1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:28,153
„POLITIKA JE UMĚNÍ HLEDAT PROBLÉMY,

4
00:00:28,236 --> 00:00:30,739
NACHÁZET JE VŠUDE,
ŠPATNĚ JE DIAGNOSTIKOVAT

5
00:00:30,822 --> 00:00:31,906
A NEVHODNĚ LÉČIT.“

6
00:00:31,990 --> 00:00:33,616
PŘISUZOVÁNO GROUCHO MARXOVI

7
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
To ta zatracená vláda!

8
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Selhali jsme.

9
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Je třeba vyhnat socialismus
z Latinské Ameriky.

10
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva byl odsouzen za korupci
a obviněn z praní špinavých peněz.

11
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Agrární reforma.

12
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Socialisté umí jen všechno ničit.

13
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
Chile je rozvrácené, země rozprodaná.

14
00:01:04,439 --> 00:01:06,399
Neudržel se u moci.

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Země je polarizovaná.

16
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Odposlouchávali mě,
když byl váš přítel u moci.

17
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Vy a vaše levicové myšlenky
z této země udělaly peklo.

18
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
se odsuzuje k šesti letům vězení.

19
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Všechny pokusy
o zavedení socialismu zkrachovaly.

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Bože, chtěls, abych byl trpělivý.

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,381
Proč se tolik pravičáků
inspiruje u Nayiba Bukeleho?

22
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
Ať je Argentina zase skvělá.

23
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Musíme bránit svobodu.

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Ať žije svoboda, sakra!

25
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
Násilí a sociální nerovnost
mají jiný protějšek:

26
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
územní nerovnost.

27
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarchisti, improvizátoři, nespokojenci.
A kromě toho jsou to hrozný lenoši!

28
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Ví, že na moci je špatné jen to,
když ji nemáš. Pardon.

29
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Na provedení takové změny
čtyři roky nestačí.

30
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Pryč s Petrem!

31
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
Kolumbie potřebuje
Národní ústavodárné shromáždění.

32
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
Nestěžujeme si a nefňukáme,

33
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
že jsme chtěli spát
v prezidentském paláci.

34
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
Historický pakt je dávná historie.

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
PREZIDENT GONZÁLEZ HOVOŘÍ

36
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Fašista!

37
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Hajzl!

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Fašista!

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Hajzl!

40
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Utíkejte!

41
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Ty zkorumpovanej fašisto!

42
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Ukradl jsi volby!
Nás nezastupuješ, ty hajzle!

43
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Utíkejte! Všichni utečte!

44
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
Nikdy jsem nepochyboval,
že ty volby vyhrajeme.

45
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Nikdy nezapomeň, kdo tě dostal až sem.

46
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
Nejlepší na tom je,
že levicové vlády teď mají utrum.

47
00:03:00,305 --> 00:03:02,098
Skončí s tebou, Juane Pablo.

48
00:03:04,434 --> 00:03:05,435
Dědečku.

49
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTA, 7. SRPNA 2026

50
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Nastal čas pro „Polumbii“!

51
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Děkuji ti, Bože,
a děkuji kolumbijskému lidu

52
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
za čest řídit budoucnost naší vlasti.

53
00:03:35,632 --> 00:03:36,591
Ne té Hloupé,

54
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
ale top kvalitní.

55
00:03:43,389 --> 00:03:47,810
Dosáhneme rovnoprávnosti,
až chudí lidé budou platit daně

56
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
a budou to dělat rádi, s pocitem hrdosti,

57
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
s vědomím, že pomůžou malému chlapci

58
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
nebo dívence…

59
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
Nebo i miminku, víte? Proč ne?

60
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Proč ne?

61
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Víte,

62
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
chudí lidé jsou chudí, protože chtějí.

63
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Chudí lidé Kolumbie,

64
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
my vás nezklameme.

65
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo!

66
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
Budeme pracovat,
abychom přilákali investice,

67
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
které povedou
k lepší kvalitě života našich občanů,

68
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
ale bez toho,
že by se někdo musel podmazávat.

69
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Je mi ctí začít tento úkol

70
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
po boku prvního černošského viceprezidenta

71
00:04:40,947 --> 00:04:42,407
této banánové republiky.

72
00:04:44,284 --> 00:04:48,121
A jestli se vám nelíbí,
protože je černý a nebojácný,

73
00:04:48,871 --> 00:04:49,789
máte smůlu.

74
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
Můžeme vám slíbit,
že nebudeme létat Petrokoptérou.

75
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
Ani moje milovaná Martuchis,

76
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
která se tak ráda přiživuje na této
velké banánové republice jménem Polumbie,

77
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
ani ta to nebude dělat.

78
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
A taky…

79
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
A taky se v téhle zemi zlepší poměry.

80
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
O tom nepochybuju.

81
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
Budeme šířit virus života
po hvězdách ve vesmíru.

82
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Ať je naše láska k této zemi plamenem,

83
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
kterým mě náš Pán
a Panna Maria z Chiquinquirá

84
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
osvítili, abych uspěl

85
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
a také překonával
tu lidskou slabost zvanou ješitnost

86
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
a abych se opravil, když udělám chybu.

87
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis!

88
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Ano!

89
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis!

90
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Jmenuji se Juan Pablo González Pombo

91
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
a jsem váš prezident.

92
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
JUANPIS GONZÁLEZ: LIDOVÝ PREZIDENT

93
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Divíte se, jak se člověk
jako Juan Pablo González Pombo

94
00:06:44,695 --> 00:06:47,990
mohl stát prezidentem země,
jako je Kolumbie?

95
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Vítejte v této hře.

96
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
Nejprve musíte pochopit,

97
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
že politika nijak nesouvisí s morálkou.

98
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Může hrát jen pár vyvolených.

99
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
Okruh lidí, kteří rozhodují
o životě zbylých 40 milionů ovcí.

100
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Po tom, co se stalo
v posledních čtyřech letech,

101
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
se váhy naklání na jednu stranu.

102
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
A země je plná

103
00:07:19,188 --> 00:07:21,524
obnovitelných energií, zemědělců,

104
00:07:21,607 --> 00:07:24,068
studentů, co jezdí do školy zadarmo.

105
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Je to jen banda flákačů.

106
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Nastal čas přesunout žetony

107
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
v náš prospěch.

108
00:08:14,494 --> 00:08:15,870
- Pane prezidente.
- Co?

109
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
Konzervativní strana
právě podepsala dokument.

110
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
To nám ten den hezky začíná, Martuchis!

111
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
- Jak vypadám?
- Výborně.

112
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Děkuju.

113
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Pánové! Vítejte.

114
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
Nejmladší tváře naší strany.
Díky, že jste přišli.

115
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Vítejte ve vládě změny.

116
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
- Pane prezidente.
- Díky.

117
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
Takže jsme připraveni, že?

118
00:08:45,816 --> 00:08:47,109
- Ano.
- Prosím.

119
00:08:54,200 --> 00:08:56,702
Musí to rychle podepsat. Dlouho nevydrží.

120
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
Konečně.

121
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Konečně jsem majitel
týhle banánový plantáže.

122
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Už cítím vůni moci.

123
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Buket.

124
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Přesně tak, buket.

125
00:09:10,216 --> 00:09:11,676
Navíc, viděli jste to?

126
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
- Milujou mě.
- Ano.

127
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
To je zákon přitažlivosti, pane.
Užijte si to.

128
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Jasně, že si to užije.

129
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
Prezident má
u tradičních stran 70% podporu.

130
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Takhle bude mít volnou ruku
vládnout tomuhle bordelu.

131
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Tohle není země, ale zapadákov světa.

132
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
To je pravda.

133
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchisi, pojďme se vypořádat s korupcí
a nastavit jí správnou míru.

134
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Je to prostý.

135
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
- Výhoda pro všechny, ne?
- Jistě.

136
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Lidi říkají: „Krade, ale stará se.“

137
00:09:44,917 --> 00:09:45,751
Přesně tak.

138
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Poslyš, Ivanchisi.

139
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
Uvolni se.

140
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Usmívej se. Budeš dělat
všechny ty levicový věci, co máš rád.

141
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Abych tě potěšil, dám ti oficiální funkci.

142
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
Co takhle

143
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
generální tajemník prezidenta?

144
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
- Pěkné. Na to se hodí.
- No že jo!

145
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Pane prezidente, musím vás požádat,
abyste si nezahrával s mými city,

146
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
protože jak moc dobře víte,

147
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
nemám doklady,
abych tu mohl legálně pracovat.

148
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Poslouchej. Můžu někomu zavolat.

149
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Za pár hodin můžu proměnit Španěly, Italy,

150
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
dokonce i Venezuelany na Kolumbijce.

151
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Bum, kamaráde.

152
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Od toho je moc.

153
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Přesně tak.

154
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Zavolej na ministerstvo zahraničí.

155
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Řekni jim, že jsi moje soukromá tajemnice
a že to musí připravit ještě dnes.

156
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Soukromá tajemnice?

157
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Umí snad někdo jiný líp udržet
moje soukromá tajemství než ty?

158
00:10:50,441 --> 00:10:51,859
- Pane prezidente.
- Ano.

159
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
Pane prezidente.

160
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
Máte schůzku s pokrokovou komisí.

161
00:10:55,655 --> 00:10:58,324
S pokrokáři? Panebože. Přines mi masku.

162
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
- Otrava.
- Jsou jako virus.

163
00:11:00,242 --> 00:11:04,955
Nezapomeňte, že komisi předsedá
senátorka Camila.

164
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Cams je tady?

165
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Paráda.

166
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Je to čím dál lepší.

167
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
- Sluší mi to?
- Moc. Elegán.

