1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,840 --> 00:00:18,320
As pessoas dizem, já devem ter ouvido,

4
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
"Hoje em dia,
não se pode brincar com nada."

5
00:00:21,480 --> 00:00:22,560
Ora, vejam só.

6
00:00:24,720 --> 00:00:27,440
Vamos começar a noite
com umas piadas curtas e ousadas,

7
00:00:27,440 --> 00:00:30,240
testar limites e ver se vamos ser amigos.

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,640
Fiquem atentos. Vamos a isto, porra.

9
00:00:35,840 --> 00:00:38,240
Comprei uma bomba de banho
à minha namorada.

10
00:00:38,240 --> 00:00:40,120
Ou seja... uma torradeira.

11
00:00:44,240 --> 00:00:45,480
Ela ficou em choque.

12
00:00:47,680 --> 00:00:51,840
Quando ela descobriu que conduzia bêbedo,
bazou porta fora.

13
00:00:58,400 --> 00:01:02,800
Estive em Hong Kong.
A Chinatown deles é grande para caralho.

14
00:01:07,080 --> 00:01:08,840
Tenho um meio-irmão.

15
00:01:08,840 --> 00:01:10,280
Desculpem, transgénero.

16
00:01:20,560 --> 00:01:22,080
É um cliché, suponho,

17
00:01:22,080 --> 00:01:26,760
mas costumava contar piadas na escola
para os miúdos não me intimidarem.

18
00:01:26,760 --> 00:01:28,480
Costumavam gritar coisas como:

19
00:01:28,480 --> 00:01:31,280
"Sai do nosso recreio, seu pedófilo!"

20
00:01:35,240 --> 00:01:36,520
Tenho sentimentos.

21
00:01:38,240 --> 00:01:41,000
O meu professor de arte era pedófilo.

22
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Ou saía asneira ou um encostão.

23
00:01:50,560 --> 00:01:52,520
Escrevo muitas piadas no iPhone,

24
00:01:52,520 --> 00:01:55,440
mas o autocorretor fode sempre a "fiada".

25
00:02:02,480 --> 00:02:03,360
Pois claro.

26
00:02:06,040 --> 00:02:08,360
Todos aqui têm um telemóvel, certo?

27
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
São incríveis. Fizeram tanto por nós.

28
00:02:11,360 --> 00:02:13,440
Mas isso tem um custo.

29
00:02:13,440 --> 00:02:17,720
Esses telemóveis roubaram-nos
a capacidade de concentração.

30
00:02:17,720 --> 00:02:20,720
Na semana passada, tive de fazer
umas contas simples de cabeça.

31
00:02:20,720 --> 00:02:23,280
Não consegui fazer de cabeça,
precisava da aplicação.

32
00:02:23,280 --> 00:02:25,920
Antes de abrir a aplicação da calculadora,
vi o <i>email,</i>

33
00:02:25,920 --> 00:02:28,360
atualizei o Instagram e bati num ciclista.

34
00:02:34,200 --> 00:02:37,640
Sabem que o telemóvel ouve secretamente
as vossas conversas?

35
00:02:37,640 --> 00:02:38,960
Sim.

36
00:02:38,960 --> 00:02:40,240
É assustador, não é?

37
00:02:40,240 --> 00:02:42,800
Falam com um amigo
sobre os bons velhos tempos

38
00:02:42,800 --> 00:02:44,120
e, nas semanas seguintes,

39
00:02:44,120 --> 00:02:47,680
são bombardeados
com anúncios de esferas e <i>plugs</i> anais.

40
00:02:52,240 --> 00:02:54,400
A minha namorada gosta de ser amarrada.

41
00:02:54,920 --> 00:02:57,960
Mas, afinal,
tem mesmo muito medo dos carris.

42
00:03:00,800 --> 00:03:03,000
Quando me masturbo,
obrigado por perguntarem...

43
00:03:03,920 --> 00:03:06,080
Quando me masturbo,
levanto sempre o mindinho,

44
00:03:06,080 --> 00:03:08,160
por isso, parece que uma senhora chique...

45
00:03:09,640 --> 00:03:11,280
... me está a meter o dedo no rabo.

46
00:03:13,680 --> 00:03:17,720
Há um subgénero de pornografia
chamado pornografia PDV,

47
00:03:17,720 --> 00:03:20,240
que é filmada da perspetiva do homem,

48
00:03:20,240 --> 00:03:21,720
para verem o que o homem vê

49
00:03:21,720 --> 00:03:24,800
quando faz sexo com a linda senhora
do filme pornográfico.

50
00:03:24,800 --> 00:03:27,680
Vou fazer pornografia em PDV,
um esquema para ganhar dinheiro,

51
00:03:27,680 --> 00:03:30,760
pornografia em PDV,
mas da perspetiva da mulher.

52
00:03:31,960 --> 00:03:33,640
Vai ser fácil filmar.

53
00:03:33,640 --> 00:03:37,560
É só um grande plano de uma cabeceira
uma almofada, um teto e os pés de um tipo.

54
00:03:40,120 --> 00:03:44,040
Porque dizem que os homens
são mais visuais do que as mulheres.

55
00:03:44,040 --> 00:03:47,200
Não me parece.
Acho que temos uma vista melhor, certo?

56
00:03:47,840 --> 00:03:50,160
Pensem nisso. Uma <i>cowgirl</i> ao contrário.

57
00:03:50,160 --> 00:03:52,200
Nós pensamos: "Que rabo incrível."

58
00:03:52,200 --> 00:03:55,120
Ela pensa:
"Ele tem de cortar as unhas dos pés."

59
00:03:58,560 --> 00:04:00,800
Não tem tanta carga erótica, pois não?

60
00:04:01,560 --> 00:04:03,480
Algum casal aqui vê pornografia juntos?

61
00:04:03,480 --> 00:04:05,800
- Que vê pornografia em casal?
- Sim.

62
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
Um tipo sozinho.

63
00:04:12,480 --> 00:04:13,320
Tu...

64
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
Tu vês o suficiente por dois, é isso?

65
00:04:19,240 --> 00:04:22,840
Tentámos ver pornografia em casal,
mas não resultou.

66
00:04:22,840 --> 00:04:24,040
Gostos muito diferentes.

67
00:04:24,040 --> 00:04:27,000
Ela gosta de coisas com narrativa
e caracterização.

68
00:04:27,000 --> 00:04:28,560
Eu gosto de coisas com animais.

69
00:04:32,840 --> 00:04:35,200
Eu via <i>Ânus Escancarados 3.</i>

70
00:04:36,960 --> 00:04:38,160
<i>Planeta dos Buracos.</i>

71
00:04:40,240 --> 00:04:43,560
Até gostei,
mas havia grandes brechas no enredo.

72
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
A próxima piada serve
para apalpar terreno.

73
00:04:50,640 --> 00:04:52,840
Serve para testar as águas.

74
00:04:52,840 --> 00:04:55,960
A vossa reação a esta piada
diz-me muito sobre vocês como público.

75
00:04:55,960 --> 00:04:57,160
Não muda nada.

76
00:04:57,160 --> 00:05:01,480
Vou contar-vos as mesmas piadas esta noite
independentemente da vossa reação.

77
00:05:01,480 --> 00:05:04,680
Só me diz
se vão gostar do nosso tempo juntos.

78
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Boa sorte.

79
00:05:08,320 --> 00:05:10,480
Estive numa mercearia há uma semanas.

80
00:05:10,480 --> 00:05:13,000
Tinham um especial.
Estava a recolher os carrinhos.

81
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
Acho que vamos ser amigos.

82
00:05:27,960 --> 00:05:29,840
Não quis desrespeitar.

83
00:05:29,840 --> 00:05:32,360
Um grande amigo
é professor de necessidades especiais.

84
00:05:32,360 --> 00:05:34,320
Digo que é de necessidades especiais.

85
00:05:34,320 --> 00:05:36,920
É uma escola normal,
mas é em Norfolk. Estão a ver.

86
00:05:40,640 --> 00:05:42,240
Está aí alguém de Norfolk?

87
00:05:43,320 --> 00:05:45,080
- Sim.
- És de Norfolk.

88
00:05:45,080 --> 00:05:46,760
Faz sentido.

89
00:05:48,160 --> 00:05:50,320
Se não conhecem, Norfolk...

90
00:05:50,320 --> 00:05:53,600
Qual é a tua cena, meu amigo?
Só um par de avós?

91
00:05:57,320 --> 00:05:59,600
A árvore genealógica
parece o cabo de uma vassoura.

92
00:06:04,240 --> 00:06:06,440
Não conheceste a esposa no Tinder,
pois não?

93
00:06:06,440 --> 00:06:08,440
Foi em qual, no ancestry.com?

94
00:06:10,320 --> 00:06:12,240
E é dar o benefício da dúvida.

95
00:06:12,240 --> 00:06:14,240
Pode ter sido no "irmãos coloridos".

96
00:06:16,240 --> 00:06:17,320
Demasiado próximo?

97
00:06:20,040 --> 00:06:22,400
Vai ficar furioso
quando perceber as piadas.

98
00:06:32,320 --> 00:06:35,400
A minha namorada ressona muito.
Mais alguém tem esse problema?

99
00:06:35,400 --> 00:06:36,320
Sim.

100
00:06:36,320 --> 00:06:40,960
A minha namorada ressona muito, mas
felizmente tenho punhos que abafam o som.

101
00:06:48,240 --> 00:06:50,440
Alguém aqui tem uma relação controladora?

102
00:06:50,440 --> 00:06:51,960
Levante a mão do seu parceiro.

103
00:06:59,120 --> 00:07:01,520
Não sou bom com idades,
sobretudo, com jovens.

104
00:07:01,520 --> 00:07:04,640
Podem estar na casa dos 20.
Podem ter 15 anos. Nunca se sabe.

105
00:07:06,440 --> 00:07:07,480
Há uma história.

106
00:07:07,480 --> 00:07:10,360
Estava em Covent Garden,
uma parte muito turística de Londres.

107
00:07:10,360 --> 00:07:14,120
Estou sentado na praça,
a beber um chá, a pensar na minha vida.

108
00:07:14,120 --> 00:07:18,560
Uma rapariga linda e esbelta entra,
senta-se à minha frente

109
00:07:18,560 --> 00:07:20,400
e não para de olhar.

110
00:07:20,400 --> 00:07:23,920
Muito contacto visual,
muito sedutor e muito óbvio.

111
00:07:23,920 --> 00:07:27,480
Isso não me acontece muitas vezes,
por isso, fiquei lisonjeado,

112
00:07:27,480 --> 00:07:31,400
mas não consegui perceber a idade dela
e pensei "Não vou arriscar."

113
00:07:31,920 --> 00:07:32,760
Então, perguntei.

114
00:07:34,280 --> 00:07:37,520
Perguntei de caras.
Disse: "Peço desculpa, posso perguntar-lhe

115
00:07:37,520 --> 00:07:38,600
quantos anos tem?"

116
00:07:39,160 --> 00:07:40,560
Ela disse: "Tenho 23 anos."

117
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
Respondi:
"Lamento ter desperdiçado o seu tempo".

118
00:07:53,600 --> 00:07:56,240
Só podem provar que é uma piada.

119
00:07:59,480 --> 00:08:01,720
No ano passado,
perdi o meu pai devido à demência.

