1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:30,405
"POLITIK ER AT SØGE PROBLEMER,
SE DEM OVERALT, FEJLDIAGNOSTICERE DEM

4
00:00:30,488 --> 00:00:33,616
OG ANVENDE DE FORKERTE MIDLER."
GROUCHO MARX

5
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
Det er den forbandede regering!

6
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Vi har fejlet.

7
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Socialismen skal fordrives
fra Latinamerika.

8
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva blev dømt for korruption
og anklager om hvidvaskning af penge.

9
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
En landbrugsreform.

10
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Socialister ødelægger kun ting.

11
00:01:02,145 --> 00:01:04,230
CHILENERE AFVISER SKATTEREFORM

12
00:01:04,939 --> 00:01:08,068
GENVINDER HØJREFLØJEN MAGTEN
I LATINAMERIKA?

13
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Jeg blev aflyttet,
mens din ven sad ved magten.

14
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Du og dine venstreorienterede idéer
har ødelagt dette lorteland.

15
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
idømmes seks års fængsel.

16
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Hver gang socialisme implementeres,
fejler den.

17
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Gud, du bad mig være tålmodig.

18
00:01:26,252 --> 00:01:30,381
Hvorfor ser så mange højreorienterede
Nayib Bukele som en rollemodel?

19
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
Gør Argentina stor igen.

20
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Vi må forsvare friheden.

21
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Længe leve friheden!

22
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
Vold og social ulighed
har et andet modstykke:

23
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
Territorial ulighed.

24
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarkister, improvisatorer, oprørere.
Og så er de endda luddovne!

25
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Han ved, at magtens eneste ulempe
er ikke at have den.

26
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Den slags forandring
kan ikke opnås på fire år.

27
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Ned med Petro!

28
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
Colombia har behov
for en grundlovgivende forsamling.

29
00:02:02,038 --> 00:02:08,878
Vi klager eller klynker ikke,
fordi vi ville sove i præsidentpaladset.

30
00:02:08,962 --> 00:02:11,256
JUANPIS GONZÁLEZ SEJRER I MÅLINGERNE

31
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
Historiens Pagt er fortid.

32
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
PRÆSIDENT GONZÁLEZ TALER

33
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Fascist!

34
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Pansersvin!

35
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Fascist!

36
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Pansersvin!

37
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Løb!

38
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Din korrupte fascist!

39
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Du har stjålet valget!
Du repræsenterer ikke os, dit røvhul!

40
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Løb, alle sammen!

41
00:02:47,542 --> 00:02:50,753
Jeg tvivlede aldrig på,
vi ville vinde præsidentposten.

42
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Glem aldrig, hvem der bragte dig hertil.

43
00:02:55,717 --> 00:02:59,721
Det bedste er, at det er slut
med venstreorienterede regeringer nu.

44
00:03:00,430 --> 00:03:02,265
De ender med dig, Juan Pablo.

45
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Bedstefar.

46
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTÁ, 7. AUGUST 2026

47
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
"Polombias" tid er kommet!

48
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Jeg takker Gud og det colombianske folk

49
00:03:30,668 --> 00:03:36,591
for at betro mig at regere fremtiden
for vores fædreland. Ikke det tåbelige,

50
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
men et prima fædreland.

51
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
Vi opnår ligestilling,
når de fattige betaler deres skat

52
00:03:49,771 --> 00:03:54,901
med glæde og med stolthed,
velvidende at de hjælper en lille dreng…

53
00:03:54,984 --> 00:03:57,612
PRÆSIDENTINDSÆTTELSE
LIVE FRA BOLÍVAR-PLADSEN

54
00:03:57,695 --> 00:03:59,072
…eller en lille pige…

55
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
Eller endda en baby. Hvorfor ikke?

56
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Hvorfor ikke?

57
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Ser I,

58
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
de fattige er fattige,
fordi de ønsker det.

59
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Alle jer fattige i Colombia,

60
00:04:12,961 --> 00:04:14,796
vi svigter jer ikke.

61
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo!

62
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
Vi arbejder på at tiltrække investeringer,

63
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
som kan forbedre livskvaliteten
for vores borgere,

64
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
men uden bestikkelser.

65
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Det er mig en ære at indlede dette arbejde

66
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
ved siden af
den første sorte vicepræsident

67
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
i denne bananrepublik.

68
00:04:44,200 --> 00:04:48,121
Hvis I ikke kan lide ham,
fordi han er sort og frygtløs,

69
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
er det bare en skam.

70
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
Men vi lover,
at han aldrig vil flyve i en Petro-kopter.

71
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
Ikke engang min elskede Martuchis,

72
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
som elsker at nasse på
denne store bananrepublik kaldet Polombia,

73
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
ikke engang hun vil gøre det.

74
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
Og derudover

75
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
vil I opleve forbedringer i landet.

76
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Det er jeg ikke i tvivl om.

77
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
Vi spreder livets virus
på tværs af universets stjerner.

78
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Må vores kærlighed
til dette land være den flamme,

79
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
hvorigennem Herren
og Jomfru Maria af Chiquinquirá

80
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
oplyser mig til succes.

81
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
Og til at overvinde
menneskelig forfængelighed

82
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
og rette mig selv, når jeg begår fejl.

83
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis!

84
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Ja!

85
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis!

86
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Mit navn er Juan Pablo González Pombo,

87
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
og jeg er din præsident.

88
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
JUANPIS GONZÁLEZ: FOLKETS PRÆSIDENT

89
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Har I tænkt over, hvordan en fyr
som Juan Pablo González Pombo

90
00:06:44,695 --> 00:06:48,074
kunne blive præsident
i et land som Colombia?

91
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Velkommen til dette spil.

92
00:06:58,209 --> 00:07:03,548
Det første, I må forstå, er,
at politik intet har med moral at gøre.

93
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Kun de få udvalgte kan spille.

94
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
En kreds af mennesker, der bestemmer
over de 40 millioner andre får.

95
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Efter det, der er sket de sidste fire år,

96
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
er stemningen begyndt at vende.

97
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
Landet er fyldt

98
00:07:19,188 --> 00:07:24,068
med vedvarende energi, landmænd,
studerende, der får skolen betalt.

99
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
En værre flok slapsvanse.

100
00:07:26,821 --> 00:07:30,116
Tiden er inde til at flytte jetonerne…

101
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
…til vores fordel.

102
00:08:14,494 --> 00:08:15,912
-Hr. Præsident.
-Hvad?

103
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
De Konservative
har underskrevet dokumentet.

104
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
Sikke en fantastisk start
på dagen, Martuchis!

105
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
-Hvordan ser jeg ud?
-Godt.

106
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Tak.

107
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
D'herrer! Velkommen.

108
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
Partiets ynglinge. Tak, fordi I kom.

109
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Velkommen til forandringens regering.

110
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
-Hr. Præsident.
-Tak.

111
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
Så er vi klar. Ikke?

112
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
-Vi er klar.
-Værsgo.

113
00:08:54,116 --> 00:08:57,328
De skal skrive under snart.
De har ikke langt igen.

114
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
Endelig.

115
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Endelig er jeg ejeren
af denne bananplantage.

116
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Jeg kan allerede lugte magten.

117
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Bouqeten.

118
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Præcis, bouqeten.

119
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Har I set det?

120
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
-De elsker mig.
-Ja.

121
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
Det er loven om tiltrækning. Nyd det.

122
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Selvfølgelig vil han nyde det.

123
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
Præsidenten har 70 procents opbakning
blandt de gamle partier.

124
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Han får frie tøjler
til at herske over dette slumkvarter.

125
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Vi er ikke et land,
men et lille hjørne af Jorden.

126
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
Det er sandt.

127
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, lad os se på korruptionen
og sikre os, den har et passende omfang.

128
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Så enkelt er det.

129
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
-Det er en win-win-situation.
-Ja.

130
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
Folk siger: "Ja, han stjæler,
men han leverer varen." Præcis.

131
00:09:48,629 --> 00:09:49,880
Hør her, Ivanchis.

132
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
Slap af.

133
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Du bør være glad. Du kan gøre
alle de venstreorienterede ting, du vil.

134
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Jeg udnævner dig officielt
for at få et smil ud af dig.

135
00:10:01,809 --> 00:10:03,394
Hvad siger du til at være

136
00:10:03,978 --> 00:10:06,564
Præsidentens generalsekretær?

137
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
-Jeg kan lide det. Han passer.
-Det gør han!

138
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Jeg vil venligst bede Dem
ikke at lege med mine følelser,

139
00:10:16,032 --> 00:10:19,910
Som De udmærket ved,
har jeg ikke tilstrækkelig dokumentation

140
00:10:19,994 --> 00:10:21,662
til at arbejde her i landet.

141
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Jeg kan da bare foretage et opkald.

142
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Om et par timer
kan jeg gøre spaniere, italienere

143
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
og endda venezuelanere til colombianere.

144
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Bum, makker.

145
00:10:32,882 --> 00:10:37,845
-Hvad har man ellers magt til?
-Præcis. Ring til Udenrigsministeriet.

146
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Sig, at du er min privatsekretær,
og at vi skal have det klaret i dag.

147
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Privatsekretær?

148
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Er der andre, der kan holde
på mine private sekreter?

149
00:10:50,483 --> 00:10:51,984
-Hr. præsident.
-Sandt.

150
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Hr. præsident.

151
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
Dit møde med fremskridtskommissionen.

152
00:10:55,655 --> 00:10:58,324
De progressive? Uha. Hent en ansigtsmaske.

153
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
-Nedtur.
-De er som en virus.

154
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
Husk på, at kommissionens repræsentant
er senator Camila.

155
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Er Cams her?

156
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Fantastisk.

157
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Det bliver bedre og bedre.

158
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
-Ser jeg godt ud?
-Perfekt. Meget elegant.

159
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Jeg kan desværre ikke deltage.
Venstrefløjen giver mig udslæt.

160
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Helt fint.

161
00:11:20,638 --> 00:11:23,391
Pas på dine hænder.
Desinficer dem grundigt.

162
00:11:23,474 --> 00:11:25,685
Jeg får den dame over til højrebenet.

163
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Uforbederlig.

164
00:11:27,353 --> 00:11:29,313
-Hent hende!
-Javel.

165
00:11:41,826 --> 00:11:44,662
Senator, hvordan går det?
Velkommen til paladset.

166
00:11:44,745 --> 00:11:45,955
Tak.

167
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
-Undskyld mig.
-Værsgo.