168
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Promiň, nemůžu jít s tebou,
protože z těch levičáků mám pupínky.

169
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
To nevadí.

170
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
Pozor na ruce. Dobře si je vydezinfikuj.

171
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
Já už tu ženskou napravím.

172
00:11:26,352 --> 00:11:27,269
Nenapravitelný.

173
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
- Přiveď ji!
- Ano, pane.

174
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Paní senátorko, jak se máte?
Vítejte v paláci.

175
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Děkuji.

176
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
- Dovolíte?
- Prosím.

177
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Dobře.

178
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
Do prezidentovy kanceláře.

179
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Díky, Marto. Jak se máte?

180
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Dobře. Jsme úspěšní.

181
00:11:54,672 --> 00:11:56,674
- A vy?
- Úspěch po jeho boku.

182
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
- To jsem ráda.
- Prosím.

183
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juane Pablo.

184
00:12:13,649 --> 00:12:17,737
Camila Benavidesová alias „Cams“.

185
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Vítejte.

186
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
Máte to obráceně.

187
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Za prvé, říkejte mi pane prezidente.

188
00:12:26,871 --> 00:12:30,583
Zadruhé, tomu se říká čtení s porozuměním.

189
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Posaďte se.

190
00:12:35,296 --> 00:12:36,255
Děkuji.

191
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Já děkuji, že jste přišla.

192
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Jen tady něco podepíšu… Tak.

193
00:12:43,554 --> 00:12:45,598
Práce nikdy nekončí, víte?

194
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Pozval jsem vás sem, Cams,

195
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
z jednoho prostého důvodu.

196
00:12:55,691 --> 00:12:58,611
Chci spolupracovat
se všemi stranami, ruku v ruce.

197
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Abychom společně budovali zemi,
o níž sníme.

198
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Ano. I vy.

199
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
V příštích čtyřech letech
toho musíme udělat co nejvíc.

200
00:13:09,288 --> 00:13:14,418
Samozřejmě jsem myslel na vás
a rozhodl se vám zavolat, protože…

201
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Bydlíte tady.

202
00:13:17,546 --> 00:13:18,589
V mém srdci.

203
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Prosím, buďte profesionální.

204
00:13:24,053 --> 00:13:25,554
Dobře.

205
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
Cams, když nemůžeme být spolu,

206
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
co kdybyste se přidala k nám?

207
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
Vstupte do mé strany,

208
00:13:35,272 --> 00:13:38,651
přestaňte vystupovat na internetu
jako členka opozice.

209
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
Byl bych moc rád.

210
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Nesouhlasím s vaší politikou
ani s výběrem partnerů.

211
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Ale vím, že je pro nás důležité
spolupracovat pro dobro naší země.

212
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Cože? Nevěříte, že to cítím stejně?

213
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Co?

214
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Moje pracovní cíle jsou zaměřené
výhradně na podporu agrární reformy.

215
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Aha.

216
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Oba víme, že vaši rodinu to nezajímá.

217
00:14:05,886 --> 00:14:09,473
Slyšíte, co jste řekla?
Moji rodinu. Ne mě.

218
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, poslouchejte.

219
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Věříte, že jsem v životě nebyl na statku?

220
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Nikdy v životě?

221
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
I když znám pár rolníků.

222
00:14:22,027 --> 00:14:25,197
Přísahám. Mám kamaráda rolníka.
Super chlap.

223
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Mám jeho číslo. Můžu mu zavolat.

224
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Dám ho nahlas. Řekne:
„S panem Juanem Pablem jsme přátelé.“

225
00:14:32,496 --> 00:14:35,332
Juane Pablo, jde o to,

226
00:14:35,416 --> 00:14:39,587
že naše pracovní cíle
se vůbec nepotkávají.

227
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
Je to škoda, ale jsou úplně jiné.

228
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Dobře.

229
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Camilo…

230
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
Zapomeň na mě.

231
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Nech mě jít.

232
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Zapal si večer svíčku. Běž domů, relaxuj.

233
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Sfoukni ji a uzavři kapitolu o nás dvou.

234
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
Vážně, pro svoje vlastní dobro.

235
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juane Pablo…

236
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
Mít opozici
je nezbytnou součástí demokracie.

237
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
To rozhodně.

238
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Najdeme-li způsob,
jak spolupracovat, zemi to prospěje.

239
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Jen nevím, jestli ho najdeme.

240
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Já ho najdu.

241
00:15:33,349 --> 00:15:35,935
Tak uvidíme, pane prezidente.

242
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Jistě.

243
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Opatruj se.

244
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Ne, ty se opatruj.

245
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Ty se opatruj.

246
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
Ne, ty.

247
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Jsme v centru, nemáš moc bodyguardů.

248
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Všude samý Venezuelan.

249
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Jak se jmenoval?

250
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Ten vidlák.

251
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
- Marto, mějte se hezky.
- Díky.

252
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
- Sbohem.
- Buongiorno.

253
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Hezký den.

254
00:16:00,334 --> 00:16:01,335
Martuchis.

255
00:16:02,753 --> 00:16:04,338
Drahý pane prezidente!

256
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Jak to šlo?

257
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
Výborně.

258
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Takže teď

259
00:16:11,845 --> 00:16:13,722
může párty začít!

260
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
Na Reficlarck!

261
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Na zdraví.

262
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
RAFINÉRIE REFICLARCK
SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ

263
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
UKRADENO: 18 BILIONŮ
ZA TO BY SE POSTAVILO 200 ŠKOL NA VENKOVĚ

264
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
- Dobrý den.
- Senátore Guerrero, jak se máte?

265
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
- A vy?
- Dobře, díky.

266
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juane Pablo, je čas
proměnit tuto zemi v masu betonu.

267
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Vybetonujeme džungle, řeky, mokřady…

268
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Země musí být propojená.

269
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
NA MĚSÍC

270
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
SILNICE „NA MĚSÍC 1“
SILNICE PRO VŠECHNY KOLUMBIJCE

271
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
UKRADENO: PŘES 500 MILIARD
ZA TO BY SE POSTAVILO 10 NEMOCNIC

272
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
NA MĚSÍC

273
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
No tak, rozvlňte boky!

274
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Tohle jsem našel vzadu v letadle.

275
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Slečno Martuchis,
dokonce mi změnili jméno.

276
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Teď se vyslovuje jinak.

277
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
Agrární reforma, kterou navrhuji,

278
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
nejenže vrátí kupní sílu
kolumbijským zemědělcům,

279
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
ale také jim vrátí pozemky,

280
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
z nichž jsou systematicky vysídlováni

281
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
na příkaz současné i bývalé vlády

282
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
za pomoci polovojenských jednotek.

283
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
A tyto po…

284
00:19:05,352 --> 00:19:08,272
Tyto polovojenské jednotky
samozřejmě financují

285
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
bohaté kolumbijské rodiny.

286
00:19:11,859 --> 00:19:15,154
Chtěla bych, aby pan senátor Aristizabal

287
00:19:15,237 --> 00:19:18,824
promluvil na toto téma,

288
00:19:18,907 --> 00:19:21,410
protože se zdá, že se víc zajímá o jídlo,

289
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
hlavně o toho lososa,
kterého právě dostal.

290
00:19:24,496 --> 00:19:29,042
To je zřejmě důležitější
než sociální spravedlnost pro Kolumbii.

291
00:19:31,003 --> 00:19:34,131
Prezident Madrugo
mluví o společnosti Nanómeros,

292
00:19:34,214 --> 00:19:36,216
kterou jsme koupili od Kolumbie,

293
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
ale nemůžeme ji řídit
kvůli uzavření hranic.

294
00:19:40,053 --> 00:19:42,306
Protože tím finančně tratí,

295
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
jsou ochotni zvážit nabídky.

296
00:19:45,142 --> 00:19:49,605
Vysvětlete mi,
jak firma Nanómeros funguje.

297
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros prodává hnojiva,
milý pane prezidente.

298
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
To je hlavní komodita
pro produkci potravin

299
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
pro obě naše země.

300
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
A jíst musí každý, no ne?

301
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
To by neslo zisk z každého talíře,

302
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
který se položí na stůl
v každé kolumbijské rodině.

303
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
A pak můžeme říct tisku, že…

304
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
že řešíme problematiku hladu.

305
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
- Bum! To je parádní obchod!
- Iváne.

306
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
To tedy není, Juane Pablo.

307
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
Firmu jsme prodali,

308
00:20:25,182 --> 00:20:28,477
protože jsme s Venezuelou
nechtěli nic mít!

309
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Jejich současná politika
se od té naší diametrálně liší.

310
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Tak dobře.

311
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Dědečku, na politice nezáleží.
Hlavní jsou zisky.

312
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Řekl jsem ne.

313
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Odmítáme spolupracovat
s prezidentem Madrugem.

314
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Je to proti všemu, co jsme a co děláme.

315
00:20:44,576 --> 00:20:46,828
Takže jak říkám! Ne!

316
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Hele, nebudeme obchodovat s teroristy

317
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
ani s režimy, jako je ten váš,
a už vůbec ne s Madrugem, jasný?

318
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
Vlastně zavřeme hranice.

319
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Abyste se poučili.

320
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
Poslyš. Večírek skončil, hošani. Jasný?

321
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
A utři si nos.

322
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Dobře, pane prezidente.

323
00:21:10,060 --> 00:21:13,105
Ale ti hošani… To jsou jen pomluvy, víte?

324
00:21:13,689 --> 00:21:15,107
Musím jít. Nemám čas.

325
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
Posílám pusu. Čau.

326
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Pánové, na zdraví.

327
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
- Na zdraví!
- Na zdraví!

