1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,680 --> 00:00:15,760
ДЖИММІ КАРР: ПРИРОДЖЕНИЙ ВБИВЦЯ

4
00:00:15,760 --> 00:00:18,320
Кажуть, і ви, мабуть, чули:

5
00:00:18,320 --> 00:00:20,840
«Зараз не про все можна жартувати».

6
00:00:21,480 --> 00:00:22,480
А тепер дивіться.

7
00:00:24,720 --> 00:00:27,080
Почнемо вечір з коротких жартів на межі,

8
00:00:27,080 --> 00:00:30,000
промацаємо одне одного,
побачимо, чи подружимося.

9
00:00:32,600 --> 00:00:34,440
Зосередьмося. І погнали, бляха.

10
00:00:35,840 --> 00:00:38,240
Я придбав дівчині бомбочку для ванни.

11
00:00:38,240 --> 00:00:39,880
Ну як... Тостер.

12
00:00:44,240 --> 00:00:45,360
Вона була шокована.

13
00:00:47,680 --> 00:00:51,800
Коли вона дізналася, що я п'яний
за кермом, вона з'їхала з котушок.

14
00:00:58,480 --> 00:01:02,800
Я був у Гонконзі. Їхній
Китайський квартал до біса величезний.

15
00:01:07,120 --> 00:01:08,440
У мене є напівбрат.

16
00:01:08,960 --> 00:01:10,280
Даруйте, трансгендер.

17
00:01:20,560 --> 00:01:22,080
Мабуть, це кліше,

18
00:01:22,080 --> 00:01:26,920
але в школі я жартував,
аби мене не цькували.

19
00:01:26,920 --> 00:01:31,000
Мене часто ображали фразами:
«Геть із дитячого майданчика, педофіле!»

20
00:01:35,240 --> 00:01:36,520
У мене теж є серце.

21
00:01:38,360 --> 00:01:41,000
Мій учитель малювання був педофілом.

22
00:01:41,000 --> 00:01:43,760
Той міг повчити, як мочати пензля.

23
00:01:50,640 --> 00:01:55,000
Я часто записую жарти на iPhone,
але автовиправлення завжди псує жерти.

24
00:02:02,480 --> 00:02:03,360
Еге ж.

25
00:02:06,040 --> 00:02:08,160
У всіх тут є мобільні телефони, так?

26
00:02:09,280 --> 00:02:11,360
Вони неймовірні. Вони такі корисні.

27
00:02:11,360 --> 00:02:13,440
Але все це не за так.

28
00:02:13,440 --> 00:02:17,480
Мобільні телефони
позбавили нас здатності концентруватися.

29
00:02:17,480 --> 00:02:20,720
Гарний приклад. Минулого тижня
мені довелося полічити,

30
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
у голові я не міг, знадобився застосунок.

31
00:02:23,240 --> 00:02:26,160
Перш ніж відкрити калькулятор,
я перевірив пошту,

32
00:02:26,160 --> 00:02:28,480
оновив інстаграм і збив велосипедиста.

33
00:02:34,240 --> 00:02:37,640
Ви знаєте, що мобільний телефон
таємно підслуховує вас?

34
00:02:37,640 --> 00:02:38,960
Так.

35
00:02:38,960 --> 00:02:40,240
Моторошно, правда?

36
00:02:40,240 --> 00:02:42,800
Ви балакаєте
з другом про старі добрі часи,

37
00:02:42,800 --> 00:02:44,120
і наступні два тижні

38
00:02:44,120 --> 00:02:47,240
вас засипає рекламами
про анальні кульки й пробки.

39
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Моя дівчина любить бути зв'язаною.

40
00:02:55,120 --> 00:02:58,000
Та, як виявилося,
дуже боїться залізничних колій.

41
00:03:00,800 --> 00:03:02,680
Коли я мастурбую, дякую, що спитали...

42
00:03:04,160 --> 00:03:06,840
Коли я мастурбую,
я завжди підводжу мізинець

43
00:03:06,840 --> 00:03:08,520
і схоже, що шикарна леді

44
00:03:09,640 --> 00:03:10,720
масує мою нірку.

45
00:03:13,680 --> 00:03:17,040
Є піджанр порно, що зветься POV-порно,

46
00:03:17,040 --> 00:03:21,240
який знятий з точки зору чоловіка,
аби ви бачили те, що бачить чоловік,

47
00:03:21,240 --> 00:03:24,800
коли він займається сексом
із чарівною жінкою з порнофільму.

48
00:03:24,800 --> 00:03:27,600
Я зніматиму POV-порно —
схемка для заробку —

49
00:03:27,600 --> 00:03:30,640
але з точки зору жінки.

50
00:03:32,040 --> 00:03:33,640
Знімати буде дуже легко.

51
00:03:33,640 --> 00:03:37,560
Це просто узголів'я,
подушка, стеля й ноги якогось чувака.

52
00:03:40,240 --> 00:03:43,720
Кажуть, що чоловікам
важливіша картинка, ніж жінкам.

53
00:03:43,720 --> 00:03:46,640
Я так не думаю.
У нас просто кращий краєвид, так?

54
00:03:47,920 --> 00:03:50,160
Уявіть собі. Поза зворотної вершниці.

55
00:03:50,160 --> 00:03:52,200
Ми думаємо: «Її дупа чудова».

56
00:03:52,200 --> 00:03:55,120
Вона думає: «Йому треба підстригти нігті».

57
00:03:58,560 --> 00:04:00,800
Це не настільки еротично, правда?

58
00:04:01,720 --> 00:04:03,760
Є пари, які дивляться разом порно?

59
00:04:03,760 --> 00:04:05,800
- Хто дивиться порно разом?
- Так.

60
00:04:05,800 --> 00:04:06,960
Один тип-самітник.

61
00:04:12,480 --> 00:04:13,320
Ви...

62
00:04:14,000 --> 00:04:15,680
Ви дивитеся за двох, так?

63
00:04:19,360 --> 00:04:22,840
Ми пробували дивитися
порно разом, але нічого не вийшло.

64
00:04:22,840 --> 00:04:24,040
Зовсім різні смаки.

65
00:04:24,040 --> 00:04:27,160
Вона любить належний сюжет
і пророблених персонажів.

66
00:04:27,160 --> 00:04:28,240
А я люблю тварин.

67
00:04:32,880 --> 00:04:35,080
Я дивився «Зяяння анусів 3».

68
00:04:36,960 --> 00:04:37,960
«Планету Зяяння».

69
00:04:40,320 --> 00:04:43,560
Звісно, мені сподобалося,
але в сюжеті були великі діри.

70
00:04:47,960 --> 00:04:50,640
Наступний жарт наче канарка в шахті.

71
00:04:50,640 --> 00:04:52,520
Вона перевіряє повітря.

72
00:04:52,520 --> 00:04:55,960
Ваша реакція на цей жарт
багато скаже про вас як глядачів.

73
00:04:55,960 --> 00:04:57,160
Це нічого не міняє.

74
00:04:57,160 --> 00:05:01,480
Сьогодні я розповім вам ті самі жарти,
незалежно від вашої реакції.

75
00:05:01,480 --> 00:05:04,400
Він лише покаже,
як вам сподобається цей виступ.

76
00:05:05,720 --> 00:05:06,560
Щасти вам.

77
00:05:08,320 --> 00:05:12,760
Я був у продуктовому нещодавно.
Там був візочник. Розвозив візки у своєму.

78
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
Думаю, ми подружимося.

79
00:05:27,960 --> 00:05:28,880
Жодної зневаги.

80
00:05:28,880 --> 00:05:32,680
Один із найкращих друзів —
учитель дітей з особливими потребами.

81
00:05:32,680 --> 00:05:36,480
Ну я так кажу. Це звичайна школа,
але в Норфолку, тож розумієте.

82
00:05:40,760 --> 00:05:42,000
Є хтось із Норфолку?

83
00:05:43,400 --> 00:05:45,080
- Так.
- Ви з Норфолку.

84
00:05:45,080 --> 00:05:46,280
Так, усе сходиться.

85
00:05:48,200 --> 00:05:50,320
Якщо ви не знали, Норфолк...

86
00:05:50,320 --> 00:05:53,080
Ану скажіть, друже?
Лише одна бабуся й дідусь?

87
00:05:57,400 --> 00:05:59,600
Генеалогічне дерево, як ручка мітли.

88
00:06:04,240 --> 00:06:08,440
Ви не познайомилися з дівчиною в тіндері?
А де, на коріння крапка «ком»?

89
00:06:10,400 --> 00:06:12,240
Це викликає сумніви.

90
00:06:12,240 --> 00:06:13,960
Може, це «рідня по сексу».

91
00:06:16,360 --> 00:06:17,320
Занадто знайомо?

92
00:06:20,040 --> 00:06:22,240
Він розлютиться, коли жарти дійдуть.

93
00:06:32,520 --> 00:06:35,400
Моя дівчина часто хропить.
У когось є така біда?

94
00:06:35,400 --> 00:06:36,320
Так.

95
00:06:36,320 --> 00:06:40,960
Моя дівчина часто хропить, але, на щастя,
у мене є ці шумозахисні кулаки.

96
00:06:48,440 --> 00:06:51,400
Хтось контролює партнера?
Підійміть руку партнера.

97
00:06:59,120 --> 00:07:01,520
Я погано вгадую вік, особливо дівчат.

98
00:07:01,520 --> 00:07:04,400
Їм може бути 20 із гаком
або 15. Я гадки не маю.

99
00:07:06,520 --> 00:07:07,480
Є одна історія.

100
00:07:07,480 --> 00:07:10,920
Я був у Ковент-Гардені,
дуже туристичному районі Лондона.

101
00:07:10,920 --> 00:07:14,120
Я сидів на Пьяцці,
пив чай, нікого не турбуючи.

102
00:07:14,120 --> 00:07:18,560
Одна прекрасна, струнка
дівчина заходить, сідає навпроти мене

103
00:07:18,560 --> 00:07:20,400
й усе кидає на мене оком.

104
00:07:20,400 --> 00:07:23,840
Багато зорового контакту,
дуже кокетливого й очевидного.

105
00:07:23,840 --> 00:07:27,480
Зі мною таке трапляється нечасто,
тож мені це сильно лестило,

106
00:07:27,480 --> 00:07:31,360
але я не мав гадки, скільки їй,
і я подумав: «Я не ризикуватиму».

107
00:07:31,920 --> 00:07:32,760
Тож я спитав.

108
00:07:34,280 --> 00:07:38,400
Я просто спитав. Я спитав: «Даруйте,
не підкажете, скільки вам років?»