168
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Lige frem.

169
00:11:49,208 --> 00:11:50,668
Til præsidentens kontor.

170
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Tak, Marta. Hvordan går det?

171
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Godt. Vi har succes.

172
00:11:54,672 --> 00:11:56,674
-Og dig?
-En succes ved hans side.

173
00:11:57,550 --> 00:11:59,009
-Det lyder godt.
-Værsgo.

174
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

175
00:12:13,607 --> 00:12:17,737
Camila Benavides, også kaldet "Cams".

176
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Velkommen til.

177
00:12:21,699 --> 00:12:23,367
Bogen vender på hovedet.

178
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Kald mig hr. præsident.

179
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
Og det her

180
00:12:28,789 --> 00:12:30,583
kaldes for læseforståelse.

181
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Tag plads.

182
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Tak.

183
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Tak, fordi du kom.

184
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Lad mig lige underskrive
nogle dokumenter… Sådan.

185
00:12:43,554 --> 00:12:45,890
Der er altid noget at lave, ikke?

186
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Jeg bad dig komme, Cams…

187
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
…af en ganske simpel grund.

188
00:12:55,649 --> 00:12:59,028
Jeg vil samarbejde med alle partierne.

189
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Vi skal arbejde på
at skabe det land, vi alle drømmer om.

190
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Ja. Selv dig.

191
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
De næste fire år
bør vi gøre det, så meget vi kan.

192
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Så jeg tænkte på dig og besluttede mig
for at ringe til dig, fordi du…

193
00:13:15,836 --> 00:13:16,754
Du bor herinde.

194
00:13:17,505 --> 00:13:18,506
I mit hjerte.

195
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Bland ikke tingene sammen.

196
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
Okay.

197
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
Hvis vi ikke kan være sammen,

198
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
hvorfor så ikke komme over på vores hold?

199
00:13:33,896 --> 00:13:38,651
Meld dig ind i mit parti,
i stedet for at være i opposition.

200
00:13:38,734 --> 00:13:41,070
Det ville gøre mig glad.

201
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Jeg er uenig i din politik
og dit valg af partnere.

202
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Men jeg ved, det er vigtigt,
at vi samarbejder for landets skyld.

203
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Tror du ikke, jeg har det på samme måde?

204
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Hvad?

205
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Mit mål med arbejdet er udelukkende
at støtte landbrugsreformen.

206
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Okay.

207
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Vi ved begge to,
at din familie ikke er interesseret i det.

208
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
Hørte du, hvad du lige sagde?
Min familie. Ikke mig.

209
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, hør her.

210
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Tror du, jeg aldrig har set en bondegård?

211
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
At jeg aldrig har besøgt en?

212
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Jeg kender endda nogle bønder.

213
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Jeg sværger.
Jeg har en bondeven. Han er alletiders.

214
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Jeg har hans telefonnummer.
Jeg kan ringe til ham.

215
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
På medhør. Han vil sige:
"Juan Pablo og jeg er venner."

216
00:14:32,496 --> 00:14:36,750
Juan Pablo, sagen er den,
at vores politiske mål

217
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
på ingen måde er de samme.

218
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
Det er en skam,
men de er vidt forskellige.

219
00:14:45,175 --> 00:14:46,010
Okay.

220
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Camila…

221
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
Glem alt om mig.

222
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Giv slip.

223
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Tænd et lys i aften. Tag hjem, slap af.

224
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Pust lyset ud, og afslut kapitlet om os.

225
00:15:07,740 --> 00:15:09,658
Det er for dit eget bedste.

226
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo…

227
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
En opposition
er en vigtig del af demokratiet.

228
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Fuldstændig.

229
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Finder vi en måde at samarbejde på,
vil det gavne landet.

230
00:15:23,839 --> 00:15:26,800
Jeg kan bare ikke se det for mig.

231
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Jeg finder den.

232
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Lad os nu se, hr. præsident.

233
00:15:37,561 --> 00:15:39,521
-Ja.
-Pas på dig selv.

234
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Nej, pas du på dig selv.

235
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Nej, du gør det.

236
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
Nej, du gør.

237
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Vi er i centrum,
du har ikke mange livvagter.

238
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Der er venezuelanere derude.

239
00:15:49,323 --> 00:15:50,866
Hvad var det, fyren hed?

240
00:15:51,909 --> 00:15:53,911
Ham bondefyren.

241
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
-Hav en god dag, Marta.
-Tak.

242
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
-Farvel.
-Buongiorno.

243
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Goddag.

244
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Martuchis.

245
00:16:02,711 --> 00:16:04,338
Min kære præsident!

246
00:16:05,756 --> 00:16:08,342
-Hvordan gik det?
-Fremragende.

247
00:16:09,677 --> 00:16:10,678
Og nu

248
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
kan festen begynde!

249
00:16:25,067 --> 00:16:26,694
Skål for Reficlarck!

250
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Skål.

251
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
REFICLARCK RAFFINADERI
ÅBNING

252
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
STJÅLET BELØB: 18 BILLIONER
KUNNE HAVE FINANSIERET OVER 200 SKOLER

253
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
-Senator.
-Hvordan går det, senator Guerrero?

254
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
-Fint. Dig?
-Fint, tak.

255
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, det er tid til
at forvandle landet til en betonklump.

256
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Belæg jungler, floder, vådområder…

257
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Landet skal være forbundet.

258
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
PÅ MÅNEN

259
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
VEJEN "TIL MÅNEN 1"
VEJEN FOR ALLE COLOMBIANERE

260
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
STJÅLET BELØB: OVER 500 MILLIARDER
KUNNE HAVE FINANSIERET 10 HOSPITALER

261
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
PÅ MÅNEN

262
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Kom så, ryst røven!

263
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Se, hvad jeg fandt bagest i flyet.

264
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Frøken Martuchis,
de har endda ændret mit navn.

265
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Nu udtales det anderledes.

266
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
Den landbrugsreform, jeg foreslår,

267
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
vil ikke bare give colombianske bønder
købekraften tilbage.

268
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
Den vil også give dem den jord tilbage,

269
00:18:50,462 --> 00:18:55,759
som de systematisk er blevet fordrevet fra
af den siddende og tidligere regeringer

270
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
ved hjælp af paramilitære styrker.

271
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
Og disse pa…

272
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Disse paramilitære styrker
er blevet sponsoreret

273
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
af velhavende familier i Colombia.

274
00:19:11,859 --> 00:19:18,824
Jeg vil gerne have en kommentar
fra senator Aristizabal om dette emne,

275
00:19:18,907 --> 00:19:21,410
siden han virker
mere interesseret i maden,

276
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
især den laks, han netop har modtaget.

277
00:19:24,496 --> 00:19:29,001
Det virker vigtigere
end den tiltrængte sociale retfærdighed.

278
00:19:30,794 --> 00:19:36,216
Præsident Madrugo taler om Nanómeros,
det firma, vi købte af Colombia,

279
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
men ikke har kunnet drive
på grund af grænselukningerne.

280
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Eftersom det mister penge,

281
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
er de åbne for købstilbud.

282
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
Fortæl mig,
hvordan Nanómeros-selskabet fungerer.

283
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros sælger kunstgødning,
min kære præsident.

284
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
Det er den vigtigste handelsvare
i produktionen af mad

285
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
for begge vores lande.

286
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
Og folk er nødt til at spise.

287
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
Det ville betyde en fortjeneste
på hver tallerken,

288
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
der kommer på bordet
hos hver en colombiansk familie.

289
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
Og så kan vi fortælle pressen,

290
00:20:13,378 --> 00:20:15,631
at vi udrydder sult.

291
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
-Bum! Det er fantastisk!
-Iván.

292
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Selvfølgelig ikke, Juan Pablo.

293
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
Vi solgte det firma,

294
00:20:25,182 --> 00:20:28,477
fordi vi ikke ville engagere os
i Venezuela!

295
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Deres nuværende politik
og vores er totalt forskellige.

296
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Okay, hør her.

297
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Bedstefar, glem politik.
Profit er det afgørende.

298
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Jeg sagde nej.

299
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Vi nægter at samarbejde
med præsident Madrugo.

300
00:20:41,490 --> 00:20:45,869
Det strider imod alt det, vi er og gør.
Jeg har jo sagt det!

301
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
Nej!

302
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Hør her, vi handler ikke med terrorister

303
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
eller et regime som jeres,
især ikke Madrugo, okay?

304
00:20:58,632 --> 00:21:02,511
Faktisk lukker vi grænsen.
For at give jer en lærestreg.

305
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
Ikke mere fest, drenge. Okay?

306
00:21:06,181 --> 00:21:07,349
Tør din næse, mand.

307
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Okay, hr. præsident.

308
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
Men angående de festdrenge…
Det er bare et rygte, okay?

309
00:21:13,397 --> 00:21:15,565
Jeg må smutte. Jeg har travlt.

310
00:21:15,649 --> 00:21:17,317
Kys-kys. Farvel.

311
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Skål, mine herrer.

312
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
-Skål!
-Skål!

313
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
En politikers magt

314
00:21:30,706 --> 00:21:33,625
udøves gennem våben.

315
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
Et lands suverænitet er ikke noget,

316
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
der skal bevilges,

317
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
men noget, landet skal bemægtige sig.

318
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
Så enkelt er det.

319
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Jeg vil hermed bekendtgøre, at vi har købt

320
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
lidt legetøj.

321
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Fordi denne regering nægter
at fraternisere

322
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
eller forhandle med terrorister.

323
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Det er rigtigt.

324
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Ja, jeg taler til dig, præsident Madrugo.

325
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Jeg har anmodet om lukning
og militarisering

326
00:22:13,623 --> 00:22:16,001
af vores grænse med dit land.

327
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Gruppe!

328
00:22:18,420 --> 00:22:22,174
I må aldrig miste jeres tro
eller jeres disciplin.

329
00:22:22,257 --> 00:22:26,803
Fordi jeg er meget stolt over
at være jeres øverstkommanderende.

330
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
Til kamp!

331
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
Til kamp!

332
00:22:33,977 --> 00:22:38,482
FORSVARSUDGIFTER: 500 MILLIARDER.
PENGE TAGET FRA FREDSBEVARENDE INDSATSER

333
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
FRED

334
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Fantastisk!

335
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Hej, Jenny.

336
00:22:50,535 --> 00:22:51,370
Hej.

337
00:23:01,755 --> 00:23:02,756
Hvad er der sket?

