
C'était quoi, ça ?

1178
01:03:26,880 --> 01:03:28,840
Qui a dit ça ? Fais-moi signe.

1179
01:03:29,560 --> 01:03:30,800
Comment tu t'appelles?

1180
01:03:31,520 --> 01:03:32,560
Richard ?

1181
01:03:33,600 --> 01:03:35,200
C'est quoi, ton problème ?

1182
01:03:36,960 --> 01:03:38,320
C'est quoi, ton problème ?

1183
01:03:39,400 --> 01:03:42,120
- Tu as combien de temps ?
- De temps ? Beaucoup !

1184
01:03:43,960 --> 01:03:45,520
Beaucoup de temps.

1185
01:03:46,520 --> 01:03:49,240
Plus autant que la première fois
que tu as demandé.

1186
01:03:51,000 --> 01:03:52,320
Mais pas mal de temps.

1187
01:03:54,960 --> 01:03:56,640
Ils ont continué de nous embêter.

1188
01:03:56,800 --> 01:03:58,400
Et c'était mon tour.

1189
01:03:58,840 --> 01:04:00,800
J'étais assis tout au fond.

1190
01:04:00,960 --> 01:04:02,600
Je priais Dieu

1191
01:04:02,760 --> 01:04:04,640
pour qu'ils kiffent
<i>Would I Lie to You?</i>

1192
01:04:07,800 --> 01:04:09,240
Ils m'encerclent.

1193
01:04:10,000 --> 01:04:12,320
Leur chef s'assoit devant moi,
dos à moi.

1194
01:04:12,480 --> 01:04:14,600
Ses potes, à côté,
se tapent dans les jambes.

1195
01:04:14,920 --> 01:04:16,520
Ils font pas attention à moi.

1196
01:04:17,240 --> 01:04:20,880
Trois d'entre eux sont appuyés
contre le mur derrière moi.

1197
01:04:21,040 --> 01:04:24,080
Ils mâchonnent des cure-dents.
Non, c'est faux.

1198
01:04:24,240 --> 01:04:25,640
Un détail de mon invention.

1199
01:04:25,800 --> 01:04:27,280
C'était l'impression.

1200
01:04:27,720 --> 01:04:29,320
Ils ne faisaient pas attention à moi.

1201
01:04:29,480 --> 01:04:31,000
Les deux derniers gamins

1202
01:04:31,160 --> 01:04:32,960
sont debout, juste là.

1203
01:04:33,120 --> 01:04:36,440
L'un d'eux regarde les bagages,
sans faire attention à moi.

1204
01:04:36,600 --> 01:04:39,920
L'autre est appuyé contre le siège
et me fixe du regard.

1205
01:04:41,360 --> 01:04:42,960
J'ai toute son attention.

1206
01:04:44,040 --> 01:04:45,320
Je suis assis là,

1207
01:04:45,480 --> 01:04:46,920
je regarde par la fenêtre.

1208
01:04:47,480 --> 01:04:48,840
Je fais semblant

1209
01:04:49,000 --> 01:04:51,440
de pas avoir remarqué
ce qui se passe.

1210
01:04:51,600 --> 01:04:54,360
C'est comme ça
que je prends le train, désormais.

1211
01:04:54,840 --> 01:04:57,920
Je fais pas défiler mon écran,
comme les gens normaux.

1212
01:04:58,080 --> 01:05:00,440
Je regarde par la fenêtre
comme dans un cartoon.

1213
01:05:02,160 --> 01:05:04,920
"Quelle belle journée
sur les chemins de fer !

1214
01:05:05,840 --> 01:05:07,520
"Serait-ce Cecil ?

1215
01:05:08,120 --> 01:05:10,440
"C'est Cecil Armitage,
ce vaurien !

1216
01:05:11,240 --> 01:05:13,840
"Adieu, Cecil, nous voilà partis
pour la ville."

1217
01:05:19,480 --> 01:05:20,520
Le gamin...

1218
01:05:21,840 --> 01:05:22,960
"Hé !"

1219
01:05:23,920 --> 01:05:25,000
Je le regarde.

1220
01:05:25,600 --> 01:05:27,120
"Qu'est-ce que tu regardes ?"

1221
01:05:29,640 --> 01:05:31,000
C'était exceptionnel.

1222
01:05:32,040 --> 01:05:33,840
J'avais affaire au plus futé.

1223
01:05:34,800 --> 01:05:36,960
Je connais la loi de la jungle.

1224
01:05:37,520 --> 01:05:39,520
Si on te dit "hé",
tu dois regarder.