120
00:08:01,720 --> 00:08:05,000
Podíamos ter andado mais tempo
à procura dele, mas que se foda.

121
00:08:10,920 --> 00:08:14,120
O melhor disso é
que quem foi ofendido não se lembrará.

122
00:08:15,960 --> 00:08:19,480
Escrevi uma piada de duas palavras.
Estou satisfeito porque escrevi uma piada

123
00:08:19,480 --> 00:08:21,520
para um grupo anónimo na nossa sociedade,

124
00:08:21,520 --> 00:08:24,440
um grupo que acho
que não recebe o merecido respeito.

125
00:08:24,440 --> 00:08:26,840
Padrastos. Há aqui algum padrasto?

126
00:08:26,840 --> 00:08:29,120
És um padrasto? Como te chamas, meu amigo?

127
00:08:29,120 --> 00:08:31,320
- Daniel.
- Daniel. Escrevi-te uma piada.

128
00:08:31,320 --> 00:08:33,640
É rápida. São só duas palavras.

129
00:08:33,640 --> 00:08:36,120
Padrasto... "fode-mães".

130
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
Fácil.

131
00:08:41,600 --> 00:08:42,680
E Daniel...

132
00:08:45,040 --> 00:08:48,040
Daniel ninguém te diz como ser pai.
De certeza que és fantástico.

133
00:08:48,040 --> 00:08:51,840
A próxima vez que vires os miúdos
pode ser já amanhã de manhã.

134
00:08:51,840 --> 00:08:53,560
Não quero dizer o óbvio.

135
00:08:53,560 --> 00:08:56,800
"Miúdos, 'padrasto' é
um termo inerentemente desrespeitoso.

136
00:08:56,800 --> 00:08:58,880
Daqui em diante, 'fode-mães'.

137
00:09:01,000 --> 00:09:02,320
Termina os teus cereais.

138
00:09:02,320 --> 00:09:04,600
Vou subir e foder a tua mãe."

139
00:09:08,080 --> 00:09:10,000
É a MILF de que falamos?

140
00:09:12,880 --> 00:09:15,840
Boa. Veio com bagagem
e estás-te a foder. Bom para ti.

141
00:09:19,640 --> 00:09:21,160
Quantas focas tens, Daniel?

142
00:09:23,320 --> 00:09:25,360
Conheces o termo? Focas.

143
00:09:25,360 --> 00:09:27,480
Filhos de Outros Cabrões Anteriores.

144
00:09:44,040 --> 00:09:46,160
Alterações climáticas. Vamos falar disso.

145
00:09:47,200 --> 00:09:48,720
São como a minha sobrinha.

146
00:09:48,720 --> 00:09:50,640
De ano para ano fica uma brasa maior.

147
00:09:54,120 --> 00:09:56,760
Não é assim tão mau.
Faz seis anos para o mês que vem.

148
00:09:59,840 --> 00:10:02,680
Não gosto do termo "sobrinha".
Prefiro dizer "NILF".

149
00:10:11,240 --> 00:10:12,920
A minha namorada é vegana.

150
00:10:12,920 --> 00:10:16,080
Não sei porque vos digo isso.
Presumo que ela já vos tenha dito.

151
00:10:18,600 --> 00:10:20,480
Há aqui veganos?

152
00:10:21,080 --> 00:10:23,160
Ali. Como te chamas, minha amiga vegana?

153
00:10:23,160 --> 00:10:26,120
- Erica.
- Erica? Que bom ter-te aqui.

154
00:10:26,120 --> 00:10:29,840
Não vou fazer piadas sobre comida vegana.
Acho que seria sensaborão.

155
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Tenho uma pergunta para ti,
a minha parceira é vegana.

156
00:10:35,120 --> 00:10:37,720
Ela tem uma questão sobre veganismo.
Talvez a ajudes.

157
00:10:37,720 --> 00:10:40,280
Ela quer saber
se o sémen é aceitável para veganos?

158
00:10:41,680 --> 00:10:44,960
Se não for,
ela tem de desistir das aulas de ténis.

159
00:10:48,520 --> 00:10:51,040
- O que achas, Erica?
- Adoro sémen!

160
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Bem...

161
00:10:58,360 --> 00:11:00,840
É justo.
Deve ser a única proteína que consomes.

162
00:11:05,000 --> 00:11:07,640
É uma ótima resposta, Erica.

163
00:11:07,640 --> 00:11:09,280
Não foi a melhor que já tive.

164
00:11:09,280 --> 00:11:12,880
A melhor resposta que tive, Erica.
Foi num espetáculo em Londres

165
00:11:12,880 --> 00:11:15,160
e uma senhora na fila da frente
era vegana.

166
00:11:15,160 --> 00:11:18,440
Perguntei: "O sémen é aceitável
para veganos?" E ela: "Sémen humano?"

167
00:11:21,160 --> 00:11:22,760
Mas que caralho?

168
00:11:23,280 --> 00:11:25,120
Como pensaste sequer isso?

169
00:11:26,000 --> 00:11:29,520
Eu sei que os veganos amam os animais,
mas parece que ela ama mesmo animais.

170
00:11:32,440 --> 00:11:34,960
Crime com faca.
Um grande problema no Reino Unido.

171
00:11:34,960 --> 00:11:38,200
O que se pode fazer?
Uma solução simples. Armas.

172
00:11:39,720 --> 00:11:42,280
Não há crimes com facas na América,
pois não?

173
00:11:47,680 --> 00:11:49,360
Temos aqui americanos?

174
00:11:50,440 --> 00:11:53,000
- Alguns ali. Como se chama?
- Ken.

175
00:11:53,000 --> 00:11:54,640
Ken? Claro que é.

176
00:11:57,880 --> 00:11:59,200
Completamente suave?

177
00:12:02,040 --> 00:12:02,920
Bom para ti, Ken.

178
00:12:02,920 --> 00:12:07,560
Os americanos e os britânicos
dividem-se por uma língua comum.

179
00:12:07,560 --> 00:12:11,560
Nós dizemos "calça" na Grã-Bretanha,
os americanos diriam "calças".

180
00:12:11,560 --> 00:12:14,600
Nós dizemos "passeio",
os americanos diriam "calçada".

181
00:12:14,600 --> 00:12:17,880
Nós diríamos: "Não disparem,
estou desarmado!" Eles diriam: "Ups."

182
00:12:22,640 --> 00:12:26,160
Vejo que há dois lados
no debate sobre armas na América.

183
00:12:26,160 --> 00:12:29,200
Dois lados. Alguns americanos
tinham razões legítimas

184
00:12:29,200 --> 00:12:31,760
para quererem ter espingardas de assalto.

185
00:12:32,400 --> 00:12:36,040
Tipo, e se quiseres matar
muitas crianças à pressa?

186
00:12:42,160 --> 00:12:46,520
Na América, o Supremo Tribunal impede
as mulheres de abortar um feto.

187
00:12:46,520 --> 00:12:48,960
Não sente,
não tem coração, não tem cérebro,

188
00:12:48,960 --> 00:12:51,640
mas de alguma forma,
é o Supremo Tribunal que manda.

189
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Quando a minha namorada engravidou,
pensei nas opções.

190
00:13:05,200 --> 00:13:07,920
Será que devo tratar do problema?

191
00:13:08,600 --> 00:13:11,840
Mas depois pensei se conseguiria mesmo
tirar uma vida humana.

192
00:13:11,840 --> 00:13:14,120
Bem, duas, se contarmos o feto.

193
00:13:19,240 --> 00:13:21,600
Aborto. Falemos disso.

194
00:13:22,240 --> 00:13:25,240
Acho que passaríamos muito mais tempo
a falar, a pensar

195
00:13:25,240 --> 00:13:29,360
e a debater o aborto, se todos soubéssemos
o quanto estivemos perto dele.

196
00:13:33,160 --> 00:13:35,720
Vamos fazer uma experiência social,
aqui, esta noite.

197
00:13:35,720 --> 00:13:38,840
Deem-me um aplauso se e só se

198
00:13:38,840 --> 00:13:43,360
os vossos pais tivessem menos de 20 anos
quando vos tiveram.

199
00:13:43,360 --> 00:13:44,400
Onde estão?

200
00:13:45,680 --> 00:13:47,080
Quem estiver a aplaudir,

201
00:13:47,080 --> 00:13:50,000
tem de saber que houve uma conversa.

202
00:13:52,760 --> 00:13:56,240
E a conversa não correu como o pai queria.

203
00:14:02,120 --> 00:14:03,240
Muito bem.

204
00:14:03,240 --> 00:14:06,320
Deem-me um destes,
se forem o mais novo de quatro irmãos.

205
00:14:08,040 --> 00:14:10,480
Têm de saber que houve uma conversa.

206
00:14:11,320 --> 00:14:14,160
E a conversa não correu como o pai queria.

207
00:14:16,240 --> 00:14:19,240
Deem-me um destes,
se tiverem uma mãe ruiva.

208
00:14:26,400 --> 00:14:28,080
Muito menos.

209
00:14:35,840 --> 00:14:39,200
Porque, às vezes,
os pais batem mesmo a porra do pé.

210
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
Há aqui alguém antivacinas?

211
00:14:51,080 --> 00:14:54,080
Uma pessoa ali. É justo.
Muitos de vocês não sobreviveram.

212
00:14:57,080 --> 00:14:59,040
- Como se chama, amigo?
- Rico.

213
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Rico.

214
00:15:00,920 --> 00:15:01,760
Claro.

215
00:15:03,520 --> 00:15:04,720
Digamos que sim, Rico.

216
00:15:04,720 --> 00:15:07,760
Eis o que acho que devíamos fazer.
Tens direito à tua opinião.

217
00:15:07,760 --> 00:15:12,880
Acho que devíamos escolher usufruir
ou não de toda a medicina ocidental.

218
00:15:12,880 --> 00:15:15,720
Sim ou não.
Ou estás connosco ou não estás.

219
00:15:15,720 --> 00:15:19,480
Nada de vacina para a COVID? Na boa, Rico.
Boa sorte com a poliomielite.

220
00:15:21,840 --> 00:15:24,880
Vamos ver aonde te levam
as perninhas de Cocas o Sapo.

221
00:15:32,240 --> 00:15:33,120
Certo.

222
00:15:35,480 --> 00:15:40,400
Estou muito confiante a fazer essa piada,
porque já cabra nenhuma tem poliomielite.

223
00:15:41,320 --> 00:15:42,920
Sabes porquê, Rico?

224
00:15:52,680 --> 00:15:55,160
As pessoas antivacinação <i>online</i>
não vão gostar.

225
00:15:55,920 --> 00:15:59,240
Claro que não vão aceitar tomar a vacina.
Nem aceitam uma piada.

226
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
A próxima piada pode fazer
com que eu seja cancelado.

227
00:16:10,240 --> 00:16:11,200
Vamos a isso.

228
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
Os transgénero já não são o que eram.

229
00:16:21,440 --> 00:16:25,080
Há duas questões.
Há trans e há não-binários.

230
00:16:25,080 --> 00:16:28,880
São muitas vezes confundidos nos média,
mas são assuntos diferentes.

231
00:16:28,880 --> 00:16:32,160
Não-binário, é aquele com os pronomes.