109
00:07:39,120 --> 00:07:40,360
Відповіла: «Мені 23».

110
00:07:41,240 --> 00:07:43,040
А я: «Вибачте за згаяний час».

111
00:07:53,600 --> 00:07:55,880
Це лише жарт, ви ж не доведете цього.

112
00:07:59,520 --> 00:08:01,760
Торік я втратив батька через деменцію.

113
00:08:01,760 --> 00:08:04,400
Ми могли б довше
його пошукати, але до біса.

114
00:08:10,960 --> 00:08:13,200
Чудово, що ображені не запам'ятають.

115
00:08:15,960 --> 00:08:19,480
Я написав жарт із двох слів.
Я задоволений, бо написав жарт

116
00:08:19,480 --> 00:08:21,520
для неоспіваної групи
в нашому суспільстві,

117
00:08:21,520 --> 00:08:24,440
групи, яка, на мою думку,
отримує замало поваги.

118
00:08:24,440 --> 00:08:26,400
Для вітчимів. Тут є вітчими?

119
00:08:26,920 --> 00:08:29,120
Ви вітчим? Як вас звуть, друже?

120
00:08:29,120 --> 00:08:31,320
- Деніел.
- Деніел. Я написав вам жарт.

121
00:08:31,320 --> 00:08:33,120
Він короткий. Лише два слова.

122
00:08:33,760 --> 00:08:35,640
Трахаєте мам.

123
00:08:39,600 --> 00:08:40,560
Усе просто.

124
00:08:41,600 --> 00:08:42,480
І Деніеле...

125
00:08:45,040 --> 00:08:48,040
я не хочу повчати.
З вас точно гарний вітчим.

126
00:08:48,040 --> 00:08:52,080
Я лише скажу, що наступного разу,
коли побачите дітей, може, уранці.

127
00:08:52,080 --> 00:08:56,800
Вкажіть на очевидне. Скажіть: «Діти,
слово "вітчим" — це зневажливий термін.

128
00:08:56,800 --> 00:08:58,600
Відтепер — "мамотрахер".

129
00:09:01,040 --> 00:09:04,400
Доїдайте свій сніданок.
Я піду нагору й трахну вашу маму».

130
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
Це та сама мілфа?

131
00:09:12,880 --> 00:09:15,400
Чудово. З причепом, вам начхати. Молодець.

132
00:09:19,760 --> 00:09:21,160
Скільки у вас діях?

133
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
Ви не розумієте? Діях.

134
00:09:25,360 --> 00:09:27,480
Діти іншої якоїсь хвойди.

135
00:09:44,040 --> 00:09:45,920
Зміна клімату. Обговорімо це.

136
00:09:47,200 --> 00:09:50,560
Зміна клімату — як моя племінниця.
Що не рік, то гарячіша.

137
00:09:54,160 --> 00:09:56,400
Усе не так погано. Їй уже майже шість.

138
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
Не люблю
термін «племінниця». Краще «пілфа».

139
00:10:11,240 --> 00:10:12,520
Моя дівчина веганка.

140
00:10:12,520 --> 00:10:15,520
Не знаю, чому я це кажу.
Гадаю, вона сама встигла.

141
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
Серед нас є вегани?

142
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
Он там. Як вас звуть, веганко?

143
00:10:23,160 --> 00:10:25,960
- Еріка.
- Еріка? Я радий, що ви завітали, Еріко.

144
00:10:25,960 --> 00:10:29,400
Я не жартуватиму
про веганську їжу. Гадаю, це буде несмак.

145
00:10:32,600 --> 00:10:35,080
Є питання до вас,
бо моя партнерка веганка.

146
00:10:35,080 --> 00:10:37,760
Має питання про веганство.
Може, ви виручите.

147
00:10:37,760 --> 00:10:40,280
Вона хоче знати, чи можна веганам сперму?

148
00:10:41,680 --> 00:10:44,760
Бо якщо ні,
їй доведеться закинути заняття з тенісу.

149
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
- Що скажете, Еріко?
- Я люблю сперму!

150
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
Що ж...

151
00:10:58,360 --> 00:11:00,520
Мабуть, ваше єдине джерело білка.

152
00:11:05,000 --> 00:11:07,640
Чудова відповідь, Еріко.

153
00:11:07,640 --> 00:11:09,280
Не найкраща, яку я чув.

154
00:11:09,280 --> 00:11:12,880
Найкраща відповідь, Еріко...
Я виступав у Лондоні,

155
00:11:12,880 --> 00:11:15,160
а жінка в першому ряду була веганкою.

156
00:11:15,160 --> 00:11:18,240
Я спитав: «Веганам
можна сперму?» А вона: «Людську?»

157
00:11:21,160 --> 00:11:22,560
Якого біса?

158
00:11:23,280 --> 00:11:24,880
Звідки це в її голові?

159
00:11:26,000 --> 00:11:29,080
Знаю, вегани люблять тварин,
та вона, схоже, обожнює.

160
00:11:32,440 --> 00:11:34,960
Злочини з холодною зброєю. Біч Англії.

161
00:11:34,960 --> 00:11:38,040
Що можна зробити?
Просте рішення. Вогнепальна зброя.

162
00:11:39,720 --> 00:11:42,040
В Америці ж немає злочинів із холодною?

163
00:11:47,680 --> 00:11:49,360
Серед нас є американці?

164
00:11:50,440 --> 00:11:53,000
- Кілька он там. Як вас звуть, пане?
- Кен.

165
00:11:53,000 --> 00:11:54,640
Кен? Ну а як інакше.

166
00:11:57,880 --> 00:11:59,000
Зовсім гладко, так?

167
00:12:02,040 --> 00:12:02,920
Та й добре.

168
00:12:02,920 --> 00:12:07,560
Американці й британці
розділені спільною мовою.

169
00:12:07,560 --> 00:12:11,520
У Великій Британії кажуть «гачі»,
американці кажуть «штани».

170
00:12:11,520 --> 00:12:14,560
Ми кажемо «хідник»,
американці кажуть «тротуар».

171
00:12:14,560 --> 00:12:17,720
Ми кажемо: «Я без зброї,
не стріляйте!» А вони: «Ой».

172
00:12:22,640 --> 00:12:26,160
Я бачу, що в Америці
є дві сторони дебатів щодо зброї.

173
00:12:26,160 --> 00:12:31,760
У деяких американців є реальні причини,
щоби хотіти мати штурмову гвинтівку AR-15.

174
00:12:32,400 --> 00:12:35,440
А якщо ви хочете вбити
багато дітей і поспішаєте?

175
00:12:42,160 --> 00:12:45,880
Тож в Америці Верховний суд
забороняє жінкам робити аборт.

176
00:12:45,880 --> 00:12:48,960
Вони не відчувають,
не мають сердець, вони безмозкі,

177
00:12:48,960 --> 00:12:51,600
але якимось чином ці судді усе вирішують.

178
00:13:01,520 --> 00:13:05,200
Коли моя дівчина завагітніла,
я думав про всі варіанти.

179
00:13:05,200 --> 00:13:07,920
Може, мені усунути проблему?

180
00:13:08,600 --> 00:13:11,840
Але тоді я подумав,
чи можу я забрати людське життя?

181
00:13:11,840 --> 00:13:13,960
Ну два, якщо рахувати плід.

182
00:13:19,280 --> 00:13:21,320
Аборт. Час нам і це обговорити.

183
00:13:22,240 --> 00:13:26,040
Гадаю, ми б витрачали більше часу
на розмови, роздуми про аборти,

184
00:13:26,040 --> 00:13:29,360
якби ми всі знали,
як близько ми були до цього.

185
00:13:33,240 --> 00:13:35,720
Проведімо соціальний експеримент у театрі.

186
00:13:35,720 --> 00:13:38,840
Легенько поаплодуйте, лише якщо

187
00:13:38,840 --> 00:13:43,360
вашим батькам було
менш як 20 років, коли ви народилися.

188
00:13:43,360 --> 00:13:44,280
Покажіться.

189
00:13:45,720 --> 00:13:47,080
Будь-хто, хто аплодує,

190
00:13:47,080 --> 00:13:49,880
ви маєте знати, що була розмова.

191
00:13:52,760 --> 00:13:56,240
І та розмова
пішла не так, як хотів батько.

192
00:14:02,120 --> 00:14:03,240
Добре.

193
00:14:03,240 --> 00:14:06,280
А тепер поаплодуйте,
якщо ви наймолодші з чотирьох.

194
00:14:08,240 --> 00:14:10,280
Ви маєте знати, що була розмова.

195
00:14:11,400 --> 00:14:13,960
І та розмова
пішла не так, як хотів батько.

196
00:14:16,240 --> 00:14:19,240
Поаплодуйте, якщо у вас руда мама.

197
00:14:26,400 --> 00:14:28,240
Таких набагато менше.

198
00:14:35,840 --> 00:14:38,960
Бо інколи татам
таки вдається відстояти своє.

199
00:14:48,000 --> 00:14:50,280
Тут є опозиціонери вакцинам?

200
00:14:51,160 --> 00:14:53,840
Бачу одного. Не дивно.
Багато з вас не дожили.

201
00:14:57,160 --> 00:14:59,040
- Як вас звуть, друже?
- Ріко.

202
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Ріко.

203
00:15:00,920 --> 00:15:01,760
Ну авжеж.

204
00:15:03,680 --> 00:15:04,800
Хай буде так, Ріко.

205
00:15:04,800 --> 00:15:07,760
Ось як зробимо.
Ви маєте право на власну думку.

206
00:15:07,760 --> 00:15:12,880
Гадаю, ми повинні мати змогу
бути за чи проти всієї західної медицини.

207
00:15:12,880 --> 00:15:15,720
За або проти. Ви або з нами, або ні.

208
00:15:15,720 --> 00:15:19,480
Ні вакцині від коронавірусу?
Не біда. Щасти з поліомієлітом.

209
00:15:21,840 --> 00:15:24,880
Глянемо, як далеко
зайдете на своїх жаб'ячих лапках.

210
00:15:32,240 --> 00:15:33,120
Так.

211
00:15:35,600 --> 00:15:39,840
Я спокійно про це жартую,
бо жодне падло не підхопить зараз поліо.

212
00:15:41,360 --> 00:15:42,920
Знаєте чому, Ріко?

213
00:15:52,640 --> 00:15:55,320
Опозиціонери вакцинам
у мережі не будуть раді.

214
00:15:55,920 --> 00:15:59,160
Авжеж, не приймуть вакцини.
Вони не сприймають і жартів.

215
00:16:06,840 --> 00:16:09,040
Через цей жарт мене можуть скасувати.

216
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Ну ж бо.