328
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
Moc politika

329
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
se uplatňuje zbraněmi.

330
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
Svrchovanost země

331
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
by neměla být dána,

332
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
měla by být uchopena.

333
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
Tak prostý to je.

334
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Chci vám oznámit, že jsme vám koupili

335
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
nějaký hračky.

336
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Protože tahle vláda se odmítá bratříčkovat

337
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
nebo vyjednávat s teroristy.

338
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Přesně tak.

339
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Ano, mluvím s vámi, prezidente Madrugo.

340
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Požádal jsem o uzavření a militarizaci

341
00:22:13,623 --> 00:22:15,542
našich hranic s vaší zemí.

342
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Jednotko!

343
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
Neztrácejte víru ani disciplínu.

344
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Protože jsem velmi hrdý,
že můžu být vaším vrchním velitelem.

345
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
Nazdar!

346
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
Zdar!

347
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
VOJENSKÉ VÝDAJE: 500 MILIARD

348
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
PENÍZE ODKLONĚNÉ Z MÍROVÝCH ÚSILÍ

349
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
MÍR

350
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Paráda!

351
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Ahoj, Jenny.

352
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
Ahoj.

353
00:23:01,755 --> 00:23:02,672
Co se stalo?

354
00:23:03,673 --> 00:23:04,508
Hovno.

355
00:23:06,551 --> 00:23:07,552
Vidělas to?

356
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Hele.

357
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Koukni, jakýho máme skvělýho prezidenta.

358
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Zmeškal víc než 82 schůzek
s výborem pro práva zemědělců.

359
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Zrušil všechny schůzky,
že se mu nevešly do rozvrhu.

360
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Ale má čas utrácet za letadla a válku.

361
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
Měli bychom mu vyhlásit válku!

362
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Musíme zachovat chladnou hlavu, Jenny.

363
00:23:32,953 --> 00:23:34,204
Byla jsem v Kongresu.

364
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
- Jsou vstřícnější k reformě.
- Ale Camilo.

365
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
POSÍLENÁ OBRANA NA HRANICÍCH

366
00:23:46,842 --> 00:23:49,344
POPULARITA V ROCE 2027
SRPEN 2026–2027

367
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
AMAZONIE – ANDY
KARIBIK – ORINOKO – PACIFIK

368
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
Můj palác je srdcem kolumbijského lidu.

369
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
Kolik jich zvládneš?

370
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
Hlavu mám jen k přemýšlení.

371
00:24:07,154 --> 00:24:10,657
Nezklameme potřebné lidi v Kolumbii.

372
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Musíme být odolný národ,

373
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
abychom napravili minulost

374
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
a vybudovali budoucnost,
jakou si Polumbie přeje!

375
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
NA DOHLED RÁJE
ZÁZRAK JMÉNEM JUANPIS

376
00:24:25,881 --> 00:24:28,300
Pane prezidente, dnes jste rok ve funkci

377
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
a máte 75% podporu obyvatel.

378
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Jednu z nejvyšších v naší historii.

379
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Co na to říkáte?

380
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Milá paní redaktorko s africkými kořeny,
je to báječný pocit.

381
00:24:41,605 --> 00:24:45,901
Vděčím za to
naší prvotřídní vládě v top kvalitě.

382
00:24:45,984 --> 00:24:50,280
Jako politik jsem vždycky
pracoval pro všechny. Vždycky.

383
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
Co je potřeba teď?
Investoři potřebují jistotu.

384
00:24:53,325 --> 00:24:55,368
Pracujeme na tom? Samozřejmě.

385
00:24:56,244 --> 00:24:59,498
A taky potřebujeme výsledky
pro náš polumbijský lid.

386
00:25:00,373 --> 00:25:02,292
Co vás čeká ve druhém roce?

387
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Jaké velké výzvy před vámi stojí?

388
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Dobrá otázka, Nicky.

389
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Výzvy? Všechno je výzva.

390
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, jednou z mých největších
životních chyb už od dětství

391
00:25:14,346 --> 00:25:16,431
je dokonalost.

392
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
A o to mi jde.

393
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
Bravo!

394
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
- Bravo!
- Děkuji.

395
00:25:27,484 --> 00:25:28,527
No bravo!

396
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Děkuju. Díky.

397
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Ještě něco, pane prezidente?

398
00:25:39,204 --> 00:25:42,374
Díky. To mi prozatím stačí. Zase přijdu.

399
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Na zdraví!

400
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Líbí se vám klub?
Patří dědečkovi, takže je můj.

401
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Někdo do toho chce vstoupit
a postavit malý park.

402
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
To by bylo hrozný, co?

403
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
Co?

404
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
Pane prezidente, jsme připraveni.

405
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Pánové.

406
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Tak jsme se tu sešli.

407
00:26:16,324 --> 00:26:17,951
Děkuji, pane prezidente,

408
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
že jste spojenec lidí,
kteří vedou naši zemi k pokroku.

409
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Pánové, do toho.

410
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
DÍKY!

411
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Dobře.

412
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Moc vám děkuji.

413
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Dovolte, pane.

414
00:26:49,941 --> 00:26:53,069
Pane, varování. Myslím, že vás odírají.

415
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Já vím, pitomče.

416
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Dědečku!

417
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Díky.

418
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Můžeš mi říct, jaký je můj podíl?

419
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
Juane Pablo,
dostáváš 4 % z každého obchodu.

420
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Čtyři procenta?

421
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
- Ivanchisi?
- Pane?

422
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Spočítej to, prosím.

423
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Už jsem to spočítal, pane.

424
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Tak, tady to je.

425
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
Je to 70 miliard pesos záloha
za dohodu o internetu,

426
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
dalších 500 miliard pesos za ten mír

427
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
a 2,9 bilionu pesos za rafinerii.

428
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
Pak dalších 200 miliard pesos
za silniční infrastrukturu.

429
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Celkem to dělá 3,6 bilionu pesos.

430
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
Tři celých šest bilionů pesos, co?

431
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Senátor v týhle podělaný zemi

432
00:27:49,876 --> 00:27:53,463
si může vydělat ročně, co já vím…

433
00:27:54,255 --> 00:27:57,676
Sto padesát miliard pesos,
když je špatný rok?

434
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Já jsem prezident republiky,

435
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
tvář této země,

436
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
z které nakonec bude meme.

437
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
A někdo mě chce odrbat.

438
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
Mlč.

439
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
Co to povídáš, Juane Pablo?

440
00:28:15,360 --> 00:28:18,988
Dostáváš spravedlivý podíl
ze všech obchodů.

441
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
Tak to chodí.

442
00:28:21,866 --> 00:28:24,411
Myslel jsem, že jednám s čestnými muži.

443
00:28:32,127 --> 00:28:33,461
- Ivanchisi.
- Pane.

444
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
Ten kufřík, pitomče.

445
00:28:39,008 --> 00:28:40,677
- S dovolením.
- S dovolením.

446
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Podle poslední zprávy

447
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
žije 15 % Kolumbijců na hranici chudoby.

448
00:29:50,538 --> 00:29:55,543
Proto musíme posílit plány
na boj s hladem ve venkovských oblastech.

449
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
Agrární reforma
podle návrhu vaší bývalé přítelkyně…

450
00:30:02,133 --> 00:30:04,010
Pardon, slečny Camily.

451
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Promiňte, senátorky Camily.

452
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Ta reforma pomůže farmářům
produkovat mnohem víc potravin,

453
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
a tím úplně eliminovat
potravinovou nejistotu v zemi.

454
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Pane prezidente, myslím,
že je čas promluvit si o hnojivech.

455
00:30:19,818 --> 00:30:21,736
Naše vláda se musí zavázat…

456
00:30:25,198 --> 00:30:26,324
Dejte ty ruce pryč.

457
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Jistě.

458
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
Tady máme odpověď.

459
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Hnojiva.

460
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Hnojiva.

461
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
- Martuchis.
- Pane?

462
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
- Všechny odveď.
- Prosím?

463
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Všechny odsud odveď.

464
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Ven. Odejděte, prosím.

465
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Ven!

466
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Běžte!

467
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Všichni ven!

468
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Pohyb!

469
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Jsem hotovej génius. Vážně.

470
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Slečno Martuchis, není vám nic?

471
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Mám brilantní nápad.

472
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
Musíme posílit plány
na boj s hladem ve venkovských oblastech.

473
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Co ta agrární reforma obnáší?

474
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
To je ono.

475
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Farmáři by vyprodukovali víc potravin.

476
00:31:29,804 --> 00:31:30,930
Co by to znamenalo?

477
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
Potravinovou bezpečnost.

478
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
Naše vláda musí

479
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
zaručit nákup zásob,

480
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
aby rolníci mohli zvýšit produkci.

481
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
To byla odpověď, Ivanchisi.

482
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Hnojiva.

483
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Řešením jsou hnojiva.

484
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
Navíc je to perfektní záminka
koupit tu firmu, o níž mluvil Bendedetti.

485
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros, pane.

486
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Hnojiva.

487
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, přines mi
sendvič se šunkou a sýrem.

488
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
Taky cukr.

489
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Do kafe. Jak to mám rád.

490
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Ty pitomče, nestůj tam.
Vysvětli mi, jak to funguje!

491
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Pane prezidente,

492
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
Nanómeros dodává hnojiva
pro 40 % produkce potravin v zemi.

493
00:32:24,692 --> 00:32:29,530
Pokud obnovíme diplomatické styky
s levicovými vládami v Latinské Americe,

494
00:32:29,614 --> 00:32:32,992
těch 40 % se může zvýšit na 80 %.

495
00:32:34,285 --> 00:32:35,620
Na co čekáme?