338
00:23:03,673 --> 00:23:04,633
Ikke en skid.

339
00:23:06,551 --> 00:23:07,969
Har du set det?

340
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
Se.

341
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Se den vidunderlige præsident, vi har.

342
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Udeblevet fra over 82 møder
med komiteen for landmænds rettigheder.

343
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Alle møder er aflyst grundet andre planer.

344
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Men han har tid til fly og krig.

345
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
Vi bør erklære krig mod ham!

346
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Vi må holde hovedet koldt, Jenny.

347
00:23:32,911 --> 00:23:34,162
Jeg var i kongressen.

348
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
-De virker mere lydhøre for reformen.
-Hold nu op.

349
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
STYRKET FORSVAR VED VORES GRÆNSER

350
00:23:46,842 --> 00:23:49,344
MENINGSMÅLINGER 2027

351
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
AMAZON - ANDES
CARIBISKE - ORINOQUÍA - STILLEHAVET

352
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
Nariño-paladset er
det colombianske folks hjerte.

353
00:24:01,565 --> 00:24:02,941
Hvor mange kan du lave?

354
00:24:03,567 --> 00:24:05,902
Jeg bruger kun hovedet til at tænke.

355
00:24:07,154 --> 00:24:10,866
Vi vil ikke svigte Colombias trængte folk.

356
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Vi skal være en modstandsdygtig nation

357
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
for at rette op på fortiden

358
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
og skabe den fremtid, som Polombia ønsker!

359
00:24:21,793 --> 00:24:24,129
NÆSTEN PARADIS
ET MIRAKEL KALDET JUANPIS

360
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
I dag starter dit første år som præsident,

361
00:24:28,383 --> 00:24:31,845
og du har en popularitetsmåling på 75 %.

362
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
En af de højeste i landets historie.

363
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Hvordan har du det med det?

364
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Jeg har det godt, min kære journalist
af afrikansk afstamning.

365
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
Det er resultatet af
at have en førsteklasses regering.

366
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
Som politiker
har jeg altid arbejdet for hele folket.

367
00:24:49,446 --> 00:24:53,241
Altid. Hvad skal der til nu?
Investorer har brug for sikkerhed.

368
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
Arbejder vi på det? Selvfølgelig.

369
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
Det polombianske folk
skal også se resultater.

370
00:25:00,332 --> 00:25:05,212
Hvad skal der ske i dit andet år?
Hvad er dine næste udfordringer?

371
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Godt spørgsmål, Nicky.

372
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Udfordringer? Alt er en udfordring.

373
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, en af mine største brist,
siden jeg var barn,

374
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
har altid været perfektion.

375
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
Det er det, jeg vil opnå.

376
00:25:23,813 --> 00:25:24,648
Bravo!

377
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
-Bravo!
-Tak.

378
00:25:27,567 --> 00:25:28,527
Jeg sagde bravo!

379
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Tak.

380
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Er der andet, hr. præsident?

381
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
Nej tak. Det er perfekt for nu.

382
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
Vi ses senere.

383
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Skål!

384
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Kan I lide klubben?
Den er min bedstefars, og derfor min.

385
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Nogen vil tage en del af den
og bygge en lille park.

386
00:25:53,093 --> 00:25:55,095
Det ville være forfærdeligt, ikke?

387
00:25:55,720 --> 00:25:56,555
Hvad?

388
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
Vi er klar, hr. præsident.

389
00:26:08,358 --> 00:26:09,484
D'herrer.

390
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Så er vi her.

391
00:26:16,324 --> 00:26:21,871
Tak, hr. præsident, for at støtte dem,
der får vores land til at køre rundt.

392
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
D'herrer, værsgo.

393
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
TAK!

394
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Okay.

395
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Mange tak.

396
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Undskyld mig.

397
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Bare en advarsel. Jeg tror, de snyder dig.

398
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Det ved jeg, idiot.

399
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Bedstefar!

400
00:27:00,285 --> 00:27:01,328
Tak.

401
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Kan du fortælle mig, hvad min andel er?

402
00:27:07,042 --> 00:27:11,671
Juan Pablo, du får fire procent
af hver forretningsaftale.

403
00:27:12,422 --> 00:27:13,965
Fire procent?

404
00:27:14,049 --> 00:27:15,300
-Ivanchis?
-Herre?

405
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Lav regnestykket, tak.

406
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Det har jeg allerede gjort.

407
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Okay. Her er det.

408
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
Det er 70 milliarder pesos
for udbetaling for internetaftalen,

409
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
500 milliarder pesos for fredshalløjet

410
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
og 2,9 billioner pesos for raffinaderiet.

411
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
Yderligere 200 milliarder pesos
for vejinfrastruktur.

412
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Det giver 3,6 billioner pesos i alt.

413
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
Nå, tre komma seks billioner pesos?

414
00:27:46,790 --> 00:27:49,793
Et medlem af senatet i det her lorteland

415
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
kunne på et år tjene i omegnen af,

416
00:27:54,297 --> 00:27:57,801
hvad, 150 milliarder pesos
på et dårligt år?

417
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Jeg, republikkens præsident,

418
00:28:03,515 --> 00:28:05,266
dette lands ansigt udadtil,

419
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
ender med at blive et meme.

420
00:28:09,270 --> 00:28:10,647
Og at blive snydt.

421
00:28:10,730 --> 00:28:11,773
Ti stille.

422
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
Hvad er der galt med dig, Juan Pablo?

423
00:28:15,360 --> 00:28:18,988
Du får din andel af aftalerne.

424
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
Sådan er det med den slags.

425
00:28:21,866 --> 00:28:24,536
Jeg troede,
jeg havde med ærlige mænd at gøre.

426
00:28:32,127 --> 00:28:33,461
-Ivanchis.
-Herre.

427
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
Kufferten, din idiot.

428
00:28:39,008 --> 00:28:40,760
-Undskyld mig.
-Undskyld mig.

429
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Ifølge den seneste rapport

430
00:29:46,242 --> 00:29:50,497
lever 15 procent
af colombianerne på fattigdomsgrænsen.

431
00:29:50,580 --> 00:29:55,752
Derfor må vi styrke indsatsen
for at bekæmpe sult i landdistrikterne.

432
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
Den landbrugsreform,
din ekskæreste foreslår…

433
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Undskyld, Camilla, mener jeg.

434
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Undskyld, senator Camila.

435
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Den reform vil hjælpe landmændene
med at producere mere mad,

436
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
og på den måde kan vi eliminere
fødevareusikkerhed i landet.

437
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Jeg tror, det er på tide,
at vi taler om gødning.

438
00:30:19,818 --> 00:30:22,070
Vores administration må forpligte sig…

439
00:30:25,156 --> 00:30:26,199
Fingrene væk.

440
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Selvfølgelig.

441
00:30:34,123 --> 00:30:37,085
Der har vi svaret.

442
00:30:37,168 --> 00:30:38,127
Gødning.

443
00:30:44,342 --> 00:30:45,677
Gødning.

444
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
-Martuchis.
-Herre?

445
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
-Få alle ud.
-Undskyld?

446
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Få dem alle sammen ud.

447
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Ud. Forlad lokalet.

448
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Ud!

449
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Afsted!

450
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Ud, alle sammen!

451
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Kom så, rub neglene!

452
00:31:03,069 --> 00:31:07,407
Jeg er kraftedeme genial.
Det er jeg virkelig.

453
00:31:07,490 --> 00:31:09,200
Frøken Martuchis, er du okay?

454
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Jeg har en genial idé.

455
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
Vi må styrke indsatsen
for at bekæmpe sult i landdistrikterne.

456
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Hvad indebærer landbrugsreformen?

457
00:31:24,716 --> 00:31:25,550
Det er det.

458
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Landmændene ville producere mere mad.

459
00:31:29,804 --> 00:31:33,141
Hvad ville det gøre?
Eliminere fødevareusikkerhed.

460
00:31:33,725 --> 00:31:39,898
Vores regering skal garantere indkøbet
af forsyninger

461
00:31:40,440 --> 00:31:43,860
til de bondefolk for at øge produktionen.

462
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Det var svaret, Ivanchis.

463
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Gødning.

464
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Det hele handler om gødning.

465
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
Det er den perfekte undskyldning
for at købe det firma, Bendedetti nævnte.

466
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros, herre.

467
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Gødning.

468
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, hent en sandwich
med skinke og ost.

469
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
Og noget pulver.

470
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Altså kaffepulver. Den, jeg kan lide.

471
00:32:13,014 --> 00:32:16,726
Stå ikke bare der.
Forklar, hvordan det hænger sammen!

472
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Hr. præsident.

473
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
Nanómeros leverer gødning
til 40 % af landets fødevareproduktion.

474
00:32:24,692 --> 00:32:29,656
Genoptager vi diplomatiet med
venstreorienterede lande i Latinamerika,

475
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
kunne de 40 % stige til 80 %.

476
00:32:34,285 --> 00:32:35,620
Hvad venter vi på?

477
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Lad os købe det!

478
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
Det er ikke helt ligetil.

479
00:32:39,791 --> 00:32:43,294
Vi solgte det til Venezuela,
og nu er det tre gange så dyrt.

480
00:32:43,378 --> 00:32:47,090
Eftersom du lukkede grænsen
og afbrød diplomatiske forbindelser,

481
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
bliver det svært.

482
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
At eje salget af kunstgødning
til et helt kontinents landbrug

483
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
er regeringens skakmat.

484
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Hvordan får vi de 350 millioner dollars
til at tilbagekøbe det?

485
00:33:01,980 --> 00:33:05,149
Ved at gøre,
som folk altid gør her i landet.

486
00:33:06,234 --> 00:33:09,112
Betal din andel med statens penge.

487
00:33:12,699 --> 00:33:18,162
Halvdelen af firmaet tilhører regeringen.
Den anden halvdel tilhører et nyt selskab.

488
00:33:20,707 --> 00:33:25,211
Min kære Martuchis,
du er kraftedeme genial.

489
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
Det er svaret!

490
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Lad os købe det. Hvad venter vi på?

491
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
Din bedstefar bliver ikke glad.

492
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
Bedstefar holder mig ude
af sine forretninger.

493
00:33:35,847 --> 00:33:37,265
Jeg gør bare det samme.

494
00:33:38,808 --> 00:33:40,059
Glem ikke det her.

495
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Din bedstefar…
Du skal være forsigtig med ham.

