1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:28,153
'POLITIEK IS DE KUNST
VAN PROBLEMEN ZOEKEN,

4
00:00:28,236 --> 00:00:30,405
ZE OVERAL VINDEN
EN INCORRECT DIAGNOSTICEREN

5
00:00:30,488 --> 00:00:33,616
EN DE VERKEERDE KUUR TOEPASSEN.'
TOEGESCHREVEN AAN GROUCHO MARX

6
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
Het is deze verdomde regering.

7
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
We hebben gefaald.

8
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Het socialisme moet worden verdreven
uit Latijns-Amerika.

9
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
President Lula da Silva is veroordeeld
voor corruptie en witwassen.

10
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Een landbouwhervorming.

11
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Luister, socialisten maken
alleen dingen kapot.

12
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
Chili is een puinhoop.
Het hele land is verkocht.

13
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
Hij kon de macht niet behouden.

14
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Het land is gepolariseerd.

15
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Ik ben afgeluisterd
toen jouw vrienden de macht hadden.

16
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Jij en je linkse ideeën
hebben dit rotland vernietigd.

17
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
is veroordeeld tot zes jaar cel.

18
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
In de praktijk faalt socialisme altijd.

19
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
God, u vroeg me geduld te hebben.

20
00:01:26,252 --> 00:01:30,381
Waarom zien zoveel rechtse mensen
Nayib Bukele als voorbeeld?

21
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
Maak Argentinië weer groots.

22
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
We moeten de vrijheid verdedigen.

23
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Lang leve de vrijheid, verdomme.

24
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
Geweld en sociale ongelijkheid
hebben een andere tegenhanger:

25
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
territoriale ongelijkheid.

26
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarchisten, improvisators, ontevredenen.
En ze zijn ook verdomd lui, man.

27
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Hij weet dat macht alleen slecht is
als je die niet hebt. Pardon.

28
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Dat soort verandering
is niet in vier jaar te bereiken.

29
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Weg met Petro.

30
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
Colombia heeft een Nationale
Grondwetgevende Vergadering nodig.

31
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
We klagen of zeuren niet…

32
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
…omdat we in het presidentieel paleis
willen slapen.

33
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
Het Historisch Pact is geschiedenis.

34
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
NIEUWGEKOZEN PRESIDENT GONZÁLEZ

35
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Fascist.

36
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Klootzak.

37
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Fascist.

38
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Klootzak.

39
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Rennen.

40
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Gewetenloze fascist die je bent.

41
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Je hebt de verkiezing gestolen.
Je vertegenwoordigt ons niet, eikel.

42
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Rennen. Ren, allemaal.

43
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
Ik heb er nooit aan getwijfeld
dat je president zou worden.

44
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Vergeet nooit wie jou hier heeft gebracht.

45
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
Het beste is dat het nu voorbij is
met linkse regeringen.

46
00:03:00,305 --> 00:03:02,307
Ze eindigen met jou, Juan Pablo.

47
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Opa.

48
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTA, 7 AUGUSTUS 2026

49
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
De tijd voor 'Polombia' is aangebroken.

50
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Dank u, God, en dank
aan het Colombiaanse volk…

51
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
…dat jullie me de eer geven om de toekomst
van ons vaderland te leiden.

52
00:03:35,632 --> 00:03:36,591
Niet het dwaze land…

53
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
…maar een land dat puik is.

54
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
We zullen gelijkheid bereiken
wanneer arme mensen hun belasting betalen…

55
00:03:49,771 --> 00:03:56,236
…en ze dat met genoegen doen,
trots in de weet dat ze een jochie helpen…

56
00:03:56,319 --> 00:03:57,320
INAUGURATIE

57
00:03:57,403 --> 00:03:58,655
…of een klein meisje…

58
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
Of zelfs een baby of zo, weet je?
Waarom niet?

59
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Waarom niet?

60
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Weten jullie…

61
00:04:05,745 --> 00:04:08,957
…arme mensen zijn arm
omdat ze dat willen zijn. Simpel.

62
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Arme mensen in Colombia…

63
00:04:12,961 --> 00:04:14,796
…we laten jullie niet in de steek.

64
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo.

65
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
We gaan werken
aan het aantrekken van investeringen…

66
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
…die tot een betere kwaliteit van leven
leiden voor onze burgers…

67
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
…maar zonder zoete broodjes te bakken.

68
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Ik ben vereerd dat ik aan deze taak begin…

69
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
…met aan m'n zijde
de eerste zwarte vicepresident…

70
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
…van deze bananenrepubliek.

71
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
En als jullie hem niet mogen
omdat hij zwart en onbevreesd is…

72
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
…hebben jullie pech.

73
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
We kunnen wel beloven dat hij nooit
met de helikopter zal komen.

74
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
Zelfs m'n geliefde Martuchis…

75
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
…die maar wat graag parasiteert
op deze grote bananenrepubliek Polombia…

76
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
…zal dat niet doen.

77
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
En ook…

78
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
Ook zullen dingen
beter worden in dit land.

79
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Daar twijfel ik niet aan.

80
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
We zullen dit virus dat leven heet
over de sterren van het heelal spreiden.

81
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Laat onze liefde
voor dit land de vlam zijn…

82
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
…waardoor God
en de Maagd van Chiquinquirá…

83
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
…me de verlichting geven om te slagen…

84
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
…en om ook de eigenschap
van ijdelheid te overwinnen…

85
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
…en mezelf te corrigeren
als ik een fout maak.

86
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis.

87
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Ja.

88
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis.

89
00:06:11,371 --> 00:06:17,835
Mijn naam is Juan Pablo González Pombo
en ik ben jouw president.

90
00:06:40,608 --> 00:06:44,612
Hebben jullie je afgevraagd
hoe iemand als Juan Pablo González Pombo…

91
00:06:44,695 --> 00:06:48,366
…in staat was om president
van een land als Colombia te worden?

92
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Welkom bij dit spel.

93
00:06:58,209 --> 00:07:03,548
Het eerste wat jullie moeten begrijpen,
is dat politiek losstaat van moraliteit.

94
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Slechts enkelen kunnen meespelen.

95
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
Een kring van mensen die beslissen
over de andere 40 miljoen schapen.

96
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Na wat er is gebeurd
in de afgelopen vier jaar…

97
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
…kantelt het bord naar één kant.

98
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
En het land is gevuld…

99
00:07:19,188 --> 00:07:24,068
…met hernieuwbare energie, boeren,
en studenten die gratis naar school gaan.

100
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Een stelletje luilakken.

101
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Het is tijd om de fiches te verplaatsen…

102
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
…in ons voordeel.

103
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
Meneer de president.
-Hè?

104
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
De Conservatieve Partij
heeft zojuist getekend.

105
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
Wat een mooi begin van de dag, Martuchis.

106
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
Hoe zie ik eruit?
-Geweldig.

107
00:08:29,592 --> 00:08:30,551
Bedankt.

108
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Heren. Welkom.

109
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
De jongste gezichten van onze partij.
Bedankt voor jullie komst.

110
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Welkom in de regering van verandering.

111
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
President.
-Bedankt.

112
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
We kunnen. Toch?

113
00:08:45,816 --> 00:08:47,360
We kunnen.
-Ga jullie gang.

114
00:08:54,033 --> 00:08:57,328
We moeten zorgen dat ze tekenen.
Ze hebben niet veel tijd meer.

115
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
Eindelijk.

116
00:09:02,166 --> 00:09:07,213
Eindelijk is deze bananenplantage van mij.
Ik kan de macht al ruiken.

117
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Het bouquet.

118
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Precies, het bouquet.

119
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
En zagen jullie het?

120
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
Ze houden van me.
-Ja.

121
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
Dat is de wet van aantrekking, meneer.
Geniet ervan.

122
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Dat zal hij natuurlijk doen.

123
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
De president geniet 70 procent steun
onder de traditionele partijen.

124
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Zo heeft hij vrij spel
om over deze sloppenwijk te heersen.

125
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Onthoud dat dit geen land is,
maar een klein hoekje van de aarde.

126
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
Dat klopt.

127
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, laten we corruptie aanpakken
om die op de juiste schaal te brengen.

128
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Zo simpel is het.

129
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
Zo wint iedereen, hè?
-Juist.

130
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
Men zegt: 'Die vent steelt,
maar hij presteert ook.' Precies.

131
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Luister, Ivanchis.

132
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
Ontspan je.

133
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Je zou blij moeten zijn. Je kunt nu
alle linkse dingen doen die je leuk vindt.

134
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Om je te laten lachen,
zal ik je officieel benoemen.

135
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
Wat dacht je van…

136
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
…secretaris-generaal van de president?

137
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
Goeie. Hij is ervoor geschikt.
-Zeker.

138
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Meneer de president, ik wil u vragen
om niet te spelen met m'n gevoelens.

139
00:10:16,032 --> 00:10:21,412
U weet heel goed dat ik niet
de papieren heb om in dit land te werken.

140
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Luister, man. Ik kan gewoon iemand bellen.

141
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Binnen een paar uur
kan ik Spanjaarden, Italianen…

142
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
…en zelfs Venezolanen Colombiaans maken.

143
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Boem, man.

144
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Daar is macht voor.

145
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Precies.

146
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Bel het ministerie van Buitenlandse Zaken.

147
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Zeg dat je m'n privésecretaresse bent
en dat dit vandaag geregeld moet worden.

148
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Privésecretaresse?

149
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Is er iemand die m'n privégeheimen
zo goed kan bewaren als jij?

150
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
Meneer de president.
-Het is zo.

151
00:10:52,068 --> 00:10:55,571
Meneer de president.
Uw afspraak met de progressieve commissie.