232
00:16:32,160 --> 00:16:34,680
Agora há mais pronomes do que antes.

233
00:16:34,680 --> 00:16:38,280
Agora há dez pronomes. Vou analisá-los
rapidamente para estarmos em sintonia.

234
00:16:38,280 --> 00:16:42,360
Os dez pronomes são ele, ela, eles, elas,

235
00:16:42,360 --> 00:16:44,520
isso, nojento, o, que, é, aquilo?

236
00:16:54,040 --> 00:16:57,720
E podem contar comigo.
Chamo-vos o que quiserem ser chamados.

237
00:16:57,720 --> 00:17:00,960
Tratar-vos-ei sempre com respeito.

238
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Mas...

239
00:17:03,200 --> 00:17:05,280
Também vou fazer piadas sobre isso.

240
00:17:06,200 --> 00:17:08,440
Os meus pronomes são "ah, ah, ah".

241
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
Porque me identifico como humorista.

242
00:17:24,320 --> 00:17:26,360
Tenho uma pergunta
apenas para as senhoras.

243
00:17:26,360 --> 00:17:29,080
Quem vos ensinou aquela cena da toalha?

244
00:17:30,320 --> 00:17:32,080
Sabem bem do que estou a falar.

245
00:17:32,080 --> 00:17:35,520
Todas as mulheres têm uma capacidade
que nenhum homem na Terra possui.

246
00:17:35,520 --> 00:17:40,080
Todas as mulheres aqui têm a capacidade de
fazer um turbante perfeito com uma toalha.

247
00:17:42,200 --> 00:17:43,720
Qualquer toalha, qualquer WC.

248
00:17:43,720 --> 00:17:47,280
Percorri o mundo
e há o mesmo origami com toalha

249
00:17:47,280 --> 00:17:48,960
aonde quer que vá.

250
00:17:48,960 --> 00:17:52,040
É um grande feito de engenharia.
Faz-se em segundos.

251
00:17:53,400 --> 00:17:55,280
Fica lá um dia inteiro, se se quiser.

252
00:17:56,240 --> 00:17:59,040
Nenhum homem alguma vez tentou tal coisa.

253
00:17:59,800 --> 00:18:02,480
Essa simples observação
sobre a diferença de género,

254
00:18:02,480 --> 00:18:06,320
meus amigos, é como vamos resolver
o debate transgénero.

255
00:18:06,320 --> 00:18:07,360
De nada.

256
00:18:09,440 --> 00:18:12,880
Se tiveres disforia de género,
metemos-te num duche...

257
00:18:14,800 --> 00:18:17,000
Quando saíres, atiramos-te uma toalha.

258
00:18:17,880 --> 00:18:19,480
Vamos ver como te safas.

259
00:18:20,560 --> 00:18:22,280
Se fizeres um turbante perfeito,

260
00:18:23,160 --> 00:18:25,360
o vestiário das senhoras é por aqui.

261
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
Se te limpares tipo fio dental...

262
00:18:35,320 --> 00:18:37,320
... temos mais algumas perguntas.

263
00:18:39,040 --> 00:18:43,000
Obviamente, não sou transfóbico,
pois as mulheres trans são mulheres.

264
00:18:43,000 --> 00:18:45,440
Então, é só misoginia à moda antiga.

265
00:18:52,640 --> 00:18:53,800
Vou contar-vos um facto.

266
00:18:53,800 --> 00:18:56,480
É incrivelmente estúpido, mas é verdade.

267
00:18:56,480 --> 00:18:59,480
A maioria dos meus amigos gays sabia.
Os heterossexuais, nem um.

268
00:18:59,480 --> 00:19:02,960
Até 1979, globalmente,

269
00:19:02,960 --> 00:19:07,200
a homossexualidade era classificada
como uma doença mental.

270
00:19:07,720 --> 00:19:10,680
Doença! Posso ligar para o trabalho
e dizer que estou doente?

271
00:19:13,720 --> 00:19:16,240
"Desculpe, chefe.
Não posso ir trabalhar hoje.

272
00:19:16,240 --> 00:19:19,760
Nada disso. Não consigo parar
de pensar em pilas, tomates e rabos."

273
00:19:24,560 --> 00:19:27,640
"Não, provavelmente é só uma coisa
de 24 horas. Sim, eu... Não.

274
00:19:28,960 --> 00:19:30,320
Dou uma volta e isto passa.

275
00:19:32,440 --> 00:19:34,080
Sim, no parque. Sim."

276
00:19:38,320 --> 00:19:40,600
Dizem que um homens em dez homens é gay,

277
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
mas certamente que um homem em um homem
é muito gay.

278
00:19:46,720 --> 00:19:48,920
Um homem em dez é exibicionista.

279
00:19:51,840 --> 00:19:56,040
Não gosto de fazer sexo ao ar livre,
mas é onde as mulheres andam à noite.

280
00:20:01,280 --> 00:20:03,800
Costumava partilhar uma casa
com uma mulher

281
00:20:03,800 --> 00:20:07,880
que jurava que um fantasma
fazia sexo com ela nos seus sonhos.

282
00:20:08,400 --> 00:20:10,840
Pensei: "Jesus Cristo.

283
00:20:10,840 --> 00:20:13,600
Agora, tenho de lhe esmagar
dois comprimidos na comida."

284
00:20:19,320 --> 00:20:21,880
Apenas 15 % das violações são comunicadas

285
00:20:21,880 --> 00:20:24,800
e apenas 2 % delas levam a uma condenação.

286
00:20:24,800 --> 00:20:28,000
Não estou a defender a violação,
mas gosto dessas probabilidades.

287
00:20:30,360 --> 00:20:34,000
Só estou a dizer que se a violação
fosse um cavalo, teria apostado nele.

288
00:20:36,840 --> 00:20:38,960
Querem ouvir a minha fantasia de violação?

289
00:20:39,680 --> 00:20:40,520
Sim!

290
00:20:40,520 --> 00:20:42,480
Alguém é preso por violação.

291
00:20:48,400 --> 00:20:50,920
São claramente piadas sobre violação,

292
00:20:50,920 --> 00:20:54,880
mas não levamos a violação a sério
como sociedade, como cultura.

293
00:20:54,880 --> 00:20:56,720
Posso prová-lo. Está na nossa língua.

294
00:20:56,720 --> 00:20:59,360
Ainda temos a frase
"violação num encontro".

295
00:20:59,360 --> 00:21:01,720
Não devíamos chamar
a nada "violação num encontro".

296
00:21:01,720 --> 00:21:04,080
Devíamos chamar "violação"
à violação num encontro.

297
00:21:04,080 --> 00:21:05,880
Foda-se, foi o que aconteceu.

298
00:21:13,240 --> 00:21:16,880
Digo-vos, não aceitaríamos
se a maioria das violações

299
00:21:16,880 --> 00:21:18,800
acontecesse a homens, certo?

300
00:21:18,800 --> 00:21:22,200
Nenhum outro crime tem um qualificador.
Nunca ouviram uma conversa assim.

301
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
"- Soubeste do Steve?
- O que aconteceu ao Steve?

302
00:21:25,040 --> 00:21:26,720
Ele foi assassinado no circo.

303
00:21:28,720 --> 00:21:30,040
O Steve foi assassinado?

304
00:21:30,040 --> 00:21:32,520
Bem, não. Ele teve um belo dia no circo

305
00:21:32,520 --> 00:21:36,040
e depois foi assassinado.
Então, estás a ver, assassinado no circo."

306
00:21:38,040 --> 00:21:39,560
Agora já percebem.

307
00:21:40,480 --> 00:21:42,560
Violação num encontro, no meu cu!

308
00:21:46,240 --> 00:21:47,280
Obviamente que não.

309
00:21:50,600 --> 00:21:54,120
Já falámos de violação, pornografia,
abuso infantil, violência doméstica,

310
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
aborto, homicídio, armas, questões trans.

311
00:21:56,440 --> 00:21:58,320
Estamos a cumprir o calendário.

312
00:22:04,320 --> 00:22:07,760
Obviamente, se contar piadas
com esse tipo de assunto, vão cancelar-me.

313
00:22:07,760 --> 00:22:08,920
São as más notícias.

314
00:22:08,920 --> 00:22:11,480
A boa notícia é que vou barafustar.

315
00:22:13,520 --> 00:22:16,200
Ouvimos histórias de terror
sobre a cultura de cancelamento.

316
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
Ouvi uma sobre uma mulher em Londres.

317
00:22:18,400 --> 00:22:22,680
Foi cancelada. Perdeu o emprego,
os amigos, o estatuto.

318
00:22:22,680 --> 00:22:26,200
Era boa. Trabalhava numa instituição
para pessoas com incapacidade cognitiva.

319
00:22:26,200 --> 00:22:28,920
e foi cancelada por causa de uma gralha.

320
00:22:28,920 --> 00:22:30,960
Acreditam nisso? Uma gralha.

321
00:22:30,960 --> 00:22:34,200
Sabem como no teclado
o espaço e a vírgula estão próximos?

322
00:22:34,200 --> 00:22:37,320
É um erro compreensível.
Vírgula em cima, espaço em baixo.

323
00:22:37,320 --> 00:22:38,880
O que ela queria escrever

324
00:22:38,880 --> 00:22:42,160
na carta aos patrocinadores era:

325
00:22:42,160 --> 00:22:44,080
"Parabéns atrasados."

326
00:22:55,520 --> 00:22:57,480
Se ainda não perceberam,

327
00:22:58,240 --> 00:23:01,760
a instituição para a qual ela trabalhava
ajudava pessoas como vocês.

328
00:23:09,800 --> 00:23:12,080
Esta treta do wokismo foi longe de mais.

329
00:23:12,080 --> 00:23:15,680
Quando vai parar?
Até temos uma rainha masculina.

330
00:23:20,640 --> 00:23:23,600
Da última vez que fui cancelado,
chateei os ciganos.

331
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
Felizmente, eles seguiram em frente.

332
00:23:28,880 --> 00:23:32,520
Não se pode pedir desculpa por piadas.
São piadas.

333
00:23:32,520 --> 00:23:33,640
Tenho um plano.

334
00:23:33,640 --> 00:23:37,200
Da próxima vez que for cancelado
por chatear alguém com uma piada,

335
00:23:37,200 --> 00:23:40,040
vou aparecer no dia do cancelamento

336
00:23:40,040 --> 00:23:41,960
e vou fazer uma declaração pública.

337
00:23:41,960 --> 00:23:43,800
Vou dizer... Eu ensaiei isto...

338
00:23:45,040 --> 00:23:46,800
"Peço desculpa."

339
00:23:48,680 --> 00:23:52,600
As pessoas que ofendi dirão:
"Não estás a falar a sério."

340
00:23:52,600 --> 00:23:56,080
E vou responder: "Quer dizer que posso
dizer algo, mas sem falar a sério.

341
00:23:56,080 --> 00:23:57,640
Agora já percebes."

342
00:24:06,760 --> 00:24:09,560
Claro que, às vezes, na vida,
e vocês sabem isto,

343
00:24:09,560 --> 00:24:12,680
às vezes, na vida,
dão por vocês a pedir desculpa,

344
00:24:12,680 --> 00:24:16,080
mas o que querem mesmo dizer é:
"Vai-te foder."