217
00:16:12,480 --> 00:16:14,640
Трансгендери вже не такі, як колись.

218
00:16:21,640 --> 00:16:25,080
Є дві проблеми.
Є трансгендери, а є небінарні.

219
00:16:25,080 --> 00:16:28,440
У ЗМІ їх часто плутають,
але це різні питання.

220
00:16:28,960 --> 00:16:32,160
Небінарні — це ті, що із займенниками.

221
00:16:32,160 --> 00:16:34,680
Тепер займенників більше, ніж раніше.

222
00:16:34,680 --> 00:16:38,280
Є десять займенників. Я швидко
перелічу, аби ви не губилися.

223
00:16:38,280 --> 00:16:42,360
Десять займенників такі:
він, вона, вони, їх,

224
00:16:42,360 --> 00:16:44,520
це, ой, фу, що, воно, таке?

225
00:16:54,040 --> 00:16:57,720
І я лише за вас.
Я називатиму вас так, як ви забажаєте.

226
00:16:57,720 --> 00:17:00,960
Я завжди ставитимусь до вас із повагою.

227
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Але

228
00:17:03,200 --> 00:17:04,840
я і жартуватиму про це.

229
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
Мої займенники: «ха, ха, ха»,

230
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
бо я ідентифікую себе коміком.

231
00:17:24,320 --> 00:17:26,360
Ось питання лише до жінок у залі.

232
00:17:26,360 --> 00:17:28,920
Хто вас учить викрутасу з рушниками?

233
00:17:30,560 --> 00:17:32,120
Ви точно знаєте, про що я.

234
00:17:32,120 --> 00:17:36,720
Кожна жінка тут має здібність,
якою не володіє жоден чоловік на Землі.

235
00:17:36,720 --> 00:17:39,920
Кожна присутня жінка
може зробити ідеальний тюрбан.

236
00:17:42,240 --> 00:17:43,680
Будь-де, будь-коли.

237
00:17:43,680 --> 00:17:48,440
Я поїздив світом, і в кожному
закутку світу дизайн оригамі однаковий.

238
00:17:49,040 --> 00:17:51,800
Це інженерний подвиг. Потрібна лише мить.

239
00:17:53,400 --> 00:17:55,200
Стоїть увесь день, якщо треба.

240
00:17:56,400 --> 00:17:58,920
Жоден чоловік
ніколи такого й не намагався.

241
00:17:59,840 --> 00:18:03,520
Завдяки цьому простому спостереженню
щодо статевих відмінностей

242
00:18:03,520 --> 00:18:06,320
ми й поставимо крапку
в дебатах про трансів.

243
00:18:06,320 --> 00:18:07,360
Немає за що.

244
00:18:09,520 --> 00:18:12,760
Тож якщо у вас гендерна дисфорія,
ми запхаємо вас у душ,

245
00:18:14,800 --> 00:18:16,920
а коли ви вийдете, ми кинемо рушник.

246
00:18:17,880 --> 00:18:19,120
І побачимо, що вийде.

247
00:18:20,560 --> 00:18:22,160
Якщо буде ідеальний тюрбан,

248
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
жіноча роздягальня тут.

249
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
Якщо витиратиметеся отак...

250
00:18:35,320 --> 00:18:37,320
у нас виникне ще кілька запитань.

251
00:18:39,040 --> 00:18:43,000
Очевидно, я не трансфоб,
бо трансжінки — це жінки.

252
00:18:43,000 --> 00:18:45,160
Отже, це лише старомодна мізогінія.

253
00:18:52,640 --> 00:18:53,800
Слухайте факт.

254
00:18:53,800 --> 00:18:56,480
Це неймовірно тупо, але це правда.

255
00:18:56,480 --> 00:18:59,480
Більшість друзів-геїв знали.
Але з гетеро — жоден.

256
00:18:59,480 --> 00:19:02,960
Гаразд, до 1979-го в усьому світі

257
00:19:02,960 --> 00:19:07,000
гомосексуальність
вважалася психічною хворобою.

258
00:19:07,640 --> 00:19:10,720
Хворобою! Це значить,
що можна було взяти лікарняний?

259
00:19:13,720 --> 00:19:15,720
«Даруйте, шефе. Сьогодні не можу.

260
00:19:16,480 --> 00:19:19,760
Ні, нічого серйозного. Я не можу
перестати думати про члени, яйця й зади.

261
00:19:24,560 --> 00:19:27,240
Ні, мабуть, лише на деньок. Так, я... Ні.

262
00:19:29,040 --> 00:19:30,000
Ні, саме пройде.

263
00:19:32,520 --> 00:19:34,080
Так, прогуляюся й пройде».

264
00:19:38,320 --> 00:19:40,640
Кажуть, один із десяти чоловіків — гей,

265
00:19:40,640 --> 00:19:43,320
але один чоловік в іншому — точно гей.

266
00:19:46,720 --> 00:19:48,920
А один у десятьох — це вже показуха.

267
00:19:51,840 --> 00:19:55,400
Я не люблю секс надворі,
але саме там жінки ходять вечорами.

268
00:20:01,280 --> 00:20:03,800
Я жив в одному будинку з жінкою,

269
00:20:03,800 --> 00:20:07,880
яка присягалася,
що привид займається з нею сексом уві сні.

270
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
Я подумав: «Господи-боже.

271
00:20:10,600 --> 00:20:13,600
Відтепер я маю
підкидати дві таблетки їй у їжу».

272
00:20:19,320 --> 00:20:21,880
Лише про 15% зґвалтувань заявляють,

273
00:20:21,880 --> 00:20:24,800
і лише 2% таких історій
закінчуються вироком.

274
00:20:24,800 --> 00:20:28,000
Я не рекламую зґвалтування,
але шанси непогані.

275
00:20:30,360 --> 00:20:33,640
Якби зґвалтування було конем,
я б ставив на нього.

276
00:20:36,840 --> 00:20:38,960
Чули мою фантазію про зґвалтування?

277
00:20:39,680 --> 00:20:40,520
Кажи!

278
00:20:40,520 --> 00:20:42,400
Когось садять за зґвалтування.

279
00:20:48,400 --> 00:20:50,520
Це дуже явно жарти про зґвалтування,

280
00:20:50,520 --> 00:20:55,120
та ми не сприймаємо зґвалтування досить
серйозно як суспільство, як культура.

281
00:20:55,120 --> 00:20:59,440
Я доведу. Це в мові. У нас досі
є фраза «зґвалтування на побаченні».

282
00:20:59,440 --> 00:21:01,600
Не варто так ніщо називати.

283
00:21:01,600 --> 00:21:04,080
Треба називати це просто зґвалтуванням.

284
00:21:04,080 --> 00:21:05,840
Саме це, бляха, і трапилося.

285
00:21:13,240 --> 00:21:16,520
Кажу вам, ми б не терпіли,
якби більшість зґвалтувань

286
00:21:16,520 --> 00:21:18,320
траплялися з чоловіками, так?

287
00:21:18,840 --> 00:21:22,200
Жоден інший злочин не має уточнення.
Ви ж ніколи не чули:

288
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
«Чув про Стіва?» «А що з ним сталося?»

289
00:21:25,040 --> 00:21:26,640
«Його вбили після цирку».

290
00:21:28,720 --> 00:21:30,040
«Стіва вбили?»

291
00:21:30,040 --> 00:21:32,520
«Ну ні. Він чудово провів день у цирку,

292
00:21:32,520 --> 00:21:35,840
а потім його вбили.
Отже, розумієш, убили після цирку».

293
00:21:38,120 --> 00:21:39,400
Тепер ви зрозуміли.

294
00:21:40,480 --> 00:21:42,560
Зґвалтування на побаченні. До дупи.

295
00:21:46,240 --> 00:21:47,280
Я не буквально.

296
00:21:50,680 --> 00:21:54,120
Ми обговорили зґвалтування, порно,
жорстокість із дітьми, домашнє насилля,

297
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
аборти, убивства,
контроль зброї і трансгендерів.

298
00:21:56,440 --> 00:21:58,320
Ми йдемо за графіком.

299
00:22:04,320 --> 00:22:07,920
Очевидно, якщо я розповідаю
жарти на таку тему, мене скасують.

300
00:22:07,920 --> 00:22:11,080
Це погана новина.
Хороша новина: я не здамся без бою.

301
00:22:13,640 --> 00:22:16,480
Ви чуєте жахливі історії
про культуру скасування.

302
00:22:16,480 --> 00:22:18,920
Торік я чув історію про жінку в Лондоні.

303
00:22:18,920 --> 00:22:22,800
Її скасували. Вона втратила роботу,
друзів, статус. Її скасували.

304
00:22:22,800 --> 00:22:27,320
Вона була хороша. Працювала в організації
для людей з особливими потребами,

305
00:22:27,320 --> 00:22:30,440
і її скасували через хибодрук.
Уявляєте? Хибодрук.

306
00:22:31,040 --> 00:22:34,200
Знаєте, на клавіатурі літери всі поруч.

307
00:22:34,200 --> 00:22:37,320
Легко помилитися. Букви дуже близько.

308
00:22:37,320 --> 00:22:38,880
Наприкінці листа

309
00:22:38,880 --> 00:22:42,160
благодійникам вона випадково написала:

310
00:22:42,160 --> 00:22:43,920
«Дякую, любі баблійники».

311
00:22:55,520 --> 00:22:57,160
Якщо ви досі не вловили,

312
00:22:58,240 --> 00:23:01,760
благодійна організація, на яку
вона працювала, допомагала таким, як ви.

313
00:23:09,800 --> 00:23:12,000
Ця маячня з «воук» зайшла задалеко.

314
00:23:12,000 --> 00:23:15,480
Коли це припиниться?
У нас навіть є королева-чоловік.

315
00:23:20,840 --> 00:23:23,760
Востаннє, коли мене скасували,
я образив циганів.

316
00:23:23,760 --> 00:23:25,320
На щастя, вони проїхали.

317
00:23:28,880 --> 00:23:33,640
Не можна перепрошувати
за жарти. Це ж жарти. Тож у мене є план.

318
00:23:33,640 --> 00:23:36,440
Наступного разу,
коли мене скасують через жарт,

319
00:23:36,440 --> 00:23:40,040
коли засмучу когось жартом,
я вийду в день скасування

320
00:23:40,040 --> 00:23:41,960
і зроблю публічну заяву.

321
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
Я скажу, я репетирував це:

322
00:23:45,080 --> 00:23:46,720
«Прошу вибачення».

323
00:23:48,680 --> 00:23:52,600
А люди, яких я образив, скажуть:
«Це не щире прохання».