152
00:10:55,655 --> 00:10:58,324
De progressieven? Jemig.
Pak een mondkapje.

153
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
Wat balen.
-Ze zijn een virus.

154
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
Denk eraan dat senator Camila
de afgevaardigde van die commissie is.

155
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Is Cams hier?

156
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Geweldig.

157
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Nu wordt het mooi.

158
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
Zie ik er goed uit?
-Perfect. Heel elegant.

159
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Sorry, ik kan niet mee,
want ik krijg jeuk van die progressieven.

160
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Geen zorgen.

161
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
Pas op je handen. Ontsmet ze goed.

162
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
Ik zal die dame rechtzetten.

163
00:11:26,352 --> 00:11:27,269
Onverbeterlijk.

164
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
Haal haar op.
-Ja, meneer.

165
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Senator, hoe gaat het?
Welkom in het paleis.

166
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Dank u.

167
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
Pardon.
-Ga uw gang.

168
00:11:47,498 --> 00:11:48,416
Hier rechtdoor.

169
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
Naar z'n kantoor.

170
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Bedankt, Marta. Hoe gaat het?

171
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Heel goed. We zijn een succes.

172
00:11:54,672 --> 00:11:57,007
En u?
-Een succes aan z'n zijde.

173
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
Dat is fijn.
-Ga uw gang.

174
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

175
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides, alias 'Cams'.

176
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Welkom.

177
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
Je hebt je boek op kop.

178
00:12:24,618 --> 00:12:27,913
Ten eerste, noem me
meneer de president. Ten tweede…

179
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
…dat heet begrijpend lezen.

180
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Ga zitten.

181
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Bedankt.

182
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
U bedankt voor uw komst.

183
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Ik zal snel wat papieren ondertekenen. Zo.

184
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
Het werkt houdt nooit op, hè?

185
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Ik heb u hier gevraagd, Cams…

186
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
…om een heel simpele reden.

187
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
Ik wil met alle partijen samenwerken.

188
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Ik wil werken aan de opbouw
van het land waarvan we allemaal dromen.

189
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Ja. Zelfs u.

190
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
In de komende vier jaar
moeten we het zoveel mogelijk doen.

191
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Dus natuurlijk dacht ik aan jou
en besloot ik je te bellen, omdat…

192
00:13:15,795 --> 00:13:16,712
…je hier zit.

193
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
In m'n hart.

194
00:13:19,840 --> 00:13:22,009
Blijf alstublieft professioneel.

195
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
Als we niet samen kunnen zijn…

196
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
…waarom voeg je je dan niet bij ons?

197
00:13:33,896 --> 00:13:38,651
Kom bij m'n partij, in plaats van
online te posten en oppositielid te zijn.

198
00:13:38,734 --> 00:13:40,528
Ik zou je er graag bij hebben.

199
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Ik ben het niet eens met je politiek
en de partners die je kiest.

200
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Maar ik weet dat samenwerken
in het belang van ons land is.

201
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Wat? Denk je niet
dat ik daar net zo over denk?

202
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Wat?

203
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Mijn werkdoelen gaan volledig
over landbouwhervorming stimuleren.

204
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Juist.

205
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
We weten allebei dat je familie
daar geen interesse in heeft.

206
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
Hoorde je wat je net zei?
Mijn familie. Niet ik.

207
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, luister.

208
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Denk je dat ik nog nooit
een boerderij heb gezien?

209
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Dat ik er nooit één heb bezocht?

210
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Ik ken zelfs wat keuterboertjes.

211
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Echt. Ik ben vrienden
met een keuterboer. Hij is tof.

212
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Ik heb z'n nummer. Ik kan hem bellen.

213
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Ik zet hem op de speaker. Hij zegt:
'Meneer en ik zijn vrienden.'

214
00:14:32,496 --> 00:14:36,750
Juan Pablo,
het punt is dat onze werkdoelen…

215
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
…totaal niet overeenkomen.

216
00:14:40,629 --> 00:14:43,215
Het is jammer,
maar ze zijn zo verschillend.

217
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Camila…

218
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
Vergeet me.

219
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Laat me gaan.

220
00:14:59,106 --> 00:15:01,859
Brand vanavond een kaars.
Ga naar huis, relax.

221
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Blaas de kaars uit
en sluit ons hoofdstuk af.

222
00:15:07,698 --> 00:15:09,783
Voor je eigen bestwil. Ik meen het.

223
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo…

224
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
…een oppositie is
een cruciaal onderdeel van een democratie.

225
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Absoluut.

226
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Als het ons lukt om samen te werken,
profiteert het land ervan.

227
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Ik zie alleen niet hoe het kan lukken.

228
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Ik zorg dat het lukt.

229
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
We zullen zien, meneer de president.

230
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Juist.

231
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Veel sterkte.

232
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Nee, jij veel sterkte.

233
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Nee, jij.

234
00:15:43,734 --> 00:15:47,488
Nee, jij. We zijn in het centrum
en je hebt weinig bodyguards.

235
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Er lopen Venezolanen rond.

236
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Hoe heette die vent?

237
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Die keuterboer.

238
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
Fijne dag nog, Marta.
-Bedankt.

239
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
Tot ziens.
-Buongiorno.

240
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Fijne dag nog.

241
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Martuchis.

242
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
Beste president.

243
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Hoe ging het?

244
00:16:06,757 --> 00:16:07,925
Het was uitstekend.

245
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Dus nu…

246
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
…kan het feest beginnen.

247
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
Op Reficlarck.

248
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Proost.

249
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
RAFFINADERIJ REFICLARCK
FEESTELIJKE OPENING

250
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
GELD GESTOLEN: 18 BILJOEN PESO
HAD RUIM 200 SCHOLEN KUNNEN FINANCIEREN

251
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
Hallo, senator.
-Senator Guerrero, hoe gaat het?

252
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
Prima. Met jou?
-Goed, bedankt.

253
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, het is tijd om dit land
in een blok beton te veranderen.

254
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Bestraat jungles, bestraat rivieren,
bestraat watergebieden…

255
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Het land moet onderling verbonden zijn.

256
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
ROUTE 'TO THE MOON 1'
DE WEG VOOR ALLE COLOMBIANEN

257
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
GELD GESTOLEN: RUIM 500 MILJARD PESO
HAD 10 ZIEKENHUIZEN KUNNEN FINANCIEREN

258
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Kom op, schudden.

259
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Kijk wat ik achter in het vliegtuig vond.

260
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Mevrouw Martuchis,
ze hebben zelfs m'n naam veranderd.

261
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Je spreekt 'm nu anders uit.

262
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
De landbouwhervorming die ik voorstel…

263
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
…zal de Colombiaanse boeren
niet alleen weer koopkracht geven…

264
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
…maar ze ook het land teruggeven…

265
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
…waarvan ze systematisch zijn verdrongen…

266
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
…in opdracht van de huidige
en eerdere regeringen…

267
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
…door paramilitaire eenheden.

268
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
En deze pa…

269
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Deze paramilitaire eenheden
worden duidelijk gesponsord…

270
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
…door rijke families in Colombia.

271
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
Op dit punt wil ik graag
dat senator Aristizabal…

272
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
…wat opmerkingen maakt over dit onderwerp…

273
00:19:18,907 --> 00:19:21,410
…aangezien het eten hem
lijkt af te leiden.

274
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
Vooral de zalm
die hij zojuist heeft gekregen.

275
00:19:24,496 --> 00:19:29,042
Die lijkt hij belangrijker te vinden
dan sociale gerechtigheid in ons land.

276
00:19:30,794 --> 00:19:36,216
President Madrugo praat over Nanómeros,
dat we van Colombia hebben gekocht…

277
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
…maar niet hebben kunnen runnen
vanwege de gesloten grenzen.

278
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Aangezien het verlies lijdt…

279
00:19:43,056 --> 00:19:45,058
…willen ze een bod overwegen.

280
00:19:45,142 --> 00:19:49,605
Leg alsjeblieft aan me uit
hoe dat bedrijf Nanómeros werkt.

281
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros verkoopt kunstmest,
beste meneer de president.

282
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
Het belangrijkste product
in de voedingsindustrie…

283
00:19:58,864 --> 00:20:02,242
…van onze beide landen.
En iedereen moet eten, hè?

284
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
Het zou winst betekenen op elk bord…

285
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
…dat bij elk Colombiaans gezin
op tafel wordt gezet.

286
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
En dan kunnen we de pers zeggen dat…

287
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
Dat we honger oplossen.

288
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
Boem. Het is een geweldige deal.
-Iván.

289
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Natuurlijk niet, Juan Pablo.

290
00:20:23,889 --> 00:20:28,477
Dat bedrijf hebben we verkocht
omdat we niet met Venezuela wilden werken.

291
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Hun huidige politiek
en de onze liggen niet op één lijn.

292
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Oké, luister.

293
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Opa, politiek is niet van belang.
Het gaat om winst.

294
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Ik zei nee.

295
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
We weigeren het
om met president Madrugo te werken.

296
00:20:41,490 --> 00:20:45,452
Het druist in tegen alles
wat we zijn en doen. Je hebt me gehoord.

297
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
Nee.

298
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Luister, man.
We doen geen zaken met terroristen…

299
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
…of een regime zoals dat van jou.
Vooral niet met Madrugo, oké?

300
00:20:58,632 --> 00:21:02,511
Weet je wat? We gaan de grens sluiten.
Om jullie een les te leren.

301
00:21:02,594 --> 00:21:05,430
Luister, jij.
Het feest is voorbij, jongens. Oké?

302
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
Veeg je neus af, man.

303
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Oké, meneer de president.