345
00:24:17,840 --> 00:24:19,640
E há uma frase para isso.

346
00:24:20,240 --> 00:24:22,040
"Lamento que penses assim."

347
00:24:24,720 --> 00:24:25,800
Uma expressão incrível.

348
00:24:25,800 --> 00:24:29,520
"Lamento que penses assim"
tem toda a atitude de "vai-te foder".

349
00:24:29,520 --> 00:24:32,760
Vocês sabem o que querem dizer.
Eles sabem o que vocês querem dizer.

350
00:24:33,600 --> 00:24:35,240
Mas não vos podem tocar.

351
00:24:35,760 --> 00:24:37,560
"Lamento que penses assim."

352
00:24:41,160 --> 00:24:44,400
A língua inglesa é boa assim, com <i>nuances.</i>

353
00:24:44,400 --> 00:24:45,920
"Boa sorte" é um ótimo exemplo.

354
00:24:45,920 --> 00:24:48,400
"Boa sorte"
é algo bonito de se dizer a qualquer um,

355
00:24:48,400 --> 00:24:51,320
mas acrescentem as palavras "com isso".

356
00:24:53,920 --> 00:24:56,040
Subitamente,
um significado muito diferente.

357
00:24:56,880 --> 00:24:59,920
"Boa sorte com isso."
Mais valia terem-lhe cagado no forno.

358
00:25:02,640 --> 00:25:04,960
As piadas, para mim, são como ímanes.

359
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
Atraem algumas pessoas,
é ótimo ver-vos a rir,

360
00:25:07,840 --> 00:25:10,400
mas como imãs, atraem e repelem.

361
00:25:10,400 --> 00:25:12,720
Algumas pessoas sentem repulsa
pelas minhas piadas

362
00:25:12,720 --> 00:25:16,280
e agora estão sentadas em casa,
<i>online,</i> a tentar que eu seja cancelado.

363
00:25:16,280 --> 00:25:19,680
E a essas pessoas digo:
"Lamento que penses assim.

364
00:25:20,440 --> 00:25:21,760
Boa sorte com isso."

365
00:25:29,440 --> 00:25:32,400
Acho que já aqueci.
Vamos tentar umas piadas controversas?

366
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
A sério.

367
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Vamos subir a fasquia.

368
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
Eu digo-vos porque há quem seja cancelado.

369
00:25:39,800 --> 00:25:41,960
Porque foderam um miúdo
e falaram sobre isso.

370
00:25:41,960 --> 00:25:44,520
Sem dúvida que Deus vai ser cancelado.

371
00:25:46,480 --> 00:25:48,200
Ponham o cinto. É a sério.

372
00:25:50,080 --> 00:25:53,200
Maria tinha 14 anos, quando
o Espírito Santo "apareceu sobre ela".

373
00:25:55,280 --> 00:25:58,640
Dizem "sobre,"
mas uma parte entrou. Vá lá.

374
00:26:02,520 --> 00:26:06,400
"O Espírito Santo."
Acho que "santo" aqui só o pito de Maria.

375
00:26:08,600 --> 00:26:10,280
O Espírito Santo fodeu a Maria

376
00:26:10,280 --> 00:26:12,720
e ela nunca mais
teve notícias do Espírito Santo.

377
00:26:13,320 --> 00:26:15,040
Isso é que foi desaparecer.

378
00:26:20,640 --> 00:26:24,600
Acham que quando Maria,
mãe de Deus, estava a foder com José...

379
00:26:24,600 --> 00:26:26,880
O teu favorito, Daniel.
O "fode-mães" original.

380
00:26:31,320 --> 00:26:34,160
Nunca pensamos em Jesus como uma "foca",
mas era.

381
00:26:39,200 --> 00:26:40,520
Acham que quando a Maria

382
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
fodia com José
e o José fazia a Maria vir-se,

383
00:26:43,200 --> 00:26:45,040
a Maria gritava: "Meu Deus!"

384
00:26:46,360 --> 00:26:48,240
Embaraçoso. É o ex dela.

385
00:26:50,640 --> 00:26:53,080
Qual era a alternativa, "Jesus Cristo"?

386
00:26:54,320 --> 00:26:57,040
Ele estava na divisão ao lado
a pensar: "Cala-te, mãe!"

387
00:27:00,080 --> 00:27:03,640
Alguém veio ter comigo depois de um
espetáculo, muito sinceramente, e disse:

388
00:27:03,640 --> 00:27:05,840
"Jesus morreu pelos teus pecados."

389
00:27:07,360 --> 00:27:11,000
Pensei: "Boa, agora matei o filho de Deus
e duas prostitutas."

390
00:27:15,960 --> 00:27:18,400
Bem, vamos dar
um bocadinho de classe a isto.

391
00:27:20,240 --> 00:27:24,000
Quando Miguel Ângelo
foi contratado pelo Vaticano

392
00:27:24,000 --> 00:27:26,160
para pintar <i>A Criação de Adão,</i>

393
00:27:26,160 --> 00:27:27,960
ele conhecia muito bem o seu público

394
00:27:27,960 --> 00:27:31,200
e foi por isso que deu a Adão
um pénis de criança.

395
00:27:42,120 --> 00:27:43,920
Conhecem a história de Adão e Eva?

396
00:27:44,640 --> 00:27:48,800
Deus tirou uma das costelas de Adão
para criar Eva,

397
00:27:48,800 --> 00:27:50,760
mas Deus tirou uma das costelas de Adão

398
00:27:50,760 --> 00:27:54,600
e, de repente, Adão já não precisava
da Eva. Ele podia chupar a própria pila.

399
00:27:58,920 --> 00:27:59,960
Que Deus tão tonto.

400
00:28:02,240 --> 00:28:04,720
Agora conto estas piadas. Agora sou ateu.

401
00:28:04,720 --> 00:28:08,120
Nem sempre o fui. Fui criado
como católico, ia sempre à igreja.

402
00:28:08,120 --> 00:28:11,560
No final da adolescência, início dos 20,
pensei que poderia ser padre.

403
00:28:14,040 --> 00:28:17,360
Mas, sobretudo,
nunca achei os miúdos assim tão atraentes.

404
00:28:21,360 --> 00:28:24,320
Para mim, é um passatempo.
Não dá para emprego a tempo inteiro.

405
00:28:27,520 --> 00:28:30,840
Há por aí cristãos a pensar:
"Aquilo foi um pouco de mais"?

406
00:28:30,840 --> 00:28:32,720
Não se preocupem. É tudo inventado.

407
00:28:40,600 --> 00:28:45,040
Estamos com pouco tempo, por isso,
não posso fazer a minha parte islâmica.

408
00:28:52,440 --> 00:28:56,240
Obviamente, não vou contar
as mesmas piadas sobre Maomé

409
00:28:56,240 --> 00:29:00,040
que me sentiria à vontade para contar
sobre Jesus Cristo, pois, imagine-se,

410
00:29:00,040 --> 00:29:01,600
não sou um idiota, caralho.

411
00:29:04,240 --> 00:29:07,160
Se és cristão e estás a pensar:
"Isso não é justo.

412
00:29:07,160 --> 00:29:09,240
Faz piadas sobre cristãos o dia todo,

413
00:29:09,240 --> 00:29:11,360
mas não as faz sobre os muçulmanos."

414
00:29:11,360 --> 00:29:13,720
Bem, então, talvez, como cristão,

415
00:29:13,720 --> 00:29:16,520
devias pensar em explodir alguma coisa.

416
00:29:23,520 --> 00:29:24,880
Ninguém tem medo de ti.

417
00:29:26,760 --> 00:29:29,520
O que vão os cristãos fazer, perdoar-me?

418
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Eis as novidades.

419
00:29:37,520 --> 00:29:40,520
Eis o que se passa na minha vida
desde o último espetáculo.

420
00:29:41,040 --> 00:29:43,520
Agora sou progenitor.
Tive filhos. Sou pai.

421
00:29:44,720 --> 00:29:46,600
Obrigado. É muito gentil da vossa parte.

422
00:29:49,520 --> 00:29:53,200
Agora, muitas pessoas famosas
dão nomes invulgares aos filhos

423
00:29:53,200 --> 00:29:55,120
e vivem para se arrepender.

424
00:29:55,120 --> 00:29:57,800
Algumas pessoas acham
o nome do meu filho algo invulgar,

425
00:29:57,800 --> 00:30:01,760
mas depois veem a carinha dele
e ele parece mesmo um Adolfo.

426
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
Vamos revelar o género do nosso filho,

427
00:30:11,520 --> 00:30:14,360
mas vamos esperar até aos 21 anos.
Queremos ter a certeza.

428
00:30:21,960 --> 00:30:25,440
Há festas de revelação de género.
Já todos ouviram falar delas,

429
00:30:25,440 --> 00:30:28,640
mas nunca ouviram falar
de uma festa de "Vamos ficar com ele?"

430
00:30:30,120 --> 00:30:32,840
Onze semanas de gravidez
e fizeram um bolo.

431
00:30:32,840 --> 00:30:35,560
Tem a forma de um bebé ou de um aspirador?

432
00:30:42,200 --> 00:30:44,280
Tenho dois filhos. Não tenho um favorito.

433
00:30:44,280 --> 00:30:45,920
O pequeno Jimmy e o outro.

434
00:30:49,120 --> 00:30:51,000
O nosso miúdo não parava de chorar.

435
00:30:51,000 --> 00:30:53,040
Descobrimos que a única coisa
que o acalmava

436
00:30:53,040 --> 00:30:55,720
era estar no carro com o motor ligado.

437
00:30:55,720 --> 00:30:57,800
Um conselho, abram a porta da garagem.

438
00:31:01,640 --> 00:31:03,760
Não têm de o fazer, mas se não o abrirem,

439
00:31:03,760 --> 00:31:07,120
correm o risco de... Rico.

440
00:31:12,800 --> 00:31:13,840
Abençoado sejas, Rico.

441
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Abençoado sejas.

442
00:31:17,880 --> 00:31:20,840
As pessoas que ficam perturbadas
com a amamentação em público

443
00:31:20,840 --> 00:31:22,280
podem ir à merda. Não?

444
00:31:23,520 --> 00:31:26,320
Sim. Às vezes, o papá tem sede.

445
00:31:32,920 --> 00:31:34,360
Já todos experimentámos.

446
00:31:36,440 --> 00:31:37,600
Eis uma coisa estranha.

447
00:31:37,600 --> 00:31:39,800
Sempre que visito amigas
que tiveram um bebé,

448
00:31:39,800 --> 00:31:41,480
dizem-me sempre o mesmo...

449
00:31:41,480 --> 00:31:44,120
"O bebé tem uma parte mole
no topo da cabeça,

450
00:31:44,120 --> 00:31:46,480
onde o crânio
ainda não se formou totalmente."

451
00:31:46,480 --> 00:31:48,080
Porque me dizes isso?

452
00:31:48,080 --> 00:31:50,720
Para saber o ponto fraco se o bebé atacar?

453
00:31:54,720 --> 00:31:58,680
O que achavam que eu ia fazer, pegar nele
como o raio de uma bola de bólingue?

454
00:32:01,320 --> 00:32:02,880
"Onde queres o bebé?"