496
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Kupme ji!

497
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
Problém je, že to není tak snadné, pane.

498
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
Kolumbie ji nedávno prodala Venezuele,
teď stojí trojnásobek.

499
00:32:43,419 --> 00:32:47,256
A když jste uzavřel hranice
a přerušil diplomatické styky,

500
00:32:47,340 --> 00:32:48,508
bude to těžké.

501
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
Vlastnit prodej hnojiv
na celém zemědělském kontinentu

502
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
je šach mat této vlády.

503
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Kde sakra seženeme
350 milionů dolarů na její odkoupení?

504
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Udělejte to,
co lidi v této zemi dělají vždycky.

505
00:33:06,192 --> 00:33:09,112
Zaplaťte svůj podíl ze státní kasy.

506
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Polovina firmy patří vládě.

507
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
Druhá polovina patří novému sdružení.

508
00:33:20,707 --> 00:33:24,627
Má drahá Martuchis, ty jsi génius.

509
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
To je ono!

510
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Koupíme to. Na co čekáme?

511
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
Dědečkovi se to nebude líbit.

512
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
Dědeček se rozhodl
odstřihnout mě od svých kšeftů.

513
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
Tak mu to oplatím.

514
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Na jedno nezapomeňte.

515
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Váš dědeček… Musíte s ním být opatrný.

516
00:33:48,067 --> 00:33:51,195
Abyste toho dosáhli,
musíte být flexibilní,

517
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
pokud jde o politické postoje.

518
00:34:00,705 --> 00:34:03,207
- Haló?
- Camilo, zlatíčko, tady Martuchis.

519
00:34:03,291 --> 00:34:04,667
Marto, jsem senátorka.

520
00:34:04,751 --> 00:34:06,627
Neříkejte mi tak.

521
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Jistě, holčičko.

522
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis mě požádal,
abych vás večer pozvala na schůzku.

523
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Řekněte prezidentovi, že přijdu.

524
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
- Dobře.
- Díky.

525
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Děkuji, madam.

526
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
O co jde?

527
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Prezident González Pombo mě chce vidět.

528
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Věř mi. Vím, jak na Juana Pabla.

529
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Kde je vůle, tam je i cesta.

530
00:34:39,243 --> 00:34:41,162
Spojenectví.

531
00:34:41,245 --> 00:34:43,331
Jsou starší než politika sama.

532
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Uzavřít s někým spojenectví
nepochybně znamená,

533
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
že se postavíte někomu mocnějšímu.

534
00:35:15,446 --> 00:35:20,284
Proč ta krásná hudba
a slavnostní tabule, pane prezidente?

535
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Přece jsme si to vyjasnili.

536
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
Cams, to je to nejmenší,
co můžu udělat pro ženu, jako jsi ty.

537
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Řeknu ti tohle. Vypadáš nádherně.

538
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Myslím to vážně. Vypadáš… páni.

539
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
- Trochu neformální.
- Díky.

540
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
Ale jsi kočka.

541
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Dobrý večer.

542
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Cams,

543
00:35:46,269 --> 00:35:47,645
pozval jsem tě sem,

544
00:35:48,938 --> 00:35:50,898
protože nemůžu pracovat,

545
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
dokud neurovnáme naše citové problémy.

546
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Já jsem…

547
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
- Co?
- Jaké citové problémy?

548
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Není o čem mluvit.

549
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Dobře.

550
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Přestaň, sakra!

551
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Vypadni!

552
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Vypadni, hned!

553
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Debil neschopnej.

554
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Dobře.

555
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Když spolu nemůžeme chodit,

556
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
pojďme spolupracovat.

557
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Poslouchej, Cams.

558
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
Obdivuju na tobě,

559
00:36:36,694 --> 00:36:40,114
že jsi vždycky o krok napřed. Ty…

560
00:36:41,657 --> 00:36:43,451
Děláš báječný věci.

561
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
No vážně. Jsem z toho paf. Upřímně.

562
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
Víš co?

563
00:36:48,372 --> 00:36:52,210
Myslím, že my dva
jsme předurčeni k velkým věcem.

564
00:36:52,293 --> 00:36:53,336
K velkým věcem.

565
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Cams,

566
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
chci, abychom byli

567
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
jako Státy.

568
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Spojený.

569
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
- Ne.
- Jo.

570
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
Vím, že ten tvůj projekt

571
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
přesahuje politiku.

572
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Vím, že v rámci agrární reformy

573
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
chceš vzít všechny ty pozemky
a dát je lidem.

574
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
A to je od tebe báječný. To se mi líbí.

575
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Mám pro tebe návrh. Sen.

576
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Vybudujme zemi, po který toužíme.

577
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Uzavřeme spolu spojenectví.

578
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Cams, vím, že potřebuješ hlasy,
aby tvoje agrární reforma prošla.

579
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Můžu ti s tím pomoct.

580
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
Pod podmínkou,

581
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
že mi pomůžeš přesvědčit všechny rolníky,

582
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
aby kupovali hnojiva

583
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
od Nanómerosu.

584
00:37:58,651 --> 00:37:59,735
Snadný.

585
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Ne?

586
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Poslouchejte. Uvědomujete si, co se stalo?

587
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Hele. Tohle je historickej okamžik.

588
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Ženská v domácnosti změnila osud země.

589
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
A jestli se to někomu nelíbí, má smůlu.

590
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Na zdraví!

591
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
- Ano!
- Na zdraví!

592
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
NFC 24/7
ZPRÁVY

593
00:38:49,368 --> 00:38:50,369
Dobré odpoledne.

594
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Nečekaná návštěva
prezidenta Gonzáleze Pomba ve Venezuele

595
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
otevírá možnost obnovení vztahů

596
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
mezi prezidenty obou zemí.

597
00:39:02,506 --> 00:39:05,009
Je naprosto zásadní

598
00:39:05,092 --> 00:39:08,804
obnovit diplomatické vztahy
s naším sousedem.

599
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Moudrost vyžaduje,
abychom se naučili spolupracovat

600
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
s lidmi, kteří mají jiné názory než my.

601
00:39:18,856 --> 00:39:19,774
Můj cíl?

602
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Vymýtit hlad v obou našich zemích.

603
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Děkuju vám.

604
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
NÁVŠTĚVA OTEVÍRÁ MOŽNOST
OBNOVIT DIPLOMATICKÉ VZTAHY

605
00:39:37,083 --> 00:39:38,709
Co to tvého vnuka napadlo?

606
00:39:39,627 --> 00:39:41,295
Proč chce vymýtit hlad?

607
00:39:42,129 --> 00:39:44,173
Na jaký náš byznys narážel?

608
00:39:44,840 --> 00:39:46,384
Jde o Nanómeros.

609
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
Kývl na dohodu,
kterou nám vnucoval Bendedetti.

610
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
To vyžaduje schválení agrární reformy,
a víš, co to znamená.

611
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Znovu nám seberou naše pozemky.

612
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
Neboj se. Nikdo ti nic nevezme.

613
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Promluvím s ním
a zeptám se ho, co má v plánu.

614
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Buď ho umravníš,

615
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
nebo budeme muset zavést opatření

616
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
na ochranu našeho sdružení.

617
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Hele, mám báječnej nápad.

618
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
- Co?
- Jaký?

619
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, prohlašuju tě
novou předsedkyní tohohle spolku.

620
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Bravo!

621
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Veď tuto zemi. Zvládne to každej.

622
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Jakou funkci dostanu?

623
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Jmenuju tě ministrem
a ty budeš moje viceprezidentka.

624
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
- Ne, personální šéfka.
- Tak jo.

625
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
- Osobní tajemnice.
- Ať žije…

626
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Vypadněte, děvčata!

627
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
Holky, běžte, vraťte se za chvíli.

628
00:41:01,917 --> 00:41:03,294
Pane Pombo.

629
00:41:04,587 --> 00:41:08,424
Co vás přivádí
do kanceláře prezidenta republiky?

630
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Nedovolím, abys mařil cíle
našeho sdružení, Juane Pablo.

631
00:41:13,554 --> 00:41:16,223
Víme o těch tvých kšeftech.

632
00:41:17,183 --> 00:41:19,477
Sdružení je ochotné ti odpustit,

633
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
když nás jmenuješ
do správní rady Nanómerosu.

634
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Tak jako dřív.

635
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
To bys mě rozesmál, starouši.

636
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Neříkal jsi, že je to špatný obchod?

637
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Nedělej z komára velblouda.

638
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Dostáváš spravedlivý podíl.

639
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
„Takhle to chodí.“

640
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Ne?

641
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Nenuť nás k pomstě, Juane Pablo.

642
00:41:52,801 --> 00:41:56,639
Naprav svou chybu.
Máš týden na zrušení dohody.

643
00:41:57,598 --> 00:41:58,641
To neudělám.

644
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
Už si od tebe nedám poroučet.

645
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
Copak nevíš, kdo jsem?

646
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Věděl jsem,
že takovému budižkničemu nemůžu věřit.

647
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Tenhle budižkničemu

648
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
tě vyšachuje z obchodu.

649
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
Dobře,

650
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
můj drahý prezidente.

651
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Připrav se,
protože obrátím zemi proti tobě.

652
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
To ty nevíš, kdo jsem.

653
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
Ani co dokážu.

654
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Vypadni.

655
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Vypadni, sakra!

656
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Děvčata!

657
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
Starý pán odchází, večírek pokračuje!

658
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
- Je všechno v pořádku?
- Jo.

659
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Všechno je perfektní. Fakt skvělý.

660
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
- Soukromá tajemnice, viď?
- Jo.

661
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
Spolupracuješ s prezidentem?

662
00:43:23,434 --> 00:43:25,477
Mám teď dělat všechno sama?

663
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
Prezidentova podpora
nám otevře nejedny dveře.

664
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Ještě dva týdny,

665
00:43:36,363 --> 00:43:38,365
než Kongres schválí návrh zákona.

666
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
Ne.

667
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
Ne, nemůžeme čekat
další dva týdny, Camilo.

668
00:43:48,375 --> 00:43:51,920
Vláda Gonzáleze Pomba
postavila betonovou džungli.

669
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
A my ji zničíme.

670
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
Beton je vidět, ne?

671
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
Podívej.

672
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Když se zničí, odskáčeš si to.

673
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Na to jsi zapomněla?

674
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Hodně štěstí.

675
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Tobě taky.

676
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
Připomeňme si, že v minulosti
byla moc v rukou několika vyvolených.

677
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Ale odteď

678
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
budeme žít v zemi
se sociální spravedlností,

679
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
v zemi s potravinovou bezpečností

680
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
a novou společností.

681
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Uprostřed těchto změn

682
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
jsem si včera večer dovolil, už potřetí,

683
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
požádat celý svůj kabinet o rezignaci.

684
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Vane vítr změn, cítíte tu dobrou energii.

685
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Ano, pane.

686
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
Proto vám dnes chci představit

687
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
nového ministra zemědělství.

688
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Muže, který drží v rukou agrární reformu,

689
00:45:28,100 --> 00:45:31,937
jež vyřeší hlad
zlepšením zemědělské produktivity.

690
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
On sám poznal, co je hlad,

691
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
a to mnohokrát, než přišel do naší země.

692
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Je vidět,
že tady se mu dostává výborné výživy.

693
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
Tato reforma bude zahrnovat předpisy,

694
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
abychom se mohli stát soběstačnou zemí.

695
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
Zemí, která má zásoby a potřebná hnojiva,

696
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
aby nakrmila nejen rolníky
ve venkovských oblastech,

697
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
ale každého muže, ženu
a nebinární osobu v této zemi.

698
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
Bravo.

699
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
PRACOVAT PRO „LID“ NA VENKOVĚ

700
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
MINISTR KULTURY

701
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
MINISTR SPORTU

702
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Makejte, tlusťoši!

703
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
MINISTR OBRANY

704
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
MINISTRYNĚ FINANCÍ

705
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
MINISTR INFRASTRUKTURY

706
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Utíkejte! Poklus!

707
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Poklusem klus!

708
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
Návrh reformy,
jak ho prosazuje senátorka Camila,

709
00:46:56,688 --> 00:46:57,815
nesmí projít.

710
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Musíte se o to osobně postarat.

711
00:47:03,946 --> 00:47:07,199
Máte volnou ruku,
abyste ovlivnil hlasy senátorů.

712
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
Dejte jim, co budou chtít.

713
00:47:13,747 --> 00:47:16,375
Víte, jaké to je, jednat se zákonodárci.

714
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Můžou si to kdykoli rozmyslet.

715
00:47:20,963 --> 00:47:22,214
To se nestane,

716
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
když pochopí, že nemůžou jít proti nám.

717
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
Co to je?

718
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Co to je?

719
00:47:34,059 --> 00:47:35,519
Nečetl jsi oběžník?

720
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
Prezident je alergický na tohle peří!

721
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
- Ale…
- Žádný ale!

722
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Vypadni. Zmiz mi z očí.

723
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Uhni, blbečku!

724
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
Martuchis, pojď se mnou. Musíš mi pomoct.

725
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Zajisti, aby všichni poslanci
na příští schůzi hlasovali pro reformu.

726
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Řekni jim, že bez toho je dohoda mrtvá.

727
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Neboj, Juanpisi. Jsem týmová hráčka.

728
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Ale takhle oblečená hrát nemůžete.

729
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Poslouchej. Udělej, co musíš.

730
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
- A ty, Ivanchisi.
- Pane.

731
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Řekni tiskovému tajemníkovi,
ať připraví všechna prohlášení.

732
00:48:13,473 --> 00:48:17,978
Iván se postará o tisk, já o poslance
a vy budete mít čisté ruce.

733
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
V Kongresu je 163 poslanců.

734
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
Z těch 163 je 55 pro,

735
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68 je proti a 40 se ještě nerozhodlo.

736
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Z těch nerozhodnutých vybereme ty,
jejichž hlasy můžeme získat.

737
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Můžeme jim nabídnout, co budou chtít.
Rozumíme si?

738
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
To je moje chůva.

739
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Neblázni.

740
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
Je to jen prostý plán.

741
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
Korupce jí sluší.

742
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
- Uč se od ní.
- Ano, pane.

743
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Vím, že ministerstvo kultury
nemusí být nejatraktivnější nabídka.

744
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
A jen mezi námi děvčaty,
ani nevím, co tam dělají.

745
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Ale je to důležitý úřad
a kariérní příležitost.

746
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
Co takhle nějakou funkci?

747
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
A prezident vám a vaší skupině
zajistí osmimístnou částku.

748
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
Pan Pombo vás chce udělat prezidentem.

749
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Pokud budete hlasovat proti návrhu,
zajistí financování vaší kampaně.

750
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
MILIARDY VYNALOŽENÉ NA NÁKUP HLASŮ

751
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
HLASOVÁNÍ O AGRÁRNÍ REFORMĚ

752
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
V boji proti hladu a chudobě
musíme posílit náš průmysl.

753
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
Proto tato reforma zaručí,
aby se potraviny pro Kolumbijce pěstovaly

754
00:50:55,343 --> 00:50:58,430
pomocí kolumbijských hnojiv,
na podporu naší země.

755
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Tak dosáhneme svého cíle,

756
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
aby jednou každý občan Kolumbie,

757
00:51:05,687 --> 00:51:08,523
každý muž, dítě, stařec nebo dospělý

758
00:51:08,607 --> 00:51:11,068
měl na stole slušný talíř jídla.

759
00:51:11,151 --> 00:51:12,944
Děkuji vám, kolegové senátoři.

760
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
SČÍTÁNÍ HLASŮ
PRO/PROTI

761
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Ticho, prosím!

762
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Ticho, senátoři.
Všichni na galerii, ticho, prosím.

763
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Ticho, prosím.

764
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
Hlasování pokračuje.

765
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
A teď dávám slovo
ctihodnému senátorovi Sánchezovi.

766
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Váš hlas, prosím.

767
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Díky, pane předsedo.

768
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
V zájmu naší země

769
00:51:44,392 --> 00:51:46,937
hlasuji proti agrární reformě.

770
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
- Ne!
- Ten hajzl!

771
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
- Pozor na pusu.
- Pardon. Kolik jich zbývá?

772
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Ticho!

773
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Zbývají tři, pane.

774
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Ticho, prosím. Ticho.

775
00:51:56,863 --> 00:52:01,660
A teď ctihodný senátor Hernández.
Váš hlas, prosím.

776
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Hlasuji pro.

777
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Jo! To je ono.

778
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Ticho, prosím.

779
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
Ctihodný senátor Bocanegra.
Váš hlas, prosím.

780
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Hlasuji proti.

781
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
- Ne! Ty hajzle!
- Ne!

782
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Hajzle!

783
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Pitomče!

784
00:52:26,852 --> 00:52:27,853
To jsem neměla.

785
00:52:34,151 --> 00:52:36,444
Ticho, prosím!

786
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
Hlasování pokračuje.

787
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Tohle bude poslední hlas.

788
00:52:41,408 --> 00:52:42,784
Rozhodne o výsledku.

789
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
Ctihodný senátor Trespalacios.

790
00:52:46,496 --> 00:52:47,497
Váš hlas, prosím.

791
00:52:58,258 --> 00:52:59,593
Já hlasuji…

792
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
Pro.

793
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
Ne!

794
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
- Jo!
- Jo!

795
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
A máš to, vole! To ti patří!

796
00:53:10,270 --> 00:53:13,899
- Přines mi prášek.
- Tady ne. Až doma.

797
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Dobře.

798
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
- Na zdraví!
- Výborně, pane.

799
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Dobře!

800
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
PŘÍMÝ PŘENOS Z KONGRESU

801
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Dobře.

802
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
Politika je věc víry.

803
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Víry v dohodu, víry v předkladatele,

804
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
víry ve společné zájmy vlasti,
která byla vybudována pro pár vyvolených.

805
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Pro ně,

806
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
pro nás.

807
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo!

808
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
JE NOVÁ AGRÁRNÍ REFORMA DOBRÁ,
NEBO ŠPATNÁ?

809
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
Pane tajemníku.

810
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
Vítejte. Dětičky se mají dobře?
To jsem rád.

811
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Vítejte.

812
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Pane prezidente.

813
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
Vaše vedení bylo fenomenální.

814
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Efektivní vůdce nemůže projevit slitování.

815
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
Zdravím, pane Johnsone! Rád vás vidím.

816
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Vítejte v mé zemi.

817
00:54:24,469 --> 00:54:26,930
Poslyš, kamaráde. Buď tu jako doma.

818
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Děkuju vám všem.

819
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Pane prezidente.

820
00:54:34,437 --> 00:54:37,399
Tyhle časopisy zítra vyjdou.

821
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
„Senátorka Camila Benavidesová.“

822
00:54:42,070 --> 00:54:43,571
Nikomu nemůžeš věřit.

823
00:54:44,155 --> 00:54:46,783
- Odveď ty šmejdy.
- Ano, pane.

824
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Prosím, odejděte.

825
00:54:51,955 --> 00:54:54,916
Pan prezident chce mluvit
se senátorkou Camilou.

826
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
- Omluvte mě.
- Prosím.