1225
01:05:39,680 --> 01:05:41,800
Mais regarder,
c'est chercher les ennuis.

1226
01:05:42,200 --> 01:05:45,480
Ma seule échappatoire,
après ce "hé", ça aurait été :

1227
01:05:46,480 --> 01:05:47,640
"Oui ?

1228
01:05:49,320 --> 01:05:51,560
"Comment puis-je t'aider,
jeune homme ?

1229
01:05:52,720 --> 01:05:55,880
"On dirait qu'il va pleuvoir.
J'espère que tu as tes bottes.

1230
01:05:57,960 --> 01:05:59,720
"C'est Montgomery, là-bas ?

1231
01:06:00,280 --> 01:06:01,960
"C'est Montgomery St. Stephens.

1232
01:06:02,120 --> 01:06:03,600
"Il s'en sort bien.

1233
01:06:04,120 --> 01:06:05,960
"Adieu, Montgomery.

1234
01:06:06,480 --> 01:06:08,480
"Joyeux Noël à toi et ta famille."

1235
01:06:14,400 --> 01:06:17,000
"Hé !
Qu'est-ce que tu regardes ?"

1236
01:06:18,920 --> 01:06:21,440
"Tu as dit 'hé',
alors, je te regarde."

1237
01:06:22,800 --> 01:06:24,000
Voilà ce que j'ai dit.

1238
01:06:25,280 --> 01:06:27,760
J'étais de nouveau
cet enfant devant son rouet.

1239
01:06:28,440 --> 01:06:30,840
"Tu as dit 'hé',
alors, je te regarde."

1240
01:06:34,360 --> 01:06:36,360
"Tu joues les insolents avec moi ?"

1241
01:06:38,320 --> 01:06:40,000
J'avais 36 ans.

1242
01:06:41,240 --> 01:06:43,320
Scientifiquement,
je ne pouvais pas être insolent

1243
01:06:43,480 --> 01:06:45,600
avec un gamin de 13 ans.

1244
01:06:46,400 --> 01:06:48,920
Mais je ne lui ai pas dit.
Je savais pas quoi dire.

1245
01:06:49,400 --> 01:06:51,280
J'avais vu plusieurs approches.

1246
01:06:51,440 --> 01:06:53,040
Aucune n'avait fonctionné.

1247
01:06:53,200 --> 01:06:56,920
J'aurais jamais dit ce que j'ai dit
à tout autre moment de ma vie.

1248
01:06:57,480 --> 01:07:00,160
J'étais encore dans l'état d'esprit
du confinement.

1249
01:07:00,320 --> 01:07:02,760
Je pensais comme si
j'étais en confinement.

1250
01:07:03,080 --> 01:07:05,960
Pendant le confinement,
je voulais affronter les choses,

1251
01:07:06,120 --> 01:07:08,200
dont les interruptions en spectacle.

1252
01:07:08,360 --> 01:07:10,600
J'en parlais avec mon psy sur Zoom,

1253
01:07:10,760 --> 01:07:12,920
des séances que je m'offrais,
si besoin.

1254
01:07:16,520 --> 01:07:19,120
Je me suis dit que j'allais
répondre à cet enfant

1255
01:07:19,280 --> 01:07:20,600
comme un adulte.

1256
01:07:20,760 --> 01:07:22,360
J'allais lui répondre

1257
01:07:22,520 --> 01:07:23,680
avec sincérité.

1258
01:07:26,000 --> 01:07:27,920
"Tu joues les insolents avec moi ?"

1259
01:07:31,200 --> 01:07:33,120
"Pourquoi tu veux me faire peur ?"

1260
01:07:39,680 --> 01:07:42,120
"Parce que tu as peur, c'est ça ?"

1261
01:07:43,800 --> 01:07:44,960
"Oui.

1262
01:07:45,520 --> 01:07:48,160
"J'ai peur. Tu me fais peur, là."

1263
01:07:49,560 --> 01:07:51,640
Quand je lui ai dit
qu'il me faisait peur,

1264
01:07:51,800 --> 01:07:53,440
tout en lui a changé.

1265
01:07:53,600 --> 01:07:55,720
Son côté bravade a disparu.

1266
01:07:55,880 --> 01:07:57,560
Il avait 13 ans à nouveau.

1267
01:07:57,720 --> 01:07:59,360
"Que suis-je devenu ?"

1268
01:07:59,520 --> 01:08:01,440
Il essayait
d'encaisser la situation.

1269
01:08:01,600 --> 01:08:03,600
Il panique, il regarde son chef.