324
00:23:52,600 --> 00:23:56,080
А тоді я: «То ви кажете,
що я можу сказати щось несерйозно.

325
00:23:56,080 --> 00:23:57,400
Тепер уторопали».

326
00:24:06,760 --> 00:24:09,560
Звісно, інколи в житті,
і ми всі це знаємо,

327
00:24:09,560 --> 00:24:12,680
інколи в житті доводиться перепрошувати,

328
00:24:12,680 --> 00:24:15,840
та насправді
ми хочемо сказати: «Іди в сраку».

329
00:24:17,880 --> 00:24:19,320
І для цього існує фраза.

330
00:24:20,240 --> 00:24:21,720
«Прикро, що ти так почуваєшся».

331
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Дивовижний вираз.

332
00:24:25,800 --> 00:24:29,200
«Прикро, що ти так почуваєшся»
має цей дух «іди в сраку».

333
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
Ви знаєте, що думаєте.
Ця особа знає, що ви думаєте.

334
00:24:33,720 --> 00:24:35,200
Але не може докопатися.

335
00:24:35,760 --> 00:24:37,440
«Прикро, що так почуваєшся».

336
00:24:41,160 --> 00:24:44,400
Англійська мова хороша, це тонка матерія.

337
00:24:44,400 --> 00:24:48,400
«Щасти» — чудовий приклад.
«Щасти» — гарне побажання для будь-кого,

338
00:24:48,400 --> 00:24:51,160
але додайте «тобі із цим».

339
00:24:53,920 --> 00:24:56,040
Раптом зовсім інше значення.

340
00:24:56,880 --> 00:24:59,600
«Щасти тобі із цим».
Та вже можна було й у піч насрати.

341
00:25:02,640 --> 00:25:04,800
Для мене жарти — як магніти.

342
00:25:04,800 --> 00:25:08,480
Декого вони притягують,
радий, що ви смієтеся, та як магніти,

343
00:25:08,480 --> 00:25:10,400
вони притягують і відштовхують.

344
00:25:10,400 --> 00:25:12,720
Когось мої жарти відштовхують,

345
00:25:12,720 --> 00:25:16,160
і вони сидять удома в мережі
й намагаються мене скасувати.

346
00:25:16,160 --> 00:25:19,600
І таким людям я скажу:
«Мені шкода, що ви так почуваєтеся.

347
00:25:20,440 --> 00:25:21,600
Щасти вам із цим».

348
00:25:29,440 --> 00:25:32,080
Ну я розігрівся.
Спробуємо суперечливі жарти?

349
00:25:34,360 --> 00:25:35,280
Я серйозно.

350
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Підіймімо планку.

351
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
Я скажу, що скасують.

352
00:25:39,800 --> 00:25:44,520
Бо дехто трахнув дитя й говорив про це.
Це гарантовано, що Бога скасують.

353
00:25:46,480 --> 00:25:48,200
Пристебніться. Час прийшов.

354
00:25:50,080 --> 00:25:52,920
Марії було 14,
коли Святий Дух «пізнав її».

355
00:25:55,320 --> 00:25:58,040
Кажуть, «пізнав її»,
але частинка таки ввійшла.

356
00:26:02,680 --> 00:26:06,400
«Святий Дух».
Гадаю, «святою» була квіточка Марії.

357
00:26:08,600 --> 00:26:12,360
Отже, Святий Дух трахнув Марію,
і він більше не говорив із нею.

358
00:26:13,280 --> 00:26:15,400
Як то кажуть, розчинився в повітрі.

359
00:26:20,640 --> 00:26:23,800
Думаєте, коли Марія,
Матір Божа, трахала Йосипа...

360
00:26:23,800 --> 00:26:26,680
Твого улюбленця, Даніеле.
Справжнього «мамотраха».

361
00:26:31,480 --> 00:26:33,760
Ісуса не вважали «діяхом», але це так.

362
00:26:39,200 --> 00:26:40,320
Думаєте, коли Марія

363
00:26:41,200 --> 00:26:45,160
трахалася з Йосипом і була
на межі оргазму, чи вона кричала: «Боже!»

364
00:26:46,400 --> 00:26:48,240
Якось ніяково. Це її колишній.

365
00:26:50,760 --> 00:26:52,840
А яка альтернатива: «Ісус Христос»?

366
00:26:54,320 --> 00:26:57,040
Він у сусідній кімнаті думає:
«Замовкни, мамо!»

367
00:27:00,080 --> 00:27:03,040
Хтось після виступу
дуже серйозно сказав мені:

368
00:27:03,720 --> 00:27:05,760
«Ісус помер за ваші гріхи».

369
00:27:07,400 --> 00:27:10,840
Я подумав: «Чудово,
тепер я вбив сина Божого й двох повій».

370
00:27:16,080 --> 00:27:18,400
Гаразд, час елегантнішої теми, правда?

371
00:27:20,360 --> 00:27:24,000
Коли Мікеланджело
отримав замовлення від Ватикану,

372
00:27:24,000 --> 00:27:26,160
щоби намалювати «Створення Адама»,

373
00:27:26,160 --> 00:27:27,960
він знав свою авдиторію,

374
00:27:27,960 --> 00:27:31,120
і тому він обдарував Адама пенісом дитини.

375
00:27:42,120 --> 00:27:43,920
Усі чули про Адама і Єву?

376
00:27:44,640 --> 00:27:48,160
Бог узяв одне
з ребер Адама, аби створити Єву,

377
00:27:48,160 --> 00:27:49,960
але Бог забрав ребро в Адама,

378
00:27:49,960 --> 00:27:54,120
тож, так вийшло, що Єва стала
непотрібна Адаму. Він сам зміг смоктати.

379
00:27:58,880 --> 00:27:59,960
Дурний старий Бог.

380
00:28:02,240 --> 00:28:04,720
Це тепер я так жартую. Тепер я атеїст.

381
00:28:04,720 --> 00:28:08,120
Не завжди так було. Я з католицької сім'ї,
постійно ходив до церкви.

382
00:28:08,120 --> 00:28:11,000
У підлітковому віці
я думав, що захочу бути священником.

383
00:28:14,040 --> 00:28:17,040
Але я ніколи не вважав
дітей настільки привабливими.

384
00:28:21,360 --> 00:28:24,040
Для мене це хобі.
На повну ставку не вийшло б.

385
00:28:27,520 --> 00:28:30,160
Є християни,
які думають: «Це було занадто»?

386
00:28:30,920 --> 00:28:32,480
Не хвилюйтеся. Це вигадка.

387
00:28:40,600 --> 00:28:44,560
У нас бракує часу, тож, мабуть,
я не встигну пожартувати про іслам.

388
00:28:52,480 --> 00:28:56,240
Звісно, я не буду
жартувати про Мухаммеда так,

389
00:28:56,240 --> 00:29:00,040
як можу комфортно жартувати
про Ісуса Христа, бо, цікавий факт,

390
00:29:00,040 --> 00:29:01,320
я не відбитий ідіот.

391
00:29:04,320 --> 00:29:07,160
Якщо ви християнин і думаєте: «Це нечесно.

392
00:29:07,160 --> 00:29:09,240
Він весь день жартує про християн,

393
00:29:09,240 --> 00:29:11,360
та не жартує про мусульман».

394
00:29:11,360 --> 00:29:13,720
Тоді, може, як християнину

395
00:29:13,720 --> 00:29:16,520
вам варто задуматися
про організування теракту.

396
00:29:23,520 --> 00:29:24,880
Вас ніхто не боїться.

397
00:29:26,760 --> 00:29:29,360
Що зроблять християни, пробачать мені?

398
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Ось вам новина.

399
00:29:37,520 --> 00:29:40,400
Ось що нового в мене,
від попереднього виступу.

400
00:29:41,040 --> 00:29:43,480
Я став батьком. З'явилися діти. Я — тато.

401
00:29:44,720 --> 00:29:46,480
Дякую. Це дуже люб'язно.

402
00:29:49,640 --> 00:29:53,200
Зараз багато відомих людей
дають своїм дітям незвичайні імена

403
00:29:53,200 --> 00:29:54,640
й шкодують про це.

404
00:29:55,200 --> 00:29:57,760
Дехто вважає
ім'я мого хлопчика незвичайним,

405
00:29:57,760 --> 00:30:01,760
але вони бачать його маленьке личко,
і він таки викапаний Адольф.

406
00:30:09,520 --> 00:30:13,720
Ми оголосимо гендер дитини,
та почекаємо до 21. Не хочемо помилитися.

407
00:30:21,960 --> 00:30:25,440
Існують вечірки
з розкриттям гендера. Ви всі чули про них,

408
00:30:25,440 --> 00:30:28,440
але ніколи не чули
про вечірку «Ми залишимо її?»

409
00:30:30,200 --> 00:30:35,120
Одинадцятий тиждень вагітності, а ви
спекли торт. У формі дитинки чи пилосмока?

410
00:30:42,200 --> 00:30:45,800
У мене двоє дітей. Не маю улюбленця.
Маленький Джиммі й інший.

411
00:30:49,120 --> 00:30:51,000
Наш хлопчик увесь час плакав.

412
00:30:51,000 --> 00:30:53,040
Ми виявили, що він заспокоюється

413
00:30:53,040 --> 00:30:55,720
лише в авто із заведеним двигуном.

414
00:30:55,720 --> 00:30:57,760
Підказка: відчиніть двері гаража.

415
00:31:01,640 --> 00:31:06,960
Це не обов'язково, але якщо не відчинити,
з'являється великий ризик... Ріко.

416
00:31:12,760 --> 00:31:13,840
Боже, бережи Ріко.

417
00:31:14,520 --> 00:31:15,440
Бережи його.

418
00:31:17,880 --> 00:31:20,840
Ті, кого бентежить
грудне вигодовування на публіці,

419
00:31:20,840 --> 00:31:22,280
хай котяться собі. Так?

420
00:31:23,520 --> 00:31:26,080
Так. Іноді татусь буває спраглий.

421
00:31:32,840 --> 00:31:34,280
Ми всі його куштували.

422
00:31:36,440 --> 00:31:37,400
Ось дивна штука.

423
00:31:37,400 --> 00:31:40,520
Щоразу, коли я відвідую друзів,
які народили дитину,

424
00:31:40,520 --> 00:31:42,200
вони завжди кажуть те саме:

425
00:31:42,200 --> 00:31:45,880
«У малюка м'яка маківка,
де череп ще не до кінця сформувався».

426
00:31:46,560 --> 00:31:47,560
Навіщо це кажуть?

427
00:31:48,160 --> 00:31:50,360
Аби я знав слабке місце, якщо нападе?