496
00:33:47,984 --> 00:33:51,195
Skal det lykkes, må man være fleksibel

497
00:33:52,280 --> 00:33:54,699
i sine politiske standpunkter.

498
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
-Hej?
-Camila, min pige, det er Martuchis.

499
00:34:03,249 --> 00:34:04,667
Marta, jeg er senator.

500
00:34:04,751 --> 00:34:06,711
Kald mig ikke det.

501
00:34:06,794 --> 00:34:07,712
Okay, min pige.

502
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis bad mig invitere dig
til et møde i aften.

503
00:34:14,135 --> 00:34:16,471
Sig til præsidenten, at jeg kommer.

504
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
-Okay.
-Tak.

505
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Tak skal De have, frue.

506
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
Hvad var det?

507
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Præsident González Pombo vil mødes.

508
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Tro mig. Jeg ved,
hvordan man håndterer Juan Pablo.

509
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Hvor der er vilje, er der vej.

510
00:34:39,243 --> 00:34:41,162
Alliancer.

511
00:34:41,245 --> 00:34:43,456
De er ældre end selve politik.

512
00:34:43,956 --> 00:34:47,627
At indgå en alliance med nogen
indebærer utvivlsomt

513
00:34:47,710 --> 00:34:50,630
at angribe en, der er mere magtfuld.

514
00:35:15,446 --> 00:35:20,284
Hvorfor den nydelige musik
og den fine middag, hr. præsident?

515
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Udtrykte jeg mig ikke klart?

516
00:35:22,120 --> 00:35:26,833
Cams, det er det mindste,
jeg kan gøre for en kvinde som dig.

517
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Du ser fortryllende ud.

518
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Jeg mener det. Du ser… wow.

519
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
-En smule uformel, ja.
-Tak.

520
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
Men meget dig.

521
00:35:39,762 --> 00:35:40,596
Godaften.

522
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Cams,

523
00:35:46,144 --> 00:35:47,645
jeg bad dig komme,

524
00:35:48,938 --> 00:35:50,940
fordi jeg ikke kan arbejde,

525
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
før vi får afklaret
vores romantiske situation.

526
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Jeg er fuldstændig…

527
00:35:57,655 --> 00:36:00,575
-Hvad?
-Der er ingen romantisk situation.

528
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Der er intet at tale om.

529
00:36:03,494 --> 00:36:04,328
Okay.

530
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
Så stop dog, for fanden!

531
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
Ud med dig!

532
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Ud med dig, nu!

533
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Forpulede røvhul.

534
00:36:18,593 --> 00:36:19,719
Okay.

535
00:36:22,763 --> 00:36:25,850
Nu hvor vi ikke kan være kærester,
kan vi i stedet

536
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
være samarbejdspartnere.

537
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Hør her, Cams.

538
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
En ting, jeg beundrer ved dig, er,

539
00:36:36,652 --> 00:36:40,114
at du altid er et skridt foran. Du…

540
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
Du gør fantastiske ting.

541
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Jeg mener det. Wow. Helt ærligt.

542
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
Ved du hvad?

543
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Jeg tror, vi to er skabt til storhed.

544
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Storhed.

545
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Cams,

546
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
vi to skal være

547
00:36:59,133 --> 00:37:00,635
ligesom Staterne.

548
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Forenede.

549
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
-Nej.
-Jo.

550
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
Jeg ved, at dit projekt

551
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
går ud over politik.

552
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Som en del af landbrugsreformen

553
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
vil du tage alt det land
og give det til folket.

554
00:37:23,074 --> 00:37:25,660
Det er vidunderligt af dig.
Jeg elsker det.

555
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Så jeg har et forslag til dig. En drøm.

556
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Lad os bygge det land, vi længes efter.

557
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Lad os danne en koalition, du og jeg.

558
00:37:37,672 --> 00:37:42,843
Cams, du har brug for stemmer
for at få vedtaget landbrugsreformen.

559
00:37:44,053 --> 00:37:45,638
Dem kan jeg give dig.

560
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
På én betingelse.

561
00:37:48,808 --> 00:37:51,477
Du hjælper mig med
at overbevise alle bønderne

562
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
om at købe gødning

563
00:37:55,564 --> 00:37:56,857
fra Nanómeros.

564
00:37:58,651 --> 00:37:59,735
Nemt.

565
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Ikke sandt?

566
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Hør her, folkens.
Forstår I, hvad der lige er sket?

567
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Det er et skelsættende øjeblik.

568
00:38:20,381 --> 00:38:25,261
En hushjælp har ændret landets skæbne.

569
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
Er nogen sure over det,
er det bare en skam.

570
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Skål!

571
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
-Ja!
-Skål!

572
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
NYHEDER

573
00:38:49,368 --> 00:38:50,369
Godeftermiddag.

574
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Præsident González Pombos uventede besøg
i Venezuela

575
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
åbner muligheden at genoprette forholdet

576
00:38:58,044 --> 00:39:01,881
mellem Colombias præsident
og vores nabolands.

577
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
Det er afgørende

578
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
at genoprette de diplomatiske forbindelser
med vores nabo.

579
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Visdom kræver, at vi lærer at arbejde

580
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
med folk, der tænker anderledes end os.

581
00:39:18,856 --> 00:39:19,815
Mit mål?

582
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
At udrydde sult i begge vores lande.

583
00:39:24,111 --> 00:39:25,613
Tak.

584
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
BESØG ÅBNER MULIGHEDEN
FOR DIPLOMATISKE FORBINDELSER

585
00:39:37,083 --> 00:39:39,001
Hvad sker der med dit barnebarn?

586
00:39:39,627 --> 00:39:41,545
Hvorfor vil han udrydde sult?

587
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
Hvilket at vores firmaer henviste han til?

588
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
Det handler om Nanómeros.

589
00:39:47,301 --> 00:39:50,888
Han gik videre med den aftale,
Bendedetti foreslog os.

590
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Det kræver, at landbrugsreformen vedtages,
og du ved, hvad det betyder.

591
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
De vil tage vores jord fra os igen.

592
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
Bare rolig. Ingen tager noget fra jer.

593
00:40:02,066 --> 00:40:05,277
Jeg taler med ham
og spørger, hvad han arbejder på.

594
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Enten sætter du ham på plads,

595
00:40:07,363 --> 00:40:12,785
eller også må vi hævne os på dig
for at beskytte vores forening.

596
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Jeg har en vidunderlig idé.

597
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
-Hvad?
-Hvad?

598
00:40:24,422 --> 00:40:28,717
Mapix, jeg udnævner dig
til ny præsident her i foretagendet.

599
00:40:28,801 --> 00:40:30,803
Bravo!

600
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Led dette land. Alle kan gøre det.

601
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Hvilket embede får jeg?

602
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Jeg udnævner dig til minister,
og du bliver min vicepræsident.

603
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
-Nej, stabschef.
-Stabschef.

604
00:40:42,314 --> 00:40:43,941
-Privatsekretær.
-Skål for…

605
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Forlad lokalet, d'damer!

606
00:40:51,365 --> 00:40:54,368
Piger, træd udenfor et øjeblik.
Kom igen senere.

607
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Hr. Pombo.

608
00:41:04,545 --> 00:41:08,424
Hvad bringer dig til præsidentens kontor?

609
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Du får ikke lov
at sabotere foreningens mål, Juan Pablo.

610
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Vi kender alt til dine aftaler.

611
00:41:17,183 --> 00:41:20,102
Vores forening er villig
til at tilgive dig,

612
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
hvis vi bliver udpeget
til Nanómeros' bestyrelse.

613
00:41:24,982 --> 00:41:26,317
Ligesom før.

614
00:41:28,444 --> 00:41:30,863
Nu må jeg le, bessefar.

615
00:41:31,822 --> 00:41:35,117
Sagde du ikke,
det var en forfærdelig aftale?

616
00:41:39,997 --> 00:41:42,625
Gør nu ikke et stort nummer ud af det.

617
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Du får din andel.

618
00:41:45,503 --> 00:41:47,880
"Sådan er det med den slags."

619
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Ikke sandt?

620
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Tving os ikke
til at tage hævn, Juan Pablo.

621
00:41:52,801 --> 00:41:56,639
Ret op på fejlen.
Du har en uge til at annullere aftalen.

622
00:41:57,598 --> 00:41:58,641
Jeg gør det ikke.

623
00:42:01,227 --> 00:42:03,145
Du bestemmer ikke over mig mere.

624
00:42:05,064 --> 00:42:06,941
Ved du ikke, hvem jeg er?

625
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Jeg vidste, jeg ikke kunne stole
på en døgenigt som dig.

626
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Denne døgenigt her

627
00:42:15,699 --> 00:42:17,660
presser dig ud af firmaet.

628
00:42:22,039 --> 00:42:23,040
Udmærket,

629
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
min kære præsident.

630
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Tag dig i agt.
Jeg vender hele landet mod dig.

631
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Det er dig, der ikke ved, hvem jeg er.

632
00:42:36,262 --> 00:42:38,180
Eller hvad jeg er i stand til.

633
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Forsvind.

634
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Skrid!

635
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Piger!

636
00:42:43,310 --> 00:42:47,189
Den gamle mand smutter,
så lad os feste videre!

637
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
-Er alt okay?
-Ja.

638
00:43:00,995 --> 00:43:03,330
Alt er perfekt. Helt fantastisk.

639
00:43:03,414 --> 00:43:05,291
-Privatsekretær, ikke?
-Jo.

640
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
Arbejder du med præsidenten?

641
00:43:23,350 --> 00:43:25,894
Skal jeg gøre alt selv nu?

642
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
Præsidentens støtte kan åbne døre.

643
00:43:33,027 --> 00:43:34,194
To uger mere…

644
00:43:36,363 --> 00:43:38,282
…til at få kongressens støtte.

645
00:43:40,451 --> 00:43:41,285
Nej.

646
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
Vi kan ikke vente to uger, Camila.

647
00:43:48,375 --> 00:43:51,920
González Pombos regering
har bygget en betonjungle.

648
00:43:52,755 --> 00:43:55,132
Og vi vil ødelægge den.

649
00:43:57,926 --> 00:44:00,846
Beton er synligt, ikke? Se bare der.

650
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Hvis det bliver ødelagt,
ryger du ned for det.

651
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Har du glemt det?

652
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Held og lykke.

653
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
I lige måde.

654
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
Lad os huske, at fortidens magt lå
i hænderne på nogle få udvalgte.