304
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
Maar dat van die jongens op feestjes…
Dat is maar een gerucht.

305
00:21:13,397 --> 00:21:17,401
Ik moet gaan. Ik heb het druk.
Kusjes. Doei.

306
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Heren, proost.

307
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
Proost.

308
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
De macht van een politicus…

309
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
…wordt uitgeoefend door middel van wapens.

310
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
De soevereiniteit van een land…

311
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
…moet niet worden verleend…

312
00:21:40,132 --> 00:21:44,928
…maar gewoon worden gegrepen.
Zo simpel is het.

313
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Ik wil aankondigen
dat we zijn overgegaan tot de aanschaf…

314
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
…van wat speelgoed.

315
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Omdat deze regering weigert
zich te verbroederen…

316
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
…of te onderhandelen met terroristen.

317
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Inderdaad.

318
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Ja, ik heb het tegen jou,
president Madrugo.

319
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Ik heb gevraagd
om de sluiting en militarisering…

320
00:22:13,623 --> 00:22:15,542
…van onze grens met jouw land.

321
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Eskader.

322
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
Verlies jullie geloof of discipline nooit.

323
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Want ik ben erg trots
om jullie opperbevelhebber te zijn.

324
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
Hoezee.

325
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
Hoezee.

326
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
UITGAVEN DEFENSIE: 500 MILJARD PESO

327
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
GELD WEGGEHAALD BIJ VREDESMISSIES

328
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
VREDE

329
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Te gek.

330
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Hoi, Jenny.

331
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
Hoi.

332
00:23:01,755 --> 00:23:02,839
Wat is er gebeurd?

333
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
Geen ene moer.

334
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
Heb je het gezien?

335
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Kijk.

336
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Kijk eens naar onze geweldige president.

337
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Hij heeft meer dan 82 afspraken
met de boerenrechtencommissie gemist.

338
00:23:21,274 --> 00:23:24,236
Hij heeft ze afgezegd
wegens dubbele afspraken.

339
00:23:24,319 --> 00:23:27,280
Maar hij heeft wel tijd
voor vliegtuigen en oorlog.

340
00:23:27,364 --> 00:23:31,618
Laten we hem de oorlog verklaren.
-We moeten het hoofd koel houden.

341
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
Ik was net in het Congres.

342
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
Ze staan meer open voor de hervorming.
-Camila, toe.

343
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
STERKERE VERDEDIGING AAN ONZE GRENZEN

344
00:23:46,842 --> 00:23:49,344
POPULARITEIT 2027
AUGUSTUS 2026 - AUGUSTUS 2027

345
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
AMAZONE - ANDES
CARAÏBEN - ORINOCO - GROTE OCEAAN

346
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
Het presidentieel paleis
is het hart van het Colombiaanse volk.

347
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
Hoeveel kun je er doen?

348
00:24:03,567 --> 00:24:06,069
Ik gebruik m'n hoofd alleen voor nadenken.

349
00:24:07,154 --> 00:24:10,657
We zullen de behoeftigen van Colombia
niet teleurstellen.

350
00:24:13,618 --> 00:24:18,331
We moeten een veerkrachtige natie zijn
om het verleden te herstellen…

351
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
…en de toekomst
op te bouwen die Polombia wil.

352
00:24:21,793 --> 00:24:24,129
DICHT BIJ HET PARADIJS
HET WONDER DAT JUANPIS HEET

353
00:24:25,797 --> 00:24:31,428
Vandaag bent u precies een jaar president.
In de peilingen keurt 75 procent u goed.

354
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Dat is een van de hoogste scores
in onze geschiedenis.

355
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Hoe voelt dat?

356
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Beste journaliste met Afro-voorouders,
het voelt heel goed.

357
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
Het is het gevolg van het hebben
van een uitstekende, eersteklas regering.

358
00:24:45,984 --> 00:24:50,280
Als politicus heb ik altijd gewerkt
voor alle mensen. Altijd.

359
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
Wat is er nu nodig?
Investeerders willen zekerheid.

360
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
Werken we daaraan? Maar natuurlijk.

361
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
En we willen ook resultaten
voor ons Polombiaanse volk.

362
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
Wat gaat u in uw tweede jaar doen?

363
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
We willen weten
wat uw volgende uitdagingen zijn.

364
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Goede vraag, Nicky.

365
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Uitdagingen? Alles is een uitdaging.

366
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, een van m'n grootste gebreken,
al toen ik klein was…

367
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
…is altijd perfectionisme geweest.

368
00:25:17,933 --> 00:25:19,100
En dat wil ik.

369
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
Bravo.

370
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
Bravo.
-Bedankt.

371
00:25:27,484 --> 00:25:28,527
Zeg 'bravo'.

372
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Bedankt. Dank u.

373
00:25:37,244 --> 00:25:41,456
Verder nog iets, meneer de president?
-Bedankt. Voor nu is dit perfect.

374
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
Tot straks.

375
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Hé, proost.

376
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Vinden jullie de club leuk?
Hij is van m'n opa, dus van mij.

377
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Iemand wil er een deel van slopen
om een parkje aan te leggen.

378
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Dat zou vreselijk zijn, hè?

379
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
Wat?

380
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
Meneer de president, we zijn zover.

381
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Heren.

382
00:26:14,823 --> 00:26:17,951
Goed, daar zijn we.
Bedankt, meneer de president…

383
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
…dat u een bondgenoot bent voor de mensen
die ons land laten functioneren.

384
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Heren, ga uw gang.

385
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
BEDANKT

386
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Heel erg bedankt.

387
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Pardon, meneer.

388
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Meneer, een waarschuwing.
Ik denk dat ze u afzetten.

389
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Weet ik, domkop.

390
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Opa.

391
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Bedankt.

392
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Kun je me zeggen wat mijn aandeel is?

393
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
Juan Pablo, je krijgt vier procent
van elke zakendeal.

394
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Vier procent?

395
00:27:14,090 --> 00:27:15,342
Ivanchis?
-Ja, meneer?

396
00:27:16,217 --> 00:27:19,512
Reken het uit, alsjeblieft.
-Al gedaan, meneer.

397
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Goed, hier is het.

398
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
Het is 70 miljard peso
voor de aanbetaling van de internetdeal…

399
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
…500 miljard peso voor het vredesding…

400
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
…en 2,9 biljoen peso voor de raffinaderij.

401
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
Dan nog 200 miljard peso
voor werk aan het wegennet.

402
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Het totaal is 3,6 biljoen peso.

403
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
Drie komma zes biljoen peso, ja?

404
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Een senator in dit rotland…

405
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
…kan per jaar, weet ik veel, iets van…

406
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
…150 miljard peso verdienen?
In een slecht jaar?

407
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Ik ben de president van de republiek…

408
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
…het gezicht van dit land…

409
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
…en ik word een meme.

410
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
En ik word getild.

411
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
Stil.

412
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
Wat is er mis met jou, Juan Pablo?

413
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Je krijgt
een eerlijk aandeel van de deals.

414
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
Zo gaan dit soort dingen.

415
00:28:21,866 --> 00:28:24,411
Ik dacht
dat ik met eerlijke mannen werkte.

416
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
Ivanchis.
-Meneer.

417
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
De koffer, idioot.

418
00:28:39,008 --> 00:28:40,635
Excuseer me.
-En mij.

419
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Volgens het nieuwste rapport…

420
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
…leeft 15 procent van de Colombianen
onder de armoedegrens.

421
00:29:50,538 --> 00:29:55,752
Daarom moeten we sterkere plannen maken
om honger op het platteland te bestrijden.

422
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
De landbouwhervorming
die uw ex-vriendin voorstelt…

423
00:30:02,008 --> 00:30:04,010
Pardon. Mevrouw Camila, bedoel ik.

424
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Pardon. Senator Camila.

425
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Daarmee kunnen de boeren
veel meer voedsel produceren…

426
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
…en zo kunnen we voedselonzekerheid
in ons land volledig uitbannen.

427
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Meneer de president, het lijkt me tijd
dat we over kunstmest praten.

428
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
Onze regering moet zich vastleggen…

429
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
Blijf van me af.

430
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Natuurlijk.

431
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
Daar is ons antwoord.

432
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Kunstmest.

433
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Kunstmest.

434
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
Martuchis.
-Meneer?

435
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
Stuur iedereen weg.
-Pardon?

436
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Stuur ze allemaal weg.

437
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Eruit. Ga weg, alstublieft.

438
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Eruit.

439
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Weg.

440
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Iedereen eruit.

441
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Lopen, schiet op.

442
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Ik ben verdomme een genie, man. Echt waar.

443
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Mevrouw Martuchis, gaat het?

444
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Jongens, ik heb een briljant idee.

445
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
We moeten sterkere plannen maken
om honger op het platteland te bestrijden.

446
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Wat houdt de landbouwhervorming in?

447
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
Dat is het.

448
00:31:26,467 --> 00:31:30,930
Boeren zouden meer voedsel produceren.
Wat zou dat opleveren?

449
00:31:31,681 --> 00:31:35,560
Geen voedselonzekerheid meer.
Wat onze regering moet doen…

450
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
…is garant staan
voor de aankoop van de benodigdheden…

451
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
…waarmee die keuterboertjes
de productie kunnen verhogen.

452
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Dat was het antwoord, Ivanchis.

453
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Kunstmest.

454
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Het draait allemaal om kunstmest.

455
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
En het is de perfecte smoes voor het kopen
van dat bedrijf dat Bendedetti noemde.

456
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros, meneer.

457
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Kunstmest.

458
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, haal een broodje
met ham en kaas voor me.

459
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
En wat poeder.

460
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Koffiepoeder, bedoel ik.
Van het goede merk.

461
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Idioot, sta daar niet zo.
Leg uit hoe die zooi werkt.

462
00:32:16,809 --> 00:32:18,019
Meneer de president…

463
00:32:18,519 --> 00:32:24,609
…Nanómeros levert de kunstmest
voor 40 procent van onze voedselproductie.

464
00:32:24,692 --> 00:32:29,656
Door de diplomatieke banden te hervatten
met linkse overheden in Latijns-Amerika…

465
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
…kan die 40 procent oplopen
tot 80 procent.

466
00:32:34,202 --> 00:32:37,163
Waar wachten we op? Laten we het kopen.

467
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
Het is helaas niet zo makkelijk, meneer.

468
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
Colombia heeft het aan Venezuela verkocht
en nu is het drie keer zo duur.

469
00:32:43,419 --> 00:32:47,090
Aangezien u de grens sloot
en diplomatieke banden opschortte…

470
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
…wordt het moeilijk.

471
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
De verkoop van kunstmest
op een heel agrarisch continent bezitten…

472
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
…is het schaakmat van deze regering.

473
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Hoe komen we aan 350 miljoen dollar
om het terug te kopen, verdorie?

474
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Doe wat men altijd doet in dit land.

475
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Betaal uw aandeel met overheidsgeld.

476
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Het halve bedrijf is van de overheid.

477
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
De andere helft
is van dit nieuwe genootschap.

478
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
M'n beste Martuchis,
je bent een verdomd genie.

479
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
Dat is het.

480
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Laten we het kopen. Waar wachten we op?

481
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
Uw grootvader zal niet blij zijn.

482
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
Opa besloot me buiten z'n zaken te houden.

483
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
Dus ik doe hetzelfde.

484
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Vergeet dit niet.

485
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Uw grootvader…
U moet voorzichtig met hem zijn.

486
00:33:48,067 --> 00:33:51,195
Om dit te bereiken,
heb je flexibiliteit nodig…

487
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
…wat betreft politieke standpunten.

488
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
Hallo?
-Camila, meisje, met Martuchis.

489
00:34:03,249 --> 00:34:06,627
Marta, ik ben een senator.
Noem me niet zo.

490
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Is goed, meisje.

491
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis wilde dat ik je uitnodigde
voor een vergadering vanavond.

492
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Zeg de president dat ik er zal zijn.

493
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
Goed.
-Bedankt.

494
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Bedankt, mevrouw.

495
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
Wat was dat?

496
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
President González Pombo wil me zien.

497
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Heb vertrouwen.
Ik weet hoe je Juan Pablo aanpakt.

498
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Waar een wil is, is een weg.

499
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
Verbonden.

500
00:34:41,245 --> 00:34:43,331
Ze zijn ouder dan de politiek zelf.

501
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Een verbond sluiten met iemand
impliceert onmiskenbaar…

502
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
…dat je iemand aan je verbindt
die machtiger is.

503
00:35:15,446 --> 00:35:20,284
Hoe zit het met die mooie muziek
en het chique eten, meneer de president?

504
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Ik dacht dat het helder was.

505
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
Cams, het is het minste wat ik kan doen
voor een vrouwtje als jij.

506
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Ik zal je dit zeggen.
Je ziet er prachtig uit.

507
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Ik meen het. Echt… wauw.

508
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
Een beetje informeel, ja.
-Bedankt.

509
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
Maar zeer jij.

510
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Goedenavond.

511
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Cams…

512
00:35:46,185 --> 00:35:47,687
…ik vroeg je om te komen…

513
00:35:48,938 --> 00:35:50,898
…omdat ik niet meer kan werken…

514
00:35:52,066 --> 00:35:56,237
…tot onze romantische situatie
is opgehelderd. Ik ben gewoon…

515
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
Wat?
-Er is geen romantische situatie.

516
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Er is niets om te bespreken.

517
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Stop, verdomme.

518
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
Ga weg.

519
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Ga weg, nu.

520
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Verdomde klootzak.

521
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Als we geen vriend en vriendin
kunnen zijn…

522
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
…laten we dan bondgenoten zijn.

523
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Luister, Cams.

524
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
Iets wat ik aan je bewonder…

525
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
…is dat je altijd één stap verder bent.

526
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
Je…

527
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
Je doet geweldige dingen.

528
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Ik meen het.
Het is zo van 'wauw'. Echt waar.

529
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
Weet je wat?

530
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Ik denk dat jij en ik
zijn voorbestemd voor grote dingen.

531
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Grote dingen.

532
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Cams…

533
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
…ik wil dat jij en ik…

534
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
…zoals de VS zijn.

535
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Verenigd.

536
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
Nee.
-Ja.

537
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
Ik weet dat dit project van je…

538
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
…verdergaat dan politiek.

539
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Ik weet dat je als onderdeel
van de landbouwhervorming…

540
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
…al die grond wilt nemen
om aan de mensen terug te geven.

541
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
En dat is geweldig van je. Het bevalt me.

542
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Dus ik heb een voorstel voor je.
Een droom.

543
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Laten we het land bouwen
waarnaar we hebben verlangd.

544
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Laten we een coalitie vormen, jij en ik.

545
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Cams, ik weet dat je stemmen nodig hebt
om de hervorming erdoor te krijgen.

546
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Daar kan ik mee helpen.

547
00:37:46,973 --> 00:37:48,057
Op één voorwaarde.

548
00:37:48,808 --> 00:37:51,644
Je helpt me
om de keuterboeren over te halen…

549
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
…om kunstmest te kopen…

550
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
…van Nanómeros.

551
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
Simpel.

552
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Toch?

553
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Luister, jongens.
Beseffen jullie wat er is gebeurd?

554
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Kijk. Dit is een historisch moment.

555
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Een nanny heeft het lot
van dit land veranderd.

556
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
Als het iemand niet bevalt,
heeft die pech.

557
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Proost.

558
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
Ja.
-Proost.

559
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
NIEUWS

560
00:38:49,368 --> 00:38:50,369
Goedemiddag.

561
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Een onverwacht bezoek van de president
aan Venezuela…

562
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
…opent de deur naar het herstel
van betrekkingen…

563
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
…tussen de president van Colombia
en die van ons buurland.

564
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
Het is van groot belang…

565
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
…om de diplomatieke banden
met ons buurland te herstellen.

566
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Om wijs te zijn, moeten we leren werken…

567
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
…met mensen die anders denken dan wij.

568
00:39:18,773 --> 00:39:19,690
Mijn doel?

569
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Honger in onze beide landen bestrijden.

570
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Bedankt.

571
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
BEZOEK ZET DE DEUR OPEN
NAAR DIPLOMATIEKE BANDEN

572
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
Wat is er mis met je kleinzoon?

573
00:39:39,627 --> 00:39:41,587
Wat zei hij over honger stoppen?

574
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
Met welk bedrijf van ons wil hij dat doen?

575
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
Het ging over Nanómeros.

576
00:39:47,218 --> 00:39:50,888
Hij heeft de deal gesloten
waarmee Bendedetti bij ons kwam.

577
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Daarvoor is de landbouwhervorming nodig
en je weet wat dat betekent.

578
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Ze gaan weer proberen
om ons land af te pakken.

579
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
Geen zorgen. Niemand pakt jullie iets af.

580
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Ik zal met hem praten
en vragen waar hij aan werkt.

581
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Of je zet hem op z'n plaats…

582
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
…of we zullen represailles
tegen jou moeten nemen…

583
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
…om ons genootschap te beschermen.

584
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Gast, ik heb een geweldig idee.

585
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
Wat?

586
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, ik benoem jou
tot de nieuwe president van deze tent.

587
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Bravo.

588
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Leid dit land. Iedereen kan het.

589
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Welke baan krijg ik?

590
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Ik benoem jou tot minister
en jij wordt m'n vicepresident.

591
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
Nee, stafchef.
-Stafchef.

592
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
Privésecretaris.
-Proost op…

593
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Wegwezen, dames.

594
00:40:51,240 --> 00:40:54,368
Meiden, ga even naar buiten
en kom later terug.

595
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Meneer Pombo.

596
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
Wat brengt jou naar het kantoor
van de president van de republiek?

597
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Ik laat jouw doelen ons genootschap
niet te gronde richten, Juan Pablo.

598
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
We zijn al op de hoogte van jouw zaken.

599
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
Ons genootschap is bereid je te vergeven…

600
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
…als wij worden benoemd
tot de raad van bestuur van Nanómeros.

601
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Net zoals vroeger.

602
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Laat me niet lachen, ouwe.

603
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Je vond het toch een vreselijke deal?

604
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Maak van een mug geen olifant.

605
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Je krijgt een eerlijk aandeel.

606
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
'Zo gaan dit soort dingen.'

607
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Toch?

608
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Laat ons geen wraak nemen, Juan Pablo.

609
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Zet je fout recht. Je hebt één week
om die deal ongedaan te maken.

610
00:41:57,598 --> 00:41:58,807
Dat ga ik niet doen.

611
00:42:01,143 --> 00:42:03,354
Ik neem geen bevelen meer van je aan.

612
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
Weet je niet wie ik ben?

613
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Ik wist wel dat ik
zo'n nietsnut als jij niet kon vertrouwen.

614
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Deze nietsnut…

615
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
…werkt jou uit het bedrijf.

616
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
Prima…

617
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
…beste president.

618
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Bereid je voor,
want ik ga het land tegen je opstoken.

619
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Jij bent degene die niet weet wie ik ben.

620
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
Of wat ik kan doen.

621
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Ga weg.

622
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Rot op.

623
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Meiden.

624
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
Die ouwe gaat weg,
dus laten we verder feesten.

625
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
Is alles in orde?
-Ja.

626
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Alles is perfect. Echt geweldig.

627
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
Privésecretaris, toch?
-Ja.

628
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
Werk je samen met de president?

629
00:43:23,267 --> 00:43:25,477
Moet ik alles nu alleen doen?

630
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
De steun van de president
kan deuren openen.

631
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Nog twee weken…

632
00:43:36,363 --> 00:43:38,782
…om het wetsvoorstel
door het Congres te krijgen.

633
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
Nee.

634
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
Nee, we kunnen
geen twee weken meer wachten, Camila.

635
00:43:48,334 --> 00:43:52,129
De regering van González Pombo
heeft een betonnen jungle gebouwd.

636
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
En wij gaan 'm vernietigen.

637
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
Beton is zichtbaar, toch?

638
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
Kijk ernaar.

639
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Als het wordt vernietigd,
ga jij ervoor de bak in.

640
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Ben je dat vergeten?

641
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Succes.

642
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Jij ook succes.

643
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
Laten we niet vergeten dat macht vroeger
in handen van een select gezelschap was.

644
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Maar vanaf nu…

645
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
…leven we in een land
met sociale gerechtigheid…

646
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
…een land met voedselzekerheid…

647
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
…en een nieuwe samenleving.

648
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Te midden van deze andere wind…

649
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
…heb ik mezelf
voor de derde keer toestemming gegeven…

650
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
…om m'n hele kabinet te vragen
hun ontslag in te dienen.

651
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Er is een andere wind in de lucht
en je kunt de goede energie voelen.

652
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Ja, meneer.

653
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
Om die reden wil ik aan u voorstellen…

654
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
Mijn nieuwe minister van Landbouw.

655
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
MINISTER VAN LANDBOUW

656
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Een man die een landbouwhervorming
in z'n handen heeft…

657
00:45:28,100 --> 00:45:31,979
…die honger oplost door de verbetering
van landbouwproductiviteit.

658
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
Hij heeft zelf honger geleden…

659
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
…keer op keer, tot hij naar ons land kwam.

660
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Hier krijgt hij duidelijk
uitstekend te eten.

661
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
Deze hervorming omvat bepalingen…

662
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
…die van ons
een zelfvoorzienend land maken.

663
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
Een land dat de benodigde middelen
en kunstmest heeft…

664
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
…om niet alleen de boeren
op het platteland te voeden…

665
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
…maar ook elke man, vrouw
en non-binaire persoon in het land.

666
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
Bravo.

667
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
WERKEN VOOR HET 'VOLK' OP HET PLATTELAND

668
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
MINISTER VAN CULTUUR

669
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
MINISTER VAN SPORT

670
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Kom op, dikzakken.

671
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
MINISTER VAN DEFENSIE

672
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
MINISTER VAN FINANCIËN

673
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
MINISTER VAN INFRASTRUCTUUR

674
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Rennen. Rennen, man.

675
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Rennen, slome.

676
00:46:52,392 --> 00:46:57,898
De hervormingswet van senator Camila
mag niet worden goedgekeurd.

677
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Daar moet je persoonlijk voor zorgen.

678
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Je mag doen wat nodig is
om de senatoren te beïnvloeden.

679
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
Bied ze alles wat ze maar willen.

680
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Je weet hoe het is
om met afgevaardigden te werken.

681
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Ze kunnen op elk moment
van gedachten veranderen.

682
00:47:20,963 --> 00:47:25,551
Dat gebeurt niet als ze begrijpen
dat ze niet tegen ons in kunnen gaan.

683
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
Wat is dit?

684
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Wat is dit?

685
00:47:34,017 --> 00:47:35,686
Heb je de memo niet gelezen?

686
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
De president is allergisch
voor deze veren.

687
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
Maar…
-Geen gemaar.

688
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Wegwezen. Ik wil je niet meer zien.

689
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Opzij, idioot.

690
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
Martuchis, kom mee. Doe me een gunst.

691
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Zorg dat alle afgevaardigden
voor de hervorming stemmen.

692
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Zeg ze dat de deal
zonder hun ja-stem dood is.

693
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Geen zorgen, Juanpis.
Ik ben een teamspeler.

694
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Maar je kunt niet sporten in die outfit.

695
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Luister. Doe wat je maar moet doen.

696
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
En jij, Ivanchis.
-Meneer.

697
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Laat de perschef
alle verklaringen voorbereiden.

698
00:48:13,473 --> 00:48:16,435
Iván handelt de pers af,
ik de afgevaardigden…

699
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
…en uw handen zijn schoon.

700
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
Er zitten 163 afgevaardigden
in het Congres.

701
00:48:23,150 --> 00:48:30,115
Van die 163 zijn er 55 voor,
68 tegen en 40 onbeslist.

702
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Uit die laatste groep kiezen we de mensen
wier stem we kunnen krijgen.

703
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
We bieden ze wat ze maar nodig hebben.
Duidelijk?

704
00:48:41,668 --> 00:48:43,754
Dat is nou m'n nanny, man.

705
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Doe niet zo mal.

706
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
Het is een simpel plan.

707
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
Corruptie staat haar goed.

708
00:48:51,762 --> 00:48:53,513
Maak aantekeningen.
-Ja, meneer.

709
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Ik weet dat het Ministerie van Cultuur
niet het aantrekkelijkste aanbod lijkt.

710
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
En als meiden onder elkaar:
ik weet niet eens wat ze doen.

711
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Maar het is heel belangrijk
en het is een mooie plek om te spelen.

712
00:49:13,742 --> 00:49:15,619
Wat dacht je van een baan daar?

713
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
De president zal jou en je fractie
ook een bedrag met zeven nullen geven.

714
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
Meneer Pombo wil jou
tot president benoemen.

715
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Als je tegen het wetsvoorstel stemt,
financiert hij je campagne.

716
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
MILJARDEN BESTEED AAN STEMMEN KOPEN

717
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
STEMMING OVER LANDBOUWHERVORMING

718
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Om honger en armoede te bestrijden,
moeten we onze industrie versterken.

719
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
De hervorming garandeert daarom
dat voedsel voor Colombia wordt verbouwd…

720
00:50:55,343 --> 00:50:58,430
…met Colombiaanse kunstmest,
om ons land te steunen.

721
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Zo zullen we ons doel bereiken…

722
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
…en weten en zien
dat op een dag elke Colombiaanse burger…

723
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
…man, kind, oudere, of volwassene…

724
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
…een goed bord eten op tafel zal hebben.

725
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
Bedankt, collega-senatoren.

726
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
STEMMEN VOOR/TEGEN

727
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Stilte, alstublieft.

728
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Stilte, senatoren.
Iedereen op de galerij stil, graag.

729
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Stilte, alstublieft.

730
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
De stemming gaat door.

731
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
Nu geef ik het woord
aan de eerbiedwaardige senator Sánchez.

732
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Uw stem, graag.

733
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Bedankt, voorzitter.

734
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
In het belang van ons land…

735
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
…stem ik tegen de landbouwhervorming.

736
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
Nee.
-Klootzak.

737
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
Taalgebruik.
-Sorry. Hoeveel te gaan?

738
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Orde.

739
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Nog drie, meneer.

740
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Stilte, graag. Stilte.

741
00:51:56,363 --> 00:52:01,660
En nu de eerbiedwaardige
senator Hernández. Wat stemt u?

742
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Ik stem voor.

743
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Ja. Hup.

744
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Stilte, alstublieft.

745
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
De eerbiedwaardige senator Bocanegra.
Uw stem, graag.

746
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Ik stem tegen.

747
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
Nee. Klootzak.
-Nee.

748
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Klootzak.

749
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Stomme klootzak.

750
00:52:26,852 --> 00:52:28,520
Dat was verkeerd van me.

751
00:52:34,151 --> 00:52:36,444
Stilte, graag.

752
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
De stemming gaat door.

753
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Dit is de laatste stem.

754
00:52:41,408 --> 00:52:43,034
Die bepaalt de uitslag.

755
00:52:44,035 --> 00:52:47,664
De eerbiedwaardige senator Trespalacios.
Uw stem, alstublieft.

756
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
Ik stem…

757
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
…voor.

758
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
Ja.
-Ja.

759
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
Stik erin, klootzak. Stik er lekker in.

760
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
Geef me poeder.
-Niet hier.

761
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
Niet hier. Doe het thuis.

762
00:53:13,982 --> 00:53:17,569
Oké, oké. Proost, jongens.
-Goed gedaan, meneer.

763
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Yes.

764
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
LIVE VANUIT HET CONGRES

765
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Mooi.

766
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
Politiek gaat om de sprong durven wagen.

767
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Omdat je vertrouwt op de deal,
op de voorstander…

768
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
…op de gedeelde belangen van een land
dat werd gemaakt voor een selecte groep.

769
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Voor hen…

770
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
…voor ons.

771
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo.

772
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
@PECHMAGAZINE:
IS DE HERVORMING GOED OF SLECHT?

773
00:53:58,693 --> 00:53:59,778
Meneer secretaris.

774
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
Welkom. Hoe is het met de kinderen? Fijn.

775
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Welkom.

776
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Meneer de president.

777
00:54:08,787 --> 00:54:10,497
@HETNIEUWS: DREIGT ONTEIGENING WEER?

778
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
Uw leiderschap was fenomenaal.

779
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Een effectieve leider
kan geen genade tonen.

780
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
Hé, meneer Johnson. Leuk je te zien.

781
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Welkom in mijn land.

782
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Luister, man. Je bent hier thuis.

783
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Bedankt, allemaal.

784
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Meneer de president.

785
00:54:34,437 --> 00:54:37,107
Deze tijdschriften komen morgen uit.

786
00:54:38,566 --> 00:54:41,194
'Senator Camila Benavides.'

787
00:54:42,028 --> 00:54:43,655
Je kunt niemand vertrouwen.

788
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
Haal dat tuig bij haar weg.
-Ja.

789
00:54:50,662 --> 00:54:54,916
Ga alstublieft weg.
De president wil senator Camila spreken.

790
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
Excuseer me.
-Ga je gang.

791
00:54:56,543 --> 00:54:57,794
Vrouwen in de politiek.

792
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
Cams.

793
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
De vrouw van het moment. Gefeliciteerd.

794
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Bedankt.

795
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
Het was dankzij jou.
Dit zou niet zijn gelukt zonder jou.

796
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
Uiteraard.

797
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Wie had gedacht
dat jij en ik weer samen zouden zijn?

798
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
Inderdaad.

799
00:55:19,691 --> 00:55:22,986
Een paar maanden geleden
was een samenwerking tussen ons…

800
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
…onmogelijk.

801
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams…

802
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
…jij en ik horen samen te zijn.

803
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Kijk.

804
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
Ik heb een voorstel.

805
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Waarom maken we er
geen fulltime verbond van?

806
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
En dan ook echt fulltime.

807
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Meneer de president,
je bent niet veranderd.

808
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Denk erover na, Cams.

809
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Gefeliciteerd.

810
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Wat een kreng.

811
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Hoe gaat het, mevrouw?

812
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Meneer Robayo.

813
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Tussen ons als vrienden, meneer.

814
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
Ik wilde u bedanken omdat u ons
en de landbouwhervorming heeft gesteund.

815
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Zonder interventie van de congresleden
was er geen remise geweest.

816
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Ik zal altijd aan de kant staan
waar iedereen voordeel heeft.

817
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Ik heb veel respect voor de familie Pombo.

818
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Zeg de president
dat hij mijn aandeel niet moet vergeten.

819
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Pardon. Uw aandeel? Ik begrijp het niet.

820
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
Kom op, Iván.

821
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Zeg me niet
dat je alleen een salaris ontvangt.

822
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
Je hebt nog veel te leren over politiek.

823
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Meneer de minister.

824
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Meneer de president.

825
00:57:14,764 --> 00:57:15,890
Ik…
-Tot later.

826
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
Japan.

827
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

828
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
Politiek is dynamisch.

829
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Ze verandert voortdurend. Ze fluctueert.

830
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Iedereen verplaatst zich.

831
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Maar je moet leren
hoe je het het beste kunt doen.

832
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
ATLANTISCHE OCEAAN

833
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
Informatie is de poort naar macht,
beste Jenny.

834
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
Je hebt toegang.

835
00:57:47,797 --> 00:57:49,841
Dit vind je misschien interessant.

836
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
ROBAYO HEEFT CONTACT OPGENOMEN

837
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Attentie, Colombia.

838
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Terwijl het wetsvoorstel
voor landbouwhervorming net is aangenomen…

839
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
…is er informatie op sociale media…

840
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
…dat er mogelijk onregelmatigheden zijn
in de aanbestedingen van de staat…

841
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
…omdat regeringsambtenaren zouden
profiteren van deze landelijke projecten.

842
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Als dat waar is,
zou de president betrokken zijn…

843
00:58:40,016 --> 00:58:43,728
…bij het grootste corruptieschandaal
in de recente geschiedenis.

844
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
Wat?
-Het was in Nicky's programma.

845
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Het is overal in de media, Marta.

846
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
Dit is vertrouwelijk, oké?
-Ik schop ze eruit.

847
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
Meneer de president.
-Wat? Rustig, graag.

848
00:59:26,646 --> 00:59:29,440
Eruit. Eruit, jullie.
-Wat is er aan de hand?

849
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
Dit al gezien?
-God.

850
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
Wegwezen.

851
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
Jullie vragen je misschien af
waarom recent aanbestede publieke werken…

852
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
…zo langzaam vorderen.

853
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Verdomme.

854
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Nou, ik kan jullie zeggen
dat ik documenten heb…

855
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
…met de verklaring
voor deze flagrante onregelmatigheden.

856
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
De nationale schatkist is geplunderd.

857
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
Ze tonen belangenverstrengeling aan
bij het aanbestedingsbeleid.

858
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
Vervalste papieren.
Verduistering van geld.

859
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
En vele andere transgressies
die bezwarend zijn voor ambtenaren…

860
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
…en die wederom bewijzen
dat wandaden uit eigenbelang…

861
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
…de bepalende eigenschap
van González Pombo's regering zijn.

862
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
We eisen
dat de toezichthoudende instanties…

863
01:00:15,653 --> 01:00:19,282
…een onderzoek starten
naar deze misdaden tegen het land.

864
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Verdomme.

865
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Linkse lui zijn een verdomde plaag.

866
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
Die meid heeft duidelijk
psychische problemen.

867
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
Cams, wat moeten we doen?
-Haar opruimen.

868
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
Wat?
-Doen we.

869
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
Nee, die leugens moeten weg.
-Ja, dat.

870
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
Wist jij hiervan, Juan Pablo?
-Natuurlijk wist ik ervan.

871
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Dat hele gedoe
met het vliegtuig was mijn idee.

872
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
Nee, jij geeft alleen
om je volk en om honger eindigen.

873
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
Je deed daar niet aan mee.
-Cams, nee.

874
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Iedereen doet eraan mee.
Zelfs die oude kerels.

875
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Zij kregen het geld
en ze lieten mij met deze zooi achter.

876
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Juan Pablo, ik ken jou.

877
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
Je had hier niets mee te maken.
-Niets.

878
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Niets.

879
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Ik begrijp er geen moer van.

880
01:01:03,660 --> 01:01:06,454
Je zou dit niet doen.
Het zit niet in je DNA.

881
01:01:06,537 --> 01:01:09,666
Iemand heeft het vast
achter je rug om gedaan. Toch?

882
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
Senator Camila heeft gelijk, meneer.

883
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
Het is al 8000 keer gebeurd in dit land.

884
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
Martuchis.
-Ja, meneer.

885
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
Bel Belard.

886
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
Snel. Schiet op.
-Ik bel al.

887
01:01:20,843 --> 01:01:22,470
Jezus.
-U maakte me nerveus.

888
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Hallo? Belard?

889
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Beste president,
ik dacht al dat je zou bellen.

890
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
De situatie is ingewikkeld.
Dit is ernstig.

891
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Iemand moet de schuld op zich nemen.

892
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
Jammer dat je geen zoon hebt
om de schuld te geven.

893
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Maar die zou toch zeggen
dat je hem niet had opgevoed.

894
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Maar ik verzin wel iets.

895
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
Geen zorgen. Ik help je hier wel uit.
-Bedankt.

896
01:01:47,412 --> 01:01:48,996
Bedankt.
-Wie kan het zijn?

897
01:01:49,747 --> 01:01:50,873
Wie kan het zijn?

898
01:01:55,169 --> 01:01:56,212
Wie kan het zijn?

899
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Ik kan het zijn.

900
01:02:07,640 --> 01:02:08,599
Juanpis, m'n jochie.

901
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Mijn president.

902
01:02:11,352 --> 01:02:13,688
Ik ben er voor alles wat u nodig heeft.

903
01:02:25,491 --> 01:02:31,539
Nu een toespraak tot het volk
door president Juan Pablo González Pombo.

904
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Beste mensen van Colombia…

905
01:02:34,208 --> 01:02:35,418
LIVE-UITZENDING

906
01:02:35,501 --> 01:02:37,003
…ik heb een fout gemaakt.

907
01:02:37,712 --> 01:02:43,176
Ik dacht dat iemand met wie ik close was,
die de wensen van ons volk kende…

908
01:02:43,259 --> 01:02:46,929
…m'n visie voor dit land zou begrijpen.
Maar ik had het mis.

909
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
Ik koos een corrupte vrouw
die werd verblind door macht.

910
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
Ze was achter m'n rug om
betrokken bij frauduleuze zaken.

911
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
Het was een eer om voor u te werken.

912
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
En om m'n land te dienen.

913
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
Om u te hebben gediend. U bent m'n land.

914
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Ik heb besloten
alle overheidscontracten op te schorten…

915
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
…zodat ze kunnen worden onderzocht.

916
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
We geven geen enkele ambtenaar de kans…

917
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
…om de inspanningen van deze regering
voor het nationale welzijn te verpesten.

918
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
Er zijn duistere krachten…

919
01:03:27,595 --> 01:03:30,640
…die ons willen ondermijnen
met leugens en beschuldigingen.

920
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
Maar als jullie staatshoofd zeg ik…

921
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
…dat we zullen doorgaan
met onze landbouwhervorming…

922
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
…en ons doel
om de honger in ons land te verlichten.

923
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Goedenavond.

924
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
MIJN REGERING IS TRANSPARANT

925
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
EN BESCHERMT NIEMAND
DIE ONS LAND PLUNDERT.

926
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
WE VOLGEN DE TRADITIE
VAN DOOFPOTAFFAIRES NIET.

927
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
DE PRESIDENT HEEFT NIET UITGELEGD

928
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
HOE HET MOGELIJK IS
DAT HIJ HIER NIET VAN WIST.

929
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
WE LATEN COLOMBIANEN NIET ALS SCHAPEN
IN EEN BOS VOL WOLVEN GEBRUIKEN.

930
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
'Hashtag landverrader.'

931
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Pombix toch.

932
01:04:17,061 --> 01:04:20,857
ONS LAND LIJDT HONGER.
HONGER WAARVAN JULLIE AL JAREN PROFITEREN.

933
01:04:20,940 --> 01:04:23,943
DEZE REGERING ZAL
DE SCHAPENPRODUCTIE NIET BELASTEN.

934
01:04:24,026 --> 01:04:25,236
#GEENBTWVOORSCHAPEN

935
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Stik erin, Pombo.

936
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
LANDBOUWHERVORMING IS
EEN OVERWINNING VOOR COLOMBIANEN

937
01:04:38,833 --> 01:04:41,460
CORRUPTIE IS EEN KANKER
DIE DE DEMOCRATIE VERZWAKT

938
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
DE PRESIDENT HEEFT ZIJN VOLK VERRADEN

939
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Wie denkt hij dat hij is?

940
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
Hij schort alle contracten op, ja?

941
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
Hij wil ons financieel hinderen.

942
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
We zetten de volgende stap.

943
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Eerst praten we met de grote federaties.

944
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
De koffieboeren, de veehouders.

945
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
We vragen ze om te verkondigen
dat de aankoop van voorraden…

946
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
…duurzame voedselproductie
onmogelijk heeft gemaakt in dit land.

947
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
Dan…

948
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
…praten we met de media.

949
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
We laten ze een lastercampagne beginnen…

950
01:05:26,589 --> 01:05:29,842
…tegen de hervorming
die Camila erdoor wist te krijgen.

951
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
We zullen ze zeggen dat we niet toestaan
dat criminelen ongestraft wegkomen.

952
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
Daarna praten we met de eigenaars
van alle supermarktketens.

953
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
We laten ze de prijzen verhogen…

954
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
…en de hoeveelheid basisvoedsel
in hun winkels verlagen.

955
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
Daardoor ontstaat het gevoel
dat er voedselschaarste is.

956
01:05:55,868 --> 01:05:57,870
Wat daarna gebeurt, is duidelijk.

957
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
De waarde van de dollar stijgt.

958
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
Het land krijgt te maken
met constante speculatie en inflatie…

959
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
…en dat zal de woede van de massa
jegens hun beul opwekken.

960
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo is niets meer
dan een kruimeldief.

961
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Hij heeft geen idee wat macht echt is.

962
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
HIJ KAN COLOMBIA NIET AAN

963
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Verduistering bij de publieke werken
die deze regering uitvoerde.

964
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
Het land brandt.

965
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo heeft
een ongekende crisis ontketend.

966
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Hij hangt tegen de touwen.

967
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Fraude en schandaal omhullen
Juan Pablo González Pombo.

968
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
Hij kan dit land niet aan.

969
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
STOP, JUANPIS

970
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
GONZÁLEZ' GELOOFWAARDIGHEID VERBRIJZELD

971
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Meneer de president?

972
01:06:54,176 --> 01:06:55,636
ALLES IS ZIJN SCHULD

973
01:06:55,720 --> 01:06:57,054
HET EINDE VAN GONZÁLEZ

974
01:06:57,138 --> 01:06:58,347
Meneer de president.

975
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Uw regering is momenteel
de minst populaire in de geschiedenis.

976
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Bent u in oorlog met uw grootvader?

977
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Vernietigt u het land
vanwege een familieruzie?

978
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
Nicky, hoor je me?
-Ja, hoor.

979
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
Zeker?
-Ga uw gang, meneer de president.

980
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Het voelt alsof dit geen interview is,
maar een verhoor.

981
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Ik kom niet naar je show
om ondervraagd te worden.

982
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
Kunt u m'n vragen beantwoorden?
-Nee, mevrouw.

983
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
Meneer de president…

984
01:07:32,548 --> 01:07:33,883
Dit is niet de manier.

985
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Niet de manier.

986
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
Meneer de president.
-Nicky, genoeg.

987
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Dit verdomde rotland.

988
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Het zit vol ontevredenen, verdomme.

989
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
Jemig, van 15 naar 25 procent armoede.
Het is maar 10 procent meer armoede.

990
01:07:54,487 --> 01:07:59,116
Wat is het probleem, man?
We zijn altijd een arm land geweest.

991
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Ondankbare klootzakken.

992
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Zeg alsjeblieft dat je de aankoop
van Nanómeros hebt bekrachtigd.

993
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Want die kruipers merken niet
wat ik allemaal voor ze doe.

994
01:08:10,920 --> 01:08:13,547
Ze vinden altijd wel iets
om te bekritiseren.

995
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Meneer de president, ik kan met genoegen
zeggen dat het wachten voorbij is.

996
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
In deze map heb ik
de papieren voor de overdracht.

997
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Ik heb ook de raad van bestuur
en hun beloofde aandelen.

998
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchis…

999
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
…jij bent m'n beste importproduct.

1000
01:08:32,233 --> 01:08:36,362
Bedankt, meneer. U weet
dat we voor altijd vrienden blijven, hè?

1001
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Dit is het resultaat
van een leven lang werken, Ivanchis.

1002
01:08:42,159 --> 01:08:46,622
Als je niet meer kunt verbergen
dat je niet doet wat je had beloofd…

1003
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
…en er ook wordt gespeculeerd
door de media en de machtigste sectoren…

1004
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
…volgt het onafwendbare.

1005
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
Chaos.

1006
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Laat alles branden.

1007
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Laat alles breken
en kijk of ze opnieuw kunnen beginnen.

1008
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
WEG MET JUANPIS

1009
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
CORRUPTE FASCIST

1010
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLITIE

1011
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
We eisen dat de president
z'n volk onder ogen komt.

1012
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Hij moet de verantwoordelijkheid
voor deze situatie nemen.

1013
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
WEG MET GONZÁLEZ

1014
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Ben je gek geworden?

1015
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Wil je die Castro-Chavisten
hun gang laten gaan?

1016
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
Het enige wat ze kunnen, is dingen slopen.

1017
01:10:15,794 --> 01:10:19,632
Het protest kan uit de hand lopen.
Het is eerder gebeurd.

1018
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Precies.

1019
01:10:27,348 --> 01:10:31,727
Het punt is dat we gebruikmaken
van het vandalisme, de chaos, het oproer.

1020
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Alles wat die vieze mensen gewend zijn.

1021
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
We zetten onze beste mensen
tussen de demonstranten.

1022
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Tijdens het protest,
wanneer wij ze het teken geven…

1023
01:10:42,363 --> 01:10:47,368
…zullen de infiltranten het paleis innemen
en de president opzoeken.

1024
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
De media zullen de demonstranten
en de oppositie de schuld geven…

1025
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
…voor de verdwijning van de president.

1026
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Dan geven we de vicepresident de opdracht…

1027
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
…om het leger in te zetten,
de protesten te verpletteren…

1028
01:11:02,508 --> 01:11:05,010
…en de orde in ons voordeel te herstellen.

1029
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Ga.

1030
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Het portier.

1031
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Die mensen zijn een tumor in ons land.

1032
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Onze president geeft niet om z'n land.

1033
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Hoelang kunnen we ze
ons land nog laten uitzuigen?

1034
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
We zijn het zat
dat ze alles stelen en ermee wegkomen.

1035
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Tuig, tuig, kom er nou eens uit.

1036
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Tuig, tuig, kom er nou eens uit.

1037
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Deze regering moet weg.

1038
01:11:51,348 --> 01:11:54,852
Deze regering moet weg.

1039
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Deze regering moet weg.

1040
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
President González Pombo…

1041
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
…of je voegt je
naar de principes van het volk…

1042
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
…of we maken een hel van de straten.

1043
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Zwijnen.

1044
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Zwijnen.

1045
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Of jullie gaan met ons om de tafel zitten…

1046
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
…of we blazen deze puinhoop op.

1047
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
Deze regering moet weg.

1048
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Deze regering moet weg.

1049
01:12:33,349 --> 01:12:36,393
Deze regering moet weg.

1050
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Deze regering moet weg.

1051
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
Wat doe je?
-Niet klikken.

1052
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Hou je mond.

1053
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
VREDE

1054
01:13:35,411 --> 01:13:36,370
Goed zo, meneer.

1055
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Rennen.

1056
01:14:25,252 --> 01:14:26,462
Meneer de president.

1057
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Wat is er?

1058
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Meneer de president.

1059
01:14:34,761 --> 01:14:39,141
Meneer de president, er zijn problemen.
Het land brandt. Kijk.

1060
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Verdomme. We gaan, verdomme.

1061
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Verdomme. Rennen, idioten.

1062
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Rennen, kom op.

1063
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Rennen.

1064
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Tot straks.

1065
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Hé. Wat is er?

1066
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
Camila, ik hoor je niet. Maar als je
in het paleis bent, moet je daar nu weg.

1067
01:15:04,416 --> 01:15:08,378
Er zijn provocateurs met pistolen
bij het protest die er naar binnen willen.

1068
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Hoe weet je dat?

1069
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
Verdomme.
-Jenny?

1070
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Jenny, hoor je me?

1071
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Bereid je allemaal voor.
De president komt eraan.

1072
01:15:25,604 --> 01:15:26,813
Laten we hem pakken.

1073
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis. Die mensen zijn echt boos.

1074
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Als mensen honger hebben, worden ze boos.

1075
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
Jij had honger toen je hier kwam
en was niet boos.

1076
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
Ja, maar ik ben nu in orde.

1077
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
President.
-Belard.

1078
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Net als in het oude Rome…

1079
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
…moet het volk, de massa,
brood en spelen krijgen.

1080
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
Klopt.
-Een politicus moet kunnen acteren.

1081
01:16:01,390 --> 01:16:04,643
Het hoort bij de show. Je moet gaan.
-Bedankt, Belard.

1082
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
Ze bestormen het paleis
om je te vermoorden.

1083
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Ik weet dat ze me dood willen hebben.
Ik voel hun hete adem in m'n nek.

1084
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, jij en ik weten heel goed
dat ik hier niet geschikt voor was.

1085
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
Ja, ik wilde president zijn.
Maar ik ben moe en ik wil het niet meer.

1086
01:16:43,724 --> 01:16:49,271
Ik wil geen baby's met poepluiers
en snotterige kinderen vasthouden.

1087
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
En naar inheemse reservaten gaan? Serieus.

1088
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Ik haat de geuren,
ik haat het om ouderen te bezoeken.

1089
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
Naar publieke werken gaan,
stakingen afhandelen, guerrilla's spreken.

1090
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
De paramilitaire eenheden,
de Clan del Golfo, de Black Eagles.

1091
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Ik ben het zat.

1092
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Ik zit onder de medicatie
en ben dronken en altijd aan het eten.

1093
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
Dus weet je wat?

1094
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Ik ga detoxen.

1095
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
Detoxen van dit land. Jazeker.

1096
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
Ik ga een jaar op sabbatical. Of twee.

1097
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belard.

1098
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
Senator, u bent de enige persoon
in wie ons geliefde Colombia…

1099
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
…vertrouwen kan hebben om ons
uit deze apocalyptische crisis te halen.

1100
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
Zoals altijd heb ik alles paraat.

1101
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
Wat moet ik doen?

1102
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
Bukken.

1103
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Rennen.

1104
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Ze komen binnen.

1105
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Oprotten.

1106
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Ga weg.

1107
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Waar is de president?

1108
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Stop.

1109
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Geen beweging.

1110
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Snel, doe het portier open.

1111
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Is hij daar?

1112
01:19:12,622 --> 01:19:15,500
Ons doelwit zit niet
in de auto van de president.

1113
01:19:42,694 --> 01:19:44,321
AMBULANCE NOORD-BOGOTA

1114
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Hoe gaat het?

1115
01:20:00,212 --> 01:20:01,797
Bedankt voor de waarschuwing.

1116
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Gaat het met je?

1117
01:20:11,556 --> 01:20:13,183
Alles liep volgens plan.

1118
01:20:14,643 --> 01:20:15,644
Ik zei het toch.

1119
01:20:16,770 --> 01:20:20,398
Ik zei dat we samen zouden zijn
en dat alles goed zou komen. Toch?

1120
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
Verdomme, meid.

1121
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
En nu?

1122
01:20:24,069 --> 01:20:28,907
Ik geef het land terug aan de ontheemden.
De verantwoordelijken zullen boeten.

1123
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
Daarmee maak je de grondbezitters
en zakenlieden tot je vijanden.

1124
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Maak je je geen zorgen?

1125
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
Ik geef er geen moer om.

1126
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis. Alsjeblieft. Het leven
van een president staat op het spel, oen.

1127
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Idioot.

1128
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Geen wonder dat je helemaal
uit jouw land bent komen lopen.

1129
01:21:08,738 --> 01:21:10,574
Je had me bijna gedood, sukkel.

1130
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
Daar is hij. De kruimeldief.

1131
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Natuurlijk.

1132
01:21:25,505 --> 01:21:26,631
Heb je me verraden?

1133
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Meneer, verraad is zo'n lelijk woord.

1134
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Maar u heeft gelijk.

1135
01:21:33,930 --> 01:21:38,268
En om het met uw woorden te zeggen:
deze 'dikke klootzak'…

1136
01:21:38,935 --> 01:21:40,020
…heeft u verraden.

1137
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Ik zorg dat alles klaarstaat,
zodat u als u aankomt met Iván…

1138
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
Wat?
-Geen zorgen…

1139
01:21:47,652 --> 01:21:52,198
Iván? Vergeet het maar.
Ik neem die dikke klootzak niet mee.

1140
01:21:52,991 --> 01:21:54,367
Waar moet ik hem laten?

1141
01:21:54,868 --> 01:21:58,371
Het zou ook meer kosten,
omdat hij twee tickets nodig heeft.

1142
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Het doet me denken aan een mooi citaat
van een moderne filosoof…

1143
01:22:05,045 --> 01:22:08,006
…die Jean-Jacques Rousseau heet. Hij zei…

1144
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Hou je mond, idioot.

1145
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
Ik wist dat je je…

1146
01:22:15,764 --> 01:22:20,393
…als een lafaard zou gedragen
en als een rat zou vluchten.

1147
01:22:21,311 --> 01:22:22,812
Het zijn je González-genen.

1148
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Opa, laat me uitleggen…

1149
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo…

1150
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
…dit is niet jouw regering.

1151
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Het zal altijd mijn regering zijn.

1152
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Je ontsnapt niet aan me.

1153
01:22:35,659 --> 01:22:37,160
Niemand ontsnapt aan me.

1154
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
Ik geef je twee opties…

1155
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
…omdat ik graag democratisch ben.

1156
01:22:45,085 --> 01:22:49,673
De eerste optie is dat we je laten gaan,
maar je vertrekt alleen.

1157
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Zonder m'n bureaucratische steun.

1158
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
Zonder m'n beveiliging.

1159
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
De tweede optie…

1160
01:22:59,099 --> 01:23:00,600
…is dat we je laten gaan…

1161
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
…met m'n bureaucratische steun…

1162
01:23:04,813 --> 01:23:08,400
…m'n beveiliging
en het vliegtuig van de familie.

1163
01:23:11,569 --> 01:23:16,241
In de politiek bestaat geen toeval.
Iedereen heeft een plan.

1164
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Zelfs als de uitvoering een tijdje duurt.

1165
01:24:10,920 --> 01:24:14,632
Alles is weer normaal.
Het is zelfs nog beter dan eerst.

1166
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Meneer de president.

1167
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
Meneer Pombo,
ik heb u altijd willen zeggen dat…

1168
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Meneer Pombo.

1169
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Zet de tv aan.

1170
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
M'n medeburgers van Polombia…

1171
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
…ik wil m'n bereidheid tot en verlangen
naar echte verandering bewijzen…

1172
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
…met de volgende beslissingen.

1173
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Gisteren, nadat ik had geluisterd
naar de roep van de menigte…

1174
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
…en in een poging om Colombia
in betere handen achter te laten…

1175
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
…heb ik een decreet getekend
waarmee Camila Benavides…

1176
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
…tot vicepresident
van dit land is benoemd.

1177
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Zij weet wat ons volk nodig heeft.

1178
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Ik ben nu in het buitenland…

1179
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
…en zij zal het land leiden
tijdens m'n afwezigheid.

1180
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
Druk op play.

1181
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
Ze gaat de eed afleggen.

1182
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Rechterhand op de Bijbel, senator.

1183
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senator Camila Benavides…

1184
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
…zweert u plechtig tegenover God…

1185
01:25:32,377 --> 01:25:36,089
…dat u de grondwet en de wetten
van de Republiek Colombia zult handhaven?

1186
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
Ik zweer het.
-Schitterend.

1187
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
Bravo.

1188
01:25:41,302 --> 01:25:44,139
Heel goed.
Hé, laten we een Boomerang maken.

1189
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Hup.

1190
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Tot slot heb ik besloten
om te stoppen als president van Polombia.

1191
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Ik heb altijd gedroomd
van een carrière als dj…

1192
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
…en ik ben goed in platen draaien.

1193
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Ik voel me niet klaar voor deze uitdaging…

1194
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
…maar Camila Benavides
zal het geweldig doen.

1195
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
Ze is een integere vrouw
die zich niet laat omkopen…

1196
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
…om de belangen
van een selecte groep te behartigen.

1197
01:26:10,582 --> 01:26:15,420
Ze zal vechten voor kansarme mensen
en ze zal het geweldig doen.

1198
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
Nog beter dan ik.

1199
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Kom me niet zoeken,
want jullie zullen me nooit vinden.

1200
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
En als jullie het doen,
zit ik ergens gitaar te spelen.

1201
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo.

1202
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
Tegen de tijd dat jullie
deze toespraak zien, ben ik ver weg.

1203
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
M'n beste daad
als president is vertrekken.

1204
01:26:36,316 --> 01:26:37,233
Dus…

1205
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
…tot later…

1206
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
…alligator.

1207
01:27:31,913 --> 01:27:34,749
Ik ben Camila Benavides.
Ik ben jullie president.

1208
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
EINDE

1209
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Zoals Winston Churchill zei:

1210
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
'Politiek is gevaarlijker dan oorlog…

1211
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
…want in de oorlog
word je maar één keer gedood.'

1212
01:28:25,133 --> 01:28:26,217
BRAZILIË

1213
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
IEDEREEN VERLIEST

1214
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
CHAMBACÚ 10 MILJARD PESO

1215
01:28:57,040 --> 01:28:58,750
HAVENS VAN COLOMBIA 2,5 BILJOEN PESO

1216
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…EN DE LIJST GAAT DOOR

1217
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
NU IS HET ECHT HET EINDE

1218
01:29:06,424 --> 01:29:10,011
Deze film is satire. Hij bekritiseert
seksisme, klassendiscriminatie…

1219
01:29:10,094 --> 01:29:13,848
…homofobie en vreemdelingenhaat
en is geen weergave van de realiteit.

1220
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Wie heeft me verdomme
goedkope rum gegeven?

1221
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
Ik, Juanpis.

1222
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Weet u nog?

1223
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Als de whisky thuis op was,
dronk u rum en gaf u er niets om…

1224
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
…omdat rum geluk betekende.

1225
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Ga zitten.