1270
01:08:03,760 --> 01:08:07,480
On aurait dit un employé chez McDo
qui cherche son superviseur.

1271
01:08:07,640 --> 01:08:09,920
"C'est pas dans le mode d'emploi.
Au secours.

1272
01:08:10,080 --> 01:08:11,720
"Il dit qu'il a peur."

1273
01:08:13,600 --> 01:08:16,200
Le chef se tait.
Il me regarde depuis son siège.

1274
01:08:16,360 --> 01:08:18,160
"Pourquoi tu as peur, putain ?"

1275
01:08:21,200 --> 01:08:22,600
"Il a dit : 'Hé !'

1276
01:08:24,440 --> 01:08:25,880
"Alors, je l'ai regardé.

1277
01:08:26,040 --> 01:08:28,480
"Il m'a demandé :
'Qu'est-ce que tu regardes ?'

1278
01:08:28,640 --> 01:08:31,880
"Ça peut paraître débile,
mais je supporte pas ça.

1279
01:08:32,600 --> 01:08:34,680
"Même quand je m'éclate,
je suis anxieux.

1280
01:08:34,840 --> 01:08:37,280
"Si un inconnu entre
dans la confrontation,

1281
01:08:37,440 --> 01:08:38,560
"je me pétrifie.

1282
01:08:38,720 --> 01:08:40,960
"Vous lancez des trucs,
vous insultez les gens

1283
01:08:41,120 --> 01:08:42,640
"et vous intimidez tout le monde.

1284
01:08:43,080 --> 01:08:44,280
"Vous m'encerclez.

1285
01:08:44,440 --> 01:08:47,040
"J'ai le choix entre combat,
fuite et capitulation.

1286
01:08:47,200 --> 01:08:49,640
"À chaque fois, je capitule.
Je me connais.

1287
01:08:49,880 --> 01:08:52,880
"C'est super flippant.
Sincèrement, j'ai peur."

1288
01:08:53,920 --> 01:08:55,480
Le mec me regarde.

1289
01:08:55,640 --> 01:08:56,840
Il me fait :

1290
01:08:57,840 --> 01:08:59,600
"Donnez-lui de l'air, il a peur.

1291
01:08:59,760 --> 01:09:01,240
"Éloignez-vous de lui.

1292
01:09:02,120 --> 01:09:04,760
"Lâchez-le.
Pourquoi vous effrayez les gens ?

1293
01:09:09,080 --> 01:09:12,480
"Le pays en bave depuis deux ans.
Et vous effrayez les gens ?

1294
01:09:13,200 --> 01:09:14,240
"Vous êtes fiers ?

1295
01:09:14,400 --> 01:09:17,000
"Sortez ces cure-dents
de votre bouche !"

1296
01:09:20,960 --> 01:09:23,640
Quand j'ai dit à ce gosse
que j'avais peur,

1297
01:09:23,800 --> 01:09:27,040
tous les autres adultes du wagon
m'ont regardé l'air de dire :

1298
01:09:28,000 --> 01:09:30,240
"Il va être le premier à mourir."

1299
01:09:32,240 --> 01:09:34,400
Ils m'ont lâché.
Les autres étaient en mode :

1300
01:09:34,560 --> 01:09:37,160
"Moi aussi, j'ai peur.
Vous croyez quoi ?

1301
01:09:37,320 --> 01:09:39,600
"Vous m'avez éborgné
avec du Coca !"

1302
01:09:42,080 --> 01:09:43,880
Ils nous ont laissés tranquilles.

1303
01:09:44,040 --> 01:09:46,240
Ils regardaient leur téléphone,
ils discutaient.

1304
01:09:46,400 --> 01:09:49,000
On est arrivés à Wellingborough,
ils sont descendus.

1305
01:09:53,960 --> 01:09:56,440
Ils devaient passer devant moi
pour descendre.

1306
01:09:56,600 --> 01:09:58,920
Je me vante pas,
mais quatre m'ont fait un check.

1307
01:09:59,080 --> 01:10:00,600
Ça se passe bien, oui.

1308
01:10:00,760 --> 01:10:04,040
Ça aurait été encore mieux
avec un : "Désolé pour la frayeur."

1309
01:10:04,200 --> 01:10:05,280
Mais je prends.

1310
01:10:07,520 --> 01:10:10,560
"Tu étais le plus flippant, petit.
Rentre bien."

1311
01:10:14,960 --> 01:10:17,120
Cette histoire,
parmi toutes les autres,

1312
01:10:17,280 --> 01:10:20,200
je tiens à souligner
qu'elle est complètement véridique.

1313
01:10:20,760 --> 01:10:22,880
Je suis conscient
qu'on peut en douter.

1314
01:10:23,840 --> 01:10:26,240
Je sais,
on dirait une sorte de métaphore

1315
01:10:26,400 --> 01:10:28,360
sur ma manière de gérer
les interruptions.

1316
01:10:28,520 --> 01:10:30,760
Les gens m'ont laissé tranquille.

1317
01:10:30,920 --> 01:10:33,160
Quand j'ai dit ça à mon psy,
il m'a demandé

1318
01:10:33,440 --> 01:10:35,200
si je mentais à d'autres sujets.

1319
01:10:35,360 --> 01:10:37,480
"Ils ne t'ont pas laissé tranquille."

1320
01:10:37,640 --> 01:10:39,400
Mais si.
Toute cette anecdote

1321
01:10:40,120 --> 01:10:41,960
est véridique,
tout ça m'est arrivé.

1322
01:10:42,120 --> 01:10:43,920
Le "Vos parents ne vous aiment pas",

1323
01:10:44,080 --> 01:10:46,080
c'était lors d'un autre trajet.

1324
01:10:46,240 --> 01:10:48,480
Je l'ai intégré à l'histoire,
mais c'est arrivé.

1325
01:10:48,640 --> 01:10:50,680
Tout ça, je l'ai vraiment vu.

1326
01:10:54,840 --> 01:10:56,640
Pour qu'on se fasse tous confiance,

1327
01:10:56,800 --> 01:10:59,000
il y a une partie du spectacle
qui est factice.

1328
01:10:59,160 --> 01:11:01,760
Je vous avoue tout,
pour qu'on parte le cœur léger.

1329
01:11:01,920 --> 01:11:04,400
La seule partie du spectacle
qui n'est pas véridique,

1330
01:11:04,680 --> 01:11:07,960
c'est le fait que Steven Minney
était mon chef louveteau.

1331
01:11:09,080 --> 01:11:11,760
C'est faux.
C'était pas mon chef louveteau.

1332
01:11:11,920 --> 01:11:13,440
C'était
mon chef Pionniers-Caravelles.

1333
01:11:13,600 --> 01:11:15,760
J'avais 15 ans,
je ne voulais pas l'avouer.

1334
01:11:17,920 --> 01:11:19,440
Mais voilà la vérité.

1335
01:11:19,840 --> 01:11:21,840
Il s'appelait Steve et
pas Shere Khan.

1336
01:11:22,000 --> 01:11:23,920
Mais j'ai pas fait le rapprochement.

1337
01:11:31,920 --> 01:11:33,600
Merci pour vos interventions.

1338
01:11:33,760 --> 01:11:36,920
Quand j'ai lancé ce spectacle,
il y a deux ans,

1339
01:11:37,600 --> 01:11:39,600
je ne savais pas
ce que ça donnerait.

1340
01:11:40,200 --> 01:11:43,160
J'avais décidé de laisser le public
mener la danse.

1341
01:11:43,320 --> 01:11:47,080
Pour m'obliger à affronter
mes défauts en tant qu'humoriste.

1342
01:11:47,320 --> 01:11:48,880
J'ignorais ce qui se passerait

1343
01:11:49,040 --> 01:11:50,760
si je vous laissais carte blanche.

1344
01:11:50,920 --> 01:11:52,760
Ce que j'ai appris,

1345
01:11:53,120 --> 01:11:55,760
c'est que vous faites toujours
ce que vous voulez.

1346
01:11:56,240 --> 01:11:58,440
Aucun de vous
se serait comporté autrement

1347
01:11:58,600 --> 01:12:01,240
si je n'avais pas changé
les règles de la tournée.

1348
01:12:01,400 --> 01:12:02,400
Je l'ai compris.

1349
01:12:02,880 --> 01:12:05,200
Vous m'auriez interrompu
de toute façon.

1350
01:12:05,360 --> 01:12:06,440
Sauf les taiseux.

1351
01:12:06,600 --> 01:12:09,080
J'ai connu toutes les situations
en tournée.

1352
01:12:09,240 --> 01:12:12,120
Du silence le plus tonitruant
pendant deux heures

1353
01:12:12,280 --> 01:12:15,240
au fou rire général,
des interruptions incessantes

1354
01:12:15,400 --> 01:12:17,720
au fauteur de trouble
que la salle engueule.

1355
01:12:18,000 --> 01:12:20,840
Aux spectacles où la violence point
et on doit...

1356
01:12:21,000 --> 01:12:22,720
Ça arrive à chaque tournée.

1357
01:12:23,480 --> 01:12:25,480
Je n'essaie pas de vous changer.

1358
01:12:25,640 --> 01:12:27,880
J'essaie de changer
ma réponse face à vous.

1359
01:12:28,040 --> 01:12:29,640
Et ma réponse,

1360
01:12:29,800 --> 01:12:31,280
avant, était mauvaise.

1361
01:12:31,920 --> 01:12:34,000
Quelle que soit la situation,

1362
01:12:34,160 --> 01:12:35,840
je sais la retourner.

1363
01:12:36,120 --> 01:12:38,320
Si le spectacle de ce soir
ne vous a pas plu,

1364
01:12:38,480 --> 01:12:41,440
s'il vous plaît,
consolez-vous en vous disant

1365
01:12:41,600 --> 01:12:43,240
qu'avant, c'était bien pire.

1366
01:12:45,360 --> 01:12:46,520
Bien pire.

1367
01:12:54,480 --> 01:12:56,840
J'essaie de prendre soin de moi
hors de la scène

1368
01:12:57,000 --> 01:12:58,520
et sur scène.

1369
01:12:58,840 --> 01:13:00,240
Ça fait partie du boulot.

1370
01:13:00,400 --> 01:13:02,720
J'essaie de prendre
plus de temps pour moi.

1371
01:13:02,880 --> 01:13:05,240
Je lève le pied,
je prends du recul.

1372
01:13:07,480 --> 01:13:10,480
J'ai fait une semaine de vacances
avec ma copine.

1373
01:13:10,640 --> 01:13:13,440
On est partis à Disneyworld,
en Floride.

1374
01:13:14,880 --> 01:13:16,560
Le petit garçon m'accompagnait.

1375
01:13:17,320 --> 01:13:18,760
Je le ferais monter sur scène,

1376
01:13:18,920 --> 01:13:22,040
mais je ne l'emmènerais pas à Disney ?
Je ne suis pas un monstre.

1377
01:13:22,560 --> 01:13:25,120
Quand j'ai dit qu'on partait
une semaine à Disneyworld,

1378
01:13:25,280 --> 01:13:28,080
tout le monde a dit :
"Mais vous n'avez pas d'enfants !"

1379
01:13:28,600 --> 01:13:30,200
"On emmène des enfants."

1380
01:13:30,960 --> 01:13:33,680
J'ai emmené le petit garçon,
elle, la petite fille.

1381
01:13:33,840 --> 01:13:36,760
Ils se sont amusés comme des fous
à Disneyworld.

1382
01:13:36,920 --> 01:13:39,480
Personnellement...
Je vais pas finir le spectacle

1383
01:13:39,640 --> 01:13:42,800
sur ma vision du couple.
On est tous différents là-dessus.

1384
01:13:42,960 --> 01:13:44,920
Mais à mes yeux, un couple sain,

1385
01:13:45,080 --> 01:13:48,920
ce n'est pas juste bien s'entendre
à un moment T, ensemble.

1386
01:13:49,080 --> 01:13:51,520
Toutes les versions passées
de l'un et l'autre

1387
01:13:52,120 --> 01:13:54,240
doivent bien s'entendre également.

1388
01:13:54,400 --> 01:13:57,520
Nul besoin de protéger
votre moi plus jeune avec l'autre.

1389
01:13:57,680 --> 01:13:59,360
Parce que l'autre l'aime.

1390
01:13:59,520 --> 01:14:02,120
L'autre l'aime
et veut aussi le protéger.

1391
01:14:04,800 --> 01:14:06,840
Je sais que cette partie
n'est pas drôle.

1392
01:14:07,600 --> 01:14:10,480
C'est ce qui se passe
quand l'humour vient de l'amour.

1393
01:14:10,640 --> 01:14:12,960
Ce n'est pas drôle,
c'est la pire partie du show.

1394
01:14:13,760 --> 01:14:14,920
Merci à tous d'être venus.

1395
01:14:15,080 --> 01:14:16,880
Vous êtes géniaux,
je me suis éclaté.

1396
01:14:17,040 --> 01:14:18,720
On se revoit bientôt.
Merci.

1397
01:14:18,880 --> 01:14:19,880
Bonne soirée !

1398
01:15:33,680 --> 01:15:38,480
Sous-titrage : Sandrine Niggeler
Pour TransPerfect Media

1399
01:15:38,640 --> 01:15:40,320
Tu es nul, mec ! Tu es trop nul !