655
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Men fra nu af

656
00:44:46,225 --> 00:44:49,978
skal vi bo i et land
med social retfærdighed,

657
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
et land med fødevaresikkerhed

658
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
og i et nyt samfund.

659
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Mens forandringens vinde blæste,

660
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
tillod jeg i går aftes mig selv
for tredje gang

661
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
at anmode om afskedigelsen
af hele mit kabinet.

662
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Forandringens vinde blæser,
og man kan mærke den gode energi.

663
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Nemlig.

664
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
Derfor vil jeg i dag præsentere

665
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
min nye landbrugsminister.

666
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
En mand, der i sine hænder
holder en landbrugsreform,

667
00:45:28,100 --> 00:45:31,895
som vil udrydde sult
ved at forbedre landbrugets produktivitet.

668
00:45:32,479 --> 00:45:38,277
Han har selv oplevet at sulte mange gange,
før han kom til vores land.

669
00:45:38,902 --> 00:45:41,780
Han bliver tydeligvis fodret godt her.

670
00:45:43,907 --> 00:45:49,788
Reformen vil omfatte regler,
der kan gøre vores land selvforsynende.

671
00:45:49,872 --> 00:45:55,085
Et land, der har de fornødne forsyninger
og gødning

672
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
til at brødføde ikke kun bønderne
i landdistrikterne,

673
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
men også alle mænd, kvinder
og non-binære i landet.

674
00:46:04,970 --> 00:46:05,846
Bravo.

675
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
ARBEJDER FOR "FOLKET"
I LANDDISTRIKTERNE

676
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
NICOLÁS MONTERO
KULTURMINISTER

677
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
SPORTSMINISTER

678
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Kom nu, sløve padder!

679
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
FORSVARSMINISTER

680
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
FINANSMINISTER

681
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
INFRASTRUKTURMINISTER

682
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Løb nu!

683
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Løb, sløve bananer!

684
00:46:52,392 --> 00:46:56,688
Det reformforslag,
senator Camila fremsætter,

685
00:46:56,772 --> 00:46:58,315
må ikke blive vedtaget.

686
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Det skal du personligt sørge for.

687
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Du har frie tøjler
til at ændre senatorernes stemmer.

688
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
Tilbyd dem, hvad de vil.

689
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Du ved, hvordan det er med politikere.

690
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
De kan ændre holdning når som helst.

691
00:47:20,963 --> 00:47:25,551
Det kommer ikke til at ske,
hvis de forstår, de ikke kan gå imod os.

692
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
Hvad er det?

693
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Hvad er det?

694
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Har du ikke læst notatet?

695
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
Præsidenten er allergisk
over for disse fjer!

696
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
-Men…
-Ikke noget "men"!

697
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Ud. Jeg vil ikke se dig.

698
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Flyt dig, idiot!

699
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
Martuchis, kom med mig.
Gør mig en tjeneste.

700
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Sørg for, at alle senatorer
stemmer for reformen til næste møde.

701
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Fortæl dem, at aftalen er død,
hvis den ikke vedtages.

702
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Bare rolig, Juanpis.
Jeg er en holdspiller.

703
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Men du kan ikke spille i det tøj.

704
00:48:04,631 --> 00:48:07,885
Hør her. Gør, hvad du skal.

705
00:48:07,968 --> 00:48:09,511
-Og dig, Ivanchis.
-Herre.

706
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Bed pressesekretæren om
at gøre alle erklæringerne klar.

707
00:48:13,473 --> 00:48:16,435
Iván ordner pressen,
jeg ordner repræsentanterne,

708
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
og du har rene hænder.

709
00:48:18,770 --> 00:48:23,066
Der er 163 repræsentanter i kongressen.

710
00:48:23,150 --> 00:48:30,115
Ud af de 163 er 55 for,
68 er imod, og 40 er i tvivl.

711
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Vi vælger de tvivlere,
hvis stemmer vi ved, vi kan påvirke.

712
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Vi kan tilbyde dem,
hvad end de har brug for. Forstået?

713
00:48:41,627 --> 00:48:43,795
Og hun var min barnepige.

714
00:48:45,547 --> 00:48:46,965
Vær ikke fjollet.

715
00:48:47,549 --> 00:48:49,176
Det er en simpel plan.

716
00:48:49,259 --> 00:48:51,178
Korruption klæder hende.

717
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
-Tag noter.
-Javel.

718
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Kulturministeriet er måske ikke
det mest attraktive tilbud.

719
00:49:02,606 --> 00:49:07,694
Og mellem os piger,
jeg aner ikke engang, hvad de laver.

720
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Men det er meget vigtigt,
og det er et godt sted at lege.

721
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
Hvad med en stilling der?

722
00:49:16,328 --> 00:49:22,417
Og præsidenten giver dig
og din gruppe et ottecifret beløb.

723
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
Pombo vil udnævne dig til præsident.

724
00:49:26,964 --> 00:49:32,344
Hvis du stemmer imod lovforslaget,
finansierer han din kampagne.

725
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
MILLIARDER BRUGT PÅ AT KØBE STEMMER

726
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
AFSTEMNING OM LANDBRUGSREFORMEN

727
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
For at bekæmpe sult og fattigdom
må vi styrke vores industri.

728
00:50:50,881 --> 00:50:55,218
Det er derfor, reformen sikrer,
at mad til colombianere dyrkes

729
00:50:55,302 --> 00:50:58,430
med colombiansk gødning,
for at støtte vores land.

730
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Sådan når vi vores mål

731
00:51:01,808 --> 00:51:08,440
om at alle colombianere,
alle mænd, børn, ældre eller voksne,

732
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
får nok mad på bordet.

733
00:51:11,151 --> 00:51:13,236
Tak skal I have, mine medsenatorer.

734
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
ANTAL STEMMER
FOR/MOD

735
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Stilhed, tak!

736
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Stilhed, senatorer.
Alle i tilhørerlogen, vær venligst stille.

737
00:51:25,499 --> 00:51:27,292
Stilhed, tak.

738
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
Afstemningen fortsætter.

739
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
Og nu giver jeg ordet til senator Sánchez.

740
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Din stemme, tak.

741
00:51:39,179 --> 00:51:40,472
Tak, hr. formand.

742
00:51:41,973 --> 00:51:43,558
For vores lands skyld

743
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
stemmer jeg imod landbrugsreformen.

744
00:51:47,020 --> 00:51:48,396
-Nej!
-Det røvhul!

745
00:51:48,480 --> 00:51:51,483
-Var din mund.
-Undskyld. Hvor mange er der tilbage?

746
00:51:51,566 --> 00:51:52,609
Ro i salen!

747
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Tre tilbage.

748
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Stilhed, tak.

749
00:51:56,363 --> 00:52:01,660
Og nu, ærede senator Hernández.
Afgiv din stemme.

750
00:52:04,704 --> 00:52:06,164
Jeg stemmer for.

751
00:52:06,248 --> 00:52:08,959
Ja! Kom så.

752
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Stilhed, tak.

753
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
Ærede senator Bocanegra. Din stemme, tak.

754
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Jeg stemmer imod.

755
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
-Nej! Det møgsvin!
-Nej!

756
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Dit lede svin!

757
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Dit lede røvhul.

758
00:52:26,935 --> 00:52:28,520
Det var forkert af mig.

759
00:52:33,483 --> 00:52:35,193
KONGRESSENS STEMMER
FOR/IMOD

760
00:52:35,277 --> 00:52:36,444
Stilhed, tak!

761
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
Afstemningen fortsætter.

762
00:52:38,155 --> 00:52:41,324
Dette bliver den sidste stemme.

763
00:52:41,408 --> 00:52:42,784
Den afgør udfaldet.

764
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
Ærede senator Trespalacios.

765
00:52:46,496 --> 00:52:47,664
Din stemme, tak.

766
00:52:58,216 --> 00:52:59,426
Jeg stemmer…

767
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
…for.

768
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
Nej!

769
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
-Ja!
-Ja!

770
00:53:06,558 --> 00:53:10,145
Så kan du lære det, dit røvhul!
Så kan du sgu lære det!

771
00:53:10,228 --> 00:53:13,899
-Giv mig pulveret.
-Ikke her. Gør det derhjemme.

772
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Okay.

773
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
-Skål, gutter!
-Godt gået.

774
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Godt!

775
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
DIREKTE FRA KONGRESSEN

776
00:53:26,578 --> 00:53:27,412
Godt.

777
00:53:29,372 --> 00:53:32,417
Politik er et trosspring.

778
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Tro på aftalen, tro på forslagsstilleren,

779
00:53:35,462 --> 00:53:39,841
tro på det fælles bedste for en nation
bygget til nogle få udvalgte.

780
00:53:39,925 --> 00:53:41,092
For dem,

781
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
for os.

782
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo!

783
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
@TOOBADMAGAZINE:
ER LANDBRUGSREFORMEN GOD ELLER DÅRLIG?

784
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
Hr. sekretær.

785
00:54:00,362 --> 00:54:02,364
ENDNU ET LØFTE OM AT UDRYDDE SULT?

786
00:54:02,447 --> 00:54:04,282
Hvordan har dine børn det?

787
00:54:04,366 --> 00:54:05,283
Velkommen til.

788
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Hr. præsident.

789
00:54:08,787 --> 00:54:11,498
@THENEWS:
ER TRUSLEN OM EKSPROPRIATION TILBAGE?

790
00:54:11,581 --> 00:54:13,541
Fænomenalt lederskab.

791
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
En effektiv leder må være nådesløs.

792
00:54:19,089 --> 00:54:22,300
Hej, Johnson! Godt at se dig.

793
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Velkommen til mit land.

794
00:54:24,469 --> 00:54:27,097
Mit hjem er dit hjem.

795
00:54:28,431 --> 00:54:29,808
Tak, alle sammen.

796
00:54:32,227 --> 00:54:33,812
Hr. præsident.

797
00:54:34,479 --> 00:54:37,023
Her er bladene, der udkommer i morgen.

798
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
"Senator Camila Benavides."

799
00:54:42,070 --> 00:54:43,947
Man kan ikke stole på nogen.

800
00:54:44,030 --> 00:54:46,199
-Få det pak ud herfra.
-Ja.

801
00:54:50,662 --> 00:54:51,830
Vær sød at gå.

802
00:54:51,913 --> 00:54:54,958
Præsidenten vil tale med senator Camila.

803
00:54:55,041 --> 00:54:56,459
-Undskyld mig.
-Værsgo.