455
00:32:07,320 --> 00:32:09,840
A minha namorada
quer que congele o meu esperma,

456
00:32:09,840 --> 00:32:13,480
caso ela queira um gelado
com sabor a nhanha.

457
00:32:21,440 --> 00:32:24,760
As primeiras semanas após um nascimento
podem ser difíceis,

458
00:32:24,760 --> 00:32:28,280
por isso, uma dica,
para evitar a depressão pós-parto,

459
00:32:28,280 --> 00:32:30,280
tente não ver a sua mulher nua.

460
00:32:35,240 --> 00:32:37,800
Não o devia ter dito,
mas não estou errado.

461
00:32:40,120 --> 00:32:42,880
Tenho mães?
Onde estão as mães? Deem-nos um grito.

462
00:32:43,800 --> 00:32:45,640
Montes de mães. Mães solteiras?

463
00:32:46,800 --> 00:32:48,840
Vamos voltar a ouvir as mães.

464
00:32:50,240 --> 00:32:51,640
São todas mães solteiras.

465
00:32:53,360 --> 00:32:56,200
Todas as mães são solteiras.
É a minha teoria.

466
00:32:56,200 --> 00:32:57,920
É o trabalho mais difícil do mundo.

467
00:32:57,920 --> 00:33:01,480
Ser mãe é uma tarefa 24 horas por dia,
365 dias por ano, nunca termina

468
00:33:01,480 --> 00:33:05,360
e é preciso dar-vos o devido crédito,
senhoras, estão a fazê-lo sozinhas.

469
00:33:06,600 --> 00:33:07,560
Pois.

470
00:33:09,600 --> 00:33:14,120
Claro, algumas de vocês têm pais... lá.

471
00:33:15,920 --> 00:33:20,600
Mas, a sério, parem para pensar.
O que fazem exatamente os pais?

472
00:33:21,120 --> 00:33:23,440
Os pais, na melhor das hipóteses,

473
00:33:23,440 --> 00:33:25,920
tomam conta dos próprios filhos

474
00:33:27,400 --> 00:33:29,080
até a mãe voltar.

475
00:33:36,200 --> 00:33:39,640
E sei que isso é falta de respeito
para com os pais a tempo inteiro,

476
00:33:39,640 --> 00:33:42,560
mas a sério,
o que é que aquelas florzinhas vão fazer?

477
00:33:47,040 --> 00:33:48,800
Temos aqui algum pai a tempo inteiro?

478
00:33:48,800 --> 00:33:50,440
Claro que não. Estão em casa.

479
00:33:53,320 --> 00:33:57,480
Quero dizer é que, ainda hoje, os pais
são avaliados por critérios diferentes.

480
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
É de doidos. Para vos considerarem
boas mães, o que têm de ser?

481
00:34:00,840 --> 00:34:04,720
Amorosas, carinhosas, amáveis,
atenciosas, sempre disponíveis, certo?

482
00:34:04,720 --> 00:34:06,600
Não é fácil ser considerada boa mãe.

483
00:34:06,600 --> 00:34:10,200
Para ser considerado um bom pai,
basta não se pôr a andar.

484
00:34:13,040 --> 00:34:14,560
Já tiveram esta conversa?

485
00:34:14,560 --> 00:34:16,800
"- Ele é um bom pai.
- Como assim?

486
00:34:16,800 --> 00:34:18,080
Ainda não se foi embora."

487
00:34:22,920 --> 00:34:27,560
A caneca que diz: "Melhor Pai do Mundo"
devia dizer: "Ainda não se foi Embora".

488
00:34:29,120 --> 00:34:30,560
"Preguiçoso De Mais Para Bazar"

489
00:34:36,840 --> 00:34:40,120
Ser pai é fantástico.
Deviam experimentar, minhas senhoras.

490
00:34:42,720 --> 00:34:45,840
É como ser mãe sem responsabilidades.

491
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
Ser mãe é um trabalho a tempo inteiro.
Ser pai é um ótimo passatempo.

492
00:34:51,880 --> 00:34:54,160
Vou dizer-vos como é ser pai.

493
00:34:54,160 --> 00:34:58,840
Ser pai é como ser realeza
dentro da própria casa.

494
00:35:00,240 --> 00:35:03,720
Sou levado para eventos importantes
e oportunidades fotográficas.

495
00:35:04,960 --> 00:35:07,640
"Olá, deves ser o meu filho.
É muito bom ver-te."

496
00:35:08,720 --> 00:35:10,680
E esta é a tua irmã?

497
00:35:12,120 --> 00:35:14,960
É outro filho meu.
Encantado, tenho a certeza."

498
00:35:16,240 --> 00:35:18,840
Foto de família e lá me ponho a andar.

499
00:35:19,880 --> 00:35:22,880
Cortar uma fita, cortar
um cordão umbilical, a mesma habilidade.

500
00:35:22,880 --> 00:35:24,000
Sou da realeza!

501
00:35:25,120 --> 00:35:29,080
Ser pai é como ser o copiloto da casa.

502
00:35:29,080 --> 00:35:31,440
Eu assumo quando a mãe dorme a sesta.

503
00:35:31,440 --> 00:35:35,120
Mas descolagem, aterragem,
Deus nos livre que haja turbulência...

504
00:35:35,120 --> 00:35:37,640
Basicamente, se a merda se tornar real,

505
00:35:37,640 --> 00:35:40,800
o meu trabalho é acordá-la
e tentar não foder a hospedeira.

506
00:35:46,880 --> 00:35:48,760
As mães são como pugilistas.

507
00:35:48,760 --> 00:35:51,600
Estão no ringue,
a levar murros, a sangrar.

508
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
As mães estão na luta.

509
00:35:53,200 --> 00:35:55,960
Nós, os pais, ficamos mais nos cantos.

510
00:35:56,960 --> 00:35:59,560
Sentamo-nos num banco,
a gritar encorajamento.

511
00:36:00,320 --> 00:36:03,400
Eu esguicho merda para a boca dela.
Ela cospe para um balde.

512
00:36:05,440 --> 00:36:07,600
Está tudo bem.
Estamos juntos há muito tempo.

513
00:36:07,600 --> 00:36:09,360
O meu trabalho é atirar a toalha.

514
00:36:09,360 --> 00:36:12,600
Mas, primeiro, tenho de lhe perguntar
onde guardamos as toalhas.

515
00:36:16,480 --> 00:36:18,760
Temos aqui algum pai? Onde estão os pais?

516
00:36:19,960 --> 00:36:22,920
Montes de pais. Já vos pediram
para fazer um trabalho em casa,

517
00:36:22,920 --> 00:36:25,440
vocês não gostam, por isso, fazem-no mal

518
00:36:25,440 --> 00:36:26,840
para não vos voltar a pedir?

519
00:36:27,640 --> 00:36:31,320
Resumindo, não gostei
da ideia de dar banho ao bebé.

520
00:36:36,840 --> 00:36:38,920
"Vou ver como ele está quando voltar."

521
00:36:40,520 --> 00:36:42,480
É um trabalho que nem tens de foder.

522
00:36:42,480 --> 00:36:44,880
Só tens de sugerir que vais foder tudo.

523
00:36:45,440 --> 00:36:49,240
"Dar banho ao bebé? Sem problema, amor.
Vou ligar o jarro elétrico."

524
00:36:52,760 --> 00:36:56,840
Vou falar-vos de algo de que nunca me
falaram, mas de que temos de falar. Natal.

525
00:36:56,840 --> 00:37:00,600
O Natal é incrível para os pais,
porque não são só os miúdos

526
00:37:00,600 --> 00:37:02,920
que têm uma surpresa maravilhosa
na manhã de Natal

527
00:37:02,920 --> 00:37:04,640
quando abrem as suas prendas.

528
00:37:04,640 --> 00:37:08,040
Nós, pais, estamos ali sentados
a pensar: "O que será que lhes comprámos?"

529
00:37:14,440 --> 00:37:17,160
É como se os pais
acreditassem no Pai Natal.

530
00:37:17,840 --> 00:37:21,080
Só sabemos que não estivemos envolvidos.

531
00:37:22,840 --> 00:37:27,000
Ficamos a ver e a pensar: "Isso parece
ter sido caro. Quem te deu isso?"

532
00:37:30,160 --> 00:37:31,200
"Ai fui?"

533
00:37:31,840 --> 00:37:33,400
"Porra, amor."

534
00:37:34,840 --> 00:37:38,240
Se já agradeceste ao teu pai
por um presente de Natal, és um idiota.

535
00:37:41,120 --> 00:37:42,560
Sabem o que me aconteceu?

536
00:37:42,560 --> 00:37:45,640
O meu filho apanhou-me a fazer sexo
e passou-se.

537
00:37:45,640 --> 00:37:48,920
Disse: "Queres magoar a mamã?"
Eu disse: "Claro que não."

538
00:37:48,920 --> 00:37:52,320
Ele disse: "É bom que não a deixes
apanhar-te a foder a ama."

539
00:38:01,120 --> 00:38:04,760
Estava preocupado em ser pai
porque faço isto na vida.

540
00:38:04,760 --> 00:38:07,200
Conto piadas ousadas.
E tinha medo que, ao ser pai,

541
00:38:07,200 --> 00:38:10,040
ficasse sentimental
e perdesse alguma dessa ousadia.

542
00:38:10,040 --> 00:38:12,240
Vou contar-vos uma história verdadeira.

543
00:38:12,240 --> 00:38:15,160
Não conto muitas histórias reais,
por isso, deem-me esse gosto.

544
00:38:15,160 --> 00:38:17,600
É do dia em que me tornei pai.

545
00:38:17,600 --> 00:38:20,640
Se não têm filhos, talvez não saibam...

546
00:38:20,640 --> 00:38:22,560
Têm a mala de maternidade à porta.

547
00:38:22,560 --> 00:38:24,760
Tem tudo o que se precisa para o hospital.

548
00:38:24,760 --> 00:38:27,480
Tem os <i>babygrows,</i> as fraldas,
a camisa de dormir,

549
00:38:27,480 --> 00:38:30,760
a roupa da saída,
tudo na mala para quando chegar a hora.

550
00:38:30,760 --> 00:38:34,040
Quando é o primeiro filho,
as malas fazem-se muito cedo.

551
00:38:34,040 --> 00:38:37,440
A sério. Já tínhamos o saco pronto
ainda a minha pila não estava seca.

552
00:38:40,320 --> 00:38:43,120
E ainda bem,
porque com 34 semanas de gravidez,

553
00:38:43,120 --> 00:38:45,160
tivemos uma emergência médica.

554
00:38:45,160 --> 00:38:46,600
Fomos levados para o hospital,

555
00:38:46,600 --> 00:38:49,560
tivemos de fazer uma cesariana
de emergência às 34 semanas.

556
00:38:49,560 --> 00:38:51,080
Foi um golpe na barriga.

557
00:38:58,160 --> 00:39:02,360
Num parto às 34 semanas, descobre-se que
o importante é o desenvolvimento pulmonar.

558
00:39:02,360 --> 00:39:05,000
Os pulmões estarão desenvolvidos
para respirar sem ajuda

559
00:39:05,000 --> 00:39:08,080
ou terá de haver
uma intervenção médica, intubação

560
00:39:08,080 --> 00:39:09,640
e todo o drama associado?

561
00:39:09,640 --> 00:39:12,640
Felizmente, os pulmões do meu filho
desenvolveram-se o suficiente

562
00:39:12,640 --> 00:39:15,480
para poder respirar sem ajuda,
mas nasceu muito prematuro.

563
00:39:15,480 --> 00:39:18,680
O peso médio à nascença no Reino Unido
é de três quilos.

564
00:39:18,680 --> 00:39:20,320
Ele não chegava a um e oitocentas.

565
00:39:21,320 --> 00:39:24,600
Deram-me o meu filho,
com o cordão umbilical ainda por cortar,

566
00:39:25,240 --> 00:39:27,160
que cabia nas palmas das minhas mãos.

567
00:39:27,840 --> 00:39:30,160
E é muito binário para os homens.

568
00:39:30,160 --> 00:39:32,520
Não temos nove meses de gravidez
e hormonas

569
00:39:32,520 --> 00:39:35,440
para pensar na ideia de sermos pais.
Não o somos

570
00:39:35,440 --> 00:39:39,320
e, de repente, já o somos. Há algo
no mundo mais importante do que nós,

571
00:39:39,320 --> 00:39:42,120
que precisa de ser cuidado
e essa é a nossa função.

572
00:39:43,440 --> 00:39:47,560
A minha primeira tarefa como pai,
o que tive de fazer pelo meu filho,

573
00:39:47,560 --> 00:39:49,440
foi encontrar-lhe algo para vestir.

574
00:39:52,600 --> 00:39:56,520
Porque, na já mencionada mala,
trouxe roupas para um bebé de termo,

575
00:39:56,520 --> 00:39:58,720
que toda a gente pensa que vai ter.

576
00:39:58,720 --> 00:40:00,360
A vida nem sempre é assim.

577
00:40:00,360 --> 00:40:02,680
Tínhamos um bebé prematuro para cuidar

578
00:40:02,680 --> 00:40:04,560
e as enfermeiras disseram-me aonde ir.

579
00:40:04,560 --> 00:40:07,120
Há uma loja de roupa para crianças

580
00:40:07,120 --> 00:40:09,280
a três quarteirões do hospital

581
00:40:09,280 --> 00:40:11,760
e há uma secção para bebés prematuros.

582
00:40:11,760 --> 00:40:14,560
Nunca tinha visto os <i>babygrows</i>
para prematuros.

583
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
Se ainda não os viram,
são de partir o coração.

584
00:40:17,160 --> 00:40:19,160
Nem se acredita que um ser humano

585
00:40:19,160 --> 00:40:22,800
pode caber em algo tão frágil,
delicado e minúsculo.

586
00:40:22,800 --> 00:40:24,880
Parecem roupas de bonecas.

587
00:40:24,880 --> 00:40:27,680
Então, entrei a correr,
peguei no que tinham do tamanho dele,

588
00:40:27,680 --> 00:40:31,160
havia três do tamanho dele,
peguei neles e levei-os ao balcão.

589
00:40:31,160 --> 00:40:34,200
Uma senhora simpática diz do lado de lá:
"Quer os cabides?"

590
00:40:34,200 --> 00:40:36,240
Respondi: "Acho que já é tarde para isso".

591
00:40:39,600 --> 00:40:40,680
Que alívio!

592
00:40:44,240 --> 00:40:48,280
Eu era pai há cerca de 90 minutos
e pensei: "Isto não muda nada!"

593
00:40:50,760 --> 00:40:53,680
A sério que a história aconteceu.
A cara dela...

594
00:40:58,240 --> 00:41:01,520
E eu queria os cabides,
mas ela não mos quis dar.

595
00:41:07,320 --> 00:41:11,080
A minha namorada encurralou-me. Disse:
"Quais as minhas 10 melhores qualidades?"

596
00:41:11,080 --> 00:41:12,840
Respondi: "Gosto do teu otimismo".

597
00:41:15,920 --> 00:41:18,240
"Dez? Cala o bico, amor.

598
00:41:19,240 --> 00:41:21,640
"Nem três consigo dizer,
ainda estou a pensar."

599
00:41:22,440 --> 00:41:25,280
Quem se vai casar? Alguém está noivo?

600
00:41:25,840 --> 00:41:28,680
Vocês estão noivos. Como se chama, senhor?

601
00:41:28,680 --> 00:41:29,840
- Chris.
- Chris.

602
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
- E és de...
- Austrália.

603
00:41:31,800 --> 00:41:33,560
Austrália. Que parte de Austrália?

604
00:41:33,560 --> 00:41:35,920
- Sydney.
- Sydney. Já ouvimos falar.

605
00:41:35,920 --> 00:41:37,640
Adoro. E tu és...

606
00:41:37,640 --> 00:41:39,840
- Daqui.
- És daqui. Como te chamas?

607
00:41:39,840 --> 00:41:42,800
- Leann.
- Olá, Leann. Olá, Chris. Parabéns.

608
00:41:42,800 --> 00:41:45,280
Como foi o pedido?
É sempre a minha pergunta,

609
00:41:45,280 --> 00:41:47,920
porque há a classe média
e a classe operária.

610
00:41:47,920 --> 00:41:50,400
São os dois... Conhecem?

611
00:41:50,400 --> 00:41:51,680
Eu explico.

612
00:41:51,680 --> 00:41:55,720
O pedido de classe média
é o clássico, o cliché,

613
00:41:55,720 --> 00:41:58,600
o homem ajoelha-se,
tem o anel numa caixa, abre a caixa,

614
00:41:58,600 --> 00:42:02,040
o diamante brilha nos olhos dela,
coloca o anel no dedo dela.

615
00:42:02,720 --> 00:42:05,440
Ela sabe o que se passa.
Não é tola. Ele diz na mesma.

616
00:42:05,440 --> 00:42:08,440
Fazes de mim o homem mais feliz
no mundo e casas-te comigo?

617
00:42:09,920 --> 00:42:12,120
Ela chora, ele chora,
há uma bolha de ranho.

618
00:42:12,120 --> 00:42:13,760
É um dia muito emotivo.

619
00:42:14,640 --> 00:42:18,640
Depois, há uma sessão fotográfica
com o dedo dela, para não parecer gordo...

620
00:42:19,480 --> 00:42:21,640
Tem de enviar a todos
com quem já se cruzou.

621
00:42:21,640 --> 00:42:23,880
É a proposta clássica da classe média.

622
00:42:23,880 --> 00:42:26,640
É um cliché, mas é um cliché
porque funciona.

623
00:42:26,640 --> 00:42:29,800
Isso é diferente do pedido
da classe operária. Um pouco diferente.

624
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
É onde a mulher,
não o homem, muito obrigado,

625
00:42:33,200 --> 00:42:36,000
onde a mulher mija num pau.

626
00:42:43,920 --> 00:42:45,360
"Vamos casar."

627
00:42:53,720 --> 00:42:55,440
Qual foi?

628
00:42:55,440 --> 00:42:58,640
- O último.
- O último. Não é vergonha nenhuma.

629
00:42:59,240 --> 00:43:01,120
Parabéns a dobrar, malta.

630
00:43:01,720 --> 00:43:03,720
É justo. É da Austrália.

631
00:43:03,720 --> 00:43:07,160
Lá é considerado fino, se as tatuagens
do bebé forem escritas sem erros.

632
00:43:10,400 --> 00:43:13,080
Quem está nesta situação,
com uma relação a longo prazo,

633
00:43:13,080 --> 00:43:14,680
mas a quem não fizeram o pedido?

634
00:43:17,560 --> 00:43:20,240
Está ali um grande. Que tipo?

635
00:43:20,240 --> 00:43:22,600
Este tipo! Há quanto tempo?

636
00:43:22,600 --> 00:43:25,520
- Dez anos e meio.
- Dez anos e meio. Como te chamas?

637
00:43:25,520 --> 00:43:27,320
- Daniela.
- Daniela. Olá, Daniela.

638
00:43:27,320 --> 00:43:28,640
- Olá.
- Como se chama?

639
00:43:28,640 --> 00:43:30,160
- Louie.
- Louie.

640
00:43:30,160 --> 00:43:32,840
Queres saber porque o Louie
não te pediu em casamento?

641
00:43:32,840 --> 00:43:35,240
Posso dizer-te. Consigo ver daqui.

642
00:43:39,440 --> 00:43:41,960
E a ironia vai dar cabo de ti, Daniela,

643
00:43:41,960 --> 00:43:44,400
porque ele não te vai pedir em casamento

644
00:43:44,400 --> 00:43:46,640
pela mesma razão que tu amas aquele homem.

645
00:43:46,640 --> 00:43:51,720
Eu digo "homem". Devia dizer "menino",
porque há uma criança naqueles olhos.

646
00:43:52,720 --> 00:43:55,800
És um sonhador, não és, Louie?
Ele é um sonhador, Daniela.

647
00:43:55,800 --> 00:43:59,480
Ele é um sonhador
e acha que um dia poderá conseguir melhor.

648
00:44:10,000 --> 00:44:11,960
Mas não quero que te preocupes.

649
00:44:13,440 --> 00:44:15,640
Porque, um dia,
ele vai desistir e assentar.

650
00:44:22,720 --> 00:44:25,640
O que quero dizer, senhoras,
é que os pedidos não são românticos.

651
00:44:25,640 --> 00:44:27,720
Eles fazem o pedido de joelhos
por uma razão.

652
00:44:27,720 --> 00:44:29,160
Eles desistiram, porra.

653
00:44:33,000 --> 00:44:35,040
Não percebo piadas de sogra.

654
00:44:35,040 --> 00:44:37,640
Nunca percebi
o que as piadas de sogras são,

655
00:44:37,640 --> 00:44:40,960
porque quando pensam nisso,
o que é a vossa sogra, cavalheiros?

656
00:44:40,960 --> 00:44:42,680
É o Natal Futuro.

657
00:44:44,000 --> 00:44:45,720
Pois. Vamos assimilar isso.

658
00:44:46,640 --> 00:44:49,520
A vossa sogra, é o que vem a caminho.

659
00:44:51,160 --> 00:44:53,320
Vocês vão casar-se, não é?

660
00:44:53,320 --> 00:44:54,720
- Conheces a mãe dela?
- Sim.

661
00:44:54,720 --> 00:44:55,640
A sério? Pronto.

662
00:44:55,640 --> 00:44:58,080
Se imaginares a mãe dela agora,
na tua mente,

663
00:44:58,080 --> 00:45:01,880
se não te imaginares pendurado lá atrás...

664
00:45:05,160 --> 00:45:07,960
Acho que esta relação não tem futuro...

665
00:45:09,120 --> 00:45:11,880
Tenho uma pergunta
e detesto pôr-te nesta situação.

666
00:45:13,120 --> 00:45:14,400
Fodias com a mãe dela?

667
00:45:17,240 --> 00:45:21,320
Vou precisar de uma resposta.
Sim ou não. Tem de ser sim ou não.

668
00:45:22,120 --> 00:45:24,320
- Sim.
- Estás a dizer que sim. A...

669
00:45:26,160 --> 00:45:27,440
É a resposta certa.

670
00:45:31,760 --> 00:45:34,400
Pode parecer desconfortável,
mas é a resposta certa.

671
00:45:34,400 --> 00:45:36,040
Quer dizer que te ama a sério.