428
00:31:54,960 --> 00:31:58,400
Думали, що я збираюся
підійняти його, як кулю для боулінгу?

429
00:32:01,480 --> 00:32:02,440
«Куди вам його?»

430
00:32:07,400 --> 00:32:09,840
Моя дівчина хоче, аби я заморозив сперму,

431
00:32:09,840 --> 00:32:13,480
аби, якщо захоче, вона могла
охолодитися замороженою спермою.

432
00:32:21,480 --> 00:32:24,760
Перші кілька тижнів після народження
дитини можуть бути неймовірно важкі,

433
00:32:24,760 --> 00:32:27,760
тому порада професіонала,
щоб уникнути післяпологової депресії:

434
00:32:28,360 --> 00:32:30,200
не дивіться на оголену дружину.

435
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
Так, це я дарма, але це правда.

436
00:32:40,360 --> 00:32:42,520
Тут є матусі? Де матусі? Дайте шуму.

437
00:32:43,800 --> 00:32:45,640
Чимало матусь. Є мами-одиначки?

438
00:32:46,840 --> 00:32:48,240
Ще раз, усі мами.

439
00:32:50,240 --> 00:32:51,600
Ви всі матері-одиначки.

440
00:32:53,360 --> 00:32:57,920
Усі мами — одиначки. Це моя теорія.
Це найважча професія у світі.

441
00:32:57,920 --> 00:33:01,480
Бути мамою — це нескінченне завдання,
сім по 24, всі 365,

442
00:33:01,480 --> 00:33:05,080
і віддам вам належне,
дівчата, ви робите це самі.

443
00:33:06,600 --> 00:33:07,440
Так.

444
00:33:09,600 --> 00:33:12,640
Авжеж, у деяких із вас є тати,

445
00:33:13,320 --> 00:33:14,160
просто є.

446
00:33:15,920 --> 00:33:20,360
Але, справді, задумайтеся про це.
Що насправді роблять тати?

447
00:33:21,120 --> 00:33:23,440
Тати в кращому випадку

448
00:33:23,440 --> 00:33:25,720
можуть посидіти з власними дітьми,

449
00:33:27,440 --> 00:33:29,000
доки мама не повернеться.

450
00:33:36,200 --> 00:33:39,640
Я розумію,
що це зневага до татів у декреті,

451
00:33:39,640 --> 00:33:42,400
але, серйозно, що мені зроблять ці тюхтії?

452
00:33:47,040 --> 00:33:50,240
Серед нас є татусі в декреті?
Авжеж, ні. Вони з дітьми.

453
00:33:53,320 --> 00:33:57,480
Просто батьків судять за зовсім
різними показниками, навіть сьогодні.

454
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
Це дико, але факт.
Яку маму вважають хорошою?

455
00:34:00,840 --> 00:34:04,720
Люблячу, турботливу, добру,
уважну, яка завжди на зв'язку, так?

456
00:34:04,720 --> 00:34:06,600
Важко бути гарною мамою.

457
00:34:06,600 --> 00:34:10,080
Щоби тебе вважали хорошим батьком,
треба просто не втекти.

458
00:34:13,200 --> 00:34:16,320
Ви всі таке чули.
«Він хороший тато». «Чого це?»

459
00:34:16,880 --> 00:34:17,800
«Досі не втік».

460
00:34:23,000 --> 00:34:27,480
На чашці з написом «Найкращий у світі
тато» має бути написано: «Досі не втік.

461
00:34:29,120 --> 00:34:30,600
Надто лінивий, аби піти».

462
00:34:36,880 --> 00:34:39,880
Бути батьком — це чудово.
Спробуйте, дівчата.

463
00:34:42,840 --> 00:34:45,240
Це як бути мамою без обов'язків.

464
00:34:46,360 --> 00:34:49,800
Бути мамою — повна зайнятість.
Бути батьком — приємне хобі.

465
00:34:51,880 --> 00:34:54,160
Я поясню вам як це — бути татом.

466
00:34:54,160 --> 00:34:58,840
Бути татом — це як бути
королівською особою у власному домі.

467
00:35:00,240 --> 00:35:03,720
Мене возять на великі події і для фото.

468
00:35:04,960 --> 00:35:07,400
«Ти, мабуть, моє дитя. Щиро радий бачити.

469
00:35:08,800 --> 00:35:10,280
А це твоя сестричка, так?

470
00:35:12,240 --> 00:35:14,960
Це ще одне моє дитя. Певен, ти чарівна».

471
00:35:16,240 --> 00:35:18,840
Клац, клац — сімейне фото,
і я пішов гуляти.

472
00:35:19,880 --> 00:35:22,880
Перерізати стрічку й пуповину —
однакові навички.

473
00:35:22,880 --> 00:35:24,040
Королівська особа!

474
00:35:25,280 --> 00:35:29,080
Бути татом —
це як бути другим пілотом у сім'ї.

475
00:35:29,080 --> 00:35:31,440
Я підміняю, коли мама дрімає.

476
00:35:31,440 --> 00:35:35,120
Але зліт, посадка,
Боже борони, буде турбулентність...

477
00:35:35,120 --> 00:35:37,640
По суті, якщо починається щось серйозне,

478
00:35:37,640 --> 00:35:40,800
мій обов'язок —
розбудити її і не трахнути стюардесу.

479
00:35:46,880 --> 00:35:48,760
Мами як боксери.

480
00:35:48,760 --> 00:35:51,600
Вони б'ються,
приймають удари, стікають кров'ю.

481
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
Мами на рингу.

482
00:35:53,200 --> 00:35:55,840
Батьки — ми радше секунданти.

483
00:35:56,960 --> 00:35:59,560
Ми сидимо на табуреті, підбадьорюємо.

484
00:36:00,320 --> 00:36:02,920
Я впорскую їй у рот.
Вона випльовує у відро.

485
00:36:05,440 --> 00:36:07,600
Усе добре. Ми разом уже давно.

486
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
Кинути рушника — мій обов'язок.

487
00:36:09,520 --> 00:36:12,520
Та спершу я маю спитати,
де ми тримаємо рушники.

488
00:36:16,480 --> 00:36:18,760
Серед нас є татусі? Де всі татусі?

489
00:36:19,960 --> 00:36:22,520
Багато. Вас просили
виконати роботу по дому,

490
00:36:22,520 --> 00:36:25,280
яка вам не до душі,
тож ви виконали її погано,

491
00:36:25,280 --> 00:36:26,680
аби більше не просили?

492
00:36:27,680 --> 00:36:31,160
Одним словом,
мені не хотілося купати дитину.

493
00:36:36,840 --> 00:36:38,800
«Гляну, як вона, коли повернуся».

494
00:36:40,520 --> 00:36:44,640
Тут і не треба нічого псувати.
Треба натякнути, що ви все зіпсуєте.

495
00:36:45,480 --> 00:36:49,040
«Купати дитину? Без проблем,
кохана. Зараз закип'ячу чайник».

496
00:36:52,760 --> 00:36:56,840
Я скажу те, про що мені ніхто не казав,
та це слід обговорити. Різдво.

497
00:36:56,840 --> 00:37:00,600
Різдво неймовірне для татів,
бо не лише діти

498
00:37:00,600 --> 00:37:02,920
отримують чудовий сюрприз на Різдво,

499
00:37:02,920 --> 00:37:04,400
відкриваючи подарунки.

500
00:37:04,400 --> 00:37:07,840
Ми, татусі, сидимо й думаємо:
«Цікаво, що ми їм придбали».

501
00:37:14,440 --> 00:37:17,160
Тати могли б уже й вірити в Санта-Клауса.

502
00:37:17,840 --> 00:37:21,080
Ми точно знаємо, що ми не були причетні.

503
00:37:22,840 --> 00:37:26,920
Сиділи й думали:
«На вигляд дорого. Хто тобі це подарував?

504
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Це я?

505
00:37:31,840 --> 00:37:33,120
Бляха-муха, кохана».

506
00:37:34,840 --> 00:37:38,240
Якщо ви дякували татові
за різдвяний подарунок, ви йолоп.

507
00:37:41,120 --> 00:37:42,920
Ось що сталося минулого тижня.

508
00:37:42,920 --> 00:37:45,640
Моє дитя
застукало мене за сексом і очманіло.

509
00:37:45,640 --> 00:37:49,520
Він запитав: «Ти хочеш скривдити маму?»
Я сказав: «Звісно, ні».

510
00:37:49,520 --> 00:37:52,080
«Тоді краще не палися,
що ти трахаєш няню».

511
00:38:01,200 --> 00:38:04,240
Я боявся ставати батьком,
бо я оцим заробляю.

512
00:38:04,240 --> 00:38:07,760
Я розповідаю гострі жарти.
Я хвилювався, що ставши батьком,

513
00:38:07,760 --> 00:38:10,040
я стану чуйним і втрачу цю перчинку.

514
00:38:10,040 --> 00:38:12,240
Тож я розповім вам правдиву історію.

515
00:38:12,240 --> 00:38:15,160
Це рідкість для мене
на сцені, тож дозвольте.

516
00:38:15,160 --> 00:38:17,600
Це історія з дня, коли я став батьком.

517
00:38:17,600 --> 00:38:20,160
Якщо у вас немає дітей,
ви можете не знати...

518
00:38:20,720 --> 00:38:25,200
Біля вхідних дверей є «тривожна валіза».
Там усе, що знадобиться для лікарні.

519
00:38:25,200 --> 00:38:28,240
Піжамки, підгузки,
мішок для прання, нічна сорочка,

520
00:38:28,240 --> 00:38:30,760
халат — усе в сумці, аби ви були готові.

521
00:38:30,760 --> 00:38:33,920
Її досить рано пакують,
коли вагітні першою дитиною.

522
00:38:33,920 --> 00:38:37,440
Серйозно. Мій член не висох,
а в нас уже була готова сумка.

523
00:38:40,480 --> 00:38:43,120
І не дарма, бо на 34-му тижні вагітності

524
00:38:43,120 --> 00:38:45,160
в нас виникла екстрена ситуація.

525
00:38:45,160 --> 00:38:49,560
Довелося терміново робити
екстрений кесарів розтин на 34-му тижні.

526
00:38:49,560 --> 00:38:51,200
Згадую — аж кишки крутить.

527
00:38:58,160 --> 00:39:02,280
Якщо ви народите на 34-му тижні,
найважливіше — розвиток легень.

528
00:39:02,280 --> 00:39:05,880
Чи достатньо розвинуті легені дитини,
аби дихати самостійно,

529
00:39:05,880 --> 00:39:09,640
чи доведеться провести
медичне втручання, інтубацію і все таке?

530
00:39:09,640 --> 00:39:12,640
На щастя, у мого малого
були достатньо розвинені,

531
00:39:12,640 --> 00:39:15,480
і він дихав самостійно,
та він був недоношеним.

532
00:39:15,480 --> 00:39:18,680
Середня вага новонароджених
в Англії — 3,6 кілограма.

533
00:39:18,680 --> 00:39:20,240
Він важив менш як два.

534
00:39:21,560 --> 00:39:24,600
Мені передали мого сина ще з пуповиною,

535
00:39:25,240 --> 00:39:27,040
він помістився в моїх долонях.

536
00:39:27,840 --> 00:39:32,520
І це дуже різко для чоловіків.
Ми не відчуваємо вагітності й гормонів,

537
00:39:32,520 --> 00:39:34,920
аби допетрати, що будемо батьками.

538
00:39:35,520 --> 00:39:39,320
Та раптово ми стаємо батьками.
З'являється дещо важливіше за нас,

539
00:39:39,320 --> 00:39:42,000
про це треба дбати, і це наша робота.

540
00:39:43,600 --> 00:39:46,760
Перше, що я мав зробити
для свого сина як батько —

541
00:39:47,640 --> 00:39:48,840
це знайти йому одяг.

542
00:39:52,600 --> 00:39:56,520
Тому що у вищезгаданій сумці я приніс
піжамки для доношеної дитини,

543
00:39:56,520 --> 00:40:00,360
бо це те, що всі думають,
що отримають. Життя не завжди таке.

544
00:40:00,360 --> 00:40:02,680
У нас була маленька недоношена дитина,

545
00:40:02,680 --> 00:40:04,560
тож медсестри направили мене.

546
00:40:04,560 --> 00:40:09,280
За три квартали від лікарні
була крамниця одягу для дітей,

547
00:40:09,280 --> 00:40:11,760
і там була секція речей для недоношених.

548
00:40:11,760 --> 00:40:14,560
Я ще не бачив піжам для недоношених дітей.

549
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
Якщо ви їх не бачили, вони розчулюють.

550
00:40:17,160 --> 00:40:22,280
Не віриться, що людина може поміститися
в щось таке крихке, делікатне й крихітне.

551
00:40:22,880 --> 00:40:24,200
Це як одяг для ляльок.

552
00:40:24,960 --> 00:40:27,680
Я кинувся, підібрав те,
що було його розміру,

553
00:40:27,680 --> 00:40:31,160
було три його розміру,
тож я схопив їх і відніс до стійки.

554
00:40:31,160 --> 00:40:34,200
Жіночка за прилавком
спитала: «Вішалки потрібні?»

555
00:40:34,200 --> 00:40:36,000
Я кажу: «Думаю, уже запізно».

556
00:40:39,600 --> 00:40:40,680
Яке ж полегшення!

557
00:40:44,320 --> 00:40:47,800
Я побув батьком 90 хвилин
і подумав: «Це нічого не змінює!»

558
00:40:50,760 --> 00:40:53,680
Справді правдива історія.
Вираз її обличчя...

559
00:40:58,320 --> 00:41:00,880
Я хотів вішалки, а вона мені їх не давала.

560
00:41:07,320 --> 00:41:11,080
Моя дівчина поставила питання на засипку.
«Які мої десять найкращих рис?»

561
00:41:11,080 --> 00:41:12,520
Кажу: «Ти оптимістична.

562
00:41:15,920 --> 00:41:17,880
Десять? Закатай губу, кохана.

563
00:41:19,240 --> 00:41:21,200
Я і трьох не назву. Я досі тут».

564
00:41:22,440 --> 00:41:24,840
Хто заручений? Тут присутні заручені?

565
00:41:25,840 --> 00:41:28,680
Ви заручені, так? Як вас звуть, чоловіче?

566
00:41:28,680 --> 00:41:29,840
- Кріс.
- Кріс.

567
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
- І ви з...
- Австралії.

568
00:41:31,800 --> 00:41:33,560
З Австралії. Звідки саме?

569
00:41:33,560 --> 00:41:35,920
- Сідней.
- Сідней. Я чув про такий.

570
00:41:35,920 --> 00:41:37,640
Обожнюю. Гаразд, а ви з...

571
00:41:37,640 --> 00:41:39,840
- Звідси.
- Ви звідси. Як вас звуть?

572
00:41:39,840 --> 00:41:42,800
- Ліенн.
- Привіт, Ліенн. Привіт, Крісе. Вітаю.

573
00:41:42,800 --> 00:41:45,280
Яка була пропозиція? Завжди запитую,

574
00:41:45,280 --> 00:41:47,920
бо є середнього класу й робітничого класу.

575
00:41:47,920 --> 00:41:49,920
Це два типи... Ви їх знаєте?

576
00:41:50,480 --> 00:41:51,680
Я хутко поясню.

577
00:41:51,680 --> 00:41:55,720
Отже, пропозиція середнього класу —
це дещо класичне, клішове.

578
00:41:55,720 --> 00:41:58,400
Чоловік стає на коліно,
у коробочці обручка,

579
00:41:58,400 --> 00:42:01,680
діамант блищить в її очах,
одягає обручку їй на палець.

580
00:42:02,840 --> 00:42:05,440
Вона все розуміє,
бо не дурна. Та він питає.

581
00:42:05,440 --> 00:42:08,360
«Зробиш мене найщасливішим,
будеш моєю дружиною?»

582
00:42:10,160 --> 00:42:13,720
Усі плачуть, часто з'являються соплі.
Це дуже емоційний день.

583
00:42:14,640 --> 00:42:18,360
Потім така фотосесія з її пальцем,
аби він не здавався товстим.

584
00:42:19,520 --> 00:42:23,880
Вона розсилає це всім, кого знає.
Класична пропозиція середнього класу.

585
00:42:23,880 --> 00:42:26,440
Клішова, але лише тому, що всім підходить.

586
00:42:26,440 --> 00:42:29,880
На відміну від пропозиції
робітничого класу. Трохи інакша.

587
00:42:29,880 --> 00:42:33,200
Це коли жінка, а не чоловік, щиро дякую,

588
00:42:33,200 --> 00:42:35,800
коли жінка дзюрить на паличку.

589
00:42:43,920 --> 00:42:44,960
«Ми одружуємося».

590
00:42:53,720 --> 00:42:55,440
Який у вас тип?

591
00:42:55,440 --> 00:42:58,360
- Останній.
- Останній. І нічого соромитися.

592
00:42:59,240 --> 00:43:00,920
Подвійні вітання, друзі.

593
00:43:01,680 --> 00:43:03,720
А й справді. Він же з Австралії.

594
00:43:03,720 --> 00:43:06,880
Там це шикарно,
якщо тату імені дитини без помилок.

595
00:43:10,400 --> 00:43:13,080
У кого таке...
У кого довгострокові стосунки,

596
00:43:13,080 --> 00:43:14,480
але ще без пропозиції?

597
00:43:17,560 --> 00:43:22,040
О, тут багато галасу. Який хлопець?
Цей хлопець. Скільки ви вже разом?

598
00:43:22,800 --> 00:43:25,520
- Десять із половиною років.
- Ага. Як вас звуть?

599
00:43:25,520 --> 00:43:27,320
- Даніела.
- Даніела. Привіт.

600
00:43:27,320 --> 00:43:28,640
- Привіт.
- Як вас як?

601
00:43:28,640 --> 00:43:30,160
- Луї.
- Луї.

602
00:43:30,160 --> 00:43:32,840
Хочете знати,
чому Луї не зробив пропозиції?

603
00:43:32,840 --> 00:43:34,760
Я можу вам сказати. Я вже бачу.

604
00:43:39,560 --> 00:43:41,280
Ця іронія вб'є вас, Даніело,

605
00:43:41,280 --> 00:43:44,600
бо причина, з якої він не пропонує
одружитися та ж сама,

606
00:43:44,600 --> 00:43:46,640
з якої ви кохаєте цього чоловіка.

607
00:43:46,640 --> 00:43:51,560
Я кажу «чоловік», а слід казати «хлопчик»,
бо в цих очах я бачу дитину.

608
00:43:52,800 --> 00:43:55,800
Ви мрійник, правда, Луї?
Він мрійник, Даніело.

609
00:43:55,800 --> 00:43:59,360
Він мрійник і думає,
що колись знайде кращу.

610
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Але я не хочу, аби ви переймалися.

611
00:44:13,440 --> 00:44:15,640
Бо колись він здасться й змириться.

612
00:44:22,920 --> 00:44:25,640
Я хочу сказати,
що пропозиції не романтичні.

613
00:44:25,640 --> 00:44:27,680
Не дарма це роблять на коліні.

614
00:44:27,680 --> 00:44:28,800
Чоловіки здалися.

615
00:44:33,120 --> 00:44:35,040
Я не розумію жартів про тещ.

616
00:44:35,040 --> 00:44:37,640
Ніколи не розумів жартів про тещ,

617
00:44:37,640 --> 00:44:42,040
бо хто така ваша теща, якщо подумати,
панове? Це Дух Майбутнього Різдва.

618
00:44:44,040 --> 00:44:45,720
Так. Просто усвідомте це.

619
00:44:46,760 --> 00:44:49,200
Ваша теща — це те, що ви отримали поштою.

620
00:44:51,160 --> 00:44:52,840
Ви хочете одружитися, так?

621
00:44:53,400 --> 00:44:54,840
- Знайомі з тещею?
- Так.

622
00:44:54,840 --> 00:44:57,640
Так? Добре. Якщо уявити її маму зараз,

623
00:44:58,160 --> 00:45:01,640
якщо ви не можете
уявити себе захеканими на задньому плані...

624
00:45:05,160 --> 00:45:07,880
тоді я не думаю,
що в цих стосунків є майбутнє.

625
00:45:09,240 --> 00:45:11,560
Ось питання, і я не хочу засипати вас.

626
00:45:13,160 --> 00:45:14,400
Трахнули б її маму?

627
00:45:17,240 --> 00:45:21,320
Мені потрібна відповідь.
Так або ні. Має бути «так або ні».

628
00:45:22,120 --> 00:45:24,320
- Так.
- Ви кажете «так». Просто...

629
00:45:26,160 --> 00:45:27,440
Правильна відповідь.

630
00:45:31,760 --> 00:45:34,400
Може бути ніяково,
та це правильна відповідь.

631
00:45:34,400 --> 00:45:36,040
Значить кохає навсправжки.

632
00:45:36,560 --> 00:45:37,920
Поясню, що й до чого.