804
00:54:56,543 --> 00:54:57,669
Kvinder i politik.

805
00:54:59,671 --> 00:55:02,132
Cams.

806
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
Dagens kvinde. Tillykke.

807
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Tak.

808
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
Det er takket være dig.
Det var ikke sket uden din hjælp.

809
00:55:11,641 --> 00:55:12,475
Tydeligvis.

810
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Hvem skulle have troet,
at vi to ville finde sammen igen?

811
00:55:17,731 --> 00:55:18,732
Det er sandt.

812
00:55:19,774 --> 00:55:22,902
For et par måneder siden
havde et samarbejde været

813
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
umuligt.

814
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams,

815
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
vi to er skabt til at være sammen.

816
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Hør her.

817
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
Jeg har et forslag.

818
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Skal vi to ikke indgå
en alliance på fuld tid?

819
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
Og jeg mener virkelig fuld tid.

820
00:55:41,880 --> 00:55:43,923
Du har ikke forandret dig.

821
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Tænk over det, Cams.

822
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Tillykke.

823
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Sikke en kælling.

824
00:55:56,770 --> 00:55:58,271
Hvordan har du det, frue?

825
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Hr. Robayo!

826
00:56:08,531 --> 00:56:11,368
Mellem os sagt

827
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
vil jeg gerne takke dig
for at støtte os og landbrugsreformen.

828
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Havde kongresmedlemmer ikke grebet ind,
havde det ikke engang være tæt løb.

829
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Jeg står altid på den side,
der gavner os alle.

830
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Jeg har stor respekt for familien Pombo.

831
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Sig til præsidenten,
at han ikke må glemme min andel.

832
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Undskyld. Din andel? Jeg forstår ikke.

833
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
Hold nu op, Iván.

834
00:56:42,857 --> 00:56:45,318
Sig ikke, du ikke modtager bestikkelse.

835
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
Du har stadig meget at lære om politik.

836
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Hr. minister.

837
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Hr. præsident.

838
00:57:14,806 --> 00:57:16,057
-Jeg…
-Senere.

839
00:57:18,935 --> 00:57:19,894
Japan!

840
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

841
00:57:22,730 --> 00:57:24,732
Politik er dynamisk.

842
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Den er i konstant forandring. Den svinger.

843
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Alle bevæger sig rundt.

844
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Men man må lære,
hvordan man gør det bedst.

845
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
ATLANTERHAVET

846
00:57:41,499 --> 00:57:45,670
Information er vejen
til magten, kære Jenny.

847
00:57:45,753 --> 00:57:47,088
Du har adgang.

848
00:57:47,797 --> 00:57:49,799
Det her har måske din interesse.

849
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
JENNY: ROBAYO KONTAKTEDE MIG

850
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Opmærksomhed, Colombia.

851
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Mens kongressen
netop har vedtaget landbrugsreformen,

852
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
er der information på sociale medier

853
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
om mulige uregelmæssigheder
i statens indkøbsvalg.

854
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
Diverse landsdækkende projekter
ville gavne regeringsembedsmænd.

855
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Hvis det er sandt,
ville det implicere præsidenten

856
00:58:40,016 --> 00:58:43,353
i en af de største korruptionsskandaler
i nyere historie.

857
00:59:16,594 --> 00:59:17,428
Hvad?

858
00:59:17,512 --> 00:59:20,807
Det var i Nickys program.
Det er i alle medierne, Marta.

859
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
-Det her er fortroligt.
-Jeg smider dem ud.

860
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
-Hr. præsident.
-Hvad er der? Stilhed, tak!

861
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Ud! Ud med jer!

862
00:59:27,939 --> 00:59:29,399
Hvad sker der?

863
00:59:29,482 --> 00:59:31,109
-Har I set det?
-Du godeste.

864
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
Væk!

865
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
I tænker nok, hvorfor de arbejder,
regeringen har gennemført for nylig,

866
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
er så lang tid om at blive færdige.

867
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Pis.

868
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Jeg står her med dokumenter,

869
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
som forklarer
disse grove uregelmæssigheder.

870
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Landets statskasse er blevet plyndret.

871
00:59:50,086 --> 00:59:54,007
De viser upassende interessekonflikter
i indkøbsprocessen.

872
00:59:54,090 --> 00:59:58,511
Dokumentfalsk, underslæb,
uretmæssigt forbrug af betroede midler.

873
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
Og mange andre overtrædelser,
som involverer embedsmænd,

874
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
og som igen beviser,
at egoistiske ugerninger

875
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
lader til at være et karaktertræk
ved González Pombos regering.

876
01:00:11,524 --> 01:00:15,695
Vi forlanger, at kontrolorganerne

877
01:00:15,778 --> 01:00:19,657
indleder en efterforskning
af disse forbrydelser mod nationen.

878
01:00:19,741 --> 01:00:20,867
Fandens også.

879
01:00:20,950 --> 01:00:23,578
Venstreorienterede er en pestilens!

880
01:00:23,661 --> 01:00:27,248
Den pige har
tydeligvis psykiske problemer.

881
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
-Hvad gør vi?
-Slipper af med hende.

882
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
-Hvad?
-Lad os gøre det.

883
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
-Nej, slip af med løgnene.
-Ja, netop.

884
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
-Kendte du til det, Juan Pablo?
-Selvfølgelig.

885
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Og det med flyet var min idé.

886
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
Nej, du tænker kun
på dit folk og at udrydde sult.

887
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
-Du var ikke en del af det.
-Cams, nej.

888
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Alle er en del af det. Selv de gamle mænd.

889
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
De tog pengene og lod mig tage skraldet.

890
01:00:54,108 --> 01:00:57,862
Juan Pablo, jeg kender dig.
Du havde intet med det at gøre.

891
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Intet.

892
01:01:01,824 --> 01:01:03,576
Jeg forstår ikke en skid!

893
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
Det er ikke dig.
Det ligger ikke til din natur.

894
01:01:06,704 --> 01:01:09,582
Nogen må have gjort det
bag din ryg. Ikke sandt?

895
01:01:09,666 --> 01:01:14,921
Senator Camila har ret.
Det er sket 8.000 gange i dette land.

896
01:01:15,004 --> 01:01:17,298
-Martuchis. Ring til Belard.
-Ja.

897
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
-Kom nu, skynd dig!
-Jeg ringer!

898
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
-Du godeste!
-Du gør mig nervøs.

899
01:01:24,555 --> 01:01:26,182
Hallo? Belard?

900
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Min kære præsident,
jeg havde ventet dette opkald.

901
01:01:29,310 --> 01:01:32,146
Situationen er kompliceret. Det er alvor.

902
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Nogen må tage skraldet for det her.

903
01:01:35,900 --> 01:01:38,653
Det er en skam,
du ikke har en søn at bebrejde.

904
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Selvom han kunne sige, du ikke opdrog ham.

905
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Jeg finder på noget.

906
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
-Bare rolig. Jeg får dig ud af det.
-Tak.

907
01:01:47,412 --> 01:01:48,996
-Tak.
-Hvem kan det være?

908
01:01:49,789 --> 01:01:50,873
Hvem kan det være?

909
01:01:55,128 --> 01:01:56,295
Hvem kan det være?

910
01:02:03,386 --> 01:02:04,595
Det kunne være mig.

911
01:02:07,682 --> 01:02:09,058
Juanpis, min dreng.

912
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Min præsident.

913
01:02:11,436 --> 01:02:13,730
Jeg gør, hvad du har brug for.

914
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
Og nu vil præsident González Pombo
tale til folket.

915
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Kære colombianere.

916
01:02:34,208 --> 01:02:35,460
DIREKTE UDSENDELSE

917
01:02:35,543 --> 01:02:36,753
Jeg begik en fejl.

918
01:02:37,712 --> 01:02:40,798
Jeg troede, at én, som var tæt på mig,

919
01:02:40,882 --> 01:02:45,762
én, der kendte vores folks behov,
ville forstå min vision for landet.

920
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
Men jeg tog fejl.

921
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
Jeg valgte en korrupt kvinde,
som var forblændet af magt.

922
01:02:54,228 --> 01:02:58,524
Hun begik uhæderligheder bag min ryg.

923
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
Jeg er beæret over
at have arbejdet for dig.

924
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
Og over at have tjent mit land.

925
01:03:05,531 --> 01:03:08,242
Over at have tjent dig. Du er mit land.

926
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Jeg har besluttet
at suspendere alle offentlige kontrakter,

927
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
så de kan blive efterforsket.

928
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Vi tillader ikke nogen embedsmand

929
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
at sabotere regeringens arbejde
for landets velfærd.

930
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
Der findes mørke kræfter,

931
01:03:27,595 --> 01:03:30,932
som prøver at underminere os
med løgne og anklager.

932
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
Men lad mig som jeres statsoverhoved sige,

933
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
at vi fortsætter med vores landbrugsreform

934
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
og vores mål om
at mindske sulten i vores land.

935
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Godaften.

936
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
@JUANPISRULES:
MIN REGERING ER TRANSPARENT.

937
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
JEG BESKYTTER IKKE DEM,
SOM PLYNDRER LANDET.

938
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
VI FØLGER IKKE TRADITIONEN
MED MØRKLÆGNINGER.

939
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
@LUISCPOMBO:
PRÆSIDENTEN HAR IKKE FORKLARET,

940
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
HVORDAN HAN IKKE KUNNE KENDE TIL DET.

941
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
COLOMBIANERE MÅ IKKE BRUGES SOM FÅR
I EN SKOV FULD AF ULVE.

942
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
"#ForræderAfVoresNation."

943
01:04:14,141 --> 01:04:15,852
Åh, Pombix.

944
01:04:17,103 --> 01:04:21,357
VORES NATION LIDER AF SULT.
SAMME SULT, I HAR PROFITERET PÅ I ÅREVIS.

945
01:04:21,440 --> 01:04:24,277
DENNE REGERING
VIL IKKE BESKATTE FÅREPRODUKTION.

946
01:04:24,360 --> 01:04:25,236
#NULMOMSFORFÅR

947
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Så kan du lære det, Pombo.

948
01:04:35,538 --> 01:04:38,291
LANDBRUGSREFORMEN ER EN SEJR
FOR COLOMBIANERNE.

949
01:04:38,374 --> 01:04:41,502
KORRUPTION ER EN KRÆFTSVULST,
DER SVÆKKER DEMOKRATIET.