827
00:54:56,543 --> 00:54:57,752
Ženy v politice.

828
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
Cams.

829
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
Žena dne. Gratuluju.

830
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Děkuju.

831
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
Vděčím za to tobě. Bez vás
by se to nepovedlo, pane prezidente.

832
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
Samozřejmě.

833
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Kdo by to byl řekl, že budeme zase spolu?

834
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
To je pravda.

835
00:55:19,774 --> 00:55:22,736
Před pár měsíci by naše spolupráce

836
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
nebyla možná.

837
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams,

838
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
my dva jsme si souzeni.

839
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Chápej.

840
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
Mám pro tebe návrh.

841
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Co takhle uzavřít spojenectví
na plný úvazek?

842
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
A tím myslím opravdu naplno.

843
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Pane prezidente, nezměnil jste se.

844
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Přemýšlej o tom, Cams.

845
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Blahopřeju.

846
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Potvora jedna.

847
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Jak se máte, madam?

848
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Pane Robayo!

849
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Jen mezi námi přáteli, pane,

850
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
chci vám poděkovat
za podporu s agrární reformou.

851
00:56:16,414 --> 00:56:20,668
Kdyby poslanci nezasáhli,

852
00:56:20,752 --> 00:56:22,962
nebyla by remíza.

853
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Vždycky budu na straně,
která je prospěšná nám všem.

854
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Rodiny Pombových si velmi vážím.

855
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Řekněte prezidentovi,
aby nezapomněl na můj podíl.

856
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Promiňte. Váš podíl? To nechápu.

857
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
No tak, Iváne.

858
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Netvrďte mi, že dostáváte jen plat.

859
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
To se o politice máte ještě hodně co učit.

860
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Pane ministře.

861
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Pane prezidente.

862
00:57:14,764 --> 00:57:15,890
- Já…
- Okamžik.

863
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
Japonsko!

864
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konničiwa.

865
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
Politika je dynamická.

866
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Pořád se mění. Kolísá.

867
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Všichni mění názory.

868
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Ale musíte se naučit, jak na to.

869
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
ATLANTSKÝ OCEÁN

870
00:57:41,541 --> 00:57:45,670
Informace jsou brána k moci, drahá Jenny.

871
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
Vy máte přístup.

872
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Tohle by vás mohlo zajímat.

873
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
JENNY: KONTAKTOVAL MĚ ROBAYO

874
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Pozor, Kolumbie.

875
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Zatímco Kongres
právě schválil agrární reformu,

876
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
na sociálních sítích jsou informace

877
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
o případných nesrovnalostech
při výběru státních zakázek,

878
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
kde by vládní úředníci měli prospěch
z různých celostátních projektů.

879
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Jestli je to pravda,
znamená to, že se prezident zapletl

880
00:58:40,016 --> 00:58:43,520
do možná největšího
korupčního skandálu v nedávné historii.

881
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
- Co?
- Nicky to hlásila.

882
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Média jsou toho plná, Marto.

883
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
- Je to tu diskrétní, že?
- Vykopnu je.

884
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
- Pane prezidente.
- Co je? Ticho, prosím!

885
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Ven! Vypadněte!

886
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
Co se děje?

887
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
- Viděli jste to?
- Bože.

888
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
Huš!

889
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
Možná se ptáte,
proč nedávné vládní zakázky

890
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
stále nejsou dokončené.

891
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Sakra.

892
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Na to vám odpovím,
že v ruce držím dokumenty,

893
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
které vysvětlují
ty do očí bijící nesrovnalosti.

894
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Státní pokladna byla vypleněna.

895
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
V procesu zadávání veřejných zakázek
jsou nepatřičné střety zájmů.

896
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
Zfalšované dokumenty.
Zpronevěra, zneužití peněz.

897
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
A mnoho dalších prohřešků,
které kompromitují vládní úředníky

898
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
a znovu dokazují, že sobecké přečiny

899
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
jsou zřejmě určujícím rysem
vlády Gonzáleze Pomba.

900
01:00:11,524 --> 01:00:15,069
Požadujeme, aby regulační orgány

901
01:00:15,778 --> 01:00:19,282
zahájily vyšetřování
těchto zločinů proti národu.

902
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Do háje.

903
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Levičáci jsou zatracený mor!

904
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
Ta holka je evidentně padlá na hlavu.

905
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
- Cams, co budeme dělat?
- Zbavte se jí.

906
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
- Cože?
- Souhlasím.

907
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
- Zbavte se těch lží.
- Moje slova.

908
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
- Věděl jsi o tom, Juane Pablo?
- Samozřejmě.

909
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
- Navíc to letadlo byl můj nápad.
- Ne, pane.

910
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
Ne, tobě záleží jen na lidech
a skoncování s hladem.

911
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
- V tomhle nemáš prsty.
- Cams, ne.

912
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Všichni v tom mají prsty. I ti staříci.

913
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Vzali si peníze a pak mě nechali,
abych se v tom sám vymáchal.

914
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Juane Pablo, já tě znám.

915
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
- Nemáš s tím nic společného.
- Nic.

916
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Nic.

917
01:01:01,824 --> 01:01:03,576
Já jsem z toho jelen!

918
01:01:03,660 --> 01:01:06,496
Juane Pablo, ty bys to neudělal,
nemáš to v krvi.

919
01:01:06,579 --> 01:01:09,666
Někdo to musel udělat za tvými zády. Že?

920
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
Senátorka Camila má pravdu, pane.

921
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
V téhle zemi se to stalo 8000krát.

922
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
- Martuchis.
- Pane.

923
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
Volej Belarda.

924
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
- Rychle!
- Už volám!

925
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
- Proboha!
- Jsem nervózní.

926
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Haló? Belarde?

927
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Můj drahý prezidente,
čekal jsem, že zavoláš.

928
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
Situace je složitá. Tohle je vážné.

929
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Někdo to musí vzít na sebe.

930
01:01:35,900 --> 01:01:38,653
Je škoda, že to nemůžeš svést na syna.

931
01:01:38,736 --> 01:01:41,280
I když by mohl říct,
žes ho špatně vychoval.

932
01:01:41,364 --> 01:01:43,658
Ale něco vymyslím.

933
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
- Neboj se. Vysekám tě z toho.
- Děkuju.

934
01:01:47,412 --> 01:01:49,080
- Díky.
- Kdo by to mohl být?

935
01:01:49,747 --> 01:01:51,082
Kdo by to mohl být?

936
01:01:55,169 --> 01:01:56,129
Kdo asi?

937
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Můžu to být já.

938
01:02:07,640 --> 01:02:09,058
Juanpisi, chlapče.

939
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Můj prezidente.

940
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Jsem tu pro vás, cokoliv potřebujete.

941
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
Prezident González Pombo
nyní promluví k národu.

942
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Drahý lide Kolumbie,

943
01:02:35,543 --> 01:02:36,794
udělal jsem chybu.

944
01:02:37,712 --> 01:02:40,298
Myslel jsem,
že osoba, která mi byla blízká,

945
01:02:40,923 --> 01:02:43,176
která znala potřeby našeho lidu,

946
01:02:43,259 --> 01:02:45,762
pochopí moji vizi pro tuto zemi.

947
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
Ale mýlil jsem se.

948
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
Vybral jsem si zkaženou ženu,
která se dala zaslepit mocí.

949
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
Za mými zády se zapletla
do podvodných obchodů.

950
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
Bylo mi ctí pro vás pracovat.

951
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
A sloužit vlasti.

952
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
Sloužit vám. Vy jste moje vlast.

953
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Rozhodl jsem se pozastavit
všechny státní zakázky,

954
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
aby vše mohlo být řádně prošetřeno.

955
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Nedovolím žádnému státnímu úředníkovi

956
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
mařit úsilí vlády
zajistit blaho naší země.

957
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
Jsou tu temné síly,

958
01:03:27,595 --> 01:03:30,640
které nás chtějí poškodit
lží a křivým obviněním.

959
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
Ale jako hlava státu vám říkám,

960
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
že budeme pokračovat
s naší agrární reformou

961
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
a splníme cíl zmírnit hlad v naší zemi.

962
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Dobrou noc.

963
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
MOJE VLÁDA JE TRANSPARENTNÍ

964
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
A NEBUDE CHRÁNIT NIKOHO,
KDO DRANCUJE ZEMI

965
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
ODMÍTÁME TRADICI
ZAMETÁNÍ PROBLÉMŮ POD KOBEREC

966
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
PREZIDENT NEVYSVĚTLIL,

967
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
JAK JE MOŽNÉ, ŽE O TOM NEVĚDĚL

968
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
NENECHÁME KOLUMBIJCE ZNEUŽÍVAT
JAKO OVCE V LESE PLNÉM VLKŮ

969
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
„#ZrádceNároda.“

970
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Ach, Pombíčku.

971
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
NÁŠ NÁROD TRPÍ HLADEM,

972
01:04:18,938 --> 01:04:21,357
TÍM HLADEM, Z NĚHOŽ LÉTA PROFITUJETE

973
01:04:21,440 --> 01:04:24,277
TATO VLÁDA NEZDANÍ CHOV OVCÍ

974
01:04:24,360 --> 01:04:25,236
#NEDPHZOVCÍ

975
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
To máš za to, Pombo.

976
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
SCHVÁLENÍ AGRÁRNÍ REFORMY
JE VÍTĚZSTVÍ KOLUMBIJCŮ

977
01:04:38,833 --> 01:04:41,460
KORUPCE JE RAKOVINA
OSLABUJÍCÍ DEMOKRACII

978
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
PREZIDENT ZRADIL SVŮJ LID

979
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Co si o sobě vůbec myslí?

980
01:04:48,009 --> 01:04:50,177
Pozastavil všechny smlouvy?

981
01:04:52,680 --> 01:04:55,057
Snaží se nás finančně brzdit.

982
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
Uděláme další krok.

983
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Nejdřív si promluvíme
s velkými federacemi.

984
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
S pěstiteli kávy, chovateli dobytka.

985
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Požádáme je,
aby prohlásili, že nákup zásob

986
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
znemožnil udržitelnou produkci potravin
v této zemi.

987
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
Potom

988
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
si promluvíme s médii.

989
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
Ať rozjedou pomlouvačnou kampaň

990
01:05:26,589 --> 01:05:29,842
proti reformě, kterou prosadila ta ženská.

991
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Řekneme jim, že nedovolíme,
aby zločincům ty ohavné činy prošly.

992
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
Pak si promluvíme s majiteli
všech obchodních řetězců.

993
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Požádáme je, aby zvýšili ceny

994
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
a snížili zásoby
základních potravin v supermarketech.

995
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
To vyvolá pocit nedostatku jídla.

996
01:05:55,868 --> 01:05:57,578
Co bude dál, je jasné.

997
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
Hodnota dolaru poroste.

998
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
Země bude čelit
neustálým spekulacím a inflaci,

999
01:06:07,088 --> 01:06:10,967
což v lidech vyvolá hněv
proti jejich katovi.

1000
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo je jen malý zlodějíček.

1001
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Netuší, co je opravdová moc.

1002
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
NEDOKÁŽE ŘÍDIT KOLUMBII

1003
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Vládní zpronevěra
v oblasti veřejných zakázek.

1004
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
Země se bouří.

1005
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo
rozpoutal bezprecedentní krizi.

1006
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Je na pokraji porážky.

1007
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Podvod a skandál
dusí Juana Pabla Gonzáleze Pomba.

1008
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
Nedokáže řídit tuto zemi.

1009
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
DOST, JUANPISI

1010
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
GONZÁLEZOVA DŮVĚRYHODNOST V TROSKÁCH

1011
01:06:53,175 --> 01:06:54,135
Pane prezidente?

1012
01:06:54,218 --> 01:06:55,970
ZA VŠECHNO MŮŽE ON

1013
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
GONZÁLEZ KONČÍ

1014
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Pane prezidente!

1015
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Vaše vláda má
nejnižší míru důvěry lidu v historii.

1016
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Válčíte s dědečkem?

1017
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Ničíte zemi kvůli rodinnému sporu?

1018
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
- Nicky, slyšíte mě?
- Jistě.

1019
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
- Vážně?
- Mluvte, pane prezidente.

1020
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Mám pocit,
že tohle není rozhovor, ale výslech.

1021
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Nepřišel jsem do vašeho pořadu,
abyste mě vyslýchala!

1022
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
- Mohl byste mi odpovědět…
- Ne, madam.

1023
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
Pane prezidente…

1024
01:07:32,548 --> 01:07:33,591
Takhle ne, Nicky!

1025
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Takhle ne!

1026
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
- Pane prezidente.
- Nicky, to stačilo!

1027
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Tahle zasraná země!

1028
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Je plná nespokojenců, sakra!

1029
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
Bože, hranice chudoby stoupla
z 15 % na 25 %. Jen o 10 % víc chudoby!

1030
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Proč to sakra tolik vadí?

1031
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
Vždycky jsme byli chudá země!

1032
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Nevděčný parchanti.

1033
01:08:01,327 --> 01:08:05,081
Řekni mi prosím tě,
že jsi zlegalizoval nákup Nanómerosu.

1034
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Protože těm ubožákům nedochází,
co všechno pro ně dělám.

1035
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Vždycky budou něco kritizovat.

1036
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Pane prezidente, s potěšením vám oznamuji,
že čekání skončilo.

1037
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
V této složce mám dokumenty k převodu.

1038
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Mám také představenstvo
a jejich slíbené podíly.

1039
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchisi…

1040
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
Ty jsi můj nejlepší import.

1041
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Děkuji, pane.

1042
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Víte, že my dva budeme vždycky přátelé.

1043
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Tohle je výsledek
celoživotní práce, Ivanchisi.

1044
01:08:42,243 --> 01:08:43,786
Když už neutajíte,

1045
01:08:43,869 --> 01:08:46,622
že neděláte, co jste slíbili,

1046
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
a začnou se objevovat spekulace médií
a nejmocnějších sektorů,

1047
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
následuje nevyhnutelné…

1048
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
Chaos.

1049
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Ať to všechno shoří.

1050
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Ať se to zlomí,
uvidíme, jestli začnou znovu.

1051
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
PRYČ S JUANPISEM!

1052
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
ZKORUMPOVANÝ FAŠISTA!

1053
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLICIE

1054
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Požadujeme, aby prezident
přišel za svým lidem!

1055
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Musí převzít zodpovědnost
za tuhle situaci!

1056
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
PRYČ S GONZÁLEZEM

1057
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Zbláznil ses?

1058
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Chceš, aby se ti Castrochavisti
utrhli ze řetězu?

1059
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
Ti lidé umí jen všechno zničit.

1060
01:10:15,794 --> 01:10:18,088
Protest by se mohl vymknout z ruky.

1061
01:10:18,172 --> 01:10:19,423
To z minulosti známe.

1062
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Přesně tak.

1063
01:10:27,348 --> 01:10:29,725
Smyslem je využít vandalismus,

1064
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
ten chaos, rozruch.

1065
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Všechno, na co jsou ti darebáci zvyklí.

1066
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Pak nasadíme
na demonstrace svoje nejlepší lidi.

1067
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Až jim během protestu dáme signál,

1068
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
infiltrátoři obsadí palác

1069
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
a najdou prezidenta.

1070
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
Média budou obviňovat demonstranty
a členy opozice

1071
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
z prezidentova zmizení.

1072
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
My pak nařídíme viceprezidentovi

1073
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
nasadit armádu, potlačit protesty

1074
01:11:02,508 --> 01:11:04,802
a nastolit pořádek v náš prospěch.

1075
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Jdeme.

1076
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Dveře.

1077
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Tihle lidé jsou rakovinou naší země!

1078
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Náš prezident nežije pro vlast.

1079
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Jak dlouho je necháme pouštět zemi žilou?

1080
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Už nás nebaví, že všechno rozkradou,
a přesto jim to projde!

1081
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Zloději, zloději, lidi už tě nechtějí!

1082
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Zloději, zloději, lidi už tě nechtějí!

1083
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Vláda musí pryč!

1084
01:11:51,348 --> 01:11:54,852
Vezmem na ně bič!

1085
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Vláda musí pryč!

1086
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Prezidente Gonzálezi Pombo,

1087
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
buď se budete chovat podle zásad lidu,

1088
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
nebo proměníme ulice v peklo!

1089
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Benga!

1090
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Benga!

1091
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Buď s námi zasedněte k rozhovorům,

1092
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
nebo to tu vyhodíme do vzduchu!

1093
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
Vezmem na ně bič!

1094
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Vláda musí pryč!

1095
01:12:33,349 --> 01:12:36,393
Vezmem na ně bič!

1096
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Vláda musí pryč!

1097
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
- Co to děláš?
- Nečmuchej tu!

1098
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Drž hubu!

1099
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
MÍR

1100
01:13:35,411 --> 01:13:36,328
Výborně, pane.

1101
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Utíkejte!

1102
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Pane prezidente!

1103
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Co je?

1104
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Pane prezidente!

1105
01:14:34,845 --> 01:14:37,389
Pane prezidente, máme problém.

1106
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
Země se bouří. Podívejte.

1107
01:14:41,977 --> 01:14:43,604
Zatraceně. Jedeme, sakra.

1108
01:14:44,271 --> 01:14:46,398
Kurva! Utíkejte, idioti!

1109
01:14:51,236 --> 01:14:52,488
Utíkejte, no tak!

1110
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Rychle!

1111
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Tak zatím!

1112
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Ahoj. Co se děje?

1113
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
Camilo, já tě neslyším!
Ale jestli jsi v paláci, uteč!

1114
01:15:04,416 --> 01:15:08,378
Chlapi se zbraněmi infiltrovali protest
a chtějí přepadnout palác!

1115
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Jak to víš?

1116
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
- Sakra.
- Jenny?

1117
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Jenny, slyšíš mě?

1118
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Všichni se připravte. Přilétá prezident.

1119
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
Zajmeme ho.

1120
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchisi! Ty lidi jsou fakt šílený!

1121
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Když mají lidi hlad, tak se zlobí, pane.

1122
01:15:46,500 --> 01:15:49,419
Tys měl kdysi taky hlad, a nezlobil ses.

1123
01:15:49,503 --> 01:15:51,046
Zlobil, ale přešlo mě to.

1124
01:15:51,129 --> 01:15:52,297
- Prezidente.
- Belarde.

1125
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Tak jako ve starém Římě

1126
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
musí lidi, masy, dostat chléb a hry.

1127
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
- Pravda.
- Politik by měl být dobrý herec.

1128
01:16:01,390 --> 01:16:04,643
- Je to součást show. Musíš jít.
- Díky, Belarde.

1129
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
Zaútočí na palác. Chtějí tě zabít.

1130
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Cams, já vím, že mě chtějí zabít.
Dýchají mi za krk!

1131
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camilo, my dva jsme dobře věděli,
že se na to nehodím.

1132
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
Je pravda, že jsem chtěl být prezident.
Ale jsem unavený, už se mi nechce.

1133
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
Už mě nebaví chovat si pokaděný mimina

1134
01:16:47,936 --> 01:16:49,271
a usmrkaný dětičky.