672
00:45:36,560 --> 00:45:37,920
Eu explico o que se passa.

673
00:45:37,920 --> 00:45:40,840
Vais casar com esta linda mulher.
És uma mulher linda...

674
00:45:40,840 --> 00:45:41,760
... agora.

675
00:45:43,600 --> 00:45:46,560
Mas vais transformar-te na tua mãe
nos próximos 25 anos.

676
00:45:46,560 --> 00:45:49,280
Não podemos fazer nada quanto a isso.
É apenas a natureza.

677
00:45:49,280 --> 00:45:53,000
E a tua mãe é, digamos, um nível de foda.

678
00:45:57,640 --> 00:45:59,000
Algo ofensivo.

679
00:46:01,680 --> 00:46:05,560
Mas em momento algum ele vai olhar para ti
e dizer: "Não, isto mata-me a tesão.

680
00:46:05,560 --> 00:46:06,560
Estou fora."

681
00:46:06,560 --> 00:46:10,120
É muito romântico, na realidade.

682
00:46:10,120 --> 00:46:12,240
Não sei se estás a escrever os teus votos,

683
00:46:12,240 --> 00:46:14,560
mas podíamos incluir isto
no vosso grande dia.

684
00:46:15,240 --> 00:46:17,560
A certa altura, ele bateria num copo...

685
00:46:18,200 --> 00:46:20,840
"Se a amo-a?
Então, não? Fodia com a mãe dela."

686
00:46:32,640 --> 00:46:37,440
Temos jovens de 18,
19 anos a sair com a família?

687
00:46:37,440 --> 00:46:39,000
É o que procuramos.

688
00:46:39,000 --> 00:46:40,680
- Como te chamas?
- Jacob.

689
00:46:40,680 --> 00:46:42,680
- Estás aqui com quem?
- O meu pai.

690
00:46:42,680 --> 00:46:44,000
- O teu pai?
- Pois.

691
00:46:44,000 --> 00:46:46,240
- Que idade tens, Jacob?
- Dezanove anos.

692
00:46:46,240 --> 00:46:48,120
Dezanove. Jacob.

693
00:46:49,560 --> 00:46:51,680
Muito bem, Jacob.
Eu explico o que se passa.

694
00:46:51,680 --> 00:46:54,320
Então, as mulheres
são muito boas a comunicar,

695
00:46:54,320 --> 00:46:56,560
não só umas com as outras, intergeracionalmente.

696
00:46:56,560 --> 00:46:58,800
As mulheres falam com as raparigas,
orientam-nas

697
00:46:58,800 --> 00:47:01,720
e é por isso que as raparigas
não são umas palermas do caraças.

698
00:47:01,720 --> 00:47:03,840
Os jovens podem ser palermas do caraças.

699
00:47:04,560 --> 00:47:07,240
A culpa não é tua, Jacob.
A culpa é nossa e da sociedade.

700
00:47:07,240 --> 00:47:09,520
Não há educação sexual suficiente
para os jovens.

701
00:47:09,520 --> 00:47:11,000
Isso muda agora.

702
00:47:13,800 --> 00:47:15,840
Jacob, vamos ter a conversa.

703
00:47:17,760 --> 00:47:20,840
- Já tiveste essa conversa com o teu pai?
- Não.

704
00:47:24,040 --> 00:47:27,000
Não te preocupes, Jacob.
Agora sou o teu papá.

705
00:47:30,600 --> 00:47:34,560
Quero falar contigo porque houve mudanças
emocionantes nas saídas românticas.

706
00:47:34,560 --> 00:47:36,880
O consentimento tornou-se muito popular.

707
00:47:39,640 --> 00:47:42,240
O consentimento está na bera hoje em dia.

708
00:47:42,240 --> 00:47:44,440
É o novo enfiar os dedos, Jacob.

709
00:47:46,400 --> 00:47:47,920
Conheces o gesto?

710
00:47:49,240 --> 00:47:51,840
Dois na crica, um na sanita.
É assim que funciona.

711
00:47:53,360 --> 00:47:55,960
Têm razão. Ele é jovem.
Dois no pito, um no rabito.

712
00:48:00,120 --> 00:48:03,520
Eis tudo o que precisas de saber
sobre consentimento, jovem Padawan.

713
00:48:04,440 --> 00:48:08,520
O consentimento é de uso único.
Um consentimento por ação. Sim?

714
00:48:09,080 --> 00:48:11,320
Então, um sim para: "Posso beijar-te?"

715
00:48:13,080 --> 00:48:16,800
não te pode nem te vai dar
luz verde para a noite toda, Jacob.

716
00:48:17,400 --> 00:48:20,440
Não podes presumir
a foda, o anal e o facial.

717
00:48:20,440 --> 00:48:22,040
Não, Jacob. Não.

718
00:48:24,320 --> 00:48:25,960
Um consentimento por ação.

719
00:48:25,960 --> 00:48:28,360
Pensa nisso como preservativos. Uso único.

720
00:48:29,520 --> 00:48:32,800
Claro, uma jovem pode dizer
que se preocupa muito com o ambiente,

721
00:48:32,800 --> 00:48:35,600
mas devias ver a cara dela
quando lavas um preservativo.

722
00:48:38,440 --> 00:48:42,080
Até a Greta Thunberg diria:
"Não, atira-me um novo."

723
00:48:47,040 --> 00:48:48,920
Pergunto aos homens adultos na sala.

724
00:48:48,920 --> 00:48:50,800
Quem acha que arruína o romance

725
00:48:50,800 --> 00:48:53,560
pedir consentimento
em todas as fases de um encontro sexual?

726
00:48:54,440 --> 00:48:55,320
Pois.

727
00:48:55,320 --> 00:48:56,880
Bem, vocês podem ser violadores.

728
00:49:00,120 --> 00:49:02,240
Não são bons exemplos para ti, Jacob.

729
00:49:03,040 --> 00:49:05,920
A ideia dele de sexo seguro
é usar uma balaclava.

730
00:49:08,600 --> 00:49:11,080
Ele acha que os preliminares
são uma bebida destapada.

731
00:49:13,520 --> 00:49:16,440
A frase de engate preferida dele é:
"Alguém sabe que estás aqui?"

732
00:49:18,720 --> 00:49:21,560
Mas tu tens 19 anos.

733
00:49:21,560 --> 00:49:23,440
Podemos moldar-te de raiz

734
00:49:23,440 --> 00:49:26,080
no homem que queremos ver no futuro.
É emocionante.

735
00:49:26,080 --> 00:49:28,400
Eis o mais importante. Comunicação, Jacob.

736
00:49:28,400 --> 00:49:30,720
Fala com a rapariga com quem estás.

737
00:49:30,720 --> 00:49:33,440
Que se foda a vergonha.
Que se foda a timidez.

738
00:49:33,440 --> 00:49:34,600
Fala com a rapariga.

739
00:49:35,160 --> 00:49:36,600
É isso. É simples.

740
00:49:40,160 --> 00:49:41,840
Pergunta-lhe: "Posso tocar-te aí?"

741
00:49:41,840 --> 00:49:43,600
"Podemos experimentar isto?"

742
00:49:43,600 --> 00:49:44,640
"Já está lá dentro?"

743
00:49:47,800 --> 00:49:50,800
Temos de renovar o consentimento
para os homens da tua idade,

744
00:49:50,800 --> 00:49:55,600
porque, para os jovens, o consentimento
parece a parte chata antes da diversão.

745
00:49:55,600 --> 00:49:58,720
É a papelada
antes de pores as mãos na mota de água.

746
00:49:59,440 --> 00:50:01,840
Essa analogia funciona melhor
se ela for esguichadora.

747
00:50:04,920 --> 00:50:05,880
Pergunta à tua mãe.

748
00:50:16,360 --> 00:50:18,000
Mas pode ser metade da diversão,

749
00:50:18,000 --> 00:50:21,360
porque o consentimento
é só conversa obscena bem feita.

750
00:50:22,160 --> 00:50:25,800
"Como é que tenho conversas obscenas
em condições, Jimmy? "Boa pergunta, Jacob.

751
00:50:25,800 --> 00:50:26,840
Eu digo-te.

752
00:50:29,120 --> 00:50:31,240
Três elementos
para uma boa conversa obscena.

753
00:50:31,240 --> 00:50:35,640
Elemento um, diz o que vês.
Vê se todos estão em sintonia.

754
00:50:35,640 --> 00:50:37,480
"Estou com tesão. Estás molhada."

755
00:50:37,480 --> 00:50:40,240
Dizer o óbvio,
como um <i>Encontro de Irmãos</i> sexual.

756
00:50:44,080 --> 00:50:45,640
Segunda fase, diz o que queres.

757
00:50:45,640 --> 00:50:48,560
Nove em cada dez vezes é:
"Quero foder-te."

758
00:50:48,560 --> 00:50:51,480
Seria difícil estragares tudo, Jacob.
És um rapaz inteligente.

759
00:50:53,600 --> 00:50:59,040
Fase três, fazer perguntas. A boa notícia
é que não há perguntas erradas.

760
00:50:59,040 --> 00:51:01,880
Pergunta o que quiseres.
"Queres um polegar no rabo?"

761
00:51:03,320 --> 00:51:06,080
"Podes pôr o polegar no meu rabo?"
Qualquer uma.

762
00:51:07,640 --> 00:51:10,200
Vamos falar de consentimento entusiástico.

763
00:51:10,200 --> 00:51:12,920
Jacob, ouviste a frase
"consentimento entusiástico"?

764
00:51:12,920 --> 00:51:15,000
- Não.
- Pronto. É uma boa ideia.

765
00:51:15,000 --> 00:51:16,880
É uma má expressão. Não gosto.

766
00:51:16,880 --> 00:51:19,880
Dá ideia de que ela tem de fazer uma faixa

767
00:51:19,880 --> 00:51:21,520
a dizer: "Fode-me, Jacob",

768
00:51:21,520 --> 00:51:24,320
vestida de líder de claque
com os pompons e a dança.

769
00:51:24,320 --> 00:51:26,360
Seria ótimo. Não é necessário.

770
00:51:26,360 --> 00:51:30,440
Consentimento entusiástico significa
que o que ela diz e a linguagem corporal

771
00:51:30,440 --> 00:51:33,720
têm de corresponder na perfeição.
Tem de fazer sentido.

772
00:51:33,720 --> 00:51:35,920
Não quer dizer não. Sabes disso?

773
00:51:35,920 --> 00:51:37,040
Claro que sim.

774
00:51:37,040 --> 00:51:39,400
Sim nem sempre significa sim. Eu explico.

775
00:51:39,400 --> 00:51:43,320
Se uma miúda diz que sim ao sexo contigo,
mas fá-lo com os dentes cerrados,

776
00:51:43,320 --> 00:51:45,640
como se estivesse
na porra de filme de terror...

777
00:51:47,000 --> 00:51:49,240
"Sim, Jacob. Quero que me fodas."

778
00:51:51,680 --> 00:51:52,600
Nem penses.

779
00:51:53,840 --> 00:51:56,440
Se uma rapariga diz que sim ao sexo,
mas está tensa,

780
00:51:56,440 --> 00:51:59,360
como se algo lhe fosse bater no estômago,
não a fodas.

781
00:51:59,360 --> 00:52:02,720
Regra de ouro, se ela estiver mais rígida
do que a tua pila, não a fodas.

782
00:52:07,120 --> 00:52:10,640
Vimos o básico. Pareces inteligente.
Passamos ao nível seguinte?

783
00:52:12,800 --> 00:52:15,640
Jacob, sabes como saber
quando uma mulher está a ovular?

784
00:52:16,720 --> 00:52:19,680
As mulheres dão risadinhas
e os homens perguntam: "O quê?"

785
00:52:21,640 --> 00:52:26,120
Sabes quando uma mulher está a ovular,
Jacob, porque ela fode contigo.

786
00:52:29,160 --> 00:52:30,760
Todas as mulheres daqui sabem.

787
00:52:30,760 --> 00:52:33,840
Há aqui mulheres com homens
para quem não olhariam duas vezes

788
00:52:33,840 --> 00:52:35,360
noutra fase do ciclo.

789
00:52:35,360 --> 00:52:37,320
Estão a ovular e foderam-no.

790
00:52:38,560 --> 00:52:42,000
O engraçado é que há homens nesta sala
que acham que seduziram aquela mulher.

791
00:52:42,520 --> 00:52:45,360
Não. Ela estava a ovular.
Teria fodido com qualquer um.

792
00:52:46,920 --> 00:52:49,800
Basicamente, quando está a ovular,
a rata come a coxa.

793
00:53:00,120 --> 00:53:01,560
Não faço muitas imitações.

794
00:53:02,720 --> 00:53:04,920
Faço uma vagina voraz razoável.

795
00:53:09,040 --> 00:53:12,520
Sei que isto pode parecer paternalista.
Tens 19 anos, eu tenho 50.

796
00:53:12,520 --> 00:53:14,960
Falo de forma superior,
literal e metaforicamente,

797
00:53:14,960 --> 00:53:17,800
mas quero que tires algo disto,
por isso, vou partilhar

798
00:53:17,800 --> 00:53:21,840
o melhor conselho que sei sobre mulheres,
encontros e relacionamentos.

799
00:53:21,840 --> 00:53:24,960
É sabedoria
transmitida através dos tempos.

800
00:53:25,880 --> 00:53:28,600
Pensaste que era um espetáculo
com o teu pai. É muito mais.

801
00:53:28,600 --> 00:53:31,240
Esta noite, tornaste-te um homem.

802
00:53:33,120 --> 00:53:35,280
Isto é uma merda ao estilo de <i>Rei Leão.</i>

803
00:53:36,600 --> 00:53:37,600
Estás pronto, Jacob?

804
00:53:37,600 --> 00:53:39,000
- Sim.
- Está bem.

805
00:53:39,000 --> 00:53:41,920
Se viveres de acordo com isto,
acho que te safas.

806
00:53:45,200 --> 00:53:46,080
Estás pronto?

807
00:53:47,800 --> 00:53:49,720
Não enfies a pila na doida.

808
00:53:54,520 --> 00:53:56,720
É só isso.

809
00:54:00,000 --> 00:54:02,720
Se conheceres uma miúda,
por mais atraente que seja,

810
00:54:03,320 --> 00:54:06,960
se parecer meio maluca,
não enfies a pila nela.

811
00:54:08,800 --> 00:54:11,760
Quero que olhes para essa mulher
como se fosse um liquidificador.

812
00:54:13,120 --> 00:54:15,280
Tens um liquidificador? Claro que tens.

813
00:54:15,280 --> 00:54:17,640
Já puseste a pila lá dentro? Não.

814
00:54:17,640 --> 00:54:19,600
Mesmo inteligente. Igualzinho.

815
00:54:21,120 --> 00:54:23,280
Não enfies a pila na doida.

816
00:54:23,280 --> 00:54:25,360
Podes ser um sonhador. Não sei, Jacob.

817
00:54:25,360 --> 00:54:28,560
Até podes pensar:
"E se for uma supermodelo de Paris?"

818
00:54:28,560 --> 00:54:31,520
Se for, e estiver a falar contigo,
é porque é mesmo maluca.

819
00:54:35,440 --> 00:54:37,960
Teste rápido para o Jacob.
Vamos ver o que aprendeu.

820
00:54:41,200 --> 00:54:42,920
Vais sair-te bem, Jacob.

821
00:54:43,720 --> 00:54:46,800
Sabes, Jacob,
que há diferentes tipos de consentimento?

822
00:54:46,800 --> 00:54:48,600
Sim, claro.

823
00:54:50,240 --> 00:54:51,560
Fala-nos deles, Jacob.

824
00:54:54,760 --> 00:54:57,320
É uma lição extra para ti, Jacob.

825
00:54:57,320 --> 00:54:59,680
Não aldrabes uma aldrabão.

826
00:55:01,080 --> 00:55:04,400
Eu explico-te.
Tens consentimento para foder.

827
00:55:04,400 --> 00:55:07,800
Esse é o grande. A manchete.
"Consentimento para foder."

828
00:55:07,800 --> 00:55:11,360
Isso chama toda a atenção, Jacob,
mas há outros consentimentos.

829
00:55:11,920 --> 00:55:13,640
Há consentimento para sacares a pila.

830
00:55:20,320 --> 00:55:22,360
Quando é uma boa altura
para sacares a pila?

831
00:55:24,320 --> 00:55:27,120
Fazemos assim. Vamos fazer um <i>workshop.</i>

832
00:55:30,960 --> 00:55:34,040
Sim, vamos fazer um jogo.
Estamos a rir e a aprender.

833
00:55:34,040 --> 00:55:35,120
Que divertido.

834
00:55:35,120 --> 00:55:39,680
Vou dar-te alguns cenários,
só tens de me dizer sim ou não.

835
00:55:39,680 --> 00:55:42,320
É boa altura para sacares a pila?
Estás pronto?

836
00:55:42,320 --> 00:55:44,920
Encorajem-no. O Jacob, pessoal.

837
00:55:46,640 --> 00:55:49,280
Isso mesmo. Bom para ti. Então...

838
00:55:50,640 --> 00:55:53,240
Primeiro cenário, Jacob.
Convidaste uma miúda para sair.

839
00:55:53,240 --> 00:55:57,320
Ela aceitou sair contigo.
E porque não? Jeitoso dum raio.

840
00:55:58,240 --> 00:56:02,160
Vais buscá-la às sete da noite,
tocas à campainha.

841
00:56:02,160 --> 00:56:04,360
Ela abre a porta. Está toda arranjada.

842
00:56:04,360 --> 00:56:06,960
Estás ali parado, pila de fora.

843
00:56:08,400 --> 00:56:10,760
Deixa-la ver
o que tens preparado para ela.

844
00:56:10,760 --> 00:56:13,920
Não vale a pena perder tempo
se ela não gostar da mercadoria.

845
00:56:13,920 --> 00:56:15,800
- Sim ou não?
- É um não.

846
00:56:15,800 --> 00:56:17,440
"É um não" é a resposta certa!

847
00:56:18,920 --> 00:56:19,920
Perfeito. Uma em uma.

848
00:56:21,320 --> 00:56:24,840
Segundo cenário. Estás a jantar
com a miúda, está a correr bem.

849
00:56:24,840 --> 00:56:28,720
A conversa está a fluir.
Riem-se das piadas um do outro.

850
00:56:28,720 --> 00:56:30,360
Há química no ar.

851
00:56:30,360 --> 00:56:34,040
Dizes: "Curte a sobremesa,
mas deixa espaço para esta pila doce."

852
00:56:37,640 --> 00:56:39,000
O que achas? Sim ou não?

853
00:56:40,480 --> 00:56:41,480
Talvez.

854
00:56:59,800 --> 00:57:01,680
Esta era de bandeja, miúdo.

855
00:57:02,720 --> 00:57:03,760
"Talvez"?

856
00:57:06,240 --> 00:57:11,680
Estás num restaurante, num local público.
Há comida à tua volta.

857
00:57:14,840 --> 00:57:16,880
- Sim ou não, Jacob?
- Está bem, não.

858
00:57:16,880 --> 00:57:18,200
É a resposta certa.

859
00:57:24,320 --> 00:57:25,400
Terceiro cenário.

860
00:57:26,320 --> 00:57:28,840
Voltaram para casa dela.
Não está mais ninguém em casa.

861
00:57:28,840 --> 00:57:32,680
Estão no sofá, a curtir,
a beijar-se e a aninhar-se.

862
00:57:32,680 --> 00:57:34,120
Tiraste-lhe a parte de cima.

863
00:57:37,320 --> 00:57:39,880
Atenção, fazes o barulho na tua cabeça.

864
00:57:43,040 --> 00:57:44,960
Se não lho disser eu, quem o fará?

865
00:57:46,560 --> 00:57:49,160
Sinto que resolvi um mistério
para muitas das senhoras.

866
00:57:50,040 --> 00:57:53,120
Sempre se perguntaram
que expressão era aquela na cara deles

867
00:57:53,120 --> 00:57:54,720
quando vos apalpavam as mamas.

868
00:57:56,920 --> 00:57:59,040
Uma corneta na cabeça.
É preciso concentração.

869
00:58:01,320 --> 00:58:03,720
Estás a curtir com ela,
tiraste-lhe a parte de cima,

870
00:58:03,720 --> 00:58:06,000
está mais molhada do que um submarino.

871
00:58:08,400 --> 00:58:10,600
Parece a bolsa de uma lontra.

872
00:58:12,720 --> 00:58:15,240
Mais molhada do que um pinguim
num escorrega.

873
00:58:16,480 --> 00:58:18,920
- É boa altura para sacares a pila?
- Sim.

874
00:58:18,920 --> 00:58:20,680
Não, Jacob! Não!

875
00:58:20,680 --> 00:58:22,800
Menino feio! Menino obsceno!

876
00:58:22,800 --> 00:58:27,520
Não! Não sacas a pila para fora!

877
00:58:27,520 --> 00:58:29,360
Nunca... Olha para mim!

878
00:58:29,360 --> 00:58:31,560
Não sacas a pila para fora! Menino feio!

879
00:58:31,560 --> 00:58:32,960
Menino obsceno!

880
00:58:32,960 --> 00:58:36,000
Não sacas a pila para fora!

881
00:58:36,000 --> 00:58:38,440
Nunca saques a pila...

882
00:58:38,440 --> 00:58:39,960
Nunca saques a pila para fora!

883
00:58:39,960 --> 00:58:42,160
Não saques a pila para fora!

884
00:58:42,160 --> 00:58:44,520
Nunca saques a pila, Jacob!

885
00:58:45,240 --> 00:58:47,040
Deixa-a sacar a ela a pila.

886
00:58:48,600 --> 00:58:51,040
Então, estás na boa.

887
00:58:54,960 --> 00:58:58,360
Muito obrigada por terem vindo.
Agradeço muito a todos.

888
00:58:58,360 --> 00:59:01,160
É isto. Muito obrigado a todos! Boa noite!

889
00:59:01,640 --> 00:59:04,080
Muito obrigado. São muito queridos. Grato.

890
00:59:04,080 --> 00:59:06,000
Obrigado a todos por terem vindo.

891
00:59:10,520 --> 00:59:12,480
Bom regresso a casa. Boa noite.

892
00:59:44,520 --> 00:59:46,520
Legendas: Helena Cotovio