950
01:04:41,586 --> 01:04:45,047
PRÆSIDENTEN HAR FORRÅDT SIT FOLK.

951
01:04:45,131 --> 01:04:46,757
Hvem tror han, han er?

952
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
Sætter han alle kontrakter i bero?

953
01:04:52,638 --> 01:04:55,057
Han prøver at ramme os økonomisk.

954
01:04:56,517 --> 01:04:58,352
Vi tager det næste skridt.

955
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Først taler vi med de store fagforbund.

956
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Kaffedyrkerne, kvægfarmerne.

957
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Vi får dem til at proklamere,
at indkøbet af forsyninger

958
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
har gjort bæredygtig fødevareproduktion
umulig i landet.

959
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
Dernæst

960
01:05:21,542 --> 01:05:23,336
taler vi med medierne.

961
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
Får startet en smædekampagne

962
01:05:26,589 --> 01:05:30,384
mod den reform,
det kvindemenneske Camila fik vedtaget.

963
01:05:30,468 --> 01:05:35,222
Vi fortæller dem, vi ikke lader forbrydere
slippe godt fra deres ugerninger.

964
01:05:36,182 --> 01:05:40,853
Derefter taler vi med ejerne
af alle supermarkedskæderne.

965
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Vi beder dem hæve priserne

966
01:05:44,065 --> 01:05:49,987
og reducere forsyningerne
af basale fødevarer i deres butikker.

967
01:05:50,071 --> 01:05:54,951
Det vil give indtrykket af fødevaremangel.

968
01:05:55,868 --> 01:05:57,870
Det er tydeligt, hvad der så sker.

969
01:05:59,080 --> 01:06:00,623
Dollarens værdi vil stige.

970
01:06:01,332 --> 01:06:06,212
Landet vil blive mødt
af konstant spekulation og inflation,

971
01:06:07,046 --> 01:06:11,050
som vil antænde massernes vrede
mod deres bøddel.

972
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo er en lille, ubetydelig tyv.

973
01:06:19,350 --> 01:06:22,103
Han aner ikke, hvad sand magt er.

974
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
HAN KAN IKKE HÅNDTERE COLOMBIA

975
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Underslæb i de offentlige arbejder,
denne regering har gennemført.

976
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
Landet brænder.

977
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo har udløst
en hidtil uset krise.

978
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Han er helt ude i tovene.

979
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Juan Pablo González Pombo
er omgivet af svig og skandaler.

980
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
Han kan ikke håndtere landet.

981
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
STOP, JUANPIS

982
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
GONZÁLEZ' TROVÆRDIGHED HELT TIL ROTTERNE

983
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Hr. præsident?

984
01:06:54,176 --> 01:06:55,886
HAN ER SKYLD I DET HELE

985
01:06:55,970 --> 01:06:57,096
GONZÁLEZ ER FÆRDIG

986
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Hr. præsident!

987
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Din regering er lige nu
den mest upopulære i historien.

988
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Ligger du i krig med din bedstefar?

989
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Ødelægger du landet over en familiestrid?

990
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
-Nicky, kan du høre mig?
-Ja.

991
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
-Virkelig?
-Sig frem, hr. præsident.

992
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Det her er ikke et interview.
Det er et forhør.

993
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Jeg kom ikke på dit show
for at blive afhørt!

994
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
-Kan du svare på mine spørgsm…
-Nej.

995
01:07:29,045 --> 01:07:30,504
Hr. præsident.

996
01:07:32,548 --> 01:07:33,716
Sådan gør vi ikke!

997
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Ikke sådan!

998
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
-Hr. præsident.
-Nicky, stop så!

999
01:07:43,476 --> 01:07:45,895
Det her forpulede lorteland!

1000
01:07:45,978 --> 01:07:48,898
Det er sgu fuldt af utilfredse mennesker!

1001
01:07:48,981 --> 01:07:54,403
Fra 15 % til 25 % fattigdom.
Det er kun ti procent mere fattigdom!

1002
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Hvad fanden er problemet?

1003
01:07:56,906 --> 01:08:00,701
Vi har altid været et fattigt land!
Utaknemmelige svin.

1004
01:08:01,327 --> 01:08:05,831
Vær sød at fortælle mig,
du fik legaliseret købet af Nanómeros.

1005
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
De spytslikkere ser ikke alt det,
jeg gør for dem.

1006
01:08:10,920 --> 01:08:13,339
De finder altid noget at kritisere.

1007
01:08:14,381 --> 01:08:18,260
Jeg kan med glæde fortælle dig,
at ventetiden er ovre.

1008
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
I denne mappe
har jeg overdragelsesdokumenterne.

1009
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Jeg har også bestyrelsen
og deres lovede aktieandele.

1010
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchis…

1011
01:08:28,187 --> 01:08:31,273
Du er min bedste importvare.

1012
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Tak for det.

1013
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Vi kommer til at være venner for altid.

1014
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Dette er resultatet
af et helt livs arbejde, Ivanchis.

1015
01:08:42,201 --> 01:08:46,622
Når du ikke længere kan skjule,
at du ikke holder, hvad du lovede,

1016
01:08:46,705 --> 01:08:51,877
og medierne og de største sektorer
også har spekulationer,

1017
01:08:51,961 --> 01:08:53,379
følger det uundgåelige…

1018
01:08:57,299 --> 01:08:58,968
…kaos.

1019
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Lad det hele brænde.

1020
01:09:02,596 --> 01:09:05,307
Lad det gå i stykker,
så de kan starte forfra.

1021
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
NED MED JUANPIS!

1022
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
KORRUPTE FASCIST!

1023
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLITI

1024
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Vi kræver, at præsidenten kommer ud
og møder sit folk!

1025
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Han må tage ansvar for denne situation!

1026
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
NED MED GONZÁLEZ

1027
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Er du blevet skør?

1028
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Vil du have de castrochavister
rendende løs?

1029
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
De folk ved kun, hvordan man smadrer ting.

1030
01:10:15,794 --> 01:10:18,047
Demonstrationen kan løbe løbsk.

1031
01:10:18,130 --> 01:10:19,423
Det er sket før.

1032
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Lige nøjagtigt.

1033
01:10:27,348 --> 01:10:31,727
Pointen er at udnytte vandalismen,
kaosset, tumulten.

1034
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Alt det, de gemene mennesker er vant til.

1035
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Så planter vi vores bedste folk
til demonstrationerne.

1036
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Under demonstrationen,
når vi giver signal,

1037
01:10:42,363 --> 01:10:47,368
vil infiltratorerne indtage paladset
og finde præsidenten.

1038
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
Medierne vil give demonstranterne
og oppositionens medlemmer skylden

1039
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
for præsidentens forsvinden.

1040
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Så beordrer vi vicepræsidenten

1041
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
til at indsætte hæren,
nedkæmpe demonstranterne

1042
01:11:02,508 --> 01:11:04,927
og genskabe ro og orden til vores fordel.

1043
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Afsted.

1044
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Døren.

1045
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Disse folk er en kræftsvulst
for vores land!

1046
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Vores præsident føler ikke med sit land.

1047
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Hvor længe skal de fortsætte
med at udplyndre vores land?

1048
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Vi er trætte af, at de stjæler alt
og slipper af sted med det!

1049
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Bandit! Bandit! Kom ud, og vis dig frit!

1050
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Bandit! Bandit! Kom ud, og vis dig frit!

1051
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Regeringen skal gå af!

1052
01:11:51,348 --> 01:11:54,852
Heja! Heja!

1053
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Regeringen skal gå af!

1054
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Præsident González Pombo,

1055
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
enten retter du ind
efter folkets principper,

1056
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
eller vi forvandler gaderne
til et sandt helvede!

1057
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Strissersvin!

1058
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Strissersvin!

1059
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Sæt dig ned og tal med os,

1060
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
eller vi sprænger hele lortet i luften!

1061
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
Heja! Heja!

1062
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Regeringen skal gå af!

1063
01:12:33,349 --> 01:12:36,393
Heja! Heja!

1064
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Regeringen skal gå af!

1065
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
-Hvad laver du?
-Du sladrer ikke!

1066
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Hold din kæft!

1067
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
FRED

1068
01:13:35,411 --> 01:13:36,370
Godt klaret.

1069
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Løb!

1070
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Hr. præsident!

1071
01:14:29,131 --> 01:14:30,257
Hvad er der?

1072
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Hr. præsident!

1073
01:14:34,845 --> 01:14:37,514
Der er problemer.

1074
01:14:37,598 --> 01:14:39,141
Landet står i brand. Se.

1075
01:14:42,144 --> 01:14:44,021
Pis. Vi må afsted, for fanden.

1076
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Pis! Løb, I idioter!

1077
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Løb, kom nu!

1078
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Løb!

1079
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Vi ses!

1080
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Hej. Hvad så?

1081
01:15:00,329 --> 01:15:04,333
Camila, jeg kan ikke høre dig!
Er du i paladset, så skynd dig væk!

1082
01:15:04,416 --> 01:15:08,378
Nogle bevæbnede folk infiltrerede
demonstrationen og vil bryde ind!

1083
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Hvordan ved du det?

1084
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
-Pis.
-Jenny?

1085
01:15:18,430 --> 01:15:19,848
Jenny, kan du høre mig?

1086
01:15:22,559 --> 01:15:25,521
Gør jer klar. Præsidenten kommer.

1087
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
Lad os nakke ham.

1088
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis! De folk er virkelig vrede!

1089
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Når folk er sultne, bliver de vrede.

1090
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
Du var sulten, da du kom,
og du var ikke vred.

1091
01:15:49,545 --> 01:15:51,046
Ja, men jeg er okay nu.

1092
01:15:51,129 --> 01:15:52,297
-Præsident.
-Belard.

1093
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Ligesom i antikkens Rom

1094
01:15:55,467 --> 01:15:58,679
skal folket, masserne,
have brød og skuespil.

1095
01:15:58,762 --> 01:16:01,139
En politiker bør kunne spille skuespil.

1096
01:16:01,223 --> 01:16:04,643
-Det er en del af showet. Du skal afsted.
-Tak, Belard.

1097
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
De stormer paladset og vil dræbe dig.

1098
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Cams, jeg ved, de vil dræbe mig.
De ånder mig i nakken lige nu!

1099
01:16:34,006 --> 01:16:38,969
Camila, vi vidste begge to udmærket,
at jeg ikke var den rette mand til jobbet.

1100
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
Ja, jeg ville være præsident.
Men jeg er træt og gider ikke mere.