1135
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
A jezdit do domorodých rezervací!
Proč, proboha?

1136
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Nesnáším ten smrad,
nechci navštěvovat důchodce…

1137
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
Chodit do práce,
řešit stávky, čelit partyzánům.

1138
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
Stojí proti mně polovojenské skupiny,
Clan del Golfo, Černí orli!

1139
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Mám toho dost!

1140
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Polykám prášky, piju jako duha, pořád jím.

1141
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
Hele, víš co?

1142
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Půjdu na detox.

1143
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
Detox od téhle země. Přesně tak.

1144
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
Dám si volno na rok nebo dva.

1145
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belarde.

1146
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
Senátorko, jedině vám
může naše milovaná Kolumbie

1147
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
věřit, že ji vyvedete
z této apokalyptické krize.

1148
01:17:38,862 --> 01:17:40,781
Jako obvykle mám vše připravené.

1149
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
Co mám dělat?

1150
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
K zemi!

1151
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Utíkejte!

1152
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Jdou dovnitř!

1153
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Vypadněte!

1154
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Ven!

1155
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Kde je prezident?

1156
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Stát!

1157
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Nehýbejte se!

1158
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Rychle, otevři dveře auta.

1159
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Je tam?

1160
01:19:12,664 --> 01:19:14,958
Náš cíl není v prezidentově autě.

1161
01:19:42,694 --> 01:19:44,362
NEMOCNICE SEVERNÍ BOGOTA

1162
01:19:58,376 --> 01:19:59,211
Tak co?

1163
01:20:00,212 --> 01:20:01,546
Díky za varování.

1164
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Jsi v pořádku?

1165
01:20:11,556 --> 01:20:13,183
Všechno šlo podle plánu.

1166
01:20:14,643 --> 01:20:15,477
Já to říkala.

1167
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
Že budeme spolu a všechno bude v pořádku.

1168
01:20:19,564 --> 01:20:21,900
- Viď?
- Sakra, holka.

1169
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
A co teď?

1170
01:20:24,069 --> 01:20:26,238
Vrátím pozemky všem vysídleným.

1171
01:20:27,030 --> 01:20:28,907
A viníci za to zaplatí.

1172
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
To by znepřátelilo vlastníky půdy
a podnikatele v této zemi.

1173
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Nemáš strach?

1174
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
Je mi to fuk.

1175
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchisi! Prosím!
Prezidentův život je v ohrožení! Ty blbče!

1176
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Blbče.

1177
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Není divu,
že jsi z vaší země přišel pěšky.

1178
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
Málem jsi mě zabil, debile.

1179
01:21:13,076 --> 01:21:16,246
Tady je. Malý zlodějíček.

1180
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Jasně.

1181
01:21:25,505 --> 01:21:26,506
Tys mě zradil?

1182
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Pane, zrada je ošklivé slovo.

1183
01:21:32,387 --> 01:21:33,847
Ale máte pravdu.

1184
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
A jak jste řekl,

1185
01:21:35,974 --> 01:21:38,268
ten „tlustý hajzl“

1186
01:21:38,935 --> 01:21:39,895
vás zradil.

1187
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Zařídím, aby bylo všechno připravené,
až tam s Ivánem přijedete…

1188
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
- Cože?
- Nebojte…

1189
01:21:47,652 --> 01:21:51,907
S Ivánem? Co tě nemá.
Toho tlustýho hajzla s sebou brát nebudu.

1190
01:21:53,033 --> 01:21:54,034
Kam by se vešel?

1191
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
A stálo by to víc,
protože potřebuje dvě letenky.

1192
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
To mi připomíná hezké rčení
jednoho moderního filozofa

1193
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
jménem Jean-Jacques Rousseau.

1194
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Řekl…

1195
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Sklapni, blbče!

1196
01:22:13,303 --> 01:22:15,055
Věděl jsem, že se

1197
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
zachováš jako zbabělec

1198
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
a že utečeš jako krysa.

1199
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
To ten González v tobě.

1200
01:22:23,396 --> 01:22:25,106
Dědečku, vysvětlím ti to…

1201
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juane Pablo,

1202
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
tohle není tvoje vláda.

1203
01:22:29,653 --> 01:22:31,780
Vždycky to bude moje vláda.

1204
01:22:33,031 --> 01:22:34,491
Nemůžeš mi ji vzít.

1205
01:22:35,742 --> 01:22:37,243
Nikdo mi ji nevezme.

1206
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
Dám ti dvě možnosti,

1207
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
protože chci být demokrat.

1208
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
První možnost je, že tě necháme utéct.

1209
01:22:48,630 --> 01:22:49,589
Ale odejdeš sám.

1210
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Bez mé byrokratické podpory.

1211
01:22:54,302 --> 01:22:55,595
Bez mé ochranky.

1212
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
A druhá možnost je,

1213
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
že tě necháme utéct

1214
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
s mou byrokratickou podporou,

1215
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
s mojí ochrankou

1216
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
a v rodinném letadle.

1217
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
V politice neexistují náhody.

1218
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
Každý má plán.

1219
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
I když jeho provedení trvá trochu déle.

1220
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
Vše se vrátilo k normálu.

1221
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Dokonce je to lepší než dřív.

1222
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Pane prezidente.

1223
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
Pane Pombo, vždycky jsem vám chtěl říct…

1224
01:24:26,102 --> 01:24:26,936
Haló?

1225
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
Haló?

1226
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Pane Pombo.

1227
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Pusťte si televizi.

1228
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Mí spoluobčané Polumbie,

1229
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
chci dokázat svou vůli
a touhu po skutečné změně

1230
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
následujícími rozhodnutími.

1231
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Včera, když jsem poslouchal křik davu,

1232
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
a ve snaze
svěřit Kolumbii do lepších rukou,

1233
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
jsem podepsal dekret
a jmenoval Camilu Benavidesovou

1234
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
viceprezidentkou této země.

1235
01:25:09,062 --> 01:25:11,898
Ona ví, co náš lid potřebuje.

1236
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Já jsem teď v zahraničí

1237
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
a ona povede zemi, dokud budu pryč.

1238
01:25:19,489 --> 01:25:20,365
Přehrajte to.

1239
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
Složení přísahy.

1240
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Pravou ruku na Bibli, paní senátorko.

1241
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senátorko Camilo Benavidesová,

1242
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
přísaháte před Bohem,

1243
01:25:32,377 --> 01:25:35,797
že budete dodržovat ústavu
a zákony Kolumbijské republiky?

1244
01:25:37,423 --> 01:25:38,925
- Přísahám.
- Výborně.

1245
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
Bravo!

1246
01:25:41,302 --> 01:25:42,137
Výborně.

1247
01:25:42,220 --> 01:25:44,139
Hele, uděláme bumerang.

1248
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Teď!

1249
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Nakonec jsem se rozhodl rezignovat
na post prezidenta Polumbie.

1250
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Vždycky jsem snil o tom, že budu DJ

1251
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
a umím skvěle přehrávat desky.

1252
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Necítím se připravený přijmout tuto výzvu,

1253
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
ale Camila Benavidesová bude výborná.

1254
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
Je to poctivá žena,
která se nikdy nedá koupit,

1255
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
aby sloužila zájmům hrstky vyvolených.

1256
01:26:10,582 --> 01:26:13,710
Bude bojovat za znevýhodněné

1257
01:26:13,793 --> 01:26:15,420
a bude to dělat parádně,

1258
01:26:15,503 --> 01:26:17,797
dokonce líp než já.

1259
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Nehledejte mě, protože mě nikdy nenajdete.

1260
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
A pokud ano, budu někde hrát na kytaru.

1261
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1262
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
Až se budete dívat na tohle video
nebo uslyšíte tuhle řeč, budu daleko.

1263
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
Můj nejlepší prezidentský počin
je odchod z funkce.

1264
01:26:36,316 --> 01:26:37,233
Takže

1265
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
páček

1266
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
shledáček.

1267
01:27:31,871 --> 01:27:33,373
Jsem Camila Benavidesová.

1268
01:27:33,456 --> 01:27:34,791
Jsem vaše prezidentka.

1269
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
KONEC

1270
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Jak řekl Winston Churchill:

1271
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
„Politika je nebezpečnější než válka,

1272
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
protože ve válce vás zabijí jen jednou.“

1273
01:28:25,133 --> 01:28:26,217
BRAZÍLIE

1274
01:28:26,301 --> 01:28:27,510
EKVÁDOR

1275
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
VŠICHNI PROHRAJÍ

1276
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
CHAMBACÚ
10 MILIARD PESOS

1277
01:28:57,040 --> 01:28:59,167
PUERTOS DE COLOMBIA
2,5 BILIONŮ PESOS

1278
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…A SEZNAM POKRAČUJE

1279
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
TEĎ JE OPRAVDU KONEC

1280
01:29:06,424 --> 01:29:07,759
„TENTO FILM JE SATIRA.

1281
01:29:07,842 --> 01:29:10,470
KRITIZUJE KARIÉRISMUS,
SEXISMUS, ELITÁŘSTVÍ,

1282
01:29:10,553 --> 01:29:11,888
HOMOFOBII A XENOFOBII.

1283
01:29:11,971 --> 01:29:13,848
NEMÁ ODRÁŽET REALITU.“

1284
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Kdo mi dal tuhle lacinou parodii na rum?

1285
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
Já, Juanpisi.

1286
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Vzpomínáš si?

1287
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Když ti doma došla whisky,
pil jsi rum a bylo ti to jedno,

1288
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
protože rum znamenal štěstí.

1289
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Sedni si.

1290
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
Překlad titulků: Markéta Demlová