633
00:45:37,920 --> 00:45:40,280
Ви одружуєтеся з красунею. Ви красуня

634
00:45:40,920 --> 00:45:41,760
зараз,

635
00:45:43,600 --> 00:45:46,560
але за наступні 25 років
ви перетворитеся на маму.

636
00:45:46,560 --> 00:45:49,280
Ми тут нічим не зарадимо.
Це матінка-природа.

637
00:45:49,280 --> 00:45:52,280
А ваша мама, скажімо, розміром зі штат.

638
00:45:57,640 --> 00:45:58,920
Можете ображатися.

639
00:46:01,680 --> 00:46:05,560
Та він ніколи не гляне на тебе
й не скаже: «Ні, у мене не встане.

640
00:46:05,560 --> 00:46:06,560
Я пішов».

641
00:46:06,560 --> 00:46:09,760
Це насправді дуже романтично.

642
00:46:09,760 --> 00:46:14,160
Не знаю, чи ви пишете обітниці,
але ми можемо інкорпорувати це на весіллі.

643
00:46:15,240 --> 00:46:17,320
У якусь мить він поцокає по келиху...

644
00:46:18,200 --> 00:46:20,760
«Чи кохаю я її?
Авжеж. Я б трахнув її маму».

645
00:46:32,640 --> 00:46:37,440
Серед нас є молоді
хлопці 18–19 років, які тут із сім'єю?

646
00:46:37,440 --> 00:46:39,000
Я шукаю таких.

647
00:46:39,000 --> 00:46:40,680
- Як вас звуть?
- Джейкоб.

648
00:46:40,680 --> 00:46:42,680
- З ким ви тут?
- З татом.

649
00:46:42,680 --> 00:46:44,000
- З татом?
- Так.

650
00:46:44,000 --> 00:46:46,240
- Скільки вам, Джейкобе?
- Мені 19.

651
00:46:46,240 --> 00:46:47,600
Вам 19. Джейкоб.

652
00:46:49,560 --> 00:46:51,680
Гаразд. Я поясню, що відбувається.

653
00:46:51,680 --> 00:46:56,280
Жінки дуже добре спілкуються.
Не лише між собою, а й між поколіннями.

654
00:46:56,280 --> 00:46:59,280
Жінки розмовляють з дівчатами,
кажуть їм, що і як,

655
00:46:59,280 --> 00:47:01,640
і тому дівчата не кляті дурепи.

656
00:47:01,640 --> 00:47:03,680
Молодики бувають клятими дурнями.

657
00:47:04,560 --> 00:47:07,200
Ти не винен.
Це ми винні, суспільство винне.

658
00:47:07,200 --> 00:47:09,080
Юнакам бракує статевої освіти.

659
00:47:09,600 --> 00:47:10,880
І я це зараз зміню.

660
00:47:13,800 --> 00:47:15,640
Джейкобе, є розмова.

661
00:47:17,760 --> 00:47:19,120
Була розмова з батьком?

662
00:47:20,400 --> 00:47:21,240
Ні.

663
00:47:24,040 --> 00:47:26,880
Не хвилюйся, Джейкобе.
Тепер я твій татусь.

664
00:47:30,600 --> 00:47:34,560
Треба поговорити, бо в зустрічаннях
відбулися цікаві зрушення.

665
00:47:34,560 --> 00:47:36,680
Згода стала дуже популярною.

666
00:47:39,640 --> 00:47:41,800
Зараз дуже модна згода.

667
00:47:42,400 --> 00:47:44,360
Модніша за проникнення пальцями.

668
00:47:46,480 --> 00:47:47,840
Ти знаєш, що таке шака?

669
00:47:49,240 --> 00:47:51,280
Два в мохнатку, один у шоколадку.

670
00:47:53,400 --> 00:47:56,000
Точно. Він юний.
Два в рожеву, один у пахучу.

671
00:48:00,120 --> 00:48:03,280
Ось усе, що тобі треба знати
про згоду, юний падаване.

672
00:48:04,480 --> 00:48:08,280
Згода одноразова.
Одна згода на одну дію. Так?

673
00:48:09,080 --> 00:48:11,320
Тож згода на: «Можна тебе поцілувати?»

674
00:48:13,080 --> 00:48:16,800
Не може й ніколи
не дозволить робити що завгодно, Джейкобе.

675
00:48:16,800 --> 00:48:20,600
Не можна припускати, що це згода
й на трах, анал і «на обличчя».

676
00:48:20,600 --> 00:48:22,040
Ні, Джейкобе. Ні.

677
00:48:24,320 --> 00:48:25,960
Одна згода на одну дію.

678
00:48:25,960 --> 00:48:28,160
Це як презервативи. Вони одноразові.

679
00:48:29,560 --> 00:48:32,320
Дівчина може казати,
що вона дбає про довкілля,

680
00:48:32,320 --> 00:48:35,000
але бачив би ти її обличчя,
коли вимиваєш презерватив.

681
00:48:38,440 --> 00:48:41,920
Навіть Ґрета Тунберг
сказала б: «Ні, неси свіжачок».

682
00:48:47,120 --> 00:48:48,920
Я спитаю у дорослих чоловіків.

683
00:48:48,920 --> 00:48:53,560
Хто думає, що питання про згоду
на кожній стадії сексу руйнує романтику?

684
00:48:54,440 --> 00:48:55,320
Так.

685
00:48:55,320 --> 00:48:56,880
Можливо, ви ґвалтівники.

686
00:49:00,200 --> 00:49:01,960
Не будь таким, Джейкобе.

687
00:49:03,120 --> 00:49:05,920
Думає, що безпечний секс —
це секс у балаклаві.

688
00:49:08,600 --> 00:49:11,080
Уважає, що прелюдія — це ненакритий напій.

689
00:49:13,520 --> 00:49:16,240
Його улюблений підкат:
«Хтось знає, що ти тут?»

690
00:49:18,720 --> 00:49:22,400
Але тобі 19.
Ми можемо виліпити з тебе, наче з глини,

691
00:49:22,400 --> 00:49:26,080
чоловіка, якого хочемо бачити
в майбутньому. Це цікаво.

692
00:49:26,080 --> 00:49:28,400
Ось головне. Спілкування, Джейкобе.

693
00:49:28,400 --> 00:49:30,720
Говори зі своєю дівчиною.

694
00:49:30,720 --> 00:49:34,360
До біса збентеженість.
До біса сором'язливість. Говори з нею.

695
00:49:35,160 --> 00:49:36,360
Усе. Усе так просто.

696
00:49:40,160 --> 00:49:44,280
Спитай: «Не проти, якщо я помацаю?
Можемо спробувати це? Уже ввійшов?

697
00:49:47,800 --> 00:49:51,280
Треба показати
згоду чоловікам твого віку з іншого боку,

698
00:49:51,280 --> 00:49:55,600
бо для молодих чоловіків згода звучить,
як нудна частина перед веселощами.

699
00:49:55,600 --> 00:49:58,520
Це бюрократія
перед отриманням водного мотоцикла.

700
00:49:59,600 --> 00:50:01,840
Аналогія краща, якщо вона сквіртить.

701
00:50:04,960 --> 00:50:05,960
Мама підтвердить.

702
00:50:16,360 --> 00:50:18,840
Але згода може бути половиною задоволення,

703
00:50:18,840 --> 00:50:21,480
бо це лише
правильно виконані хтиві балачки.

704
00:50:22,160 --> 00:50:25,800
«Та як робити це правильно, Джиммі?»
Чудове питання, Джейкобе.

705
00:50:25,800 --> 00:50:26,840
Я тебе навчу.

706
00:50:29,120 --> 00:50:31,240
Три елементи, аби були правильні.

707
00:50:31,240 --> 00:50:35,640
Перший елемент: скажи, що бачиш.
Переконайся, що всі на одній хвилі.

708
00:50:35,640 --> 00:50:37,320
«У мене встав. Ти мокра».

709
00:50:37,320 --> 00:50:40,240
Стверджувати очевидне,
як сексуальна людина дощу.

710
00:50:44,080 --> 00:50:48,000
Другий етап: кажи, чого ти хочеш.
Зазвичай це буде: «Я хочу тебе».

711
00:50:48,640 --> 00:50:51,560
Важко проколотись, Джейкобе.
Ти кмітливий хлопець.

712
00:50:53,640 --> 00:50:59,040
Третій етап: став питання.
Чудова новина: поганих питань не існує.

713
00:50:59,040 --> 00:51:01,440
Запитуй, що хочеш. «Хочеш палець у зад?

714
00:51:03,480 --> 00:51:06,080
Засунеш палець мені в зад?» Усе підійде.

715
00:51:07,640 --> 00:51:10,200
Обговорімо згоду з ентузіазмом.

716
00:51:10,200 --> 00:51:12,920
Джейкобе, ти чув фразу
«згода з ентузіазмом»?

717
00:51:12,920 --> 00:51:14,960
- Ні.
- Добре. Це чудова ідея.

718
00:51:14,960 --> 00:51:16,880
Вислів паршивий. Не люблю його.

719
00:51:16,880 --> 00:51:21,520
«Згода з ентузіазмом» звучить так,
ніби має бути з плакатом «трахни мене»

720
00:51:21,520 --> 00:51:24,320
в костюмі чирлідерки
з помпонами й танцями.

721
00:51:24,320 --> 00:51:26,360
Це було б чудово. Необов'язково.

722
00:51:26,360 --> 00:51:30,440
Згода з ентузіазмом означає те,
що її слова й мова її тіла

723
00:51:30,440 --> 00:51:35,240
мають ідеально збігатися. Це має бути
логічно. «Ні» означає «ні». Ти це знаєш?

724
00:51:36,080 --> 00:51:37,040
Ну авжеж.

725
00:51:37,040 --> 00:51:39,400
«Так» не завжди значить «так». Поясню.

726
00:51:39,400 --> 00:51:43,320
Якщо дівчина каже «так»
на секс із тобою, але каже це крізь зуби,

727
00:51:43,320 --> 00:51:45,200
як у фільмі жахів:

728
00:51:47,000 --> 00:51:49,120
«Так. Я хочу, щоби ти мене трахнув».

729
00:51:51,680 --> 00:51:52,600
Не трахай.

730
00:51:53,880 --> 00:51:56,480
Якщо погоджується,
та вона фізично напружена,

731
00:51:56,480 --> 00:51:58,680
ніби щось має вдарити
її в живіт, не трахай її.

732
00:51:59,360 --> 00:52:02,720
Запам'ятай: якщо вона
твердіша за твій член, не трахай.

733
00:52:07,160 --> 00:52:10,640
Ми розібралися з основами.
Ти кмітливий. Може, новий рівень?

734
00:52:12,800 --> 00:52:15,480
Ти знаєш,
як визначити, коли в жінки овуляція?

735
00:52:16,800 --> 00:52:19,320
Так, жінки регочуть,
а чоловіки такі: «Що?»

736
00:52:21,720 --> 00:52:25,480
Можна помітити, коли в жінки овуляція,
бо тоді вона трахне тебе.

737
00:52:29,160 --> 00:52:30,760
Усі присутні жінки знають.

738
00:52:30,760 --> 00:52:34,160
Тут є жінки з чоловіками,
на яких і не подивилися б двічі

739
00:52:34,160 --> 00:52:37,200
в інший період циклу.
Була овуляція, от і трахнули.

740
00:52:38,640 --> 00:52:41,880
Дивно, що тут є чоловіки,
які вважають, що спокусили їх.

741
00:52:42,520 --> 00:52:45,080
Ні. Це овуляція.
Вона трахнула би будь-кого.

742
00:52:46,960 --> 00:52:49,800
Під час овуляції
її квіточка пожирає її стегно.

743
00:53:00,120 --> 00:53:01,480
Я нечасто перевтілююся.

744
00:53:02,720 --> 00:53:04,960
Я показую прохідну ненажерливу вагіну.

745
00:53:09,040 --> 00:53:12,520
Знаю, це може здатися
поблажливим. Тобі 19, мені 50.

746
00:53:12,520 --> 00:53:17,800
Я говорю зверху буквально й метафорично,
але я хочу, щоби ти чогось навчився,

747
00:53:17,800 --> 00:53:21,840
тому я поділюся найкращою порадою
щодо жінок, побачень і стосунків.

748
00:53:21,840 --> 00:53:24,880
Ця мудрість передається віками.

749
00:53:25,880 --> 00:53:29,200
Ти думав, що відвідав
комедійне шоу з татом. Ні. Сьогодні

750
00:53:30,000 --> 00:53:31,080
ти став чоловіком.

751
00:53:33,120 --> 00:53:34,920
Це ніби сцена з «Короля Лева».

752
00:53:36,720 --> 00:53:37,600
Ти готовий?

753
00:53:37,600 --> 00:53:39,000
- Так.
- Добре.

754
00:53:39,000 --> 00:53:41,640
Якщо так робитимеш,
думаю, у тебе все вийде.

755
00:53:45,320 --> 00:53:46,200
Ти готовий?

756
00:53:47,800 --> 00:53:49,920
Не засовуй свого члена в прибацаних.

757
00:53:54,520 --> 00:53:55,360
Це все.

758
00:53:56,120 --> 00:53:56,960
Усе.

759
00:54:00,000 --> 00:54:02,720
Якщо познайомишся з дівчиною,
байдуже на красу,

760
00:54:03,320 --> 00:54:07,040
якщо вона здається трохи
ненормальною, не пхай туди свого члена.

761
00:54:08,880 --> 00:54:11,400
Дивися на таких, як на блендер.

762
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
У тебе є блендер? Звісно, є.
Ти колись пхав туди свій член? Ні.

763
00:54:17,720 --> 00:54:19,360
Дуже розумно. Тут так само.

764
00:54:21,200 --> 00:54:25,480
Не засовуй свого члена в прибацаних.
Може, ти мрійник. Не знаю, Джейкобе.

765
00:54:25,480 --> 00:54:28,560
Можеш думати:
«А якщо це супермодель із Парижа?»

766
00:54:28,560 --> 00:54:31,520
Якщо розмовляє з тобою,
вона точно прибацана.

767
00:54:35,440 --> 00:54:37,960
Тест для Джейкоба. Подивимося, як засвоїв.

768
00:54:41,200 --> 00:54:42,720
Ти впораєшся, Джейкобе.

769
00:54:43,720 --> 00:54:46,800
Ти знаєш, Джейкобе, що є різні види згоди?

770
00:54:46,800 --> 00:54:48,000
Авжеж, так.

771
00:54:50,240 --> 00:54:51,560
Розкажи нам, Джейкобе.

772
00:54:54,800 --> 00:54:56,880
Це бонусний урок для тебе.

773
00:54:57,440 --> 00:54:59,000
Не вчи вченого, малий.

774
00:55:01,160 --> 00:55:04,400
Я поясню тобі. Ти маєш згоду на трах.

775
00:55:04,400 --> 00:55:07,800
Це основна. Заголовок. «Згода на трах».

776
00:55:07,800 --> 00:55:10,920
Вона привертає увагу,
Джейкобе, але є і інші згоди.

777
00:55:11,920 --> 00:55:13,600
Є згода, аби ти дістав член.

778
00:55:20,400 --> 00:55:22,000
Коли краще діставати член?

779
00:55:24,360 --> 00:55:27,040
Ось що я тобі скажу. Пропрацюймо це.

780
00:55:31,040 --> 00:55:34,040
Так, зробімо із цього гру.
Ми сміємося й учимося.

781
00:55:34,040 --> 00:55:35,120
Як цікаво.

782
00:55:35,120 --> 00:55:39,680
Я розповім тобі кілька сценаріїв,
ти маєш сказати «так» чи «ні».

783
00:55:39,680 --> 00:55:42,320
Чи вдалий час діставати член? Ти не проти?

784
00:55:42,320 --> 00:55:44,920
Підбадьоріть його. Джейкоб, друзі.

785
00:55:46,640 --> 00:55:49,280
Ось так. Молодець. Отож,

786
00:55:50,640 --> 00:55:53,560
перший сценарій.
Ти запросив дівчину на побачення.

787
00:55:53,560 --> 00:55:56,880
Вона погодилася на це.
І чому б ні, клятий мрійнику?

788
00:55:58,360 --> 00:56:02,160
Забираєш її о сьомій вечора,
дзвониш у двері: «Дзень-дзелень».

789
00:56:02,160 --> 00:56:04,360
Вона відчинила. Уся причепурилася.

790
00:56:04,360 --> 00:56:06,880
Ти стоїш, дзвоники такі: «Дзень-дзелень».

791
00:56:08,400 --> 00:56:10,400
Покажи, що ти для неї приготував.

792
00:56:10,960 --> 00:56:13,920
Марна трата часу,
якщо їй не подобається товар.

793
00:56:13,920 --> 00:56:15,800
- Так чи ні, Джейкобе?
- Ні.

794
00:56:15,800 --> 00:56:17,440
І це правильна відповідь!

795
00:56:18,920 --> 00:56:19,920
Одна з однієї.

796
00:56:21,320 --> 00:56:24,600
Другий сценарій.
Ти вечеряєш із дівчиною, усе чудово.

797
00:56:24,600 --> 00:56:28,400
Розмова просто ллється.
Ти смієшся з її жартів, а вона з твоїх.

798
00:56:28,400 --> 00:56:29,840
Між вами скачуть іскри.

799
00:56:29,840 --> 00:56:33,840
Кажеш: «Смачного десерту, та залиш
місце для солоденького прутня».

800
00:56:37,760 --> 00:56:39,000
Що скажеш? Так чи ні?

801
00:56:40,520 --> 00:56:41,480
Можливо.

802
00:56:59,800 --> 00:57:01,680
Ну це просто завал, хлопче.

803
00:57:02,600 --> 00:57:03,560
«Можливо?»

804
00:57:06,240 --> 00:57:11,600
Ви в ресторані,
у громадському місці. Там скрізь їжа.

805
00:57:14,840 --> 00:57:16,880
- Так чи ні, Джейкобе?
- Гаразд, ні.

806
00:57:16,880 --> 00:57:18,440
І це правильна відповідь.

807
00:57:24,320 --> 00:57:25,280
Третій сценарій.

808
00:57:26,480 --> 00:57:28,840
Ви вже в неї. У домі більше нікого.

809
00:57:28,840 --> 00:57:32,240
Ви на дивані, цілуєтеся й обіймаєтеся.

810
00:57:32,760 --> 00:57:33,680
Ти оголив верх.

811
00:57:37,440 --> 00:57:39,320
Ти видаєш такий звук про себе.

812
00:57:43,200 --> 00:57:44,840
Ну якщо я не навчу, то хто?

813
00:57:46,560 --> 00:57:49,280
Думаю, я розгадав таємницю
для багатьох дівчат.

814
00:57:49,960 --> 00:57:53,120
Ви дивувалися,
що це за безглуздий вираз обличчя,

815
00:57:53,120 --> 00:57:54,720
коли сигналять цицьками.

816
00:57:56,920 --> 00:57:58,920
Клоунський сигнал. Зосереджуються.

817
00:58:01,280 --> 00:58:03,200
Ви цілуєтеся, ти оголив її верх,

818
00:58:03,200 --> 00:58:06,120
вона мокріша за субмарину
із сітчастими дверима.

819
00:58:08,400 --> 00:58:10,560
Це як кишеня видри.

820
00:58:12,840 --> 00:58:14,920
Мокріша за пінгвіна в аквапарку.

821
00:58:16,560 --> 00:58:18,920
- Удалий час дістати член, Джейкобе?
- Так.

822
00:58:18,920 --> 00:58:20,680
Ні, Джейкобе! Ні!

823
00:58:20,680 --> 00:58:22,800
Поганий хлопчик! Паскудник!

824
00:58:22,800 --> 00:58:27,520
Ні! Не діставай члена!

825
00:58:27,520 --> 00:58:29,360
Ніколи не... Дивися на мене!

826
00:58:29,360 --> 00:58:31,560
Не діставай члена! Поганий хлопчик!

827
00:58:31,560 --> 00:58:32,960
Паскудник!

828
00:58:32,960 --> 00:58:36,000
Не діставай свого члена!

829
00:58:36,000 --> 00:58:39,960
Ніколи не діставай члена...
Ніколи не діставай свого члена!

830
00:58:39,960 --> 00:58:44,000
Не діставай свого члена!
Ніколи не діставай члена, Джейкобе!

831
00:58:45,280 --> 00:58:47,040
Хай вона дістане твій член.

832
00:58:48,600 --> 00:58:51,040
І ти в шоколаді.

833
00:58:54,960 --> 00:58:58,360
Щиро вам дякую, що завітали.
Я дуже вдячний вам усім.

834
00:58:58,360 --> 00:59:01,120
Це все. Дякую всім!
Бувайте. Приємного вечора!

835
00:59:01,640 --> 00:59:04,120
Щиро вам дякую.
Мені дуже приємно. Бувайте.

836
00:59:04,120 --> 00:59:06,000
Дякую, що завітали. Бувайте.

837
00:59:10,480 --> 00:59:12,280
Щасти! Гарної дороги. Бувайте.

838
00:59:44,520 --> 00:59:46,520
Переклад субтитрів: Павло Дум'як