1101
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
Jeg er træt af
at holde babyer med lort i bleen

1102
01:16:47,936 --> 01:16:49,271
og snottede børn.

1103
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
Og besøg i de indfødtes reservater!
Hvad fanden?

1104
01:16:52,941 --> 01:16:56,361
Jeg hader lugtene,
jeg hader at besøge de ældre…

1105
01:16:56,445 --> 01:16:59,698
Besøge værker og
håndtere strejker og guerillaen.

1106
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
De paramilitære grupper,
Clan del Golfo, Black Eagles!

1107
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Jeg er dødtræt af det!

1108
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Jeg er medicineret,
beruset, og jeg spiser konstant.

1109
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
Så ved du hvad?

1110
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Jeg skal på udrensning.

1111
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
En udrensning fra dette land. Nemlig.

1112
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
Jeg tager et eller to sabbatår.

1113
01:17:28,935 --> 01:17:30,062
Belard.

1114
01:17:30,145 --> 01:17:34,608
Senator, du er den eneste person,
som vores elskede Colombia

1115
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
stoler på, kan få os ud
af denne frygtelige, apokalyptiske krise.

1116
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
Som sædvanlig har jeg alt klart.

1117
01:17:43,283 --> 01:17:44,409
Hvad skal jeg gøre?

1118
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
Ned!

1119
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Løb!

1120
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
De trænger ind!

1121
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Kom så ud herfra!

1122
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Ud!

1123
01:18:51,309 --> 01:18:52,644
Hvor er præsidenten?

1124
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Stop!

1125
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Rør jer ikke!

1126
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Hurtigt, åbn bildøren.

1127
01:19:09,119 --> 01:19:10,412
Er han der?

1128
01:19:12,664 --> 01:19:15,208
Vores mål er ikke i præsidentens bil.

1129
01:19:42,694 --> 01:19:44,362
AMBULANCE
NORDBOGOTÁ HOSPITAL

1130
01:19:58,335 --> 01:19:59,169
Hvad så?

1131
01:20:00,212 --> 01:20:01,546
Tak for advarslen.

1132
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Er du okay?

1133
01:20:11,598 --> 01:20:13,183
Alt gik som planlagt.

1134
01:20:14,726 --> 01:20:15,727
Jeg sagde det jo.

1135
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
At vi skulle være sammen,
og alt nok skulle gå.

1136
01:20:19,564 --> 01:20:22,025
-Ikke?
-For fanden, tøs.

1137
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
Hvad så nu?

1138
01:20:24,069 --> 01:20:26,321
De fordrevne får deres land tilbage.

1139
01:20:27,113 --> 01:20:28,907
Og de ansvarlige betaler.

1140
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
Du gør jordejerne og forretningsfolkene
fjendtligt indstillede.

1141
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Bekymrer det dig ikke?

1142
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
Jeg er ligeglad.

1143
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis! Tag dig sammen!
En præsidents liv er i fare! Din idiot!

1144
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Idiot.

1145
01:21:05,777 --> 01:21:08,697
Ikke så sært,
du gik hele vejen fra dit eget land.

1146
01:21:08,780 --> 01:21:10,740
Du havde nær dræbt mig.

1147
01:21:13,076 --> 01:21:16,204
Der er han. Den lille, ubetydelige tyv.

1148
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Selvfølgelig.

1149
01:21:25,505 --> 01:21:26,631
Har du forrådt mig?

1150
01:21:28,592 --> 01:21:31,803
Forråde er et grimt ord.

1151
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Men du har ret.

1152
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
Og som du sagde,

1153
01:21:35,974 --> 01:21:38,351
dette "fede svin"

1154
01:21:38,935 --> 01:21:39,978
forrådte dig.

1155
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Jeg sørger for, at jeg har alt klar,
så når du når frem med Iván…

1156
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
-Hvad?
-Bare rol…

1157
01:21:47,652 --> 01:21:52,032
Iván? Glem det.
Jeg tager ikke det fede svin med.

1158
01:21:53,033 --> 01:21:54,284
Han fylder for meget.

1159
01:21:54,868 --> 01:21:58,371
Og det ville koste mere,
fordi han skal bruge to billetter.

1160
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Det minder mig om et fint ordsprog
af den moderne filosof

1161
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
Jean-Jacques Rousseau.

1162
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Han sagde…

1163
01:22:08,089 --> 01:22:09,716
Hold din kæft, din idiot!

1164
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
Jeg vidste, at du

1165
01:22:15,764 --> 01:22:20,393
ville opføre dig som en kujon
og stikke af som en forræder.

1166
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
Det er González-generne.

1167
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Bedstefar, lad mig forklare…

1168
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1169
01:22:26,900 --> 01:22:28,777
dette er ikke din regering.

1170
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Det vil altid være min regering.

1171
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Du kan ikke slippe fra mig.

1172
01:22:35,742 --> 01:22:37,160
Ingen slipper fra mig.

1173
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
Jeg giver dig to valg,

1174
01:22:41,498 --> 01:22:43,833
fordi jeg ynder at være demokratisk.

1175
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
Det første valg er, at vi lader dig gå.

1176
01:22:48,630 --> 01:22:49,673
Men du går alene.

1177
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Uden min bureaukratiske støtte.

1178
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
Uden mine sikkerhedsvagter.

1179
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
Og det andet valg er,

1180
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
at vi lader dig gå

1181
01:23:01,351 --> 01:23:06,773
med min bureaukratiske støtte,
mine sikkerhedsvagter

1182
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
og familiens fly.

1183
01:23:11,528 --> 01:23:14,739
I politik er der ingen tilfældigheder.

1184
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
Alle har en plan.

1185
01:23:16,950 --> 01:23:19,703
Selv om udførelsen tager lidt længere tid.

1186
01:24:10,920 --> 01:24:14,632
Alt er normalt igen.
Det er endda bedre end før.

1187
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Hr. præsident.

1188
01:24:17,927 --> 01:24:20,805
Hr. Pombo,
jeg har altid ville fortælle dig, at…

1189
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
Hallo?

1190
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
Hallo?

1191
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Hr. Pombo.

1192
01:24:31,900 --> 01:24:33,193
Tænd for fjernsynet.

1193
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Mine medborgere i Polombia,

1194
01:24:45,580 --> 01:24:50,460
jeg vil bevise min villighed til
og mit ønske om sand forandring

1195
01:24:50,543 --> 01:24:52,545
med følgende beslutninger.

1196
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Efter at have lyttet
til folkemængdens protester,

1197
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
og i et forsøg på
at efterlade Colombia i bedre hænder,

1198
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
har jeg underskrevet et dekret,
der udnævner Camila Benavides

1199
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
til landets vicepræsident.

1200
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Hun ved, hvad vores folk har brug for.

1201
01:25:11,981 --> 01:25:17,362
Jeg er i udlandet lige nu,
og hun vil lede landet, mens jeg er væk.

1202
01:25:19,489 --> 01:25:20,323
Tryk på play.

1203
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
Aflægger ed.

1204
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Højre hånd på Bibelen, senator.

1205
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senator Camila Benavides,

1206
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
sværger du højtideligt ved Gud

1207
01:25:32,377 --> 01:25:35,880
at værne om forfatningen
og Colombias love?

1208
01:25:37,423 --> 01:25:38,925
-Jeg sværger.
-Fantastisk.

1209
01:25:39,008 --> 01:25:39,968
Bravo!

1210
01:25:41,302 --> 01:25:44,139
Udmærket. Lad os lave en Boomerang.

1211
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Kom så!

1212
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Afslutningsvis har jeg besluttet
at gå af som Polombias præsident.

1213
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Jeg har altid drømt om at være dj,

1214
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
og jeg er god til at vende plader.

1215
01:25:58,236 --> 01:26:00,697
Jeg er ikke klar til denne udfordring,

1216
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
men Camila Benavides
bliver en fantastisk præsident.

1217
01:26:04,826 --> 01:26:07,996
Hun er en kvinde med integritet,
som ikke kan købes

1218
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
til at tjene de få udvalgtes interesser.

1219
01:26:10,582 --> 01:26:15,420
Hun vil kæmpe
for de svage på vidunderlig vis,

1220
01:26:15,503 --> 01:26:17,797
endnu bedre end mig.

1221
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Led ikke efter mig,
for I finder mig aldrig.

1222
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
Og hvis I gør,
spiller jeg guitar et eller andet sted.

1223
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1224
01:26:26,848 --> 01:26:31,644
Når I ser denne video,
er jeg over alle bjerge.

1225
01:26:32,478 --> 01:26:35,523
Min bedste handling
som præsident er at gå af.

1226
01:26:36,316 --> 01:26:37,275
Så derfor,

1227
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
vi ses igen,

1228
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
lille ven.

1229
01:27:31,913 --> 01:27:34,916
Jeg hedder Camila Benavides.
Jeg er jeres præsident.

1230
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
SLUT

1231
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Som Winston Churchill sagde:

1232
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
"Politik er farligere end krig,

1233
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
for i krig bliver man kun dræbt én gang."

1234
01:28:25,133 --> 01:28:26,217
BRASILIEN

1235
01:28:48,489 --> 01:28:51,951
ALLE TABER

1236
01:28:55,121 --> 01:28:56,664
CHAMBACÚ
10 BILLIONER PESOS

1237
01:28:56,748 --> 01:28:59,083
PUERTOS DE COLOMBIA
2,5 TRILLIONER PESOS

1238
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…OG LISTEN FORTSÆTTER

1239
01:29:04,339 --> 01:29:06,299
NU ER DET VIRKELIG SLUT

1240
01:29:06,382 --> 01:29:10,553
"DETTE ER EN SATIRE OVER KARRIEREMAGERI,
SEXISME, KLASSEDISKRIMINATION,

1241
01:29:10,636 --> 01:29:13,848
HOMOFOBI OG RACISME.
DEN AFSPEJLER IKKE VIRKELIGHEDEN."

1242
01:29:26,152 --> 01:29:29,572
Hvem fanden har givet mig
denne her discount-rom?

1243
01:29:29,655 --> 01:29:31,074
Det har jeg, Juanpis.

1244
01:29:32,033 --> 01:29:32,950
Husker du?

1245
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Når du løb tør for whisky derhjemme,
plejede du at drikke rom,

1246
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
fordi rom betød lykke.

1247
01:29:49,092 --> 01:29:49,926
Sæt dig ned.

1248
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil



